]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Try to fix bug 5006. The idea here is to wrap all LaTeX commands that are not in...
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Page Layout"
2022 msgstr "Format de pàgina"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Paper Format"
2027 msgstr "Format de data"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2030 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2031 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2034 msgid "Style used for the page header and footer"
2035 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Headings &style:"
2040 msgstr "E&stil de pàgina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgid "&Landscape"
2044 msgstr "&Apaïsat"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2047 msgid "&Portrait"
2048 msgstr "&Retrat"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2053 msgid "&Format:"
2054 msgstr "&Format:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Orientation:"
2059 msgstr "Orientació"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2062 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2066 msgid "&Two-sided document"
2067 msgstr "Document a &dues cares"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2070 msgid "I&mmediate Apply"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2074 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Paragraph's &Default"
2080 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Ri&ght"
2085 msgstr "Dreta"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2088 #, fuzzy
2089 msgid "C&enter"
2090 msgstr "Centrada"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "&Esquerra"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 msgid "&Justified"
2098 msgstr "&Justificat"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2101 #, fuzzy
2102 msgid "&Indent Paragraph"
2103 msgstr "Paràgraf"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2106 msgid "Label Width"
2107 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2111 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2112 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Lo&ngest label"
2117 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Line &spacing"
2122 msgstr "Espaiat de &línia:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2126 msgid "Single"
2127 msgstr "Simple"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2130 msgid "1.5"
2131 msgstr "1,5"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2135 msgid "Double"
2136 msgstr "Doble"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2139 msgid "&Use hyperref support"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&General"
2145 msgstr "General"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2148 msgid ""
2149 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Automatically fi&ll header"
2155 msgstr "Actualització automàtica"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2158 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2162 msgid "Load in &fullscreen mode"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Header Information"
2168 msgstr "Informació del TeX"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Title:"
2173 msgstr "Títol:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Author:"
2178 msgstr "Autor:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2181 #, fuzzy
2182 msgid "&Subject:"
2183 msgstr "Assumpte:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Keywords:"
2188 msgstr "Paraules clau:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2191 #, fuzzy
2192 msgid "H&yperlinks"
2193 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2196 msgid "Allows link text to break across lines."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2200 #, fuzzy
2201 msgid "B&reak links over lines"
2202 msgstr "&Trenca línies llargues"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2205 msgid "No &frames around links"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2209 #, fuzzy
2210 msgid "C&olor links"
2211 msgstr "Colors"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2215 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2219 msgid "B&ibliographical backreferences"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Backreference by pa&ge number"
2225 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Bookmarks"
2230 msgstr "Punts d'interès|B"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2233 #, fuzzy
2234 msgid "G&enerate Bookmarks"
2235 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Numbered bookmarks"
2240 msgstr "Fórmula numerada|N"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Number of levels"
2245 msgstr "Nombre de còpies"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2248 #, fuzzy
2249 msgid "&Open bookmarks"
2250 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Additional o&ptions"
2255 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2258 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&User Interface language:"
2593 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Select the default language of your documents"
2599 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2602 msgid "&Default language:"
2603 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2606 msgid "Language pac&kage:"
2607 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2610 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2614 msgid "Command s&tart:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2618 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2622 msgid "Command e&nd:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2626 #, fuzzy
2627 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2628 msgstr ""
2629 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2630 "com a llengua del document."
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Global"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Mark &foreign languages"
2677 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Right-to-left language support"
2682 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2685 msgid ""
2686 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2690 msgid "Enable &RTL support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Cursor movement:"
2696 msgstr "Comentari"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Logical"
2701 msgstr "Utopia"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2704 msgid "&Visual"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2708 msgid "Set class options to default on class change"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2712 msgid "&Reset class options when document class changes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2716 msgid ""
2717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2719 "rather than the Cygwin teTeX."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2723 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2724 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2731 msgid "Te&X encoding:"
2732 msgstr "Codificació Te&X:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2735 msgid "CheckTeX start options and flags"
2736 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Ordre Index:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2744 msgid "&BibTeX command:"
2745 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2750 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2753 msgid "Chec&kTeX command:"
2754 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2757 msgid "BibTeX command and options"
2758 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2761 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2765 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2766 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2770 #, fuzzy
2771 msgid "US letter"
2772 msgstr "Carta US"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2776 msgid "US legal"
2777 msgstr "Legal US"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2781 msgid "US executive"
2782 msgstr "Executiu US"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2786 msgid "A3"
2787 msgstr "A3"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2791 msgid "A4"
2792 msgstr "A4"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2796 msgid "A5"
2797 msgstr "A5"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2801 msgid "B5"
2802 msgstr "B5"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "Directori de t&reball:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Navega..."
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "Plantilles de &document:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Exemple núm.:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "Directori &temporal:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "Ordre &roff:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr "Extensió del fitxer:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 msgid "Print to &file:"
2881 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2884 msgid "Option used to print to non-default printer."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Set p&rinter:"
2890 msgstr "A la impressora:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2893 msgid "Option used with spool command to set printer."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Spool pr&inter:"
2899 msgstr "A la impressora:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2902 msgid ""
2903 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2904 "to print."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2908 msgid "Spool &command:"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Option used to reverse page order."
2914 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Re&verse pages:"
2919 msgstr "Ordre invers:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2922 msgid "Lan&dscape:"
2923 msgstr "Apaïsat:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Nombre de còpies"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "Rang de pàgines:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Tipus del paper:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Mida del paper"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Opcions addicionals:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2977 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2980 msgid ""
2981 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2982 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2983 "printers."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Default &printer:"
2998 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3001 msgid "Printer co&mmand:"
3002 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sans Serif"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "&Mecanogràfica"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&PPP de pantalla:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Escala (%):"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Font Sizes"
3024 msgstr "Mida de la lletra"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3027 msgid "Larger:"
3028 msgstr "Més gran:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3031 msgid "Largest:"
3032 msgstr "Molt més gran:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3035 msgid "Huge:"
3036 msgstr "Enorme:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3039 msgid "Hugest:"
3040 msgstr "La més enorme:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3043 msgid "Smallest:"
3044 msgstr "Molt més petita:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3047 msgid "Smaller:"
3048 msgstr "Més petita:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3051 msgid "Small:"
3052 msgstr "Petita:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3055 msgid "Normal:"
3056 msgstr "Normal:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3059 msgid "Tiny:"
3060 msgstr "Diminuta:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3063 msgid "Large:"
3064 msgstr "Gran:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3067 msgid ""
3068 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3069 "of fonts"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3073 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Ne&w"
3079 msgstr "&Nova:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3082 #, fuzzy
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr "Fitxer &bind:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Al&ternative language:"
3093 msgstr "Idioma alternatiu:"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3096 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3097 msgstr ""
3098 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3101 msgid "Personal &dictionary:"
3102 msgstr "Diccionari personal:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3105 msgid "Escape cha&racters:"
3106 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3109 msgid "Spellchec&ker executable:"
3110 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3115 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Use input encod&ing"
3120 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3125 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3128 msgid "Accept compound &words"
3129 msgstr "Accepta paraules compostes"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3132 msgid "Session"
3133 msgstr "Sessió"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3136 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3140 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3144 msgid "Restore cursor positions"
3145 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3148 msgid "Load opened files from last session"
3149 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3152 msgid "Documents"
3153 msgstr "Documents"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3156 msgid "&Maximum last files:"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3160 msgid "minutes"
3161 msgstr "minuts"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3164 #, fuzzy
3165 msgid "B&ackup documents, every"
3166 msgstr "Documents de &seguretat"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Open documents in &tabs"
3171 msgstr "Obre el document"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Automatic help"
3176 msgstr "Actualització automàtica"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3179 msgid ""
3180 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3181 "the main work area of an edited document"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3185 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3189 msgid "Bro&wse..."
3190 msgstr "&Navega..."
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3193 msgid "&User interface file:"
3194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3198 msgid "&Save"
3199 msgstr "De&sa"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3202 msgid "Pages"
3203 msgstr "Pàgines"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3206 msgid "Page number to print from"
3207 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3210 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3211 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3214 msgid "Page number to print to"
3215 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3218 msgid "Print all pages"
3219 msgstr "Totes les pàgines"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3222 msgid "Fro&m"
3223 msgstr "&Des de"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3226 msgid "&All"
3227 msgstr "&Totes"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3230 msgid "Print &odd-numbered pages"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3234 msgid "Print &even-numbered pages"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3238 msgid "Print in reverse order"
3239 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3242 msgid "Re&verse order"
3243 msgstr "Ordre Invers"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Copie&s"
3248 msgstr "Còpies"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3251 msgid "Number of copies"
3252 msgstr "Nombre de còpies"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3255 msgid "Collate copies"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3259 msgid "&Collate"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3263 msgid "&Print"
3264 msgstr "Im&primeix"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3267 msgid "Print Destination"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3271 msgid "Send output to the printer"
3272 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3275 msgid "P&rinter:"
3276 msgstr "Imp&ressora:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3279 msgid "Send output to the given printer"
3280 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3283 msgid "Send output to a file"
3284 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3287 msgid "La&bels in:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3291 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3292 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3295 msgid "<reference>"
3296 msgstr "<referència>"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3299 msgid "(<reference>)"
3300 msgstr "(<referència>)"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3303 msgid "<page>"
3304 msgstr "<pàgina>"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3307 msgid "on page <page>"
3308 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3311 msgid "<reference> on page <page>"
3312 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3315 msgid "Formatted reference"
3316 msgstr "Referència amb format"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3319 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3320 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3323 msgid "&Sort"
3324 msgstr "&Ordena"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3327 msgid "Update the label list"
3328 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3331 msgid "Jump to the label"
3332 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3335 msgid "&Go to Label"
3336 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3339 msgid "&Find:"
3340 msgstr "&Cerca:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3343 msgid "Replace &with:"
3344 msgstr "Substitueix amb"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3347 msgid "Case &sensitive"
3348 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3351 msgid "Match whole words onl&y"
3352 msgstr "Només paraules senceres"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3355 msgid "Find &Next"
3356 msgstr "Cerca el següent"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3361 msgid "&Replace"
3362 msgstr "&Substitueix"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3365 msgid "Replace &All"
3366 msgstr "Substitueix-ho tot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3369 msgid "Search &backwards"
3370 msgstr "Cerca enrere"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3373 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3377 msgid "&Export formats:"
3378 msgstr "Formats d'&exportació:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3381 msgid "&Command:"
3382 msgstr "&Ordre:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Edit shortcut"
3387 msgstr "&Drecera:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3390 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3394 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3398 #, fuzzy
3399 msgid "C&lear"
3400 msgstr "Buida"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Function:"
3405 msgstr "Funcions"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "&Drecera:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3413 msgid "Suggestions:"
3414 msgstr "Suggeriments:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3417 msgid "Replace word with current choice"
3418 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3421 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3422 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3425 msgid "Ignore this word"
3426 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3429 msgid "&Ignore"
3430 msgstr "&Ignora"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3433 msgid "Ignore this word throughout this session"
3434 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3437 msgid "I&gnore All"
3438 msgstr "I&gnora-ho tot"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3441 msgid "Replacement:"
3442 msgstr "Canvia la posició:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3445 msgid "Current word"
3446 msgstr "Paraula actual"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3449 msgid "Unknown word:"
3450 msgstr "Paraula desconeguda"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3453 msgid "Replace with selected word"
3454 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3457 msgid ""
3458 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3459 "full range."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ca&tegory:"
3465 msgstr "&Llegenda:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3468 msgid "Select this to display all available characters at once"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Display all"
3474 msgstr "Display|D"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3477 msgid "&Table Settings"
3478 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3481 msgid "Column Width"
3482 msgstr "Amplada de columna"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3485 msgid "Fixed width of the column"
3486 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3489 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3490 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3493 msgid "&Vertical alignment:"
3494 msgstr "Aliniació &vertical"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3497 msgid "&Horizontal alignment:"
3498 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3501 msgid "Horizontal alignment in column"
3502 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3505 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3506 msgid "Justified"
3507 msgstr "Justificada"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3510 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3511 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3514 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3515 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3518 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3519 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3522 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3523 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3526 msgid "Merge cells"
3527 msgstr "Uneix cel·les"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3530 msgid "&Multicolumn"
3531 msgstr "&Multicolumnes"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3534 msgid "LaTe&X argument:"
3535 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3538 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3539 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3542 msgid "&Borders"
3543 msgstr "&Vores"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3546 msgid "All Borders"
3547 msgstr "Totes les vores"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3550 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3551 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3554 msgid "&Set"
3555 msgstr "&Estableix"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3558 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3564 msgstr ""
3565 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3566 "verticals)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Fo&rmal"
3571 msgstr "&Antic"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3574 msgid "Use default (grid-like) border style"
3575 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3578 msgid "De&fault"
3579 msgstr "Predeterminat"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3582 msgid "Set Borders"
3583 msgstr "Estableix vores"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3586 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3587 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3590 msgid "Additional Space"
3591 msgstr "Espai addicional"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3594 msgid "T&op of row:"
3595 msgstr "Part superior de la fila:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3598 msgid "Botto&m of row:"
3599 msgstr "Part inferior de la fila:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3602 msgid "Bet&ween rows:"
3603 msgstr "Entre files:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3606 msgid "&Longtable"
3607 msgstr "Taula &llarga"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3610 msgid "Set a page break on the current row"
3611 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3614 msgid "Page &break on current row"
3615 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3618 msgid "Settings"
3619 msgstr "Paràmetres"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3622 msgid "Status"
3623 msgstr "Estat"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3626 msgid "Border above"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3630 msgid "Border below"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3634 msgid "Contents"
3635 msgstr "Continguts"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3638 msgid "Header:"
3639 msgstr "Capçalera:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3642 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3643 msgstr ""
3644 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3652 msgid "on"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3663 msgid "double"
3664 msgstr "doble"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3667 msgid "First header:"
3668 msgstr "Primera capçalera:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3671 msgid "This row is the header of the first page"
3672 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3675 msgid "Don't output the first header"
3676 msgstr "No generis la primera capçalera"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3680 msgid "is empty"
3681 msgstr "és buida"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3684 msgid "Footer:"
3685 msgstr "Peu de pàg.:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3688 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3689 msgstr ""
3690 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3693 msgid "Last footer:"
3694 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3697 msgid "This row is the footer of the last page"
3698 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3701 msgid "Don't output the last footer"
3702 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Caption:"
3707 msgstr "&Llegenda:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3710 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3714 msgid "&Use long table"
3715 msgstr "&Usa taula llarga"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3718 msgid "Current cell:"
3719 msgstr "Cel·la actual:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3722 msgid "Current row position"
3723 msgstr "Posició de la fila actual"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3726 msgid "Current column position"
3727 msgstr "Posició de la columna actual"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3730 msgid "Close this dialog"
3731 msgstr "Tanca aquest quadre"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3734 msgid "Rebuild the file lists"
3735 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3738 msgid "&Rescan"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3742 msgid ""
3743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3744 msgstr ""
3745 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3746 "fitxers amb el camí"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3749 msgid "&View"
3750 msgstr "&Visualitza"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3753 msgid "Selected classes or styles"
3754 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3757 msgid "LaTeX classes"
3758 msgstr "Classes de LaTeX"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3761 msgid "LaTeX styles"
3762 msgstr "Estils de LaTeX"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3765 msgid "BibTeX styles"
3766 msgstr "Estils de BibTeX"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3769 msgid "Toggles view of the file list"
3770 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3773 msgid "Show &path"
3774 msgstr "Mostra &camí"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Spacing"
3779 msgstr "Espaiament"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Separate paragraphs with"
3784 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3787 msgid "Listing settings"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3791 msgid "Format text into two columns"
3792 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3795 msgid "Two-&column document"
3796 msgstr "Document a dues &columnes"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3799 msgid "&Vertical space"
3800 msgstr "Espai &vertical"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3803 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3807 #, fuzzy
3808 msgid "&Indentation"
3809 msgstr "Sagnat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Line spacing:"
3814 msgstr "Espaiat de línia:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3817 msgid "Index entry"
3818 msgstr "Entrada de l'índex"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3821 msgid "&Keyword:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3825 msgid "Entry"
3826 msgstr "Entrada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3830 #, fuzzy
3831 msgid "The selected entry"
3832 msgstr "L'entrada seleccionada"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3835 msgid "&Selection:"
3836 msgstr "&Selecció:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3839 msgid "Replace the entry with the selection"
3840 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3843 msgid "Update navigation tree"
3844 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3849 msgid "..."
3850 msgstr "..."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3853 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3854 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3857 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3858 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3861 msgid "Move selected item down by one"
3862 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3865 msgid "Move selected item up by one"
3866 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3869 #, fuzzy
3870 msgid ""
3871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3872 "tables, and others)"
3873 msgstr ""
3874 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3875 "si és possible"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3878 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3879 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "DefSkip"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "SmallSkip"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "MedSkip"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "BigSkip"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "VFill"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Actualització automàtica"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Unitats d'amplada"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Nombre de còpies"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Nombre de còpies"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "Espaiat de línia:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "In&terior"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Alçada"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Unitats d'amplada"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3979 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3980 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3981 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3982 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3983 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3985 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3987 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3988 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3990 msgid "Standard"
3991 msgstr "Estàndard"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3994 msgid "TheoremTemplate"
3995 msgstr "PlantillaTeorema"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3998 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3999 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4001 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4003 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4004 msgid "Proof"
4005 msgstr "Demostració"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4008 msgid "Proof:"
4009 msgstr "Demostració:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4013 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4015 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4022 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4023 msgid "Theorem"
4024 msgstr "Teorema"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4027 msgid "Theorem #:"
4028 msgstr "Teorema núm.:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4031 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4037 msgid "Lemma"
4038 msgstr "Lema"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4041 msgid "Lemma #:"
4042 msgstr "Lema núm.:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4052 msgid "Corollary"
4053 msgstr "Corol·lari"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Corol·lari núm.:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4066 msgid "Proposition"
4067 msgstr "Proposició"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4070 msgid "Proposition #:"
4071 msgstr "Proposició núm.:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4079 msgid "Conjecture"
4080 msgstr "Conjectura"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4083 msgid "Conjecture #:"
4084 msgstr "Conjectura núm.:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4088 msgid "Criterion"
4089 msgstr "Criteri"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4092 msgid "Criterion #:"
4093 msgstr "Criteri núm.:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4097 msgid "Fact"
4098 msgstr "Fet"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4101 msgid "Fact #:"
4102 msgstr "Fet núm.:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4105 msgid "Axiom"
4106 msgstr "Axioma"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4109 msgid "Axiom #:"
4110 msgstr "Axioma núm.:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4116 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4118 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4119 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4120 msgid "Definition"
4121 msgstr "Definició"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4124 msgid "Definition #:"
4125 msgstr "Definició núm.:"
4126
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4130 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4132 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4134 msgid "Example"
4135 msgstr "Exemple"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4138 msgid "Example #:"
4139 msgstr "Exemple núm.:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4143 msgid "Condition"
4144 msgstr "Condició"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4147 msgid "Condition #:"
4148 msgstr "Condició núm.:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4151 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4152 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4154 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4155 msgid "Problem"
4156 msgstr "Problema"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4159 msgid "Problem #:"
4160 msgstr "Problema núm.:"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4163 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4166 msgid "Exercise"
4167 msgstr "Exercici"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4170 msgid "Exercise #:"
4171 msgstr "Exercici núm.:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4179 msgid "Remark"
4180 msgstr "Comentari"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4183 msgid "Remark #:"
4184 msgstr "Comentari núm.:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 msgid "Claim"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4196 msgid "Claim #:"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4200 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4202 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4204 msgid "Note"
4205 msgstr "Nota"
4206
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4208 msgid "Note #:"
4209 msgstr "Nota núm.:"
4210
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4213 msgid "Notation"
4214 msgstr "Notació"
4215
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4217 msgid "Notation #:"
4218 msgstr "Notació núm.:"
4219
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4221 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4223 msgid "Case"
4224 msgstr "Cas"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "Cas núm.:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 msgid "Section"
4254 msgstr "Secció"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4273 msgid "Subsection"
4274 msgstr "Subsecció"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Subsubsecció"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Secció*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Subsecció*"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Subsubsecció*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4336 msgid "Abstract"
4337 msgstr "Resum"
4338
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4340 msgid "Abstract---"
4341 msgstr "Resum---"
4342
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Keywords"
4354 msgstr "Paraules clau"
4355
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4357 msgid "Index Terms---"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4361 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4362 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4365 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4367 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4368 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4369 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4370 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4371 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4372 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4373 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4374 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4375 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4376 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4377 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4378 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4379 msgid "Bibliography"
4380 msgstr "Bibliografia"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4385 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4386 #: src/rowpainter.cpp:462
4387 msgid "Appendix"
4388 msgstr "Apèndix"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4391 msgid "Appendices"
4392 msgstr "Apèndixs"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4395 msgid "Biography"
4396 msgstr "Biografia"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4399 msgid "BiographyNoPhoto"
4400 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4401
4402 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4403 msgid "Footernote"
4404 msgstr "Nota al peu de pàg."
4405
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4407 msgid "MarkBoth"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4413 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4414 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4415 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4416 msgid "Itemize"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4422 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4424 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4425 msgid "Enumerate"
4426 msgstr "Enumeració"
4427
4428 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4430 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4431 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4433 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4434 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4436 msgid "Description"
4437 msgstr "Descripció"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4442 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4447 msgid "List"
4448 msgstr "Llista"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4453 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4454 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4455 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4456 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4457 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4458 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4460 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4461 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4462 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4463 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4466 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4467 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4469 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4471 msgid "Title"
4472 msgstr "Títol"
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4475 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4476 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4477 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4479 msgid "Subtitle"
4480 msgstr "Subtítol"
4481
4482 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4483 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4485 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4487 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4489 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4492 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4493 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4494 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4495 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4498 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4499 msgid "Author"
4500 msgstr "Autor"
4501
4502 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4503 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4504 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4507 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4508 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4511 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4512 msgid "Address"
4513 msgstr "Adreça"
4514
4515 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4517 msgid "Offprint"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4522 msgid "Mail"
4523 msgstr "Correu"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4529 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4531 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4532 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4535 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4536 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4537 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4538 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4539 msgid "Date"
4540 msgstr "Data"
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4543 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4545 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4546 msgid "Acknowledgement"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4550 msgid "Offprint Requests to:"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:178
4554 msgid "Correspondence to:"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4558 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4559 msgid "Acknowledgements."
4560 msgstr "Agraïments."
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4563 msgid "Key words."
4564 msgstr "Paraules clau."
4565
4566 #: lib/layouts/aa.layout:349
4567 #, fuzzy
4568 msgid "CharStyle:Institute"
4569 msgstr "Institut"
4570
4571 #: lib/layouts/aa.layout:359
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4577 msgid "LaTeX"
4578 msgstr "LaTeX"
4579
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgid "Email"
4586 msgstr "Corre electrònic"
4587
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgid "Thesaurus"
4591 msgstr "Tesaurus"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4603 msgid "Paragraph"
4604 msgstr "Paràgraf"
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 msgid "Affiliation"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 msgid "And"
4615 msgstr "I"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Agraïments"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgid "References"
4635 msgstr "Referències"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgid "PlaceFigure"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgid "PlaceTable"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgid "TableRefs"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgid "MathLetters"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "NotaAEditor"
4660
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 msgid "Facility"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgid "Objectname"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 msgid "Dataset"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Agraïments]"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4685 msgid "and"
4686 msgstr "i"
4687
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Situa la figura aquí:"
4691
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Situa la taula aquí:"
4695
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 msgid "[Appendix]"
4698 msgstr "[Apèndix]"
4699
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Nota a l'editor:"
4703
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Referències. ---"
4707
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgid "Note. ---"
4710 msgstr "Nota. ---"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 #, fuzzy
4714 msgid "FigCaption"
4715 msgstr "FigCaption"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Fig. ---"
4720 msgstr "Fig. ---"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4723 msgid "Facility:"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4727 msgid "Obj:"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4731 msgid "Dataset:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4737 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4738 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4740 #, fuzzy
4741 msgid "MainText"
4742 msgstr "Substituir"
4743
4744 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4745 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4746 msgid "\\arabic{section}"
4747 msgstr "\\arabic{section}"
4748
4749 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Chapter Exercises"
4752 msgstr "Capítol d'exercicis"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:50
4755 msgid "RightHeader"
4756 msgstr "CapçaleraDreta"
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:59
4759 msgid "Right header:"
4760 msgstr "Capaçalera dreta:"
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:82
4763 msgid "Abstract:"
4764 msgstr "Resum:"
4765
4766 #: lib/layouts/apa.layout:91
4767 msgid "ShortTitle"
4768 msgstr "TítolCurt"
4769
4770 #: lib/layouts/apa.layout:99
4771 msgid "Short title:"
4772 msgstr "Títol curt:"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:128
4775 msgid "TwoAuthors"
4776 msgstr "DosAutors"
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:135
4779 msgid "ThreeAuthors"
4780 msgstr "TresAutors"
4781
4782 #: lib/layouts/apa.layout:142
4783 msgid "FourAuthors"
4784 msgstr "QuatreAutors"
4785
4786 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4788 msgid "Affiliation:"
4789 msgstr "Afiliació:"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:170
4792 msgid "TwoAffiliations"
4793 msgstr "DuesAfiliacions"
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:177
4796 msgid "ThreeAffiliations"
4797 msgstr "TresAfiliacions"
4798
4799 #: lib/layouts/apa.layout:184
4800 msgid "FourAffiliations"
4801 msgstr "QuatreAfiliacions"
4802
4803 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4804 msgid "Journal"
4805 msgstr "Publicació"
4806
4807 #: lib/layouts/apa.layout:205
4808 msgid "CopNum"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/apa.layout:233
4812 msgid "Acknowledgements:"
4813 msgstr "Agraïments:"
4814
4815 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4816 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4817 #: lib/layouts/spie.layout:88
4818 msgid "Acknowledgments"
4819 msgstr "Agraïments"
4820
4821 #: lib/layouts/apa.layout:247
4822 msgid "ThickLine"
4823 msgstr "LíniaGruixuda"
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:257
4826 msgid "CenteredCaption"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4830 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4831 msgid "Senseless!"
4832 msgstr "Sense sentit!"
4833
4834 #: lib/layouts/apa.layout:277
4835 msgid "FitFigure"
4836 msgstr "AjustaFigura"
4837
4838 #: lib/layouts/apa.layout:283
4839 msgid "FitBitmap"
4840 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4843 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4844 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4846 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4847 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4848 msgid "Subparagraph"
4849 msgstr "Subparàgraf"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4852 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4853 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4854 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4855 msgid "*"
4856 msgstr "*"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:390
4859 msgid "Seriate"
4860 msgstr "En sèrie"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4863 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4864 msgid "(\\alph{enumii})"
4865 msgstr "(\\alph{enumii})"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4868 msgid "LatinOn"
4869 msgstr "LatinOn"
4870
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Latin on"
4874 msgstr "Latin on"
4875
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4877 msgid "LatinOff"
4878 msgstr "LatinOff"
4879
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Latin off"
4883 msgstr "Latin off"
4884
4885 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4887 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4888 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4889 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4890 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4891 msgid "Part"
4892 msgstr "Part"
4893
4894 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4897 msgid "Part*"
4898 msgstr "Part*"
4899
4900 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4901 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4902 #, fuzzy
4903 msgid "BeginFrame"
4904 msgstr "ComençaFotograma"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4907 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4908 msgid "MM"
4909 msgstr "MM"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4912 msgid "Section \\arabic{section}"
4913 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4916 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4917 msgid "\\Alph{section}"
4918 msgstr "\\Alph{section}"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Unnumbered"
4927 msgstr "Número"
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4930 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4931 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Frames"
4942 msgstr "Fotograma"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4945 msgid "Frame"
4946 msgstr "Fotograma"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4949 msgid "BeginPlainFrame"
4950 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4953 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4954 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4957 msgid "AgainFrame"
4958 msgstr "AltreCopFotograma"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4961 msgid "Again frame with label"
4962 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4965 msgid "EndFrame"
4966 msgstr "FinalitzaFotograma"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4969 #, fuzzy
4970 msgid "________________________________"
4971 msgstr "________________________________ "
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4974 msgid "FrameSubtitle"
4975 msgstr "SubtítolFotograma"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4978 msgid "Column"
4979 msgstr "Columna"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4984 msgid "Columns"
4985 msgstr "Columnes"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4993 msgid "ColumnsCenterAligned"
4994 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Columns (center aligned)"
4999 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5002 msgid "ColumnsTopAligned"
5003 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5011 msgid "Pause"
5012 msgstr "Fes una pausa"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Overlays"
5019 msgstr "ÀreaRecobriment"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5022 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5024
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5026 msgid "Overprint"
5027 msgstr "Sobreimprimieix"
5028
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5030 msgid "OverlayArea"
5031 msgstr "ÀreaRecobriment"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5034 msgid "Overlayarea"
5035 msgstr "Àrea de recobriment"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5038 msgid "Uncover"
5039 msgstr "Sense cobrir"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5042 msgid "Uncovered on slides"
5043 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5046 msgid "Only"
5047 msgstr "Només"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5050 msgid "Only on slides"
5051 msgstr "Només a les diapositives"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Block"
5056 msgstr "Bloc"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Blocks"
5062 msgstr "Bloc"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5067 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5070 #, fuzzy
5071 msgid "ExampleBlock"
5072 msgstr "BlocExemple"
5073
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5077 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5080 #, fuzzy
5081 msgid "AlertBlock"
5082 msgstr "BlocAlerta"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5087 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Titling"
5094 msgstr "Llistat"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Title (Plain Frame)"
5099 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5103 msgid "Institute"
5104 msgstr "Institut"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5107 msgid "BackMatter"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5111 msgid "TitleGraphic"
5112 msgstr "GràficTítol"
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Theorems"
5117 msgstr "Teorema"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5120 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5121 msgid "Corollary."
5122 msgstr "Corol·lari."
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5125 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5126 msgid "Definition."
5127 msgstr "Definició."
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5130 msgid "Definitions"
5131 msgstr "Definicions"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5134 msgid "Definitions."
5135 msgstr "Definicions. "
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5138 msgid "Example."
5139 msgstr "Exemple."
5140
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5142 msgid "Examples"
5143 msgstr "Exemples"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5146 msgid "Examples."
5147 msgstr "Exemples. "
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5150 msgid "Fact."
5151 msgstr "Fet."
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5157 msgid "Proof."
5158 msgstr "Demostració."
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5161 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5162 msgid "Theorem."
5163 msgstr "Teorema."
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5166 msgid "Separator"
5167 msgstr "Separador"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5170 msgid "___"
5171 msgstr "___"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5174 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5175 msgid "LyX-Code"
5176 msgstr "Codi LyX"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5179 msgid "NoteItem"
5180 msgstr "ElementNota"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Note:"
5185 msgstr "Nota"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5188 msgid "CharStyle:Alert"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Alert"
5194 msgstr "BlocAlerta"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5197 msgid "CharStyle:Structure"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5201 msgid "Structure"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5205 msgid "Custom:ArticleMode"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Article"
5211 msgstr "Vertical"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Custom:PresentationMode"
5216 msgstr "Orientació"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Presentation"
5221 msgstr "Orientació"
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5224 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5226 msgid "Table"
5227 msgstr "Taula"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5231 msgid "List of Tables"
5232 msgstr "Llista de taules"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5236 msgid "Figure"
5237 msgstr "Figura"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5241 msgid "List of Figures"
5242 msgstr "Llista de figures"
5243
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5245 msgid "Dialogue"
5246 msgstr "Diàleg"
5247
5248 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5249 msgid "Narrative"
5250 msgstr "Narrativa"
5251
5252 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5253 msgid "ACT"
5254 msgstr "ACT"
5255
5256 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5257 msgid "ACT \\arabic{act}"
5258 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5259
5260 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5261 msgid "SCENE"
5262 msgstr "ESCENA"
5263
5264 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5265 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5266 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5267
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5269 msgid "SCENE*"
5270 msgstr "ESCENA*"
5271
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5273 #, fuzzy
5274 msgid "AT RISE:"
5275 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5276
5277 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Speaker"
5280 msgstr "Portaveu"
5281
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Parenthetical"
5285 msgstr "Entre parèntesis"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5288 msgid "("
5289 msgstr "("
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5292 msgid ")"
5293 msgstr ")"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5296 msgid "CURTAIN"
5297 msgstr "CORTINA"
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5300 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5301 msgid "Right Address"
5302 msgstr "Adreça dreta"
5303
5304 #: lib/layouts/chess.layout:35
5305 msgid "Mainline"
5306 msgstr "Línia principal"
5307
5308 #: lib/layouts/chess.layout:42
5309 msgid "Mainline:"
5310 msgstr "Línia principal:"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:60
5313 msgid "Variation"
5314 msgstr "Variació"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:64
5317 msgid "Variation:"
5318 msgstr "Variació:"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:70
5321 msgid "SubVariation"
5322 msgstr "Subvariació"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:73
5325 msgid "Subvariation:"
5326 msgstr "Subvariació:"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:79
5329 msgid "SubVariation2"
5330 msgstr "Subvariació2"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:82
5333 msgid "Subvariation(2):"
5334 msgstr "Subvariació(2):"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:88
5337 msgid "SubVariation3"
5338 msgstr "Subvariació3"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:91
5341 msgid "Subvariation(3):"
5342 msgstr "Subvariació(3):"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:97
5345 msgid "SubVariation4"
5346 msgstr "Subvariació4"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:100
5349 msgid "Subvariation(4):"
5350 msgstr "Subvariació(4):"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:106
5353 msgid "SubVariation5"
5354 msgstr "Subvariació5"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:109
5357 msgid "Subvariation(5):"
5358 msgstr "Subvariació(5):"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:116
5361 msgid "HideMoves"
5362 msgstr "JugadesOcultes"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:121
5365 msgid "HideMoves:"
5366 msgstr "JugadesOcultes:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:126
5369 #, fuzzy
5370 msgid "ChessBoard"
5371 msgstr "Tauler d'escacs"
5372
5373 #: lib/layouts/chess.layout:130
5374 #, fuzzy
5375 msgid "[chessboard]"
5376 msgstr "[tauler d'escacs]"
5377
5378 #: lib/layouts/chess.layout:139
5379 msgid "BoardCentered"
5380 msgstr "TaulerCentrat"
5381
5382 #: lib/layouts/chess.layout:144
5383 msgid "[centered board]"
5384 msgstr "[tauler centrat]"
5385
5386 #: lib/layouts/chess.layout:154
5387 msgid "HighLight"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:159
5391 msgid "Highlights:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:174
5395 msgid "Arrow"
5396 msgstr "Fletxa"
5397
5398 #: lib/layouts/chess.layout:179
5399 msgid "Arrow:"
5400 msgstr "Fletxa:"
5401
5402 #: lib/layouts/chess.layout:185
5403 msgid "KnightMove"
5404 msgstr "MovimentCavall"
5405
5406 #: lib/layouts/chess.layout:190
5407 msgid "KnightMove:"
5408 msgstr "MovimentCavall:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5411 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5412 msgid "My Address"
5413 msgstr "La meva adreça"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5416 msgid "Briefkopf:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5420 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5421 msgid "Send To Address"
5422 msgstr "Envia a l'adreça"
5423
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5425 msgid "Adresse:"
5426 msgstr "Adreça:"
5427
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5431 msgid "Opening"
5432 msgstr "Obertura"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5435 msgid "Anrede:"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5441 msgid "Signature"
5442 msgstr "Signatura"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5445 msgid "Unterschrift:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5451 msgid "Closing"
5452 msgstr "Tancament"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5455 msgid "Gruss:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5459 msgid "encl"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5463 msgid "Anlagen:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5467 msgid "ps"
5468 msgstr "ps"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5471 msgid "PS:"
5472 msgstr "PS:"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5476 msgid "cc"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Verteiler:"
5482 msgstr "Espais verticals"
5483
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5485 msgid "Betreff"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5489 msgid "Betreff:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5493 msgid "Stadt"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5497 msgid "Stadt:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5501 msgid "Datum"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5505 msgid "Datum:"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5509 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5510 msgid "Quotation"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5514 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Quote"
5517 msgstr "Cometes"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5520 msgid "00.00.0000"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5524 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5525 msgid "Verse"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/egs.layout:268
5529 msgid "LaTeX Title"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:301
5533 msgid "Author:"
5534 msgstr "Autor:"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:310
5537 msgid "Affil"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:323
5541 msgid "Affilation:"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:345
5545 msgid "Journal:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:354
5549 msgid "msnumber"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:368
5553 msgid "MS_number:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:378
5557 msgid "FirstAuthor"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:391
5561 msgid "1st_author_surname:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5565 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5566 msgid "Received"
5567 msgstr "Rebut"
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5571 msgid "Received:"
5572 msgstr "Rebut:"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5576 msgid "Accepted"
5577 msgstr "Acceptat"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5581 msgid "Accepted:"
5582 msgstr "Acceptat:"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:444
5585 msgid "Offsets"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:457
5589 msgid "reprint_reqs_to:"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5593 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5594 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5596 msgid "Abstract."
5597 msgstr "Resum."
5598
5599 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5601 msgid "Acknowledgement."
5602 msgstr "Agraïment."
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5605 msgid "Author Address"
5606 msgstr "Adreça de l'autor"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5612 msgid "Address:"
5613 msgstr "Adreça:"
5614
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5616 msgid "Author Email"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5620 msgid "Email:"
5621 msgstr "Correu-e"
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5624 msgid "Author URL"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5629 msgid "URL:"
5630 msgstr "URL:"
5631
5632 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Thanks"
5636 msgstr "Gràcies"
5637
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5639 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5641
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5643 msgid "PROOF."
5644 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5645
5646 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5647 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5648 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5649
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5651 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5652 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5653
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5655 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5656 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5657
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5659 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5660 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5663 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5665 msgid "Algorithm"
5666 msgstr "Algorisme"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5669 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5671
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5673 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5675
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5677 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5678 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5681 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5682 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5685 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5686 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5687
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5689 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5690 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5691
5692 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5695 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5696
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5698 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5702 msgid "Summary"
5703 msgstr "Resum"
5704
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5706 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5707 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5708
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5710 msgid "Case \\arabic{case}"
5711 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5712
5713 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5716 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5717 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5718 msgid "FrontMatter"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5722 msgid "Keyword"
5723 msgstr "Paraula clau"
5724
5725 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5726 msgid "Key words:"
5727 msgstr "Paraules clau"
5728
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5730 msgid "Item"
5731 msgstr "Ítem"
5732
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5734 msgid "Item:"
5735 msgstr "Ítem:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5738 msgid "BulletedItem"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5742 msgid "Bulleted Item:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5746 msgid "Begin"
5747 msgstr "Inici"
5748
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5750 msgid "Begin of CV"
5751 msgstr "Inici del CV"
5752
5753 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5754 msgid "PersonalInfo"
5755 msgstr "Informació personal"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5758 msgid "Personal Info"
5759 msgstr "Informació personal"
5760
5761 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5762 msgid "MotherTongue"
5763 msgstr "Llengua materna"
5764
5765 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5766 msgid "Mother Tongue:"
5767 msgstr "Llengua materna:"
5768
5769 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5770 msgid "LangHeader"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5774 msgid "Language Header:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5778 msgid "Language:"
5779 msgstr "Idioma:"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5782 msgid "LastLanguage"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5786 msgid "Last Language:"
5787 msgstr "Última llengua:"
5788
5789 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5790 msgid "LangFooter"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5794 msgid "Language Footer:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5798 msgid "End"
5799 msgstr "Final"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5802 msgid "End of CV"
5803 msgstr "Final del CV"
5804
5805 #: lib/layouts/foils.layout:42
5806 msgid "Foilhead"
5807 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:61
5810 msgid "ShortFoilhead"
5811 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:67
5814 msgid "Rotatefoilhead"
5815 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:73
5818 msgid "ShortRotatefoilhead"
5819 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5820
5821 #: lib/layouts/foils.layout:82
5822 msgid "TickList"
5823 msgstr "LlistaMarques"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:97
5826 msgid "_/"
5827 msgstr "_/"
5828
5829 #: lib/layouts/foils.layout:101
5830 msgid "CrossList"
5831 msgstr "LlistaCreuada"
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:116
5834 msgid "><"
5835 msgstr "><"
5836
5837 #: lib/layouts/foils.layout:160
5838 msgid "My Logo"
5839 msgstr "El meu logotip"
5840
5841 #: lib/layouts/foils.layout:168
5842 msgid "My Logo:"
5843 msgstr "El meu logotip:"
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:177
5846 msgid "Restriction"
5847 msgstr "Restricció"
5848
5849 #: lib/layouts/foils.layout:181
5850 msgid "Restriction:"
5851 msgstr "Restricció:"
5852
5853 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5855 msgid "Left Header"
5856 msgstr "Capçalera esquerra"
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5859 msgid "Left Header:"
5860 msgstr "Capçalera esquerra:"
5861
5862 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5863 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5864 msgid "Right Header"
5865 msgstr "Capçalera dreta"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5868 msgid "Right Header:"
5869 msgstr "Capçalera dreta:"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:201
5872 msgid "Right Footer"
5873 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:205
5876 msgid "Right Footer:"
5877 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5880 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5882 msgid "Theorem #."
5883 msgstr "Teorema núm."
5884
5885 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5886 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5887 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5888 msgid "Lemma #."
5889 msgstr "Lema núm."
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5893 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5894 msgid "Corollary #."
5895 msgstr "Corol·lari núm."
5896
5897 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5898 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5899 msgid "Proposition #."
5900 msgstr "Proposició núm."
5901
5902 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5905 msgid "Definition #."
5906 msgstr "Definició núm."
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5910 msgid "Theorem*"
5911 msgstr "Teorema*"
5912
5913 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5915 msgid "Lemma*"
5916 msgstr "Lema*"
5917
5918 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5920 msgid "Lemma."
5921 msgstr "Lema."
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5925 msgid "Corollary*"
5926 msgstr "Corol·lari*"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5930 msgid "Proposition*"
5931 msgstr "Proposició*"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5935 msgid "Proposition."
5936 msgstr "Proposició."
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5940 msgid "Definition*"
5941 msgstr "Definició*"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5944 msgid "Brieftext"
5945 msgstr "TextBreu"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5948 msgid "Text:"
5949 msgstr "Text:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5955 msgid "Name"
5956 msgstr "Nom"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5961 msgid "Name:"
5962 msgstr "Nom:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5965 msgid "Unterschrift"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5969 msgid "Strasse"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5973 msgid "Strasse:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5977 msgid "Zusatz"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5981 msgid "Zusatz:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5985 msgid "Ort"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5989 msgid "Ort:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5993 msgid "Land"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5997 msgid "Land:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6001 msgid "RetourAdresse"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6005 msgid "RetourAdresse:"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6009 msgid "MeinZeichen"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6013 msgid "MeinZeichen:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6017 msgid "IhrZeichen"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6021 msgid "IhrZeichen:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6025 msgid "IhrSchreiben"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6029 msgid "IhrSchreiben:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6033 msgid "Telefon"
6034 msgstr "Telèfon"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6037 msgid "Telefon:"
6038 msgstr "Telèfon:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6041 msgid "Telefax"
6042 msgstr "Telefax"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6045 msgid "Telefax:"
6046 msgstr "Telefax:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6049 msgid "Telex"
6050 msgstr "Tèlex"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6053 msgid "Telex:"
6054 msgstr "Tèlex:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6057 msgid "EMail"
6058 msgstr "Correu-e"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6061 msgid "EMail:"
6062 msgstr "Correu-e:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6065 msgid "HTTP"
6066 msgstr "HTTP"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6069 msgid "HTTP:"
6070 msgstr "HTTP:"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6074 msgid "Bank"
6075 msgstr "Banc"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6079 msgid "Bank:"
6080 msgstr "Banc:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6083 msgid "BLZ"
6084 msgstr "BLZ"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6087 msgid "BLZ:"
6088 msgstr "BLZ:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6091 msgid "Konto"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6095 msgid "Konto:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6099 msgid "Postvermerk"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6103 msgid "Postvermerk:"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6107 msgid "Adresse"
6108 msgstr "Adreça"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6111 msgid "Anrede"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6115 msgid "Anlagen"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6119 msgid "Verteiler"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6123 msgid "Gruss"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6127 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6128 msgid "Letter"
6129 msgstr "Carta"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6132 msgid "Letter:"
6133 msgstr "Carta:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6138 msgid "Signature:"
6139 msgstr "Signatura:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6142 msgid "Street"
6143 msgstr "Carrer"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6146 msgid "Street:"
6147 msgstr "Carrer:"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6150 msgid "Addition"
6151 msgstr "Afegit"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6154 msgid "Addition:"
6155 msgstr "Afegit:"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6158 msgid "Town"
6159 msgstr "Municipi"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6162 msgid "Town:"
6163 msgstr "Municipi:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6166 msgid "State"
6167 msgstr "Estat"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6170 msgid "State:"
6171 msgstr "Estat:"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6174 msgid "ReturnAddress"
6175 msgstr "AdreçaRemitent"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6178 msgid "ReturnAddress:"
6179 msgstr "Adreça del remitent:"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6182 msgid "MyRef"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6186 msgid "MyRef:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6190 msgid "YourRef"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6194 msgid "YourRef:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6198 msgid "YourMail"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6202 msgid "YourMail:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6206 msgid "Phone"
6207 msgstr "Telèfon"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6210 msgid "Phone:"
6211 msgstr "Telèfon:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6214 msgid "BankCode"
6215 msgstr "CodiBancari"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6218 msgid "BankCode:"
6219 msgstr "Codi bancari:"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6222 msgid "BankAccount"
6223 msgstr "CompteBancari"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6226 msgid "BankAccount:"
6227 msgstr "Compte bancari:"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6230 msgid "PostalComment"
6231 msgstr "ComentariPostal"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6234 msgid "PostalComment:"
6235 msgstr "Comentari postal:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6238 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6241 msgid "Date:"
6242 msgstr "Data:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6245 msgid "Reference"
6246 msgstr "Referència"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6249 msgid "Reference:"
6250 msgstr "Referència:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6254 msgid "Opening:"
6255 msgstr "Obertura:"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6258 msgid "Encl."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6262 msgid "Encl.:"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6267 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6268 msgid "cc:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6273 msgid "Closing:"
6274 msgstr "Tancament:"
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6277 msgid "NameRowA"
6278 msgstr "NomFilaA"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6281 msgid "NameRowA:"
6282 msgstr "NomFilaA:"
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6285 msgid "NameRowB"
6286 msgstr "NomFilaB"
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6289 msgid "NameRowB:"
6290 msgstr "NomFilaB:"
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6293 msgid "NameRowC"
6294 msgstr "NomFilaC"
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6297 msgid "NameRowC:"
6298 msgstr "NomFilaC:"
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6301 msgid "NameRowD"
6302 msgstr "NomFilaD"
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6305 msgid "NameRowD:"
6306 msgstr "NomFilaD:"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6309 msgid "NameRowE"
6310 msgstr "NomFilaE"
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6313 msgid "NameRowE:"
6314 msgstr "NomFilaE:"
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6317 msgid "NameRowF"
6318 msgstr "NomFilaF"
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6321 msgid "NameRowF:"
6322 msgstr "NomFilaF:"
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6325 msgid "NameRowG"
6326 msgstr "NomFilaG"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6329 msgid "NameRowG:"
6330 msgstr "NomFilaG:"
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6333 msgid "AddressRowA"
6334 msgstr "AdreçaFilaA"
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6337 msgid "AddressRowA:"
6338 msgstr "AdreçaFilaA:"
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6341 msgid "AddressRowB"
6342 msgstr "AdreçaFilaB"
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6345 msgid "AddressRowB:"
6346 msgstr "AdreçaFilaB:"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6349 msgid "AddressRowC"
6350 msgstr "AdreçaFilaC"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6353 msgid "AddressRowC:"
6354 msgstr "AdreçaFilaC:"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6357 msgid "AddressRowD"
6358 msgstr "AdreçaFilaD"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6361 msgid "AddressRowD:"
6362 msgstr "AdreçaFilaD:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6365 msgid "AddressRowE"
6366 msgstr "AdreçaFilaE"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6369 msgid "AddressRowE:"
6370 msgstr "AdreçaFilaE:"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6373 msgid "AddressRowF"
6374 msgstr "AdreçaFilaF"
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6377 msgid "AddressRowF:"
6378 msgstr "AdreçaFilaF:"
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6381 msgid "TelephoneRowA"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6385 msgid "TelephoneRowA:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6389 msgid "TelephoneRowB"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6393 msgid "TelephoneRowB:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6397 msgid "TelephoneRowC"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6401 msgid "TelephoneRowC:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6405 msgid "TelephoneRowD"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6409 msgid "TelephoneRowD:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6413 msgid "TelephoneRowE"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6417 msgid "TelephoneRowE:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6421 msgid "TelephoneRowF"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6425 msgid "TelephoneRowF:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6429 msgid "InternetRowA"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6433 msgid "InternetRowA:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6437 msgid "InternetRowB"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6441 msgid "InternetRowB:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6445 msgid "InternetRowC"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6449 msgid "InternetRowC:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6453 msgid "InternetRowD"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6457 msgid "InternetRowD:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6461 msgid "InternetRowE"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6465 msgid "InternetRowE:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6469 msgid "InternetRowF"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6473 msgid "InternetRowF:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6477 msgid "BankRowA"
6478 msgstr "BancFilaA"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6481 msgid "BankRowA:"
6482 msgstr "BancFilaA:"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6485 msgid "BankRowB"
6486 msgstr "BancFilaB"
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6489 msgid "BankRowB:"
6490 msgstr "BancFilaB:"
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6493 msgid "BankRowC"
6494 msgstr "BancFilaC"
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6497 msgid "BankRowC:"
6498 msgstr "BancFilaC:"
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6501 msgid "BankRowD"
6502 msgstr "BancFilaD"
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6505 msgid "BankRowD:"
6506 msgstr "BancFilaD:"
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6509 msgid "BankRowE"
6510 msgstr "BancFilaE"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6513 msgid "BankRowE:"
6514 msgstr "BancFilaE:"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6517 msgid "BankRowF"
6518 msgstr "BancFilaF"
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6521 msgid "BankRowF:"
6522 msgstr "BancFilaF:"
6523
6524 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6525 msgid "Claim #."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6529 msgid "Remarks"
6530 msgstr "Comentaris"
6531
6532 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6533 msgid "Remarks #."
6534 msgstr "Comentaris núm."
6535
6536 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6537 msgid "More"
6538 msgstr "Més"
6539
6540 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6541 msgid "(MORE)"
6542 msgstr "(MÉS)"
6543
6544 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6545 msgid "FADE IN:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6549 msgid "INT."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6553 msgid "EXT."
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6557 msgid "Continuing"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6561 msgid "(continuing)"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6565 msgid "Transition"
6566 msgstr "Transició"
6567
6568 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6569 msgid "TITLE OVER:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6573 msgid "INTERCUT"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6577 msgid "INTERCUT WITH:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6581 msgid "FADE OUT"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6585 msgid "Scene"
6586 msgstr "Escena"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6590 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6591 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6592 msgid "Keywords:"
6593 msgstr "Paraules clau:"
6594
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6596 msgid "Classification Codes"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Definition \\thedefinition."
6602 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6603
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6605 msgid "Step"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6609 msgid "Step \\thestep."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Example \\theexample."
6615 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Remark \\theremark."
6620 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Notation \\thenotation."
6625 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6626
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Theorem \\thetheorem."
6631 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6632
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Corollary \\thecorollary."
6636 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6637
6638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Lemma \\thelemma."
6641 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6642
6643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Proposition \\theproposition."
6646 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6647
6648 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6649 msgid "Prop"
6650 msgstr "Proposició"
6651
6652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Prop \\theprop."
6655 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6656
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6659 msgid "Question"
6660 msgstr "Qüestió"
6661
6662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Question \\thequestion."
6665 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6666
6667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Claim \\theclaim."
6670 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6675 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6678 msgid "Appendices Section"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6682 msgid "--- Appendices ---"
6683 msgstr "--- Apèndixs ---"
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6686 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6687 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6688
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6690 msgid "Review"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Topical"
6696 msgstr "Utopia"
6697
6698 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6699 msgid "Comment"
6700 msgstr "Comentari"
6701
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Paper"
6705 msgstr "Mida del paper"
6706
6707 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6708 msgid "Prelim"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Rapid"
6714 msgstr "varpi"
6715
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6717 msgid "PACS"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6721 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6725 #, fuzzy
6726 msgid "MSC"
6727 msgstr "AMS"
6728
6729 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6730 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6734 msgid "submitto"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6738 msgid "submit to paper:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Bibliography (plain)"
6744 msgstr "Bibliografia"
6745
6746 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Bibliography heading"
6749 msgstr "Bibliografia"
6750
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6752 msgid "ABSTRACT:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6756 msgid "KEY WORDS:"
6757 msgstr "PARAULES CLAU:"
6758
6759 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6760 msgid "Commission"
6761 msgstr "Comissió"
6762
6763 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6764 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6765 msgstr "AGRAÏMENTS"
6766
6767 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6768 msgid "AddressForOffprints"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6772 msgid "Address for Offprints:"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6776 msgid "RunningTitle"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6780 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6781 msgid "Running title:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6785 msgid "RunningAuthor"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6789 msgid "Running author:"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6793 msgid "E-mail:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6797 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6798 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6799 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6800 msgid "Chapter"
6801 msgstr "Capítol"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6804 msgid "Running LaTeX Title"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6808 msgid "TOC Title"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6812 msgid "TOC title:"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6816 msgid "Author Running"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6820 msgid "Author Running:"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6824 msgid "TOC Author"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6828 msgid "TOC Author:"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6832 msgid "Case #."
6833 msgstr "Cas núm."
6834
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6837 msgid "Claim."
6838 msgstr "Afirmació."
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6841 msgid "Conjecture #."
6842 msgstr "Conjectura núm."
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6845 msgid "Example #."
6846 msgstr "Exemple núm."
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6849 msgid "Exercise #."
6850 msgstr "Exercici núm."
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6853 msgid "Note #."
6854 msgstr "Nota núm."
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6857 msgid "Problem #."
6858 msgstr "Problema núm."
6859
6860 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6861 msgid "Property"
6862 msgstr "Propietat"
6863
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6865 msgid "Property #."
6866 msgstr "Propietat núm."
6867
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6869 msgid "Question #."
6870 msgstr "Qüestió núm."
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6873 msgid "Remark #."
6874 msgstr "Comentari núm."
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6877 msgid "Solution"
6878 msgstr "Solució"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6881 msgid "Solution #."
6882 msgstr "Solució núm."
6883
6884 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6885 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6886 msgid "Code"
6887 msgstr "Codi"
6888
6889 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6890 msgid "SGML"
6891 msgstr "SGML"
6892
6893 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6894 msgid "Chapterprecis"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6898 msgid "Epigraph"
6899 msgstr "Epígraf"
6900
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6902 msgid "Poemtitle"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6906 msgid "Poemtitle*"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6910 msgid "Legend"
6911 msgstr "Llegenda"
6912
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6914 msgid "Entry:"
6915 msgstr "Entrada:"
6916
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6918 msgid "ListItem"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6922 msgid "List Item:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6926 msgid "DoubleItem"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6930 msgid "Double Item:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6934 msgid "Space"
6935 msgstr "Espai"
6936
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6938 msgid "Space:"
6939 msgstr "Espai:"
6940
6941 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6942 msgid "Computer"
6943 msgstr "Ordinador"
6944
6945 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6946 msgid "Computer:"
6947 msgstr "Ordinador:"
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6950 msgid "EmptySection"
6951 msgstr "SeccióBuida"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6954 msgid "Empty Section"
6955 msgstr "Secció Buida"
6956
6957 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6958 msgid "CloseSection"
6959 msgstr "TancaSecció"
6960
6961 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6962 msgid "Close Section"
6963 msgstr "Tanca la secció"
6964
6965 #: lib/layouts/paper.layout:149
6966 msgid "SubTitle"
6967 msgstr "Subtítol"
6968
6969 #: lib/layouts/paper.layout:160
6970 msgid "Institution"
6971 msgstr "Institució"
6972
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6974 #: lib/layouts/slides.layout:89
6975 msgid "Slide"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6979 msgid "    "
6980 msgstr "    "
6981
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6983 msgid "EndSlide"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6987 msgid "~=~"
6988 msgstr "~=~"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6991 msgid "WideSlide"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6995 #, fuzzy
6996 msgid "EmptySlide"
6997 msgstr "SeccióBuida"
6998
6999 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7000 msgid "Empty slide:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7004 msgid "ItemizeType1"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7008 msgid "EnumerateType1"
7009 msgstr "EnumeracióTipus1"
7010
7011 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7012 msgid "List of Algorithms"
7013 msgstr "Llista d'algorismes"
7014
7015 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7016 msgid "Preprint"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7020 msgid "AltAffiliation"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7024 msgid "Thanks:"
7025 msgstr "Gràcies:"
7026
7027 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7028 msgid "Electronic Address:"
7029 msgstr "Adreça electrònica:"
7030
7031 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7032 msgid "acknowledgments"
7033 msgstr "agraïments"
7034
7035 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7036 #, fuzzy
7037 msgid "PACS number:"
7038 msgstr "Número"
7039
7040 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7041 #, fuzzy
7042 msgid "\\thechapter"
7043 msgstr "\\Alph{chapter}"
7044
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7046 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7047 msgid "Labeling"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7051 msgid "L"
7052 msgstr "L"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7055 msgid "O"
7056 msgstr "O"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7059 msgid "PS"
7060 msgstr "PS"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7063 msgid "CC"
7064 msgstr "CC"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7067 msgid "Encl"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7071 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7072 msgid "encl:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7076 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7077 msgid "Telephone"
7078 msgstr "Telèfon"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7081 msgid "Telephone:"
7082 msgstr "Telèfon:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7085 msgid "Place"
7086 msgstr "Lloc"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7089 msgid "Place:"
7090 msgstr "Lloc:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7093 msgid "Backaddress"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7097 msgid "Backaddress:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7101 msgid "Specialmail"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7105 msgid "Specialmail:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7109 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7110 msgid "Location"
7111 msgstr "Localització"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7114 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7115 msgid "Location:"
7116 msgstr "Localització:"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7119 msgid "Title:"
7120 msgstr "Títol:"
7121
7122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7123 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7124 msgid "Subject"
7125 msgstr "Assumpte"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7128 msgid "Subject:"
7129 msgstr "Assumpte:"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7132 msgid "Yourref"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7136 msgid "Your ref.:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7140 msgid "Yourmail"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7144 msgid "Your letter of:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7148 msgid "Myref"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7152 msgid "Our ref.:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7156 msgid "Customer"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7160 msgid "Customer no.:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7164 msgid "Invoice"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7168 msgid "Invoice no.:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7172 msgid "NextAddress"
7173 msgstr "AdreçaSegüent"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7176 msgid "Next Address:"
7177 msgstr "Adreça següent:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7180 msgid "Post Scriptum:"
7181 msgstr "Post Scriptum:"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7184 msgid "Sender Name:"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7188 msgid "SenderAddress"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7192 msgid "Sender Address:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7196 msgid "Sender Phone:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7200 msgid "Fax"
7201 msgstr "Fax"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7204 msgid "Sender Fax:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7208 msgid "E-Mail"
7209 msgstr "Correu-e"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7212 msgid "Sender E-Mail:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7216 msgid "Sender URL:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7220 msgid "Logo"
7221 msgstr "Logotip"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7224 msgid "Logo:"
7225 msgstr "Logotip:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7228 #, fuzzy
7229 msgid "EndLetter"
7230 msgstr "Carta"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7233 #, fuzzy
7234 msgid "End of letter"
7235 msgstr "Final de frase|E"
7236
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7238 msgid "LandscapeSlide"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7242 msgid "Landscape Slide"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7246 msgid "PortraitSlide"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7250 msgid "Portrait Slide"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7254 msgid "Slide*"
7255 msgstr "Diapositiva*"
7256
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7258 msgid "SlideHeading"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7262 msgid "SlideSubHeading"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7266 msgid "ListOfSlides"
7267 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7270 msgid "List Of Slides"
7271 msgstr "Llista de diapositives"
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7274 msgid "SlideContents"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7278 msgid "Slidecontents"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7282 msgid "ProgressContents"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7286 msgid "Progress Contents"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7290 msgid "."
7291 msgstr "."
7292
7293 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7295 msgid "Paragraph*"
7296 msgstr "Paràgraf*"
7297
7298 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7299 msgid "AMS"
7300 msgstr "AMS"
7301
7302 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7303 msgid "AMS subject classifications."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Topic"
7309 msgstr "Tema"
7310
7311 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7312 msgid "MMMMM"
7313 msgstr "MMMMM"
7314
7315 #: lib/layouts/slides.layout:105
7316 msgid "New Slide:"
7317 msgstr "Diapositiva nova:"
7318
7319 #: lib/layouts/slides.layout:127
7320 msgid "Overlay"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/slides.layout:142
7324 msgid "New Overlay:"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/slides.layout:182
7328 msgid "New Note:"
7329 msgstr "Nota nova:"
7330
7331 #: lib/layouts/slides.layout:207
7332 msgid "InvisibleText"
7333 msgstr "TextInvisible"
7334
7335 #: lib/layouts/slides.layout:214
7336 msgid "<Invisible Text Follows>"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/slides.layout:231
7340 msgid "VisibleText"
7341 msgstr "TextVisible"
7342
7343 #: lib/layouts/slides.layout:238
7344 msgid "<Visible Text Follows>"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/spie.layout:53
7348 msgid "Authorinfo"
7349 msgstr "InformacióAutor"
7350
7351 #: lib/layouts/spie.layout:65
7352 msgid "Authorinfo:"
7353 msgstr "Informació del Autor:"
7354
7355 #: lib/layouts/spie.layout:78
7356 msgid "ABSTRACT"
7357 msgstr "RESUM"
7358
7359 #: lib/layouts/spie.layout:93
7360 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7361 msgstr "AGRAÏMENTS"
7362
7363 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7364 msgid "email:"
7365 msgstr "correu-e:"
7366
7367 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7368 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Element:Firstname"
7374 msgstr "Nom"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Firstname"
7379 msgstr "Nom"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7382 msgid "Element:Fname"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Fname"
7388 msgstr "Fotograma"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Element:Surname"
7393 msgstr "Cognoms"
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7396 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7397 msgid "Surname"
7398 msgstr "Cognoms"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Element:Filename"
7403 msgstr "Nom de fitxer"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7406 msgid "Element:Literal"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7411 msgid "Literal"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Element:Emph"
7417 msgstr "&Posició:"
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Emph"
7422 msgstr "Èmfasi"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Element:Abbrev"
7427 msgstr "breve"
7428
7429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Abbrev"
7432 msgstr "breve"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7435 msgid "Element:Citation-number"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7439 msgid "Citation-number"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Element:Volume"
7445 msgstr "Columna"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Volume"
7450 msgstr "Columna"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Element:Day"
7455 msgstr "Suplementari"
7456
7457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7458 msgid "Day"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7462 msgid "Element:Month"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Month"
7468 msgstr "Matemàtiques"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Element:Year"
7473 msgstr "Suplementari"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Year"
7478 msgstr "Buida"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7481 msgid "Element:Issue-number"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7485 msgid "Issue-number"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7489 msgid "Element:Issue-day"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7493 msgid "Issue-day"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7497 msgid "Element:Issue-months"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7501 msgid "Issue-months"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7505 msgid "Subsubparagraph"
7506 msgstr "Subsubparàgraf"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7509 msgid "Header"
7510 msgstr "Capçalera"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7513 msgid "-- Header --"
7514 msgstr "-- Capçalera --"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7517 msgid "Special-section"
7518 msgstr "Secció especial"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7521 msgid "Special-section:"
7522 msgstr "Secció especial:"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7525 #, fuzzy
7526 msgid "AGU-journal"
7527 msgstr "Publicació-AGU"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7530 msgid "AGU-journal:"
7531 msgstr "Publicació-AGU:"
7532
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7534 msgid "Citation-number:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7538 msgid "AGU-volume"
7539 msgstr "Volum-AGU"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7542 msgid "AGU-volume:"
7543 msgstr "Volum-AGU"
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7546 msgid "AGU-issue"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7550 msgid "AGU-issue:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7554 msgid "Copyright:"
7555 msgstr "Copyright:"
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7558 msgid "Index-terms"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7562 msgid "Index-terms..."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7566 msgid "Index-term"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7570 msgid "Index-term:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7574 msgid "Cross-term"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7578 msgid "Cross-term:"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7582 msgid "Supplementary"
7583 msgstr "Suplementari"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7586 msgid "Supplementary..."
7587 msgstr "Suplementari..."
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Supp-note"
7592 msgstr "Nota suplementària"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7595 msgid "Sup-mat-note:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7599 msgid "Cite-other"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7603 msgid "Cite-other:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Revised"
7609 msgstr "Revisat"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Revised:"
7614 msgstr "Revisat:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7617 msgid "Ident-line"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7621 msgid "Ident-line:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7625 msgid "Runhead"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7629 msgid "Runhead:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Published-online:"
7635 msgstr "Publicat en línia:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7638 msgid "Citation"
7639 msgstr "Citació"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7642 msgid "Citation:"
7643 msgstr "Citació:"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7646 msgid "Posting-order"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7650 msgid "Posting-order:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7654 msgid "AGU-pages"
7655 msgstr "Pàgines-AGU"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7658 msgid "AGU-pages:"
7659 msgstr "Pàgines-AGU:"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7662 msgid "Words"
7663 msgstr "Paraules"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7666 msgid "Words:"
7667 msgstr "Paraules:"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7670 msgid "Figures"
7671 msgstr "Figures"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7674 msgid "Figures:"
7675 msgstr "Figures:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7678 msgid "Tables"
7679 msgstr "Taules"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7682 msgid "Tables:"
7683 msgstr "Taules:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7686 msgid "Datasets"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7690 msgid "Datasets:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Element:ISSN"
7696 msgstr "&Posició:"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7699 msgid "ISSN"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7703 msgid "Element:CODEN"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7707 #, fuzzy
7708 msgid "CODEN"
7709 msgstr "ESCENA"
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:SS-Code"
7714 msgstr "Codi"
7715
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7717 #, fuzzy
7718 msgid "SS-Code"
7719 msgstr "Codi"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:SS-Title"
7724 msgstr "Títol"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7727 #, fuzzy
7728 msgid "SS-Title"
7729 msgstr "Títol"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Element:CCC-Code"
7734 msgstr "Codi"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7737 #, fuzzy
7738 msgid "CCC-Code"
7739 msgstr "Codi"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:Code"
7744 msgstr "&Posició:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Element:Dscr"
7749 msgstr "Agraïments"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Dscr"
7754 msgstr "&Descarta"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Element:Keyword"
7759 msgstr "Paraula clau"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Element:Orgdiv"
7764 msgstr "div"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Orgdiv"
7769 msgstr "div"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Element:Orgname"
7774 msgstr "Cognoms"
7775
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Orgname"
7779 msgstr "Cognoms"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Element:Street"
7784 msgstr "Carrer"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Element:City"
7789 msgstr "&Posició:"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7792 #, fuzzy
7793 msgid "City"
7794 msgstr "infty"
7795
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7797 msgid "Element:State"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Element:Postcode"
7803 msgstr "Enganxa"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Postcode"
7808 msgstr "Enganxa"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:Country"
7813 msgstr "Entrada"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Country"
7818 msgstr "Entrada"
7819
7820 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7821 msgid "CCC"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7825 msgid "CCC code:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7829 msgid "PaperId"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7833 msgid "Paper Id:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7837 msgid "AuthorAddr"
7838 msgstr "AdreçAutor"
7839
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7841 msgid "Author Address:"
7842 msgstr "Adreça de l'autor:"
7843
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7845 msgid "SlugComment"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7849 msgid "Slug Comment:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7853 msgid "Plate"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7857 msgid "Planotable"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7861 msgid "Table Caption"
7862 msgstr "Llegenda de la taula"
7863
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7865 msgid "TableCaption"
7866 msgstr "LlengendaTaula"
7867
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7869 msgid "Current Address"
7870 msgstr "Adreça actual"
7871
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7873 msgid "Current address:"
7874 msgstr "Adreça actual:"
7875
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7877 msgid "E-mail address:"
7878 msgstr "Adreça de correu-e:"
7879
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7881 msgid "Key words and phrases:"
7882 msgstr "Paraules i frases clau:"
7883
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7885 msgid "Dedicatory"
7886 msgstr "Dedicatòria"
7887
7888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Dedication:"
7891 msgstr "Dedicatòria:"
7892
7893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7894 msgid "Translator"
7895 msgstr "Traductor"
7896
7897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7898 msgid "Translator:"
7899 msgstr "Traductor:"
7900
7901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7902 msgid "Subjectclass"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7906 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Element:Directory"
7912 msgstr "Directoris"
7913
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Directory"
7917 msgstr "Directoris"
7918
7919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7920 msgid "Element:Email"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Element:KeyCombo"
7926 msgstr "Teclat"
7927
7928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7929 #, fuzzy
7930 msgid "KeyCombo"
7931 msgstr "Teclat"
7932
7933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Element:KeyCap"
7936 msgstr "Cap"
7937
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7939 #, fuzzy
7940 msgid "KeyCap"
7941 msgstr "Cap"
7942
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7944 msgid "Element:GuiMenu"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7948 msgid "GuiMenu"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7952 msgid "Element:GuiMenuItem"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7956 msgid "GuiMenuItem"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7960 msgid "Element:GuiButton"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7964 msgid "GuiButton"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7968 msgid "Element:MenuChoice"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7972 msgid "MenuChoice"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7976 msgid "Chapter*"
7977 msgstr "Capítol*"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7980 msgid "Subparagraph*"
7981 msgstr "Subparàgraf*"
7982
7983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7984 msgid "Authorgroup"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7988 msgid "RevisionHistory"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7992 msgid "Revision History"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7996 msgid "Revision"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8000 msgid "RevisionRemark"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8004 msgid "FirstName"
8005 msgstr "Nom"
8006
8007 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8008 msgid "Scrap"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8012 msgid "\\arabic{chapter}"
8013 msgstr "\\arabic{chapter}"
8014
8015 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8016 msgid "\\Alph{chapter}"
8017 msgstr "\\Alph{chapter}"
8018
8019 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8020 #, fuzzy
8021 msgid "\\arabic{footnote}"
8022 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8023
8024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8025 msgid "\\Roman{section}."
8026 msgstr "\\Roman{section}."
8027
8028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8029 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8030 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8031
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8033 msgid "\\Alph{subsection}."
8034 msgstr "\\Alph{subsection}."
8035
8036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8037 msgid "\\arabic{subsection}."
8038 msgstr "\\arabic{subsection}."
8039
8040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8041 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8042 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8043
8044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8045 msgid "\\alph{subsubsection}."
8046 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8047
8048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8049 msgid "\\alph{paragraph}."
8050 msgstr "\\alph{paragraph}."
8051
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8053 msgid "Addpart"
8054 msgstr "AfegeixPart"
8055
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8057 msgid "Addchap"
8058 msgstr "AfegiexCapítol"
8059
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8061 msgid "Addsec"
8062 msgstr "AfegeixSecció"
8063
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8065 msgid "Addchap*"
8066 msgstr "AfegeixCapítol*"
8067
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8069 msgid "Addsec*"
8070 msgstr "AfegeixSecció*"
8071
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8073 msgid "Minisec"
8074 msgstr "Minisecció"
8075
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8077 msgid "Publishers"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Dedication"
8083 msgstr "Dedicatòria"
8084
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8086 msgid "Titlehead"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8090 msgid "Uppertitleback"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8094 msgid "Lowertitleback"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8098 msgid "Extratitle"
8099 msgstr "Títol extra"
8100
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8102 msgid "Captionabove"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8106 msgid "Captionbelow"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8110 msgid "Dictum"
8111 msgstr "Dictat"
8112
8113 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8114 #, fuzzy
8115 msgid "CharStyle"
8116 msgstr "Estil"
8117
8118 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8119 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8120 msgid "UNDEFINED"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8124 #, fuzzy
8125 msgid "\\Roman{part}"
8126 msgstr "Part \\Roman{part}"
8127
8128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Marginal"
8131 msgstr "marge"
8132
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8134 msgid "margin"
8135 msgstr "marge"
8136
8137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Foot"
8140 msgstr "odot"
8141
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8143 #, fuzzy
8144 msgid "foot"
8145 msgstr "odot"
8146
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Note:Comment"
8150 msgstr "Comentari"
8151
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8153 msgid "comment"
8154 msgstr "comentari"
8155
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Note:Note"
8159 msgstr "Nota"
8160
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8162 msgid "note"
8163 msgstr "nota"
8164
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Note:Greyedout"
8168 msgstr "gtrdot"
8169
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8171 #, fuzzy
8172 msgid "greyedout"
8173 msgstr "gtrdot"
8174
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8176 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8177 msgid "ERT"
8178 msgstr "ERT"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Listings"
8183 msgstr "Llistat"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8186 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8187 msgid "Branch"
8188 msgstr "Branca"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8191 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8192 msgid "Index"
8193 msgstr "Índex"
8194
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Idx"
8198 msgstr "Idx"
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8201 msgid "Box"
8202 msgstr "Caixa"
8203
8204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Box:Shaded"
8207 msgstr "Ombrejat"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8210 #, fuzzy
8211 msgid "figure"
8212 msgstr "Figura"
8213
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8215 #, fuzzy
8216 msgid "table"
8217 msgstr "Taula"
8218
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8220 #, fuzzy
8221 msgid "algorithm"
8222 msgstr "Algorisme"
8223
8224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8225 msgid "OptArg"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8229 #, fuzzy
8230 msgid "opt"
8231 msgstr "pt"
8232
8233 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8234 msgid "--Separator--"
8235 msgstr "--Separador--"
8236
8237 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8238 msgid "--- Separate Environment ---"
8239 msgstr "--- Entorn separat ---"
8240
8241 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Part \\thepart"
8244 msgstr "Part \\Roman{part}"
8245
8246 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Chapter \\thechapter"
8249 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8250
8251 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Appendix \\thechapter"
8254 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8255
8256 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8257 msgid "Headnote"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8261 msgid "Headnote (optional):"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8265 msgid "Corr Author:"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8269 msgid "Offprints"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8273 msgid "Offprints:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Corollary \\thetheorem."
8279 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Lemma \\thetheorem."
8284 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Proposition \\thetheorem."
8289 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8290
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8294 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8297 msgid "Fact \\thetheorem."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Definition \\thetheorem."
8303 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Example \\thetheorem."
8308 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8309
8310 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Problem \\thetheorem."
8313 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8314
8315 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Exercise \\thetheorem."
8318 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8319
8320 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Remark \\thetheorem."
8323 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8324
8325 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8326 msgid "Claim \\thetheorem."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8330 msgid "Conjecture*"
8331 msgstr "Conjectura*"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8334 msgid "Example*"
8335 msgstr "Exemple*"
8336
8337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8338 msgid "Problem*"
8339 msgstr "Problema*"
8340
8341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8342 msgid "Exercise*"
8343 msgstr "Exercici*"
8344
8345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8346 msgid "Remark*"
8347 msgstr "Comentari*"
8348
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8350 msgid "Claim*"
8351 msgstr "Afirmació*"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8354 msgid "Conjecture."
8355 msgstr "Conjectura."
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8358 msgid "Fact*"
8359 msgstr "Fet*"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8362 msgid "Problem."
8363 msgstr "Problema."
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8366 msgid "Exercise."
8367 msgstr "Exercici."
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8370 msgid "Remark."
8371 msgstr "Comentari."
8372
8373 #: lib/layouts/braille.module:2
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Braille"
8376 msgstr "parallel"
8377
8378 #: lib/layouts/braille.module:5
8379 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/braille.module:20
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Braille (default)"
8385 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8386
8387 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Braille:"
8390 msgstr "Més petita:"
8391
8392 #: lib/layouts/braille.module:42
8393 msgid "Braille (textsize)"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/braille.module:64
8397 msgid "Braille (dots on)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/braille.module:79
8401 msgid "Braille_dots_on"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/braille.module:87
8405 msgid "Braille (dots off)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/braille.module:102
8409 msgid "Braille_dots_off"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/braille.module:110
8413 msgid "Braille (mirror on)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/braille.module:125
8417 msgid "Braille_mirror_on"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/braille.module:133
8421 msgid "Braille (mirror off)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/braille.module:148
8425 msgid "Braille mirror off"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Endnote"
8431 msgstr "nota"
8432
8433 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8434 msgid ""
8435 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8436 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Custom:Endnote"
8442 msgstr "nota"
8443
8444 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8445 #, fuzzy
8446 msgid "endnote"
8447 msgstr "nota"
8448
8449 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Foot to End"
8452 msgstr "Nota a l'editor:"
8453
8454 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8455 msgid ""
8456 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8457 "where you want the endnotes to appear."
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Hanging"
8463 msgstr "marge"
8464
8465 #: lib/layouts/hanging.module:5
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8468 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8469
8470 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8471 msgid "Linguistics"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8475 msgid ""
8476 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8477 "glosses, semantic markup)."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8481 msgid "Numbered Example (multiline)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Example:"
8487 msgstr "Exemple"
8488
8489 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8490 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Examples:"
8496 msgstr "Exemples"
8497
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Subexample"
8501 msgstr "Exemple"
8502
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Subexample:"
8506 msgstr "Exemple"
8507
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Custom:Glosse"
8511 msgstr "Personalitzat"
8512
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Glosse"
8516 msgstr "Tanca"
8517
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8521 msgstr "No hi ha més notes"
8522
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8524 msgid "Tri-Glosse"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8528 #, fuzzy
8529 msgid "CharStyle:Expression"
8530 msgstr "E&xpressió regular"
8531
8532 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8533 #, fuzzy
8534 msgid "expr."
8535 msgstr "exp"
8536
8537 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8538 msgid "CharStyle:Concepts"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8542 #, fuzzy
8543 msgid "concept"
8544 msgstr "&Accepta"
8545
8546 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8547 msgid "CharStyle:Meaning"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8551 #, fuzzy
8552 msgid "meaning"
8553 msgstr "Obertura"
8554
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Logical Markup"
8558 msgstr "Negre"
8559
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8561 msgid ""
8562 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8563 "code."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8567 msgid "CharStyle:Noun"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8571 #, fuzzy
8572 msgid "noun"
8573 msgstr "cap"
8574
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8576 msgid "CharStyle:Emph"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8580 #, fuzzy
8581 msgid "emph"
8582 msgstr "Èmfasi"
8583
8584 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8585 msgid "CharStyle:Strong"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8589 #, fuzzy
8590 msgid "strong"
8591 msgstr "Llistat"
8592
8593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8594 msgid "CharStyle:Code"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8598 #, fuzzy
8599 msgid "code"
8600 msgstr "Codi"
8601
8602 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Minimalistic"
8605 msgstr "Minisecció"
8606
8607 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8608 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8612 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8616 msgid ""
8617 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8618 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8619 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8620 "starred and non-starred forms."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Criterion \\thetheorem."
8626 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Criterion*"
8631 msgstr "Criteri"
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8634 msgid "Criterion."
8635 msgstr "Criteri."
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8640 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Algorithm*"
8645 msgstr "Algorisme"
8646
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8648 msgid "Algorithm."
8649 msgstr "Algorisme."
8650
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8652 msgid "Axiom \\thetheorem."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Axiom*"
8658 msgstr "Axioma"
8659
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8661 msgid "Axiom."
8662 msgstr "Axioma."
8663
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Condition \\thetheorem."
8667 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8668
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8670 msgid "Condition*"
8671 msgstr "Condició*"
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8674 msgid "Condition."
8675 msgstr "Condició."
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Note \\thetheorem."
8680 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8681
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8683 msgid "Note*"
8684 msgstr "Nota*"
8685
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8687 msgid "Note."
8688 msgstr "Nota."
8689
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Notation \\thetheorem."
8693 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8694
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8696 msgid "Notation*"
8697 msgstr "Notació*"
8698
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8700 msgid "Notation."
8701 msgstr "Notació."
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Summary \\thetheorem."
8706 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8707
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Summary*"
8711 msgstr "Resum"
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8714 msgid "Summary."
8715 msgstr "Resum."
8716
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8720 msgstr "Agraïment."
8721
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8723 msgid "Acknowledgement*"
8724 msgstr "Agraïment*"
8725
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8727 msgid "Conclusion"
8728 msgstr "Conclusió"
8729
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8733 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8734
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8736 msgid "Conclusion*"
8737 msgstr "Conclusió*"
8738
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8740 msgid "Conclusion."
8741 msgstr "Conclusió."
8742
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8744 msgid "Assumption"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Assumption \\thetheorem."
8750 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8751
8752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8753 msgid "Assumption*"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8757 msgid "Assumption."
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Theorems (AMS)"
8763 msgstr "Teorema"
8764
8765 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8766 msgid ""
8767 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8768 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8769 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8770 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8774 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8778 msgid ""
8779 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8780 "that provide a chapter environment."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8784 msgid "Theorems (Order By Section)"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8788 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8792 msgid "Theorems (Starred)"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8796 msgid ""
8797 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8798 "using the extended AMS machinery."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8802 msgid ""
8803 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8804 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8805 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8809 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8810 msgid "Ignore"
8811 msgstr "Ignora"
8812
8813 #: lib/languages:4
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Latex"
8816 msgstr "Data"
8817
8818 #: lib/languages:6
8819 msgid "Afrikaans"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/languages:7
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Albanian"
8825 msgstr "Armeni"
8826
8827 #: lib/languages:8
8828 msgid "American"
8829 msgstr "Anglès americà"
8830
8831 #: lib/languages:10
8832 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8833 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8834
8835 #: lib/languages:11
8836 msgid "Arabic (Arabi)"
8837 msgstr "Àrab (Arabi)"
8838
8839 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8840 msgid "Armenian"
8841 msgstr "Armeni"
8842
8843 #: lib/languages:13
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Austrian (old spelling)"
8846 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8847
8848 #: lib/languages:14
8849 msgid "Austrian"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/languages:15
8853 msgid "Bahasa Indonesia"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/languages:16
8857 msgid "Bahasa Malaysia"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/languages:17
8861 msgid "Basque"
8862 msgstr "Basc"
8863
8864 #: lib/languages:18
8865 msgid "Belarusian"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/languages:19
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Portuguese (Brazil)"
8871 msgstr "Portuguès"
8872
8873 #: lib/languages:20
8874 msgid "Breton"
8875 msgstr "Bretó"
8876
8877 #: lib/languages:21
8878 msgid "British"
8879 msgstr "Anglès britànic"
8880
8881 #: lib/languages:22
8882 msgid "Bulgarian"
8883 msgstr "Búlgar"
8884
8885 #: lib/languages:23
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Canadian"
8888 msgstr "Anglès canadenc"
8889
8890 #: lib/languages:24
8891 #, fuzzy
8892 msgid "French Canadian"
8893 msgstr "Francès canadenc"
8894
8895 #: lib/languages:25
8896 msgid "Catalan"
8897 msgstr "Català"
8898
8899 #: lib/languages:26
8900 msgid "Chinese (simplified)"
8901 msgstr "Xinès (simplificat)"
8902
8903 #: lib/languages:27
8904 msgid "Chinese (traditional)"
8905 msgstr "Xinès (tradicional)"
8906
8907 #: lib/languages:28
8908 msgid "Croatian"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/languages:29
8912 msgid "Czech"
8913 msgstr "Txec"
8914
8915 #: lib/languages:30
8916 msgid "Danish"
8917 msgstr "Danès"
8918
8919 #: lib/languages:31
8920 msgid "Dutch"
8921 msgstr "Holandès"
8922
8923 #: lib/languages:32
8924 msgid "English"
8925 msgstr "Anglès"
8926
8927 #: lib/languages:34
8928 msgid "Esperanto"
8929 msgstr "Esperanto"
8930
8931 #: lib/languages:35
8932 msgid "Estonian"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/languages:37
8936 msgid "Farsi"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/languages:38
8940 msgid "Finnish"
8941 msgstr "Finès"
8942
8943 #: lib/languages:40
8944 msgid "French"
8945 msgstr "Francès"
8946
8947 #: lib/languages:41
8948 msgid "Galician"
8949 msgstr "Gallec"
8950
8951 #: lib/languages:42
8952 #, fuzzy
8953 msgid "German (old spelling)"
8954 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8955
8956 #: lib/languages:43
8957 msgid "German"
8958 msgstr "Alemany"
8959
8960 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8962 msgid "Greek"
8963 msgstr "Grec"
8964
8965 #: lib/languages:45
8966 msgid "Greek (polytonic)"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Hebrew"
8972 msgstr "Hebreu"
8973
8974 #: lib/languages:50
8975 msgid "Icelandic"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/languages:52
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Interlingua"
8981 msgstr "Insereix integral"
8982
8983 #: lib/languages:53
8984 msgid "Irish"
8985 msgstr "Irlandès"
8986
8987 #: lib/languages:54
8988 msgid "Italian"
8989 msgstr "Italià"
8990
8991 #: lib/languages:55
8992 msgid "Japanese"
8993 msgstr "Japonès"
8994
8995 #: lib/languages:56
8996 msgid "Kazakh"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/languages:58
9000 msgid "Korean"
9001 msgstr "Coreà"
9002
9003 #: lib/languages:60
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Latin"
9006 msgstr "LatinOn"
9007
9008 #: lib/languages:61
9009 msgid "Latvian"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/languages:62
9013 msgid "Lithuanian"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/languages:63
9017 msgid "Lower Sorbian"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/languages:64
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Hungarian"
9023 msgstr "Búlgar"
9024
9025 #: lib/languages:65
9026 msgid "Norsk"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/languages:66
9030 msgid "Nynorsk"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/languages:67
9034 msgid "Polish"
9035 msgstr "Polonès"
9036
9037 #: lib/languages:68
9038 msgid "Portuguese"
9039 msgstr "Portuguès"
9040
9041 #: lib/languages:69
9042 msgid "Romanian"
9043 msgstr "Romanès"
9044
9045 #: lib/languages:70
9046 msgid "Russian"
9047 msgstr "Rus"
9048
9049 #: lib/languages:71
9050 msgid "North Sami"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/languages:72
9054 msgid "Scottish"
9055 msgstr "Escocès"
9056
9057 #: lib/languages:73
9058 msgid "Serbian"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/languages:74
9062 msgid "Serbian (Latin)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/languages:75
9066 msgid "Slovak"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/languages:76
9070 msgid "Slovene"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/languages:77
9074 msgid "Spanish"
9075 msgstr "Castellà"
9076
9077 #: lib/languages:78
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Spanish (Mexico)"
9080 msgstr "Castellà"
9081
9082 #: lib/languages:79
9083 msgid "Swedish"
9084 msgstr "Suec"
9085
9086 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9087 msgid "Thai"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/languages:81
9091 msgid "Turkish"
9092 msgstr "Turc"
9093
9094 #: lib/languages:82
9095 msgid "Ukrainian"
9096 msgstr "Ucrainès"
9097
9098 #: lib/languages:83
9099 msgid "Upper Sorbian"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/languages:84
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Vietnamese"
9105 msgstr "Nom de fitxer"
9106
9107 #: lib/languages:85
9108 msgid "Welsh"
9109 msgstr "Gal·lès"
9110
9111 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9112 msgid "File|F"
9113 msgstr "Fitxer|F"
9114
9115 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9116 msgid "Edit|E"
9117 msgstr "Edició|E"
9118
9119 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9120 msgid "Insert|I"
9121 msgstr "Insereix|I"
9122
9123 #: lib/ui/classic.ui:35
9124 msgid "Layout|L"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9128 msgid "View|V"
9129 msgstr "Visualitza|V"
9130
9131 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9132 msgid "Navigate|N"
9133 msgstr "Navega|N"
9134
9135 #: lib/ui/classic.ui:38
9136 msgid "Documents|D"
9137 msgstr "Documents|D"
9138
9139 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9140 msgid "Help|H"
9141 msgstr "Ajuda|H"
9142
9143 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9144 msgid "New|N"
9145 msgstr "Nou|N"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:48
9148 msgid "New from Template...|T"
9149 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9152 msgid "Open...|O"
9153 msgstr "Obre...|O"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9156 msgid "Close|C"
9157 msgstr "Tanca|C"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9160 msgid "Save|S"
9161 msgstr "Desa|S"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9164 msgid "Save As...|A"
9165 msgstr "Anomena i desa...|A"
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:54
9168 msgid "Revert|R"
9169 msgstr "Inverteix|R"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9172 msgid "Version Control|V"
9173 msgstr "Control de Versions|V"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9176 msgid "Import|I"
9177 msgstr "Importa|I"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9180 msgid "Export|E"
9181 msgstr "Exporta|E"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9184 msgid "Print...|P"
9185 msgstr "Imprimeix...|P"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9188 msgid "Fax...|F"
9189 msgstr "Fax...|F"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9192 msgid "Exit|x"
9193 msgstr "Surt|x"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9196 msgid "Register...|R"
9197 msgstr "Registra...|R"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9200 msgid "Check In Changes...|I"
9201 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9204 msgid "Check Out for Edit|O"
9205 msgstr "Verifica per editar|O"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9208 msgid "Revert to Last Version|L"
9209 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9212 msgid "Undo Last Check In|U"
9213 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9216 msgid "Show History|H"
9217 msgstr "Mostra l'historial|H"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9220 msgid "Custom...|C"
9221 msgstr "Personalitzat...|C"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9224 msgid "Undo|U"
9225 msgstr "Desfès|U"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:91
9228 msgid "Redo|d"
9229 msgstr "Refès|d"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:93
9232 msgid "Cut|C"
9233 msgstr "Retalla|C"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:94
9236 msgid "Copy|o"
9237 msgstr "Copia|o"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:95
9240 msgid "Paste|a"
9241 msgstr "Enganxa|a"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:96
9244 msgid "Paste External Selection|x"
9245 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9248 msgid "Find & Replace...|F"
9249 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:100
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Tabular|T"
9254 msgstr "Tabular|T"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9257 msgid "Math|M"
9258 msgstr "Matemàtiques|M"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9261 msgid "Spellchecker...|S"
9262 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:105
9265 msgid "Thesaurus..."
9266 msgstr "Tesaurus..."
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:106
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Statistics...|i"
9271 msgstr "Estat"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9274 msgid "Check TeX|h"
9275 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:108
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Change Tracking|g"
9280 msgstr "Verifica els canvis|g"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9283 msgid "Preferences...|P"
9284 msgstr "Preferències...|P"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9287 msgid "Reconfigure|R"
9288 msgstr "Reconfigura|R"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:115
9291 msgid "Selection as Lines|L"
9292 msgstr "Selecció com a línies|L"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:116
9295 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9296 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9299 msgid "Multicolumn|M"
9300 msgstr "Multicolumna|M"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:122
9303 msgid "Line Top|T"
9304 msgstr "Línia superior|T"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:123
9307 msgid "Line Bottom|B"
9308 msgstr "Línia inferior|B"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:124
9311 msgid "Line Left|L"
9312 msgstr "Línia esquerra|L"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:125
9315 msgid "Line Right|R"
9316 msgstr "Línia dreta|R"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:127
9319 msgid "Alignment|i"
9320 msgstr "Aliniació|i"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9323 msgid "Add Row|A"
9324 msgstr "Afegeix fila|A"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:130
9327 msgid "Delete Row|w"
9328 msgstr "Suprimeix fila|w"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9331 msgid "Copy Row"
9332 msgstr "Copia fila"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9335 msgid "Swap Rows"
9336 msgstr "Intercanvia files"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9339 msgid "Add Column|u"
9340 msgstr "Afegeix columna|u"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:135
9343 msgid "Delete Column|D"
9344 msgstr "Suprimeix columna|D"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9347 msgid "Copy Column"
9348 msgstr "Copia columna"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9351 msgid "Swap Columns"
9352 msgstr "Intercanvia columnes"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9355 msgid "Left|L"
9356 msgstr "Esquerra|L"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9359 msgid "Center|C"
9360 msgstr "Centre|C"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9363 msgid "Right|R"
9364 msgstr "Dreta|R"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9367 msgid "Top|T"
9368 msgstr "Amunt|T"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9371 msgid "Middle|M"
9372 msgstr "Mig|M"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9375 msgid "Bottom|B"
9376 msgstr "Avall|B"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:159
9379 msgid "Toggle Numbering|N"
9380 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:160
9383 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9384 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9387 msgid "Change Limits Type|L"
9388 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9391 msgid "Change Formula Type|F"
9392 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9395 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9396 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:168
9399 msgid "Alignment|A"
9400 msgstr "Aliniació|A"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:170
9403 msgid "Add Row|R"
9404 msgstr "Afegeix fila|R"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9407 msgid "Delete Row|D"
9408 msgstr "Suprimeix fila|D"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:175
9411 msgid "Add Column|C"
9412 msgstr "Afegeix columna|C"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9415 msgid "Delete Column|e"
9416 msgstr "Suprimeix columna|e"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9419 msgid "Default|t"
9420 msgstr "Predeterminat|t"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Display|D"
9425 msgstr "Display|D"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9428 msgid "Inline|I"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:188
9432 msgid "Octave"
9433 msgstr "Octave"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:189
9436 msgid "Maxima"
9437 msgstr "Maxima"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:190
9440 msgid "Mathematica"
9441 msgstr "Mathematica"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:192
9444 msgid "Maple, simplify"
9445 msgstr "Maple, simplify"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:193
9448 msgid "Maple, factor"
9449 msgstr "Maple, factor"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:194
9452 msgid "Maple, evalm"
9453 msgstr "Maple, evalm"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:195
9456 msgid "Maple, evalf"
9457 msgstr "Maple, evalf"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9460 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9461 msgid "Inline Formula|I"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9465 msgid "Displayed Formula|D"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:201
9469 msgid "Eqnarray Environment|q"
9470 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:202
9473 msgid "Align Environment|A"
9474 msgstr "Entorn align|A"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:203
9477 msgid "AlignAt Environment"
9478 msgstr "Entorn alignat"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:204
9481 msgid "Flalign Environment|F"
9482 msgstr "Entorn flalign|F"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:207
9485 msgid "Gather Environment"
9486 msgstr "Entorn gather"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:208
9489 msgid "Multline Environment"
9490 msgstr "Entorn multilínia"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9493 msgid "Math|h"
9494 msgstr "Matemàtiques|h"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:216
9497 msgid "Special Character|S"
9498 msgstr "Caràcter especial|S"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9501 msgid "Citation...|C"
9502 msgstr "Citació...|C"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:218
9505 msgid "Cross-reference...|r"
9506 msgstr "Referència creuada...|r"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9509 msgid "Label...|L"
9510 msgstr "Etiqueta...|L"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9513 msgid "Footnote|F"
9514 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9517 msgid "Marginal Note|M"
9518 msgstr "Nota al marge|M"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:222
9521 msgid "Short Title"
9522 msgstr "Títol curt"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:223
9525 msgid "Index Entry|I"
9526 msgstr "Entrada d'índex|I"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:224
9529 msgid "Nomenclature Entry"
9530 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:225
9533 msgid "URL...|U"
9534 msgstr "URL...|U"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9537 msgid "Note|N"
9538 msgstr "Nota|N"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:227
9541 msgid "Lists & TOC|O"
9542 msgstr "Llistes i índexs|O"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:229
9545 msgid "TeX Code|T"
9546 msgstr "Codi TeX|T"
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:230
9549 msgid "Minipage|p"
9550 msgstr "Minipàgina|p"
9551
9552 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9553 msgid "Graphics...|G"
9554 msgstr "Gràfics...|G"
9555
9556 #: lib/ui/classic.ui:232
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Tabular Material...|b"
9559 msgstr "Material tabular...|b"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:233
9562 msgid "Floats|a"
9563 msgstr "Flotants|a"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:235
9566 msgid "Include File...|d"
9567 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:236
9570 msgid "Insert File|e"
9571 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:237
9574 msgid "External Material...|x"
9575 msgstr "Material extern...|x"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Symbols...|b"
9580 msgstr "Símbol"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9583 msgid "Superscript|S"
9584 msgstr "Superíndex|S"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9587 msgid "Subscript|u"
9588 msgstr "Subíndex|u"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:244
9591 msgid "Hyphenation Point|P"
9592 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Protected Hyphen|y"
9597 msgstr "Espai protegit|r"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9600 msgid "Ligature Break|k"
9601 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:247
9604 msgid "Protected Space|r"
9605 msgstr "Espai protegit|r"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9608 msgid "Inter-word Space|w"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9612 msgid "Thin Space|T"
9613 msgstr "Espai prim|T"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Horizontal Space...|o"
9618 msgstr "Espai vertical...|V"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:251
9621 msgid "Vertical Space..."
9622 msgstr "Espai vertical..."
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:252
9625 msgid "Line Break|L"
9626 msgstr "Salt de línia|L"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9629 msgid "Ellipsis|i"
9630 msgstr "El·lipsis|i"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9633 #, fuzzy
9634 msgid "End of Sentence|E"
9635 msgstr "Final de frase|E"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:255
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Protected Dash|D"
9640 msgstr "Espai protegit|r"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9643 msgid "Breakable Slash|a"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:257
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Single Quote|Q"
9649 msgstr "Cometes simples|Q"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:258
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Ordinary Quote|O"
9654 msgstr "Cometes normals|O"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9657 msgid "Menu Separator|M"
9658 msgstr "Separació de menús|M"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:260
9661 msgid "Horizontal Line"
9662 msgstr "Línia horitzontal"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9665 msgid "Page Break"
9666 msgstr "Salt de pàgina"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9669 msgid "Display Formula|D"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9674 msgid "Eqnarray Environment|E"
9675 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9679 msgid "AMS align Environment|a"
9680 msgstr "Entorn AMS align|a"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9684 msgid "AMS alignat Environment|t"
9685 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9689 msgid "AMS flalign Environment|f"
9690 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9693 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9694 msgid "AMS gather Environment|g"
9695 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9698 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9699 msgid "AMS multline Environment|m"
9700 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9703 msgid "Array Environment|y"
9704 msgstr "Entorn array|y"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9707 msgid "Cases Environment|C"
9708 msgstr "Entorn de casos|C"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9711 msgid "Split Environment|S"
9712 msgstr "Entorn split|S"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:280
9715 msgid "Font Change|o"
9716 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:284
9719 msgid "Math Normal Font"
9720 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:286
9723 msgid "Math Calligraphic Family"
9724 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:287
9727 msgid "Math Fraktur Family"
9728 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:288
9731 msgid "Math Roman Family"
9732 msgstr "Família Roman matemàtica"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:289
9735 msgid "Math Sans Serif Family"
9736 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:291
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Math Bold Series"
9741 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:293
9744 msgid "Text Normal Font"
9745 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9748 msgid "Text Roman Family"
9749 msgstr "Família Roman de text"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9752 msgid "Text Sans Serif Family"
9753 msgstr "Família Sans Serif de text"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9756 msgid "Text Typewriter Family"
9757 msgstr "Família Typewriter de text"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Text Bold Series"
9762 msgstr "Sèries negreta de text"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9765 msgid "Text Medium Series"
9766 msgstr "Sèries Medium de text"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9769 msgid "Text Italic Shape"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9773 msgid "Text Small Caps Shape"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9777 msgid "Text Slanted Shape"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9781 msgid "Text Upright Shape"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:310
9785 msgid "Floatflt Figure"
9786 msgstr "Figura floatflt"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9789 msgid "Table of Contents|C"
9790 msgstr "Taula de continguts|C"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9793 msgid "Index List|I"
9794 msgstr "Llista d'índexs|I"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9797 msgid "Nomenclature|N"
9798 msgstr "Nomenclatura|N"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9801 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9802 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9805 msgid "LyX Document...|X"
9806 msgstr "Document LyX...|X"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9809 msgid "Plain Text...|T"
9810 msgstr "Text pla...|T"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9813 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9814 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9817 msgid "Track Changes|T"
9818 msgstr "Verifica els canvis|T"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9821 msgid "Merge Changes...|M"
9822 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:330
9825 msgid "Accept All Changes|A"
9826 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:331
9829 msgid "Reject All Changes|R"
9830 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Show Changes in Output|S"
9835 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:339
9838 msgid "Character...|C"
9839 msgstr "Caràcter...|C"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:340
9842 msgid "Paragraph...|P"
9843 msgstr "Paràgraf...|P"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:341
9846 msgid "Document...|D"
9847 msgstr "Document...|D"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:342
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Tabular...|T"
9852 msgstr "Tabular...|T"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:344
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Emphasize Style|E"
9857 msgstr "Estil èmfasi|E"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:345
9860 msgid "Noun Style|N"
9861 msgstr "Versaletes|N"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:346
9864 msgid "Bold Style|B"
9865 msgstr "Estil negreta|B"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:349
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9870 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:350
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Increase Environment Depth|i"
9875 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:351
9878 msgid "Start Appendix Here|S"
9879 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9882 msgid "Build Program|B"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9886 msgid "Update|U"
9887 msgstr "Actualitza|U"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9890 msgid "LaTeX Log|L"
9891 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9894 msgid "Outline|O"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:365
9898 msgid "TeX Information|X"
9899 msgstr "Informació del TeX|X"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9902 msgid "Next Note|N"
9903 msgstr "Nota següent|N"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9906 msgid "Go to Label|L"
9907 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9910 msgid "Bookmarks|B"
9911 msgstr "Punts d'interès|B"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9914 msgid "Save Bookmark 1|S"
9915 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9918 msgid "Save Bookmark 2"
9919 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9922 msgid "Save Bookmark 3"
9923 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9926 msgid "Save Bookmark 4"
9927 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9930 msgid "Save Bookmark 5"
9931 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:390
9934 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9935 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:391
9938 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9939 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:392
9942 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9943 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:393
9946 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9947 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:394
9950 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9951 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9954 msgid "Introduction|I"
9955 msgstr "Introducció|I"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9958 msgid "Tutorial|T"
9959 msgstr "Tutorial|T"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9962 msgid "User's Guide|U"
9963 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9966 msgid "Extended Features|E"
9967 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Embedded Objects|m"
9972 msgstr "Objectes adjunts|m"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9975 msgid "Customization|C"
9976 msgstr "Personalització|C"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9979 msgid "FAQ|F"
9980 msgstr "PMF|F"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9983 msgid "Table of Contents|a"
9984 msgstr "Taul de continguts|a"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9987 msgid "LaTeX Configuration|L"
9988 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9991 msgid "About LyX|X"
9992 msgstr "Quan al LyX|X"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9995 msgid "About LyX"
9996 msgstr "Quan al LyX"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:429
9999 msgid "Preferences..."
10000 msgstr "Preferències..."
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:430
10003 msgid "Quit LyX"
10004 msgstr "Surt del LyX"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10007 msgid "Aligned Environment|l"
10008 msgstr "Entorn aligned|l"
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10011 msgid "AlignedAt Environment|v"
10012 msgstr "Entorn alignedat|v"
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10015 msgid "Gathered Environment|h"
10016 msgstr "Entorn gathered|h"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Delimiters...|r"
10021 msgstr "Delimitadors|r"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Matrix...|x"
10026 msgstr "Matriu|x"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10029 msgid "Macro|o"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Equation Label|L"
10035 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10040 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10041
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10043 msgid "Split Cell|C"
10044 msgstr "Divideix cel·la|C"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Insert|n"
10049 msgstr "Insereix|I"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10052 msgid "Add Line Above|o"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10056 msgid "Add Line Below|B"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10060 msgid "Delete Line Above|D"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10064 msgid "Delete Line Below|e"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10068 msgid "Add Line to Left"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10072 msgid "Add Line to Right"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10076 msgid "Delete Line to Left"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10080 msgid "Delete Line to Right"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10084 msgid "Toggle Math Toolbar"
10085 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10086
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10090 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10091
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10093 msgid "Toggle Table Toolbar"
10094 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Next Cross-Reference|N"
10099 msgstr "Referència creuada següent|R"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Go to Label|G"
10104 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10107 #, fuzzy
10108 msgid "<reference>|r"
10109 msgstr "<referència>"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10112 #, fuzzy
10113 msgid "(<reference>)|e"
10114 msgstr "(<referència>)"
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10117 #, fuzzy
10118 msgid "<page>|p"
10119 msgstr "<pàgina>"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10122 #, fuzzy
10123 msgid "on page <page>|o"
10124 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10127 #, fuzzy
10128 msgid "<reference> on page <page>|f"
10129 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Formatted reference|t"
10134 msgstr "Referència amb format"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10143 msgid "Settings...|S"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10147 msgid "Go back to Reference|G"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10153 msgstr "Edita el fitxer externament"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Open Inset|O"
10158 msgstr "Taula oberta"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Close Inset|C"
10163 msgstr "Tanca|C"
10164
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10167 msgid "Dissolve Inset|D"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Toggle Label|L"
10173 msgstr "&Canvia-ho tot"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Frameless|l"
10178 msgstr "Fotograma"
10179
10180 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Simple frame|f"
10183 msgstr "Insereix taula"
10184
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10186 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Oval, thin|O"
10192 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Oval, thick|v"
10197 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10198
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10200 msgid "Drop Shadow|w"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Shaded background|b"
10206 msgstr "fons de nota"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Double frame|D"
10211 msgstr "doble"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10214 msgid "LyX Note|N"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10218 msgid "Comment|C"
10219 msgstr "Comentari|C"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10222 msgid "Greyed Out|G"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Interword Space|w"
10228 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Protected Space|o"
10233 msgstr "Espai protegit|r"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Negative Thin Space|N"
10238 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10241 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10247 msgstr "Espai protegit|r"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Quad Space|Q"
10252 msgstr "Espai"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Double Quad Space|u"
10257 msgstr "Espai"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10260 msgid "Horizontal Fill|F"
10261 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10262
10263 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10266 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10267
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10271 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10272
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10276 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10277
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10281 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10286 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10291 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10296 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Custom Length|C"
10301 msgstr "Comentari|C"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10304 #, fuzzy
10305 msgid "DefSkip|D"
10306 msgstr "DefSkip"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10309 #, fuzzy
10310 msgid "SmallSkip|S"
10311 msgstr "SmallSkip"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10314 #, fuzzy
10315 msgid "MedSkip|M"
10316 msgstr "MedSkip"
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10319 #, fuzzy
10320 msgid "BigSkip|B"
10321 msgstr "BigSkip"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10324 #, fuzzy
10325 msgid "VFill|F"
10326 msgstr "VFill"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Custom|C"
10331 msgstr "Personalitzat"
10332
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Settings...|e"
10336 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10337
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Include|c"
10341 msgstr "Inclou"
10342
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Input|p"
10346 msgstr "Entrada"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Verbatim|V"
10351 msgstr "Verbatim"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10354 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Listing|L"
10360 msgstr "Llistat"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Edit included file...|E"
10365 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10368 #, fuzzy
10369 msgid "New Page|N"
10370 msgstr "Nou|N"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10373 msgid "Page Break|a"
10374 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10377 msgid "Clear Page|C"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10381 msgid "Clear Double Page|D"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Ragged Line Break|R"
10387 msgstr "Salt de línia|L"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Justified Line Break|J"
10392 msgstr "Salt de línia|L"
10393
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10397 msgid "Cut"
10398 msgstr "Retalla"
10399
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10402 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10403 msgid "Copy"
10404 msgstr "Copia"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10408 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10409 msgid "Paste"
10410 msgstr "Enganxa"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10413 msgid "Paste Recent|e"
10414 msgstr "Enganxa recent|e"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10419 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10422 msgid "Move Paragraph Up|o"
10423 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10426 msgid "Move Paragraph Down|v"
10427 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Promote Section|r"
10432 msgstr "Secció Buida"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Demote Section|m"
10437 msgstr "Secció Buida"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Move Section down|d"
10442 msgstr "Tanca la secció"
10443
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Move Section up|u"
10447 msgstr "Tanca la secció"
10448
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Apply Last Text Style|A"
10452 msgstr "Estil de text|S"
10453
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10455 msgid "Text Style|S"
10456 msgstr "Estil de text|S"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10459 msgid "Paragraph Settings...|P"
10460 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10463 msgid "Fullscreen Mode"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Append Parameter"
10470 msgstr "Més paràmetres"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Remove Last Parameter"
10476 msgstr "Paràmetres de llistat"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10480 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10485 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Insert Optional Parameter"
10492 msgstr "Paràmetres de llistat"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Remove Optional Parameter"
10498 msgstr "Paràmetres de llistat"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10502 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10507 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10512 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Edit externally...|x"
10518 msgstr "Edita el fitxer externament"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10521 msgid "Top Line|T"
10522 msgstr "Línia superior|T"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10525 msgid "Bottom Line|B"
10526 msgstr "Línia inferior|B"
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10529 msgid "Left Line|L"
10530 msgstr "Línia esquerra|L"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10533 msgid "Right Line|R"
10534 msgstr "Línia dreta|R"
10535
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10537 msgid "Copy Row|o"
10538 msgstr "Copia fila|o"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10541 msgid "Copy Column|p"
10542 msgstr "Copia columna|p"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10545 msgid "Document|D"
10546 msgstr "Document|D"
10547
10548 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10549 msgid "Tools|T"
10550 msgstr "Eines|T"
10551
10552 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10553 msgid "New from Template...|m"
10554 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10555
10556 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10557 msgid "Open Recent|t"
10558 msgstr "Obre recent|t"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Save All|l"
10563 msgstr "Anomena i desa...|A"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Revert to Saved|R"
10568 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10571 msgid "New Window|W"
10572 msgstr "Finestra nova|W"
10573
10574 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10575 msgid "Close Window|d"
10576 msgstr "Tanca finestra|d"
10577
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10579 msgid "Redo|R"
10580 msgstr "Refés|R"
10581
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10583 msgid "Paste Special"
10584 msgstr "Enganxa especial"
10585
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10587 msgid "Select All"
10588 msgstr "Selecciona-ho tot"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10591 msgid "Table|T"
10592 msgstr "Taula|T"
10593
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10595 msgid "Rows & Columns|C"
10596 msgstr "Files i columnes|C"
10597
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Increase List Depth|I"
10601 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10602
10603 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Decrease List Depth|D"
10606 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10609 msgid "Dissolve Inset|l"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10613 #, fuzzy
10614 msgid "TeX Code Settings...|C"
10615 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10616
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10618 msgid "Float Settings...|a"
10619 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10620
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10622 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10626 msgid "Note Settings...|N"
10627 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10628
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10630 msgid "Branch Settings...|B"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10634 msgid "Box Settings...|x"
10635 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10638 msgid "Table Settings...|a"
10639 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10640
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10642 msgid "Plain Text|T"
10643 msgstr "Text pla|T"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10646 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10647 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10650 msgid "Selection|S"
10651 msgstr "Selecció|S"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10654 msgid "Selection, Join Lines|i"
10655 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10658 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10662 msgid "Paste As PDF"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10666 msgid "Paste As PNG"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10670 msgid "Paste As JPEG"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Dissolve CharStyle"
10676 msgstr "Pàgina: "
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10679 msgid "Customized...|C"
10680 msgstr "Personalitzat...|C"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Capitalize|a"
10685 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10686
10687 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10688 msgid "Uppercase|U"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10692 msgid "Lowercase|L"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Number whole Formula|N"
10698 msgstr "Fórmula numerada|N"
10699
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Number this Line|u"
10703 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Macro Definition"
10708 msgstr "Definició"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10711 msgid "Text Style|T"
10712 msgstr "Estil de text|T"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10715 msgid "Add Line Above|A"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10719 msgid "Math Normal Font|N"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10723 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10727 msgid "Math Fraktur Family|F"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10731 msgid "Math Roman Family|R"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10735 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10739 msgid "Math Bold Series|B"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10743 msgid "Text Normal Font|T"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10747 msgid "Octave|O"
10748 msgstr "Octave|O"
10749
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10751 msgid "Maxima|M"
10752 msgstr "Maxima|M"
10753
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10755 msgid "Mathematica|a"
10756 msgstr "Mathematica|a"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10759 msgid "Maple, simplify|s"
10760 msgstr "Maple, simplify|s"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10763 msgid "Maple, factor|f"
10764 msgstr "Maple, factor|f"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10767 msgid "Maple, evalm|e"
10768 msgstr "Maple, evalm|e"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10771 msgid "Maple, evalf|v"
10772 msgstr "Maple, evalf|v"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10775 msgid "Open All Insets|O"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10779 msgid "Close All Insets|C"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10783 msgid "Unfold Math Macro"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Fold Math Macro"
10789 msgstr "macro matemàtica"
10790
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10792 msgid "View Source|S"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10796 msgid "Split View Horizontally|i"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10800 msgid "Split View Vertically|V"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10804 msgid "Close Tab Group|G"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10808 msgid "Fullscreen|l"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10812 msgid "Toolbars|b"
10813 msgstr "Barra d'eines|b"
10814
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10816 msgid "Special Character|p"
10817 msgstr "Caràcter especial|p"
10818
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10820 msgid "Formatting|o"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10824 msgid "List / TOC|i"
10825 msgstr "Llista / Índex General|i"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10828 msgid "Float|a"
10829 msgstr "Flotant|a"
10830
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10832 msgid "Branch|B"
10833 msgstr "Branca|B"
10834
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Custom insets"
10838 msgstr "No hi ha més notes"
10839
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10841 msgid "File|e"
10842 msgstr "Fitxer|e"
10843
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10845 msgid "Box[[Menu]]"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10849 msgid "Cross-Reference...|R"
10850 msgstr "Referència creuada...|R"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10853 msgid "Caption"
10854 msgstr "Llegenda"
10855
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10857 msgid "Index Entry|d"
10858 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10859
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10861 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10862 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10863
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10865 msgid "Table...|T"
10866 msgstr "Taula...|T"
10867
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10869 msgid "Hyperlink|k"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10873 msgid "Short Title|S"
10874 msgstr "Títol curt|S"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10877 msgid "TeX Code|X"
10878 msgstr "Codi de TeX|X"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10883 msgstr "Inicialització del programa"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Ordinary Quote|Q"
10888 msgstr "Comentes simples|Q"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10891 msgid "Single Quote|S"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Phonetic Symbols|P"
10897 msgstr "Símbols fonètics|y"
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10900 msgid "Protected Space|P"
10901 msgstr "Espai protegit|P"
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10904 msgid "Horizontal Line|L"
10905 msgstr "Línia horitzontal|L"
10906
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10908 msgid "Vertical Space...|V"
10909 msgstr "Espai vertical...|V"
10910
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10912 msgid "Hyphenation Point|H"
10913 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10914
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10916 msgid "Numbered Formula|N"
10917 msgstr "Fórmula numerada|N"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10920 msgid "Figure Wrap Float|F"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10924 msgid "Table Wrap Float|T"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10928 msgid "External Material...|M"
10929 msgstr "Material extern...|M"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Child Document...|d"
10934 msgstr "Document fill...|d"
10935
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10937 msgid "Change Tracking|C"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10941 msgid "Start Appendix Here|A"
10942 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10945 msgid "Save in Bundled Format|F"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Compressed|m"
10951 msgstr "Comprimit|o"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10954 msgid "Accept Change|A"
10955 msgstr "Accepta el canvi|A"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10958 msgid "Reject Change|R"
10959 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10962 msgid "Accept All Changes|c"
10963 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10964
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10966 msgid "Reject All Changes|e"
10967 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10968
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10970 msgid "Next Change|C"
10971 msgstr "Canvi següent|C"
10972
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10974 msgid "Next Cross-Reference|R"
10975 msgstr "Referència creuada següent|R"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Clear Bookmarks|C"
10980 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10983 msgid "Thesaurus...|T"
10984 msgstr "Tesaurus...|T"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Statistics...|a"
10989 msgstr "Estat"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10992 msgid "TeX Information|I"
10993 msgstr "Informació del TeX|I"
10994
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Shortcuts|S"
10998 msgstr "&Drecera:"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11001 msgid "New document"
11002 msgstr "Document nou"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11005 msgid "Open document"
11006 msgstr "Obre el document"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11009 msgid "Save document"
11010 msgstr "Desa el document"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11013 msgid "Print document"
11014 msgstr "Imprimeix el document"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11017 msgid "Check spelling"
11018 msgstr "Comprova l'ortografia"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11021 msgid "Undo"
11022 msgstr "Desfés"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11025 msgid "Redo"
11026 msgstr "Refés"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11029 msgid "Find and replace"
11030 msgstr "Cerca i substitueix"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11033 msgid "Toggle emphasis"
11034 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Toggle noun"
11039 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Apply last"
11044 msgstr "Aplica l'últim"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11047 msgid "Insert math"
11048 msgstr "Insereix matemàtiques"
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11051 msgid "Insert graphics"
11052 msgstr "Insereix gràfics"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Insert table"
11057 msgstr "Insereix taula"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Toggle Outline"
11062 msgstr "Mostra/amaga outline"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11065 msgid "Extra"
11066 msgstr "Extra"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11069 msgid "Numbered list"
11070 msgstr "Llista numerada"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11073 msgid "Itemized list"
11074 msgstr "Llista d'ítems"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11077 msgid "Increase depth"
11078 msgstr "Incrementa la profunditat"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11081 msgid "Decrease depth"
11082 msgstr "Disminueix la profunditat"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11085 msgid "Insert figure float"
11086 msgstr "Insereix una figura flotant"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11089 msgid "Insert table float"
11090 msgstr "Insereix una taula flotant"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11093 msgid "Insert label"
11094 msgstr "Insereix etiqueta"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11097 msgid "Insert cross-reference"
11098 msgstr "Insereix referència creuada"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11101 msgid "Insert citation"
11102 msgstr "Insereix cita"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11105 msgid "Insert index entry"
11106 msgstr "Insereix element d'índex"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11109 msgid "Insert nomenclature entry"
11110 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11113 msgid "Insert footnote"
11114 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11117 msgid "Insert margin note"
11118 msgstr "Insereix nota al marge"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11121 msgid "Insert note"
11122 msgstr "Insereix nota"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Insert box"
11127 msgstr "Insereix nota"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Insert Hyperlink"
11132 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11135 msgid "Insert TeX code"
11136 msgstr "Insereix codi de TeX"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Insert math macro"
11141 msgstr "Insereix matemàtiques"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11144 msgid "Include file"
11145 msgstr "Inclou fitxer"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11148 msgid "Text style"
11149 msgstr "Estil de TeX"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11152 msgid "Paragraph settings"
11153 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11156 msgid "Add row"
11157 msgstr "Afegeix fila"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11160 msgid "Add column"
11161 msgstr "Afegeix columna"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11164 msgid "Delete row"
11165 msgstr "Suprimeix fila"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11168 msgid "Delete column"
11169 msgstr "Suprimeix columna"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11172 msgid "Set top line"
11173 msgstr "Estableix la línia superior"
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11176 msgid "Set bottom line"
11177 msgstr "Estableix la línia inferior"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11180 msgid "Set left line"
11181 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11184 msgid "Set right line"
11185 msgstr "Estableix la línia dreta"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Set border lines"
11190 msgstr "Estableix vores"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11193 msgid "Set all lines"
11194 msgstr "Estableix totes les línies"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11197 msgid "Unset all lines"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11201 msgid "Align left"
11202 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11205 msgid "Align center"
11206 msgstr "Aliniació centrada"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11209 msgid "Align right"
11210 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11213 msgid "Align top"
11214 msgstr "Aliniació superior"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11217 msgid "Align middle"
11218 msgstr "Aliniació al mig"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11221 msgid "Align bottom"
11222 msgstr "Aliniació inferior"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11225 msgid "Rotate cell"
11226 msgstr "Gira la cel·la"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11229 msgid "Rotate table"
11230 msgstr "Gira la taula"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11233 msgid "Set multi-column"
11234 msgstr "Multicolumna"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11237 msgid "Math"
11238 msgstr "Matemàtiques"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11241 msgid "Set display mode"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11245 msgid "Subscript"
11246 msgstr "Subíndex"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11249 msgid "Superscript"
11250 msgstr "Superíndex"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11253 msgid "Insert square root"
11254 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11257 msgid "Insert root"
11258 msgstr "Insereix arrel"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11261 msgid "Insert standard fraction"
11262 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11265 msgid "Insert sum"
11266 msgstr "Insereix sumatori"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11269 msgid "Insert integral"
11270 msgstr "Insereix integral"
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11273 msgid "Insert product"
11274 msgstr "Insereix productori"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11277 msgid "Insert ( )"
11278 msgstr "Insereix ( )"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11281 msgid "Insert [ ]"
11282 msgstr "Insereix [ ]"
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11285 msgid "Insert { }"
11286 msgstr "Insereix { }"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11289 msgid "Insert delimiters"
11290 msgstr "Insereix delimitadors"
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11293 msgid "Insert matrix"
11294 msgstr "Insereix matriu"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Insert cases environment"
11299 msgstr "Insereix entorn de casos"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Toggle Math Panels"
11304 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Math Macros"
11309 msgstr "macro matemàtica"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11312 msgid "Command Buffer"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11316 msgid "Review[[Toolbar]]"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11320 msgid "Track changes"
11321 msgstr "Gestiona els canvis"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11324 msgid "Show changes in output"
11325 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11328 msgid "Next change"
11329 msgstr "Canvi següent"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11332 msgid "Accept change"
11333 msgstr "Accepta el canvi"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11336 msgid "Reject change"
11337 msgstr "Rebutja el canvi"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11340 msgid "Merge changes"
11341 msgstr "Uneix els canvis"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11344 msgid "Accept all changes"
11345 msgstr "Accepta tots els canvis"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11348 msgid "Reject all changes"
11349 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11352 msgid "Next note"
11353 msgstr "Nota següent"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11356 msgid "View/Update"
11357 msgstr "Mostra/Actualitza"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11360 msgid "View DVI"
11361 msgstr "Mostra el DVI"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11364 msgid "Update DVI"
11365 msgstr "Actualitza DVI"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11368 msgid "View PDF (pdflatex)"
11369 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11372 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11373 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11376 msgid "View PostScript"
11377 msgstr "Mostra el PostScript"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11380 msgid "Update PostScript"
11381 msgstr "Actualitza PostScript"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Math Panels"
11386 msgstr "Panell Matemàtic"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11389 msgid "Math Spacings"
11390 msgstr "Espaiats matemàtics"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11393 msgid "Styles"
11394 msgstr "Estils"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11397 msgid "Fractions"
11398 msgstr "Fraccions"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11402 msgid "Fonts"
11403 msgstr "Tipus de lletra"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11406 msgid "Functions"
11407 msgstr "Funcions"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11410 msgid "arccos"
11411 msgstr "arccos"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11414 msgid "arcsin"
11415 msgstr "arcsin"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11418 msgid "arctan"
11419 msgstr "arctan"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11422 msgid "arg"
11423 msgstr "arg"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11426 msgid "bmod"
11427 msgstr "bmod"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11430 msgid "cos"
11431 msgstr "cos"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11434 msgid "cosh"
11435 msgstr "cosh"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11438 msgid "cot"
11439 msgstr "cot"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11442 msgid "coth"
11443 msgstr "coth"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11446 msgid "csc"
11447 msgstr "csc"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11450 msgid "deg"
11451 msgstr "deg"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11454 msgid "det"
11455 msgstr "det"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11458 msgid "dim"
11459 msgstr "dim"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11462 msgid "exp"
11463 msgstr "exp"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11466 msgid "gcd"
11467 msgstr "mcd"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11470 msgid "hom"
11471 msgstr "hom"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11474 msgid "inf"
11475 msgstr "ínf"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11478 msgid "ker"
11479 msgstr "ker"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11482 msgid "lg"
11483 msgstr "lg"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11486 msgid "lim"
11487 msgstr "lím"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11490 msgid "liminf"
11491 msgstr "límínf"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11494 msgid "limsup"
11495 msgstr "límsup"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11498 msgid "ln"
11499 msgstr "ln"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11502 msgid "log"
11503 msgstr "log"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11506 msgid "max"
11507 msgstr "màx"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11510 msgid "min"
11511 msgstr "mín"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11514 msgid "sec"
11515 msgstr "sec"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11518 msgid "sin"
11519 msgstr "sin"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11522 msgid "sinh"
11523 msgstr "sinh"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11526 msgid "sup"
11527 msgstr "sup"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11530 msgid "tan"
11531 msgstr "tan"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11534 msgid "tanh"
11535 msgstr "tanh"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11538 msgid "Pr"
11539 msgstr "Pr"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11542 msgid "Spacings"
11543 msgstr "Espaiaments"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11546 msgid "Thin space\t\\,"
11547 msgstr "Espai petit\t\\,"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11550 msgid "Medium space\t\\:"
11551 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11554 msgid "Thick space\t\\;"
11555 msgstr "Espai ample\t\\;"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11558 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11559 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11562 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11563 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11566 msgid "Negative space\t\\!"
11567 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11570 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11574 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11578 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11582 msgid "Roots"
11583 msgstr "Arrels"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11586 msgid "Square root\t\\sqrt"
11587 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11590 msgid "Other root\t\\root"
11591 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11594 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11598 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11602 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11606 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11610 msgid "Standard\t\\frac"
11611 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11614 #, fuzzy
11615 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11616 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11619 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11623 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11627 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11631 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11635 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11639 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11643 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Binomial\t\\binom"
11649 msgstr "Binomial\t\\choose"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11652 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11656 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11660 msgid "Roman\t\\mathrm"
11661 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11664 msgid "Bold\t\\mathbf"
11665 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11668 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11672 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11673 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11676 msgid "Italic\t\\mathit"
11677 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11680 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11681 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11684 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11685 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11688 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11689 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11692 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11693 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11696 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11700 msgid "Dots"
11701 msgstr "Punts"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11704 msgid "ldots"
11705 msgstr "ldots"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11708 msgid "cdots"
11709 msgstr "cdots"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11712 msgid "vdots"
11713 msgstr "vdots"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11716 msgid "ddots"
11717 msgstr "ddots"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Frame Decorations"
11722 msgstr "Decoracions"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11725 msgid "hat"
11726 msgstr "hat"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11729 msgid "tilde"
11730 msgstr "tilde"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11733 msgid "bar"
11734 msgstr "bar"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11737 msgid "grave"
11738 msgstr "grave"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11741 msgid "dot"
11742 msgstr "dot"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11745 msgid "check"
11746 msgstr "check"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11749 msgid "widehat"
11750 msgstr "widehat"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11753 msgid "widetilde"
11754 msgstr "widetilde"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11757 msgid "vec"
11758 msgstr "vec"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11761 msgid "acute"
11762 msgstr "acute"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11765 msgid "ddot"
11766 msgstr "ddot"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11769 msgid "breve"
11770 msgstr "breve"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11773 msgid "overline"
11774 msgstr "overline"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11777 msgid "overbrace"
11778 msgstr "overbrace"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11781 msgid "overleftarrow"
11782 msgstr "overleftarrow"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11785 msgid "overrightarrow"
11786 msgstr "overrightarrow"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11789 msgid "overleftrightarrow"
11790 msgstr "overleftrightarrow"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11793 msgid "overset"
11794 msgstr "overset"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11797 msgid "underline"
11798 msgstr "underline"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11801 msgid "underbrace"
11802 msgstr "underbrace"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11805 msgid "underleftarrow"
11806 msgstr "underleftarrow"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11809 msgid "underrightarrow"
11810 msgstr "underrightarrow"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11813 msgid "underleftrightarrow"
11814 msgstr "underleftrightarrow"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11817 msgid "underset"
11818 msgstr "underset"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11821 msgid "Arrows"
11822 msgstr "Fletxes"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11825 msgid "leftarrow"
11826 msgstr "leftarrow"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11829 msgid "rightarrow"
11830 msgstr "rightarrow"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11833 msgid "downarrow"
11834 msgstr "downarrow"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11837 msgid "uparrow"
11838 msgstr "uparrow"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11841 msgid "updownarrow"
11842 msgstr "updownarrow"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11845 msgid "leftrightarrow"
11846 msgstr "leftrightarrow"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11849 msgid "Leftarrow"
11850 msgstr "Leftarrow"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11853 msgid "Rightarrow"
11854 msgstr "Rightarrow"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11857 msgid "Downarrow"
11858 msgstr "Downarrow"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11861 msgid "Uparrow"
11862 msgstr "Uparrow"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11865 msgid "Updownarrow"
11866 msgstr "Updownarrow"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11869 msgid "Leftrightarrow"
11870 msgstr "Leftrightarrow"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11873 msgid "Longleftrightarrow"
11874 msgstr "Longleftrightarrow"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11877 msgid "Longleftarrow"
11878 msgstr "Longleftarrow"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11881 msgid "Longrightarrow"
11882 msgstr "Longrightarrow"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11885 msgid "longleftrightarrow"
11886 msgstr "longleftrightarrow"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11889 msgid "longleftarrow"
11890 msgstr "longleftarrow"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11893 msgid "longrightarrow"
11894 msgstr "longrightarrow"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11897 msgid "leftharpoondown"
11898 msgstr "leftharpoondown"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11901 msgid "rightharpoondown"
11902 msgstr "rightharpoondown"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11905 msgid "mapsto"
11906 msgstr "mapsto"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11909 msgid "longmapsto"
11910 msgstr "longmapsto"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11913 msgid "nwarrow"
11914 msgstr "nwarrow"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11917 msgid "nearrow"
11918 msgstr "nearrow"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11921 msgid "leftharpoonup"
11922 msgstr "leftharpoonup"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11925 msgid "rightharpoonup"
11926 msgstr "rightharpoonup"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11929 msgid "hookleftarrow"
11930 msgstr "hookleftarrow"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11933 msgid "hookrightarrow"
11934 msgstr "hookrightarrow"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11937 msgid "swarrow"
11938 msgstr "swarrow"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11941 msgid "searrow"
11942 msgstr "searrow"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11945 msgid "rightleftharpoons"
11946 msgstr "rightleftharpoons"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11949 msgid "Operators"
11950 msgstr "Operadors"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11953 msgid "pm"
11954 msgstr "pm"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11957 msgid "cap"
11958 msgstr "cap"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11961 msgid "diamond"
11962 msgstr "diamond"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11965 msgid "oplus"
11966 msgstr "oplus"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11969 msgid "mp"
11970 msgstr "mp"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11973 msgid "cup"
11974 msgstr "cup"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11977 msgid "bigtriangleup"
11978 msgstr "bigtriangleup"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11981 msgid "ominus"
11982 msgstr "ominus"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11985 msgid "times"
11986 msgstr "times"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11989 msgid "uplus"
11990 msgstr "uplus"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11993 msgid "bigtriangledown"
11994 msgstr "bigtriangledown"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11997 msgid "otimes"
11998 msgstr "otimes"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12001 msgid "div"
12002 msgstr "div"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12005 msgid "sqcap"
12006 msgstr "sqcap"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12009 msgid "triangleright"
12010 msgstr "triangleright"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12013 msgid "oslash"
12014 msgstr "oslash"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12017 msgid "cdot"
12018 msgstr "cdot"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12021 msgid "sqcup"
12022 msgstr "sqcup"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12025 msgid "triangleleft"
12026 msgstr "triangleleft"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12029 msgid "odot"
12030 msgstr "odot"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12033 msgid "star"
12034 msgstr "star"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12037 msgid "vee"
12038 msgstr "vee"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12041 msgid "amalg"
12042 msgstr "amalg"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12045 msgid "bigcirc"
12046 msgstr "bigcirc"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12049 msgid "setminus"
12050 msgstr "setminus"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12053 msgid "wedge"
12054 msgstr "wedge"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12057 msgid "dagger"
12058 msgstr "dagger"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12061 msgid "circ"
12062 msgstr "circ"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12065 msgid "bullet"
12066 msgstr "bullet"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12069 msgid "wr"
12070 msgstr "wr"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12073 msgid "ddagger"
12074 msgstr "ddagger"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12077 msgid "Relations"
12078 msgstr "Relacions"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12081 msgid "leq"
12082 msgstr "leq"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12085 msgid "geq"
12086 msgstr "geq"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12089 msgid "equiv"
12090 msgstr "equiv"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12093 msgid "models"
12094 msgstr "models"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12097 msgid "prec"
12098 msgstr "prec"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12101 msgid "succ"
12102 msgstr "succ"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12105 msgid "sim"
12106 msgstr "sim"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12109 msgid "perp"
12110 msgstr "perp"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12113 msgid "preceq"
12114 msgstr "preceq"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12117 msgid "succeq"
12118 msgstr "succeq"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12121 msgid "simeq"
12122 msgstr "simeq"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12125 msgid "mid"
12126 msgstr "mid"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12129 msgid "ll"
12130 msgstr "ll"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12133 msgid "gg"
12134 msgstr "gg"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12137 msgid "asymp"
12138 msgstr "asymp"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12141 msgid "parallel"
12142 msgstr "parallel"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12145 msgid "subset"
12146 msgstr "subset"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12149 msgid "supset"
12150 msgstr "supset"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12153 msgid "approx"
12154 msgstr "approx"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12157 msgid "smile"
12158 msgstr "smile"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12161 msgid "subseteq"
12162 msgstr "subseteq"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12165 msgid "supseteq"
12166 msgstr "supseteq"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12169 msgid "cong"
12170 msgstr "cong"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12173 msgid "frown"
12174 msgstr "frown"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12177 msgid "sqsubseteq"
12178 msgstr "sqsubseteq"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12181 msgid "sqsupseteq"
12182 msgstr "sqsupseteq"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12185 msgid "doteq"
12186 msgstr "doteq"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12189 msgid "neq"
12190 msgstr "neq"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12193 msgid "in"
12194 msgstr "in"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12197 msgid "ni"
12198 msgstr "ni"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12201 msgid "propto"
12202 msgstr "propto"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12205 msgid "notin"
12206 msgstr "notin"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12209 msgid "vdash"
12210 msgstr "vdash"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12213 msgid "dashv"
12214 msgstr "dashv"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12217 msgid "bowtie"
12218 msgstr "bowtie"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12221 msgid "alpha"
12222 msgstr "alpha"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12225 msgid "beta"
12226 msgstr "beta"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12229 msgid "gamma"
12230 msgstr "gamma"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12233 msgid "delta"
12234 msgstr "delta"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12237 msgid "epsilon"
12238 msgstr "epsilon"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12241 msgid "varepsilon"
12242 msgstr "varepsilon"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12245 msgid "zeta"
12246 msgstr "zeta"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12249 msgid "eta"
12250 msgstr "eta"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12253 msgid "theta"
12254 msgstr "theta"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12257 msgid "vartheta"
12258 msgstr "vartheta"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12261 msgid "iota"
12262 msgstr "iota"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12265 msgid "kappa"
12266 msgstr "kappa"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12269 msgid "lambda"
12270 msgstr "lambda"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12273 msgid "mu"
12274 msgstr "mu"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12277 msgid "nu"
12278 msgstr "nu"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12281 msgid "xi"
12282 msgstr "xi"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12285 msgid "pi"
12286 msgstr "pi"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12289 msgid "varpi"
12290 msgstr "varpi"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12293 msgid "rho"
12294 msgstr "rho"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12297 msgid "varrho"
12298 msgstr "varrho"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12301 msgid "sigma"
12302 msgstr "sigma"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12305 msgid "varsigma"
12306 msgstr "varsigma"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12309 msgid "tau"
12310 msgstr "tau"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12313 msgid "upsilon"
12314 msgstr "upsilon"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12317 msgid "phi"
12318 msgstr "phi"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12321 msgid "varphi"
12322 msgstr "varphi"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12325 msgid "chi"
12326 msgstr "chi"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12329 msgid "psi"
12330 msgstr "psi"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12333 msgid "omega"
12334 msgstr "omega"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12337 msgid "Gamma"
12338 msgstr "Gamma"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12341 msgid "Delta"
12342 msgstr "Delta"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12345 msgid "Theta"
12346 msgstr "Theta"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12349 msgid "Lambda"
12350 msgstr "Lambda"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12353 msgid "Xi"
12354 msgstr "Xi"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12357 msgid "Pi"
12358 msgstr "Pi"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12361 msgid "Sigma"
12362 msgstr "Sigma"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12365 msgid "Upsilon"
12366 msgstr "Upsilon"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12369 msgid "Phi"
12370 msgstr "Phi"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12373 msgid "Psi"
12374 msgstr "Psi"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12377 msgid "Omega"
12378 msgstr "Omega"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12381 msgid "Miscellaneous"
12382 msgstr "Miscel·lània"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12385 msgid "nabla"
12386 msgstr "nabla"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12389 msgid "partial"
12390 msgstr "partial"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12393 msgid "infty"
12394 msgstr "infty"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12397 msgid "prime"
12398 msgstr "prime"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12401 msgid "ell"
12402 msgstr "ell"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12405 msgid "emptyset"
12406 msgstr "emptyset"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12409 msgid "exists"
12410 msgstr "exists"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12413 msgid "forall"
12414 msgstr "forall"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12417 msgid "imath"
12418 msgstr "imath"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12421 msgid "jmath"
12422 msgstr "jmath"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12425 msgid "Re"
12426 msgstr "Re"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12429 msgid "Im"
12430 msgstr "Im"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12433 msgid "aleph"
12434 msgstr "aleph"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12437 msgid "wp"
12438 msgstr "wp"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12441 msgid "hbar"
12442 msgstr "hbar"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12445 msgid "angle"
12446 msgstr "angle"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12449 msgid "top"
12450 msgstr "top"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12453 msgid "bot"
12454 msgstr "bot"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12457 msgid "Vert"
12458 msgstr "Vert"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12461 msgid "neg"
12462 msgstr "neg"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12465 msgid "flat"
12466 msgstr "flat"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12469 msgid "natural"
12470 msgstr "natural"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12473 msgid "sharp"
12474 msgstr "sharp"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12477 msgid "surd"
12478 msgstr "surd"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12481 msgid "triangle"
12482 msgstr "triangle"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12485 msgid "diamondsuit"
12486 msgstr "diamondsuit"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12489 msgid "heartsuit"
12490 msgstr "heartsuit"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12493 msgid "clubsuit"
12494 msgstr "clubsuit"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12497 msgid "spadesuit"
12498 msgstr "spadesuit"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12501 msgid "textrm \\AA"
12502 msgstr "textrm \\AA"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12505 msgid "textrm \\O"
12506 msgstr "textrm \\O"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12509 msgid "mathcircumflex"
12510 msgstr "mathcircumflex"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12513 msgid "_"
12514 msgstr "_"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12517 msgid "mathrm T"
12518 msgstr "mathrm T"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12521 msgid "mathbb N"
12522 msgstr "mathbb N"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12525 msgid "mathbb Z"
12526 msgstr "mathbb Z"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12529 msgid "mathbb Q"
12530 msgstr "mathbb Q"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12533 msgid "mathbb R"
12534 msgstr "mathbb R"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12537 msgid "mathbb C"
12538 msgstr "mathbb C"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12541 msgid "mathbb H"
12542 msgstr "mathbb H"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12545 msgid "mathcal F"
12546 msgstr "mathcal F"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12549 msgid "mathcal L"
12550 msgstr "mathcal L"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12553 msgid "mathcal H"
12554 msgstr "mathcal H"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12557 msgid "mathcal O"
12558 msgstr "mathcal O"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12561 msgid "Big Operators"
12562 msgstr "Operadors grans"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12565 msgid "intop"
12566 msgstr "intop"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12569 msgid "int"
12570 msgstr "int"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12573 msgid "iint"
12574 msgstr "iint"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12577 msgid "iintop"
12578 msgstr "iintop"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12581 msgid "iiint"
12582 msgstr "iiint"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12585 msgid "iiintop"
12586 msgstr "iiintop"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12589 msgid "iiiint"
12590 msgstr "iiiint"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12593 msgid "iiiintop"
12594 msgstr "iiiintop"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12597 msgid "dotsint"
12598 msgstr "dotsint"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12601 msgid "dotsintop"
12602 msgstr "dotsintop"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12605 msgid "oint"
12606 msgstr "oint"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12609 msgid "ointop"
12610 msgstr "ointop"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12613 msgid "oiint"
12614 msgstr "oiint"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12617 msgid "oiintop"
12618 msgstr "oiintop"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12621 msgid "ointctrclockwiseop"
12622 msgstr "ointctrclockwiseop"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12625 msgid "ointctrclockwise"
12626 msgstr "ointctrclockwise"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12629 msgid "ointclockwiseop"
12630 msgstr "ointclockwiseop"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12633 msgid "ointclockwise"
12634 msgstr "ointclockwise"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12637 msgid "sqint"
12638 msgstr "sqint"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12641 msgid "sqintop"
12642 msgstr "sqintop"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12645 msgid "sqiint"
12646 msgstr "sqiint"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12649 msgid "sqiintop"
12650 msgstr "sqiintop"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12653 msgid "sum"
12654 msgstr "sum"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12657 msgid "prod"
12658 msgstr "prod"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12661 msgid "coprod"
12662 msgstr "coprod"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12665 msgid "bigsqcup"
12666 msgstr "bigsqcup"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12669 msgid "bigotimes"
12670 msgstr "bigotimes"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12673 msgid "bigodot"
12674 msgstr "bigodot"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12677 msgid "bigoplus"
12678 msgstr "bigoplus"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12681 msgid "bigcap"
12682 msgstr "bigcap"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12685 msgid "bigcup"
12686 msgstr "bigcup"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12689 msgid "biguplus"
12690 msgstr "biguplus"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12693 msgid "bigvee"
12694 msgstr "bigvee"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12697 msgid "bigwedge"
12698 msgstr "bigwedge"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12701 msgid "AMS Miscellaneous"
12702 msgstr "Miscel·lància AMS"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12705 msgid "digamma"
12706 msgstr "digamma"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12709 msgid "varkappa"
12710 msgstr "varkappa"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12713 msgid "beth"
12714 msgstr "beth"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12717 msgid "daleth"
12718 msgstr "daleth"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12721 msgid "gimel"
12722 msgstr "gimel"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12725 msgid "ulcorner"
12726 msgstr "ulcorner"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12729 msgid "urcorner"
12730 msgstr "urcorner"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12733 msgid "llcorner"
12734 msgstr "llcorner"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12737 msgid "lrcorner"
12738 msgstr "lrcorner"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12741 msgid "hslash"
12742 msgstr "hslash"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12745 msgid "vartriangle"
12746 msgstr "vartriangle"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12749 msgid "triangledown"
12750 msgstr "triangledown"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12753 msgid "square"
12754 msgstr "square"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12757 msgid "lozenge"
12758 msgstr "lozenge"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12761 msgid "circledS"
12762 msgstr "circledS"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12765 msgid "measuredangle"
12766 msgstr "measuredangle"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12769 msgid "nexists"
12770 msgstr "nexists"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12773 msgid "mho"
12774 msgstr "mho"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12777 msgid "Finv"
12778 msgstr "Finv"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12781 msgid "Game"
12782 msgstr "Game"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12785 msgid "Bbbk"
12786 msgstr "Bbbk"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12789 msgid "backprime"
12790 msgstr "backprime"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12793 msgid "varnothing"
12794 msgstr "varnothing"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12797 msgid "blacktriangle"
12798 msgstr "blacktriangle"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12801 msgid "blacktriangledown"
12802 msgstr "blacktriangledown"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12805 msgid "blacksquare"
12806 msgstr "blacksquare"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12809 msgid "blacklozenge"
12810 msgstr "blacklozenge"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12813 msgid "bigstar"
12814 msgstr "bigstar"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12817 msgid "sphericalangle"
12818 msgstr "sphericalangle"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12821 msgid "complement"
12822 msgstr "complement"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12825 msgid "eth"
12826 msgstr "eth"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12829 msgid "diagup"
12830 msgstr "diagup"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12833 msgid "diagdown"
12834 msgstr "diagdown"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12837 msgid "AMS Arrows"
12838 msgstr "Fletxes AMS"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12841 msgid "dashleftarrow"
12842 msgstr "dashleftarrow"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12845 msgid "dashrightarrow"
12846 msgstr "dashrightarrow"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12849 msgid "leftleftarrows"
12850 msgstr "leftleftarrows"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12853 msgid "leftrightarrows"
12854 msgstr "leftrightarrows"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12857 msgid "rightrightarrows"
12858 msgstr "rightrightarrows"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12861 msgid "rightleftarrows"
12862 msgstr "rightleftarrows"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12865 msgid "Lleftarrow"
12866 msgstr "Lleftarrow"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12869 msgid "Rrightarrow"
12870 msgstr "Rrightarrow"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12873 msgid "twoheadleftarrow"
12874 msgstr "twoheadleftarrow"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12877 msgid "twoheadrightarrow"
12878 msgstr "twoheadrightarrow"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12881 msgid "leftarrowtail"
12882 msgstr "leftarrowtail"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12885 msgid "rightarrowtail"
12886 msgstr "rightarrowtail"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12889 msgid "looparrowleft"
12890 msgstr "looparrowleft"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12893 msgid "looparrowright"
12894 msgstr "looparrowright"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12897 msgid "curvearrowleft"
12898 msgstr "curvearrowleft"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12901 msgid "curvearrowright"
12902 msgstr "curvearrowright"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12905 msgid "circlearrowleft"
12906 msgstr "circlearrowleft"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12909 msgid "circlearrowright"
12910 msgstr "circlearrowright"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12913 msgid "Lsh"
12914 msgstr "Lsh"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12917 msgid "Rsh"
12918 msgstr "Rsh"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12921 msgid "upuparrows"
12922 msgstr "upuparrows"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12925 msgid "downdownarrows"
12926 msgstr "downdownarrows"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12929 msgid "upharpoonleft"
12930 msgstr "upharpoonleft"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12933 msgid "upharpoonright"
12934 msgstr "upharpoonright"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12937 msgid "downharpoonleft"
12938 msgstr "downharpoonleft"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12941 msgid "downharpoonright"
12942 msgstr "downharpoonright"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12945 msgid "leftrightharpoons"
12946 msgstr "leftrightharpoons"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12949 msgid "rightsquigarrow"
12950 msgstr "rightsquigarrow"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12953 msgid "leftrightsquigarrow"
12954 msgstr "leftrightsquigarrow"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12957 msgid "nleftarrow"
12958 msgstr "nleftarrow"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12961 msgid "nrightarrow"
12962 msgstr "nrightarrow"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12965 msgid "nleftrightarrow"
12966 msgstr "nleftrightarrow"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12969 msgid "nLeftarrow"
12970 msgstr "nLeftarrow"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12973 msgid "nRightarrow"
12974 msgstr "nRightarrow"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12977 msgid "nLeftrightarrow"
12978 msgstr "nLeftrightarrow"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12981 msgid "multimap"
12982 msgstr "multimap"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12985 msgid "AMS Relations"
12986 msgstr "Relacions AMS"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12989 msgid "leqq"
12990 msgstr "leqq"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12993 msgid "geqq"
12994 msgstr "geqq"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12997 msgid "leqslant"
12998 msgstr "leqslant"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13001 msgid "geqslant"
13002 msgstr "geqslant"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13005 msgid "eqslantless"
13006 msgstr "eqslantless"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13009 msgid "eqslantgtr"
13010 msgstr "eqslantgtr"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13013 msgid "lesssim"
13014 msgstr "lesssim"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13017 msgid "gtrsim"
13018 msgstr "gtrsim"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13021 msgid "lessapprox"
13022 msgstr "lessapprox"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13025 msgid "gtrapprox"
13026 msgstr "gtrapprox"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13029 msgid "approxeq"
13030 msgstr "approxeq"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13033 msgid "triangleq"
13034 msgstr "triangleq"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13037 msgid "lessdot"
13038 msgstr "lessdot"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13041 msgid "gtrdot"
13042 msgstr "gtrdot"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13045 msgid "lll"
13046 msgstr "lll"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13049 msgid "ggg"
13050 msgstr "ggg"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13053 msgid "lessgtr"
13054 msgstr "lessgtr"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13057 msgid "gtrless"
13058 msgstr "gtrless"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13061 msgid "lesseqgtr"
13062 msgstr "lesseqgtr"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13065 msgid "gtreqless"
13066 msgstr "gtreqless"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13069 msgid "lesseqqgtr"
13070 msgstr "lesseqqgtr"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13073 msgid "gtreqqless"
13074 msgstr "gtreqqless"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13077 msgid "eqcirc"
13078 msgstr "eqcirc"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13081 msgid "circeq"
13082 msgstr "circeq"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13085 msgid "thicksim"
13086 msgstr "thicksim"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13089 msgid "thickapprox"
13090 msgstr "thickapprox"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13093 msgid "backsim"
13094 msgstr "backsim"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13097 msgid "backsimeq"
13098 msgstr "backsimeq"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13101 msgid "subseteqq"
13102 msgstr "subseteqq"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13105 msgid "supseteqq"
13106 msgstr "supseteqq"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13109 msgid "Subset"
13110 msgstr "Subset"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13113 msgid "Supset"
13114 msgstr "Supset"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13117 msgid "sqsubset"
13118 msgstr "sqsubset"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13121 msgid "sqsupset"
13122 msgstr "sqsupset"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13125 msgid "preccurlyeq"
13126 msgstr "preccurlyeq"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13129 msgid "succcurlyeq"
13130 msgstr "succcurlyeq"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13133 msgid "curlyeqprec"
13134 msgstr "curlyeqprec"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13137 msgid "curlyeqsucc"
13138 msgstr "curlyeqsucc"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13141 msgid "precsim"
13142 msgstr "precsim"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13145 msgid "succsim"
13146 msgstr "succsim"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13149 msgid "precapprox"
13150 msgstr "precapprox"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13153 msgid "succapprox"
13154 msgstr "succapprox"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13157 msgid "vartriangleleft"
13158 msgstr "vartriangleleft"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13161 msgid "vartriangleright"
13162 msgstr "vartriangleright"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13165 msgid "trianglelefteq"
13166 msgstr "trianglelefteq"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13169 msgid "trianglerighteq"
13170 msgstr "trianglerighteq"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13173 msgid "bumpeq"
13174 msgstr "bumpeq"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13177 msgid "Bumpeq"
13178 msgstr "Bumpeq"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13181 msgid "doteqdot"
13182 msgstr "doteqdot"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13185 msgid "risingdotseq"
13186 msgstr "risingdotseq"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13189 msgid "fallingdotseq"
13190 msgstr "fallingdotseq"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13193 msgid "vDash"
13194 msgstr "vDash"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13197 msgid "Vvdash"
13198 msgstr "Vvdash"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13201 msgid "Vdash"
13202 msgstr "Vdash"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13205 msgid "shortmid"
13206 msgstr "shortmid"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13209 msgid "shortparallel"
13210 msgstr "shortparallel"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13213 msgid "smallsmile"
13214 msgstr "smallsmile"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13217 msgid "smallfrown"
13218 msgstr "smallfrown"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13221 msgid "blacktriangleleft"
13222 msgstr "blacktriangleleft"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13225 msgid "blacktriangleright"
13226 msgstr "blacktriangleright"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13229 msgid "because"
13230 msgstr "because"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13233 msgid "therefore"
13234 msgstr "therefore"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13237 msgid "backepsilon"
13238 msgstr "backepsilon"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13241 msgid "varpropto"
13242 msgstr "varpropto"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13245 msgid "between"
13246 msgstr "between"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13249 msgid "pitchfork"
13250 msgstr "pitchfork"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13253 msgid "AMS Negative Relations"
13254 msgstr "Relacions negatives AMS "
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13257 msgid "nless"
13258 msgstr "nless"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13261 msgid "ngtr"
13262 msgstr "ngtr"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13265 msgid "nleq"
13266 msgstr "nleq"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13269 msgid "ngeq"
13270 msgstr "ngeq"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13273 msgid "nleqslant"
13274 msgstr "nleqslant"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13277 msgid "ngeqslant"
13278 msgstr "ngeqslant"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13281 msgid "nleqq"
13282 msgstr "nleqq"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13285 msgid "ngeqq"
13286 msgstr "ngeqq"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13289 msgid "lneq"
13290 msgstr "lneq"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13293 msgid "gneq"
13294 msgstr "gneq"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13297 msgid "lneqq"
13298 msgstr "lneqq"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13301 msgid "gneqq"
13302 msgstr "gneqq"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13305 msgid "lvertneqq"
13306 msgstr "lvertneqq"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13309 msgid "gvertneqq"
13310 msgstr "gvertneqq"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13313 msgid "lnsim"
13314 msgstr "lnsim"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13317 msgid "gnsim"
13318 msgstr "gnsim"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13321 msgid "lnapprox"
13322 msgstr "lnapprox"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13325 msgid "gnapprox"
13326 msgstr "gnapprox"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13329 msgid "nprec"
13330 msgstr "nprec"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13333 msgid "nsucc"
13334 msgstr "nsucc"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13337 msgid "npreceq"
13338 msgstr "npreceq"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13341 msgid "nsucceq"
13342 msgstr "nsucceq"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13345 msgid "precnsim"
13346 msgstr "precnsim"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13349 msgid "succnsim"
13350 msgstr "succnsim"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13353 msgid "precnapprox"
13354 msgstr "precnapprox"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13357 msgid "succnapprox"
13358 msgstr "succnapprox"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13361 msgid "subsetneq"
13362 msgstr "subsetneq"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13365 msgid "supsetneq"
13366 msgstr "supsetneq"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13369 msgid "subsetneqq"
13370 msgstr "subsetneqq"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13373 msgid "supsetneqq"
13374 msgstr "supsetneqq"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13377 msgid "nsubseteq"
13378 msgstr "nsubseteq"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13381 msgid "nsupseteq"
13382 msgstr "nsupseteq"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13385 msgid "nsupseteqq"
13386 msgstr "nsupseteqq"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13389 msgid "nvdash"
13390 msgstr "nvdash"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13393 msgid "nvDash"
13394 msgstr "nvDash"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13397 msgid "nVDash"
13398 msgstr "nVDash"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13401 msgid "varsubsetneq"
13402 msgstr "varsubsetneq"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13405 msgid "varsupsetneq"
13406 msgstr "varsupsetneq"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13409 msgid "varsubsetneqq"
13410 msgstr "varsubsetneqq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13413 msgid "varsupsetneqq"
13414 msgstr "varsupsetneqq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13417 msgid "ntriangleleft"
13418 msgstr "ntriangleleft"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13421 msgid "ntriangleright"
13422 msgstr "ntriangleright"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13425 msgid "ntrianglelefteq"
13426 msgstr "ntrianglelefteq"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13429 msgid "ntrianglerighteq"
13430 msgstr "ntrianglerighteq"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13433 msgid "ncong"
13434 msgstr "ncong"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13437 msgid "nsim"
13438 msgstr "nsim"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13441 msgid "nmid"
13442 msgstr "nmid"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13445 msgid "nshortmid"
13446 msgstr "nshortmid"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13449 msgid "nparallel"
13450 msgstr "nparallel"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13453 msgid "nshortparallel"
13454 msgstr "nshortparallel"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13457 msgid "AMS Operators"
13458 msgstr "Operadors AMS"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13461 msgid "dotplus"
13462 msgstr "dotplus"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13465 msgid "smallsetminus"
13466 msgstr "smallsetminus"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13469 msgid "Cap"
13470 msgstr "Cap"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13473 msgid "Cup"
13474 msgstr "Cup"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13477 msgid "barwedge"
13478 msgstr "barwedge"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13481 msgid "veebar"
13482 msgstr "veebar"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13485 msgid "doublebarwedge"
13486 msgstr "doublebarwedge"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13489 msgid "boxminus"
13490 msgstr "boxminus"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13493 msgid "boxtimes"
13494 msgstr "boxtimes"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13497 msgid "boxdot"
13498 msgstr "boxdot"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13501 msgid "boxplus"
13502 msgstr "boxplus"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13505 msgid "divideontimes"
13506 msgstr "divideontimes"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13509 msgid "ltimes"
13510 msgstr "ltimes"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13513 msgid "rtimes"
13514 msgstr "rtimes"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13517 msgid "leftthreetimes"
13518 msgstr "leftthreetimes"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13521 msgid "rightthreetimes"
13522 msgstr "rightthreetimes"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13525 msgid "curlywedge"
13526 msgstr "curlywedge"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13529 msgid "curlyvee"
13530 msgstr "curlyvee"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13533 msgid "circleddash"
13534 msgstr "circleddash"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13537 msgid "circledast"
13538 msgstr "circledast"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13541 msgid "circledcirc"
13542 msgstr "circledcirc"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13545 msgid "centerdot"
13546 msgstr "centerdot"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13549 msgid "intercal"
13550 msgstr "intercal"
13551
13552 #: lib/external_templates:37
13553 msgid "RasterImage"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13559 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13560
13561 #: lib/external_templates:45
13562 msgid "A bitmap file.\n"
13563 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13564
13565 #: lib/external_templates:109
13566 msgid "XFig"
13567 msgstr "XFig"
13568
13569 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13572 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13573
13574 #: lib/external_templates:112
13575 msgid "An Xfig figure.\n"
13576 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13577
13578 #: lib/external_templates:162
13579 #, fuzzy
13580 msgid "ChessDiagram"
13581 msgstr "Tauler d'escacs"
13582
13583 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13584 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: lib/external_templates:165
13588 msgid ""
13589 "A chess position diagram.\n"
13590 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13591 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13592 "the position that you want to display.\n"
13593 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13594 "and remember to type in a relative path\n"
13595 "to the LyX document location.\n"
13596 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13597 "to enable general editing of the board.\n"
13598 "You might also check out the\n"
13599 "'Options->Test legality' option, and\n"
13600 "remember to middle and right click to\n"
13601 "insert new material in the board.\n"
13602 "In order for this to work, you have to\n"
13603 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13604 "that TeX will find it, and you will need\n"
13605 "to install the skak package from CTAN.\n"
13606 msgstr ""
13607 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13608 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13609 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13610 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13611 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13612 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13613 "a la localització del document LyX.\n"
13614 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13615 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13616 "També podeu fer servir l'opció\n"
13617 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13618 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13619 "per inserir material nou al tauler.\n"
13620 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13621 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13622 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13623 "el paquet skak del CTAN.\n"
13624
13625 #: lib/external_templates:208
13626 msgid "LilyPond"
13627 msgstr "LilyPond"
13628
13629 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13630 msgid "Lilypond typeset music"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/external_templates:211
13634 msgid ""
13635 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13636 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13637 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13638 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/external_templates:257
13642 #, fuzzy
13643 msgid "PDFPages"
13644 msgstr "Pàgines"
13645
13646 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13647 #, fuzzy
13648 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13649 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13650
13651 #: lib/external_templates:260
13652 msgid ""
13653 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13654 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13655 "which must be inserted to Options.\n"
13656 "Examples:\n"
13657 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13658 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13659 "* pages=- (to include all pages)\n"
13660 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13661 "for further options and details.\n"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/external_templates:300
13665 msgid ""
13666 "Today's date.\n"
13667 "Read 'info date' for more information.\n"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: lib/configure.py:236
13671 msgid "Tgif"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/configure.py:239
13675 msgid "FIG"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/configure.py:242
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Grace"
13681 msgstr "Escala de grisos"
13682
13683 #: lib/configure.py:245
13684 msgid "FEN"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: lib/configure.py:249
13688 msgid "BMP"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: lib/configure.py:250
13692 msgid "GIF"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13696 msgid "JPEG"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/configure.py:252
13700 msgid "PBM"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/configure.py:253
13704 msgid "PGM"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13708 msgid "PNG"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/configure.py:255
13712 msgid "PPM"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/configure.py:256
13716 msgid "TIFF"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/configure.py:257
13720 msgid "XBM"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: lib/configure.py:258
13724 msgid "XPM"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: lib/configure.py:263
13728 msgid "Plain text (chess output)"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/configure.py:264
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Plain text (image)"
13734 msgstr "Text pla"
13735
13736 #: lib/configure.py:265
13737 msgid "Plain text (Xfig output)"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/configure.py:266
13741 #, fuzzy
13742 msgid "date (output)"
13743 msgstr "Actualitza PostScript"
13744
13745 #: lib/configure.py:267
13746 msgid "DocBook"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/configure.py:267
13750 #, fuzzy
13751 msgid "DocBook|B"
13752 msgstr "Punts d'interès|B"
13753
13754 #: lib/configure.py:268
13755 msgid "Docbook (XML)"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: lib/configure.py:269
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Graphviz Dot"
13761 msgstr "Gràfics"
13762
13763 #: lib/configure.py:270
13764 #, fuzzy
13765 msgid "NoWeb"
13766 msgstr "Cap"
13767
13768 #: lib/configure.py:270
13769 #, fuzzy
13770 msgid "NoWeb|N"
13771 msgstr "Nota|N"
13772
13773 #: lib/configure.py:271
13774 #, fuzzy
13775 msgid "LilyPond music"
13776 msgstr "LilyPond"
13777
13778 #: lib/configure.py:272
13779 #, fuzzy
13780 msgid "LaTeX (plain)"
13781 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13782
13783 #: lib/configure.py:272
13784 #, fuzzy
13785 msgid "LaTeX (plain)|L"
13786 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13787
13788 #: lib/configure.py:273
13789 msgid "LinuxDoc"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/configure.py:273
13793 msgid "LinuxDoc|x"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/configure.py:274
13797 #, fuzzy
13798 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13799 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13800
13801 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13802 msgid "Plain text"
13803 msgstr "Text pla"
13804
13805 #: lib/configure.py:275
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Plain text|a"
13808 msgstr "Text pla"
13809
13810 #: lib/configure.py:276
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Plain text (pstotext)"
13813 msgstr "Text pla"
13814
13815 #: lib/configure.py:277
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13818 msgstr "Text pla"
13819
13820 #: lib/configure.py:278
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Plain text (catdvi)"
13823 msgstr "Text pla"
13824
13825 #: lib/configure.py:279
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Plain Text, Join Lines"
13828 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13829
13830 #: lib/configure.py:286
13831 #, fuzzy
13832 msgid "BibTeX"
13833 msgstr "LaTeX"
13834
13835 #: lib/configure.py:291
13836 #, fuzzy
13837 msgid "EPS"
13838 msgstr "PS"
13839
13840 #: lib/configure.py:292
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Postscript"
13843 msgstr "Post Scriptum:"
13844
13845 #: lib/configure.py:292
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Postscript|t"
13848 msgstr "Post Scriptum:"
13849
13850 #: lib/configure.py:296
13851 msgid "PDF (ps2pdf)"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:296
13855 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/configure.py:297
13859 #, fuzzy
13860 msgid "PDF (pdflatex)"
13861 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13862
13863 #: lib/configure.py:297
13864 #, fuzzy
13865 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13866 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13867
13868 #: lib/configure.py:298
13869 msgid "PDF (dvipdfm)"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/configure.py:298
13873 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/configure.py:301
13877 msgid "DVI"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: lib/configure.py:301
13881 msgid "DVI|D"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: lib/configure.py:304
13885 #, fuzzy
13886 msgid "DraftDVI"
13887 msgstr "&Esborrany"
13888
13889 #: lib/configure.py:307
13890 msgid "HTML"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/configure.py:307
13894 msgid "HTML|H"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/configure.py:310
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Noteedit"
13900 msgstr "NotaAEditor"
13901
13902 #: lib/configure.py:313
13903 #, fuzzy
13904 msgid "OpenDocument"
13905 msgstr "Obre el document"
13906
13907 #: lib/configure.py:316
13908 #, fuzzy
13909 msgid "date command"
13910 msgstr "Ordre següent"
13911
13912 #: lib/configure.py:317
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Table (CSV)"
13915 msgstr "Taula"
13916
13917 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13919 msgid "LyX"
13920 msgstr "LyX"
13921
13922 #: lib/configure.py:320
13923 msgid "LyX 1.3.x"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/configure.py:321
13927 msgid "LyX 1.4.x"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/configure.py:322
13931 msgid "LyX 1.5.x"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/configure.py:323
13935 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:324
13939 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:325
13943 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/configure.py:326
13947 #, fuzzy
13948 msgid "LyX Preview"
13949 msgstr "Vista preliminar"
13950
13951 #: lib/configure.py:327
13952 msgid "PDFTEX"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:328
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Program"
13958 msgstr "Paràgraf"
13959
13960 #: lib/configure.py:329
13961 msgid "PSTEX"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/configure.py:330
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Rich Text Format"
13967 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13968
13969 #: lib/configure.py:331
13970 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Windows Metafile"
13976 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13977
13978 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13979 msgid "Enhanced Metafile"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/configure.py:334
13983 #, fuzzy
13984 msgid "MS Word"
13985 msgstr "Paraules"
13986
13987 #: lib/configure.py:334
13988 #, fuzzy
13989 msgid "MS Word|W"
13990 msgstr "Compta paraules|W"
13991
13992 #: lib/configure.py:335
13993 msgid "HTML (MS Word)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13997 #, c-format
13998 msgid "%1$s and %2$s"
13999 msgstr "%1$s i %2$s"
14000
14001 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14002 #, c-format
14003 msgid "%1$s et al."
14004 msgstr "%1$s i altres"
14005
14006 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14007 msgid "No year"
14008 msgstr "Sense any"
14009
14010 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Add to bibliography only."
14013 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14014
14015 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14016 msgid "before"
14017 msgstr "abans"
14018
14019 #: src/Buffer.cpp:236
14020 msgid "Disk Error: "
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/Buffer.cpp:237
14024 #, fuzzy, c-format
14025 msgid ""
14026 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14027 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14028
14029 #: src/Buffer.cpp:283
14030 msgid "Could not remove temporary directory"
14031 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14032
14033 #: src/Buffer.cpp:284
14034 #, c-format
14035 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14036 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14037
14038 #: src/Buffer.cpp:498
14039 msgid "Unknown document class"
14040 msgstr "Classe de document desconeguda"
14041
14042 #: src/Buffer.cpp:499
14043 #, c-format
14044 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14045 msgstr ""
14046 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14047 "desconeguda."
14048
14049 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14050 #, c-format
14051 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14052 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14053
14054 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14055 msgid "Document header error"
14056 msgstr "Error en la capçalera del document"
14057
14058 #: src/Buffer.cpp:513
14059 msgid "\\begin_header is missing"
14060 msgstr "Manca \\begin_header"
14061
14062 #: src/Buffer.cpp:533
14063 msgid "\\begin_document is missing"
14064 msgstr "Manca \\begin_document"
14065
14066 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14067 #: src/BufferView.cpp:1136
14068 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14072 msgid ""
14073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14074 "xcolor/soul are installed.\n"
14075 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14076 "LaTeX preamble."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14080 msgid ""
14081 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14082 "xcolor and soul are not installed.\n"
14083 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14084 "LaTeX preamble."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14088 msgid "Document format failure"
14089 msgstr "Fallada en el format de document"
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:698
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14094 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:735
14097 msgid "Conversion failed"
14098 msgstr "La conversió ha fallat"
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:736
14101 #, fuzzy, c-format
14102 msgid ""
14103 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14104 "it could not be created."
14105 msgstr ""
14106 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14107 "conversió lyx2lyx."
14108
14109 #: src/Buffer.cpp:745
14110 msgid "Conversion script not found"
14111 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14112
14113 #: src/Buffer.cpp:746
14114 #, c-format
14115 msgid ""
14116 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14117 "could not be found."
14118 msgstr ""
14119 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14120 "conversió lyx2lyx."
14121
14122 #: src/Buffer.cpp:765
14123 msgid "Conversion script failed"
14124 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14125
14126 #: src/Buffer.cpp:766
14127 #, c-format
14128 msgid ""
14129 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14130 "convert it."
14131 msgstr ""
14132 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14133 "convertir-lo."
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:781
14136 #, c-format
14137 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14138 msgstr ""
14139 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14140 "malmès."
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:814
14143 msgid "Backup failure"
14144 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:815
14147 #, c-format
14148 msgid ""
14149 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14150 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14151 msgstr ""
14152 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14153 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:825
14156 #, fuzzy, c-format
14157 msgid ""
14158 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14159 "overwrite this file?"
14160 msgstr ""
14161 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14162 "\n"
14163 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:827
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Overwrite modified file?"
14168 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14169
14170 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14173 #, fuzzy
14174 msgid "&Overwrite"
14175 msgstr "&Sobreescriu"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:852
14178 #, c-format
14179 msgid "Saving document %1$s..."
14180 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:865
14183 #, fuzzy
14184 msgid " could not write file!"
14185 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14186
14187 #: src/Buffer.cpp:872
14188 msgid " done."
14189 msgstr " fet."
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:951
14192 msgid "Iconv software exception Detected"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/Buffer.cpp:951
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14199 "installed"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:973
14203 #, c-format
14204 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:976
14208 msgid ""
14209 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14210 "chosen encoding.\n"
14211 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14212 msgstr ""
14213 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14214 "de caràcters triat.\n"
14215 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:983
14218 #, fuzzy
14219 msgid "iconv conversion failed"
14220 msgstr "La conversió ha fallat"
14221
14222 #: src/Buffer.cpp:988
14223 #, fuzzy
14224 msgid "conversion failed"
14225 msgstr "La conversió ha fallat"
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:1260
14228 msgid "Running chktex..."
14229 msgstr "S'està executant el chktex..."
14230
14231 #: src/Buffer.cpp:1273
14232 msgid "chktex failure"
14233 msgstr "Fallada del chktex"
14234
14235 #: src/Buffer.cpp:1274
14236 msgid "Could not run chktex successfully."
14237 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14238
14239 #: src/Buffer.cpp:2098
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Preview source code"
14242 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14243
14244 #: src/Buffer.cpp:2110
14245 #, fuzzy, c-format
14246 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14247 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14248
14249 #: src/Buffer.cpp:2114
14250 #, fuzzy, c-format
14251 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14252 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:2213
14255 #, fuzzy, c-format
14256 msgid "Auto-saving %1$s"
14257 msgstr "Arxivat automàtic"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:2257
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Autosave failed!"
14262 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:2280
14265 msgid "Autosaving current document..."
14266 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14267
14268 #: src/Buffer.cpp:2328
14269 msgid "Couldn't export file"
14270 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:2329
14273 #, c-format
14274 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14275 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14276
14277 #: src/Buffer.cpp:2366
14278 msgid "File name error"
14279 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14280
14281 #: src/Buffer.cpp:2367
14282 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14283 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14284
14285 #: src/Buffer.cpp:2408
14286 msgid "Document export cancelled."
14287 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14288
14289 #: src/Buffer.cpp:2414
14290 #, c-format
14291 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14292 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:2420
14295 #, c-format
14296 msgid "Document exported as %1$s"
14297 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14298
14299 #: src/Buffer.cpp:2490
14300 #, fuzzy, c-format
14301 msgid ""
14302 "The specified document\n"
14303 "%1$s\n"
14304 "could not be read."
14305 msgstr "Possibles Formats de Document"
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:2492
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Could not read document"
14310 msgstr "Impossible obrir el document"
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:2502
14313 #, fuzzy, c-format
14314 msgid ""
14315 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14316 "\n"
14317 "Recover emergency save?"
14318 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14319
14320 #: src/Buffer.cpp:2505
14321 msgid "Load emergency save?"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:2506
14325 #, fuzzy
14326 msgid "&Recover"
14327 msgstr "Ordre Invers|#R"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:2506
14330 #, fuzzy
14331 msgid "&Load Original"
14332 msgstr "&Origen:"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:2526
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14338 "\n"
14339 "Load the backup instead?"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/Buffer.cpp:2529
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Load backup?"
14345 msgstr "Negre"
14346
14347 #: src/Buffer.cpp:2530
14348 #, fuzzy
14349 msgid "&Load backup"
14350 msgstr "Negre"
14351
14352 #: src/Buffer.cpp:2530
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Load &original"
14355 msgstr "&Origen:"
14356
14357 #: src/Buffer.cpp:2563
14358 #, fuzzy, c-format
14359 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14360 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14361
14362 #: src/Buffer.cpp:2565
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Retrieve from version control?"
14365 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14366
14367 #: src/Buffer.cpp:2566
14368 #, fuzzy
14369 msgid "&Retrieve"
14370 msgstr "Ordre Invers|#R"
14371
14372 #: src/BufferList.cpp:220
14373 #, fuzzy
14374 msgid "No file open!"
14375 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14376
14377 #: src/BufferList.cpp:230
14378 #, fuzzy, c-format
14379 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14380 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14381
14382 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14383 #, fuzzy
14384 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14385 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14386
14387 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14388 #, fuzzy
14389 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14390 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14391
14392 #: src/BufferList.cpp:271
14393 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14394 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14395
14396 #: src/BufferParams.cpp:481
14397 #, c-format
14398 msgid ""
14399 "The layout file requested by this document,\n"
14400 "%1$s.layout,\n"
14401 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14402 "class or style file required by it is not\n"
14403 "available. See the Customization documentation\n"
14404 "for more information.\n"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/BufferParams.cpp:487
14408 msgid "Document class not available"
14409 msgstr "La classe del document no està disponible"
14410
14411 #: src/BufferParams.cpp:488
14412 msgid "LyX will not be able to produce output."
14413 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14414
14415 #: src/BufferParams.cpp:1429
14416 #, fuzzy, c-format
14417 msgid "The document class %1$s could not be found."
14418 msgstr "Possibles Formats de Document"
14419
14420 #: src/BufferParams.cpp:1431
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Class not found"
14423 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14424
14425 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14426 #, fuzzy, c-format
14427 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14428 msgstr "Possibles Formats de Document"
14429
14430 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Could not load class"
14433 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14434
14435 #: src/BufferParams.cpp:1479
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The module %1$s has been requested by\n"
14439 "this document but has not been found in the list of\n"
14440 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14441 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/BufferParams.cpp:1483
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Module not available"
14447 msgstr "La classe del document no està disponible"
14448
14449 #: src/BufferParams.cpp:1484
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Some layouts may not be available."
14452 msgstr "La classe del document no està disponible"
14453
14454 #: src/BufferParams.cpp:1491
14455 #, c-format
14456 msgid ""
14457 "The module %1$s requires a package that is\n"
14458 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14459 "may not be possible.\n"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: src/BufferParams.cpp:1494
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Package not available"
14465 msgstr "La classe del document no està disponible"
14466
14467 #: src/BufferParams.cpp:1499
14468 #, c-format
14469 msgid "Error reading module %1$s\n"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Read Error"
14475 msgstr "Error en la recerca"
14476
14477 #: src/BufferParams.cpp:1505
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Error reading internal layout information"
14480 msgstr "Informació general"
14481
14482 #: src/BufferView.cpp:178
14483 #, fuzzy
14484 msgid "No more insets"
14485 msgstr "No hi ha més notes"
14486
14487 #: src/BufferView.cpp:670
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Save bookmark"
14490 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14491
14492 #: src/BufferView.cpp:1017
14493 msgid "No further undo information"
14494 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14495
14496 #: src/BufferView.cpp:1026
14497 msgid "No further redo information"
14498 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14501 msgid "String not found!"
14502 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14503
14504 #: src/BufferView.cpp:1204
14505 msgid "Mark off"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/BufferView.cpp:1211
14509 msgid "Mark on"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/BufferView.cpp:1218
14513 msgid "Mark removed"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/BufferView.cpp:1221
14517 msgid "Mark set"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/BufferView.cpp:1268
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Statistics for the selection:"
14523 msgstr "Imprimeix el document"
14524
14525 #: src/BufferView.cpp:1270
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Statistics for the document:"
14528 msgstr "Imprimeix el document"
14529
14530 #: src/BufferView.cpp:1273
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid "%1$d words"
14533 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14534
14535 #: src/BufferView.cpp:1275
14536 #, fuzzy
14537 msgid "One word"
14538 msgstr "Paraula clau"
14539
14540 #: src/BufferView.cpp:1278
14541 #, c-format
14542 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/BufferView.cpp:1281
14546 msgid "One character (including blanks)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/BufferView.cpp:1284
14550 #, c-format
14551 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/BufferView.cpp:1287
14555 msgid "One character (excluding blanks)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/BufferView.cpp:1289
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Statistics"
14561 msgstr "Estat"
14562
14563 #: src/BufferView.cpp:2015
14564 #, c-format
14565 msgid "Inserting document %1$s..."
14566 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14567
14568 #: src/BufferView.cpp:2026
14569 #, c-format
14570 msgid "Document %1$s inserted."
14571 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14572
14573 #: src/BufferView.cpp:2028
14574 #, c-format
14575 msgid "Could not insert document %1$s"
14576 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14577
14578 #: src/BufferView.cpp:2256
14579 #, fuzzy, c-format
14580 msgid ""
14581 "Could not read the specified document\n"
14582 "%1$s\n"
14583 "due to the error: %2$s"
14584 msgstr "Impossible obrir el document"
14585
14586 #: src/BufferView.cpp:2258
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Could not read file"
14589 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14590
14591 #: src/BufferView.cpp:2265
14592 #, fuzzy, c-format
14593 msgid ""
14594 "%1$s\n"
14595 " is not readable."
14596 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14597
14598 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Could not open file"
14601 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14602
14603 #: src/BufferView.cpp:2273
14604 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: src/BufferView.cpp:2274
14608 msgid ""
14609 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14610 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14611 "If this does not give the correct result\n"
14612 "then please change the encoding of the file\n"
14613 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14614 msgstr ""
14615 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14616 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14617 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14618 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14619 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14620
14621 #: src/Chktex.cpp:63
14622 #, c-format
14623 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14624 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14625
14626 #: src/Chktex.cpp:65
14627 msgid "ChkTeX warning id # "
14628 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14629
14630 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14632 msgid "none"
14633 msgstr "cap"
14634
14635 #: src/Color.cpp:96
14636 msgid "black"
14637 msgstr "negre"
14638
14639 #: src/Color.cpp:97
14640 msgid "white"
14641 msgstr "blanc"
14642
14643 #: src/Color.cpp:98
14644 msgid "red"
14645 msgstr "vermell"
14646
14647 #: src/Color.cpp:99
14648 msgid "green"
14649 msgstr "verd"
14650
14651 #: src/Color.cpp:100
14652 msgid "blue"
14653 msgstr "blau"
14654
14655 #: src/Color.cpp:101
14656 #, fuzzy
14657 msgid "cyan"
14658 msgstr "arctan"
14659
14660 #: src/Color.cpp:102
14661 #, fuzzy
14662 msgid "magenta"
14663 msgstr "marge"
14664
14665 #: src/Color.cpp:103
14666 msgid "yellow"
14667 msgstr "groc"
14668
14669 #: src/Color.cpp:104
14670 msgid "cursor"
14671 msgstr "cursor"
14672
14673 #: src/Color.cpp:105
14674 msgid "background"
14675 msgstr "fons"
14676
14677 #: src/Color.cpp:106
14678 msgid "text"
14679 msgstr "text"
14680
14681 #: src/Color.cpp:107
14682 msgid "selection"
14683 msgstr "selecció"
14684
14685 #: src/Color.cpp:108
14686 #, fuzzy
14687 msgid "selected text"
14688 msgstr "Text suprimit"
14689
14690 #: src/Color.cpp:110
14691 msgid "LaTeX text"
14692 msgstr "text de LaTeX"
14693
14694 #: src/Color.cpp:111
14695 #, fuzzy
14696 msgid "inline completion"
14697 msgstr "Llistat &en línia"
14698
14699 #: src/Color.cpp:113
14700 #, fuzzy
14701 msgid "non-unique inline completion"
14702 msgstr "Llistat &en línia"
14703
14704 #: src/Color.cpp:115
14705 msgid "previewed snippet"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/Color.cpp:116
14709 #, fuzzy
14710 msgid "note label"
14711 msgstr "nota al peu"
14712
14713 #: src/Color.cpp:117
14714 msgid "note background"
14715 msgstr "fons de nota"
14716
14717 #: src/Color.cpp:118
14718 #, fuzzy
14719 msgid "comment label"
14720 msgstr "comentari"
14721
14722 #: src/Color.cpp:119
14723 msgid "comment background"
14724 msgstr "fons de comentari"
14725
14726 #: src/Color.cpp:120
14727 #, fuzzy
14728 msgid "greyedout inset label"
14729 msgstr "fons de nota"
14730
14731 #: src/Color.cpp:121
14732 #, fuzzy
14733 msgid "greyedout inset background"
14734 msgstr "fons de nota"
14735
14736 #: src/Color.cpp:122
14737 #, fuzzy
14738 msgid "shaded box"
14739 msgstr "Caixa ombrejada"
14740
14741 #: src/Color.cpp:123
14742 #, fuzzy
14743 msgid "branch label"
14744 msgstr "branca"
14745
14746 #: src/Color.cpp:124
14747 #, fuzzy
14748 msgid "footnote label"
14749 msgstr "nota al peu"
14750
14751 #: src/Color.cpp:125
14752 #, fuzzy
14753 msgid "index label"
14754 msgstr "Insereix etiqueta"
14755
14756 #: src/Color.cpp:126
14757 #, fuzzy
14758 msgid "margin note label"
14759 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14760
14761 #: src/Color.cpp:127
14762 #, fuzzy
14763 msgid "URL label"
14764 msgstr "Etiqueta"
14765
14766 #: src/Color.cpp:128
14767 #, fuzzy
14768 msgid "URL text"
14769 msgstr "text"
14770
14771 #: src/Color.cpp:129
14772 #, fuzzy
14773 msgid "depth bar"
14774 msgstr "hbar"
14775
14776 #: src/Color.cpp:130
14777 msgid "language"
14778 msgstr "Idioma"
14779
14780 #: src/Color.cpp:131
14781 #, fuzzy
14782 msgid "command inset"
14783 msgstr "Ordre deshabilitada"
14784
14785 #: src/Color.cpp:132
14786 #, fuzzy
14787 msgid "command inset background"
14788 msgstr "fons de comentari"
14789
14790 #: src/Color.cpp:133
14791 #, fuzzy
14792 msgid "command inset frame"
14793 msgstr "Ordre deshabilitada"
14794
14795 #: src/Color.cpp:134
14796 msgid "special character"
14797 msgstr "caràcter especial"
14798
14799 #: src/Color.cpp:135
14800 msgid "math"
14801 msgstr "matemàtiques"
14802
14803 #: src/Color.cpp:136
14804 msgid "math background"
14805 msgstr "fons de matemàtiques"
14806
14807 #: src/Color.cpp:137
14808 msgid "graphics background"
14809 msgstr "fons de gràfics"
14810
14811 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Math macro background"
14814 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14815
14816 #: src/Color.cpp:139
14817 #, fuzzy
14818 msgid "math frame"
14819 msgstr "mathrm T"
14820
14821 #: src/Color.cpp:140
14822 msgid "math corners"
14823 msgstr "cantonades matemàtiques"
14824
14825 #: src/Color.cpp:141
14826 msgid "math line"
14827 msgstr "línia matemàtica"
14828
14829 #: src/Color.cpp:143
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Math macro hovered background"
14832 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14833
14834 #: src/Color.cpp:144
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Math macro label"
14837 msgstr "macro matemàtica"
14838
14839 #: src/Color.cpp:145
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Math macro frame"
14842 msgstr "mathrm T"
14843
14844 #: src/Color.cpp:146
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Math macro blended out"
14847 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14848
14849 #: src/Color.cpp:147
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Math macro old parameter"
14852 msgstr "mathrm T"
14853
14854 #: src/Color.cpp:148
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Math macro new parameter"
14857 msgstr "mathrm T"
14858
14859 #: src/Color.cpp:149
14860 #, fuzzy
14861 msgid "caption frame"
14862 msgstr "AltreCopFotograma"
14863
14864 #: src/Color.cpp:150
14865 msgid "collapsable inset text"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/Color.cpp:151
14869 #, fuzzy
14870 msgid "collapsable inset frame"
14871 msgstr "Ordre deshabilitada"
14872
14873 #: src/Color.cpp:152
14874 #, fuzzy
14875 msgid "inset background"
14876 msgstr "fons de nota"
14877
14878 #: src/Color.cpp:153
14879 #, fuzzy
14880 msgid "inset frame"
14881 msgstr "Insereix taula"
14882
14883 #: src/Color.cpp:154
14884 msgid "LaTeX error"
14885 msgstr "error de LaTeX"
14886
14887 #: src/Color.cpp:155
14888 msgid "end-of-line marker"
14889 msgstr "marca de final de línia"
14890
14891 #: src/Color.cpp:156
14892 msgid "appendix marker"
14893 msgstr "marca d'apèndix"
14894
14895 #: src/Color.cpp:157
14896 #, fuzzy
14897 msgid "change bar"
14898 msgstr "Pàgina: "
14899
14900 #: src/Color.cpp:158
14901 msgid "Deleted text"
14902 msgstr "Text suprimit"
14903
14904 #: src/Color.cpp:159
14905 msgid "Added text"
14906 msgstr "Text afegit"
14907
14908 #: src/Color.cpp:160
14909 msgid "added space markers"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/Color.cpp:161
14913 msgid "top/bottom line"
14914 msgstr "línia superior/inferior"
14915
14916 #: src/Color.cpp:162
14917 #, fuzzy
14918 msgid "table line"
14919 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14920
14921 #: src/Color.cpp:163
14922 #, fuzzy
14923 msgid "table on/off line"
14924 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14925
14926 #: src/Color.cpp:165
14927 msgid "bottom area"
14928 msgstr "àrea inferior"
14929
14930 #: src/Color.cpp:166
14931 #, fuzzy
14932 msgid "new page"
14933 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14934
14935 #: src/Color.cpp:167
14936 #, fuzzy
14937 msgid "page break / line break"
14938 msgstr "salt de pàgina"
14939
14940 #: src/Color.cpp:168
14941 msgid "frame of button"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/Color.cpp:169
14945 msgid "button background"
14946 msgstr "fons de botó"
14947
14948 #: src/Color.cpp:170
14949 #, fuzzy
14950 msgid "button background under focus"
14951 msgstr "fons de botó"
14952
14953 #: src/Color.cpp:171
14954 #, fuzzy
14955 msgid "inherit"
14956 msgstr "herència"
14957
14958 #: src/Color.cpp:172
14959 msgid "ignore"
14960 msgstr "ignora"
14961
14962 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14963 #: src/Converter.cpp:514
14964 msgid "Cannot convert file"
14965 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14966
14967 #: src/Converter.cpp:306
14968 #, c-format
14969 msgid ""
14970 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14971 "Define a converter in the preferences."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14975 msgid "Executing command: "
14976 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14977
14978 #: src/Converter.cpp:443
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Build errors"
14981 msgstr "Errors de creació"
14982
14983 #: src/Converter.cpp:444
14984 #, fuzzy
14985 msgid "There were errors during the build process."
14986 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14987
14988 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14989 #, c-format
14990 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/Converter.cpp:472
14994 #, c-format
14995 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14996 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14997
14998 #: src/Converter.cpp:516
14999 #, c-format
15000 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15001 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15002
15003 #: src/Converter.cpp:517
15004 #, c-format
15005 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15006 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
15007
15008 #: src/Converter.cpp:573
15009 msgid "Running LaTeX..."
15010 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15011
15012 #: src/Converter.cpp:591
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15016 "log %1$s."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/Converter.cpp:594
15020 msgid "LaTeX failed"
15021 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15022
15023 #: src/Converter.cpp:596
15024 msgid "Output is empty"
15025 msgstr "La sortida generada és buida"
15026
15027 #: src/Converter.cpp:597
15028 msgid "An empty output file was generated."
15029 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15030
15031 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15032 #, c-format
15033 msgid ""
15034 "Layout had to be changed from\n"
15035 "%1$s to %2$s\n"
15036 "because of class conversion from\n"
15037 "%3$s to %4$s"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Changed Layout"
15043 msgstr "Format de pàgina"
15044
15045 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15046 #, c-format
15047 msgid ""
15048 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15049 "%2$s to %3$s"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Undefined flex inset"
15055 msgstr "Taula oberta"
15056
15057 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15058 #, fuzzy, c-format
15059 msgid ""
15060 "The file %1$s already exists.\n"
15061 "\n"
15062 "Do you want to overwrite that file?"
15063 msgstr ""
15064 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15065 "\n"
15066 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15067
15068 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Overwrite file?"
15071 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15072
15073 #: src/Exporter.cpp:49
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Overwrite &all"
15076 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15077
15078 #: src/Exporter.cpp:50
15079 msgid "&Cancel export"
15080 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15081
15082 #: src/Exporter.cpp:90
15083 msgid "Couldn't copy file"
15084 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15085
15086 #: src/Exporter.cpp:91
15087 #, c-format
15088 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15089 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15090
15091 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15093 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15094 msgid "Roman"
15095 msgstr "Roman"
15096
15097 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15099 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15100 msgid "Sans Serif"
15101 msgstr "Sans Serif"
15102
15103 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15105 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15106 msgid "Typewriter"
15107 msgstr "Mecanogràfica"
15108
15109 #: src/Font.cpp:49
15110 msgid "Symbol"
15111 msgstr "Símbol"
15112
15113 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15114 #: src/Font.cpp:66
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Inherit"
15117 msgstr "Herència"
15118
15119 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Medium"
15122 msgstr "Mig"
15123
15124 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15125 msgid "Bold"
15126 msgstr "Negreta"
15127
15128 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Upright"
15131 msgstr "Copyright"
15132
15133 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15134 msgid "Italic"
15135 msgstr "Cursiva"
15136
15137 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Slanted"
15140 msgstr "Estat"
15141
15142 #: src/Font.cpp:57
15143 msgid "Smallcaps"
15144 msgstr "Majúscules petites"
15145
15146 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15147 msgid "Increase"
15148 msgstr "Augmenta"
15149
15150 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15151 msgid "Decrease"
15152 msgstr "Disminueix"
15153
15154 #: src/Font.cpp:66
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Toggle"
15157 msgstr "(Des)Activa"
15158
15159 #: src/Font.cpp:173
15160 #, c-format
15161 msgid "Emphasis %1$s, "
15162 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15163
15164 #: src/Font.cpp:176
15165 #, c-format
15166 msgid "Underline %1$s, "
15167 msgstr "Subratlla %1$s, "
15168
15169 #: src/Font.cpp:179
15170 #, c-format
15171 msgid "Noun %1$s, "
15172 msgstr "Versaletes %1$s, "
15173
15174 #: src/Font.cpp:193
15175 #, c-format
15176 msgid "Language: %1$s, "
15177 msgstr "Idioma: %1$s, "
15178
15179 #: src/Font.cpp:196
15180 #, fuzzy, c-format
15181 msgid "  Number %1$s"
15182 msgstr "  Número %1$s"
15183
15184 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15185 msgid "Cannot view file"
15186 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15187
15188 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15189 #, c-format
15190 msgid "File does not exist: %1$s"
15191 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15192
15193 #: src/Format.cpp:267
15194 #, c-format
15195 msgid "No information for viewing %1$s"
15196 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15197
15198 #: src/Format.cpp:277
15199 #, c-format
15200 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15201 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15202
15203 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15204 #: src/Format.cpp:383
15205 msgid "Cannot edit file"
15206 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15207
15208 #: src/Format.cpp:337
15209 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: src/Format.cpp:350
15213 #, c-format
15214 msgid "No information for editing %1$s"
15215 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15216
15217 #: src/Format.cpp:361
15218 #, c-format
15219 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15220 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15221
15222 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15225 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15226
15227 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15230 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15231
15232 #: src/ISpell.cpp:267
15233 msgid ""
15234 "Could not create an ispell process.\n"
15235 "You may not have the right languages installed."
15236 msgstr ""
15237 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15238 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15239
15240 #: src/ISpell.cpp:290
15241 msgid ""
15242 "The ispell process returned an error.\n"
15243 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15244 msgstr ""
15245 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15246 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15247
15248 #: src/ISpell.cpp:395
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15252 "$s'."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/ISpell.cpp:406
15256 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: src/ISpell.cpp:466
15260 #, c-format
15261 msgid ""
15262 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15263 "2$s'."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/ISpell.cpp:481
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15270 "2$s'."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/KeySequence.cpp:167
15274 msgid "   options: "
15275 msgstr "   opcions: "
15276
15277 #: src/LaTeX.cpp:61
15278 #, c-format
15279 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15280 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15281
15282 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15283 msgid "Running MakeIndex."
15284 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15285
15286 #: src/LaTeX.cpp:284
15287 msgid "Running BibTeX."
15288 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15289
15290 #: src/LaTeX.cpp:418
15291 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15292 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15293
15294 #: src/LyX.cpp:99
15295 msgid "Could not read configuration file"
15296 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15297
15298 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15299 #, c-format
15300 msgid ""
15301 "Error while reading the configuration file\n"
15302 "%1$s.\n"
15303 "Please check your installation."
15304 msgstr ""
15305 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15306 "%1$s.\n"
15307 "Comproveu la instal·lació."
15308
15309 #: src/LyX.cpp:109
15310 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15311 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15312
15313 #: src/LyX.cpp:113
15314 msgid "Done!"
15315 msgstr "Fet!"
15316
15317 #: src/LyX.cpp:482
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15320 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15321
15322 #: src/LyX.cpp:484
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Cannot remove temporary directory"
15325 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15326
15327 #: src/LyX.cpp:490
15328 #, c-format
15329 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15330 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15331
15332 #: src/LyX.cpp:492
15333 msgid "Unable to remove temporary directory"
15334 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15335
15336 #: src/LyX.cpp:521
15337 #, c-format
15338 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15339 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15340
15341 #: src/LyX.cpp:588
15342 #, fuzzy
15343 msgid "No textclass is found"
15344 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15345
15346 #: src/LyX.cpp:589
15347 msgid ""
15348 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15349 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyX.cpp:593
15353 #, fuzzy
15354 msgid "&Reconfigure"
15355 msgstr "Reconfigura|R"
15356
15357 #: src/LyX.cpp:594
15358 #, fuzzy
15359 msgid "&Use Default"
15360 msgstr "Predeterminada"
15361
15362 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15363 msgid "&Exit LyX"
15364 msgstr "&Surt del LyX"
15365
15366 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15367 msgid "LyX: "
15368 msgstr "LyX: "
15369
15370 #: src/LyX.cpp:864
15371 msgid "Could not create temporary directory"
15372 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15373
15374 #: src/LyX.cpp:865
15375 #, fuzzy, c-format
15376 msgid ""
15377 "Could not create a temporary directory in\n"
15378 "\"%1$s\"\n"
15379 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15380 msgstr ""
15381 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15382 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15383 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15384
15385 #: src/LyX.cpp:948
15386 msgid "Missing user LyX directory"
15387 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15388
15389 #: src/LyX.cpp:949
15390 #, c-format
15391 msgid ""
15392 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15393 "It is needed to keep your own configuration."
15394 msgstr ""
15395 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15396 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15397
15398 #: src/LyX.cpp:954
15399 msgid "&Create directory"
15400 msgstr "&Crea el directori"
15401
15402 #: src/LyX.cpp:956
15403 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15404 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15405
15406 #: src/LyX.cpp:960
15407 #, c-format
15408 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15409 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15410
15411 #: src/LyX.cpp:965
15412 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15413 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15414
15415 #: src/LyX.cpp:1037
15416 msgid "List of supported debug flags:"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: src/LyX.cpp:1041
15420 #, c-format
15421 msgid "Setting debug level to %1$s"
15422 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15423
15424 #: src/LyX.cpp:1052
15425 #, fuzzy
15426 msgid ""
15427 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15428 "Command line switches (case sensitive):\n"
15429 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15430 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15431 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15432 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15433 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15434 "                  select the features to debug.\n"
15435 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15436 "\t-x [--execute] command\n"
15437 "                  where command is a lyx command.\n"
15438 "\t-e [--export] fmt\n"
15439 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15440 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15441 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15442 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15443 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15444 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15445 "\t-version        summarize version and build info\n"
15446 "Check the LyX man page for more details."
15447 msgstr ""
15448 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15449 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15450 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15451 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15452 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15453 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15454 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15455 "                  select the features to debug.\n"
15456 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15457 "\t-x [--execute] command\n"
15458 "                  where command is a lyx command.\n"
15459 "\t-e [--export] fmt\n"
15460 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15461 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15462 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15463 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15464 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15465 "Check the LyX man page for more details."
15466
15467 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15468 msgid "No system directory"
15469 msgstr "No hi directori de sistema"
15470
15471 #: src/LyX.cpp:1093
15472 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15473 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15474
15475 #: src/LyX.cpp:1104
15476 msgid "No user directory"
15477 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15478
15479 #: src/LyX.cpp:1105
15480 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15481 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15482
15483 #: src/LyX.cpp:1116
15484 msgid "Incomplete command"
15485 msgstr "Ordre incompleta"
15486
15487 #: src/LyX.cpp:1117
15488 msgid "Missing command string after --execute switch"
15489 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15490
15491 #: src/LyX.cpp:1128
15492 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15493 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15494
15495 #: src/LyX.cpp:1141
15496 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15497 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15498
15499 #: src/LyX.cpp:1146
15500 msgid "Missing filename for --import"
15501 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15502
15503 #: src/LyXFunc.cpp:113
15504 msgid "Running configure..."
15505 msgstr "S'està configurant..."
15506
15507 #: src/LyXFunc.cpp:124
15508 msgid "Reloading configuration..."
15509 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15510
15511 #: src/LyXFunc.cpp:130
15512 #, fuzzy
15513 msgid "System reconfiguration failed"
15514 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15515
15516 #: src/LyXFunc.cpp:131
15517 msgid ""
15518 "The system reconfiguration has failed.\n"
15519 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15520 "Please reconfigure again if needed."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXFunc.cpp:137
15524 #, fuzzy
15525 msgid "System reconfigured"
15526 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15527
15528 #: src/LyXFunc.cpp:138
15529 msgid ""
15530 "The system has been reconfigured.\n"
15531 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15532 "updated document class specifications."
15533 msgstr ""
15534 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15535 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15536 "de les noves especificacions actualitzades"
15537
15538 #: src/LyXFunc.cpp:362
15539 msgid "Unknown function."
15540 msgstr "Funció desconeguda."
15541
15542 #: src/LyXFunc.cpp:391
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Nothing to do"
15545 msgstr "Res a fer"
15546
15547 #: src/LyXFunc.cpp:410
15548 msgid "Unknown action"
15549 msgstr "Acció desconeguda"
15550
15551 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15552 msgid "Command disabled"
15553 msgstr "Ordre deshabilitada"
15554
15555 #: src/LyXFunc.cpp:423
15556 msgid "Command not allowed without any document open"
15557 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15558
15559 #: src/LyXFunc.cpp:631
15560 msgid "Document is read-only"
15561 msgstr "El document és de només lectura"
15562
15563 #: src/LyXFunc.cpp:640
15564 msgid "This portion of the document is deleted."
15565 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15566
15567 #: src/LyXFunc.cpp:659
15568 #, c-format
15569 msgid ""
15570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15571 "\n"
15572 "Do you want to save the document?"
15573 msgstr ""
15574 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15575 "\n"
15576 "Voleu desar el document?"
15577
15578 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15579 msgid "Save changed document?"
15580 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15581
15582 #: src/LyXFunc.cpp:677
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Could not print the document %1$s.\n"
15586 "Check that your printer is set up correctly."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: src/LyXFunc.cpp:680
15590 msgid "Print document failed"
15591 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15592
15593 #: src/LyXFunc.cpp:797
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15597 "version of the document %1$s?"
15598 msgstr ""
15599 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15600 "salvada del document %1$s?"
15601
15602 #: src/LyXFunc.cpp:799
15603 msgid "Revert to saved document?"
15604 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15605
15606 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15607 msgid "&Revert"
15608 msgstr "&Reverteix"
15609
15610 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15611 msgid "Missing argument"
15612 msgstr "Manca argument"
15613
15614 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15615 #, c-format
15616 msgid "Opening help file %1$s..."
15617 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15618
15619 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15620 #, fuzzy, c-format
15621 msgid "Opening child document %1$s..."
15622 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15625 #, c-format
15626 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15627 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15628
15629 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15630 msgid "Unable to save document defaults"
15631 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15634 #, fuzzy, c-format
15635 msgid "Document %1$s reloaded."
15636 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15639 #, fuzzy, c-format
15640 msgid "Could not reload document %1$s"
15641 msgstr "Impossible obrir el document"
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15644 msgid "Welcome to LyX!"
15645 msgstr "Benvingut a LyX !"
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15648 msgid "Converting document to new document class..."
15649 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15650
15651 #: src/LyXRC.cpp:2414
15652 msgid ""
15653 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15654 "legal words?"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2419
15658 msgid ""
15659 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15660 "document."
15661 msgstr ""
15662 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15663 "com a llengua del document."
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2423
15666 msgid ""
15667 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15668 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15669 "specified, an internal routine is used."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2431
15673 msgid ""
15674 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15675 "automatically by what you type."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2435
15679 msgid ""
15680 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15681 "class change."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2439
15685 msgid ""
15686 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: src/LyXRC.cpp:2446
15690 msgid ""
15691 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15692 "the backup file in the same directory as the original file."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/LyXRC.cpp:2450
15696 msgid ""
15697 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15698 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: src/LyXRC.cpp:2454
15702 msgid ""
15703 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15704 "its global and local bind/ directories."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/LyXRC.cpp:2458
15708 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2462
15712 msgid ""
15713 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15714 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: src/LyXRC.cpp:2472
15718 msgid ""
15719 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15720 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2476
15724 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2480
15728 msgid ""
15729 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15730 "inside."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/LyXRC.cpp:2491
15734 #, no-c-format
15735 msgid ""
15736 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15737 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2495
15741 msgid ""
15742 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15743 "look in its global and local commands/ directories."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2499
15747 msgid "New documents will be assigned this language."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2503
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Specify the default paper size."
15753 msgstr "Mides:|#P"
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2507
15756 msgid ""
15757 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15758 "shown after the change has been made.)"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/LyXRC.cpp:2511
15762 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/LyXRC.cpp:2515
15766 msgid ""
15767 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15768 "LyX was started from."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: src/LyXRC.cpp:2520
15772 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/LyXRC.cpp:2524
15776 msgid ""
15777 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15778 "value selects the directory LyX was started from."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2528
15782 msgid ""
15783 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15784 "recommended for non-English languages."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: src/LyXRC.cpp:2535
15788 msgid ""
15789 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15790 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15791 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/LyXRC.cpp:2544
15795 msgid ""
15796 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15797 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: src/LyXRC.cpp:2548
15801 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2552
15805 #, fuzzy
15806 msgid ""
15807 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15808 "document."
15809 msgstr ""
15810 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15811 "com a llengua del document."
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2556
15814 #, fuzzy
15815 msgid ""
15816 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15817 msgstr ""
15818 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15819 "com a llengua del document."
15820
15821 #: src/LyXRC.cpp:2560
15822 msgid ""
15823 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15824 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15825 "name of the second language."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2564
15829 #, fuzzy
15830 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15831 msgstr ""
15832 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15833 "com a llengua del document."
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2568
15836 #, fuzzy
15837 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15838 msgstr ""
15839 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15840 "com a llengua del document."
15841
15842 #: src/LyXRC.cpp:2572
15843 msgid ""
15844 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15845 "\\documentclass."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyXRC.cpp:2576
15849 msgid ""
15850 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15851 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: src/LyXRC.cpp:2580
15855 msgid ""
15856 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15857 "document is the default language."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/LyXRC.cpp:2584
15861 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/LyXRC.cpp:2588
15865 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/LyXRC.cpp:2592
15869 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2596
15873 msgid ""
15874 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15875 "of the document."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/LyXRC.cpp:2600
15879 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2605
15883 #, fuzzy
15884 msgid "The completion popup delay."
15885 msgstr "Llistat &en línia"
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2609
15888 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2613
15892 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/LyXRC.cpp:2617
15896 msgid ""
15897 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2621
15901 msgid ""
15902 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15903 "available."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2625
15907 #, fuzzy
15908 msgid "The inline completion delay."
15909 msgstr "Llistat &en línia"
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2629
15912 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: src/LyXRC.cpp:2633
15916 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2637
15920 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/LyXRC.cpp:2641
15924 #, c-format
15925 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2646
15929 msgid ""
15930 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15931 "variable. Use the OS native format."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2653
15935 #, fuzzy
15936 msgid ""
15937 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15938 msgstr ""
15939 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15940
15941 #: src/LyXRC.cpp:2657
15942 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyXRC.cpp:2661
15946 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2665
15950 msgid "Scale the preview size to suit."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: src/LyXRC.cpp:2669
15954 #, fuzzy
15955 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15956 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15957
15958 #: src/LyXRC.cpp:2673
15959 #, fuzzy
15960 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15961 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15962
15963 #: src/LyXRC.cpp:2677
15964 msgid ""
15965 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15966 "environment variable PRINTER."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2681
15970 #, fuzzy
15971 msgid "The option to print only even pages."
15972 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2685
15975 msgid ""
15976 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15977 "the filename of the DVI file to be printed."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2689
15981 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2693
15985 #, fuzzy
15986 msgid "The option to print out in landscape."
15987 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2697
15990 #, fuzzy
15991 msgid "The option to print only odd pages."
15992 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2701
15995 #, fuzzy
15996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15997 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2705
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16002 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2709
16005 #, fuzzy
16006 msgid "The option to specify paper type."
16007 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
16008
16009 #: src/LyXRC.cpp:2713
16010 #, fuzzy
16011 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16012 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2717
16015 msgid ""
16016 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16017 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16018 "arguments."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: src/LyXRC.cpp:2721
16022 msgid ""
16023 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16024 "prepended along with the printer name after the spool command."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2725
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16030 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2729
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16035 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2733
16038 msgid ""
16039 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16040 "command."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2737
16044 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2745
16048 msgid ""
16049 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/LyXRC.cpp:2749
16053 msgid ""
16054 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16055 "wrong, override the setting here."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2755
16059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/LyXRC.cpp:2764
16063 msgid ""
16064 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16065 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16066 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2768
16070 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2773
16074 #, no-c-format
16075 msgid ""
16076 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16077 "roughly the same size as on paper."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2777
16081 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: src/LyXRC.cpp:2781
16085 msgid ""
16086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16087 "\".out\". Only for advanced users."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2788
16091 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2792
16095 msgid "What command runs the spellchecker?"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2796
16099 msgid ""
16100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16101 "when you quit LyX."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2800
16105 msgid ""
16106 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16107 "value selects the directory LyX was started from."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2810
16111 msgid ""
16112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16113 "will look in its global and local ui/ directories."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2823
16117 msgid ""
16118 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16119 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16120 "may not work with all dictionaries."
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2827
16124 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2831
16128 msgid ""
16129 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/LyXRC.cpp:2838
16133 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: src/LyXVC.cpp:91
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Document not saved"
16139 msgstr "Possibles Formats de Document"
16140
16141 #: src/LyXVC.cpp:92
16142 msgid "You must save the document before it can be registered."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: src/LyXVC.cpp:117
16146 msgid "LyX VC: Initial description"
16147 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16148
16149 #: src/LyXVC.cpp:118
16150 msgid "(no initial description)"
16151 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16152
16153 #: src/LyXVC.cpp:133
16154 msgid "LyX VC: Log Message"
16155 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16156
16157 #: src/LyXVC.cpp:136
16158 #, fuzzy
16159 msgid "(no log message)"
16160 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16161
16162 #: src/LyXVC.cpp:156
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16166 "changes.\n"
16167 "\n"
16168 "Do you want to revert to the saved version?"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXVC.cpp:159
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Revert to stored version of document?"
16174 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16175
16176 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16177 msgid "Senseless with this layout!"
16178 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16179
16180 #: src/Paragraph.cpp:1580
16181 msgid "Alignment not permitted"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/Paragraph.cpp:1581
16185 msgid ""
16186 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16187 "Setting to default."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16191 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16192 #, fuzzy
16193 msgid "LyX Warning: "
16194 msgstr "Versió del LyX"
16195
16196 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16197 #, fuzzy
16198 msgid "uncodable character"
16199 msgstr "caràcter especial"
16200
16201 #: src/SpellBase.cpp:51
16202 msgid "Native OS API not yet supported."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/Text.cpp:121
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Unknown layout"
16208 msgstr "Acció Desconeguda"
16209
16210 #: src/Text.cpp:122
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16214 "Trying to use the default instead.\n"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/Text.cpp:151
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Unknown Inset"
16220 msgstr "Acció Desconeguda"
16221
16222 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Change tracking error"
16225 msgstr "Idioma"
16226
16227 #: src/Text.cpp:225
16228 #, c-format
16229 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/Text.cpp:238
16233 #, c-format
16234 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/Text.cpp:245
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Unknown token"
16240 msgstr "Acció Desconeguda"
16241
16242 #: src/Text.cpp:527
16243 msgid ""
16244 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16245 "Tutorial."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/Text.cpp:538
16249 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/Text.cpp:1348
16253 #, fuzzy
16254 msgid "[Change Tracking] "
16255 msgstr "Idioma"
16256
16257 #: src/Text.cpp:1354
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Change: "
16260 msgstr "Pàgina: "
16261
16262 #: src/Text.cpp:1358
16263 #, fuzzy
16264 msgid " at "
16265 msgstr " de "
16266
16267 #: src/Text.cpp:1368
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid "Font: %1$s"
16270 msgstr "Comentari:"
16271
16272 #: src/Text.cpp:1373
16273 #, fuzzy, c-format
16274 msgid ", Depth: %1$d"
16275 msgstr ", Profunditat: "
16276
16277 #: src/Text.cpp:1379
16278 #, fuzzy
16279 msgid ", Spacing: "
16280 msgstr "Espaiat"
16281
16282 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16283 msgid "OneHalf"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/Text.cpp:1391
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Other ("
16289 msgstr "Altre...|#O"
16290
16291 #: src/Text.cpp:1400
16292 #, fuzzy
16293 msgid ", Inset: "
16294 msgstr ", Profunditat: "
16295
16296 #: src/Text.cpp:1401
16297 #, fuzzy
16298 msgid ", Paragraph: "
16299 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16300
16301 #: src/Text.cpp:1402
16302 #, fuzzy
16303 msgid ", Id: "
16304 msgstr ", Profunditat: "
16305
16306 #: src/Text.cpp:1403
16307 #, fuzzy
16308 msgid ", Position: "
16309 msgstr "   opcions: "
16310
16311 #: src/Text.cpp:1409
16312 msgid ", Char: 0x"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/Text.cpp:1411
16316 msgid ", Boundary: "
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/Text2.cpp:391
16320 #, fuzzy
16321 msgid "No font change defined."
16322 msgstr "Anar al següent error"
16323
16324 #: src/Text2.cpp:431
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Nothing to index!"
16327 msgstr "Res a fer"
16328
16329 #: src/Text2.cpp:433
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16332 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16333
16334 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16335 msgid "Math editor mode"
16336 msgstr "Mode editor matemàtic"
16337
16338 #: src/Text3.cpp:792
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Unknown spacing argument: "
16341 msgstr "Argument manquant"
16342
16343 #: src/Text3.cpp:1033
16344 msgid "Layout "
16345 msgstr "Format"
16346
16347 #: src/Text3.cpp:1034
16348 msgid " not known"
16349 msgstr " desconegut"
16350
16351 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Character set"
16354 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16355
16356 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16357 msgid "Paragraph layout set"
16358 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16359
16360 #: src/TextClass.cpp:140
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Plain Layout"
16363 msgstr "Format de pàgina"
16364
16365 #: src/TextClass.cpp:594
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Missing File"
16368 msgstr "Manca argument"
16369
16370 #: src/TextClass.cpp:595
16371 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/TextClass.cpp:598
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Corrupt File"
16377 msgstr "Títol curt"
16378
16379 #: src/TextClass.cpp:599
16380 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/Thesaurus.cpp:60
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Thesaurus failure"
16386 msgstr "Tesaurus"
16387
16388 #: src/Thesaurus.cpp:61
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16392 "\n"
16393 "%1$s."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/VSpace.cpp:472
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Default skip"
16399 msgstr "Per defecte"
16400
16401 #: src/VSpace.cpp:475
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Small skip"
16404 msgstr "  Petita (3)"
16405
16406 #: src/VSpace.cpp:478
16407 #, fuzzy
16408 msgid "Medium skip"
16409 msgstr "Mig"
16410
16411 #: src/VSpace.cpp:481
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Big skip"
16414 msgstr "BigSkip"
16415
16416 #: src/VSpace.cpp:484
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Vertical fill"
16419 msgstr "Espais verticals"
16420
16421 #: src/VSpace.cpp:491
16422 #, fuzzy
16423 msgid "protected"
16424 msgstr "Ho sento."
16425
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16427 #, fuzzy, c-format
16428 msgid ""
16429 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16430 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16431 msgstr ""
16432 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16433 "\n"
16434 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16435
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Reload saved document?"
16439 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16440
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16442 #, fuzzy
16443 msgid "&Reload"
16444 msgstr "&Substitueix"
16445
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16447 #, fuzzy
16448 msgid "&Keep Changes"
16449 msgstr "Fusiona els canvis"
16450
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16452 #, c-format
16453 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16457 #, fuzzy
16458 msgid "File not readable!"
16459 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16460
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16462 #, fuzzy, c-format
16463 msgid ""
16464 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16465 "\n"
16466 "Do you want to create a new document?"
16467 msgstr ""
16468 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16469 "\n"
16470 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16471
16472 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16473 msgid "Create new document?"
16474 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16475
16476 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16477 msgid "&Create"
16478 msgstr "&Crea"
16479
16480 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid ""
16483 "The specified document template\n"
16484 "%1$s\n"
16485 "could not be read."
16486 msgstr "Possibles Formats de Document"
16487
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Could not read template"
16491 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16492
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16494 #, fuzzy
16495 msgid "\\arabic{enumi}."
16496 msgstr "Decoració"
16497
16498 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16499 #, fuzzy
16500 msgid "\\roman{enumiii}."
16501 msgstr "Decoració"
16502
16503 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16504 #, fuzzy
16505 msgid "\\Alph{enumiv}."
16506 msgstr "Decoració"
16507
16508 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16509 msgid "Senseless!!! "
16510 msgstr "Sense sentit!!! "
16511
16512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16513 msgid "Standard[[Bullets]]"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16517 msgid "Maths"
16518 msgstr "Matemàtiques"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16521 msgid "Dings 1"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16525 msgid "Dings 2"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16529 msgid "Dings 3"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16533 msgid "Dings 4"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16537 msgid "Directories"
16538 msgstr "Directoris"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16541 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16542 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16545 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16546 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16549 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16550 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16553 #, fuzzy
16554 msgid ""
16555 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16556 "1995-2008 LyX Team"
16557 msgstr ""
16558 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16559 "1995-1998 Equip del LyX"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16562 msgid ""
16563 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16564 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16565 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16566 "any later version."
16567 msgstr ""
16568 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16569 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16570 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16571 "qualsevol versió anterior."
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16574 msgid ""
16575 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16576 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16577 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16578 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16579 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16580 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16581 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16582 msgstr ""
16583 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16584 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16585 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16586 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16587 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16588 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16589 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16590 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16591 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16592 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16595 msgid "LyX Version "
16596 msgstr "Versió del LyX"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16599 msgid "Library directory: "
16600 msgstr "Directori de biblioteques: "
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16603 msgid "User directory: "
16604 msgstr "Directori d'usuari :"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16608 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16609 #, c-format
16610 msgid "LyX: %1$s"
16611 msgstr "LyX: %1$s"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16614 #, fuzzy
16615 msgid "About %1"
16616 msgstr "Quan al LyX"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16620 msgid "Preferences"
16621 msgstr "Preferències"
16622
16623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Reconfigure"
16626 msgstr "Reconfigura|R"
16627
16628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Quit %1"
16631 msgstr "Surt del LyX"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16634 msgid "Exiting."
16635 msgstr "S'està sortint"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
16638 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16639 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
16642 #, c-format
16643 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16644 msgstr ""
16645 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
16648 #, fuzzy
16649 msgid "The current document was closed."
16650 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
16653 msgid ""
16654 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16655 "documents and exit.\n"
16656 "\n"
16657 "Exception: "
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
16661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
16662 msgid "Software exception Detected"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
16666 msgid ""
16667 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16668 "unsaved documents and exit."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Could not find UI definition file"
16674 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Bibliography Entry Settings"
16679 msgstr "Bibliografia"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16682 msgid "BibTeX Bibliography"
16683 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
16690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
16691 msgid "Documents|#o#O"
16692 msgstr "Documents|#o#O"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16695 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16696 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16699 msgid "Select a BibTeX database to add"
16700 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16703 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16704 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16707 msgid "Select a BibTeX style"
16708 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16711 #, fuzzy
16712 msgid "No frame"
16713 msgstr "Nom"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Simple rectangular frame"
16718 msgstr "Insereix taula"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Oval frame, thin"
16723 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Oval frame, thick"
16728 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16731 msgid "Drop shadow"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Shaded background"
16737 msgstr "fons de nota"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Double rectangular frame"
16742 msgstr "doble"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16746 msgid "Height"
16747 msgstr "Alçada"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16751 msgid "Depth"
16752 msgstr "Profunditat"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16757 msgid "Total Height"
16758 msgstr "Alçada total"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16762 msgid "Width"
16763 msgstr "Amplada"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16766 msgid "Box Settings"
16767 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Branch Settings"
16772 msgstr "Paràmetres &principals"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16775 msgid "Activated"
16776 msgstr "Activada"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16779 msgid "Color"
16780 msgstr "Color"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16784 msgid "Yes"
16785 msgstr "Sí"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16788 msgid "No"
16789 msgstr "No"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Merge Changes"
16794 msgstr "Fusiona els canvis"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16797 #, fuzzy, c-format
16798 msgid ""
16799 "Change by %1$s\n"
16800 "\n"
16801 msgstr ""
16802 "Canvia per %1$s\n"
16803 "\n"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16806 #, fuzzy, c-format
16807 msgid "Change made at %1$s\n"
16808 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16815 msgid "No change"
16816 msgstr "Sense canvi"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16819 msgid "Small Caps"
16820 msgstr "Majúscules petites"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Reset"
16829 msgstr "&Rebutja"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16832 msgid "Underbar"
16833 msgstr "Subratllat"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Noun"
16838 msgstr "Petites Majúscules"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16841 msgid "No color"
16842 msgstr "Sense color"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16845 msgid "Black"
16846 msgstr "Negre"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16849 msgid "White"
16850 msgstr "Blanc"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16853 msgid "Red"
16854 msgstr "Vermell"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16857 msgid "Green"
16858 msgstr "Verd"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16861 msgid "Blue"
16862 msgstr "Blau"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Cyan"
16867 msgstr "Cancel·la"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Magenta"
16872 msgstr "Hongarès"
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16875 msgid "Yellow"
16876 msgstr "Groc"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16879 msgid "Text Style"
16880 msgstr "Estil de text"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Keys"
16885 msgstr "&Clau:"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16888 msgid "LinkBack PDF"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16892 msgid "PDF"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16896 #, fuzzy
16897 msgid "pasted"
16898 msgstr "Enganxa"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16901 #, fuzzy, c-format
16902 msgid "%1$s Files"
16903 msgstr "%1$s i %2$s"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16908 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
16911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
16912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16914 msgid "Canceled."
16915 msgstr "Cancel·lat."
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Overwrite external file?"
16920 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16923 #, fuzzy, c-format
16924 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16925 msgstr ""
16926 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16927 "\n"
16928 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16931 msgid "Next command"
16932 msgstr "Ordre següent"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16935 msgid "big[[delimiter size]]"
16936 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16939 msgid "Big[[delimiter size]]"
16940 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16943 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16944 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16947 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16948 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Math Delimiter"
16953 msgstr "Delimitador matemàtic"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16957 msgid "(None)"
16958 msgstr "(Cap)"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16961 msgid "Variable"
16962 msgstr "Variable"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Computer Modern Roman"
16967 msgstr "Computer Modern Roman"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Latin Modern Roman"
16972 msgstr "Latin Modern Roman"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16975 msgid "AE (Almost European)"
16976 msgstr "AE (Almost European)"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16979 msgid "Times Roman"
16980 msgstr "Times Roman"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16983 msgid "Palatino"
16984 msgstr "Palatino"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16987 msgid "Bitstream Charter"
16988 msgstr "Bitstream Charter"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16991 msgid "New Century Schoolbook"
16992 msgstr "New Century Schoolbook"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16995 msgid "Bookman"
16996 msgstr "Bookman"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16999 msgid "Utopia"
17000 msgstr "Utopia"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17003 msgid "Bera Serif"
17004 msgstr "Bera Serif"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17007 msgid "Concrete Roman"
17008 msgstr "Concrete Roman"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17011 msgid "Zapf Chancery"
17012 msgstr "Zapf Chancery"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17015 msgid "Computer Modern Sans"
17016 msgstr "Computer Modern Sans"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17019 msgid "Latin Modern Sans"
17020 msgstr "Latin Modern Sans"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17023 msgid "Helvetica"
17024 msgstr "Helvetica"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17027 msgid "Avant Garde"
17028 msgstr "Avant Garde"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17031 msgid "Bera Sans"
17032 msgstr "Bera Sans"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17035 msgid "CM Bright"
17036 msgstr "CM Bright"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17039 msgid "Computer Modern Typewriter"
17040 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17043 msgid "Latin Modern Typewriter"
17044 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17047 msgid "Courier"
17048 msgstr "Courier"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17051 msgid "Bera Mono"
17052 msgstr "Bera Mono"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17055 msgid "LuxiMono"
17056 msgstr "LuxiMono"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17059 msgid "CM Typewriter Light"
17060 msgstr "CM Typewriter Light"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Module not found!"
17065 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17068 msgid "Document Settings"
17069 msgstr "Paràmetres del document"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17073 msgid ""
17074 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17078 msgid "Length"
17079 msgstr "Longitud"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17083 msgid " (not installed)"
17084 msgstr " (no instal·lada)"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17087 msgid "10"
17088 msgstr "10"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17091 msgid "11"
17092 msgstr "11"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17095 msgid "12"
17096 msgstr "12"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17099 msgid "empty"
17100 msgstr "buida"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17103 #, fuzzy
17104 msgid "plain"
17105 msgstr "Espaiament"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17108 #, fuzzy
17109 msgid "headings"
17110 msgstr "Paràmetres"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17113 msgid "fancy"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17117 msgid "B3"
17118 msgstr "B3"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17121 msgid "B4"
17122 msgstr "B4"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17125 #, fuzzy
17126 msgid "LaTeX default"
17127 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17130 msgid "``text''"
17131 msgstr "``text''"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17134 msgid "''text''"
17135 msgstr "''text''"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17138 msgid ",,text``"
17139 msgstr ",,text``"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17142 msgid ",,text''"
17143 msgstr ",,text''"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17146 msgid "<<text>>"
17147 msgstr "<<text>>"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17150 msgid ">>text<<"
17151 msgstr ">>text<<"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Numbered"
17156 msgstr "Número"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17159 msgid "Appears in TOC"
17160 msgstr "Apareix a l'índex general"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17163 msgid "Author-year"
17164 msgstr "Autor-any"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Numerical"
17169 msgstr "Vertical"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17172 #, fuzzy, c-format
17173 msgid "Unavailable: %1$s"
17174 msgstr "Branques &disponibles:"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Document Class"
17179 msgstr "&Classe de document:"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Text Layout"
17184 msgstr "Format de pàgina"
17185
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17187 msgid "Page Margins"
17188 msgstr "Marges"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Numbering & TOC"
17193 msgstr "&Numeració"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17196 #, fuzzy
17197 msgid "PDF Properties"
17198 msgstr "Propietat"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17201 msgid "Math Options"
17202 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Float Placement"
17207 msgstr "Posició dels flotants"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Bullets"
17212 msgstr "Vinyetes"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17215 msgid "Branches"
17216 msgstr "Branques"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17220 #, fuzzy
17221 msgid "LaTeX Preamble"
17222 msgstr "Preamble LaTeX"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Layouts|#o#O"
17227 msgstr "Documents|#o#O"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17230 #, fuzzy
17231 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17232 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Local layout file"
17238 msgstr "Format de pàgina"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Error"
17245 msgstr "Fletxa"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Unable to read local layout file."
17250 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Select master document"
17255 msgstr "Vols salvar el document?"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17258 #, fuzzy
17259 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17260 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17263 msgid ""
17264 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17265 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17266 "document may not work with this layout if you do not\n"
17267 "keep the layout file in the same directory."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17271 #, fuzzy
17272 msgid "&Set Layout"
17273 msgstr "Format de pàgina"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Unable to set document class."
17279 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Unapplied changes"
17285 msgstr "Gestiona els canvis"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17289 msgid ""
17290 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17291 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17296 msgid "&Dismiss"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17300 #, fuzzy, c-format
17301 msgid "%1$s, %2$s"
17302 msgstr "%1$s i %2$s"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17305 #, fuzzy, c-format
17306 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17307 msgstr "%1$s i %2$s"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17310 #, c-format
17311 msgid "Package(s) required: %1$s."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17315 #, fuzzy
17316 msgid "or"
17317 msgstr "Formulari"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17320 #, c-format
17321 msgid "Module required: %1$s."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17325 #, c-format
17326 msgid "Modules excluded: %1$s."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17330 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Can't set layout!"
17336 msgstr "Format de pàgina"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17339 #, fuzzy, c-format
17340 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17341 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Not Found"
17346 msgstr "Notació."
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17349 #, fuzzy
17350 msgid "TeX Code Settings"
17351 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Error List"
17356 msgstr "LlistaCreuada"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17359 #, c-format
17360 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17361 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17364 msgid "Top left"
17365 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17368 msgid "Bottom left"
17369 msgstr "Avall a l'esquerra"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Baseline left"
17374 msgstr "Aliniació"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17377 msgid "Top center"
17378 msgstr "Amunt centrat"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17381 msgid "Bottom center"
17382 msgstr "Avall centrat"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Baseline center"
17387 msgstr "Aliniació"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17390 msgid "Top right"
17391 msgstr "Amunt a la dreta"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17394 msgid "Bottom right"
17395 msgstr "Avall a la dreta"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Baseline right"
17400 msgstr "Dreta|#R"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17403 msgid "External Material"
17404 msgstr "Material extern"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17407 msgid "Scale%"
17408 msgstr "Escala (%)"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17411 msgid "Select external file"
17412 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Float Settings"
17417 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17420 msgid "Graphics"
17421 msgstr "Gràfics"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17424 msgid "Select graphics file"
17425 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17428 msgid "Clipart|#C#c"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Horizontal Space Settings"
17434 msgstr "Espai vertical"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17437 msgid ""
17438 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17439 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17440 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Hyperlink"
17446 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Child Document"
17451 msgstr "Document fill...|d"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17456 msgid ""
17457 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17461 msgid "Select document to include"
17462 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17465 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17466 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17469 #, fuzzy
17470 msgid "unknown"
17471 msgstr " desconegut"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17474 #, fuzzy
17475 msgid "shortcut"
17476 msgstr "&Drecera:"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17479 #, fuzzy
17480 msgid "shortcuts"
17481 msgstr "&Drecera:"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17484 msgid "lyxrc"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17488 #, fuzzy
17489 msgid "package"
17490 msgstr "Espai"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17493 #, fuzzy
17494 msgid "textclass"
17495 msgstr "text"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17498 #, fuzzy
17499 msgid "menu"
17500 msgstr "mu"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17503 #, fuzzy
17504 msgid "icon"
17505 msgstr "cong"
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17508 #, fuzzy
17509 msgid "buffer"
17510 msgstr "blau"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Info"
17515 msgstr "Desfés"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17518 msgid "Label"
17519 msgstr "Etiqueta"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17522 msgid "No language"
17523 msgstr "No hi ha llengua"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Program Listing Settings"
17528 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17531 msgid "No dialect"
17532 msgstr "No hi ha dialecte"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17535 msgid "LaTeX Log"
17536 msgstr "Informe de LaTeX"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Literate Programming Build Log"
17541 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17544 msgid "lyx2lyx Error Log"
17545 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17548 msgid "Version Control Log"
17549 msgstr "Informe de control de versions"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17552 msgid "No LaTeX log file found."
17553 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17556 #, fuzzy
17557 msgid "No literate programming build log file found."
17558 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17561 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17562 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17565 #, fuzzy
17566 msgid "No version control log file found."
17567 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17570 msgid "Math Matrix"
17571 msgstr "Matriu matemàtica"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17574 msgid "Nomenclature"
17575 msgstr "Nomenclatura"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17578 msgid "Note Settings"
17579 msgstr "Paràmetres de la nota"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17582 msgid "Paragraph Settings"
17583 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17586 msgid ""
17587 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17588 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17589 "\n"
17590 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17591 "the items is used."
17592 msgstr ""
17593 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17594 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17595 "\n"
17596 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17597 "més llarga de els elements."
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17600 msgid "System files|#S#s"
17601 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17604 msgid "User files|#U#u"
17605 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17608 msgid "Look & Feel"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Language Settings"
17614 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Output"
17619 msgstr "Sortides"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17622 #, fuzzy
17623 msgid "File Handling"
17624 msgstr "Gestió de la lletra"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17627 msgid "Date format"
17628 msgstr "Format de data"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Keyboard/Mouse"
17633 msgstr "Teclat"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Input Completion"
17638 msgstr "Llegenda"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Screen fonts"
17643 msgstr "Lletres en pantalla"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17646 msgid "Colors"
17647 msgstr "Colors"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17650 msgid "Paths"
17651 msgstr "Camins"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Select directory for example files"
17656 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17659 msgid "Select a document templates directory"
17660 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17663 msgid "Select a temporary directory"
17664 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17667 msgid "Select a backups directory"
17668 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17671 msgid "Select a document directory"
17672 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17675 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17680 msgid "Spellchecker"
17681 msgstr "Corrector ortogràfic"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17684 msgid "ispell"
17685 msgstr "ispell"
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17688 msgid "aspell"
17689 msgstr "aspell"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17692 msgid "hspell"
17693 msgstr "hspell"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17696 #, fuzzy
17697 msgid "pspell (library)"
17698 msgstr "pspell (biblioteca)"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17701 msgid "aspell (library)"
17702 msgstr "aspell (biblioteca)"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17705 msgid "Converters"
17706 msgstr "Conversors"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17709 msgid "File formats"
17710 msgstr "Formats de fitxer"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17713 msgid "Format in use"
17714 msgstr "Format en ús"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17717 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17721 msgid "LyX needs to be restarted!"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17725 msgid ""
17726 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17727 "restart."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17731 msgid "Printer"
17732 msgstr "Impressora"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17735 msgid "User interface"
17736 msgstr "Interfície d'usuari"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Control"
17741 msgstr "Entrada"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Shortcuts"
17746 msgstr "&Drecera:"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Function"
17751 msgstr "Funcions"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Shortcut"
17756 msgstr "&Drecera:"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17759 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Mathematical Symbols"
17765 msgstr "Símbols fonètics|y"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Document and Window"
17770 msgstr "Error en la capçalera del document"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17773 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17777 #, fuzzy
17778 msgid "System and Miscellaneous"
17779 msgstr "Miscel·lància AMS"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Res&tore"
17784 msgstr "&Restaura"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Failed to create shortcut"
17790 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17795 msgstr "Funció desconeguda."
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17798 msgid "Invalid or empty key sequence"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17802 msgid "Shortcut is already defined"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17808 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17811 msgid "Identity"
17812 msgstr "Identitat"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
17815 msgid "Choose bind file"
17816 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17819 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17820 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
17823 msgid "Choose UI file"
17824 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17827 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17828 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
17831 msgid "Choose keyboard map"
17832 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17835 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17836 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
17839 msgid "Choose personal dictionary"
17840 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17843 msgid "*.pws"
17844 msgstr "*.pws"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17847 msgid "*.ispell"
17848 msgstr "*.ispell"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17851 msgid "Print Document"
17852 msgstr "Imprimeix el document"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17855 msgid "Print to file"
17856 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17859 msgid "PostScript files (*.ps)"
17860 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17863 msgid "Cross-reference"
17864 msgstr "Referència creuada"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17867 msgid "&Go Back"
17868 msgstr "Ves &enrere"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17871 msgid "Jump back"
17872 msgstr "Salta enrere"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17875 msgid "Jump to label"
17876 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17879 msgid "Find and Replace"
17880 msgstr "Cerca i substitueix"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17883 msgid "Send Document to Command"
17884 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17887 msgid "Show File"
17888 msgstr "Mostra el fitxer"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Error -> Cannot load file!"
17893 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17896 msgid "Spellchecker error"
17897 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17900 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17901 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17904 msgid ""
17905 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17906 "Maybe it has been killed."
17907 msgstr ""
17908 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17909 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17912 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17913 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17916 msgid "The spellchecker has failed"
17917 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17920 #, c-format
17921 msgid "%1$d words checked."
17922 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17925 msgid "One word checked."
17926 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17929 msgid "Spelling check completed"
17930 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Basic Latin"
17935 msgstr "Variació"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Latin-1 Supplement"
17940 msgstr "Suplementari"
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17943 msgid "Latin Extended-A"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17947 msgid "Latin Extended-B"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17951 #, fuzzy
17952 msgid "IPA Extensions"
17953 msgstr "E&xtensió:"
17954
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17956 msgid "Spacing Modifier Letters"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17960 msgid "Combining Diacritical Marks"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17964 msgid "Cyrillic"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Arabic"
17970 msgstr "Àrab (Arabi)"
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17973 msgid "Devanagari"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Bengali"
17979 msgstr "Inici"
17980
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17982 msgid "Gurmukhi"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Gujarati"
17988 msgstr "Subvariació"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17991 msgid "Oriya"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Tamil"
17997 msgstr "Correu"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18000 msgid "Telugu"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Kannada"
18006 msgstr "Anglès canadenc"
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18009 msgid "Malayalam"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Lao"
18015 msgstr "Format"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Tibetan"
18020 msgstr "beta"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Georgian"
18025 msgstr "Alemany"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18028 msgid "Hangul Jamo"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Phonetic Extensions"
18034 msgstr "E&xtensió:"
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18037 msgid "Latin Extended Additional"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18041 msgid "Greek Extended"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18045 #, fuzzy
18046 msgid "General Punctuation"
18047 msgstr "Informació general"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Superscripts and Subscripts"
18052 msgstr "Superíndex|S"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Currency Symbols"
18057 msgstr "Símbols fonètics|y"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18060 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Letterlike Symbols"
18066 msgstr "Símbols fonètics|y"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Number Forms"
18071 msgstr "Nombre de files"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Mathematical Operators"
18076 msgstr "Mathematica|a"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Miscellaneous Technical"
18081 msgstr "Miscel·lània"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Control Pictures"
18086 msgstr "Conjectura"
18087
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18089 msgid "Optical Character Recognition"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18093 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Box Drawing"
18099 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Block Elements"
18104 msgstr "Agraïments"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18107 msgid "Geometric Shapes"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Miscellaneous Symbols"
18113 msgstr "Miscel·lània"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18116 msgid "Dingbats"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18122 msgstr "Miscel·lània"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18125 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18129 msgid "Hiragana"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Katakana"
18135 msgstr "Català"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Bopomofo"
18140 msgstr "Part inferior de la fila:"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18143 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Kanbun"
18149 msgstr "Anglès canadenc"
18150
18151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18152 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18156 msgid "CJK Compatibility"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18160 msgid "CJK Unified Ideographs"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18164 msgid "Hangul Syllables"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18168 msgid "High Surrogates"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18172 msgid "Private Use High Surrogates"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18176 msgid "Low Surrogates"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18180 msgid "Private Use Area"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18184 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18188 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18194 msgstr "Orientació"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18197 msgid "Combining Half Marks"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18201 msgid "CJK Compatibility Forms"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18205 msgid "Small Form Variants"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18211 msgstr "Orientació"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18214 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Specials"
18220 msgstr "Secció especial"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Linear B Syllabary"
18225 msgstr "Corol·lari"
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18228 msgid "Linear B Ideograms"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Aegean Numbers"
18234 msgstr "Número de pàgina"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Ancient Greek Numbers"
18239 msgstr "Número de pàgina"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Old Italic"
18244 msgstr "Cursiva"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Gothic"
18249 msgstr "coth"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18252 msgid "Ugaritic"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18256 msgid "Old Persian"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Deseret"
18262 msgstr "&Rebutja"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18265 msgid "Shavian"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18269 msgid "Osmanya"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Cypriot Syllabary"
18275 msgstr "Corol·lari"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Kharoshthi"
18280 msgstr "varnothing"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18285 msgstr "Símbols fonètics|y"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Musical Symbols"
18290 msgstr "Símbols fonètics|y"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18293 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18297 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18303 msgstr "Símbols fonètics|y"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18306 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18310 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Tags"
18316 msgstr "Pàgines"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Variation Selectors Supplement"
18321 msgstr "Suplementari"
18322
18323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18324 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18328 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Character: "
18334 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18337 msgid "Code Point: "
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Symbols"
18343 msgstr "Símbol"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Table Settings"
18348 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18351 msgid "Insert Table"
18352 msgstr "Insereix taula"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18355 msgid "TeX Information"
18356 msgstr "Informació del TeX"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Outline"
18361 msgstr "Mostra/amaga outline"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18364 msgid "Filtering layouts with \""
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18368 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18372 msgid "auto"
18373 msgstr "Automàtic"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18376 #, fuzzy
18377 msgid "off"
18378 msgstr "Desactivat"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18381 #, c-format
18382 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18383 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Vertical Space Settings"
18388 msgstr "Espai vertical"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18391 #, fuzzy
18392 msgid "version "
18393 msgstr "Versió"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18396 msgid "unknown version"
18397 msgstr "versió desconeguda"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18400 msgid "Small-sized icons"
18401 msgstr "Icones petites"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18404 msgid "Normal-sized icons"
18405 msgstr "Icones normals"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18408 msgid "Big-sized icons"
18409 msgstr "Icones grans"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18412 #, c-format
18413 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18414 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18417 msgid "Select template file"
18418 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18421 msgid "Templates|#T#t"
18422 msgstr "Plantilles|#T#t"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18426 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18427 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Document not loaded."
18432 msgstr "Possibles Formats de Document"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Select document to open"
18437 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18441 msgid "Examples|#E#e"
18442 msgstr "Exemples|#E#e"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18445 #, c-format
18446 msgid "Opening document %1$s..."
18447 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid "Document %1$s opened."
18452 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18455 #, fuzzy, c-format
18456 msgid "Could not open document %1$s"
18457 msgstr "Impossible obrir el document"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18460 msgid "Couldn't import file"
18461 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18464 #, c-format
18465 msgid "No information for importing the format %1$s."
18466 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18469 #, fuzzy, c-format
18470 msgid "Select %1$s file to import"
18471 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18474 #, fuzzy, c-format
18475 msgid ""
18476 "The document %1$s already exists.\n"
18477 "\n"
18478 "Do you want to overwrite that document?"
18479 msgstr ""
18480 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18481 "\n"
18482 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Overwrite document?"
18487 msgstr "Vols salvar el document?"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18490 #, c-format
18491 msgid "Importing %1$s..."
18492 msgstr "S'està important %1$s..."
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18495 #, fuzzy
18496 msgid "imported."
18497 msgstr "importat."
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18500 #, fuzzy
18501 msgid "file not imported!"
18502 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18505 msgid "Select LyX document to insert"
18506 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Select file to insert"
18511 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18514 msgid "Choose a filename to save document as"
18515 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18518 #, fuzzy
18519 msgid "&Rename"
18520 msgstr "Nom"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18523 #, fuzzy, c-format
18524 msgid ""
18525 "The document %1$s could not be saved.\n"
18526 "\n"
18527 "Do you want to rename the document and try again?"
18528 msgstr ""
18529 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18530 "\n"
18531 "Voleu desar el document?"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18534 msgid "Rename and save?"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18538 #, fuzzy
18539 msgid "&Retry"
18540 msgstr "&Restaura"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18543 #, c-format
18544 msgid ""
18545 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18546 "\n"
18547 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18548 msgstr ""
18549 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18550 "\n"
18551 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18552
18553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18554 msgid "&Discard"
18555 msgstr "&Descarta"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Saving all documents..."
18560 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18563 #, fuzzy
18564 msgid "All documents saved."
18565 msgstr "Possibles Formats de Document"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18568 #, c-format
18569 msgid "%1$s unknown command!"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18573 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18574 msgid "LaTeX Source"
18575 msgstr "Codi font LaTeX"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18578 #, fuzzy
18579 msgid "DocBook Source"
18580 msgstr "Punts d'interès|B"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Literate Source"
18585 msgstr "Codi font LaTeX"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18588 msgid " (changed)"
18589 msgstr " (modificat)"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18592 msgid " (read only)"
18593 msgstr " (només lectura)"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Close File"
18598 msgstr "Tanca"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Hide tab"
18603 msgstr "delta"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Close tab"
18608 msgstr "Tanca"
18609
18610 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Wrap Float Settings"
18613 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Click to detach"
18618 msgstr "Feu clic per detach"
18619
18620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18621 msgid "No Group"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18625 #, fuzzy
18626 msgid "No Documents Open!"
18627 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18628
18629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18633 #, fuzzy
18634 msgid "No Document Open!"
18635 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Master Document"
18640 msgstr "Vols salvar el document?"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18643 msgid "Open Navigator..."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Other Lists"
18649 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18652 #, fuzzy
18653 msgid "No Table of contents"
18654 msgstr "Taula de continguts"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Other Toolbars"
18659 msgstr "Barra d'eines|b"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18662 #, fuzzy
18663 msgid "No Branch in Document!"
18664 msgstr "Imprimeix el document"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18667 #, fuzzy
18668 msgid "No Citation in Scope!"
18669 msgstr "Anar al següent error"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18672 #, fuzzy
18673 msgid "No action defined!"
18674 msgstr "Anar al següent error"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18677 msgid "space"
18678 msgstr "espai"
18679
18680 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18683 msgid "Invalid filename"
18684 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18687 msgid ""
18688 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18689 "characters:\n"
18690 msgstr ""
18691 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18692 "d'aquests caràcters:\n"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18695 msgid "Could not update TeX information"
18696 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18697
18698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18699 #, fuzzy, c-format
18700 msgid "The script `%s' failed."
18701 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18702
18703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18704 #, fuzzy
18705 msgid "All Files "
18706 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18709 msgid "Table of Contents"
18710 msgstr "Taula de continguts"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Child Documents"
18715 msgstr "Document fill...|d"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18718 #, fuzzy
18719 msgid "List of Graphics"
18720 msgstr "Llista de taules"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18723 #, fuzzy
18724 msgid "List of Equations"
18725 msgstr "Llista de figures"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18728 #, fuzzy
18729 msgid "List of Footnotes"
18730 msgstr "Llista de figures"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18733 #, fuzzy
18734 msgid "List of Listings"
18735 msgstr "Llista de figures"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18738 #, fuzzy
18739 msgid "List of Indexes"
18740 msgstr "Llista de taules"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18743 #, fuzzy
18744 msgid "List of Marginal notes"
18745 msgstr "Llista de taules"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18748 #, fuzzy
18749 msgid "List of Notes"
18750 msgstr "Llista de taules"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18753 #, fuzzy
18754 msgid "List of Citations"
18755 msgstr "Llista de figures"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Labels and References"
18760 msgstr "totes les referències no citades"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18763 #, fuzzy
18764 msgid "List of Branches"
18765 msgstr "Llista de taules"
18766
18767 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18768 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18769 msgid ""
18770 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18771 "file through LaTeX: "
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/insets/Inset.cpp:334
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Opened inset"
18777 msgstr "Taula oberta"
18778
18779 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18780 msgid "Keys must be unique!"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18784 #, c-format
18785 msgid ""
18786 "The key %1$s already exists,\n"
18787 "it will be changed to %2$s."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18791 #, c-format
18792 msgid ""
18793 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18794 "If you proceed, all of them will be opened."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Open Databases?"
18800 msgstr "Bases de dades"
18801
18802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18803 msgid "&Proceed"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18807 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18808 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18809
18810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Databases:"
18813 msgstr "Bases de dades"
18814
18815 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Style File:"
18818 msgstr "Tanca"
18819
18820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Lists:"
18823 msgstr "Llista"
18824
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18826 msgid "included in TOC"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18830 msgid "Export Warning!"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18834 msgid ""
18835 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18836 "BibTeX will be unable to find them."
18837 msgstr ""
18838 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18839 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18840
18841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18842 msgid ""
18843 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18844 "BibTeX will be unable to find it."
18845 msgstr ""
18846 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18847 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18848
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18850 #, fuzzy
18851 msgid "simple frame"
18852 msgstr "Insereix taula"
18853
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18855 #, fuzzy
18856 msgid "frameless"
18857 msgstr "Fotograma"
18858
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18860 #, fuzzy
18861 msgid "simple frame, page breaks"
18862 msgstr "Insereix taula"
18863
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18865 #, fuzzy
18866 msgid "oval, thin"
18867 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18868
18869 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18870 #, fuzzy
18871 msgid "oval, thick"
18872 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18873
18874 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18875 msgid "drop shadow"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18879 #, fuzzy
18880 msgid "shaded background"
18881 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18882
18883 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18884 #, fuzzy
18885 msgid "double frame"
18886 msgstr "doble"
18887
18888 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Opened Box Inset"
18891 msgstr "Taula oberta"
18892
18893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Opened Branch Inset"
18896 msgstr "Taula oberta"
18897
18898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18899 msgid "Branch: "
18900 msgstr "Branca: "
18901
18902 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Undef: "
18905 msgstr "Ref: "
18906
18907 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18908 msgid "branch"
18909 msgstr "branca"
18910
18911 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Opened Caption Inset"
18914 msgstr "Taula oberta"
18915
18916 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18917 #, c-format
18918 msgid "Sub-%1$s"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18922 #, fuzzy
18923 msgid "not cited"
18924 msgstr "Ho sento."
18925
18926 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18927 msgid "Left-click to collapse the inset"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18931 msgid "Left-click to open the inset"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18935 msgid "LaTeX Command: "
18936 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18937
18938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18939 #, fuzzy
18940 msgid "InsetCommand Error: "
18941 msgstr "Ordre Index:"
18942
18943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Incompatible command name."
18946 msgstr "Ordre incompleta"
18947
18948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18949 #, fuzzy
18950 msgid "InsetCommandParams Error: "
18951 msgstr "Ordre Index:"
18952
18953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18954 #, fuzzy
18955 msgid "InsetCommandParams: "
18956 msgstr "Ordre Index:"
18957
18958 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Unknown parameter name: "
18961 msgstr "Argument manquant"
18962
18963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18964 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18965 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18966
18967 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Opened ERT Inset"
18970 msgstr "Taula oberta"
18971
18972 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Opened Environment Inset: "
18975 msgstr "Entorn aligned|l"
18976
18977 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18978 #, c-format
18979 msgid "External template %1$s is not installed"
18980 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18981
18982 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Opened Flex Inset"
18985 msgstr "Taula oberta"
18986
18987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18989 #, fuzzy
18990 msgid "float: "
18991 msgstr "flat"
18992
18993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Opened Float Inset"
18996 msgstr "Taula oberta"
18997
18998 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18999 #, fuzzy
19000 msgid "float"
19001 msgstr "flat"
19002
19003 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19004 msgid " (sideways)"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19008 #, fuzzy
19009 msgid "subfloat: "
19010 msgstr "flat"
19011
19012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19013 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19017 #, c-format
19018 msgid "List of %1$s"
19019 msgstr "Llista de %1$s"
19020
19021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Opened Footnote Inset"
19024 msgstr "Taula oberta"
19025
19026 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19027 msgid "footnote"
19028 msgstr "nota al peu"
19029
19030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19031 #, c-format
19032 msgid ""
19033 "Could not copy the file\n"
19034 "%1$s\n"
19035 "into the temporary directory."
19036 msgstr ""
19037 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19038 "%1$s\n"
19039 "al directori temporal."
19040
19041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19042 #, c-format
19043 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19047 #, c-format
19048 msgid "Graphics file: %1$s"
19049 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19050
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19052 msgid "Verbatim Input"
19053 msgstr "Entrada textual"
19054
19055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19056 msgid "Verbatim Input*"
19057 msgstr "Entrada textual*"
19058
19059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19060 msgid "Recursive input"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19064 #, c-format
19065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19069 #, c-format
19070 msgid ""
19071 "Included file `%1$s'\n"
19072 "has textclass `%2$s'\n"
19073 "while parent file has textclass `%3$s'."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Different textclasses"
19079 msgstr "text"
19080
19081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19082 #, c-format
19083 msgid ""
19084 "Included file `%1$s'\n"
19085 "uses module `%2$s'\n"
19086 "which is not used in parent file."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Module not found"
19092 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19093
19094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Information regarding "
19097 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19098
19099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19100 #, fuzzy
19101 msgid "yes"
19102 msgstr "Estils"
19103
19104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19105 #, fuzzy
19106 msgid "no"
19107 msgstr "Desfés"
19108
19109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Unknown buffer info"
19112 msgstr "Usuari desconegut"
19113
19114 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19115 msgid "Label names must be unique!"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19119 #, c-format
19120 msgid ""
19121 "The label %1$s already exists,\n"
19122 "it will be changed to %2$s."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19126 msgid "DUPLICATE: "
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Opened Listing Inset"
19132 msgstr "Taula oberta"
19133
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19135 msgid "A value is expected."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19144 msgid "Unbalanced braces!"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19148 msgid "Please specify true or false."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19152 msgid "Only true or false is allowed."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19156 msgid "Please specify an integer value."
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19160 msgid "An integer is expected."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19164 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19168 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19172 #, c-format
19173 msgid "Please specify one of %1$s."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19177 #, c-format
19178 msgid "Try one of %1$s."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19182 #, c-format
19183 msgid "I guess you mean %1$s."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19187 #, c-format
19188 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19192 #, c-format
19193 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19197 msgid ""
19198 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19202 msgid ""
19203 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19204 "trblTRBL"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19208 msgid ""
19209 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19210 "right, bottom left and top left corner."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19214 msgid "Enter something like \\color{white}"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19218 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19222 msgid "auto, last or a number"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19226 msgid ""
19227 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19228 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19229 "defining a listing inset)"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19233 msgid ""
19234 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19236 "a listing inset)"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19242 msgstr "Argument manquant"
19243
19244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19245 #, fuzzy, c-format
19246 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19247 msgstr "Argument manquant"
19248
19249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19250 #, fuzzy, c-format
19251 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19252 msgstr "Argument manquant"
19253
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19255 #, fuzzy, c-format
19256 msgid "Parameter %1$s: "
19257 msgstr "Més paràmetres"
19258
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19260 #, fuzzy, c-format
19261 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19262 msgstr "Argument manquant"
19263
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19265 #, fuzzy, c-format
19266 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19267 msgstr "Més paràmetres"
19268
19269 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19272 msgstr "Nota al marge|M"
19273
19274 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19275 #, fuzzy
19276 msgid "New Page"
19277 msgstr "Buida"
19278
19279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Clear Page"
19282 msgstr "Buida"
19283
19284 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Clear Double Page"
19287 msgstr "Buida"
19288
19289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Nom"
19292 msgstr "No"
19293
19294 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19295 msgid "Note[[InsetNote]]"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Greyed out"
19301 msgstr "gtrdot"
19302
19303 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Opened Note Inset"
19306 msgstr "Taula oberta"
19307
19308 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19311 msgstr "Entorn aligned|l"
19312
19313 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19314 msgid "BROKEN: "
19315 msgstr ""
19316
19317 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19318 msgid "Ref: "
19319 msgstr "Ref: "
19320
19321 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19322 msgid "Equation"
19323 msgstr "Equació"
19324
19325 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19326 msgid "EqRef: "
19327 msgstr "EqRef: "
19328
19329 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19330 msgid "Page Number"
19331 msgstr "Número de pàgina"
19332
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19334 msgid "Page: "
19335 msgstr "Pàgina: "
19336
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Textual Page Number"
19340 msgstr "Número de pàgina"
19341
19342 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19343 #, fuzzy
19344 msgid "TextPage: "
19345 msgstr "Pàgina: "
19346
19347 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Standard+Textual Page"
19350 msgstr "Número de pàgina"
19351
19352 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19353 msgid "Ref+Text: "
19354 msgstr "Ref.+Text: "
19355
19356 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19357 msgid "PrettyRef"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19361 #, fuzzy
19362 msgid "FormatRef: "
19363 msgstr "Forma&t:"
19364
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Interword Space"
19368 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19369
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Protected Space"
19373 msgstr "Espai protegit|r"
19374
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Thin Space"
19378 msgstr "Espai prim|T"
19379
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Quad Space"
19383 msgstr "Espai"
19384
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19386 #, fuzzy
19387 msgid "QQuad Space"
19388 msgstr "Espai"
19389
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Enspace"
19393 msgstr "espai"
19394
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Enskip"
19398 msgstr "nsim"
19399
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Negative Thin Space"
19403 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19404
19405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Protected Horizontal Fill"
19408 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19409
19410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19413 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19414
19415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19418 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19419
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19423 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19424
19425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19428 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19429
19430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19433 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19434
19435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19438 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19439
19440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19441 #, fuzzy, c-format
19442 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19443 msgstr "Línia horitzontal"
19444
19445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19446 #, fuzzy, c-format
19447 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19448 msgstr "Espai protegit|r"
19449
19450 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19451 msgid "Unknown TOC type"
19452 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19453
19454 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19455 msgid "Opened table"
19456 msgstr "Taula oberta"
19457
19458 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Opened Text Inset"
19461 msgstr "Taula oberta"
19462
19463 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19464 msgid "Vertical Space"
19465 msgstr "Espai vertical"
19466
19467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19468 #, fuzzy
19469 msgid "wrap: "
19470 msgstr "wr"
19471
19472 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Opened Wrap Inset"
19475 msgstr "Taula oberta"
19476
19477 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19478 #, fuzzy
19479 msgid "wrap"
19480 msgstr "wr"
19481
19482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Not shown."
19485 msgstr "Notació."
19486
19487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19488 msgid "Loading..."
19489 msgstr "S'està carregant..."
19490
19491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Converting to loadable format..."
19494 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19495
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19497 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19498 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19499
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Scaling etc..."
19503 msgstr "S'està escalant..."
19504
19505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19506 msgid "Ready to display"
19507 msgstr "Preparat per mostrar"
19508
19509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19510 msgid "No file found!"
19511 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19512
19513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19514 msgid "Error converting to loadable format"
19515 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19516
19517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19518 msgid "Error loading file into memory"
19519 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19520
19521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19522 msgid "Error generating the pixmap"
19523 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19524
19525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19526 msgid "No image"
19527 msgstr "No hi ha imatge"
19528
19529 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19530 msgid "Preview loading"
19531 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19532
19533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19534 msgid "Preview ready"
19535 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19536
19537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19538 msgid "Preview failed"
19539 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19540
19541 #: src/lengthcommon.cpp:37
19542 msgid "sp"
19543 msgstr "sp"
19544
19545 #: src/lengthcommon.cpp:37
19546 msgid "pt"
19547 msgstr "pt"
19548
19549 #: src/lengthcommon.cpp:37
19550 msgid "bp"
19551 msgstr "bp"
19552
19553 #: src/lengthcommon.cpp:37
19554 msgid "dd"
19555 msgstr "dd"
19556
19557 #: src/lengthcommon.cpp:37
19558 msgid "mm"
19559 msgstr "mm"
19560
19561 #: src/lengthcommon.cpp:37
19562 msgid "pc"
19563 msgstr "pc"
19564
19565 #: src/lengthcommon.cpp:38
19566 msgid "cc[[unit of measure]]"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/lengthcommon.cpp:38
19570 msgid "cm"
19571 msgstr "cm"
19572
19573 #: src/lengthcommon.cpp:38
19574 msgid "ex"
19575 msgstr "ex"
19576
19577 #: src/lengthcommon.cpp:38
19578 msgid "em"
19579 msgstr "em"
19580
19581 #: src/lengthcommon.cpp:39
19582 msgid "Text Width %"
19583 msgstr "Amplada de text %"
19584
19585 #: src/lengthcommon.cpp:39
19586 msgid "Column Width %"
19587 msgstr "Amplada de columna %"
19588
19589 #: src/lengthcommon.cpp:39
19590 msgid "Page Width %"
19591 msgstr "Amplada de pàgina %"
19592
19593 #: src/lengthcommon.cpp:39
19594 msgid "Line Width %"
19595 msgstr "Amplada de línia %"
19596
19597 #: src/lengthcommon.cpp:40
19598 msgid "Text Height %"
19599 msgstr "Alçada de text %"
19600
19601 #: src/lengthcommon.cpp:40
19602 msgid "Page Height %"
19603 msgstr "Alçada de pàgina %"
19604
19605 #: src/lyxfind.cpp:115
19606 msgid "Search error"
19607 msgstr "Error en la recerca"
19608
19609 #: src/lyxfind.cpp:115
19610 msgid "Search string is empty"
19611 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19612
19613 #: src/lyxfind.cpp:299
19614 msgid "String has been replaced."
19615 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19616
19617 #: src/lyxfind.cpp:302
19618 msgid " strings have been replaced."
19619 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19620
19621 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19622 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19623 #, fuzzy, c-format
19624 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19625 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19626
19627 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19628 #, fuzzy, c-format
19629 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19630 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19631
19632 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19633 msgid "Only one row"
19634 msgstr "Només una fila"
19635
19636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19637 msgid "Only one column"
19638 msgstr "Només una columna"
19639
19640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19641 msgid "No hline to delete"
19642 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19643
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19645 msgid "No vline to delete"
19646 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19647
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19651 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19652
19653 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19654 msgid "No number"
19655 msgstr "No hi ha número"
19656
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19658 msgid "Number"
19659 msgstr "Número"
19660
19661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19662 #, c-format
19663 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19664 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19665
19666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19667 #, c-format
19668 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19669 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19670
19671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19672 #, c-format
19673 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19674 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19675
19676 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19677 msgid "create new math text environment ($...$)"
19678 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19679
19680 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19681 msgid "entered math text mode (textrm)"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19685 msgid "Standard[[mathref]]"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19689 #, fuzzy
19690 msgid "optional"
19691 msgstr "Horitzontal"
19692
19693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19694 #, fuzzy
19695 msgid "TeX"
19696 msgstr "LaTeX"
19697
19698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19699 msgid "math macro"
19700 msgstr "macro matemàtica"
19701
19702 #: src/output.cpp:37
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "Could not open the specified document\n"
19706 "%1$s."
19707 msgstr ""
19708 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19709 "%1$s."
19710
19711 #: src/output_plaintext.cpp:136
19712 msgid "Abstract: "
19713 msgstr "Resum: "
19714
19715 #: src/output_plaintext.cpp:148
19716 msgid "References: "
19717 msgstr "Referències: "
19718
19719 #: src/support/Package.cpp:450
19720 msgid "LyX binary not found"
19721 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19722
19723 #: src/support/Package.cpp:451
19724 #, c-format
19725 msgid ""
19726 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/support/Package.cpp:570
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19733 "\t%1$s\n"
19734 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19735 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
19739 msgid "File not found"
19740 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19741
19742 #: src/support/Package.cpp:652
19743 #, fuzzy, c-format
19744 msgid ""
19745 "Invalid %1$s switch.\n"
19746 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19747 msgstr ""
19748 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19749 "El directori %2$s no conté %3$s."
19750
19751 #: src/support/Package.cpp:679
19752 #, c-format
19753 msgid ""
19754 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19756 msgstr ""
19757 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19758 "El directori %2$s no conté %3$s."
19759
19760 #: src/support/Package.cpp:703
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19764 "%2$s is not a directory."
19765 msgstr ""
19766 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19767 "%2$s no és un directori."
19768
19769 #: src/support/Package.cpp:705
19770 msgid "Directory not found"
19771 msgstr "No s'ha trobat el directori"
19772
19773 #: src/support/debug.cpp:38
19774 msgid "No debugging message"
19775 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19776
19777 #: src/support/debug.cpp:39
19778 msgid "General information"
19779 msgstr "Informació general"
19780
19781 #: src/support/debug.cpp:40
19782 msgid "Program initialisation"
19783 msgstr "Inicialització del programa"
19784
19785 #: src/support/debug.cpp:41
19786 msgid "Keyboard events handling"
19787 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19788
19789 #: src/support/debug.cpp:42
19790 msgid "GUI handling"
19791 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19792
19793 #: src/support/debug.cpp:43
19794 msgid "Lyxlex grammar parser"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/support/debug.cpp:44
19798 msgid "Configuration files reading"
19799 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19800
19801 #: src/support/debug.cpp:45
19802 msgid "Custom keyboard definition"
19803 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19804
19805 #: src/support/debug.cpp:46
19806 msgid "LaTeX generation/execution"
19807 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19808
19809 #: src/support/debug.cpp:47
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Math editor"
19812 msgstr "Mode editor matemàtic"
19813
19814 #: src/support/debug.cpp:48
19815 msgid "Font handling"
19816 msgstr "Gestió de la lletra"
19817
19818 #: src/support/debug.cpp:49
19819 msgid "Textclass files reading"
19820 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19821
19822 #: src/support/debug.cpp:50
19823 msgid "Version control"
19824 msgstr "Control de versions"
19825
19826 #: src/support/debug.cpp:51
19827 msgid "External control interface"
19828 msgstr "Interfície de control externa"
19829
19830 #: src/support/debug.cpp:52
19831 msgid "Keep *roff temporary files"
19832 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19833
19834 #: src/support/debug.cpp:53
19835 msgid "User commands"
19836 msgstr "Ordres d'usuari"
19837
19838 #: src/support/debug.cpp:54
19839 msgid "The LyX Lexxer"
19840 msgstr "El LyX Lexxer"
19841
19842 #: src/support/debug.cpp:55
19843 msgid "Dependency information"
19844 msgstr "Informació de dependències"
19845
19846 #: src/support/debug.cpp:56
19847 #, fuzzy
19848 msgid "LyX Insets"
19849 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19850
19851 #: src/support/debug.cpp:57
19852 msgid "Files used by LyX"
19853 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19854
19855 #: src/support/debug.cpp:58
19856 msgid "Workarea events"
19857 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19858
19859 #: src/support/debug.cpp:59
19860 msgid "Insettext/tabular messages"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/support/debug.cpp:60
19864 msgid "Graphics conversion and loading"
19865 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19866
19867 #: src/support/debug.cpp:61
19868 msgid "Change tracking"
19869 msgstr "Gestió de canvis"
19870
19871 #: src/support/debug.cpp:62
19872 #, fuzzy
19873 msgid "External template/inset messages"
19874 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19875
19876 #: src/support/debug.cpp:63
19877 msgid "RowPainter profiling"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/support/debug.cpp:64
19881 msgid "scrolling debugging"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: src/support/debug.cpp:65
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Math macros"
19887 msgstr "macro matemàtica"
19888
19889 #: src/support/debug.cpp:66
19890 msgid "RTL/Bidi"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/support/debug.cpp:67
19894 msgid "Locale/Internationalisation"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: src/support/debug.cpp:68
19898 msgid "Developers' general debug messages"
19899 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19900
19901 #: src/support/debug.cpp:69
19902 msgid "All debugging messages"
19903 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19904
19905 #: src/support/debug.cpp:114
19906 #, c-format
19907 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19908 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19909
19910 #: src/support/filetools.cpp:247
19911 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19912 msgstr "ca"
19913
19914 #: src/support/os_win32.cpp:297
19915 msgid "System file not found"
19916 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19917
19918 #: src/support/os_win32.cpp:298
19919 msgid ""
19920 "Unable to load shfolder.dll\n"
19921 "Please install."
19922 msgstr ""
19923 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19924 " Si us plau, instal·leu-la"
19925
19926 #: src/support/os_win32.cpp:303
19927 msgid "System function not found"
19928 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19929
19930 #: src/support/os_win32.cpp:304
19931 msgid ""
19932 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19933 "Don't know how to proceed. Sorry."
19934 msgstr ""
19935 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19936 "Es desconeix com procedir."
19937
19938 #: src/support/userinfo.cpp:45
19939 msgid "Unknown user"
19940 msgstr "Usuari desconegut"
19941
19942 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19943 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19944
19945 #, fuzzy
19946 #~ msgid "Display image in LyX"
19947 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Monochrome"
19951 #~ msgstr "Monocrom"
19952
19953 #~ msgid "Grayscale"
19954 #~ msgstr "Escala de grisos"
19955
19956 #, fuzzy
19957 #~ msgid "Preview"
19958 #~ msgstr "Vista preliminar"
19959
19960 #~ msgid "%"
19961 #~ msgstr "%"
19962
19963 #, fuzzy
19964 #~ msgid "Sca&le:"
19965 #~ msgstr "Esca&la:"
19966
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "Scr&een Display:"
19969 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
19970
19971 #~ msgid "Do not display"
19972 #~ msgstr "No mostris"
19973
19974 #, fuzzy
19975 #~ msgid "Unknown Info: "
19976 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19977
19978 #, fuzzy
19979 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19980 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19984 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "Clear group"
19988 #~ msgstr "Buida"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid " (auto)"
19992 #~ msgstr "Per defecte"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Plain Text"
19996 #~ msgstr "Substituir"
19997
19998 #, fuzzy
19999 #~ msgid "Other floats: "
20000 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
20001
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20004 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
20005
20006 #~ msgid "Edit the file externally"
20007 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
20008
20009 #~ msgid "&Edit File..."
20010 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
20011
20012 #~ msgid "LyX View"
20013 #~ msgstr "Visualització del LyX"
20014
20015 #~ msgid "Options"
20016 #~ msgstr "Opcions"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Movie"
20020 #~ msgstr "Més"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20024 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20025
20026 #~ msgid "<- C&lear"
20027 #~ msgstr "<- &Neteja"
20028
20029 #~ msgid "A&pply"
20030 #~ msgstr "A&plica"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Clear"
20034 #~ msgstr "Buida"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20038 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Add"
20042 #~ msgstr "&Afegeix"
20043
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "Remove"
20046 #~ msgstr "&Suprimeix"
20047
20048 #~ msgid "&Center"
20049 #~ msgstr "&Centrat"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20053 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20057 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid " writing embedded files."
20061 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid " could not write embedded files!"
20065 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Failed to extract file"
20069 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20073 #~ msgstr ""
20074 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20075 #~ "\n"
20076 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Copy file failure"
20080 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid ""
20084 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20085 #~ "Please check whether the path is writeable."
20086 #~ msgstr ""
20087 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20088 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid ""
20092 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20093 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20094 #~ msgstr ""
20095 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20096 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Failed to embed file"
20100 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid ""
20104 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20105 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20106 #~ msgstr ""
20107 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20108 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20112 #~ msgstr ""
20113 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20114 #~ "\n"
20115 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20116
20117 #, fuzzy
20118 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20119 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid ""
20123 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20124 #~ "Please check whether the source file is available"
20125 #~ msgstr ""
20126 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20127 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20128
20129 #, fuzzy
20130 #~ msgid "Failed to open file"
20131 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "Sync file failure"
20135 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Packing all files"
20139 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Failed to write file"
20143 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20144
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid "Save failure"
20147 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20148
20149 #, fuzzy
20150 #~ msgid ""
20151 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20152 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20153 #~ msgstr ""
20154 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20155 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20156
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "Embedded Files"
20159 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20160
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid "Embedded layout"
20163 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20164
20165 #, fuzzy
20166 #~ msgid "Extra embedded file"
20167 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20168
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20171 #~ msgstr "Multicolumna"
20172
20173 #, fuzzy
20174 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20175 #~ msgstr "Japonès"
20176
20177 #, fuzzy
20178 #~ msgid "Enspace|E"
20179 #~ msgstr "espai"
20180
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Enskip|k"
20183 #~ msgstr "nsim"
20184
20185 #~ msgid "Document could not be read"
20186 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20187
20188 #~ msgid "%1$s could not be read."
20189 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20190
20191 #, fuzzy
20192 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20193 #~ msgstr "Ordre Index:"
20194
20195 #~ msgid "All files (*)"
20196 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20197
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Properties...|P"
20200 #~ msgstr "Preferències...|P"
20201
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "New Line|e"
20204 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20205
20206 #~ msgid "Line Break|B"
20207 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20208
20209 #, fuzzy
20210 #~ msgid "line break"
20211 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Widgets"
20215 #~ msgstr "Amplada"
20216
20217 #, fuzzy
20218 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20219 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Links"
20223 #~ msgstr "Llista"
20224
20225 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20226 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20227
20228 #~ msgid "Swap Rows|S"
20229 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20230
20231 #~ msgid "Swap Columns|w"
20232 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20233
20234 #, fuzzy
20235 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20236 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20237
20238 #, fuzzy
20239 #~ msgid "true"
20240 #~ msgstr "Carrer"
20241
20242 #, fuzzy
20243 #~ msgid "false"
20244 #~ msgstr "Cas"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "&float"
20248 #~ msgstr "flat"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "Float"
20252 #~ msgstr "&Flotant"
20253
20254 #~ msgid "S&ubfigure"
20255 #~ msgstr "S&ubfigura"
20256
20257 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20258 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20259
20260 #~ msgid "Ca&ption:"
20261 #~ msgstr "&Llegenda:"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Show ERT inline"
20265 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20266
20267 #~ msgid "&Inline"
20268 #~ msgstr "&En línia"
20269
20270 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20271 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20272
20273 #~ msgid "&Shaded"
20274 #~ msgstr "&Ombrejat"
20275
20276 #~ msgid "Paper Size"
20277 #~ msgstr "Mida del paper"
20278
20279 #~ msgid "&Colors"
20280 #~ msgstr "&Colors"
20281
20282 #~ msgid "C&opiers"
20283 #~ msgstr "C&opiadors"
20284
20285 #~ msgid "&File formats"
20286 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20287
20288 #~ msgid "F&ormat:"
20289 #~ msgstr "F&ormat:"
20290
20291 #~ msgid "&GUI name:"
20292 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20293
20294 #~ msgid "External Applications"
20295 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20296
20297 #~ msgid "Save/restore window position"
20298 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20299
20300 #~ msgid " every"
20301 #~ msgstr " cada"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "Scrolling"
20305 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20306
20307 #~ msgid "&URL:"
20308 #~ msgstr "&URL:"
20309
20310 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20311 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20312
20313 #~ msgid "&Units:"
20314 #~ msgstr "&Unitats:"
20315
20316 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20317 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20318
20319 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20320 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20321
20322 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20323 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20324
20325 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20326 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20327
20328 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20329 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20330
20331 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20332 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20333
20334 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20335 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20336
20337 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20338 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20339
20340 #, fuzzy
20341 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20342 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20343
20344 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20345 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20346
20347 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20348 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20349
20350 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20351 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20352
20353 #, fuzzy
20354 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20355 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20356
20357 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20358 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20359
20360 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20361 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20362
20363 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20364 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20365
20366 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20367 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20368
20369 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20370 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20371
20372 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20373 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20374
20375 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20376 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20377
20378 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20379 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20380
20381 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20382 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20383
20384 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20385 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20389 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20390
20391 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20392 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20393
20394 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20395 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20396
20397 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20398 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20399
20400 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20401 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20402
20403 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20404 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20405
20406 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20407 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20408
20409 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20410 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20411
20412 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20413 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20414
20415 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20416 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20417
20418 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20419 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20420
20421 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20422 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20423
20424 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20425 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20426
20427 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20428 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20429
20430 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20431 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20432
20433 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20434 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20435
20436 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20437 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20438
20439 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20440 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20441
20442 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20443 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20444
20445 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20446 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20447
20448 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20449 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20450
20451 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20452 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20453
20454 #~ msgid "Magyar"
20455 #~ msgstr "Hongarès"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Framed|F"
20459 #~ msgstr "Formulari"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Shaded|S"
20463 #~ msgstr "Desa|S"
20464
20465 #~ msgid "Insert URL"
20466 #~ msgstr "Insereix URL"
20467
20468 #~ msgid "Can't load document class"
20469 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20470
20471 #~ msgid ""
20472 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20473 #~ "loaded."
20474 #~ msgstr ""
20475 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20476 #~ "carregar la classe %1$s."
20477
20478 #~ msgid "Undefined character style"
20479 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "&Switch to document"
20483 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid ""
20487 #~ "Could not open the specified document\n"
20488 #~ "%1$s\n"
20489 #~ "due to the error: %2$s"
20490 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20491
20492 #~ msgid "Formatting document..."
20493 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20494
20495 #~ msgid "Rectangular box"
20496 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20497
20498 #~ msgid "Shadow box"
20499 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20500
20501 #~ msgid "Double box"
20502 #~ msgstr "Caixa doble"
20503
20504 #, fuzzy
20505 #~ msgid "Index Entry"
20506 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20507
20508 #~ msgid "Previous command"
20509 #~ msgstr "Ordre anterior"
20510
20511 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20512 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20513
20514 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20515 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20516
20517 #~ msgid "Copiers"
20518 #~ msgstr "Copiadors"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "Boxed"
20522 #~ msgstr "Caixa"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "ovalbox"
20526 #~ msgstr "Paràgraf"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Ovalbox"
20530 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Shadowbox"
20534 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20535
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "Doublebox"
20538 #~ msgstr "Caixa doble"
20539
20540 #, fuzzy
20541 #~ msgid "Unknown inset name: "
20542 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20543
20544 #~ msgid "Program Listing "
20545 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Framed"
20549 #~ msgstr "Fotograma"
20550
20551 #, fuzzy
20552 #~ msgid "theorem"
20553 #~ msgstr "Teorema"
20554
20555 #, fuzzy
20556 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20557 #~ msgstr "Taula oberta"
20558
20559 #~ msgid "Url: "
20560 #~ msgstr "Url: "
20561
20562 #~ msgid "HtmlUrl: "
20563 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20564
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20567 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20568
20569 #~ msgid "%1$d words in selection."
20570 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20571
20572 #~ msgid "%1$d words in document."
20573 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20574
20575 #~ msgid "One word in selection."
20576 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20577
20578 #~ msgid "One word in document."
20579 #~ msgstr "Una paraula al document."
20580
20581 #~ msgid "Count words"
20582 #~ msgstr "Compta paraules"
20583
20584 #~ msgid "Encoding error"
20585 #~ msgstr "Error en la codificació"
20586
20587 #~ msgid "phantom"
20588 #~ msgstr "phantom"
20589
20590 #~ msgid "vphantom"
20591 #~ msgstr "vphantom"
20592
20593 #~ msgid "hphantom"
20594 #~ msgstr "hphantom"
20595
20596 #~ msgid "&Right"
20597 #~ msgstr "&Dreta"
20598
20599 #~ msgid "Case."
20600 #~ msgstr "Cas."
20601
20602 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20603 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20604
20605 #~ msgid "Algorithm #."
20606 #~ msgstr "Algorisme núm."
20607
20608 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20609 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20610
20611 #~ msgid "&Load"
20612 #~ msgstr "&Carrega"