]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
0fbe5c7285bbae406a138ec63d1b9f4093746eaa
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
55 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
56 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
57 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
59 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Tanca"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
66 msgid "LyX: Enter text"
67 msgstr "LyX: Introduïu text"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "&Dummy"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
76 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
77 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
80 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
81 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
82 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
83 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
85 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
86 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
92 msgid "&OK"
93 msgstr "&D'acord"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
99 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
100 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
101 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Cancel·la"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 #, fuzzy
112 msgid "The bibliography key"
113 msgstr "Entrada bibliogràfica"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
116 msgid "The label as it appears in the document"
117 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
121 msgid "&Label:"
122 msgstr "&Etiqueta:"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
125 #, fuzzy
126 msgid "&Key:"
127 msgstr "&Clau:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
130 msgid "Citation Style"
131 msgstr "Estil de citació"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
142 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
143 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
150 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
151 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
154 msgid "&Default (numerical)"
155 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
158 msgid "Natbib &style:"
159 msgstr "Estil Natbib &:"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Bibliografia &seccionada"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
170 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Afegeix"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
180 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
181 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
183 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Cancel·la"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
188 msgid "Enter BibTeX database name"
189 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
194 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 msgid "&Browse..."
197 msgstr "&Navega..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
200 msgid "Add bibliography to the table of contents"
201 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
204 msgid "Add bibliography to &TOC"
205 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&Contingut:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "totes les referències citades"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "totes les referències no citades"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "totes les referències"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
229 msgid "Choose a style file"
230 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
233 msgid "Remove the selected database"
234 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
237 msgid "&Delete"
238 msgstr "&Suprimeix"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 msgid "Add a BibTeX database file"
242 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
245 msgid "&Add..."
246 msgstr "&Afegeix..."
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
249 msgid "BibTeX database to use"
250 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
253 msgid "Databa&ses"
254 msgstr "Bases de dades"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
257 msgid "The BibTeX style"
258 msgstr "L'estil BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
261 msgid "St&yle"
262 msgstr "Est&il"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 #, fuzzy
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
270 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
271 msgid "&Up"
272 msgstr "A&munt"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "A&vall"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "salt de pàgina"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Aliniament"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Esquerra"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Centrada"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Dreta"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 #, fuzzy
322 msgid "Stretch"
323 msgstr "Ampliat"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
326 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
327 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 msgid "Top"
333 msgstr "Superior"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 msgid "Middle"
339 msgstr "Mitja"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 msgid "Bottom"
345 msgstr "Inferior"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
348 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
349 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "&Caixa:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 msgid "Co&ntent:"
357 msgstr "Co&ntingut:"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 msgid "Vertical"
361 msgstr "Vertical"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 msgid "Horizontal"
365 msgstr "Horitzontal"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
368 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
372 msgid "&Restore"
373 msgstr "&Restaura"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
376 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
380 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
383 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
385 msgid "&Apply"
386 msgstr "&Aplica"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
390 #, fuzzy
391 msgid "&Height:"
392 msgstr "&Alçada:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
395 #, fuzzy
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "Cai&xa interior:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 #, fuzzy
401 msgid "&Decoration:"
402 msgstr "&Decoració:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
407 msgid "&Width:"
408 msgstr "Am&plada:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
411 #, fuzzy
412 msgid "Height value"
413 msgstr "Alçada"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
416 #, fuzzy
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Amplada"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Cap"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 #, fuzzy
437 msgid "Parbox"
438 msgstr "Paràgraf"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
442 msgid "Minipage"
443 msgstr "Minipàgina"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
446 #, fuzzy
447 msgid "Supported box types"
448 msgstr "Tipus de caixes implementades"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
451 msgid "&Available branches:"
452 msgstr "&Branques disponibles:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
455 msgid "Select your branch"
456 msgstr "Seleccioneu la branca"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
459 msgid "Add a new branch to the list"
460 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "Branques &disponibles:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
467 msgid "&New:"
468 msgstr "&Nova:"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
471 msgid "Remove the selected branch"
472 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
476 msgid "&Remove"
477 msgstr "&Suprimeix"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
480 #, fuzzy
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "Canvia el co&lor..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 msgid "&Font:"
498 msgstr "Tipus de &lletra:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
501 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 msgid "Si&ze:"
503 msgstr "&Mida:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
510 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
519 msgid "Default"
520 msgstr "Predeterminada"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Tiny"
525 msgstr "Diminuta"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 msgid "Smallest"
530 msgstr "Molt més petita petita"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 msgid "Smaller"
535 msgstr "Més petita"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 msgid "Small"
540 msgstr "Petita"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 msgid "Normal"
545 msgstr "Normal"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 msgid "Large"
550 msgstr "Gran"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 msgid "Larger"
555 msgstr "Més gran"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 msgid "Largest"
560 msgstr "Molt més gran"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 msgid "Huge"
565 msgstr "Enorme"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 msgid "Huger"
570 msgstr "Més enorme"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
573 msgid "&Custom Bullet:"
574 msgstr "&Pic personalitzat:"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
578 msgid "&Level:"
579 msgstr "&Nivell"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Canvia:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Vés al canvi següent"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "Canvi &següent"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Accepta aquest canvi"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Accepta"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Rebutja aquest canvi"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Rebutja"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 #, fuzzy
612 msgid "Font family"
613 msgstr "Família"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
616 msgid "&Family:"
617 msgstr "&Família:"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgid "Font shape"
622 msgstr ""
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
625 msgid "S&hape:"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
630 msgid "Font series"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
636 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
638 msgid "Language"
639 msgstr "Idioma"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgid "Font color"
644 msgstr "Color de la lletra"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
647 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
648 msgid "&Language:"
649 msgstr "&Idioma:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
652 #, fuzzy
653 msgid "&Series:"
654 msgstr "&Sèries:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
657 msgid "&Color:"
658 msgstr "&Color:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
661 #, fuzzy
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Aquests mai canvien"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Mida de la lletra"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 #, fuzzy
677 msgid "Always Toggled"
678 msgstr "Aquests sempre canvien"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
681 msgid "&Misc:"
682 msgstr "&Miscel·lània:"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
685 #, fuzzy
686 msgid "toggle font on all of the above"
687 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
690 msgid "&Toggle all"
691 msgstr "&Canvia-ho tot"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
694 msgid "Apply each change automatically"
695 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
698 msgid "Apply changes immediately"
699 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
703 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
704 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
707 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
708 msgid "Close"
709 msgstr "Tanca"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
712 msgid "Search Citation"
713 msgstr "Cerca citació"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Cerca:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
720 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 msgstr ""
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
724 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 msgstr ""
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 msgid "&Go!"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
732 #, fuzzy
733 msgid "Search Field:"
734 msgstr "Error en la recerca"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
737 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
738 #, fuzzy
739 msgid "All Fields"
740 msgstr "Tots els fitxers (*)"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
743 msgid "Regular E&xpression"
744 msgstr "E&xpressió regular"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
747 #, fuzzy
748 msgid "Entry Types:"
749 msgstr "Entrada:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
752 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
753 msgid "All Entry Types"
754 msgstr ""
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
757 msgid "Case Se&nsitive"
758 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
761 msgid "Search As You &Type"
762 msgstr ""
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 msgid "Formatting"
766 msgstr "S'està donant format"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
769 msgid "List all authors"
770 msgstr "Llista tots els autors"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "Llista &completa d'autors"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Força majúscules en la citació"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "&Força majúscules"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 msgid "Citation st&yle:"
787 msgstr "Est&il de citació:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
790 msgid "Text &before:"
791 msgstr "Text &anterior:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
794 msgid "Natbib citation style to use"
795 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Text a posar abans de la citació"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
802 #, fuzzy
803 msgid "Text a&fter:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
811 #, fuzzy
812 msgid "App&ly"
813 msgstr "&Aplica"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
816 msgid "A&vailable Citations:"
817 msgstr "Citacions &disponibles:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
820 msgid "&Selected Citations:"
821 msgstr "Citacions &seleccionades:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
824 msgid "The Enter key works, too"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
828 msgid "The delete key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 msgid "D&elete"
833 msgstr "&Suprimeix"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
838 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 msgid "&Down"
847 msgstr "A&vall"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 msgid "TeX Code: "
852 msgstr "Codi TeX: "
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
855 msgid "Match delimiter types"
856 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
859 msgid "&Keep matched"
860 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
863 msgid "&Size:"
864 msgstr "&Mida:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
867 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
868 msgid "Insert the delimiters"
869 msgstr "Insereix els delimitadors"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
872 msgid "&Insert"
873 msgstr "&Insereix"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
876 #, fuzzy
877 msgid "Reset to the default settings for the document class"
878 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
881 msgid "Use Class Defaults"
882 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
885 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
886 msgstr ""
887 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "Mostra només el botó ERT"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 #, fuzzy
903 msgid "&Collapsed"
904 msgstr "&Reduït"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
907 msgid "Show ERT contents"
908 msgstr "Mostra el contingut ERT"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
911 msgid "O&pen"
912 msgstr "O&bre"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
915 #, fuzzy
916 msgid "F&ile"
917 msgstr "Fitxer"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
921 msgid "Filename"
922 msgstr "Nom de fitxer"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
927 msgid "&File:"
928 msgstr "&Fitxer:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
931 msgid "Select a file"
932 msgstr "Selecciona un fitxer"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
935 msgid "&Draft"
936 msgstr "&Esborrany"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
939 #, fuzzy
940 msgid "&Template"
941 msgstr "Plantilla"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
944 msgid "Available templates"
945 msgstr "Plantilles disponibles"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
949 msgid "LaTe&X and LyX options"
950 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTeX Options"
955 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
958 msgid "O&ption:"
959 msgstr "O&pció:"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
962 msgid "Forma&t:"
963 msgstr "Forma&t:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
966 msgid "&Show in LyX"
967 msgstr "&Mostra-la al LyX"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
973 #, fuzzy
974 msgid "Percentage to scale by in LyX"
975 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
979 msgid "Sca&le on Screen (%):"
980 msgstr ""
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
983 #, fuzzy
984 msgid "Si&ze and Rotation"
985 msgstr "Cerca citació"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
988 msgid "Rotate"
989 msgstr "Gira"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
995 #, fuzzy
996 msgid "Angle to rotate image by"
997 msgstr "Gira la imatge amb angle"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1003 msgid "The origin of the rotation"
1004 msgstr "Origen del gir"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Ori&gin:"
1009 msgstr "&Origen:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1012 msgid "A&ngle:"
1013 msgstr "A&ngle:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1016 msgid "Scale"
1017 msgstr "Escala"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1021 msgid "Height of image in output"
1022 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1026 msgid "Width of image in output"
1027 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1030 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1031 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1035 msgid "&Maintain aspect ratio"
1036 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Crop"
1041 msgstr "Escapça"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1045 msgid "Clip to bounding box values"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1050 msgid "Clip to &bounding box"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1055 msgid "&Left bottom:"
1056 msgstr "&Esquerra i avall:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1059 msgid "x"
1060 msgstr "x"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1064 msgid "Right &top:"
1065 msgstr "&Dreta i amunt:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1069 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Obté del fitxer"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1084 msgid "Form"
1085 msgstr "Formulari"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1088 msgid "Use &default placement"
1089 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1092 msgid "Advanced Placement Options"
1093 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1096 msgid "&Top of page"
1097 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1100 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1101 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1104 msgid "Here de&finitely"
1105 msgstr "Aquí, &definitivament"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1108 msgid "&Here if possible"
1109 msgstr "&Aquí, si és possible"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1112 msgid "&Page of floats"
1113 msgstr "&Pàgina de flotants"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1116 msgid "&Bottom of page"
1117 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1120 msgid "&Span columns"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1124 msgid "&Rotate sideways"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1128 msgid "FontUi"
1129 msgstr "FontUi"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1132 #, fuzzy
1133 msgid "C&JK:"
1134 msgstr "&Clau:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1137 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1141 msgid "Use old style instead of lining figures"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1145 msgid "Use &Old Style Figures"
1146 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1149 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1153 msgid "Use true S&mall Caps"
1154 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Select the default family for the document"
1159 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1162 msgid "&Base Size:"
1163 msgstr "Mida &base:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1166 msgid "&Default Family:"
1167 msgstr "Família &predeterminada:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "&Sans Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1174 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1178 msgid "S&cale (%):"
1179 msgstr "Es&cala (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1182 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1187 msgid "&Roman:"
1188 msgstr "&Romana:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1191 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1195 msgid "&Typewriter:"
1196 msgstr "&Mecanogràfica"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1199 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1203 msgid "Sc&ale (%):"
1204 msgstr "Esc&ala (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1207 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1211 msgid "&Graphics"
1212 msgstr "&Gràfics"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1215 msgid "Select an image file"
1216 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1219 msgid "Output Size"
1220 msgstr "Mida de la sortida"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1223 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1224 msgstr ""
1225 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1226 "automàticament."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1229 msgid "Set &height:"
1230 msgstr "Estableix &alçada:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1233 msgid "&Scale Graphics (%):"
1234 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1237 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1240 "automàticament."
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1243 msgid "Set &width:"
1244 msgstr "A&mplada:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1247 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1248 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1251 msgid "Rotate Graphics"
1252 msgstr "Gira gràfics"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1255 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1256 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1259 msgid "Ro&tate after scaling"
1260 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1263 msgid "Or&igin:"
1264 msgstr "Or&igen:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1267 msgid "A&ngle (Degrees):"
1268 msgstr "A&ngle (en graus):"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Nom de la imatge"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1276 msgid "&Clipping"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1281 msgid "y:"
1282 msgstr "y:"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1286 msgid "x:"
1287 msgstr "x:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1291 msgid "Additional LaTeX options"
1292 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1295 msgid "LaTeX &options:"
1296 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Mode esborrany"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "Mode &esborrany"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1309 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1312 msgid "Don't un&zip on export"
1313 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1316 msgid ""
1317 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1318 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "Mostra-la al LyX"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1326 msgid "&Initialize Group Name:"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1330 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1334 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1338 msgid "..............."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1342 msgid "________"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1346 msgid "<-----------"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1350 msgid "----------->"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1354 msgid "\\-----v-----/"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1358 msgid "/-----^-----\\"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1362 msgid "&Spacing:"
1363 msgstr "E&spaiament:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1366 msgid "Supported spacing types"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1370 msgid "Inter-word space"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Thin space"
1376 msgstr "Espai petit\t\\,"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Negative thin space"
1381 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1384 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1388 msgid "Quad (1 em)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1392 msgid "Double Quad (2 em)"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Horizontal Fill"
1398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1404 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1406 msgid "Custom"
1407 msgstr "Personalitzat"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1410 msgid "&Value:"
1411 msgstr "&Valor:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1414 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1418 #, fuzzy
1419 msgid "&Fill Pattern:"
1420 msgstr "&Fitxer:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1423 msgid "&Protect:"
1424 msgstr "&Protegeix:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1429 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Specify the link target"
1434 msgstr "Mides:|#P"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1437 msgid "Link type"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1441 msgid "Link to the web or to every other target"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1445 msgid "&Web"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Link to an email address"
1451 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Email"
1456 msgstr "Corre electrònic"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Link to a file"
1461 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File"
1466 msgstr "&Fitxer:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1472 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1473 msgid "URL"
1474 msgstr "URL"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1478 msgid "Name associated with the URL"
1479 msgstr "Nom associat amb la URL"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Target:"
1484 msgstr "Molt més gran:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1488 msgid "&Name:"
1489 msgstr "&Nom:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Listing Parameters"
1494 msgstr "Paràmetres de llistat"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1498 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1503 msgid "&Bypass validation"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1507 #, fuzzy
1508 msgid "C&aption:"
1509 msgstr "&Llegenda:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1512 msgid "La&bel:"
1513 msgstr "E&tiqueta:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1516 msgid "Mo&re parameters"
1517 msgstr "&Més paràmetres"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1520 msgid "Underline spaces in generated output"
1521 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1524 msgid "&Mark spaces in output"
1525 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1528 msgid "Show LaTeX preview"
1529 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1532 msgid "&Show preview"
1533 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1536 msgid "File name to include"
1537 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1540 #, fuzzy
1541 msgid "&Include Type:"
1542 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1545 msgid "Include"
1546 msgstr "Inclou"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1549 msgid "Input"
1550 msgstr "Entrada"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Verbatim"
1555 msgstr "Verbatim"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1558 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1559 msgid "Program Listing"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Edit the file"
1565 msgstr "Carrega el fitxer"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1568 msgid "&Edit"
1569 msgstr "&Edició"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Information Type:"
1574 msgstr "Informació del TeX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Information Name:"
1579 msgstr "Informació del TeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&New"
1584 msgstr "&Nova:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1587 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Select de&fault master document"
1593 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Master:"
1598 msgstr "&Exterior:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Enter the name of the default master document"
1603 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Modules"
1608 msgstr "Mitja"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1611 #, fuzzy
1612 msgid "De&lete"
1613 msgstr "&Suprimeix"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1618 msgid "A&dd"
1619 msgstr "A&fegeix"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1622 #, fuzzy
1623 msgid "S&elected:"
1624 msgstr "&Suprimeix"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1627 #, fuzzy
1628 msgid "A&vailable:"
1629 msgstr "Branques &disponibles:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Postscript driver:"
1634 msgstr "&Controlador Postscript:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1637 msgid "&Options:"
1638 msgstr "&Opcions:"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1641 msgid "Click to select a local document class definition file"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Local Layout..."
1647 msgstr "Format de pàgina"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1650 msgid "Document &class:"
1651 msgstr "&Classe de document:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Encoding"
1656 msgstr "&Codificació:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Language &Default"
1661 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1664 #, fuzzy
1665 msgid "&Other:"
1666 msgstr "&Exterior:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1669 msgid "&Quote Style:"
1670 msgstr "Estil de &cometes:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1673 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1674 msgid "Listing"
1675 msgstr "Llistat"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1678 #, fuzzy
1679 msgid "&Main Settings"
1680 msgstr "Paràmetres &principals"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1683 msgid "Style"
1684 msgstr "Estil"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1687 msgid "The content's base font size"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1691 #, fuzzy
1692 msgid "F&ont size:"
1693 msgstr "Mida de la lletra:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1696 msgid "The content's base font style"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Font Famil&y:"
1702 msgstr "Família"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1705 msgid "Use extended character table"
1706 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Extended character table"
1711 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1714 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1715 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1718 msgid "Space i&n string as symbol"
1719 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1722 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1723 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1726 msgid "S&pace as symbol"
1727 msgstr "Es&pai com a símbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1730 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1731 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1734 msgid "&Break long lines"
1735 msgstr "&Trenca línies llargues"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1738 msgid "Placement"
1739 msgstr "Posició"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1742 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1743 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1746 msgid "Check for floating listings"
1747 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1750 msgid "&Float"
1751 msgstr "&Flotant"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1754 msgid "Check for inline listings"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Inline listing"
1760 msgstr "Llistat &en línia"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1763 msgid "&Placement:"
1764 msgstr "&Posició:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Line numbering"
1769 msgstr "&Numeració de línies"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1772 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1773 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Choose the font size for line numbers"
1778 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Font si&ze:"
1783 msgstr "Mida de lletra:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1786 #, fuzzy
1787 msgid "S&tep:"
1788 msgstr "Increment:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Difference between two numbered lines"
1793 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Side:"
1798 msgstr "&Mida:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1801 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1802 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1805 msgid "&Dialect:"
1806 msgstr "&Dialecte:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1809 msgid "Lan&guage:"
1810 msgstr "Llen&guatge:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1813 msgid "Select the programming language"
1814 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1817 msgid "Range"
1818 msgstr "Rang"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1821 msgid "&Last line:"
1822 msgstr "Ú&ltima línia:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1825 msgid "The last line to be printed"
1826 msgstr "L'última línia a imprimir"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1829 msgid "The first line to be printed"
1830 msgstr "La primera línia a imprimir"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1833 msgid "Fi&rst line:"
1834 msgstr "&Primera línia:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "A&vançat"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1841 msgid "More Parameters"
1842 msgstr "Més paràmetres"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1845 msgid "Feedback window"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1849 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1853 msgid "Copy to Clip&board"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Update the display"
1859 msgstr "Actualitza la vista"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1863 msgid "&Update"
1864 msgstr "&Actualitza"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1867 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1868 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1871 msgid "&Default Margins"
1872 msgstr "&Marges predeterminats"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1875 msgid "&Top:"
1876 msgstr "&Superior:"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1879 msgid "&Bottom:"
1880 msgstr "&Inferior:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1883 msgid "&Inner:"
1884 msgstr "In&terior"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1887 msgid "O&uter:"
1888 msgstr "&Exterior:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1891 msgid "Head &sep:"
1892 msgstr "&Sep. capçalera:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1895 msgid "Head &height:"
1896 msgstr "Alçada capç.:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "Separació peu:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "&Columnes"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Nombre de files"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Files"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Nombre de columnes"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "&Columnes"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1935 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Vertical alignment"
1940 msgstr "Aliniació vertical"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1943 msgid "&Vertical:"
1944 msgstr "&Vertical:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1947 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1948 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1951 msgid "&Horizontal:"
1952 msgstr "&Horitzontal:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1955 msgid "&Use AMS math package automatically"
1956 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1959 msgid "Use AMS &math package"
1960 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1963 msgid "Use esint package &automatically"
1964 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1967 msgid "Use &esint package"
1968 msgstr "Usa el paquet &esint"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1971 msgid "Sort &as:"
1972 msgstr "Ordena &com:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1975 msgid "&Description:"
1976 msgstr "&Descripció:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "&Símbol:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Tipus"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "Només intern del LyX"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "&Nota del LyX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Comentari"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Numeració"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2019 msgid "&Use hyperref support"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&General"
2025 msgstr "General"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2028 msgid ""
2029 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Automatically fi&ll header"
2035 msgstr "Actualització automàtica"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2038 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2042 msgid "Load in &fullscreen mode"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Header Information"
2048 msgstr "Informació del TeX"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Title:"
2053 msgstr "Títol:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Author:"
2058 msgstr "Autor:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Subject:"
2063 msgstr "Assumpte:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Keywords:"
2068 msgstr "Paraules clau:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2071 #, fuzzy
2072 msgid "H&yperlinks"
2073 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2076 msgid "Allows link text to break across lines."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2080 #, fuzzy
2081 msgid "B&reak links over lines"
2082 msgstr "&Trenca línies llargues"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2085 msgid "No &frames around links"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&olor links"
2091 msgstr "Colors"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2095 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2099 msgid "B&ibliographical backreferences"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Backreference by pa&ge number"
2105 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2108 #, fuzzy
2109 msgid "&Bookmarks"
2110 msgstr "Punts d'interès|B"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2113 #, fuzzy
2114 msgid "G&enerate Bookmarks"
2115 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Numbered bookmarks"
2120 msgstr "Fórmula numerada|N"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Number of levels"
2125 msgstr "Nombre de còpies"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Open bookmarks"
2130 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Additional o&ptions"
2135 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2138 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Page Layout"
2145 msgstr "Format de pàgina"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Paper Format"
2150 msgstr "Format de data"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2153 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2154 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2157 msgid "Style used for the page header and footer"
2158 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Headings &style:"
2163 msgstr "E&stil de pàgina:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2166 msgid "&Landscape"
2167 msgstr "&Apaïsat"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2170 msgid "&Portrait"
2171 msgstr "&Retrat"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2176 msgid "&Format:"
2177 msgstr "&Format:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2180 #, fuzzy
2181 msgid "&Orientation:"
2182 msgstr "Orientació"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2185 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2189 msgid "&Two-sided document"
2190 msgstr "Document a &dues cares"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2193 msgid "I&mmediate Apply"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2197 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Paragraph's &Default"
2203 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Ri&ght"
2208 msgstr "Dreta"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&enter"
2213 msgstr "Centrada"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2216 msgid "&Left"
2217 msgstr "&Esquerra"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2220 msgid "&Justified"
2221 msgstr "&Justificat"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Indent Paragraph"
2226 msgstr "Paràgraf"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2229 msgid "Label Width"
2230 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2234 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2235 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Lo&ngest label"
2240 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Line &spacing"
2245 msgstr "Espaiat de &línia:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2249 msgid "Single"
2250 msgstr "Simple"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2253 msgid "1.5"
2254 msgstr "1,5"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2258 msgid "Double"
2259 msgstr "Doble"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2262 msgid "&Alter..."
2263 msgstr "&Altre..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "In Math"
2268 msgstr "Matemàtiques"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2271 msgid ""
2272 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2273 "delay."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Automatic in&line completion"
2279 msgstr "Llistat &en línia"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2282 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Automatic p&opup"
2288 msgstr "Actualització automàtica"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2291 #, fuzzy
2292 msgid "In Text"
2293 msgstr "Substituir"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2296 msgid ""
2297 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2298 "delay."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic &inline completion"
2304 msgstr "Llistat &en línia"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Automatic &popup"
2313 msgstr "Actualització automàtica"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2316 msgid ""
2317 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2318 "mode."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2322 msgid "Cursor i&ndicator"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2326 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2327 msgid "General"
2328 msgstr "General"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2331 msgid ""
2332 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2333 "if it is available."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2337 #, fuzzy
2338 msgid "s inline completion dela&y"
2339 msgstr "Llistat &en línia"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2342 msgid ""
2343 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2344 "if it is available."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2348 msgid "s popup d&elay"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2352 msgid ""
2353 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2354 "It will be shown right away."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2358 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2362 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2366 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2370 msgid "C&onverter:"
2371 msgstr "C&onversor:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2374 msgid "E&xtra flag:"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2378 msgid "&From format:"
2379 msgstr "&Del format:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2382 msgid "&To format:"
2383 msgstr "&Al format:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2387 msgid "&Modify"
2388 msgstr "&Modifica"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2393 msgid "Remo&ve"
2394 msgstr "&Suprimeix"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2397 msgid "Converter Defi&nitions"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2401 msgid "Converter File Cache"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2405 msgid "&Enabled"
2406 msgstr "&Habilitat"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2409 msgid "&Maximum Age (in days):"
2410 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2413 msgid "&Date format:"
2414 msgstr "Format de &data:"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2417 msgid "Date format for strftime output"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Display &Graphics"
2423 msgstr "Mostra els &gràfics"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2426 msgid "Instant &Preview:"
2427 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2430 msgid "Off"
2431 msgstr "Desactivat"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2434 msgid "No math"
2435 msgstr "Sense matemàtiques"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2438 msgid "On"
2439 msgstr "Activat"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Editing"
2444 msgstr "S'està sortint"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2447 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2448 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Sort &environments alphabetically"
2453 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2456 msgid "&Group environments by their category"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2460 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2464 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2468 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2472 msgid "Fullscreen"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2476 msgid "&Limit text width"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2480 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Hide tabba&r"
2486 msgstr "delta"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hide scr&ollbar"
2491 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2494 #, fuzzy
2495 msgid "&Hide toolbars"
2496 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&New..."
2501 msgstr "&Nova:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2504 #, fuzzy
2505 msgid "S&hort Name:"
2506 msgstr "Ordena &com:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2509 msgid "Vector graphi&cs format"
2510 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2513 msgid "&Document format"
2514 msgstr "Format de &document"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2517 msgid "&Viewer:"
2518 msgstr "&Visor:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2521 msgid "Ed&itor:"
2522 msgstr "Ed&itor:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2525 msgid "S&hortcut:"
2526 msgstr "&Drecera:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2529 msgid "E&xtension:"
2530 msgstr "E&xtensió:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Co&pier:"
2535 msgstr "&Copiador:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2538 msgid "&E-mail:"
2539 msgstr "Correu &electrònic:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2542 msgid "Your name"
2543 msgstr "El vostre nom"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2546 msgid "Your E-mail address"
2547 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2550 msgid "Keyboard"
2551 msgstr "Teclat"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2554 msgid "Use &keyboard map"
2555 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2558 msgid "&First:"
2559 msgstr "&Primer:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2564 msgid "Br&owse..."
2565 msgstr "&Navega..."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2568 msgid "S&econd:"
2569 msgstr "S&egon:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2572 msgid "B&rowse..."
2573 msgstr "Navega..."
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Mouse"
2578 msgstr "Més"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2581 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2585 msgid ""
2586 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2587 "speed it up, low values slow it down."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Right-to-left language support"
2593 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2596 msgid ""
2597 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2601 msgid "Enable &RTL support"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Cursor movement:"
2607 msgstr "Comentari"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Logical"
2612 msgstr "Utopia"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2615 msgid "&Visual"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2619 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Mark &foreign languages"
2625 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Select the default language of your documents"
2630 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2633 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2637 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2641 #, fuzzy
2642 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2643 msgstr ""
2644 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2645 "com a llengua del document."
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "&Default language:"
2649 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2652 msgid "Language pac&kage:"
2653 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2656 msgid "Command s&tart:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2660 msgid "Command e&nd:"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2664 msgid ""
2665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2666 "the language package)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2670 msgid "&Global"
2671 msgstr "&Global"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2674 msgid ""
2675 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 "switch command"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2680 msgid "Auto &begin"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2684 msgid ""
2685 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 "switch command"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2690 msgid "Auto &end"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2694 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2698 msgid "Use b&abel"
2699 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2702 msgid "Set class options to default on class change"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2706 msgid "&Reset class options when document class changes"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2710 msgid ""
2711 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2712 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2713 "rather than the Cygwin teTeX."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2718 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2721 msgid "Default paper si&ze:"
2722 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2725 msgid "Te&X encoding:"
2726 msgstr "Codificació Te&X:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2729 msgid "CheckTeX start options and flags"
2730 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Index command:"
2735 msgstr "Ordre Index:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2738 msgid "&BibTeX command:"
2739 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2744 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2747 msgid "Chec&kTeX command:"
2748 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2751 msgid "BibTeX command and options"
2752 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2755 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2764 #, fuzzy
2765 msgid "US letter"
2766 msgstr "Carta US"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2770 msgid "US legal"
2771 msgstr "Legal US"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2775 msgid "US executive"
2776 msgstr "Executiu US"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2780 msgid "A3"
2781 msgstr "A3"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2785 msgid "A4"
2786 msgstr "A4"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2790 msgid "A5"
2791 msgstr "A5"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2795 msgid "B5"
2796 msgstr "B5"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2799 msgid "&Working directory:"
2800 msgstr "Directori de t&reball:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2808 msgid "Browse..."
2809 msgstr "Navega..."
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2812 msgid "&Document templates:"
2813 msgstr "Plantilles de &document:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Example files:"
2818 msgstr "Exemple núm.:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2821 msgid "&Backup directory:"
2822 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2825 msgid "Ly&XServer pipe:"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2829 msgid "&Temporary directory:"
2830 msgstr "Directori &temporal:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2833 msgid "&PATH prefix:"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2837 msgid ""
2838 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2839 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2840 "paragraphs are separated by a blank line."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2844 msgid "Output &line length:"
2845 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2848 msgid "&roff command:"
2849 msgstr "Ordre &roff:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2852 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Printer Command Options"
2858 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2861 msgid "Extension to be used when printing to file."
2862 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2865 msgid "File ex&tension:"
2866 msgstr "Extensió del fitxer:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Option used to print to a file."
2871 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2874 msgid "Print to &file:"
2875 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2878 msgid "Option used to print to non-default printer."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Set p&rinter:"
2884 msgstr "A la impressora:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2887 msgid "Option used with spool command to set printer."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Spool pr&inter:"
2893 msgstr "A la impressora:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2896 msgid ""
2897 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2898 "to print."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2902 msgid "Spool &command:"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Option used to reverse page order."
2908 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Re&verse pages:"
2913 msgstr "Ordre invers:"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2916 msgid "Lan&dscape:"
2917 msgstr "Apaïsat:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Number of Co&pies:"
2922 msgstr "Nombre de còpies"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2925 msgid "Option used to set number of copies."
2926 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2929 msgid "Option used to print a range of pages."
2930 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2933 msgid "Co&llated:"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2937 msgid "Pa&ge range:"
2938 msgstr "Rang de pàgines:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2941 msgid "Option used to collate multiple copies."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2945 msgid "&Odd pages:"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2949 msgid "&Even pages:"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2953 msgid "Paper t&ype:"
2954 msgstr "Tipus del paper:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2957 msgid "Paper si&ze:"
2958 msgstr "Mida del paper"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2961 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2965 msgid "E&xtra options:"
2966 msgstr "Opcions addicionals:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2971 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2974 msgid ""
2975 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2976 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2977 "printers."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Adapt output to printer"
2983 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2986 msgid "Name of the default printer"
2987 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Default &printer:"
2992 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2995 msgid "Printer co&mmand:"
2996 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Sa&ns Serif:"
3001 msgstr "Sans Serif"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3004 msgid "T&ypewriter:"
3005 msgstr "&Mecanogràfica"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3008 msgid "Screen &DPI:"
3009 msgstr "&PPP de pantalla:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3012 msgid "&Zoom %:"
3013 msgstr "&Escala (%):"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Font Sizes"
3018 msgstr "Mida de la lletra"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3021 msgid "Larger:"
3022 msgstr "Més gran:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3025 msgid "Largest:"
3026 msgstr "Molt més gran:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3029 msgid "Huge:"
3030 msgstr "Enorme:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3033 msgid "Hugest:"
3034 msgstr "La més enorme:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3037 msgid "Smallest:"
3038 msgstr "Molt més petita:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3041 msgid "Smaller:"
3042 msgstr "Més petita:"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3045 msgid "Small:"
3046 msgstr "Petita:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3049 msgid "Normal:"
3050 msgstr "Normal:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3053 msgid "Tiny:"
3054 msgstr "Diminuta:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3057 msgid "Large:"
3058 msgstr "Gran:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3061 msgid ""
3062 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3063 "of fonts"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3067 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Ne&w"
3073 msgstr "&Nova:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3076 #, fuzzy
3077 msgid "&Bind file:"
3078 msgstr "Fitxer &bind:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3081 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Al&ternative language:"
3087 msgstr "Idioma alternatiu:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3090 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3091 msgstr ""
3092 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3095 msgid "Personal &dictionary:"
3096 msgstr "Diccionari personal:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3099 msgid "Escape cha&racters:"
3100 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3103 msgid "Spellchec&ker executable:"
3104 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3109 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3119 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3122 msgid "Accept compound &words"
3123 msgstr "Accepta paraules compostes"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3126 msgid "Session"
3127 msgstr "Sessió"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3130 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3134 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3138 msgid "Restore cursor positions"
3139 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3142 msgid "Load opened files from last session"
3143 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3146 msgid "Documents"
3147 msgstr "Documents"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3150 msgid "&Maximum last files:"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3154 msgid "minutes"
3155 msgstr "minuts"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3158 #, fuzzy
3159 msgid "B&ackup documents, every"
3160 msgstr "Documents de &seguretat"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Open documents in &tabs"
3165 msgstr "Obre el document"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Automatic help"
3170 msgstr "Actualització automàtica"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3173 msgid ""
3174 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3175 "the main work area of an edited document"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3179 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3183 msgid "Bro&wse..."
3184 msgstr "&Navega..."
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3187 msgid "&User interface file:"
3188 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3192 msgid "&Save"
3193 msgstr "De&sa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3196 msgid "Pages"
3197 msgstr "Pàgines"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3200 msgid "Page number to print from"
3201 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3204 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3205 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3208 msgid "Page number to print to"
3209 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3212 msgid "Print all pages"
3213 msgstr "Totes les pàgines"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3216 msgid "Fro&m"
3217 msgstr "&Des de"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3220 msgid "&All"
3221 msgstr "&Totes"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3224 msgid "Print &odd-numbered pages"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3228 msgid "Print &even-numbered pages"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3232 msgid "Print in reverse order"
3233 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3236 msgid "Re&verse order"
3237 msgstr "Ordre Invers"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Copie&s"
3242 msgstr "Còpies"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3245 msgid "Number of copies"
3246 msgstr "Nombre de còpies"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3249 msgid "Collate copies"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3253 msgid "&Collate"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3257 msgid "&Print"
3258 msgstr "Im&primeix"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3261 msgid "Print Destination"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3265 msgid "Send output to the printer"
3266 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3269 msgid "P&rinter:"
3270 msgstr "Imp&ressora:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3273 msgid "Send output to the given printer"
3274 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3277 msgid "Send output to a file"
3278 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<referència>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<referència>)"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<pàgina>"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Referència amb format"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "&Ordena"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Cerca:"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "Substitueix amb"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Només paraules senceres"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Cerca el següent"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "&Substitueix"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Substitueix-ho tot"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Cerca enrere"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "Formats d'&exportació:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3375 msgid "&Command:"
3376 msgstr "&Ordre:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Edit shortcut"
3381 msgstr "&Drecera:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3392 #, fuzzy
3393 msgid "C&lear"
3394 msgstr "Buida"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Function:"
3399 msgstr "Funcions"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3402 #, fuzzy
3403 msgid "&Shortcut:"
3404 msgstr "&Drecera:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Suggeriments:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "&Ignora"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "I&gnora-ho tot"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Canvia la posició:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Paraula actual"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Paraula desconeguda"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Llegenda:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "Display|D"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Amplada de columna"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3484 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3487 msgid "&Vertical alignment:"
3488 msgstr "Aliniació &vertical"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3491 msgid "&Horizontal alignment:"
3492 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3495 msgid "Horizontal alignment in column"
3496 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3499 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3500 msgid "Justified"
3501 msgstr "Justificada"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3504 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3505 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3508 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3509 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3512 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3513 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3516 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3517 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3520 msgid "Merge cells"
3521 msgstr "Uneix cel·les"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3524 msgid "&Multicolumn"
3525 msgstr "&Multicolumnes"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3528 msgid "LaTe&X argument:"
3529 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3532 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3533 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3536 msgid "&Borders"
3537 msgstr "&Vores"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3540 msgid "All Borders"
3541 msgstr "Totes les vores"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3544 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3545 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3548 msgid "&Set"
3549 msgstr "&Estableix"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3552 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3558 msgstr ""
3559 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3560 "verticals)"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "&Antic"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "Predeterminat"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Estableix vores"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Espai addicional"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "Part superior de la fila:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "Part inferior de la fila:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "Entre files:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "Taula &llarga"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Paràmetres"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Estat"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Continguts"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Capçalera:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr ""
3638 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3645 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3646 msgid "on"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3657 msgid "double"
3658 msgstr "doble"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3661 msgid "First header:"
3662 msgstr "Primera capçalera:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3665 msgid "This row is the header of the first page"
3666 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3669 msgid "Don't output the first header"
3670 msgstr "No generis la primera capçalera"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3674 msgid "is empty"
3675 msgstr "és buida"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3678 msgid "Footer:"
3679 msgstr "Peu de pàg.:"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3682 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3683 msgstr ""
3684 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3687 msgid "Last footer:"
3688 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3691 msgid "This row is the footer of the last page"
3692 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3695 msgid "Don't output the last footer"
3696 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Caption:"
3701 msgstr "&Llegenda:"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3704 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3708 msgid "&Use long table"
3709 msgstr "&Usa taula llarga"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3712 msgid "Current cell:"
3713 msgstr "Cel·la actual:"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3716 msgid "Current row position"
3717 msgstr "Posició de la fila actual"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3720 msgid "Current column position"
3721 msgstr "Posició de la columna actual"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3724 msgid "Close this dialog"
3725 msgstr "Tanca aquest quadre"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3728 msgid "Rebuild the file lists"
3729 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3732 msgid "&Rescan"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3736 msgid ""
3737 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3738 msgstr ""
3739 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3740 "fitxers amb el camí"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3743 msgid "&View"
3744 msgstr "&Visualitza"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3747 msgid "Selected classes or styles"
3748 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3751 msgid "LaTeX classes"
3752 msgstr "Classes de LaTeX"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3755 msgid "LaTeX styles"
3756 msgstr "Estils de LaTeX"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3759 msgid "BibTeX styles"
3760 msgstr "Estils de BibTeX"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3763 msgid "Toggles view of the file list"
3764 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3767 msgid "Show &path"
3768 msgstr "Mostra &camí"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Spacing"
3773 msgstr "Espaiament"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Separate paragraphs with"
3778 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3781 msgid "Listing settings"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3785 msgid "Format text into two columns"
3786 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3789 msgid "Two-&column document"
3790 msgstr "Document a dues &columnes"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3793 msgid "&Vertical space"
3794 msgstr "Espai &vertical"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3797 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Indentation"
3803 msgstr "Sagnat"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Line spacing:"
3808 msgstr "Espaiat de línia:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3811 msgid "Index entry"
3812 msgstr "Entrada de l'índex"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3815 msgid "&Keyword:"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3819 msgid "Entry"
3820 msgstr "Entrada"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3824 #, fuzzy
3825 msgid "The selected entry"
3826 msgstr "L'entrada seleccionada"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3829 msgid "&Selection:"
3830 msgstr "&Selecció:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3833 msgid "Replace the entry with the selection"
3834 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3837 msgid "Update navigation tree"
3838 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3843 msgid "..."
3844 msgstr "..."
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3847 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3848 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3851 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3852 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3855 msgid "Move selected item down by one"
3856 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3859 msgid "Move selected item up by one"
3860 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3863 #, fuzzy
3864 msgid ""
3865 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3866 "tables, and others)"
3867 msgstr ""
3868 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3869 "si és possible"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3872 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3873 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3876 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3877 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3880 msgid "DefSkip"
3881 msgstr "DefSkip"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3884 msgid "SmallSkip"
3885 msgstr "SmallSkip"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3888 msgid "MedSkip"
3889 msgstr "MedSkip"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3892 msgid "BigSkip"
3893 msgstr "BigSkip"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3896 msgid "VFill"
3897 msgstr "VFill"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3900 msgid "Complete source"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3904 msgid "Automatic update"
3905 msgstr "Actualització automàtica"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Unit of width value"
3910 msgstr "Unitats d'amplada"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3913 #, fuzzy
3914 msgid "number of needed lines"
3915 msgstr "Nombre de còpies"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3918 #, fuzzy
3919 msgid "use number of lines"
3920 msgstr "Nombre de còpies"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&Line span:"
3925 msgstr "Espaiat de línia:"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Outer (default)"
3930 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Inner"
3935 msgstr "In&terior"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3938 msgid "use overhang"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3942 msgid "Over&hang:"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Overhang value"
3948 msgstr "Alçada"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Unit of overhang value"
3953 msgstr "Unitats d'amplada"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3956 msgid "Check this to allow flexible placement"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3960 msgid "Allow &floating"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3964 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3965 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3966 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3967 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3968 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3969 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3970 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3972 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3974 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3975 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3976 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3977 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3979 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3981 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3982 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3984 msgid "Standard"
3985 msgstr "Estàndard"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3988 msgid "TheoremTemplate"
3989 msgstr "PlantillaTeorema"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3992 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3993 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3995 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3997 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3998 msgid "Proof"
3999 msgstr "Demostració"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4002 msgid "Proof:"
4003 msgstr "Demostració:"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4006 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4007 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4009 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4012 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4016 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4017 msgid "Theorem"
4018 msgstr "Teorema"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4021 msgid "Theorem #:"
4022 msgstr "Teorema núm.:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4025 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4027 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4031 msgid "Lemma"
4032 msgstr "Lema"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4035 msgid "Lemma #:"
4036 msgstr "Lema núm.:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4045 msgid "Corollary"
4046 msgstr "Corol·lari"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4049 msgid "Corollary #:"
4050 msgstr "Corol·lari núm.:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4053 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4055 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4058 msgid "Proposition"
4059 msgstr "Proposició"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4062 msgid "Proposition #:"
4063 msgstr "Proposició núm.:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4067 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4070 msgid "Conjecture"
4071 msgstr "Conjectura"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4074 msgid "Conjecture #:"
4075 msgstr "Conjectura núm.:"
4076
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4079 msgid "Criterion"
4080 msgstr "Criteri"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4083 msgid "Criterion #:"
4084 msgstr "Criteri núm.:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4088 msgid "Fact"
4089 msgstr "Fet"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4092 msgid "Fact #:"
4093 msgstr "Fet núm.:"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4096 msgid "Axiom"
4097 msgstr "Axioma"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4100 msgid "Axiom #:"
4101 msgstr "Axioma núm.:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4111 msgid "Definition"
4112 msgstr "Definició"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4115 msgid "Definition #:"
4116 msgstr "Definició núm.:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4124 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4125 msgid "Example"
4126 msgstr "Exemple"
4127
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4129 msgid "Example #:"
4130 msgstr "Exemple núm.:"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4134 msgid "Condition"
4135 msgstr "Condició"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4138 msgid "Condition #:"
4139 msgstr "Condició núm.:"
4140
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4142 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4144 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4145 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4146 msgid "Problem"
4147 msgstr "Problema"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4150 msgid "Problem #:"
4151 msgstr "Problema núm.:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4154 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4157 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4158 msgid "Exercise"
4159 msgstr "Exercici"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4162 msgid "Exercise #:"
4163 msgstr "Exercici núm.:"
4164
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4167 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4170 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4171 msgid "Remark"
4172 msgstr "Comentari"
4173
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4175 msgid "Remark #:"
4176 msgstr "Comentari núm.:"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4179 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4181 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4183 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4184 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4185 msgid "Claim"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4189 msgid "Claim #:"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4193 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4194 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4195 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4197 msgid "Note"
4198 msgstr "Nota"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4201 msgid "Note #:"
4202 msgstr "Nota núm.:"
4203
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4206 msgid "Notation"
4207 msgstr "Notació"
4208
4209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4210 msgid "Notation #:"
4211 msgstr "Notació núm.:"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4214 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4216 msgid "Case"
4217 msgstr "Cas"
4218
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4220 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4221 msgid "Case #:"
4222 msgstr "Cas núm.:"
4223
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4225 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4226 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4228 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4229 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4232 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4234 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4235 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4236 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4237 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4238 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4240 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4241 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4242 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4243 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4244 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4245 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4246 msgid "Section"
4247 msgstr "Secció"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4250 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4253 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4256 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4257 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4259 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4260 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4262 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4264 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4265 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4266 msgid "Subsection"
4267 msgstr "Subsecció"
4268
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4270 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4273 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4276 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4277 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4283 msgid "Subsubsection"
4284 msgstr "Subsubsecció"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4287 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4290 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4291 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4292 msgid "Section*"
4293 msgstr "Secció*"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4296 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4299 msgid "Subsection*"
4300 msgstr "Subsecció*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4303 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4305 msgid "Subsubsection*"
4306 msgstr "Subsubsecció*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4309 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4312 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4313 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4314 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4315 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4317 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4318 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4319 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4321 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4322 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4323 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4324 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4328 #: src/output_plaintext.cpp:133
4329 msgid "Abstract"
4330 msgstr "Resum"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4333 msgid "Abstract---"
4334 msgstr "Resum---"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4338 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4341 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4342 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Keywords"
4347 msgstr "Paraules clau"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4350 msgid "Index Terms---"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4354 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4356 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4357 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4358 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4360 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4361 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4362 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4363 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4364 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4365 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4366 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4368 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4369 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4370 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4372 msgid "Bibliography"
4373 msgstr "Bibliografia"
4374
4375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4379 #: src/rowpainter.cpp:462
4380 msgid "Appendix"
4381 msgstr "Apèndix"
4382
4383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4384 msgid "Appendices"
4385 msgstr "Apèndixs"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4388 msgid "Biography"
4389 msgstr "Biografia"
4390
4391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4392 msgid "BiographyNoPhoto"
4393 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4396 msgid "Footernote"
4397 msgstr "Nota al peu de pàg."
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4400 msgid "MarkBoth"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4407 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4408 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4409 msgid "Itemize"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4416 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4417 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4418 msgid "Enumerate"
4419 msgstr "Enumeració"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4423 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4427 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4429 msgid "Description"
4430 msgstr "Descripció"
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4435 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4437 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4438 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4439 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4440 msgid "List"
4441 msgstr "Llista"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4446 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4447 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4448 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4449 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4450 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4451 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4454 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4455 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4456 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4457 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4459 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4460 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4462 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4464 msgid "Title"
4465 msgstr "Títol"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4469 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4472 msgid "Subtitle"
4473 msgstr "Subtítol"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4476 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4478 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4480 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4481 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4482 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4485 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4486 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4488 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4492 msgid "Author"
4493 msgstr "Autor"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4496 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4497 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4500 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4501 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4503 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4504 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4505 msgid "Address"
4506 msgstr "Adreça"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4510 msgid "Offprint"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4515 msgid "Mail"
4516 msgstr "Correu"
4517
4518 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4519 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4521 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4522 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4524 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4529 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4530 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4531 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4532 msgid "Date"
4533 msgstr "Data"
4534
4535 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4537 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4539 msgid "Acknowledgement"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4543 msgid "Offprint Requests to:"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: lib/layouts/aa.layout:178
4547 msgid "Correspondence to:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4552 msgid "Acknowledgements."
4553 msgstr "Agraïments."
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4556 msgid "Key words."
4557 msgstr "Paraules clau."
4558
4559 #: lib/layouts/aa.layout:349
4560 #, fuzzy
4561 msgid "CharStyle:Institute"
4562 msgstr "Institut"
4563
4564 #: lib/layouts/aa.layout:359
4565 msgid "CharStyle:E-Mail"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4570 msgid "LaTeX"
4571 msgstr "LaTeX"
4572
4573 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4575 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4576 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4578 msgid "Email"
4579 msgstr "Corre electrònic"
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4583 msgid "Thesaurus"
4584 msgstr "Tesaurus"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4587 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4588 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4590 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4591 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4592 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4593 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4594 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4595 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4596 msgid "Paragraph"
4597 msgstr "Paràgraf"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4600 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4601 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4603 msgid "Affiliation"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4607 msgid "And"
4608 msgstr "I"
4609
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4611 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4612 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4613 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4614 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4615 msgid "Acknowledgements"
4616 msgstr "Agraïments"
4617
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4620 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4623 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4624 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4625 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4626 #: src/output_plaintext.cpp:145
4627 msgid "References"
4628 msgstr "Referències"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4631 msgid "PlaceFigure"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4635 msgid "PlaceTable"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4639 msgid "TableComments"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4643 msgid "TableRefs"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4647 msgid "MathLetters"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4651 msgid "NoteToEditor"
4652 msgstr "NotaAEditor"
4653
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4655 msgid "Facility"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4659 msgid "Objectname"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4663 msgid "Dataset"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4667 msgid "Subject headings:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4671 msgid "[Acknowledgements]"
4672 msgstr "[Agraïments]"
4673
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4678 msgid "and"
4679 msgstr "i"
4680
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4682 msgid "Place Figure here:"
4683 msgstr "Situa la figura aquí:"
4684
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4686 msgid "Place Table here:"
4687 msgstr "Situa la taula aquí:"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4690 msgid "[Appendix]"
4691 msgstr "[Apèndix]"
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4694 msgid "Note to Editor:"
4695 msgstr "Nota a l'editor:"
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4698 msgid "References. ---"
4699 msgstr "Referències. ---"
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4702 msgid "Note. ---"
4703 msgstr "Nota. ---"
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4706 #, fuzzy
4707 msgid "FigCaption"
4708 msgstr "FigCaption"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Fig. ---"
4713 msgstr "Fig. ---"
4714
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4716 msgid "Facility:"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4720 msgid "Obj:"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4724 msgid "Dataset:"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4730 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4731 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4732 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4733 #, fuzzy
4734 msgid "MainText"
4735 msgstr "Substituir"
4736
4737 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4738 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4739 msgid "\\arabic{section}"
4740 msgstr "\\arabic{section}"
4741
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Chapter Exercises"
4745 msgstr "Capítol d'exercicis"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:50
4748 msgid "RightHeader"
4749 msgstr "CapçaleraDreta"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:59
4752 msgid "Right header:"
4753 msgstr "Capaçalera dreta:"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:82
4756 msgid "Abstract:"
4757 msgstr "Resum:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:91
4760 msgid "ShortTitle"
4761 msgstr "TítolCurt"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:99
4764 msgid "Short title:"
4765 msgstr "Títol curt:"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:128
4768 msgid "TwoAuthors"
4769 msgstr "DosAutors"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:135
4772 msgid "ThreeAuthors"
4773 msgstr "TresAutors"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:142
4776 msgid "FourAuthors"
4777 msgstr "QuatreAutors"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4781 msgid "Affiliation:"
4782 msgstr "Afiliació:"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:170
4785 msgid "TwoAffiliations"
4786 msgstr "DuesAfiliacions"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:177
4789 msgid "ThreeAffiliations"
4790 msgstr "TresAfiliacions"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:184
4793 msgid "FourAffiliations"
4794 msgstr "QuatreAfiliacions"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4797 msgid "Journal"
4798 msgstr "Publicació"
4799
4800 #: lib/layouts/apa.layout:205
4801 msgid "CopNum"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/apa.layout:233
4805 msgid "Acknowledgements:"
4806 msgstr "Agraïments:"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4809 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4810 #: lib/layouts/spie.layout:88
4811 msgid "Acknowledgments"
4812 msgstr "Agraïments"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:247
4815 msgid "ThickLine"
4816 msgstr "LíniaGruixuda"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:257
4819 msgid "CenteredCaption"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4823 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4824 msgid "Senseless!"
4825 msgstr "Sense sentit!"
4826
4827 #: lib/layouts/apa.layout:277
4828 msgid "FitFigure"
4829 msgstr "AjustaFigura"
4830
4831 #: lib/layouts/apa.layout:283
4832 msgid "FitBitmap"
4833 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4834
4835 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4836 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4837 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4838 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4839 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4841 msgid "Subparagraph"
4842 msgstr "Subparàgraf"
4843
4844 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4845 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4846 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4847 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4848 msgid "*"
4849 msgstr "*"
4850
4851 #: lib/layouts/apa.layout:390
4852 msgid "Seriate"
4853 msgstr "En sèrie"
4854
4855 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4856 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4857 msgid "(\\alph{enumii})"
4858 msgstr "(\\alph{enumii})"
4859
4860 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4861 msgid "LatinOn"
4862 msgstr "LatinOn"
4863
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Latin on"
4867 msgstr "Latin on"
4868
4869 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4870 msgid "LatinOff"
4871 msgstr "LatinOff"
4872
4873 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Latin off"
4876 msgstr "Latin off"
4877
4878 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4879 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4880 #, fuzzy
4881 msgid "BeginFrame"
4882 msgstr "ComençaFotograma"
4883
4884 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4886 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4887 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4889 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4890 msgid "Part"
4891 msgstr "Part"
4892
4893 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4894 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4895 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4896 msgid "Part*"
4897 msgstr "Part*"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4900 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4901 msgid "MM"
4902 msgstr "MM"
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4905 msgid "Section \\arabic{section}"
4906 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4907
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4909 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4910 msgid "\\Alph{section}"
4911 msgstr "\\Alph{section}"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Unnumbered"
4920 msgstr "Número"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4923 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4924 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4927 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4928 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Frames"
4935 msgstr "Fotograma"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4938 msgid "Frame"
4939 msgstr "Fotograma"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4942 msgid "BeginPlainFrame"
4943 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4946 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4947 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4950 msgid "AgainFrame"
4951 msgstr "AltreCopFotograma"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4954 msgid "Again frame with label"
4955 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4958 msgid "EndFrame"
4959 msgstr "FinalitzaFotograma"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4962 #, fuzzy
4963 msgid "________________________________"
4964 msgstr "________________________________ "
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "SubtítolFotograma"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4971 msgid "Column"
4972 msgstr "Columna"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4977 msgid "Columns"
4978 msgstr "Columnes"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4983 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4986 msgid "ColumnsCenterAligned"
4987 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Columns (center aligned)"
4992 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4995 msgid "ColumnsTopAligned"
4996 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Columns (top aligned)"
5001 msgstr "columnes (aliniació centrada "
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5004 msgid "Pause"
5005 msgstr "Fes una pausa"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Overlays"
5012 msgstr "ÀreaRecobriment"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5015 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5016 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5019 msgid "Overprint"
5020 msgstr "Sobreimprimieix"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5023 msgid "OverlayArea"
5024 msgstr "ÀreaRecobriment"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5027 msgid "Overlayarea"
5028 msgstr "Àrea de recobriment"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5031 msgid "Uncover"
5032 msgstr "Sense cobrir"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5035 msgid "Uncovered on slides"
5036 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5039 msgid "Only"
5040 msgstr "Només"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5043 msgid "Only on slides"
5044 msgstr "Només a les diapositives"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Block"
5049 msgstr "Bloc"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Blocks"
5055 msgstr "Bloc"
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5060 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5063 #, fuzzy
5064 msgid "ExampleBlock"
5065 msgstr "BlocExemple"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5070 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5073 #, fuzzy
5074 msgid "AlertBlock"
5075 msgstr "BlocAlerta"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5080 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Titling"
5087 msgstr "Llistat"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Title (Plain Frame)"
5092 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5096 msgid "Institute"
5097 msgstr "Institut"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5100 msgid "BackMatter"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5104 msgid "TitleGraphic"
5105 msgstr "GràficTítol"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Theorems"
5110 msgstr "Teorema"
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5114 msgid "Corollary."
5115 msgstr "Corol·lari."
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5118 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5119 msgid "Definition."
5120 msgstr "Definició."
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5123 msgid "Definitions"
5124 msgstr "Definicions"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5127 msgid "Definitions."
5128 msgstr "Definicions. "
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5131 msgid "Example."
5132 msgstr "Exemple."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5135 msgid "Examples"
5136 msgstr "Exemples"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5139 msgid "Examples."
5140 msgstr "Exemples. "
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5143 msgid "Fact."
5144 msgstr "Fet."
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5150 msgid "Proof."
5151 msgstr "Demostració."
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5155 msgid "Theorem."
5156 msgstr "Teorema."
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5159 msgid "Separator"
5160 msgstr "Separador"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5163 msgid "___"
5164 msgstr "___"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5167 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5168 msgid "LyX-Code"
5169 msgstr "Codi LyX"
5170
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5172 msgid "NoteItem"
5173 msgstr "ElementNota"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Note:"
5178 msgstr "Nota"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5181 msgid "CharStyle:Alert"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Alert"
5187 msgstr "BlocAlerta"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5190 msgid "CharStyle:Structure"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5194 msgid "Structure"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5198 msgid "Custom:ArticleMode"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Article"
5204 msgstr "Vertical"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Custom:PresentationMode"
5209 msgstr "Orientació"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Presentation"
5214 msgstr "Orientació"
5215
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5217 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5219 msgid "Table"
5220 msgstr "Taula"
5221
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5223 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5224 msgid "List of Tables"
5225 msgstr "Llista de taules"
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5228 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5229 msgid "Figure"
5230 msgstr "Figura"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5234 msgid "List of Figures"
5235 msgstr "Llista de figures"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5238 msgid "Dialogue"
5239 msgstr "Diàleg"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5242 msgid "Narrative"
5243 msgstr "Narrativa"
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5246 msgid "ACT"
5247 msgstr "ACT"
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5250 msgid "ACT \\arabic{act}"
5251 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5254 msgid "SCENE"
5255 msgstr "ESCENA"
5256
5257 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5258 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5259 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5260
5261 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5262 msgid "SCENE*"
5263 msgstr "ESCENA*"
5264
5265 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5266 #, fuzzy
5267 msgid "AT RISE:"
5268 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5269
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Speaker"
5273 msgstr "Portaveu"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Parenthetical"
5278 msgstr "Entre parèntesis"
5279
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5281 msgid "("
5282 msgstr "("
5283
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5285 msgid ")"
5286 msgstr ")"
5287
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5289 msgid "CURTAIN"
5290 msgstr "CORTINA"
5291
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5293 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5294 msgid "Right Address"
5295 msgstr "Adreça dreta"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:35
5298 msgid "Mainline"
5299 msgstr "Línia principal"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:42
5302 msgid "Mainline:"
5303 msgstr "Línia principal:"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:60
5306 msgid "Variation"
5307 msgstr "Variació"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:64
5310 msgid "Variation:"
5311 msgstr "Variació:"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:70
5314 msgid "SubVariation"
5315 msgstr "Subvariació"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:73
5318 msgid "Subvariation:"
5319 msgstr "Subvariació:"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:79
5322 msgid "SubVariation2"
5323 msgstr "Subvariació2"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:82
5326 msgid "Subvariation(2):"
5327 msgstr "Subvariació(2):"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:88
5330 msgid "SubVariation3"
5331 msgstr "Subvariació3"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:91
5334 msgid "Subvariation(3):"
5335 msgstr "Subvariació(3):"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:97
5338 msgid "SubVariation4"
5339 msgstr "Subvariació4"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:100
5342 msgid "Subvariation(4):"
5343 msgstr "Subvariació(4):"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:106
5346 msgid "SubVariation5"
5347 msgstr "Subvariació5"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:109
5350 msgid "Subvariation(5):"
5351 msgstr "Subvariació(5):"
5352
5353 #: lib/layouts/chess.layout:116
5354 msgid "HideMoves"
5355 msgstr "JugadesOcultes"
5356
5357 #: lib/layouts/chess.layout:121
5358 msgid "HideMoves:"
5359 msgstr "JugadesOcultes:"
5360
5361 #: lib/layouts/chess.layout:126
5362 #, fuzzy
5363 msgid "ChessBoard"
5364 msgstr "Tauler d'escacs"
5365
5366 #: lib/layouts/chess.layout:130
5367 #, fuzzy
5368 msgid "[chessboard]"
5369 msgstr "[tauler d'escacs]"
5370
5371 #: lib/layouts/chess.layout:139
5372 msgid "BoardCentered"
5373 msgstr "TaulerCentrat"
5374
5375 #: lib/layouts/chess.layout:144
5376 msgid "[centered board]"
5377 msgstr "[tauler centrat]"
5378
5379 #: lib/layouts/chess.layout:154
5380 msgid "HighLight"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/chess.layout:159
5384 msgid "Highlights:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/chess.layout:174
5388 msgid "Arrow"
5389 msgstr "Fletxa"
5390
5391 #: lib/layouts/chess.layout:179
5392 msgid "Arrow:"
5393 msgstr "Fletxa:"
5394
5395 #: lib/layouts/chess.layout:185
5396 msgid "KnightMove"
5397 msgstr "MovimentCavall"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:190
5400 msgid "KnightMove:"
5401 msgstr "MovimentCavall:"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5404 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5405 msgid "My Address"
5406 msgstr "La meva adreça"
5407
5408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5409 msgid "Briefkopf:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5413 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5414 msgid "Send To Address"
5415 msgstr "Envia a l'adreça"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5418 msgid "Adresse:"
5419 msgstr "Adreça:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5424 msgid "Opening"
5425 msgstr "Obertura"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5428 msgid "Anrede:"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5434 msgid "Signature"
5435 msgstr "Signatura"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5438 msgid "Unterschrift:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5444 msgid "Closing"
5445 msgstr "Tancament"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5448 msgid "Gruss:"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5452 msgid "encl"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5456 msgid "Anlagen:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5460 msgid "ps"
5461 msgstr "ps"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5464 msgid "PS:"
5465 msgstr "PS:"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5469 msgid "cc"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Verteiler:"
5475 msgstr "Espais verticals"
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5478 msgid "Betreff"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5482 msgid "Betreff:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5486 msgid "Stadt"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5490 msgid "Stadt:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5494 msgid "Datum"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5498 msgid "Datum:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5502 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5503 msgid "Quotation"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5507 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Quote"
5510 msgstr "Cometes"
5511
5512 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5513 msgid "00.00.0000"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5518 msgid "Verse"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/egs.layout:268
5522 msgid "LaTeX Title"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/egs.layout:301
5526 msgid "Author:"
5527 msgstr "Autor:"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:310
5530 msgid "Affil"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:323
5534 msgid "Affilation:"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:345
5538 msgid "Journal:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:354
5542 msgid "msnumber"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:368
5546 msgid "MS_number:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:378
5550 msgid "FirstAuthor"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:391
5554 msgid "1st_author_surname:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5558 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5559 msgid "Received"
5560 msgstr "Rebut"
5561
5562 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5563 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5564 msgid "Received:"
5565 msgstr "Rebut:"
5566
5567 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5568 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5569 msgid "Accepted"
5570 msgstr "Acceptat"
5571
5572 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5573 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5574 msgid "Accepted:"
5575 msgstr "Acceptat:"
5576
5577 #: lib/layouts/egs.layout:444
5578 msgid "Offsets"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/egs.layout:457
5582 msgid "reprint_reqs_to:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5586 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5587 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5589 msgid "Abstract."
5590 msgstr "Resum."
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5594 msgid "Acknowledgement."
5595 msgstr "Agraïment."
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5598 msgid "Author Address"
5599 msgstr "Adreça de l'autor"
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5603 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5605 msgid "Address:"
5606 msgstr "Adreça:"
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5609 msgid "Author Email"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5613 msgid "Email:"
5614 msgstr "Correu-e"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5617 msgid "Author URL"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5622 msgid "URL:"
5623 msgstr "URL:"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Thanks"
5629 msgstr "Gràcies"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5632 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5636 msgid "PROOF."
5637 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5640 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5641 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5642
5643 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5644 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5645 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5646
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5648 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5649 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5650
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5652 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5653 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5654
5655 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5656 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5658 msgid "Algorithm"
5659 msgstr "Algorisme"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5662 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5666 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5667 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5668
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5670 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5671 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5672
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5674 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5675 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5678 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5682 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5688 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5689
5690 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5691 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5695 msgid "Summary"
5696 msgstr "Resum"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5699 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5700 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5703 msgid "Case \\arabic{case}"
5704 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5705
5706 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5709 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5710 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5711 msgid "FrontMatter"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5715 msgid "Keyword"
5716 msgstr "Paraula clau"
5717
5718 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5719 msgid "Key words:"
5720 msgstr "Paraules clau"
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5723 msgid "Item"
5724 msgstr "Ítem"
5725
5726 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5727 msgid "Item:"
5728 msgstr "Ítem:"
5729
5730 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5731 msgid "BulletedItem"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5735 msgid "Bulleted Item:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5739 msgid "Begin"
5740 msgstr "Inici"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5743 msgid "Begin of CV"
5744 msgstr "Inici del CV"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5747 msgid "PersonalInfo"
5748 msgstr "Informació personal"
5749
5750 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5751 msgid "Personal Info"
5752 msgstr "Informació personal"
5753
5754 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5755 msgid "MotherTongue"
5756 msgstr "Llengua materna"
5757
5758 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5759 msgid "Mother Tongue:"
5760 msgstr "Llengua materna:"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5763 msgid "LangHeader"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5767 msgid "Language Header:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5771 msgid "Language:"
5772 msgstr "Idioma:"
5773
5774 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5775 msgid "LastLanguage"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5779 msgid "Last Language:"
5780 msgstr "Última llengua:"
5781
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5783 msgid "LangFooter"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5787 msgid "Language Footer:"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5791 msgid "End"
5792 msgstr "Final"
5793
5794 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5795 msgid "End of CV"
5796 msgstr "Final del CV"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:42
5799 msgid "Foilhead"
5800 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:61
5803 msgid "ShortFoilhead"
5804 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:67
5807 msgid "Rotatefoilhead"
5808 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:73
5811 msgid "ShortRotatefoilhead"
5812 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:82
5815 msgid "TickList"
5816 msgstr "LlistaMarques"
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:97
5819 msgid "_/"
5820 msgstr "_/"
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:101
5823 msgid "CrossList"
5824 msgstr "LlistaCreuada"
5825
5826 #: lib/layouts/foils.layout:116
5827 msgid "><"
5828 msgstr "><"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:160
5831 msgid "My Logo"
5832 msgstr "El meu logotip"
5833
5834 #: lib/layouts/foils.layout:168
5835 msgid "My Logo:"
5836 msgstr "El meu logotip:"
5837
5838 #: lib/layouts/foils.layout:177
5839 msgid "Restriction"
5840 msgstr "Restricció"
5841
5842 #: lib/layouts/foils.layout:181
5843 msgid "Restriction:"
5844 msgstr "Restricció:"
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5848 msgid "Left Header"
5849 msgstr "Capçalera esquerra"
5850
5851 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5852 msgid "Left Header:"
5853 msgstr "Capçalera esquerra:"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5856 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5857 msgid "Right Header"
5858 msgstr "Capçalera dreta"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5861 msgid "Right Header:"
5862 msgstr "Capçalera dreta:"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:201
5865 msgid "Right Footer"
5866 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:205
5869 msgid "Right Footer:"
5870 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5871
5872 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5873 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5875 msgid "Theorem #."
5876 msgstr "Teorema núm."
5877
5878 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5879 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5880 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5881 msgid "Lemma #."
5882 msgstr "Lema núm."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5887 msgid "Corollary #."
5888 msgstr "Corol·lari núm."
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5891 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5892 msgid "Proposition #."
5893 msgstr "Proposició núm."
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5896 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5898 msgid "Definition #."
5899 msgstr "Definició núm."
5900
5901 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5903 msgid "Theorem*"
5904 msgstr "Teorema*"
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5908 msgid "Lemma*"
5909 msgstr "Lema*"
5910
5911 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5912 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5913 msgid "Lemma."
5914 msgstr "Lema."
5915
5916 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5917 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5918 msgid "Corollary*"
5919 msgstr "Corol·lari*"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5923 msgid "Proposition*"
5924 msgstr "Proposició*"
5925
5926 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5927 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5928 msgid "Proposition."
5929 msgstr "Proposició."
5930
5931 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5933 msgid "Definition*"
5934 msgstr "Definició*"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5937 msgid "Brieftext"
5938 msgstr "TextBreu"
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5941 msgid "Text:"
5942 msgstr "Text:"
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5947 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5948 msgid "Name"
5949 msgstr "Nom"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5954 msgid "Name:"
5955 msgstr "Nom:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5958 msgid "Unterschrift"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5962 msgid "Strasse"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5966 msgid "Strasse:"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5970 msgid "Zusatz"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5974 msgid "Zusatz:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5978 msgid "Ort"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5982 msgid "Ort:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5986 msgid "Land"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5990 msgid "Land:"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5994 msgid "RetourAdresse"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5998 msgid "RetourAdresse:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6002 msgid "MeinZeichen"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6006 msgid "MeinZeichen:"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6010 msgid "IhrZeichen"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6014 msgid "IhrZeichen:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6018 msgid "IhrSchreiben"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6022 msgid "IhrSchreiben:"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6026 msgid "Telefon"
6027 msgstr "Telèfon"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6030 msgid "Telefon:"
6031 msgstr "Telèfon:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6034 msgid "Telefax"
6035 msgstr "Telefax"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6038 msgid "Telefax:"
6039 msgstr "Telefax:"
6040
6041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6042 msgid "Telex"
6043 msgstr "Tèlex"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6046 msgid "Telex:"
6047 msgstr "Tèlex:"
6048
6049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6050 msgid "EMail"
6051 msgstr "Correu-e"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6054 msgid "EMail:"
6055 msgstr "Correu-e:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6058 msgid "HTTP"
6059 msgstr "HTTP"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6062 msgid "HTTP:"
6063 msgstr "HTTP:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6067 msgid "Bank"
6068 msgstr "Banc"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6072 msgid "Bank:"
6073 msgstr "Banc:"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6076 msgid "BLZ"
6077 msgstr "BLZ"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6080 msgid "BLZ:"
6081 msgstr "BLZ:"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6084 msgid "Konto"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6088 msgid "Konto:"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6092 msgid "Postvermerk"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6096 msgid "Postvermerk:"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6100 msgid "Adresse"
6101 msgstr "Adreça"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6104 msgid "Anrede"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6108 msgid "Anlagen"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6112 msgid "Verteiler"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6116 msgid "Gruss"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6120 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6121 msgid "Letter"
6122 msgstr "Carta"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6125 msgid "Letter:"
6126 msgstr "Carta:"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6130 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6131 msgid "Signature:"
6132 msgstr "Signatura:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6135 msgid "Street"
6136 msgstr "Carrer"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6139 msgid "Street:"
6140 msgstr "Carrer:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6143 msgid "Addition"
6144 msgstr "Afegit"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6147 msgid "Addition:"
6148 msgstr "Afegit:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6151 msgid "Town"
6152 msgstr "Municipi"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6155 msgid "Town:"
6156 msgstr "Municipi:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6159 msgid "State"
6160 msgstr "Estat"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6163 msgid "State:"
6164 msgstr "Estat:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6167 msgid "ReturnAddress"
6168 msgstr "AdreçaRemitent"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6171 msgid "ReturnAddress:"
6172 msgstr "Adreça del remitent:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6175 msgid "MyRef"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6179 msgid "MyRef:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6183 msgid "YourRef"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6187 msgid "YourRef:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6191 msgid "YourMail"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6195 msgid "YourMail:"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6199 msgid "Phone"
6200 msgstr "Telèfon"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6203 msgid "Phone:"
6204 msgstr "Telèfon:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6207 msgid "BankCode"
6208 msgstr "CodiBancari"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6211 msgid "BankCode:"
6212 msgstr "Codi bancari:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6215 msgid "BankAccount"
6216 msgstr "CompteBancari"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6219 msgid "BankAccount:"
6220 msgstr "Compte bancari:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6223 msgid "PostalComment"
6224 msgstr "ComentariPostal"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6227 msgid "PostalComment:"
6228 msgstr "Comentari postal:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6231 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6234 msgid "Date:"
6235 msgstr "Data:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6238 msgid "Reference"
6239 msgstr "Referència"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6242 msgid "Reference:"
6243 msgstr "Referència:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6247 msgid "Opening:"
6248 msgstr "Obertura:"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6251 msgid "Encl."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6255 msgid "Encl.:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6260 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6261 msgid "cc:"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6266 msgid "Closing:"
6267 msgstr "Tancament:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6270 msgid "NameRowA"
6271 msgstr "NomFilaA"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6274 msgid "NameRowA:"
6275 msgstr "NomFilaA:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6278 msgid "NameRowB"
6279 msgstr "NomFilaB"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6282 msgid "NameRowB:"
6283 msgstr "NomFilaB:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6286 msgid "NameRowC"
6287 msgstr "NomFilaC"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6290 msgid "NameRowC:"
6291 msgstr "NomFilaC:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6294 msgid "NameRowD"
6295 msgstr "NomFilaD"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6298 msgid "NameRowD:"
6299 msgstr "NomFilaD:"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6302 msgid "NameRowE"
6303 msgstr "NomFilaE"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6306 msgid "NameRowE:"
6307 msgstr "NomFilaE:"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6310 msgid "NameRowF"
6311 msgstr "NomFilaF"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6314 msgid "NameRowF:"
6315 msgstr "NomFilaF:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6318 msgid "NameRowG"
6319 msgstr "NomFilaG"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6322 msgid "NameRowG:"
6323 msgstr "NomFilaG:"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6326 msgid "AddressRowA"
6327 msgstr "AdreçaFilaA"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6330 msgid "AddressRowA:"
6331 msgstr "AdreçaFilaA:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6334 msgid "AddressRowB"
6335 msgstr "AdreçaFilaB"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6338 msgid "AddressRowB:"
6339 msgstr "AdreçaFilaB:"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6342 msgid "AddressRowC"
6343 msgstr "AdreçaFilaC"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6346 msgid "AddressRowC:"
6347 msgstr "AdreçaFilaC:"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6350 msgid "AddressRowD"
6351 msgstr "AdreçaFilaD"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6354 msgid "AddressRowD:"
6355 msgstr "AdreçaFilaD:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6358 msgid "AddressRowE"
6359 msgstr "AdreçaFilaE"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6362 msgid "AddressRowE:"
6363 msgstr "AdreçaFilaE:"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6366 msgid "AddressRowF"
6367 msgstr "AdreçaFilaF"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6370 msgid "AddressRowF:"
6371 msgstr "AdreçaFilaF:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6374 msgid "TelephoneRowA"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6378 msgid "TelephoneRowA:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6382 msgid "TelephoneRowB"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6386 msgid "TelephoneRowB:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6390 msgid "TelephoneRowC"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6394 msgid "TelephoneRowC:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6398 msgid "TelephoneRowD"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6402 msgid "TelephoneRowD:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6406 msgid "TelephoneRowE"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6410 msgid "TelephoneRowE:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6414 msgid "TelephoneRowF"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6418 msgid "TelephoneRowF:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6422 msgid "InternetRowA"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6426 msgid "InternetRowA:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6430 msgid "InternetRowB"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6434 msgid "InternetRowB:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6438 msgid "InternetRowC"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6442 msgid "InternetRowC:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6446 msgid "InternetRowD"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6450 msgid "InternetRowD:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6454 msgid "InternetRowE"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6458 msgid "InternetRowE:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6462 msgid "InternetRowF"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6466 msgid "InternetRowF:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6470 msgid "BankRowA"
6471 msgstr "BancFilaA"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6474 msgid "BankRowA:"
6475 msgstr "BancFilaA:"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6478 msgid "BankRowB"
6479 msgstr "BancFilaB"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6482 msgid "BankRowB:"
6483 msgstr "BancFilaB:"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6486 msgid "BankRowC"
6487 msgstr "BancFilaC"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6490 msgid "BankRowC:"
6491 msgstr "BancFilaC:"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6494 msgid "BankRowD"
6495 msgstr "BancFilaD"
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6498 msgid "BankRowD:"
6499 msgstr "BancFilaD:"
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6502 msgid "BankRowE"
6503 msgstr "BancFilaE"
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6506 msgid "BankRowE:"
6507 msgstr "BancFilaE:"
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6510 msgid "BankRowF"
6511 msgstr "BancFilaF"
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6514 msgid "BankRowF:"
6515 msgstr "BancFilaF:"
6516
6517 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6518 msgid "Claim #."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6522 msgid "Remarks"
6523 msgstr "Comentaris"
6524
6525 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6526 msgid "Remarks #."
6527 msgstr "Comentaris núm."
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6530 msgid "More"
6531 msgstr "Més"
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6534 msgid "(MORE)"
6535 msgstr "(MÉS)"
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6538 msgid "FADE IN:"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6542 msgid "INT."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6546 msgid "EXT."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6550 msgid "Continuing"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6554 msgid "(continuing)"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6558 msgid "Transition"
6559 msgstr "Transició"
6560
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6562 msgid "TITLE OVER:"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6566 msgid "INTERCUT"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6570 msgid "INTERCUT WITH:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6574 msgid "FADE OUT"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6578 msgid "Scene"
6579 msgstr "Escena"
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6583 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6584 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6585 msgid "Keywords:"
6586 msgstr "Paraules clau:"
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6589 msgid "Classification Codes"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Definition \\thedefinition."
6595 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6596
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6598 msgid "Step"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6602 msgid "Step \\thestep."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Example \\theexample."
6608 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6609
6610 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Remark \\theremark."
6613 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Notation \\thenotation."
6618 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6619
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Theorem \\thetheorem."
6624 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Corollary \\thecorollary."
6629 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Lemma \\thelemma."
6634 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Proposition \\theproposition."
6639 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6642 msgid "Prop"
6643 msgstr "Proposició"
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Prop \\theprop."
6648 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6652 msgid "Question"
6653 msgstr "Qüestió"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Question \\thequestion."
6658 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6659
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Claim \\theclaim."
6663 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6664
6665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6668 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6669
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6671 msgid "Appendices Section"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6675 msgid "--- Appendices ---"
6676 msgstr "--- Apèndixs ---"
6677
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6679 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6680 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6681
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6683 msgid "Review"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Topical"
6689 msgstr "Utopia"
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6692 msgid "Comment"
6693 msgstr "Comentari"
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Paper"
6698 msgstr "Mida del paper"
6699
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6701 msgid "Prelim"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Rapid"
6707 msgstr "varpi"
6708
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6710 msgid "PACS"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6714 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6718 #, fuzzy
6719 msgid "MSC"
6720 msgstr "AMS"
6721
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6723 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6727 msgid "submitto"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6731 msgid "submit to paper:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Bibliography (plain)"
6737 msgstr "Bibliografia"
6738
6739 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Bibliography heading"
6742 msgstr "Bibliografia"
6743
6744 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6745 msgid "ABSTRACT:"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6749 msgid "KEY WORDS:"
6750 msgstr "PARAULES CLAU:"
6751
6752 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6753 msgid "Commission"
6754 msgstr "Comissió"
6755
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6757 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6758 msgstr "AGRAÏMENTS"
6759
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6761 msgid "AddressForOffprints"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6765 msgid "Address for Offprints:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6769 msgid "RunningTitle"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6774 msgid "Running title:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6778 msgid "RunningAuthor"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6782 msgid "Running author:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6786 msgid "E-mail:"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6790 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6791 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6792 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6793 msgid "Chapter"
6794 msgstr "Capítol"
6795
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6797 msgid "Running LaTeX Title"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6801 msgid "TOC Title"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6805 msgid "TOC title:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6809 msgid "Author Running"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6813 msgid "Author Running:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6817 msgid "TOC Author"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6821 msgid "TOC Author:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6825 msgid "Case #."
6826 msgstr "Cas núm."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6830 msgid "Claim."
6831 msgstr "Afirmació."
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6834 msgid "Conjecture #."
6835 msgstr "Conjectura núm."
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6838 msgid "Example #."
6839 msgstr "Exemple núm."
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6842 msgid "Exercise #."
6843 msgstr "Exercici núm."
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6846 msgid "Note #."
6847 msgstr "Nota núm."
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6850 msgid "Problem #."
6851 msgstr "Problema núm."
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6854 msgid "Property"
6855 msgstr "Propietat"
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6858 msgid "Property #."
6859 msgstr "Propietat núm."
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6862 msgid "Question #."
6863 msgstr "Qüestió núm."
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6866 msgid "Remark #."
6867 msgstr "Comentari núm."
6868
6869 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6870 msgid "Solution"
6871 msgstr "Solució"
6872
6873 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6874 msgid "Solution #."
6875 msgstr "Solució núm."
6876
6877 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6878 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6879 msgid "Code"
6880 msgstr "Codi"
6881
6882 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6883 msgid "SGML"
6884 msgstr "SGML"
6885
6886 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6887 msgid "Chapterprecis"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6891 msgid "Epigraph"
6892 msgstr "Epígraf"
6893
6894 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6895 msgid "Poemtitle"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6899 msgid "Poemtitle*"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6903 msgid "Legend"
6904 msgstr "Llegenda"
6905
6906 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6907 msgid "Entry:"
6908 msgstr "Entrada:"
6909
6910 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6911 msgid "ListItem"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6915 msgid "List Item:"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6919 msgid "DoubleItem"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6923 msgid "Double Item:"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6927 msgid "Space"
6928 msgstr "Espai"
6929
6930 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6931 msgid "Space:"
6932 msgstr "Espai:"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6935 msgid "Computer"
6936 msgstr "Ordinador"
6937
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6939 msgid "Computer:"
6940 msgstr "Ordinador:"
6941
6942 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6943 msgid "EmptySection"
6944 msgstr "SeccióBuida"
6945
6946 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6947 msgid "Empty Section"
6948 msgstr "Secció Buida"
6949
6950 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6951 msgid "CloseSection"
6952 msgstr "TancaSecció"
6953
6954 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6955 msgid "Close Section"
6956 msgstr "Tanca la secció"
6957
6958 #: lib/layouts/paper.layout:149
6959 msgid "SubTitle"
6960 msgstr "Subtítol"
6961
6962 #: lib/layouts/paper.layout:160
6963 msgid "Institution"
6964 msgstr "Institució"
6965
6966 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6967 #: lib/layouts/slides.layout:89
6968 msgid "Slide"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6972 msgid "    "
6973 msgstr "    "
6974
6975 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6976 msgid "EndSlide"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6980 msgid "~=~"
6981 msgstr "~=~"
6982
6983 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6984 msgid "WideSlide"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6988 #, fuzzy
6989 msgid "EmptySlide"
6990 msgstr "SeccióBuida"
6991
6992 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6993 msgid "Empty slide:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6997 msgid "ItemizeType1"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7001 msgid "EnumerateType1"
7002 msgstr "EnumeracióTipus1"
7003
7004 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7005 msgid "List of Algorithms"
7006 msgstr "Llista d'algorismes"
7007
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7009 msgid "Preprint"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7013 msgid "AltAffiliation"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7017 msgid "Thanks:"
7018 msgstr "Gràcies:"
7019
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7021 msgid "Electronic Address:"
7022 msgstr "Adreça electrònica:"
7023
7024 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7025 msgid "acknowledgments"
7026 msgstr "agraïments"
7027
7028 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7029 #, fuzzy
7030 msgid "PACS number:"
7031 msgstr "Número"
7032
7033 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7034 #, fuzzy
7035 msgid "\\thechapter"
7036 msgstr "\\Alph{chapter}"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7040 msgid "Labeling"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7044 msgid "L"
7045 msgstr "L"
7046
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7048 msgid "O"
7049 msgstr "O"
7050
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7052 msgid "PS"
7053 msgstr "PS"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7056 msgid "CC"
7057 msgstr "CC"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7060 msgid "Encl"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7065 msgid "encl:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7069 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7070 msgid "Telephone"
7071 msgstr "Telèfon"
7072
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7074 msgid "Telephone:"
7075 msgstr "Telèfon:"
7076
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7078 msgid "Place"
7079 msgstr "Lloc"
7080
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7082 msgid "Place:"
7083 msgstr "Lloc:"
7084
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7086 msgid "Backaddress"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7090 msgid "Backaddress:"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7094 msgid "Specialmail"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7098 msgid "Specialmail:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7102 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7103 msgid "Location"
7104 msgstr "Localització"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7107 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7108 msgid "Location:"
7109 msgstr "Localització:"
7110
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7112 msgid "Title:"
7113 msgstr "Títol:"
7114
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7116 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7117 msgid "Subject"
7118 msgstr "Assumpte"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7121 msgid "Subject:"
7122 msgstr "Assumpte:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7125 msgid "Yourref"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7129 msgid "Your ref.:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7133 msgid "Yourmail"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7137 msgid "Your letter of:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7141 msgid "Myref"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7145 msgid "Our ref.:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7149 msgid "Customer"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7153 msgid "Customer no.:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7157 msgid "Invoice"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7161 msgid "Invoice no.:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7165 msgid "NextAddress"
7166 msgstr "AdreçaSegüent"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7169 msgid "Next Address:"
7170 msgstr "Adreça següent:"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7173 msgid "Post Scriptum:"
7174 msgstr "Post Scriptum:"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7177 msgid "Sender Name:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7181 msgid "SenderAddress"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7185 msgid "Sender Address:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7189 msgid "Sender Phone:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7193 msgid "Fax"
7194 msgstr "Fax"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7197 msgid "Sender Fax:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7201 msgid "E-Mail"
7202 msgstr "Correu-e"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7205 msgid "Sender E-Mail:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7209 msgid "Sender URL:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7213 msgid "Logo"
7214 msgstr "Logotip"
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7217 msgid "Logo:"
7218 msgstr "Logotip:"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7221 #, fuzzy
7222 msgid "EndLetter"
7223 msgstr "Carta"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7226 #, fuzzy
7227 msgid "End of letter"
7228 msgstr "Final de frase|E"
7229
7230 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7231 msgid "LandscapeSlide"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7235 msgid "Landscape Slide"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7239 msgid "PortraitSlide"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7243 msgid "Portrait Slide"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7247 msgid "Slide*"
7248 msgstr "Diapositiva*"
7249
7250 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7251 msgid "SlideHeading"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7255 msgid "SlideSubHeading"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7259 msgid "ListOfSlides"
7260 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7261
7262 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7263 msgid "List Of Slides"
7264 msgstr "Llista de diapositives"
7265
7266 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7267 msgid "SlideContents"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7271 msgid "Slidecontents"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7275 msgid "ProgressContents"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7279 msgid "Progress Contents"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7283 msgid "."
7284 msgstr "."
7285
7286 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7287 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7288 msgid "Paragraph*"
7289 msgstr "Paràgraf*"
7290
7291 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7292 msgid "AMS"
7293 msgstr "AMS"
7294
7295 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7296 msgid "AMS subject classifications."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Topic"
7302 msgstr "Tema"
7303
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7305 msgid "MMMMM"
7306 msgstr "MMMMM"
7307
7308 #: lib/layouts/slides.layout:105
7309 msgid "New Slide:"
7310 msgstr "Diapositiva nova:"
7311
7312 #: lib/layouts/slides.layout:127
7313 msgid "Overlay"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/slides.layout:142
7317 msgid "New Overlay:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/slides.layout:182
7321 msgid "New Note:"
7322 msgstr "Nota nova:"
7323
7324 #: lib/layouts/slides.layout:207
7325 msgid "InvisibleText"
7326 msgstr "TextInvisible"
7327
7328 #: lib/layouts/slides.layout:214
7329 msgid "<Invisible Text Follows>"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/slides.layout:231
7333 msgid "VisibleText"
7334 msgstr "TextVisible"
7335
7336 #: lib/layouts/slides.layout:238
7337 msgid "<Visible Text Follows>"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/spie.layout:53
7341 msgid "Authorinfo"
7342 msgstr "InformacióAutor"
7343
7344 #: lib/layouts/spie.layout:65
7345 msgid "Authorinfo:"
7346 msgstr "Informació del Autor:"
7347
7348 #: lib/layouts/spie.layout:78
7349 msgid "ABSTRACT"
7350 msgstr "RESUM"
7351
7352 #: lib/layouts/spie.layout:93
7353 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7354 msgstr "AGRAÏMENTS"
7355
7356 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7357 msgid "email:"
7358 msgstr "correu-e:"
7359
7360 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7361 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Element:Firstname"
7367 msgstr "Nom"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Firstname"
7372 msgstr "Nom"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7375 msgid "Element:Fname"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Fname"
7381 msgstr "Fotograma"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Element:Surname"
7386 msgstr "Cognoms"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7389 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7390 msgid "Surname"
7391 msgstr "Cognoms"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Element:Filename"
7396 msgstr "Nom de fitxer"
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7399 msgid "Element:Literal"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7403 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7404 msgid "Literal"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Element:Emph"
7410 msgstr "&Posició:"
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Emph"
7415 msgstr "Èmfasi"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Element:Abbrev"
7420 msgstr "breve"
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Abbrev"
7425 msgstr "breve"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7428 msgid "Element:Citation-number"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7432 msgid "Citation-number"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Element:Volume"
7438 msgstr "Columna"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Volume"
7443 msgstr "Columna"
7444
7445 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Element:Day"
7448 msgstr "Suplementari"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7451 msgid "Day"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7455 msgid "Element:Month"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Month"
7461 msgstr "Matemàtiques"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Element:Year"
7466 msgstr "Suplementari"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Year"
7471 msgstr "Buida"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7474 msgid "Element:Issue-number"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7478 msgid "Issue-number"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7482 msgid "Element:Issue-day"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7486 msgid "Issue-day"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7490 msgid "Element:Issue-months"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7494 msgid "Issue-months"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7498 msgid "Subsubparagraph"
7499 msgstr "Subsubparàgraf"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7502 msgid "Header"
7503 msgstr "Capçalera"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7506 msgid "-- Header --"
7507 msgstr "-- Capçalera --"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7510 msgid "Special-section"
7511 msgstr "Secció especial"
7512
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7514 msgid "Special-section:"
7515 msgstr "Secció especial:"
7516
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7518 #, fuzzy
7519 msgid "AGU-journal"
7520 msgstr "Publicació-AGU"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7523 msgid "AGU-journal:"
7524 msgstr "Publicació-AGU:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7527 msgid "Citation-number:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7531 msgid "AGU-volume"
7532 msgstr "Volum-AGU"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7535 msgid "AGU-volume:"
7536 msgstr "Volum-AGU"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7539 msgid "AGU-issue"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7543 msgid "AGU-issue:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7547 msgid "Copyright:"
7548 msgstr "Copyright:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7551 msgid "Index-terms"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7555 msgid "Index-terms..."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7559 msgid "Index-term"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7563 msgid "Index-term:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7567 msgid "Cross-term"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7571 msgid "Cross-term:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7575 msgid "Supplementary"
7576 msgstr "Suplementari"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7579 msgid "Supplementary..."
7580 msgstr "Suplementari..."
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Supp-note"
7585 msgstr "Nota suplementària"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7588 msgid "Sup-mat-note:"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7592 msgid "Cite-other"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7596 msgid "Cite-other:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Revised"
7602 msgstr "Revisat"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Revised:"
7607 msgstr "Revisat:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7610 msgid "Ident-line"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7614 msgid "Ident-line:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7618 msgid "Runhead"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7622 msgid "Runhead:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Published-online:"
7628 msgstr "Publicat en línia:"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7631 msgid "Citation"
7632 msgstr "Citació"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7635 msgid "Citation:"
7636 msgstr "Citació:"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7639 msgid "Posting-order"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7643 msgid "Posting-order:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7647 msgid "AGU-pages"
7648 msgstr "Pàgines-AGU"
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7651 msgid "AGU-pages:"
7652 msgstr "Pàgines-AGU:"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7655 msgid "Words"
7656 msgstr "Paraules"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7659 msgid "Words:"
7660 msgstr "Paraules:"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7663 msgid "Figures"
7664 msgstr "Figures"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7667 msgid "Figures:"
7668 msgstr "Figures:"
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7671 msgid "Tables"
7672 msgstr "Taules"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7675 msgid "Tables:"
7676 msgstr "Taules:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7679 msgid "Datasets"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7683 msgid "Datasets:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Element:ISSN"
7689 msgstr "&Posició:"
7690
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7692 msgid "ISSN"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7696 msgid "Element:CODEN"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7700 #, fuzzy
7701 msgid "CODEN"
7702 msgstr "ESCENA"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Element:SS-Code"
7707 msgstr "Codi"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7710 #, fuzzy
7711 msgid "SS-Code"
7712 msgstr "Codi"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Element:SS-Title"
7717 msgstr "Títol"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7720 #, fuzzy
7721 msgid "SS-Title"
7722 msgstr "Títol"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Element:CCC-Code"
7727 msgstr "Codi"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7730 #, fuzzy
7731 msgid "CCC-Code"
7732 msgstr "Codi"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Element:Code"
7737 msgstr "&Posició:"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Element:Dscr"
7742 msgstr "Agraïments"
7743
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Dscr"
7747 msgstr "&Descarta"
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:Keyword"
7752 msgstr "Paraula clau"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Element:Orgdiv"
7757 msgstr "div"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Orgdiv"
7762 msgstr "div"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:Orgname"
7767 msgstr "Cognoms"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Orgname"
7772 msgstr "Cognoms"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:Street"
7777 msgstr "Carrer"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:City"
7782 msgstr "&Posició:"
7783
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7785 #, fuzzy
7786 msgid "City"
7787 msgstr "infty"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7790 msgid "Element:State"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Element:Postcode"
7796 msgstr "Enganxa"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Postcode"
7801 msgstr "Enganxa"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Element:Country"
7806 msgstr "Entrada"
7807
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Country"
7811 msgstr "Entrada"
7812
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7814 msgid "CCC"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7818 msgid "CCC code:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7822 msgid "PaperId"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7826 msgid "Paper Id:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7830 msgid "AuthorAddr"
7831 msgstr "AdreçAutor"
7832
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7834 msgid "Author Address:"
7835 msgstr "Adreça de l'autor:"
7836
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7838 msgid "SlugComment"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7842 msgid "Slug Comment:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7846 msgid "Plate"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7850 msgid "Planotable"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7854 msgid "Table Caption"
7855 msgstr "Llegenda de la taula"
7856
7857 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7858 msgid "TableCaption"
7859 msgstr "LlengendaTaula"
7860
7861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7862 msgid "Current Address"
7863 msgstr "Adreça actual"
7864
7865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7866 msgid "Current address:"
7867 msgstr "Adreça actual:"
7868
7869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7870 msgid "E-mail address:"
7871 msgstr "Adreça de correu-e:"
7872
7873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7874 msgid "Key words and phrases:"
7875 msgstr "Paraules i frases clau:"
7876
7877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7878 msgid "Dedicatory"
7879 msgstr "Dedicatòria"
7880
7881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Dedication:"
7884 msgstr "Dedicatòria:"
7885
7886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7887 msgid "Translator"
7888 msgstr "Traductor"
7889
7890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7891 msgid "Translator:"
7892 msgstr "Traductor:"
7893
7894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7895 msgid "Subjectclass"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7899 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Element:Directory"
7905 msgstr "Directoris"
7906
7907 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Directory"
7910 msgstr "Directoris"
7911
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7913 msgid "Element:Email"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Element:KeyCombo"
7919 msgstr "Teclat"
7920
7921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7922 #, fuzzy
7923 msgid "KeyCombo"
7924 msgstr "Teclat"
7925
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Element:KeyCap"
7929 msgstr "Cap"
7930
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7932 #, fuzzy
7933 msgid "KeyCap"
7934 msgstr "Cap"
7935
7936 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7937 msgid "Element:GuiMenu"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7941 msgid "GuiMenu"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7945 msgid "Element:GuiMenuItem"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7949 msgid "GuiMenuItem"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7953 msgid "Element:GuiButton"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7957 msgid "GuiButton"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7961 msgid "Element:MenuChoice"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7965 msgid "MenuChoice"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7969 msgid "Chapter*"
7970 msgstr "Capítol*"
7971
7972 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7973 msgid "Subparagraph*"
7974 msgstr "Subparàgraf*"
7975
7976 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7977 msgid "Authorgroup"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7981 msgid "RevisionHistory"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7985 msgid "Revision History"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7989 msgid "Revision"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7993 msgid "RevisionRemark"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7997 msgid "FirstName"
7998 msgstr "Nom"
7999
8000 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8001 msgid "Scrap"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8005 msgid "\\arabic{chapter}"
8006 msgstr "\\arabic{chapter}"
8007
8008 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8009 msgid "\\Alph{chapter}"
8010 msgstr "\\Alph{chapter}"
8011
8012 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8013 #, fuzzy
8014 msgid "\\arabic{footnote}"
8015 msgstr "Nota \\arabic{note}."
8016
8017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8018 msgid "\\Roman{section}."
8019 msgstr "\\Roman{section}."
8020
8021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8022 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8023 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
8024
8025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8026 msgid "\\Alph{subsection}."
8027 msgstr "\\Alph{subsection}."
8028
8029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8030 msgid "\\arabic{subsection}."
8031 msgstr "\\arabic{subsection}."
8032
8033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8034 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8035 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8036
8037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8038 msgid "\\alph{subsubsection}."
8039 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8040
8041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8042 msgid "\\alph{paragraph}."
8043 msgstr "\\alph{paragraph}."
8044
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8046 msgid "Addpart"
8047 msgstr "AfegeixPart"
8048
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8050 msgid "Addchap"
8051 msgstr "AfegiexCapítol"
8052
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8054 msgid "Addsec"
8055 msgstr "AfegeixSecció"
8056
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8058 msgid "Addchap*"
8059 msgstr "AfegeixCapítol*"
8060
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8062 msgid "Addsec*"
8063 msgstr "AfegeixSecció*"
8064
8065 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8066 msgid "Minisec"
8067 msgstr "Minisecció"
8068
8069 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8070 msgid "Publishers"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Dedication"
8076 msgstr "Dedicatòria"
8077
8078 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8079 msgid "Titlehead"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8083 msgid "Uppertitleback"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8087 msgid "Lowertitleback"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8091 msgid "Extratitle"
8092 msgstr "Títol extra"
8093
8094 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8095 msgid "Captionabove"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8099 msgid "Captionbelow"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8103 msgid "Dictum"
8104 msgstr "Dictat"
8105
8106 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8107 #, fuzzy
8108 msgid "CharStyle"
8109 msgstr "Estil"
8110
8111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8112 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8113 msgid "UNDEFINED"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8117 #, fuzzy
8118 msgid "\\Roman{part}"
8119 msgstr "Part \\Roman{part}"
8120
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Marginal"
8124 msgstr "marge"
8125
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8127 msgid "margin"
8128 msgstr "marge"
8129
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Foot"
8133 msgstr "odot"
8134
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8136 #, fuzzy
8137 msgid "foot"
8138 msgstr "odot"
8139
8140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Note:Comment"
8143 msgstr "Comentari"
8144
8145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8146 msgid "comment"
8147 msgstr "comentari"
8148
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Note:Note"
8152 msgstr "Nota"
8153
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8155 msgid "note"
8156 msgstr "nota"
8157
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Note:Greyedout"
8161 msgstr "gtrdot"
8162
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8164 #, fuzzy
8165 msgid "greyedout"
8166 msgstr "gtrdot"
8167
8168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8169 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8170 msgid "ERT"
8171 msgstr "ERT"
8172
8173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Listings"
8176 msgstr "Llistat"
8177
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8180 msgid "Branch"
8181 msgstr "Branca"
8182
8183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8185 msgid "Index"
8186 msgstr "Índex"
8187
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Idx"
8191 msgstr "Idx"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8194 msgid "Box"
8195 msgstr "Caixa"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Box:Shaded"
8200 msgstr "Ombrejat"
8201
8202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8203 #, fuzzy
8204 msgid "figure"
8205 msgstr "Figura"
8206
8207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8208 #, fuzzy
8209 msgid "table"
8210 msgstr "Taula"
8211
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8213 #, fuzzy
8214 msgid "algorithm"
8215 msgstr "Algorisme"
8216
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8218 msgid "OptArg"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8222 #, fuzzy
8223 msgid "opt"
8224 msgstr "pt"
8225
8226 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8227 msgid "--Separator--"
8228 msgstr "--Separador--"
8229
8230 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8231 msgid "--- Separate Environment ---"
8232 msgstr "--- Entorn separat ---"
8233
8234 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Part \\thepart"
8237 msgstr "Part \\Roman{part}"
8238
8239 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Chapter \\thechapter"
8242 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
8243
8244 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Appendix \\thechapter"
8247 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
8248
8249 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8250 msgid "Headnote"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8254 msgid "Headnote (optional):"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8258 msgid "Corr Author:"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8262 msgid "Offprints"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8266 msgid "Offprints:"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Corollary \\thetheorem."
8272 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
8273
8274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Lemma \\thetheorem."
8277 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Proposition \\thetheorem."
8282 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8287 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8290 msgid "Fact \\thetheorem."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Definition \\thetheorem."
8296 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Example \\thetheorem."
8301 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8302
8303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Problem \\thetheorem."
8306 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
8307
8308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Exercise \\thetheorem."
8311 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Remark \\thetheorem."
8316 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8319 msgid "Claim \\thetheorem."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8323 msgid "Conjecture*"
8324 msgstr "Conjectura*"
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8327 msgid "Example*"
8328 msgstr "Exemple*"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8331 msgid "Problem*"
8332 msgstr "Problema*"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8335 msgid "Exercise*"
8336 msgstr "Exercici*"
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8339 msgid "Remark*"
8340 msgstr "Comentari*"
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8343 msgid "Claim*"
8344 msgstr "Afirmació*"
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8347 msgid "Conjecture."
8348 msgstr "Conjectura."
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8351 msgid "Fact*"
8352 msgstr "Fet*"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8355 msgid "Problem."
8356 msgstr "Problema."
8357
8358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8359 msgid "Exercise."
8360 msgstr "Exercici."
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8363 msgid "Remark."
8364 msgstr "Comentari."
8365
8366 #: lib/layouts/braille.module:2
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Braille"
8369 msgstr "parallel"
8370
8371 #: lib/layouts/braille.module:5
8372 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/braille.module:20
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Braille (default)"
8378 msgstr "El LaTeX ha fallat"
8379
8380 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Braille:"
8383 msgstr "Més petita:"
8384
8385 #: lib/layouts/braille.module:42
8386 msgid "Braille (textsize)"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/braille.module:64
8390 msgid "Braille (dots on)"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/braille.module:79
8394 msgid "Braille_dots_on"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/braille.module:87
8398 msgid "Braille (dots off)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/braille.module:102
8402 msgid "Braille_dots_off"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/braille.module:110
8406 msgid "Braille (mirror on)"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/braille.module:125
8410 msgid "Braille_mirror_on"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/braille.module:133
8414 msgid "Braille (mirror off)"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/braille.module:148
8418 msgid "Braille mirror off"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Endnote"
8424 msgstr "nota"
8425
8426 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8427 msgid ""
8428 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8429 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Custom:Endnote"
8435 msgstr "nota"
8436
8437 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8438 #, fuzzy
8439 msgid "endnote"
8440 msgstr "nota"
8441
8442 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Foot to End"
8445 msgstr "Nota a l'editor:"
8446
8447 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8448 msgid ""
8449 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8450 "where you want the endnotes to appear."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Hanging"
8456 msgstr "marge"
8457
8458 #: lib/layouts/hanging.module:5
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8461 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8462
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8464 msgid "Linguistics"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8468 msgid ""
8469 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8470 "glosses, semantic markup)."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8474 msgid "Numbered Example (multiline)"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Example:"
8480 msgstr "Exemple"
8481
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8483 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Examples:"
8489 msgstr "Exemples"
8490
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Subexample"
8494 msgstr "Exemple"
8495
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Subexample:"
8499 msgstr "Exemple"
8500
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Custom:Glosse"
8504 msgstr "Personalitzat"
8505
8506 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Glosse"
8509 msgstr "Tanca"
8510
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8514 msgstr "No hi ha més notes"
8515
8516 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8517 msgid "Tri-Glosse"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8521 #, fuzzy
8522 msgid "CharStyle:Expression"
8523 msgstr "E&xpressió regular"
8524
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8526 #, fuzzy
8527 msgid "expr."
8528 msgstr "exp"
8529
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8531 msgid "CharStyle:Concepts"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8535 #, fuzzy
8536 msgid "concept"
8537 msgstr "&Accepta"
8538
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8540 msgid "CharStyle:Meaning"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8544 #, fuzzy
8545 msgid "meaning"
8546 msgstr "Obertura"
8547
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Logical Markup"
8551 msgstr "Negre"
8552
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8554 msgid ""
8555 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8556 "code."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8560 msgid "CharStyle:Noun"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8564 #, fuzzy
8565 msgid "noun"
8566 msgstr "cap"
8567
8568 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8569 msgid "CharStyle:Emph"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8573 #, fuzzy
8574 msgid "emph"
8575 msgstr "Èmfasi"
8576
8577 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8578 msgid "CharStyle:Strong"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8582 #, fuzzy
8583 msgid "strong"
8584 msgstr "Llistat"
8585
8586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8587 msgid "CharStyle:Code"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8591 #, fuzzy
8592 msgid "code"
8593 msgstr "Codi"
8594
8595 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Minimalistic"
8598 msgstr "Minisecció"
8599
8600 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8601 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8605 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8609 msgid ""
8610 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8611 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8612 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8613 "starred and non-starred forms."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Criterion \\thetheorem."
8619 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8620
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Criterion*"
8624 msgstr "Criteri"
8625
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8627 msgid "Criterion."
8628 msgstr "Criteri."
8629
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8633 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8634
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Algorithm*"
8638 msgstr "Algorisme"
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8641 msgid "Algorithm."
8642 msgstr "Algorisme."
8643
8644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8645 msgid "Axiom \\thetheorem."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Axiom*"
8651 msgstr "Axioma"
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8654 msgid "Axiom."
8655 msgstr "Axioma."
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Condition \\thetheorem."
8660 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8663 msgid "Condition*"
8664 msgstr "Condició*"
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8667 msgid "Condition."
8668 msgstr "Condició."
8669
8670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Note \\thetheorem."
8673 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8676 msgid "Note*"
8677 msgstr "Nota*"
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8680 msgid "Note."
8681 msgstr "Nota."
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Notation \\thetheorem."
8686 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8689 msgid "Notation*"
8690 msgstr "Notació*"
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8693 msgid "Notation."
8694 msgstr "Notació."
8695
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Summary \\thetheorem."
8699 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Summary*"
8704 msgstr "Resum"
8705
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8707 msgid "Summary."
8708 msgstr "Resum."
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8713 msgstr "Agraïment."
8714
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8716 msgid "Acknowledgement*"
8717 msgstr "Agraïment*"
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8720 msgid "Conclusion"
8721 msgstr "Conclusió"
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8726 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8727
8728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8729 msgid "Conclusion*"
8730 msgstr "Conclusió*"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8733 msgid "Conclusion."
8734 msgstr "Conclusió."
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8737 msgid "Assumption"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Assumption \\thetheorem."
8743 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8746 msgid "Assumption*"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8750 msgid "Assumption."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Theorems (AMS)"
8756 msgstr "Teorema"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8759 msgid ""
8760 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8761 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8762 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8763 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8767 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8771 msgid ""
8772 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8773 "that provide a chapter environment."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8777 msgid "Theorems (Order By Section)"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8781 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8785 msgid "Theorems (Starred)"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8789 msgid ""
8790 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8791 "using the extended AMS machinery."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8795 msgid ""
8796 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8797 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8798 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8802 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8803 msgid "Ignore"
8804 msgstr "Ignora"
8805
8806 #: lib/languages:4
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Latex"
8809 msgstr "Data"
8810
8811 #: lib/languages:6
8812 msgid "Afrikaans"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/languages:7
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Albanian"
8818 msgstr "Armeni"
8819
8820 #: lib/languages:8
8821 msgid "American"
8822 msgstr "Anglès americà"
8823
8824 #: lib/languages:10
8825 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8826 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8827
8828 #: lib/languages:11
8829 msgid "Arabic (Arabi)"
8830 msgstr "Àrab (Arabi)"
8831
8832 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8833 msgid "Armenian"
8834 msgstr "Armeni"
8835
8836 #: lib/languages:13
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Austrian (old spelling)"
8839 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8840
8841 #: lib/languages:14
8842 msgid "Austrian"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/languages:15
8846 msgid "Bahasa Indonesia"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/languages:16
8850 msgid "Bahasa Malaysia"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/languages:17
8854 msgid "Basque"
8855 msgstr "Basc"
8856
8857 #: lib/languages:18
8858 msgid "Belarusian"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/languages:19
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Portuguese (Brazil)"
8864 msgstr "Portuguès"
8865
8866 #: lib/languages:20
8867 msgid "Breton"
8868 msgstr "Bretó"
8869
8870 #: lib/languages:21
8871 msgid "British"
8872 msgstr "Anglès britànic"
8873
8874 #: lib/languages:22
8875 msgid "Bulgarian"
8876 msgstr "Búlgar"
8877
8878 #: lib/languages:23
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Canadian"
8881 msgstr "Anglès canadenc"
8882
8883 #: lib/languages:24
8884 #, fuzzy
8885 msgid "French Canadian"
8886 msgstr "Francès canadenc"
8887
8888 #: lib/languages:25
8889 msgid "Catalan"
8890 msgstr "Català"
8891
8892 #: lib/languages:26
8893 msgid "Chinese (simplified)"
8894 msgstr "Xinès (simplificat)"
8895
8896 #: lib/languages:27
8897 msgid "Chinese (traditional)"
8898 msgstr "Xinès (tradicional)"
8899
8900 #: lib/languages:28
8901 msgid "Croatian"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/languages:29
8905 msgid "Czech"
8906 msgstr "Txec"
8907
8908 #: lib/languages:30
8909 msgid "Danish"
8910 msgstr "Danès"
8911
8912 #: lib/languages:31
8913 msgid "Dutch"
8914 msgstr "Holandès"
8915
8916 #: lib/languages:32
8917 msgid "English"
8918 msgstr "Anglès"
8919
8920 #: lib/languages:34
8921 msgid "Esperanto"
8922 msgstr "Esperanto"
8923
8924 #: lib/languages:35
8925 msgid "Estonian"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/languages:37
8929 msgid "Farsi"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/languages:38
8933 msgid "Finnish"
8934 msgstr "Finès"
8935
8936 #: lib/languages:40
8937 msgid "French"
8938 msgstr "Francès"
8939
8940 #: lib/languages:41
8941 msgid "Galician"
8942 msgstr "Gallec"
8943
8944 #: lib/languages:42
8945 #, fuzzy
8946 msgid "German (old spelling)"
8947 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8948
8949 #: lib/languages:43
8950 msgid "German"
8951 msgstr "Alemany"
8952
8953 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8955 msgid "Greek"
8956 msgstr "Grec"
8957
8958 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Hebrew"
8961 msgstr "Hebreu"
8962
8963 #: lib/languages:49
8964 msgid "Icelandic"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/languages:51
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Interlingua"
8970 msgstr "Insereix integral"
8971
8972 #: lib/languages:52
8973 msgid "Irish"
8974 msgstr "Irlandès"
8975
8976 #: lib/languages:53
8977 msgid "Italian"
8978 msgstr "Italià"
8979
8980 #: lib/languages:54
8981 msgid "Japanese"
8982 msgstr "Japonès"
8983
8984 #: lib/languages:55
8985 msgid "Kazakh"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/languages:57
8989 msgid "Korean"
8990 msgstr "Coreà"
8991
8992 #: lib/languages:59
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Latin"
8995 msgstr "LatinOn"
8996
8997 #: lib/languages:60
8998 msgid "Latvian"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/languages:61
9002 msgid "Lithuanian"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/languages:62
9006 msgid "Lower Sorbian"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/languages:63
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Hungarian"
9012 msgstr "Búlgar"
9013
9014 #: lib/languages:64
9015 msgid "Norsk"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/languages:65
9019 msgid "Nynorsk"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/languages:66
9023 msgid "Polish"
9024 msgstr "Polonès"
9025
9026 #: lib/languages:67
9027 msgid "Portuguese"
9028 msgstr "Portuguès"
9029
9030 #: lib/languages:68
9031 msgid "Romanian"
9032 msgstr "Romanès"
9033
9034 #: lib/languages:69
9035 msgid "Russian"
9036 msgstr "Rus"
9037
9038 #: lib/languages:70
9039 msgid "North Sami"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/languages:71
9043 msgid "Scottish"
9044 msgstr "Escocès"
9045
9046 #: lib/languages:72
9047 msgid "Serbian"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/languages:73
9051 msgid "Serbian (Latin)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:74
9055 msgid "Slovak"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/languages:75
9059 msgid "Slovene"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/languages:76
9063 msgid "Spanish"
9064 msgstr "Castellà"
9065
9066 #: lib/languages:77
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Spanish (Mexico)"
9069 msgstr "Castellà"
9070
9071 #: lib/languages:78
9072 msgid "Swedish"
9073 msgstr "Suec"
9074
9075 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9076 msgid "Thai"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/languages:80
9080 msgid "Turkish"
9081 msgstr "Turc"
9082
9083 #: lib/languages:81
9084 msgid "Ukrainian"
9085 msgstr "Ucrainès"
9086
9087 #: lib/languages:82
9088 msgid "Upper Sorbian"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/languages:83
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Vietnamese"
9094 msgstr "Nom de fitxer"
9095
9096 #: lib/languages:84
9097 msgid "Welsh"
9098 msgstr "Gal·lès"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9101 msgid "File|F"
9102 msgstr "Fitxer|F"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9105 msgid "Edit|E"
9106 msgstr "Edició|E"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9109 msgid "Insert|I"
9110 msgstr "Insereix|I"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:35
9113 msgid "Layout|L"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9117 msgid "View|V"
9118 msgstr "Visualitza|V"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9121 msgid "Navigate|N"
9122 msgstr "Navega|N"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:38
9125 msgid "Documents|D"
9126 msgstr "Documents|D"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9129 msgid "Help|H"
9130 msgstr "Ajuda|H"
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9133 msgid "New|N"
9134 msgstr "Nou|N"
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:48
9137 msgid "New from Template...|T"
9138 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9141 msgid "Open...|O"
9142 msgstr "Obre...|O"
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9145 msgid "Close|C"
9146 msgstr "Tanca|C"
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9149 msgid "Save|S"
9150 msgstr "Desa|S"
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9153 msgid "Save As...|A"
9154 msgstr "Anomena i desa...|A"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:54
9157 msgid "Revert|R"
9158 msgstr "Inverteix|R"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9161 msgid "Version Control|V"
9162 msgstr "Control de Versions|V"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9165 msgid "Import|I"
9166 msgstr "Importa|I"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9169 msgid "Export|E"
9170 msgstr "Exporta|E"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9173 msgid "Print...|P"
9174 msgstr "Imprimeix...|P"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9177 msgid "Fax...|F"
9178 msgstr "Fax...|F"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9181 msgid "Exit|x"
9182 msgstr "Surt|x"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9185 msgid "Register...|R"
9186 msgstr "Registra...|R"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9189 msgid "Check In Changes...|I"
9190 msgstr "Verifica els canvis...|I"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9193 msgid "Check Out for Edit|O"
9194 msgstr "Verifica per editar|O"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9197 msgid "Revert to Last Version|L"
9198 msgstr "Torna a l'última versió|L"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9201 msgid "Undo Last Check In|U"
9202 msgstr "Desfès la última verificació|U"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9205 msgid "Show History|H"
9206 msgstr "Mostra l'historial|H"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9209 msgid "Custom...|C"
9210 msgstr "Personalitzat...|C"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9213 msgid "Undo|U"
9214 msgstr "Desfès|U"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:91
9217 msgid "Redo|d"
9218 msgstr "Refès|d"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:93
9221 msgid "Cut|C"
9222 msgstr "Retalla|C"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:94
9225 msgid "Copy|o"
9226 msgstr "Copia|o"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:95
9229 msgid "Paste|a"
9230 msgstr "Enganxa|a"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:96
9233 msgid "Paste External Selection|x"
9234 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9237 msgid "Find & Replace...|F"
9238 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:100
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Tabular|T"
9243 msgstr "Tabular|T"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9246 msgid "Math|M"
9247 msgstr "Matemàtiques|M"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9250 msgid "Spellchecker...|S"
9251 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:105
9254 msgid "Thesaurus..."
9255 msgstr "Tesaurus..."
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:106
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Statistics...|i"
9260 msgstr "Estat"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9263 msgid "Check TeX|h"
9264 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:108
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Change Tracking|g"
9269 msgstr "Verifica els canvis|g"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9272 msgid "Preferences...|P"
9273 msgstr "Preferències...|P"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9276 msgid "Reconfigure|R"
9277 msgstr "Reconfigura|R"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:115
9280 msgid "Selection as Lines|L"
9281 msgstr "Selecció com a línies|L"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:116
9284 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9285 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9288 msgid "Multicolumn|M"
9289 msgstr "Multicolumna|M"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:122
9292 msgid "Line Top|T"
9293 msgstr "Línia superior|T"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:123
9296 msgid "Line Bottom|B"
9297 msgstr "Línia inferior|B"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:124
9300 msgid "Line Left|L"
9301 msgstr "Línia esquerra|L"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:125
9304 msgid "Line Right|R"
9305 msgstr "Línia dreta|R"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:127
9308 msgid "Alignment|i"
9309 msgstr "Aliniació|i"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9312 msgid "Add Row|A"
9313 msgstr "Afegeix fila|A"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:130
9316 msgid "Delete Row|w"
9317 msgstr "Suprimeix fila|w"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9320 msgid "Copy Row"
9321 msgstr "Copia fila"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9324 msgid "Swap Rows"
9325 msgstr "Intercanvia files"
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9328 msgid "Add Column|u"
9329 msgstr "Afegeix columna|u"
9330
9331 #: lib/ui/classic.ui:135
9332 msgid "Delete Column|D"
9333 msgstr "Suprimeix columna|D"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9336 msgid "Copy Column"
9337 msgstr "Copia columna"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9340 msgid "Swap Columns"
9341 msgstr "Intercanvia columnes"
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9344 msgid "Left|L"
9345 msgstr "Esquerra|L"
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9348 msgid "Center|C"
9349 msgstr "Centre|C"
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9352 msgid "Right|R"
9353 msgstr "Dreta|R"
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9356 msgid "Top|T"
9357 msgstr "Amunt|T"
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9360 msgid "Middle|M"
9361 msgstr "Mig|M"
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9364 msgid "Bottom|B"
9365 msgstr "Avall|B"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:159
9368 msgid "Toggle Numbering|N"
9369 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:160
9372 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9373 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9376 msgid "Change Limits Type|L"
9377 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9380 msgid "Change Formula Type|F"
9381 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9384 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9385 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:168
9388 msgid "Alignment|A"
9389 msgstr "Aliniació|A"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:170
9392 msgid "Add Row|R"
9393 msgstr "Afegeix fila|R"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9396 msgid "Delete Row|D"
9397 msgstr "Suprimeix fila|D"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:175
9400 msgid "Add Column|C"
9401 msgstr "Afegeix columna|C"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9404 msgid "Delete Column|e"
9405 msgstr "Suprimeix columna|e"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9408 msgid "Default|t"
9409 msgstr "Predeterminat|t"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Display|D"
9414 msgstr "Display|D"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9417 msgid "Inline|I"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:188
9421 msgid "Octave"
9422 msgstr "Octave"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:189
9425 msgid "Maxima"
9426 msgstr "Maxima"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:190
9429 msgid "Mathematica"
9430 msgstr "Mathematica"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:192
9433 msgid "Maple, simplify"
9434 msgstr "Maple, simplify"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:193
9437 msgid "Maple, factor"
9438 msgstr "Maple, factor"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:194
9441 msgid "Maple, evalm"
9442 msgstr "Maple, evalm"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:195
9445 msgid "Maple, evalf"
9446 msgstr "Maple, evalf"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9449 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9450 msgid "Inline Formula|I"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9454 msgid "Displayed Formula|D"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:201
9458 msgid "Eqnarray Environment|q"
9459 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:202
9462 msgid "Align Environment|A"
9463 msgstr "Entorn align|A"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:203
9466 msgid "AlignAt Environment"
9467 msgstr "Entorn alignat"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:204
9470 msgid "Flalign Environment|F"
9471 msgstr "Entorn flalign|F"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:207
9474 msgid "Gather Environment"
9475 msgstr "Entorn gather"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:208
9478 msgid "Multline Environment"
9479 msgstr "Entorn multilínia"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9482 msgid "Math|h"
9483 msgstr "Matemàtiques|h"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:216
9486 msgid "Special Character|S"
9487 msgstr "Caràcter especial|S"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9490 msgid "Citation...|C"
9491 msgstr "Citació...|C"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:218
9494 msgid "Cross-reference...|r"
9495 msgstr "Referència creuada...|r"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9498 msgid "Label...|L"
9499 msgstr "Etiqueta...|L"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9502 msgid "Footnote|F"
9503 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9506 msgid "Marginal Note|M"
9507 msgstr "Nota al marge|M"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:222
9510 msgid "Short Title"
9511 msgstr "Títol curt"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:223
9514 msgid "Index Entry|I"
9515 msgstr "Entrada d'índex|I"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:224
9518 msgid "Nomenclature Entry"
9519 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:225
9522 msgid "URL...|U"
9523 msgstr "URL...|U"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9526 msgid "Note|N"
9527 msgstr "Nota|N"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:227
9530 msgid "Lists & TOC|O"
9531 msgstr "Llistes i índexs|O"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:229
9534 msgid "TeX Code|T"
9535 msgstr "Codi TeX|T"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:230
9538 msgid "Minipage|p"
9539 msgstr "Minipàgina|p"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9542 msgid "Graphics...|G"
9543 msgstr "Gràfics...|G"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:232
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Tabular Material...|b"
9548 msgstr "Material tabular...|b"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:233
9551 msgid "Floats|a"
9552 msgstr "Flotants|a"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:235
9555 msgid "Include File...|d"
9556 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:236
9559 msgid "Insert File|e"
9560 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:237
9563 msgid "External Material...|x"
9564 msgstr "Material extern...|x"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Symbols...|b"
9569 msgstr "Símbol"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9572 msgid "Superscript|S"
9573 msgstr "Superíndex|S"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9576 msgid "Subscript|u"
9577 msgstr "Subíndex|u"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:244
9580 msgid "Hyphenation Point|P"
9581 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Protected Hyphen|y"
9586 msgstr "Espai protegit|r"
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9589 msgid "Ligature Break|k"
9590 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:247
9593 msgid "Protected Space|r"
9594 msgstr "Espai protegit|r"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9597 msgid "Inter-word Space|w"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9601 msgid "Thin Space|T"
9602 msgstr "Espai prim|T"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Horizontal Space...|o"
9607 msgstr "Espai vertical...|V"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:251
9610 msgid "Vertical Space..."
9611 msgstr "Espai vertical..."
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:252
9614 msgid "Line Break|L"
9615 msgstr "Salt de línia|L"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9618 msgid "Ellipsis|i"
9619 msgstr "El·lipsis|i"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9622 #, fuzzy
9623 msgid "End of Sentence|E"
9624 msgstr "Final de frase|E"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:255
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Protected Dash|D"
9629 msgstr "Espai protegit|r"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9632 msgid "Breakable Slash|a"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:257
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Single Quote|Q"
9638 msgstr "Cometes simples|Q"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:258
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Ordinary Quote|O"
9643 msgstr "Cometes normals|O"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9646 msgid "Menu Separator|M"
9647 msgstr "Separació de menús|M"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:260
9650 msgid "Horizontal Line"
9651 msgstr "Línia horitzontal"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9654 msgid "Page Break"
9655 msgstr "Salt de pàgina"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9658 msgid "Display Formula|D"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9663 msgid "Eqnarray Environment|E"
9664 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9668 msgid "AMS align Environment|a"
9669 msgstr "Entorn AMS align|a"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9673 msgid "AMS alignat Environment|t"
9674 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9678 msgid "AMS flalign Environment|f"
9679 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9682 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9683 msgid "AMS gather Environment|g"
9684 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9687 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9688 msgid "AMS multline Environment|m"
9689 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9692 msgid "Array Environment|y"
9693 msgstr "Entorn array|y"
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9696 msgid "Cases Environment|C"
9697 msgstr "Entorn de casos|C"
9698
9699 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9700 msgid "Split Environment|S"
9701 msgstr "Entorn split|S"
9702
9703 #: lib/ui/classic.ui:280
9704 msgid "Font Change|o"
9705 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:284
9708 msgid "Math Normal Font"
9709 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:286
9712 msgid "Math Calligraphic Family"
9713 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:287
9716 msgid "Math Fraktur Family"
9717 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:288
9720 msgid "Math Roman Family"
9721 msgstr "Família Roman matemàtica"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:289
9724 msgid "Math Sans Serif Family"
9725 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:291
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Math Bold Series"
9730 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:293
9733 msgid "Text Normal Font"
9734 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9737 msgid "Text Roman Family"
9738 msgstr "Família Roman de text"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9741 msgid "Text Sans Serif Family"
9742 msgstr "Família Sans Serif de text"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9745 msgid "Text Typewriter Family"
9746 msgstr "Família Typewriter de text"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Text Bold Series"
9751 msgstr "Sèries negreta de text"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9754 msgid "Text Medium Series"
9755 msgstr "Sèries Medium de text"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9758 msgid "Text Italic Shape"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9762 msgid "Text Small Caps Shape"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9766 msgid "Text Slanted Shape"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9770 msgid "Text Upright Shape"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:310
9774 msgid "Floatflt Figure"
9775 msgstr "Figura floatflt"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9778 msgid "Table of Contents|C"
9779 msgstr "Taula de continguts|C"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9782 msgid "Index List|I"
9783 msgstr "Llista d'índexs|I"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9786 msgid "Nomenclature|N"
9787 msgstr "Nomenclatura|N"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9790 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9791 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9794 msgid "LyX Document...|X"
9795 msgstr "Document LyX...|X"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9798 msgid "Plain Text...|T"
9799 msgstr "Text pla...|T"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9802 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9803 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9806 msgid "Track Changes|T"
9807 msgstr "Verifica els canvis|T"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9810 msgid "Merge Changes...|M"
9811 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:330
9814 msgid "Accept All Changes|A"
9815 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:331
9818 msgid "Reject All Changes|R"
9819 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Show Changes in Output|S"
9824 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:339
9827 msgid "Character...|C"
9828 msgstr "Caràcter...|C"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:340
9831 msgid "Paragraph...|P"
9832 msgstr "Paràgraf...|P"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:341
9835 msgid "Document...|D"
9836 msgstr "Document...|D"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:342
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Tabular...|T"
9841 msgstr "Tabular...|T"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:344
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Emphasize Style|E"
9846 msgstr "Estil èmfasi|E"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:345
9849 msgid "Noun Style|N"
9850 msgstr "Versaletes|N"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:346
9853 msgid "Bold Style|B"
9854 msgstr "Estil negreta|B"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:349
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9859 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:350
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Increase Environment Depth|i"
9864 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:351
9867 msgid "Start Appendix Here|S"
9868 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9871 msgid "Build Program|B"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9875 msgid "Update|U"
9876 msgstr "Actualitza|U"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9879 msgid "LaTeX Log|L"
9880 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9883 msgid "Outline|O"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:365
9887 msgid "TeX Information|X"
9888 msgstr "Informació del TeX|X"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9891 msgid "Next Note|N"
9892 msgstr "Nota següent|N"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9895 msgid "Go to Label|L"
9896 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9899 msgid "Bookmarks|B"
9900 msgstr "Punts d'interès|B"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9903 msgid "Save Bookmark 1|S"
9904 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9907 msgid "Save Bookmark 2"
9908 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9911 msgid "Save Bookmark 3"
9912 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9915 msgid "Save Bookmark 4"
9916 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9919 msgid "Save Bookmark 5"
9920 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:390
9923 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9924 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:391
9927 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9928 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:392
9931 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9932 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:393
9935 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9936 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:394
9939 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9940 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9943 msgid "Introduction|I"
9944 msgstr "Introducció|I"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9947 msgid "Tutorial|T"
9948 msgstr "Tutorial|T"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9951 msgid "User's Guide|U"
9952 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9955 msgid "Extended Features|E"
9956 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Embedded Objects|m"
9961 msgstr "Objectes adjunts|m"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9964 msgid "Customization|C"
9965 msgstr "Personalització|C"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9968 msgid "FAQ|F"
9969 msgstr "PMF|F"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9972 msgid "Table of Contents|a"
9973 msgstr "Taul de continguts|a"
9974
9975 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9976 msgid "LaTeX Configuration|L"
9977 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9978
9979 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9980 msgid "About LyX|X"
9981 msgstr "Quan al LyX|X"
9982
9983 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9984 msgid "About LyX"
9985 msgstr "Quan al LyX"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:429
9988 msgid "Preferences..."
9989 msgstr "Preferències..."
9990
9991 #: lib/ui/classic.ui:430
9992 msgid "Quit LyX"
9993 msgstr "Surt del LyX"
9994
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9996 msgid "Aligned Environment|l"
9997 msgstr "Entorn aligned|l"
9998
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10000 msgid "AlignedAt Environment|v"
10001 msgstr "Entorn alignedat|v"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10004 msgid "Gathered Environment|h"
10005 msgstr "Entorn gathered|h"
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Delimiters...|r"
10010 msgstr "Delimitadors|r"
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Matrix...|x"
10015 msgstr "Matriu|x"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10018 msgid "Macro|o"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Equation Label|L"
10024 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10029 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10032 msgid "Split Cell|C"
10033 msgstr "Divideix cel·la|C"
10034
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Insert|n"
10038 msgstr "Insereix|I"
10039
10040 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10041 msgid "Add Line Above|o"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10045 msgid "Add Line Below|B"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10049 msgid "Delete Line Above|D"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10053 msgid "Delete Line Below|e"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10057 msgid "Add Line to Left"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10061 msgid "Add Line to Right"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10065 msgid "Delete Line to Left"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10069 msgid "Delete Line to Right"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10073 msgid "Toggle Math Toolbar"
10074 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10075
10076 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10079 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
10080
10081 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10082 msgid "Toggle Table Toolbar"
10083 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Next Cross-Reference|N"
10088 msgstr "Referència creuada següent|R"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Go to Label|G"
10093 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10096 #, fuzzy
10097 msgid "<reference>|r"
10098 msgstr "<referència>"
10099
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10101 #, fuzzy
10102 msgid "(<reference>)|e"
10103 msgstr "(<referència>)"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10106 #, fuzzy
10107 msgid "<page>|p"
10108 msgstr "<pàgina>"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10111 #, fuzzy
10112 msgid "on page <page>|o"
10113 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10114
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10116 #, fuzzy
10117 msgid "<reference> on page <page>|f"
10118 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
10119
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Formatted reference|t"
10123 msgstr "Referència amb format"
10124
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10132 msgid "Settings...|S"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10136 msgid "Go back to Reference|G"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10142 msgstr "Edita el fitxer externament"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Open Inset|O"
10147 msgstr "Taula oberta"
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Close Inset|C"
10152 msgstr "Tanca|C"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10156 msgid "Dissolve Inset|D"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Toggle Label|L"
10162 msgstr "&Canvia-ho tot"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Frameless|l"
10167 msgstr "Fotograma"
10168
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Simple frame|f"
10172 msgstr "Insereix taula"
10173
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10175 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Oval, thin|O"
10181 msgstr "Caixa ovalada, prima"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Oval, thick|v"
10186 msgstr "Caixa ovalada, thick"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10189 msgid "Drop Shadow|w"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Shaded background|b"
10195 msgstr "fons de nota"
10196
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Double frame|D"
10200 msgstr "doble"
10201
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10203 msgid "LyX Note|N"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10207 msgid "Comment|C"
10208 msgstr "Comentari|C"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10211 msgid "Greyed Out|G"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Interword Space|w"
10217 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
10218
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Protected Space|o"
10222 msgstr "Espai protegit|r"
10223
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Negative Thin Space|N"
10227 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
10228
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10230 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10236 msgstr "Espai protegit|r"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Quad Space|Q"
10241 msgstr "Espai"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Double Quad Space|u"
10246 msgstr "Espai"
10247
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10249 msgid "Horizontal Fill|F"
10250 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10255 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10260 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10261
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10265 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10266
10267 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10270 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10275 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10276
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10280 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10281
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10285 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
10286
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Custom Length|C"
10290 msgstr "Comentari|C"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10293 #, fuzzy
10294 msgid "DefSkip|D"
10295 msgstr "DefSkip"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10298 #, fuzzy
10299 msgid "SmallSkip|S"
10300 msgstr "SmallSkip"
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10303 #, fuzzy
10304 msgid "MedSkip|M"
10305 msgstr "MedSkip"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10308 #, fuzzy
10309 msgid "BigSkip|B"
10310 msgstr "BigSkip"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10313 #, fuzzy
10314 msgid "VFill|F"
10315 msgstr "VFill"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Custom|C"
10320 msgstr "Personalitzat"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Settings...|e"
10325 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Include|c"
10330 msgstr "Inclou"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Input|p"
10335 msgstr "Entrada"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Verbatim|V"
10340 msgstr "Verbatim"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10343 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Listing|L"
10349 msgstr "Llistat"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Edit included file...|E"
10354 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10357 #, fuzzy
10358 msgid "New Page|N"
10359 msgstr "Nou|N"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10362 msgid "Page Break|a"
10363 msgstr "Salt de Pàgina|a"
10364
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10366 msgid "Clear Page|C"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10370 msgid "Clear Double Page|D"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Ragged Line Break|R"
10376 msgstr "Salt de línia|L"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Justified Line Break|J"
10381 msgstr "Salt de línia|L"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10386 msgid "Cut"
10387 msgstr "Retalla"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10392 msgid "Copy"
10393 msgstr "Copia"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10398 msgid "Paste"
10399 msgstr "Enganxa"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10402 msgid "Paste Recent|e"
10403 msgstr "Enganxa recent|e"
10404
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10408 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
10409
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10411 msgid "Move Paragraph Up|o"
10412 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
10413
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10415 msgid "Move Paragraph Down|v"
10416 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Promote Section|r"
10421 msgstr "Secció Buida"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Demote Section|m"
10426 msgstr "Secció Buida"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Move Section down|d"
10431 msgstr "Tanca la secció"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Move Section up|u"
10436 msgstr "Tanca la secció"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Apply Last Text Style|A"
10441 msgstr "Estil de text|S"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10444 msgid "Text Style|S"
10445 msgstr "Estil de text|S"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10448 msgid "Paragraph Settings...|P"
10449 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10452 msgid "Fullscreen Mode"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Append Parameter"
10459 msgstr "Més paràmetres"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Remove Last Parameter"
10465 msgstr "Paràmetres de llistat"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10469 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10474 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Insert Optional Parameter"
10481 msgstr "Paràmetres de llistat"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Remove Optional Parameter"
10487 msgstr "Paràmetres de llistat"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10491 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10496 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10501 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Edit externally...|x"
10507 msgstr "Edita el fitxer externament"
10508
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10510 msgid "Top Line|T"
10511 msgstr "Línia superior|T"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10514 msgid "Bottom Line|B"
10515 msgstr "Línia inferior|B"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10518 msgid "Left Line|L"
10519 msgstr "Línia esquerra|L"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10522 msgid "Right Line|R"
10523 msgstr "Línia dreta|R"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10526 msgid "Copy Row|o"
10527 msgstr "Copia fila|o"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10530 msgid "Copy Column|p"
10531 msgstr "Copia columna|p"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10534 msgid "Document|D"
10535 msgstr "Document|D"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10538 msgid "Tools|T"
10539 msgstr "Eines|T"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10542 msgid "New from Template...|m"
10543 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10546 msgid "Open Recent|t"
10547 msgstr "Obre recent|t"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Save All|l"
10552 msgstr "Anomena i desa...|A"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Revert to Saved|R"
10557 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10560 msgid "New Window|W"
10561 msgstr "Finestra nova|W"
10562
10563 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10564 msgid "Close Window|d"
10565 msgstr "Tanca finestra|d"
10566
10567 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10568 msgid "Redo|R"
10569 msgstr "Refés|R"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10572 msgid "Paste Special"
10573 msgstr "Enganxa especial"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10576 msgid "Select All"
10577 msgstr "Selecciona-ho tot"
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10580 msgid "Table|T"
10581 msgstr "Taula|T"
10582
10583 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10584 msgid "Rows & Columns|C"
10585 msgstr "Files i columnes|C"
10586
10587 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Increase List Depth|I"
10590 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Decrease List Depth|D"
10595 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10598 msgid "Dissolve Inset|l"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10602 #, fuzzy
10603 msgid "TeX Code Settings...|C"
10604 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10605
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10607 msgid "Float Settings...|a"
10608 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10611 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10615 msgid "Note Settings...|N"
10616 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10619 msgid "Branch Settings...|B"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10623 msgid "Box Settings...|x"
10624 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10625
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10627 msgid "Table Settings...|a"
10628 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10631 msgid "Plain Text|T"
10632 msgstr "Text pla|T"
10633
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10635 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10636 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10637
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10639 msgid "Selection|S"
10640 msgstr "Selecció|S"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10643 msgid "Selection, Join Lines|i"
10644 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10645
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10647 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10651 msgid "Paste As PDF"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10655 msgid "Paste As PNG"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10659 msgid "Paste As JPEG"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Dissolve CharStyle"
10665 msgstr "Pàgina: "
10666
10667 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10668 msgid "Customized...|C"
10669 msgstr "Personalitzat...|C"
10670
10671 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Capitalize|a"
10674 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10675
10676 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10677 msgid "Uppercase|U"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10681 msgid "Lowercase|L"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Number whole Formula|N"
10687 msgstr "Fórmula numerada|N"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Number this Line|u"
10692 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Macro Definition"
10697 msgstr "Definició"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10700 msgid "Text Style|T"
10701 msgstr "Estil de text|T"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10704 msgid "Add Line Above|A"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10708 msgid "Math Normal Font|N"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10712 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10716 msgid "Math Fraktur Family|F"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10720 msgid "Math Roman Family|R"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10724 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10728 msgid "Math Bold Series|B"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10732 msgid "Text Normal Font|T"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10736 msgid "Octave|O"
10737 msgstr "Octave|O"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10740 msgid "Maxima|M"
10741 msgstr "Maxima|M"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10744 msgid "Mathematica|a"
10745 msgstr "Mathematica|a"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10748 msgid "Maple, simplify|s"
10749 msgstr "Maple, simplify|s"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10752 msgid "Maple, factor|f"
10753 msgstr "Maple, factor|f"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10756 msgid "Maple, evalm|e"
10757 msgstr "Maple, evalm|e"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10760 msgid "Maple, evalf|v"
10761 msgstr "Maple, evalf|v"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10764 msgid "Open All Insets|O"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10768 msgid "Close All Insets|C"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10772 msgid "Unfold Math Macro"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Fold Math Macro"
10778 msgstr "macro matemàtica"
10779
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10781 msgid "View Source|S"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10785 msgid "Split View Horizontally|i"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10789 msgid "Split View Vertically|V"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10793 msgid "Close Tab Group|G"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10797 msgid "Fullscreen|l"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10801 msgid "Toolbars|b"
10802 msgstr "Barra d'eines|b"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10805 msgid "Special Character|p"
10806 msgstr "Caràcter especial|p"
10807
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10809 msgid "Formatting|o"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10813 msgid "List / TOC|i"
10814 msgstr "Llista / Índex General|i"
10815
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10817 msgid "Float|a"
10818 msgstr "Flotant|a"
10819
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10821 msgid "Branch|B"
10822 msgstr "Branca|B"
10823
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Custom insets"
10827 msgstr "No hi ha més notes"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10830 msgid "File|e"
10831 msgstr "Fitxer|e"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10834 msgid "Box[[Menu]]"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10838 msgid "Cross-Reference...|R"
10839 msgstr "Referència creuada...|R"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10842 msgid "Caption"
10843 msgstr "Llegenda"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10846 msgid "Index Entry|d"
10847 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10850 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10851 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10854 msgid "Table...|T"
10855 msgstr "Taula...|T"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10858 msgid "Hyperlink|k"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10862 msgid "Short Title|S"
10863 msgstr "Títol curt|S"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10866 msgid "TeX Code|X"
10867 msgstr "Codi de TeX|X"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10872 msgstr "Inicialització del programa"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Ordinary Quote|Q"
10877 msgstr "Comentes simples|Q"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10880 msgid "Single Quote|S"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Phonetic Symbols|P"
10886 msgstr "Símbols fonètics|y"
10887
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10889 msgid "Protected Space|P"
10890 msgstr "Espai protegit|P"
10891
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10893 msgid "Horizontal Line|L"
10894 msgstr "Línia horitzontal|L"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10897 msgid "Vertical Space...|V"
10898 msgstr "Espai vertical...|V"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10901 msgid "Hyphenation Point|H"
10902 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10903
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10905 msgid "Numbered Formula|N"
10906 msgstr "Fórmula numerada|N"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10909 msgid "Figure Wrap Float|F"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10913 msgid "Table Wrap Float|T"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10917 msgid "External Material...|M"
10918 msgstr "Material extern...|M"
10919
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Child Document...|d"
10923 msgstr "Document fill...|d"
10924
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10926 msgid "Change Tracking|C"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10930 msgid "Start Appendix Here|A"
10931 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10934 msgid "Save in Bundled Format|F"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Compressed|m"
10940 msgstr "Comprimit|o"
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10943 msgid "Accept Change|A"
10944 msgstr "Accepta el canvi|A"
10945
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10947 msgid "Reject Change|R"
10948 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10949
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10951 msgid "Accept All Changes|c"
10952 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10953
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10955 msgid "Reject All Changes|e"
10956 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10959 msgid "Next Change|C"
10960 msgstr "Canvi següent|C"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10963 msgid "Next Cross-Reference|R"
10964 msgstr "Referència creuada següent|R"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Clear Bookmarks|C"
10969 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10972 msgid "Thesaurus...|T"
10973 msgstr "Tesaurus...|T"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Statistics...|a"
10978 msgstr "Estat"
10979
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10981 msgid "TeX Information|I"
10982 msgstr "Informació del TeX|I"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Shortcuts|S"
10987 msgstr "&Drecera:"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10990 msgid "New document"
10991 msgstr "Document nou"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10994 msgid "Open document"
10995 msgstr "Obre el document"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10998 msgid "Save document"
10999 msgstr "Desa el document"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11002 msgid "Print document"
11003 msgstr "Imprimeix el document"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11006 msgid "Check spelling"
11007 msgstr "Comprova l'ortografia"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
11010 msgid "Undo"
11011 msgstr "Desfés"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
11014 msgid "Redo"
11015 msgstr "Refés"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11018 msgid "Find and replace"
11019 msgstr "Cerca i substitueix"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11022 msgid "Toggle emphasis"
11023 msgstr "Canvia l'èmfasi"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Toggle noun"
11028 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Apply last"
11033 msgstr "Aplica l'últim"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11036 msgid "Insert math"
11037 msgstr "Insereix matemàtiques"
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11040 msgid "Insert graphics"
11041 msgstr "Insereix gràfics"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Insert table"
11046 msgstr "Insereix taula"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Toggle Outline"
11051 msgstr "Mostra/amaga outline"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11054 msgid "Extra"
11055 msgstr "Extra"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11058 msgid "Numbered list"
11059 msgstr "Llista numerada"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11062 msgid "Itemized list"
11063 msgstr "Llista d'ítems"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11066 msgid "Increase depth"
11067 msgstr "Incrementa la profunditat"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11070 msgid "Decrease depth"
11071 msgstr "Disminueix la profunditat"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11074 msgid "Insert figure float"
11075 msgstr "Insereix una figura flotant"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11078 msgid "Insert table float"
11079 msgstr "Insereix una taula flotant"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11082 msgid "Insert label"
11083 msgstr "Insereix etiqueta"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11086 msgid "Insert cross-reference"
11087 msgstr "Insereix referència creuada"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11090 msgid "Insert citation"
11091 msgstr "Insereix cita"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11094 msgid "Insert index entry"
11095 msgstr "Insereix element d'índex"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11098 msgid "Insert nomenclature entry"
11099 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11102 msgid "Insert footnote"
11103 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11106 msgid "Insert margin note"
11107 msgstr "Insereix nota al marge"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11110 msgid "Insert note"
11111 msgstr "Insereix nota"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Insert box"
11116 msgstr "Insereix nota"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Insert Hyperlink"
11121 msgstr "Hiperenllaç &generat"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11124 msgid "Insert TeX code"
11125 msgstr "Insereix codi de TeX"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Insert math macro"
11130 msgstr "Insereix matemàtiques"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11133 msgid "Include file"
11134 msgstr "Inclou fitxer"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11137 msgid "Text style"
11138 msgstr "Estil de TeX"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11141 msgid "Paragraph settings"
11142 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11145 msgid "Add row"
11146 msgstr "Afegeix fila"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11149 msgid "Add column"
11150 msgstr "Afegeix columna"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11153 msgid "Delete row"
11154 msgstr "Suprimeix fila"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11157 msgid "Delete column"
11158 msgstr "Suprimeix columna"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11161 msgid "Set top line"
11162 msgstr "Estableix la línia superior"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11165 msgid "Set bottom line"
11166 msgstr "Estableix la línia inferior"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11169 msgid "Set left line"
11170 msgstr "Estableix la línia esquerra"
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11173 msgid "Set right line"
11174 msgstr "Estableix la línia dreta"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Set border lines"
11179 msgstr "Estableix vores"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11182 msgid "Set all lines"
11183 msgstr "Estableix totes les línies"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11186 msgid "Unset all lines"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11190 msgid "Align left"
11191 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11194 msgid "Align center"
11195 msgstr "Aliniació centrada"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11198 msgid "Align right"
11199 msgstr "Aliniació  a la dreta"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11202 msgid "Align top"
11203 msgstr "Aliniació superior"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11206 msgid "Align middle"
11207 msgstr "Aliniació al mig"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11210 msgid "Align bottom"
11211 msgstr "Aliniació inferior"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11214 msgid "Rotate cell"
11215 msgstr "Gira la cel·la"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11218 msgid "Rotate table"
11219 msgstr "Gira la taula"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11222 msgid "Set multi-column"
11223 msgstr "Multicolumna"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11226 msgid "Math"
11227 msgstr "Matemàtiques"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11230 msgid "Set display mode"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11234 msgid "Subscript"
11235 msgstr "Subíndex"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11238 msgid "Superscript"
11239 msgstr "Superíndex"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11242 msgid "Insert square root"
11243 msgstr "Insereix arrel quadrada"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11246 msgid "Insert root"
11247 msgstr "Insereix arrel"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11250 msgid "Insert standard fraction"
11251 msgstr "Insereix fracció estàndard"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11254 msgid "Insert sum"
11255 msgstr "Insereix sumatori"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11258 msgid "Insert integral"
11259 msgstr "Insereix integral"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11262 msgid "Insert product"
11263 msgstr "Insereix productori"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11266 msgid "Insert ( )"
11267 msgstr "Insereix ( )"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11270 msgid "Insert [ ]"
11271 msgstr "Insereix [ ]"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11274 msgid "Insert { }"
11275 msgstr "Insereix { }"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11278 msgid "Insert delimiters"
11279 msgstr "Insereix delimitadors"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11282 msgid "Insert matrix"
11283 msgstr "Insereix matriu"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Insert cases environment"
11288 msgstr "Insereix entorn de casos"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Toggle Math Panels"
11293 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Math Macros"
11298 msgstr "macro matemàtica"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11301 msgid "Command Buffer"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11305 msgid "Review[[Toolbar]]"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11309 msgid "Track changes"
11310 msgstr "Gestiona els canvis"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11313 msgid "Show changes in output"
11314 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11317 msgid "Next change"
11318 msgstr "Canvi següent"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11321 msgid "Accept change"
11322 msgstr "Accepta el canvi"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11325 msgid "Reject change"
11326 msgstr "Rebutja el canvi"
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11329 msgid "Merge changes"
11330 msgstr "Uneix els canvis"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11333 msgid "Accept all changes"
11334 msgstr "Accepta tots els canvis"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11337 msgid "Reject all changes"
11338 msgstr "Rebutja tots els canvis"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11341 msgid "Next note"
11342 msgstr "Nota següent"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11345 msgid "View/Update"
11346 msgstr "Mostra/Actualitza"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11349 msgid "View DVI"
11350 msgstr "Mostra el DVI"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11353 msgid "Update DVI"
11354 msgstr "Actualitza DVI"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11357 msgid "View PDF (pdflatex)"
11358 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11361 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11362 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11365 msgid "View PostScript"
11366 msgstr "Mostra el PostScript"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11369 msgid "Update PostScript"
11370 msgstr "Actualitza PostScript"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Math Panels"
11375 msgstr "Panell Matemàtic"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11378 msgid "Math Spacings"
11379 msgstr "Espaiats matemàtics"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11382 msgid "Styles"
11383 msgstr "Estils"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11386 msgid "Fractions"
11387 msgstr "Fraccions"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11391 msgid "Fonts"
11392 msgstr "Tipus de lletra"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11395 msgid "Functions"
11396 msgstr "Funcions"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11399 msgid "arccos"
11400 msgstr "arccos"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11403 msgid "arcsin"
11404 msgstr "arcsin"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11407 msgid "arctan"
11408 msgstr "arctan"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11411 msgid "arg"
11412 msgstr "arg"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11415 msgid "bmod"
11416 msgstr "bmod"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11419 msgid "cos"
11420 msgstr "cos"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11423 msgid "cosh"
11424 msgstr "cosh"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11427 msgid "cot"
11428 msgstr "cot"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11431 msgid "coth"
11432 msgstr "coth"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11435 msgid "csc"
11436 msgstr "csc"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11439 msgid "deg"
11440 msgstr "deg"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11443 msgid "det"
11444 msgstr "det"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11447 msgid "dim"
11448 msgstr "dim"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11451 msgid "exp"
11452 msgstr "exp"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11455 msgid "gcd"
11456 msgstr "mcd"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11459 msgid "hom"
11460 msgstr "hom"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11463 msgid "inf"
11464 msgstr "ínf"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11467 msgid "ker"
11468 msgstr "ker"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11471 msgid "lg"
11472 msgstr "lg"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11475 msgid "lim"
11476 msgstr "lím"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11479 msgid "liminf"
11480 msgstr "límínf"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11483 msgid "limsup"
11484 msgstr "límsup"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11487 msgid "ln"
11488 msgstr "ln"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11491 msgid "log"
11492 msgstr "log"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11495 msgid "max"
11496 msgstr "màx"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11499 msgid "min"
11500 msgstr "mín"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11503 msgid "sec"
11504 msgstr "sec"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11507 msgid "sin"
11508 msgstr "sin"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11511 msgid "sinh"
11512 msgstr "sinh"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11515 msgid "sup"
11516 msgstr "sup"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11519 msgid "tan"
11520 msgstr "tan"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11523 msgid "tanh"
11524 msgstr "tanh"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11527 msgid "Pr"
11528 msgstr "Pr"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11531 msgid "Spacings"
11532 msgstr "Espaiaments"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11535 msgid "Thin space\t\\,"
11536 msgstr "Espai petit\t\\,"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11539 msgid "Medium space\t\\:"
11540 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11543 msgid "Thick space\t\\;"
11544 msgstr "Espai ample\t\\;"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11547 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11548 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11551 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11552 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11555 msgid "Negative space\t\\!"
11556 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11559 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11563 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11567 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11571 msgid "Roots"
11572 msgstr "Arrels"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11575 msgid "Square root\t\\sqrt"
11576 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11579 msgid "Other root\t\\root"
11580 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11583 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11587 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11591 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11595 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11599 msgid "Standard\t\\frac"
11600 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11603 #, fuzzy
11604 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11605 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11608 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11612 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11616 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11620 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11624 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11628 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11632 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Binomial\t\\binom"
11638 msgstr "Binomial\t\\choose"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11641 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11645 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11649 msgid "Roman\t\\mathrm"
11650 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11653 msgid "Bold\t\\mathbf"
11654 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11657 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11661 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11662 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11665 msgid "Italic\t\\mathit"
11666 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11669 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11670 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11673 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11674 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11677 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11678 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11681 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11682 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11685 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11689 msgid "Dots"
11690 msgstr "Punts"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11693 msgid "ldots"
11694 msgstr "ldots"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11697 msgid "cdots"
11698 msgstr "cdots"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11701 msgid "vdots"
11702 msgstr "vdots"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11705 msgid "ddots"
11706 msgstr "ddots"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Frame Decorations"
11711 msgstr "Decoracions"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11714 msgid "hat"
11715 msgstr "hat"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11718 msgid "tilde"
11719 msgstr "tilde"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11722 msgid "bar"
11723 msgstr "bar"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11726 msgid "grave"
11727 msgstr "grave"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11730 msgid "dot"
11731 msgstr "dot"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11734 msgid "check"
11735 msgstr "check"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11738 msgid "widehat"
11739 msgstr "widehat"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11742 msgid "widetilde"
11743 msgstr "widetilde"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11746 msgid "vec"
11747 msgstr "vec"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11750 msgid "acute"
11751 msgstr "acute"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11754 msgid "ddot"
11755 msgstr "ddot"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11758 msgid "breve"
11759 msgstr "breve"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11762 msgid "overline"
11763 msgstr "overline"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11766 msgid "overbrace"
11767 msgstr "overbrace"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11770 msgid "overleftarrow"
11771 msgstr "overleftarrow"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11774 msgid "overrightarrow"
11775 msgstr "overrightarrow"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11778 msgid "overleftrightarrow"
11779 msgstr "overleftrightarrow"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11782 msgid "overset"
11783 msgstr "overset"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11786 msgid "underline"
11787 msgstr "underline"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11790 msgid "underbrace"
11791 msgstr "underbrace"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11794 msgid "underleftarrow"
11795 msgstr "underleftarrow"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11798 msgid "underrightarrow"
11799 msgstr "underrightarrow"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11802 msgid "underleftrightarrow"
11803 msgstr "underleftrightarrow"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11806 msgid "underset"
11807 msgstr "underset"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11810 msgid "Arrows"
11811 msgstr "Fletxes"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11814 msgid "leftarrow"
11815 msgstr "leftarrow"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11818 msgid "rightarrow"
11819 msgstr "rightarrow"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11822 msgid "downarrow"
11823 msgstr "downarrow"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11826 msgid "uparrow"
11827 msgstr "uparrow"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11830 msgid "updownarrow"
11831 msgstr "updownarrow"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11834 msgid "leftrightarrow"
11835 msgstr "leftrightarrow"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11838 msgid "Leftarrow"
11839 msgstr "Leftarrow"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11842 msgid "Rightarrow"
11843 msgstr "Rightarrow"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11846 msgid "Downarrow"
11847 msgstr "Downarrow"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11850 msgid "Uparrow"
11851 msgstr "Uparrow"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11854 msgid "Updownarrow"
11855 msgstr "Updownarrow"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11858 msgid "Leftrightarrow"
11859 msgstr "Leftrightarrow"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11862 msgid "Longleftrightarrow"
11863 msgstr "Longleftrightarrow"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11866 msgid "Longleftarrow"
11867 msgstr "Longleftarrow"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11870 msgid "Longrightarrow"
11871 msgstr "Longrightarrow"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11874 msgid "longleftrightarrow"
11875 msgstr "longleftrightarrow"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11878 msgid "longleftarrow"
11879 msgstr "longleftarrow"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11882 msgid "longrightarrow"
11883 msgstr "longrightarrow"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11886 msgid "leftharpoondown"
11887 msgstr "leftharpoondown"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11890 msgid "rightharpoondown"
11891 msgstr "rightharpoondown"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11894 msgid "mapsto"
11895 msgstr "mapsto"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11898 msgid "longmapsto"
11899 msgstr "longmapsto"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11902 msgid "nwarrow"
11903 msgstr "nwarrow"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11906 msgid "nearrow"
11907 msgstr "nearrow"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11910 msgid "leftharpoonup"
11911 msgstr "leftharpoonup"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11914 msgid "rightharpoonup"
11915 msgstr "rightharpoonup"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11918 msgid "hookleftarrow"
11919 msgstr "hookleftarrow"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11922 msgid "hookrightarrow"
11923 msgstr "hookrightarrow"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11926 msgid "swarrow"
11927 msgstr "swarrow"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11930 msgid "searrow"
11931 msgstr "searrow"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11934 msgid "rightleftharpoons"
11935 msgstr "rightleftharpoons"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11938 msgid "Operators"
11939 msgstr "Operadors"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11942 msgid "pm"
11943 msgstr "pm"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11946 msgid "cap"
11947 msgstr "cap"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11950 msgid "diamond"
11951 msgstr "diamond"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11954 msgid "oplus"
11955 msgstr "oplus"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11958 msgid "mp"
11959 msgstr "mp"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11962 msgid "cup"
11963 msgstr "cup"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11966 msgid "bigtriangleup"
11967 msgstr "bigtriangleup"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11970 msgid "ominus"
11971 msgstr "ominus"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11974 msgid "times"
11975 msgstr "times"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11978 msgid "uplus"
11979 msgstr "uplus"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11982 msgid "bigtriangledown"
11983 msgstr "bigtriangledown"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11986 msgid "otimes"
11987 msgstr "otimes"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11990 msgid "div"
11991 msgstr "div"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11994 msgid "sqcap"
11995 msgstr "sqcap"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11998 msgid "triangleright"
11999 msgstr "triangleright"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12002 msgid "oslash"
12003 msgstr "oslash"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12006 msgid "cdot"
12007 msgstr "cdot"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12010 msgid "sqcup"
12011 msgstr "sqcup"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12014 msgid "triangleleft"
12015 msgstr "triangleleft"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12018 msgid "odot"
12019 msgstr "odot"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12022 msgid "star"
12023 msgstr "star"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12026 msgid "vee"
12027 msgstr "vee"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12030 msgid "amalg"
12031 msgstr "amalg"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12034 msgid "bigcirc"
12035 msgstr "bigcirc"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12038 msgid "setminus"
12039 msgstr "setminus"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12042 msgid "wedge"
12043 msgstr "wedge"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12046 msgid "dagger"
12047 msgstr "dagger"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12050 msgid "circ"
12051 msgstr "circ"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12054 msgid "bullet"
12055 msgstr "bullet"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12058 msgid "wr"
12059 msgstr "wr"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12062 msgid "ddagger"
12063 msgstr "ddagger"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12066 msgid "Relations"
12067 msgstr "Relacions"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12070 msgid "leq"
12071 msgstr "leq"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12074 msgid "geq"
12075 msgstr "geq"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12078 msgid "equiv"
12079 msgstr "equiv"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12082 msgid "models"
12083 msgstr "models"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12086 msgid "prec"
12087 msgstr "prec"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12090 msgid "succ"
12091 msgstr "succ"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12094 msgid "sim"
12095 msgstr "sim"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12098 msgid "perp"
12099 msgstr "perp"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12102 msgid "preceq"
12103 msgstr "preceq"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12106 msgid "succeq"
12107 msgstr "succeq"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12110 msgid "simeq"
12111 msgstr "simeq"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12114 msgid "mid"
12115 msgstr "mid"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12118 msgid "ll"
12119 msgstr "ll"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12122 msgid "gg"
12123 msgstr "gg"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12126 msgid "asymp"
12127 msgstr "asymp"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12130 msgid "parallel"
12131 msgstr "parallel"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12134 msgid "subset"
12135 msgstr "subset"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12138 msgid "supset"
12139 msgstr "supset"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12142 msgid "approx"
12143 msgstr "approx"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12146 msgid "smile"
12147 msgstr "smile"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12150 msgid "subseteq"
12151 msgstr "subseteq"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12154 msgid "supseteq"
12155 msgstr "supseteq"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12158 msgid "cong"
12159 msgstr "cong"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12162 msgid "frown"
12163 msgstr "frown"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12166 msgid "sqsubseteq"
12167 msgstr "sqsubseteq"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12170 msgid "sqsupseteq"
12171 msgstr "sqsupseteq"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12174 msgid "doteq"
12175 msgstr "doteq"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12178 msgid "neq"
12179 msgstr "neq"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12182 msgid "in"
12183 msgstr "in"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12186 msgid "ni"
12187 msgstr "ni"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12190 msgid "propto"
12191 msgstr "propto"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12194 msgid "notin"
12195 msgstr "notin"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12198 msgid "vdash"
12199 msgstr "vdash"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12202 msgid "dashv"
12203 msgstr "dashv"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12206 msgid "bowtie"
12207 msgstr "bowtie"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12210 msgid "alpha"
12211 msgstr "alpha"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12214 msgid "beta"
12215 msgstr "beta"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12218 msgid "gamma"
12219 msgstr "gamma"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12222 msgid "delta"
12223 msgstr "delta"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12226 msgid "epsilon"
12227 msgstr "epsilon"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12230 msgid "varepsilon"
12231 msgstr "varepsilon"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12234 msgid "zeta"
12235 msgstr "zeta"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12238 msgid "eta"
12239 msgstr "eta"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12242 msgid "theta"
12243 msgstr "theta"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12246 msgid "vartheta"
12247 msgstr "vartheta"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12250 msgid "iota"
12251 msgstr "iota"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12254 msgid "kappa"
12255 msgstr "kappa"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12258 msgid "lambda"
12259 msgstr "lambda"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12262 msgid "mu"
12263 msgstr "mu"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12266 msgid "nu"
12267 msgstr "nu"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12270 msgid "xi"
12271 msgstr "xi"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12274 msgid "pi"
12275 msgstr "pi"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12278 msgid "varpi"
12279 msgstr "varpi"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12282 msgid "rho"
12283 msgstr "rho"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12286 msgid "varrho"
12287 msgstr "varrho"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12290 msgid "sigma"
12291 msgstr "sigma"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12294 msgid "varsigma"
12295 msgstr "varsigma"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12298 msgid "tau"
12299 msgstr "tau"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12302 msgid "upsilon"
12303 msgstr "upsilon"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12306 msgid "phi"
12307 msgstr "phi"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12310 msgid "varphi"
12311 msgstr "varphi"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12314 msgid "chi"
12315 msgstr "chi"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12318 msgid "psi"
12319 msgstr "psi"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12322 msgid "omega"
12323 msgstr "omega"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12326 msgid "Gamma"
12327 msgstr "Gamma"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12330 msgid "Delta"
12331 msgstr "Delta"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12334 msgid "Theta"
12335 msgstr "Theta"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12338 msgid "Lambda"
12339 msgstr "Lambda"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12342 msgid "Xi"
12343 msgstr "Xi"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12346 msgid "Pi"
12347 msgstr "Pi"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12350 msgid "Sigma"
12351 msgstr "Sigma"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12354 msgid "Upsilon"
12355 msgstr "Upsilon"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12358 msgid "Phi"
12359 msgstr "Phi"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12362 msgid "Psi"
12363 msgstr "Psi"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12366 msgid "Omega"
12367 msgstr "Omega"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12370 msgid "Miscellaneous"
12371 msgstr "Miscel·lània"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12374 msgid "nabla"
12375 msgstr "nabla"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12378 msgid "partial"
12379 msgstr "partial"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12382 msgid "infty"
12383 msgstr "infty"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12386 msgid "prime"
12387 msgstr "prime"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12390 msgid "ell"
12391 msgstr "ell"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12394 msgid "emptyset"
12395 msgstr "emptyset"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12398 msgid "exists"
12399 msgstr "exists"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12402 msgid "forall"
12403 msgstr "forall"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12406 msgid "imath"
12407 msgstr "imath"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12410 msgid "jmath"
12411 msgstr "jmath"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12414 msgid "Re"
12415 msgstr "Re"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12418 msgid "Im"
12419 msgstr "Im"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12422 msgid "aleph"
12423 msgstr "aleph"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12426 msgid "wp"
12427 msgstr "wp"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12430 msgid "hbar"
12431 msgstr "hbar"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12434 msgid "angle"
12435 msgstr "angle"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12438 msgid "top"
12439 msgstr "top"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12442 msgid "bot"
12443 msgstr "bot"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12446 msgid "Vert"
12447 msgstr "Vert"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12450 msgid "neg"
12451 msgstr "neg"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12454 msgid "flat"
12455 msgstr "flat"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12458 msgid "natural"
12459 msgstr "natural"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12462 msgid "sharp"
12463 msgstr "sharp"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12466 msgid "surd"
12467 msgstr "surd"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12470 msgid "triangle"
12471 msgstr "triangle"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12474 msgid "diamondsuit"
12475 msgstr "diamondsuit"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12478 msgid "heartsuit"
12479 msgstr "heartsuit"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12482 msgid "clubsuit"
12483 msgstr "clubsuit"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12486 msgid "spadesuit"
12487 msgstr "spadesuit"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12490 msgid "textrm \\AA"
12491 msgstr "textrm \\AA"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12494 msgid "textrm \\O"
12495 msgstr "textrm \\O"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12498 msgid "mathcircumflex"
12499 msgstr "mathcircumflex"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12502 msgid "_"
12503 msgstr "_"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12506 msgid "mathrm T"
12507 msgstr "mathrm T"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12510 msgid "mathbb N"
12511 msgstr "mathbb N"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12514 msgid "mathbb Z"
12515 msgstr "mathbb Z"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12518 msgid "mathbb Q"
12519 msgstr "mathbb Q"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12522 msgid "mathbb R"
12523 msgstr "mathbb R"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12526 msgid "mathbb C"
12527 msgstr "mathbb C"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12530 msgid "mathbb H"
12531 msgstr "mathbb H"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12534 msgid "mathcal F"
12535 msgstr "mathcal F"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12538 msgid "mathcal L"
12539 msgstr "mathcal L"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12542 msgid "mathcal H"
12543 msgstr "mathcal H"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12546 msgid "mathcal O"
12547 msgstr "mathcal O"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12550 msgid "Big Operators"
12551 msgstr "Operadors grans"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12554 msgid "intop"
12555 msgstr "intop"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12558 msgid "int"
12559 msgstr "int"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12562 msgid "iint"
12563 msgstr "iint"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12566 msgid "iintop"
12567 msgstr "iintop"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12570 msgid "iiint"
12571 msgstr "iiint"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12574 msgid "iiintop"
12575 msgstr "iiintop"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12578 msgid "iiiint"
12579 msgstr "iiiint"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12582 msgid "iiiintop"
12583 msgstr "iiiintop"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12586 msgid "dotsint"
12587 msgstr "dotsint"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12590 msgid "dotsintop"
12591 msgstr "dotsintop"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12594 msgid "oint"
12595 msgstr "oint"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12598 msgid "ointop"
12599 msgstr "ointop"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12602 msgid "oiint"
12603 msgstr "oiint"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12606 msgid "oiintop"
12607 msgstr "oiintop"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12610 msgid "ointctrclockwiseop"
12611 msgstr "ointctrclockwiseop"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12614 msgid "ointctrclockwise"
12615 msgstr "ointctrclockwise"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12618 msgid "ointclockwiseop"
12619 msgstr "ointclockwiseop"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12622 msgid "ointclockwise"
12623 msgstr "ointclockwise"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12626 msgid "sqint"
12627 msgstr "sqint"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12630 msgid "sqintop"
12631 msgstr "sqintop"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12634 msgid "sqiint"
12635 msgstr "sqiint"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12638 msgid "sqiintop"
12639 msgstr "sqiintop"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12642 msgid "sum"
12643 msgstr "sum"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12646 msgid "prod"
12647 msgstr "prod"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12650 msgid "coprod"
12651 msgstr "coprod"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12654 msgid "bigsqcup"
12655 msgstr "bigsqcup"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12658 msgid "bigotimes"
12659 msgstr "bigotimes"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12662 msgid "bigodot"
12663 msgstr "bigodot"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12666 msgid "bigoplus"
12667 msgstr "bigoplus"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12670 msgid "bigcap"
12671 msgstr "bigcap"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12674 msgid "bigcup"
12675 msgstr "bigcup"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12678 msgid "biguplus"
12679 msgstr "biguplus"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12682 msgid "bigvee"
12683 msgstr "bigvee"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12686 msgid "bigwedge"
12687 msgstr "bigwedge"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12690 msgid "AMS Miscellaneous"
12691 msgstr "Miscel·lància AMS"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12694 msgid "digamma"
12695 msgstr "digamma"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12698 msgid "varkappa"
12699 msgstr "varkappa"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12702 msgid "beth"
12703 msgstr "beth"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12706 msgid "daleth"
12707 msgstr "daleth"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12710 msgid "gimel"
12711 msgstr "gimel"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12714 msgid "ulcorner"
12715 msgstr "ulcorner"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12718 msgid "urcorner"
12719 msgstr "urcorner"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12722 msgid "llcorner"
12723 msgstr "llcorner"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12726 msgid "lrcorner"
12727 msgstr "lrcorner"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12730 msgid "hslash"
12731 msgstr "hslash"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12734 msgid "vartriangle"
12735 msgstr "vartriangle"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12738 msgid "triangledown"
12739 msgstr "triangledown"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12742 msgid "square"
12743 msgstr "square"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12746 msgid "lozenge"
12747 msgstr "lozenge"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12750 msgid "circledS"
12751 msgstr "circledS"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12754 msgid "measuredangle"
12755 msgstr "measuredangle"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12758 msgid "nexists"
12759 msgstr "nexists"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12762 msgid "mho"
12763 msgstr "mho"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12766 msgid "Finv"
12767 msgstr "Finv"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12770 msgid "Game"
12771 msgstr "Game"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12774 msgid "Bbbk"
12775 msgstr "Bbbk"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12778 msgid "backprime"
12779 msgstr "backprime"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12782 msgid "varnothing"
12783 msgstr "varnothing"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12786 msgid "blacktriangle"
12787 msgstr "blacktriangle"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12790 msgid "blacktriangledown"
12791 msgstr "blacktriangledown"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12794 msgid "blacksquare"
12795 msgstr "blacksquare"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12798 msgid "blacklozenge"
12799 msgstr "blacklozenge"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12802 msgid "bigstar"
12803 msgstr "bigstar"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12806 msgid "sphericalangle"
12807 msgstr "sphericalangle"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12810 msgid "complement"
12811 msgstr "complement"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12814 msgid "eth"
12815 msgstr "eth"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12818 msgid "diagup"
12819 msgstr "diagup"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12822 msgid "diagdown"
12823 msgstr "diagdown"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12826 msgid "AMS Arrows"
12827 msgstr "Fletxes AMS"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12830 msgid "dashleftarrow"
12831 msgstr "dashleftarrow"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12834 msgid "dashrightarrow"
12835 msgstr "dashrightarrow"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12838 msgid "leftleftarrows"
12839 msgstr "leftleftarrows"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12842 msgid "leftrightarrows"
12843 msgstr "leftrightarrows"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12846 msgid "rightrightarrows"
12847 msgstr "rightrightarrows"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12850 msgid "rightleftarrows"
12851 msgstr "rightleftarrows"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12854 msgid "Lleftarrow"
12855 msgstr "Lleftarrow"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12858 msgid "Rrightarrow"
12859 msgstr "Rrightarrow"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12862 msgid "twoheadleftarrow"
12863 msgstr "twoheadleftarrow"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12866 msgid "twoheadrightarrow"
12867 msgstr "twoheadrightarrow"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12870 msgid "leftarrowtail"
12871 msgstr "leftarrowtail"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12874 msgid "rightarrowtail"
12875 msgstr "rightarrowtail"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12878 msgid "looparrowleft"
12879 msgstr "looparrowleft"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12882 msgid "looparrowright"
12883 msgstr "looparrowright"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12886 msgid "curvearrowleft"
12887 msgstr "curvearrowleft"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12890 msgid "curvearrowright"
12891 msgstr "curvearrowright"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12894 msgid "circlearrowleft"
12895 msgstr "circlearrowleft"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12898 msgid "circlearrowright"
12899 msgstr "circlearrowright"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12902 msgid "Lsh"
12903 msgstr "Lsh"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12906 msgid "Rsh"
12907 msgstr "Rsh"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12910 msgid "upuparrows"
12911 msgstr "upuparrows"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12914 msgid "downdownarrows"
12915 msgstr "downdownarrows"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12918 msgid "upharpoonleft"
12919 msgstr "upharpoonleft"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12922 msgid "upharpoonright"
12923 msgstr "upharpoonright"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12926 msgid "downharpoonleft"
12927 msgstr "downharpoonleft"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12930 msgid "downharpoonright"
12931 msgstr "downharpoonright"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12934 msgid "leftrightharpoons"
12935 msgstr "leftrightharpoons"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12938 msgid "rightsquigarrow"
12939 msgstr "rightsquigarrow"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12942 msgid "leftrightsquigarrow"
12943 msgstr "leftrightsquigarrow"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12946 msgid "nleftarrow"
12947 msgstr "nleftarrow"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12950 msgid "nrightarrow"
12951 msgstr "nrightarrow"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12954 msgid "nleftrightarrow"
12955 msgstr "nleftrightarrow"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12958 msgid "nLeftarrow"
12959 msgstr "nLeftarrow"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12962 msgid "nRightarrow"
12963 msgstr "nRightarrow"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12966 msgid "nLeftrightarrow"
12967 msgstr "nLeftrightarrow"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12970 msgid "multimap"
12971 msgstr "multimap"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12974 msgid "AMS Relations"
12975 msgstr "Relacions AMS"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12978 msgid "leqq"
12979 msgstr "leqq"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12982 msgid "geqq"
12983 msgstr "geqq"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12986 msgid "leqslant"
12987 msgstr "leqslant"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12990 msgid "geqslant"
12991 msgstr "geqslant"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12994 msgid "eqslantless"
12995 msgstr "eqslantless"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12998 msgid "eqslantgtr"
12999 msgstr "eqslantgtr"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13002 msgid "lesssim"
13003 msgstr "lesssim"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13006 msgid "gtrsim"
13007 msgstr "gtrsim"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13010 msgid "lessapprox"
13011 msgstr "lessapprox"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13014 msgid "gtrapprox"
13015 msgstr "gtrapprox"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13018 msgid "approxeq"
13019 msgstr "approxeq"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13022 msgid "triangleq"
13023 msgstr "triangleq"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13026 msgid "lessdot"
13027 msgstr "lessdot"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13030 msgid "gtrdot"
13031 msgstr "gtrdot"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13034 msgid "lll"
13035 msgstr "lll"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13038 msgid "ggg"
13039 msgstr "ggg"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13042 msgid "lessgtr"
13043 msgstr "lessgtr"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13046 msgid "gtrless"
13047 msgstr "gtrless"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13050 msgid "lesseqgtr"
13051 msgstr "lesseqgtr"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13054 msgid "gtreqless"
13055 msgstr "gtreqless"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13058 msgid "lesseqqgtr"
13059 msgstr "lesseqqgtr"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13062 msgid "gtreqqless"
13063 msgstr "gtreqqless"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13066 msgid "eqcirc"
13067 msgstr "eqcirc"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13070 msgid "circeq"
13071 msgstr "circeq"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13074 msgid "thicksim"
13075 msgstr "thicksim"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13078 msgid "thickapprox"
13079 msgstr "thickapprox"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13082 msgid "backsim"
13083 msgstr "backsim"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13086 msgid "backsimeq"
13087 msgstr "backsimeq"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13090 msgid "subseteqq"
13091 msgstr "subseteqq"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13094 msgid "supseteqq"
13095 msgstr "supseteqq"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13098 msgid "Subset"
13099 msgstr "Subset"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13102 msgid "Supset"
13103 msgstr "Supset"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13106 msgid "sqsubset"
13107 msgstr "sqsubset"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13110 msgid "sqsupset"
13111 msgstr "sqsupset"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13114 msgid "preccurlyeq"
13115 msgstr "preccurlyeq"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13118 msgid "succcurlyeq"
13119 msgstr "succcurlyeq"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13122 msgid "curlyeqprec"
13123 msgstr "curlyeqprec"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13126 msgid "curlyeqsucc"
13127 msgstr "curlyeqsucc"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13130 msgid "precsim"
13131 msgstr "precsim"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13134 msgid "succsim"
13135 msgstr "succsim"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13138 msgid "precapprox"
13139 msgstr "precapprox"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13142 msgid "succapprox"
13143 msgstr "succapprox"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13146 msgid "vartriangleleft"
13147 msgstr "vartriangleleft"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13150 msgid "vartriangleright"
13151 msgstr "vartriangleright"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13154 msgid "trianglelefteq"
13155 msgstr "trianglelefteq"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13158 msgid "trianglerighteq"
13159 msgstr "trianglerighteq"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13162 msgid "bumpeq"
13163 msgstr "bumpeq"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13166 msgid "Bumpeq"
13167 msgstr "Bumpeq"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13170 msgid "doteqdot"
13171 msgstr "doteqdot"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13174 msgid "risingdotseq"
13175 msgstr "risingdotseq"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13178 msgid "fallingdotseq"
13179 msgstr "fallingdotseq"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13182 msgid "vDash"
13183 msgstr "vDash"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13186 msgid "Vvdash"
13187 msgstr "Vvdash"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13190 msgid "Vdash"
13191 msgstr "Vdash"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13194 msgid "shortmid"
13195 msgstr "shortmid"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13198 msgid "shortparallel"
13199 msgstr "shortparallel"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13202 msgid "smallsmile"
13203 msgstr "smallsmile"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13206 msgid "smallfrown"
13207 msgstr "smallfrown"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13210 msgid "blacktriangleleft"
13211 msgstr "blacktriangleleft"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13214 msgid "blacktriangleright"
13215 msgstr "blacktriangleright"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13218 msgid "because"
13219 msgstr "because"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13222 msgid "therefore"
13223 msgstr "therefore"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13226 msgid "backepsilon"
13227 msgstr "backepsilon"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13230 msgid "varpropto"
13231 msgstr "varpropto"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13234 msgid "between"
13235 msgstr "between"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13238 msgid "pitchfork"
13239 msgstr "pitchfork"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13242 msgid "AMS Negative Relations"
13243 msgstr "Relacions negatives AMS "
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13246 msgid "nless"
13247 msgstr "nless"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13250 msgid "ngtr"
13251 msgstr "ngtr"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13254 msgid "nleq"
13255 msgstr "nleq"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13258 msgid "ngeq"
13259 msgstr "ngeq"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13262 msgid "nleqslant"
13263 msgstr "nleqslant"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13266 msgid "ngeqslant"
13267 msgstr "ngeqslant"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13270 msgid "nleqq"
13271 msgstr "nleqq"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13274 msgid "ngeqq"
13275 msgstr "ngeqq"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13278 msgid "lneq"
13279 msgstr "lneq"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13282 msgid "gneq"
13283 msgstr "gneq"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13286 msgid "lneqq"
13287 msgstr "lneqq"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13290 msgid "gneqq"
13291 msgstr "gneqq"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13294 msgid "lvertneqq"
13295 msgstr "lvertneqq"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13298 msgid "gvertneqq"
13299 msgstr "gvertneqq"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13302 msgid "lnsim"
13303 msgstr "lnsim"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13306 msgid "gnsim"
13307 msgstr "gnsim"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13310 msgid "lnapprox"
13311 msgstr "lnapprox"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13314 msgid "gnapprox"
13315 msgstr "gnapprox"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13318 msgid "nprec"
13319 msgstr "nprec"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13322 msgid "nsucc"
13323 msgstr "nsucc"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13326 msgid "npreceq"
13327 msgstr "npreceq"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13330 msgid "nsucceq"
13331 msgstr "nsucceq"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13334 msgid "precnsim"
13335 msgstr "precnsim"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13338 msgid "succnsim"
13339 msgstr "succnsim"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13342 msgid "precnapprox"
13343 msgstr "precnapprox"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13346 msgid "succnapprox"
13347 msgstr "succnapprox"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13350 msgid "subsetneq"
13351 msgstr "subsetneq"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13354 msgid "supsetneq"
13355 msgstr "supsetneq"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13358 msgid "subsetneqq"
13359 msgstr "subsetneqq"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13362 msgid "supsetneqq"
13363 msgstr "supsetneqq"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13366 msgid "nsubseteq"
13367 msgstr "nsubseteq"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13370 msgid "nsupseteq"
13371 msgstr "nsupseteq"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13374 msgid "nsupseteqq"
13375 msgstr "nsupseteqq"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13378 msgid "nvdash"
13379 msgstr "nvdash"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13382 msgid "nvDash"
13383 msgstr "nvDash"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13386 msgid "nVDash"
13387 msgstr "nVDash"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13390 msgid "varsubsetneq"
13391 msgstr "varsubsetneq"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13394 msgid "varsupsetneq"
13395 msgstr "varsupsetneq"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13398 msgid "varsubsetneqq"
13399 msgstr "varsubsetneqq"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13402 msgid "varsupsetneqq"
13403 msgstr "varsupsetneqq"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13406 msgid "ntriangleleft"
13407 msgstr "ntriangleleft"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13410 msgid "ntriangleright"
13411 msgstr "ntriangleright"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13414 msgid "ntrianglelefteq"
13415 msgstr "ntrianglelefteq"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13418 msgid "ntrianglerighteq"
13419 msgstr "ntrianglerighteq"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13422 msgid "ncong"
13423 msgstr "ncong"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13426 msgid "nsim"
13427 msgstr "nsim"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13430 msgid "nmid"
13431 msgstr "nmid"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13434 msgid "nshortmid"
13435 msgstr "nshortmid"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13438 msgid "nparallel"
13439 msgstr "nparallel"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13442 msgid "nshortparallel"
13443 msgstr "nshortparallel"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13446 msgid "AMS Operators"
13447 msgstr "Operadors AMS"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13450 msgid "dotplus"
13451 msgstr "dotplus"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13454 msgid "smallsetminus"
13455 msgstr "smallsetminus"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13458 msgid "Cap"
13459 msgstr "Cap"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13462 msgid "Cup"
13463 msgstr "Cup"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13466 msgid "barwedge"
13467 msgstr "barwedge"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13470 msgid "veebar"
13471 msgstr "veebar"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13474 msgid "doublebarwedge"
13475 msgstr "doublebarwedge"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13478 msgid "boxminus"
13479 msgstr "boxminus"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13482 msgid "boxtimes"
13483 msgstr "boxtimes"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13486 msgid "boxdot"
13487 msgstr "boxdot"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13490 msgid "boxplus"
13491 msgstr "boxplus"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13494 msgid "divideontimes"
13495 msgstr "divideontimes"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13498 msgid "ltimes"
13499 msgstr "ltimes"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13502 msgid "rtimes"
13503 msgstr "rtimes"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13506 msgid "leftthreetimes"
13507 msgstr "leftthreetimes"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13510 msgid "rightthreetimes"
13511 msgstr "rightthreetimes"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13514 msgid "curlywedge"
13515 msgstr "curlywedge"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13518 msgid "curlyvee"
13519 msgstr "curlyvee"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13522 msgid "circleddash"
13523 msgstr "circleddash"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13526 msgid "circledast"
13527 msgstr "circledast"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13530 msgid "circledcirc"
13531 msgstr "circledcirc"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13534 msgid "centerdot"
13535 msgstr "centerdot"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13538 msgid "intercal"
13539 msgstr "intercal"
13540
13541 #: lib/external_templates:37
13542 msgid "RasterImage"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13548 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13549
13550 #: lib/external_templates:45
13551 msgid "A bitmap file.\n"
13552 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13553
13554 #: lib/external_templates:109
13555 msgid "XFig"
13556 msgstr "XFig"
13557
13558 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13561 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13562
13563 #: lib/external_templates:112
13564 msgid "An Xfig figure.\n"
13565 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13566
13567 #: lib/external_templates:162
13568 #, fuzzy
13569 msgid "ChessDiagram"
13570 msgstr "Tauler d'escacs"
13571
13572 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13573 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: lib/external_templates:165
13577 msgid ""
13578 "A chess position diagram.\n"
13579 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13580 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13581 "the position that you want to display.\n"
13582 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13583 "and remember to type in a relative path\n"
13584 "to the LyX document location.\n"
13585 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13586 "to enable general editing of the board.\n"
13587 "You might also check out the\n"
13588 "'Options->Test legality' option, and\n"
13589 "remember to middle and right click to\n"
13590 "insert new material in the board.\n"
13591 "In order for this to work, you have to\n"
13592 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13593 "that TeX will find it, and you will need\n"
13594 "to install the skak package from CTAN.\n"
13595 msgstr ""
13596 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13597 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13598 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13599 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13600 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13601 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13602 "a la localització del document LyX.\n"
13603 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13604 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13605 "També podeu fer servir l'opció\n"
13606 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13607 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13608 "per inserir material nou al tauler.\n"
13609 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13610 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13611 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13612 "el paquet skak del CTAN.\n"
13613
13614 #: lib/external_templates:208
13615 msgid "LilyPond"
13616 msgstr "LilyPond"
13617
13618 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13619 msgid "Lilypond typeset music"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/external_templates:211
13623 msgid ""
13624 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13625 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13626 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13627 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/external_templates:257
13631 #, fuzzy
13632 msgid "PDFPages"
13633 msgstr "Pàgines"
13634
13635 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13636 #, fuzzy
13637 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13638 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13639
13640 #: lib/external_templates:260
13641 msgid ""
13642 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13643 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13644 "which must be inserted to Options.\n"
13645 "Examples:\n"
13646 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13647 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13648 "* pages=- (to include all pages)\n"
13649 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13650 "for further options and details.\n"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/external_templates:300
13654 msgid ""
13655 "Today's date.\n"
13656 "Read 'info date' for more information.\n"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/configure.py:236
13660 msgid "Tgif"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/configure.py:239
13664 msgid "FIG"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/configure.py:242
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Grace"
13670 msgstr "Escala de grisos"
13671
13672 #: lib/configure.py:245
13673 msgid "FEN"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/configure.py:249
13677 msgid "BMP"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/configure.py:250
13681 msgid "GIF"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13685 msgid "JPEG"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/configure.py:252
13689 msgid "PBM"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/configure.py:253
13693 msgid "PGM"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13697 msgid "PNG"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/configure.py:255
13701 msgid "PPM"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/configure.py:256
13705 msgid "TIFF"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/configure.py:257
13709 msgid "XBM"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/configure.py:258
13713 msgid "XPM"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/configure.py:263
13717 msgid "Plain text (chess output)"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/configure.py:264
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Plain text (image)"
13723 msgstr "Text pla"
13724
13725 #: lib/configure.py:265
13726 msgid "Plain text (Xfig output)"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/configure.py:266
13730 #, fuzzy
13731 msgid "date (output)"
13732 msgstr "Actualitza PostScript"
13733
13734 #: lib/configure.py:267
13735 msgid "DocBook"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/configure.py:267
13739 #, fuzzy
13740 msgid "DocBook|B"
13741 msgstr "Punts d'interès|B"
13742
13743 #: lib/configure.py:268
13744 msgid "Docbook (XML)"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/configure.py:269
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Graphviz Dot"
13750 msgstr "Gràfics"
13751
13752 #: lib/configure.py:270
13753 #, fuzzy
13754 msgid "NoWeb"
13755 msgstr "Cap"
13756
13757 #: lib/configure.py:270
13758 #, fuzzy
13759 msgid "NoWeb|N"
13760 msgstr "Nota|N"
13761
13762 #: lib/configure.py:271
13763 #, fuzzy
13764 msgid "LilyPond music"
13765 msgstr "LilyPond"
13766
13767 #: lib/configure.py:272
13768 #, fuzzy
13769 msgid "LaTeX (plain)"
13770 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13771
13772 #: lib/configure.py:272
13773 #, fuzzy
13774 msgid "LaTeX (plain)|L"
13775 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
13776
13777 #: lib/configure.py:273
13778 msgid "LinuxDoc"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: lib/configure.py:273
13782 msgid "LinuxDoc|x"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/configure.py:274
13786 #, fuzzy
13787 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13788 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
13789
13790 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13791 msgid "Plain text"
13792 msgstr "Text pla"
13793
13794 #: lib/configure.py:275
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Plain text|a"
13797 msgstr "Text pla"
13798
13799 #: lib/configure.py:276
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Plain text (pstotext)"
13802 msgstr "Text pla"
13803
13804 #: lib/configure.py:277
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13807 msgstr "Text pla"
13808
13809 #: lib/configure.py:278
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Plain text (catdvi)"
13812 msgstr "Text pla"
13813
13814 #: lib/configure.py:279
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Plain Text, Join Lines"
13817 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
13818
13819 #: lib/configure.py:286
13820 #, fuzzy
13821 msgid "BibTeX"
13822 msgstr "LaTeX"
13823
13824 #: lib/configure.py:291
13825 #, fuzzy
13826 msgid "EPS"
13827 msgstr "PS"
13828
13829 #: lib/configure.py:292
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Postscript"
13832 msgstr "Post Scriptum:"
13833
13834 #: lib/configure.py:292
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Postscript|t"
13837 msgstr "Post Scriptum:"
13838
13839 #: lib/configure.py:296
13840 msgid "PDF (ps2pdf)"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/configure.py:296
13844 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/configure.py:297
13848 #, fuzzy
13849 msgid "PDF (pdflatex)"
13850 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13851
13852 #: lib/configure.py:297
13853 #, fuzzy
13854 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13855 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
13856
13857 #: lib/configure.py:298
13858 msgid "PDF (dvipdfm)"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/configure.py:298
13862 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/configure.py:301
13866 msgid "DVI"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/configure.py:301
13870 msgid "DVI|D"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/configure.py:304
13874 #, fuzzy
13875 msgid "DraftDVI"
13876 msgstr "&Esborrany"
13877
13878 #: lib/configure.py:307
13879 msgid "HTML"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/configure.py:307
13883 msgid "HTML|H"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/configure.py:310
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Noteedit"
13889 msgstr "NotaAEditor"
13890
13891 #: lib/configure.py:313
13892 #, fuzzy
13893 msgid "OpenDocument"
13894 msgstr "Obre el document"
13895
13896 #: lib/configure.py:316
13897 #, fuzzy
13898 msgid "date command"
13899 msgstr "Ordre següent"
13900
13901 #: lib/configure.py:317
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Table (CSV)"
13904 msgstr "Taula"
13905
13906 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13908 msgid "LyX"
13909 msgstr "LyX"
13910
13911 #: lib/configure.py:320
13912 msgid "LyX 1.3.x"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: lib/configure.py:321
13916 msgid "LyX 1.4.x"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: lib/configure.py:322
13920 msgid "LyX 1.5.x"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/configure.py:323
13924 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/configure.py:324
13928 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/configure.py:325
13932 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/configure.py:326
13936 #, fuzzy
13937 msgid "LyX Preview"
13938 msgstr "Vista preliminar"
13939
13940 #: lib/configure.py:327
13941 msgid "PDFTEX"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/configure.py:328
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Program"
13947 msgstr "Paràgraf"
13948
13949 #: lib/configure.py:329
13950 msgid "PSTEX"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:330
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Rich Text Format"
13956 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
13957
13958 #: lib/configure.py:331
13959 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Windows Metafile"
13965 msgstr "Imprimeix al fitxer"
13966
13967 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13968 msgid "Enhanced Metafile"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/configure.py:334
13972 #, fuzzy
13973 msgid "MS Word"
13974 msgstr "Paraules"
13975
13976 #: lib/configure.py:334
13977 #, fuzzy
13978 msgid "MS Word|W"
13979 msgstr "Compta paraules|W"
13980
13981 #: lib/configure.py:335
13982 msgid "HTML (MS Word)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13986 #, c-format
13987 msgid "%1$s and %2$s"
13988 msgstr "%1$s i %2$s"
13989
13990 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13991 #, c-format
13992 msgid "%1$s et al."
13993 msgstr "%1$s i altres"
13994
13995 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13996 msgid "No year"
13997 msgstr "Sense any"
13998
13999 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Add to bibliography only."
14002 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
14003
14004 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14005 msgid "before"
14006 msgstr "abans"
14007
14008 #: src/Buffer.cpp:236
14009 msgid "Disk Error: "
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/Buffer.cpp:237
14013 #, fuzzy, c-format
14014 msgid ""
14015 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14016 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14017
14018 #: src/Buffer.cpp:283
14019 msgid "Could not remove temporary directory"
14020 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14021
14022 #: src/Buffer.cpp:284
14023 #, c-format
14024 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14025 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14026
14027 #: src/Buffer.cpp:498
14028 msgid "Unknown document class"
14029 msgstr "Classe de document desconeguda"
14030
14031 #: src/Buffer.cpp:499
14032 #, c-format
14033 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14034 msgstr ""
14035 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
14036 "desconeguda."
14037
14038 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14039 #, c-format
14040 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14041 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
14042
14043 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14044 msgid "Document header error"
14045 msgstr "Error en la capçalera del document"
14046
14047 #: src/Buffer.cpp:513
14048 msgid "\\begin_header is missing"
14049 msgstr "Manca \\begin_header"
14050
14051 #: src/Buffer.cpp:533
14052 msgid "\\begin_document is missing"
14053 msgstr "Manca \\begin_document"
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
14056 #: src/BufferView.cpp:1132
14057 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
14061 msgid ""
14062 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14063 "xcolor/soul are installed.\n"
14064 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14065 "LaTeX preamble."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
14069 msgid ""
14070 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14071 "xcolor and soul are not installed.\n"
14072 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14073 "LaTeX preamble."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14077 msgid "Document format failure"
14078 msgstr "Fallada en el format de document"
14079
14080 #: src/Buffer.cpp:698
14081 #, fuzzy, c-format
14082 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14083 msgstr "%1$s no és un document LyX."
14084
14085 #: src/Buffer.cpp:735
14086 msgid "Conversion failed"
14087 msgstr "La conversió ha fallat"
14088
14089 #: src/Buffer.cpp:736
14090 #, fuzzy, c-format
14091 msgid ""
14092 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14093 "it could not be created."
14094 msgstr ""
14095 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14096 "conversió lyx2lyx."
14097
14098 #: src/Buffer.cpp:745
14099 msgid "Conversion script not found"
14100 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
14101
14102 #: src/Buffer.cpp:746
14103 #, c-format
14104 msgid ""
14105 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14106 "could not be found."
14107 msgstr ""
14108 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
14109 "conversió lyx2lyx."
14110
14111 #: src/Buffer.cpp:765
14112 msgid "Conversion script failed"
14113 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
14114
14115 #: src/Buffer.cpp:766
14116 #, c-format
14117 msgid ""
14118 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14119 "convert it."
14120 msgstr ""
14121 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
14122 "convertir-lo."
14123
14124 #: src/Buffer.cpp:781
14125 #, c-format
14126 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14127 msgstr ""
14128 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
14129 "malmès."
14130
14131 #: src/Buffer.cpp:814
14132 msgid "Backup failure"
14133 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:815
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14139 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14140 msgstr ""
14141 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14142 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14143
14144 #: src/Buffer.cpp:825
14145 #, fuzzy, c-format
14146 msgid ""
14147 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14148 "overwrite this file?"
14149 msgstr ""
14150 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14151 "\n"
14152 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:827
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Overwrite modified file?"
14157 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14158
14159 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
14161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
14162 #, fuzzy
14163 msgid "&Overwrite"
14164 msgstr "&Sobreescriu"
14165
14166 #: src/Buffer.cpp:852
14167 #, c-format
14168 msgid "Saving document %1$s..."
14169 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
14170
14171 #: src/Buffer.cpp:865
14172 #, fuzzy
14173 msgid " could not write file!"
14174 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14175
14176 #: src/Buffer.cpp:872
14177 msgid " done."
14178 msgstr " fet."
14179
14180 #: src/Buffer.cpp:951
14181 msgid "Iconv software exception Detected"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: src/Buffer.cpp:951
14185 #, c-format
14186 msgid ""
14187 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14188 "installed"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:973
14192 #, c-format
14193 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:976
14197 msgid ""
14198 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14199 "chosen encoding.\n"
14200 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14201 msgstr ""
14202 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
14203 "de caràcters triat.\n"
14204 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
14205
14206 #: src/Buffer.cpp:983
14207 #, fuzzy
14208 msgid "iconv conversion failed"
14209 msgstr "La conversió ha fallat"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:988
14212 #, fuzzy
14213 msgid "conversion failed"
14214 msgstr "La conversió ha fallat"
14215
14216 #: src/Buffer.cpp:1260
14217 msgid "Running chktex..."
14218 msgstr "S'està executant el chktex..."
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:1273
14221 msgid "chktex failure"
14222 msgstr "Fallada del chktex"
14223
14224 #: src/Buffer.cpp:1274
14225 msgid "Could not run chktex successfully."
14226 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
14227
14228 #: src/Buffer.cpp:2098
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Preview source code"
14231 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:2110
14234 #, fuzzy, c-format
14235 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14236 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14237
14238 #: src/Buffer.cpp:2114
14239 #, fuzzy, c-format
14240 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14241 msgstr "La vista preliminar està llesta"
14242
14243 #: src/Buffer.cpp:2213
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "Auto-saving %1$s"
14246 msgstr "Arxivat automàtic"
14247
14248 #: src/Buffer.cpp:2257
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Autosave failed!"
14251 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
14252
14253 #: src/Buffer.cpp:2280
14254 msgid "Autosaving current document..."
14255 msgstr "Autosalvat del document actual..."
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:2328
14258 msgid "Couldn't export file"
14259 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
14260
14261 #: src/Buffer.cpp:2329
14262 #, c-format
14263 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14264 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
14265
14266 #: src/Buffer.cpp:2366
14267 msgid "File name error"
14268 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14269
14270 #: src/Buffer.cpp:2367
14271 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14272 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:2408
14275 msgid "Document export cancelled."
14276 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:2414
14279 #, c-format
14280 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14281 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
14282
14283 #: src/Buffer.cpp:2420
14284 #, c-format
14285 msgid "Document exported as %1$s"
14286 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
14287
14288 #: src/Buffer.cpp:2490
14289 #, fuzzy, c-format
14290 msgid ""
14291 "The specified document\n"
14292 "%1$s\n"
14293 "could not be read."
14294 msgstr "Possibles Formats de Document"
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:2492
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Could not read document"
14299 msgstr "Impossible obrir el document"
14300
14301 #: src/Buffer.cpp:2502
14302 #, fuzzy, c-format
14303 msgid ""
14304 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14305 "\n"
14306 "Recover emergency save?"
14307 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:2505
14310 msgid "Load emergency save?"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:2506
14314 #, fuzzy
14315 msgid "&Recover"
14316 msgstr "Ordre Invers|#R"
14317
14318 #: src/Buffer.cpp:2506
14319 #, fuzzy
14320 msgid "&Load Original"
14321 msgstr "&Origen:"
14322
14323 #: src/Buffer.cpp:2526
14324 #, c-format
14325 msgid ""
14326 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14327 "\n"
14328 "Load the backup instead?"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: src/Buffer.cpp:2529
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Load backup?"
14334 msgstr "Negre"
14335
14336 #: src/Buffer.cpp:2530
14337 #, fuzzy
14338 msgid "&Load backup"
14339 msgstr "Negre"
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:2530
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Load &original"
14344 msgstr "&Origen:"
14345
14346 #: src/Buffer.cpp:2563
14347 #, fuzzy, c-format
14348 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14349 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14350
14351 #: src/Buffer.cpp:2565
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Retrieve from version control?"
14354 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
14355
14356 #: src/Buffer.cpp:2566
14357 #, fuzzy
14358 msgid "&Retrieve"
14359 msgstr "Ordre Invers|#R"
14360
14361 #: src/BufferList.cpp:220
14362 #, fuzzy
14363 msgid "No file open!"
14364 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
14365
14366 #: src/BufferList.cpp:230
14367 #, fuzzy, c-format
14368 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14369 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
14370
14371 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14372 #, fuzzy
14373 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14374 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
14375
14376 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14377 #, fuzzy
14378 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14379 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
14380
14381 #: src/BufferList.cpp:271
14382 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14383 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
14384
14385 #: src/BufferParams.cpp:481
14386 #, c-format
14387 msgid ""
14388 "The layout file requested by this document,\n"
14389 "%1$s.layout,\n"
14390 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14391 "class or style file required by it is not\n"
14392 "available. See the Customization documentation\n"
14393 "for more information.\n"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/BufferParams.cpp:487
14397 msgid "Document class not available"
14398 msgstr "La classe del document no està disponible"
14399
14400 #: src/BufferParams.cpp:488
14401 msgid "LyX will not be able to produce output."
14402 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
14403
14404 #: src/BufferParams.cpp:1424
14405 #, fuzzy, c-format
14406 msgid "The document class %1$s could not be found."
14407 msgstr "Possibles Formats de Document"
14408
14409 #: src/BufferParams.cpp:1426
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Class not found"
14412 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
14413
14414 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14415 #, fuzzy, c-format
14416 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14417 msgstr "Possibles Formats de Document"
14418
14419 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Could not load class"
14422 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
14423
14424 #: src/BufferParams.cpp:1474
14425 #, c-format
14426 msgid ""
14427 "The module %1$s has been requested by\n"
14428 "this document but has not been found in the list of\n"
14429 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14430 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: src/BufferParams.cpp:1478
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Module not available"
14436 msgstr "La classe del document no està disponible"
14437
14438 #: src/BufferParams.cpp:1479
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Some layouts may not be available."
14441 msgstr "La classe del document no està disponible"
14442
14443 #: src/BufferParams.cpp:1486
14444 #, c-format
14445 msgid ""
14446 "The module %1$s requires a package that is\n"
14447 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14448 "may not be possible.\n"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/BufferParams.cpp:1489
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Package not available"
14454 msgstr "La classe del document no està disponible"
14455
14456 #: src/BufferParams.cpp:1494
14457 #, c-format
14458 msgid "Error reading module %1$s\n"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Read Error"
14464 msgstr "Error en la recerca"
14465
14466 #: src/BufferParams.cpp:1500
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Error reading internal layout information"
14469 msgstr "Informació general"
14470
14471 #: src/BufferView.cpp:177
14472 #, fuzzy
14473 msgid "No more insets"
14474 msgstr "No hi ha més notes"
14475
14476 #: src/BufferView.cpp:669
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Save bookmark"
14479 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
14480
14481 #: src/BufferView.cpp:1013
14482 msgid "No further undo information"
14483 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
14484
14485 #: src/BufferView.cpp:1022
14486 msgid "No further redo information"
14487 msgstr "No hi ha més informació per refer"
14488
14489 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14490 msgid "String not found!"
14491 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
14492
14493 #: src/BufferView.cpp:1200
14494 msgid "Mark off"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/BufferView.cpp:1207
14498 msgid "Mark on"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/BufferView.cpp:1214
14502 msgid "Mark removed"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: src/BufferView.cpp:1217
14506 msgid "Mark set"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: src/BufferView.cpp:1264
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Statistics for the selection:"
14512 msgstr "Imprimeix el document"
14513
14514 #: src/BufferView.cpp:1266
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Statistics for the document:"
14517 msgstr "Imprimeix el document"
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1269
14520 #, fuzzy, c-format
14521 msgid "%1$d words"
14522 msgstr "S'han comprovat %1$d."
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:1271
14525 #, fuzzy
14526 msgid "One word"
14527 msgstr "Paraula clau"
14528
14529 #: src/BufferView.cpp:1274
14530 #, c-format
14531 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/BufferView.cpp:1277
14535 msgid "One character (including blanks)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/BufferView.cpp:1280
14539 #, c-format
14540 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/BufferView.cpp:1283
14544 msgid "One character (excluding blanks)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/BufferView.cpp:1285
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Statistics"
14550 msgstr "Estat"
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:1963
14553 #, c-format
14554 msgid "Inserting document %1$s..."
14555 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
14556
14557 #: src/BufferView.cpp:1974
14558 #, c-format
14559 msgid "Document %1$s inserted."
14560 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
14561
14562 #: src/BufferView.cpp:1976
14563 #, c-format
14564 msgid "Could not insert document %1$s"
14565 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
14566
14567 #: src/BufferView.cpp:2202
14568 #, fuzzy, c-format
14569 msgid ""
14570 "Could not read the specified document\n"
14571 "%1$s\n"
14572 "due to the error: %2$s"
14573 msgstr "Impossible obrir el document"
14574
14575 #: src/BufferView.cpp:2204
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Could not read file"
14578 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14579
14580 #: src/BufferView.cpp:2211
14581 #, fuzzy, c-format
14582 msgid ""
14583 "%1$s\n"
14584 " is not readable."
14585 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
14586
14587 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Could not open file"
14590 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
14591
14592 #: src/BufferView.cpp:2219
14593 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/BufferView.cpp:2220
14597 msgid ""
14598 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14599 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14600 "If this does not give the correct result\n"
14601 "then please change the encoding of the file\n"
14602 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14603 msgstr ""
14604 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
14605 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
14606 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
14607 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
14608 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
14609
14610 #: src/Chktex.cpp:63
14611 #, c-format
14612 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14613 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
14614
14615 #: src/Chktex.cpp:65
14616 msgid "ChkTeX warning id # "
14617 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
14618
14619 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14620 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14621 msgid "none"
14622 msgstr "cap"
14623
14624 #: src/Color.cpp:96
14625 msgid "black"
14626 msgstr "negre"
14627
14628 #: src/Color.cpp:97
14629 msgid "white"
14630 msgstr "blanc"
14631
14632 #: src/Color.cpp:98
14633 msgid "red"
14634 msgstr "vermell"
14635
14636 #: src/Color.cpp:99
14637 msgid "green"
14638 msgstr "verd"
14639
14640 #: src/Color.cpp:100
14641 msgid "blue"
14642 msgstr "blau"
14643
14644 #: src/Color.cpp:101
14645 #, fuzzy
14646 msgid "cyan"
14647 msgstr "arctan"
14648
14649 #: src/Color.cpp:102
14650 #, fuzzy
14651 msgid "magenta"
14652 msgstr "marge"
14653
14654 #: src/Color.cpp:103
14655 msgid "yellow"
14656 msgstr "groc"
14657
14658 #: src/Color.cpp:104
14659 msgid "cursor"
14660 msgstr "cursor"
14661
14662 #: src/Color.cpp:105
14663 msgid "background"
14664 msgstr "fons"
14665
14666 #: src/Color.cpp:106
14667 msgid "text"
14668 msgstr "text"
14669
14670 #: src/Color.cpp:107
14671 msgid "selection"
14672 msgstr "selecció"
14673
14674 #: src/Color.cpp:108
14675 #, fuzzy
14676 msgid "selected text"
14677 msgstr "Text suprimit"
14678
14679 #: src/Color.cpp:110
14680 msgid "LaTeX text"
14681 msgstr "text de LaTeX"
14682
14683 #: src/Color.cpp:111
14684 #, fuzzy
14685 msgid "inline completion"
14686 msgstr "Llistat &en línia"
14687
14688 #: src/Color.cpp:113
14689 #, fuzzy
14690 msgid "non-unique inline completion"
14691 msgstr "Llistat &en línia"
14692
14693 #: src/Color.cpp:115
14694 msgid "previewed snippet"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/Color.cpp:116
14698 #, fuzzy
14699 msgid "note label"
14700 msgstr "nota al peu"
14701
14702 #: src/Color.cpp:117
14703 msgid "note background"
14704 msgstr "fons de nota"
14705
14706 #: src/Color.cpp:118
14707 #, fuzzy
14708 msgid "comment label"
14709 msgstr "comentari"
14710
14711 #: src/Color.cpp:119
14712 msgid "comment background"
14713 msgstr "fons de comentari"
14714
14715 #: src/Color.cpp:120
14716 #, fuzzy
14717 msgid "greyedout inset label"
14718 msgstr "fons de nota"
14719
14720 #: src/Color.cpp:121
14721 #, fuzzy
14722 msgid "greyedout inset background"
14723 msgstr "fons de nota"
14724
14725 #: src/Color.cpp:122
14726 #, fuzzy
14727 msgid "shaded box"
14728 msgstr "Caixa ombrejada"
14729
14730 #: src/Color.cpp:123
14731 #, fuzzy
14732 msgid "branch label"
14733 msgstr "branca"
14734
14735 #: src/Color.cpp:124
14736 #, fuzzy
14737 msgid "footnote label"
14738 msgstr "nota al peu"
14739
14740 #: src/Color.cpp:125
14741 #, fuzzy
14742 msgid "index label"
14743 msgstr "Insereix etiqueta"
14744
14745 #: src/Color.cpp:126
14746 #, fuzzy
14747 msgid "margin note label"
14748 msgstr "Vés a l'etiqueta"
14749
14750 #: src/Color.cpp:127
14751 #, fuzzy
14752 msgid "URL label"
14753 msgstr "Etiqueta"
14754
14755 #: src/Color.cpp:128
14756 #, fuzzy
14757 msgid "URL text"
14758 msgstr "text"
14759
14760 #: src/Color.cpp:129
14761 #, fuzzy
14762 msgid "depth bar"
14763 msgstr "hbar"
14764
14765 #: src/Color.cpp:130
14766 msgid "language"
14767 msgstr "Idioma"
14768
14769 #: src/Color.cpp:131
14770 #, fuzzy
14771 msgid "command inset"
14772 msgstr "Ordre deshabilitada"
14773
14774 #: src/Color.cpp:132
14775 #, fuzzy
14776 msgid "command inset background"
14777 msgstr "fons de comentari"
14778
14779 #: src/Color.cpp:133
14780 #, fuzzy
14781 msgid "command inset frame"
14782 msgstr "Ordre deshabilitada"
14783
14784 #: src/Color.cpp:134
14785 msgid "special character"
14786 msgstr "caràcter especial"
14787
14788 #: src/Color.cpp:135
14789 msgid "math"
14790 msgstr "matemàtiques"
14791
14792 #: src/Color.cpp:136
14793 msgid "math background"
14794 msgstr "fons de matemàtiques"
14795
14796 #: src/Color.cpp:137
14797 msgid "graphics background"
14798 msgstr "fons de gràfics"
14799
14800 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Math macro background"
14803 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14804
14805 #: src/Color.cpp:139
14806 #, fuzzy
14807 msgid "math frame"
14808 msgstr "mathrm T"
14809
14810 #: src/Color.cpp:140
14811 msgid "math corners"
14812 msgstr "cantonades matemàtiques"
14813
14814 #: src/Color.cpp:141
14815 msgid "math line"
14816 msgstr "línia matemàtica"
14817
14818 #: src/Color.cpp:143
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Math macro hovered background"
14821 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14822
14823 #: src/Color.cpp:144
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Math macro label"
14826 msgstr "macro matemàtica"
14827
14828 #: src/Color.cpp:145
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Math macro frame"
14831 msgstr "mathrm T"
14832
14833 #: src/Color.cpp:146
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Math macro blended out"
14836 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14837
14838 #: src/Color.cpp:147
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Math macro old parameter"
14841 msgstr "mathrm T"
14842
14843 #: src/Color.cpp:148
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Math macro new parameter"
14846 msgstr "mathrm T"
14847
14848 #: src/Color.cpp:149
14849 #, fuzzy
14850 msgid "caption frame"
14851 msgstr "AltreCopFotograma"
14852
14853 #: src/Color.cpp:150
14854 msgid "collapsable inset text"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/Color.cpp:151
14858 #, fuzzy
14859 msgid "collapsable inset frame"
14860 msgstr "Ordre deshabilitada"
14861
14862 #: src/Color.cpp:152
14863 #, fuzzy
14864 msgid "inset background"
14865 msgstr "fons de nota"
14866
14867 #: src/Color.cpp:153
14868 #, fuzzy
14869 msgid "inset frame"
14870 msgstr "Insereix taula"
14871
14872 #: src/Color.cpp:154
14873 msgid "LaTeX error"
14874 msgstr "error de LaTeX"
14875
14876 #: src/Color.cpp:155
14877 msgid "end-of-line marker"
14878 msgstr "marca de final de línia"
14879
14880 #: src/Color.cpp:156
14881 msgid "appendix marker"
14882 msgstr "marca d'apèndix"
14883
14884 #: src/Color.cpp:157
14885 #, fuzzy
14886 msgid "change bar"
14887 msgstr "Pàgina: "
14888
14889 #: src/Color.cpp:158
14890 msgid "Deleted text"
14891 msgstr "Text suprimit"
14892
14893 #: src/Color.cpp:159
14894 msgid "Added text"
14895 msgstr "Text afegit"
14896
14897 #: src/Color.cpp:160
14898 msgid "added space markers"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/Color.cpp:161
14902 msgid "top/bottom line"
14903 msgstr "línia superior/inferior"
14904
14905 #: src/Color.cpp:162
14906 #, fuzzy
14907 msgid "table line"
14908 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14909
14910 #: src/Color.cpp:163
14911 #, fuzzy
14912 msgid "table on/off line"
14913 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14914
14915 #: src/Color.cpp:165
14916 msgid "bottom area"
14917 msgstr "àrea inferior"
14918
14919 #: src/Color.cpp:166
14920 #, fuzzy
14921 msgid "new page"
14922 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14923
14924 #: src/Color.cpp:167
14925 #, fuzzy
14926 msgid "page break / line break"
14927 msgstr "salt de pàgina"
14928
14929 #: src/Color.cpp:168
14930 msgid "frame of button"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/Color.cpp:169
14934 msgid "button background"
14935 msgstr "fons de botó"
14936
14937 #: src/Color.cpp:170
14938 #, fuzzy
14939 msgid "button background under focus"
14940 msgstr "fons de botó"
14941
14942 #: src/Color.cpp:171
14943 #, fuzzy
14944 msgid "inherit"
14945 msgstr "herència"
14946
14947 #: src/Color.cpp:172
14948 msgid "ignore"
14949 msgstr "ignora"
14950
14951 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14952 #: src/Converter.cpp:514
14953 msgid "Cannot convert file"
14954 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14955
14956 #: src/Converter.cpp:306
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14960 "Define a converter in the preferences."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14964 msgid "Executing command: "
14965 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14966
14967 #: src/Converter.cpp:443
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Build errors"
14970 msgstr "Errors de creació"
14971
14972 #: src/Converter.cpp:444
14973 #, fuzzy
14974 msgid "There were errors during the build process."
14975 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14976
14977 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14978 #, c-format
14979 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/Converter.cpp:472
14983 #, c-format
14984 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14985 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14986
14987 #: src/Converter.cpp:516
14988 #, c-format
14989 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14990 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14991
14992 #: src/Converter.cpp:517
14993 #, c-format
14994 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14995 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14996
14997 #: src/Converter.cpp:573
14998 msgid "Running LaTeX..."
14999 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
15000
15001 #: src/Converter.cpp:591
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15005 "log %1$s."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/Converter.cpp:594
15009 msgid "LaTeX failed"
15010 msgstr "El LaTeX ha fallat"
15011
15012 #: src/Converter.cpp:596
15013 msgid "Output is empty"
15014 msgstr "La sortida generada és buida"
15015
15016 #: src/Converter.cpp:597
15017 msgid "An empty output file was generated."
15018 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
15019
15020 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15021 #, c-format
15022 msgid ""
15023 "Layout had to be changed from\n"
15024 "%1$s to %2$s\n"
15025 "because of class conversion from\n"
15026 "%3$s to %4$s"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Changed Layout"
15032 msgstr "Format de pàgina"
15033
15034 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15035 #, c-format
15036 msgid ""
15037 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15038 "%2$s to %3$s"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Undefined flex inset"
15044 msgstr "Taula oberta"
15045
15046 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15047 #, fuzzy, c-format
15048 msgid ""
15049 "The file %1$s already exists.\n"
15050 "\n"
15051 "Do you want to overwrite that file?"
15052 msgstr ""
15053 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15054 "\n"
15055 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15056
15057 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Overwrite file?"
15060 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
15061
15062 #: src/Exporter.cpp:49
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Overwrite &all"
15065 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
15066
15067 #: src/Exporter.cpp:50
15068 msgid "&Cancel export"
15069 msgstr "Cancel.la l'exportació"
15070
15071 #: src/Exporter.cpp:90
15072 msgid "Couldn't copy file"
15073 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
15074
15075 #: src/Exporter.cpp:91
15076 #, c-format
15077 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15078 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
15079
15080 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15082 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15083 msgid "Roman"
15084 msgstr "Roman"
15085
15086 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15088 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15089 msgid "Sans Serif"
15090 msgstr "Sans Serif"
15091
15092 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15095 msgid "Typewriter"
15096 msgstr "Mecanogràfica"
15097
15098 #: src/Font.cpp:49
15099 msgid "Symbol"
15100 msgstr "Símbol"
15101
15102 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15103 #: src/Font.cpp:66
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Inherit"
15106 msgstr "Herència"
15107
15108 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15109 #, fuzzy
15110 msgid "Medium"
15111 msgstr "Mig"
15112
15113 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15114 msgid "Bold"
15115 msgstr "Negreta"
15116
15117 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15118 #, fuzzy
15119 msgid "Upright"
15120 msgstr "Copyright"
15121
15122 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15123 msgid "Italic"
15124 msgstr "Cursiva"
15125
15126 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Slanted"
15129 msgstr "Estat"
15130
15131 #: src/Font.cpp:57
15132 msgid "Smallcaps"
15133 msgstr "Majúscules petites"
15134
15135 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15136 msgid "Increase"
15137 msgstr "Augmenta"
15138
15139 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15140 msgid "Decrease"
15141 msgstr "Disminueix"
15142
15143 #: src/Font.cpp:66
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Toggle"
15146 msgstr "(Des)Activa"
15147
15148 #: src/Font.cpp:173
15149 #, c-format
15150 msgid "Emphasis %1$s, "
15151 msgstr "Emfatitza %1$s, "
15152
15153 #: src/Font.cpp:176
15154 #, c-format
15155 msgid "Underline %1$s, "
15156 msgstr "Subratlla %1$s, "
15157
15158 #: src/Font.cpp:179
15159 #, c-format
15160 msgid "Noun %1$s, "
15161 msgstr "Versaletes %1$s, "
15162
15163 #: src/Font.cpp:193
15164 #, c-format
15165 msgid "Language: %1$s, "
15166 msgstr "Idioma: %1$s, "
15167
15168 #: src/Font.cpp:196
15169 #, fuzzy, c-format
15170 msgid "  Number %1$s"
15171 msgstr "  Número %1$s"
15172
15173 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15174 msgid "Cannot view file"
15175 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
15176
15177 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15178 #, c-format
15179 msgid "File does not exist: %1$s"
15180 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
15181
15182 #: src/Format.cpp:267
15183 #, c-format
15184 msgid "No information for viewing %1$s"
15185 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
15186
15187 #: src/Format.cpp:277
15188 #, c-format
15189 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15190 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
15191
15192 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15193 #: src/Format.cpp:383
15194 msgid "Cannot edit file"
15195 msgstr "No es pot editar el fitxer"
15196
15197 #: src/Format.cpp:337
15198 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Format.cpp:350
15202 #, c-format
15203 msgid "No information for editing %1$s"
15204 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
15205
15206 #: src/Format.cpp:361
15207 #, c-format
15208 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15209 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
15210
15211 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15214 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
15215
15216 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15219 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
15220
15221 #: src/ISpell.cpp:267
15222 msgid ""
15223 "Could not create an ispell process.\n"
15224 "You may not have the right languages installed."
15225 msgstr ""
15226 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
15227 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
15228
15229 #: src/ISpell.cpp:290
15230 msgid ""
15231 "The ispell process returned an error.\n"
15232 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15233 msgstr ""
15234 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
15235 "Potser no s'ha configurat correctament?"
15236
15237 #: src/ISpell.cpp:395
15238 #, c-format
15239 msgid ""
15240 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15241 "$s'."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/ISpell.cpp:406
15245 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/ISpell.cpp:466
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15252 "2$s'."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/ISpell.cpp:481
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15259 "2$s'."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/KeySequence.cpp:167
15263 msgid "   options: "
15264 msgstr "   opcions: "
15265
15266 #: src/LaTeX.cpp:61
15267 #, c-format
15268 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15269 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
15270
15271 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15272 msgid "Running MakeIndex."
15273 msgstr "S'està executant el Makeindex."
15274
15275 #: src/LaTeX.cpp:284
15276 msgid "Running BibTeX."
15277 msgstr "S'està executant el BibTeX."
15278
15279 #: src/LaTeX.cpp:418
15280 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15281 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
15282
15283 #: src/LyX.cpp:99
15284 msgid "Could not read configuration file"
15285 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
15286
15287 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "Error while reading the configuration file\n"
15291 "%1$s.\n"
15292 "Please check your installation."
15293 msgstr ""
15294 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
15295 "%1$s.\n"
15296 "Comproveu la instal·lació."
15297
15298 #: src/LyX.cpp:109
15299 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15300 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
15301
15302 #: src/LyX.cpp:113
15303 msgid "Done!"
15304 msgstr "Fet!"
15305
15306 #: src/LyX.cpp:476
15307 #, fuzzy, c-format
15308 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15309 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:478
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Cannot remove temporary directory"
15314 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15315
15316 #: src/LyX.cpp:484
15317 #, c-format
15318 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15319 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
15320
15321 #: src/LyX.cpp:486
15322 msgid "Unable to remove temporary directory"
15323 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
15324
15325 #: src/LyX.cpp:515
15326 #, c-format
15327 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15328 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
15329
15330 #: src/LyX.cpp:582
15331 #, fuzzy
15332 msgid "No textclass is found"
15333 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
15334
15335 #: src/LyX.cpp:583
15336 msgid ""
15337 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15338 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: src/LyX.cpp:587
15342 #, fuzzy
15343 msgid "&Reconfigure"
15344 msgstr "Reconfigura|R"
15345
15346 #: src/LyX.cpp:588
15347 #, fuzzy
15348 msgid "&Use Default"
15349 msgstr "Predeterminada"
15350
15351 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15352 msgid "&Exit LyX"
15353 msgstr "&Surt del LyX"
15354
15355 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15356 msgid "LyX: "
15357 msgstr "LyX: "
15358
15359 #: src/LyX.cpp:858
15360 msgid "Could not create temporary directory"
15361 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
15362
15363 #: src/LyX.cpp:859
15364 #, fuzzy, c-format
15365 msgid ""
15366 "Could not create a temporary directory in\n"
15367 "\"%1$s\"\n"
15368 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15369 msgstr ""
15370 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
15371 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
15372 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
15373
15374 #: src/LyX.cpp:942
15375 msgid "Missing user LyX directory"
15376 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
15377
15378 #: src/LyX.cpp:943
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15382 "It is needed to keep your own configuration."
15383 msgstr ""
15384 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
15385 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
15386
15387 #: src/LyX.cpp:948
15388 msgid "&Create directory"
15389 msgstr "&Crea el directori"
15390
15391 #: src/LyX.cpp:950
15392 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15393 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
15394
15395 #: src/LyX.cpp:954
15396 #, c-format
15397 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15398 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
15399
15400 #: src/LyX.cpp:959
15401 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15402 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
15403
15404 #: src/LyX.cpp:1031
15405 msgid "List of supported debug flags:"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyX.cpp:1035
15409 #, c-format
15410 msgid "Setting debug level to %1$s"
15411 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
15412
15413 #: src/LyX.cpp:1046
15414 #, fuzzy
15415 msgid ""
15416 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15417 "Command line switches (case sensitive):\n"
15418 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15419 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15420 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15421 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15422 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15423 "                  select the features to debug.\n"
15424 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15425 "\t-x [--execute] command\n"
15426 "                  where command is a lyx command.\n"
15427 "\t-e [--export] fmt\n"
15428 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15429 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15430 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15431 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15432 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15433 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15434 "\t-version        summarize version and build info\n"
15435 "Check the LyX man page for more details."
15436 msgstr ""
15437 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
15438 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
15439 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15440 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
15441 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
15442 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
15443 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15444 "                  select the features to debug.\n"
15445 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15446 "\t-x [--execute] command\n"
15447 "                  where command is a lyx command.\n"
15448 "\t-e [--export] fmt\n"
15449 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15450 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
15451 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
15452 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
15453 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
15454 "Check the LyX man page for more details."
15455
15456 #: src/LyX.cpp:1086
15457 msgid "No system directory"
15458 msgstr "No hi directori de sistema"
15459
15460 #: src/LyX.cpp:1087
15461 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15462 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
15463
15464 #: src/LyX.cpp:1098
15465 msgid "No user directory"
15466 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
15467
15468 #: src/LyX.cpp:1099
15469 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15470 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
15471
15472 #: src/LyX.cpp:1110
15473 msgid "Incomplete command"
15474 msgstr "Ordre incompleta"
15475
15476 #: src/LyX.cpp:1111
15477 msgid "Missing command string after --execute switch"
15478 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
15479
15480 #: src/LyX.cpp:1122
15481 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15482 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
15483
15484 #: src/LyX.cpp:1135
15485 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15486 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
15487
15488 #: src/LyX.cpp:1140
15489 msgid "Missing filename for --import"
15490 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
15491
15492 #: src/LyXFunc.cpp:113
15493 msgid "Running configure..."
15494 msgstr "S'està configurant..."
15495
15496 #: src/LyXFunc.cpp:124
15497 msgid "Reloading configuration..."
15498 msgstr "S'està carregant la configuració..."
15499
15500 #: src/LyXFunc.cpp:130
15501 #, fuzzy
15502 msgid "System reconfiguration failed"
15503 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15504
15505 #: src/LyXFunc.cpp:131
15506 msgid ""
15507 "The system reconfiguration has failed.\n"
15508 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15509 "Please reconfigure again if needed."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/LyXFunc.cpp:137
15513 #, fuzzy
15514 msgid "System reconfigured"
15515 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
15516
15517 #: src/LyXFunc.cpp:138
15518 msgid ""
15519 "The system has been reconfigured.\n"
15520 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15521 "updated document class specifications."
15522 msgstr ""
15523 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
15524 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
15525 "de les noves especificacions actualitzades"
15526
15527 #: src/LyXFunc.cpp:362
15528 msgid "Unknown function."
15529 msgstr "Funció desconeguda."
15530
15531 #: src/LyXFunc.cpp:391
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Nothing to do"
15534 msgstr "Res a fer"
15535
15536 #: src/LyXFunc.cpp:410
15537 msgid "Unknown action"
15538 msgstr "Acció desconeguda"
15539
15540 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15541 msgid "Command disabled"
15542 msgstr "Ordre deshabilitada"
15543
15544 #: src/LyXFunc.cpp:423
15545 msgid "Command not allowed without any document open"
15546 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
15547
15548 #: src/LyXFunc.cpp:633
15549 msgid "Document is read-only"
15550 msgstr "El document és de només lectura"
15551
15552 #: src/LyXFunc.cpp:642
15553 msgid "This portion of the document is deleted."
15554 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
15555
15556 #: src/LyXFunc.cpp:661
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15560 "\n"
15561 "Do you want to save the document?"
15562 msgstr ""
15563 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
15564 "\n"
15565 "Voleu desar el document?"
15566
15567 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15568 msgid "Save changed document?"
15569 msgstr "Voleu desar els canvis?"
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:679
15572 #, c-format
15573 msgid ""
15574 "Could not print the document %1$s.\n"
15575 "Check that your printer is set up correctly."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/LyXFunc.cpp:682
15579 msgid "Print document failed"
15580 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15581
15582 #: src/LyXFunc.cpp:799
15583 #, c-format
15584 msgid ""
15585 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15586 "version of the document %1$s?"
15587 msgstr ""
15588 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
15589 "salvada del document %1$s?"
15590
15591 #: src/LyXFunc.cpp:801
15592 msgid "Revert to saved document?"
15593 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15594
15595 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15596 msgid "&Revert"
15597 msgstr "&Reverteix"
15598
15599 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15600 msgid "Missing argument"
15601 msgstr "Manca argument"
15602
15603 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15604 #, c-format
15605 msgid "Opening help file %1$s..."
15606 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
15607
15608 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15609 #, fuzzy, c-format
15610 msgid "Opening child document %1$s..."
15611 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
15612
15613 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15614 #, c-format
15615 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15616 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15619 msgid "Unable to save document defaults"
15620 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15623 #, fuzzy, c-format
15624 msgid "Document %1$s reloaded."
15625 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
15626
15627 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15628 #, fuzzy, c-format
15629 msgid "Could not reload document %1$s"
15630 msgstr "Impossible obrir el document"
15631
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15633 msgid "Welcome to LyX!"
15634 msgstr "Benvingut a LyX !"
15635
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15637 msgid "Converting document to new document class..."
15638 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
15639
15640 #: src/LyXRC.cpp:2386
15641 msgid ""
15642 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15643 "legal words?"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2391
15647 msgid ""
15648 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15649 "document."
15650 msgstr ""
15651 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15652 "com a llengua del document."
15653
15654 #: src/LyXRC.cpp:2395
15655 msgid ""
15656 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15657 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15658 "specified, an internal routine is used."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: src/LyXRC.cpp:2403
15662 msgid ""
15663 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15664 "automatically by what you type."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/LyXRC.cpp:2407
15668 msgid ""
15669 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15670 "class change."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: src/LyXRC.cpp:2411
15674 msgid ""
15675 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2418
15679 msgid ""
15680 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15681 "the backup file in the same directory as the original file."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2422
15685 msgid ""
15686 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15687 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2426
15691 msgid ""
15692 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15693 "its global and local bind/ directories."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2430
15697 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2434
15701 msgid ""
15702 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15703 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/LyXRC.cpp:2444
15707 msgid ""
15708 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15709 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2448
15713 msgid ""
15714 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15715 "inside."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2459
15719 #, no-c-format
15720 msgid ""
15721 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15722 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: src/LyXRC.cpp:2463
15726 msgid ""
15727 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15728 "look in its global and local commands/ directories."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/LyXRC.cpp:2467
15732 msgid "New documents will be assigned this language."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/LyXRC.cpp:2471
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Specify the default paper size."
15738 msgstr "Mides:|#P"
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2475
15741 msgid ""
15742 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15743 "shown after the change has been made.)"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2479
15747 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2483
15751 msgid ""
15752 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15753 "LyX was started from."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/LyXRC.cpp:2488
15757 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/LyXRC.cpp:2492
15761 msgid ""
15762 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15763 "value selects the directory LyX was started from."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/LyXRC.cpp:2496
15767 msgid ""
15768 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15769 "recommended for non-English languages."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/LyXRC.cpp:2503
15773 msgid ""
15774 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15775 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15776 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2512
15780 msgid ""
15781 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15782 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2516
15786 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2520
15790 #, fuzzy
15791 msgid ""
15792 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15793 "document."
15794 msgstr ""
15795 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15796 "com a llengua del document."
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2524
15799 #, fuzzy
15800 msgid ""
15801 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15802 msgstr ""
15803 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15804 "com a llengua del document."
15805
15806 #: src/LyXRC.cpp:2528
15807 msgid ""
15808 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15809 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15810 "name of the second language."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2532
15814 #, fuzzy
15815 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15816 msgstr ""
15817 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15818 "com a llengua del document."
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2536
15821 #, fuzzy
15822 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15823 msgstr ""
15824 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15825 "com a llengua del document."
15826
15827 #: src/LyXRC.cpp:2540
15828 msgid ""
15829 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15830 "\\documentclass."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/LyXRC.cpp:2544
15834 msgid ""
15835 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15836 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/LyXRC.cpp:2548
15840 msgid ""
15841 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15842 "document is the default language."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/LyXRC.cpp:2552
15846 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2556
15850 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2560
15854 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/LyXRC.cpp:2564
15858 msgid ""
15859 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15860 "of the document."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/LyXRC.cpp:2568
15864 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2573
15868 #, fuzzy
15869 msgid "The completion popup delay."
15870 msgstr "Llistat &en línia"
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2577
15873 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2581
15877 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2585
15881 msgid ""
15882 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/LyXRC.cpp:2589
15886 msgid ""
15887 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15888 "available."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2593
15892 #, fuzzy
15893 msgid "The inline completion delay."
15894 msgstr "Llistat &en línia"
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2597
15897 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2601
15901 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2605
15905 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/LyXRC.cpp:2609
15909 #, c-format
15910 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: src/LyXRC.cpp:2614
15914 msgid ""
15915 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15916 "variable. Use the OS native format."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2621
15920 #, fuzzy
15921 msgid ""
15922 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15923 msgstr ""
15924 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2625
15927 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2629
15931 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2633
15935 msgid "Scale the preview size to suit."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2637
15939 #, fuzzy
15940 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15941 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15942
15943 #: src/LyXRC.cpp:2641
15944 #, fuzzy
15945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15946 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2645
15949 msgid ""
15950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15951 "environment variable PRINTER."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyXRC.cpp:2649
15955 #, fuzzy
15956 msgid "The option to print only even pages."
15957 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15958
15959 #: src/LyXRC.cpp:2653
15960 msgid ""
15961 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15962 "the filename of the DVI file to be printed."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2657
15966 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2661
15970 #, fuzzy
15971 msgid "The option to print out in landscape."
15972 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2665
15975 #, fuzzy
15976 msgid "The option to print only odd pages."
15977 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15978
15979 #: src/LyXRC.cpp:2669
15980 #, fuzzy
15981 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15982 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15983
15984 #: src/LyXRC.cpp:2673
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15987 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2677
15990 #, fuzzy
15991 msgid "The option to specify paper type."
15992 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15993
15994 #: src/LyXRC.cpp:2681
15995 #, fuzzy
15996 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15997 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2685
16000 msgid ""
16001 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16002 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16003 "arguments."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2689
16007 msgid ""
16008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16009 "prepended along with the printer name after the spool command."
16010 msgstr ""
16011
16012 #: src/LyXRC.cpp:2693
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16015 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16016
16017 #: src/LyXRC.cpp:2697
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16020 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
16021
16022 #: src/LyXRC.cpp:2701
16023 msgid ""
16024 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16025 "command."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2705
16029 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2713
16033 msgid ""
16034 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2717
16038 msgid ""
16039 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16040 "wrong, override the setting here."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2723
16044 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/LyXRC.cpp:2732
16048 msgid ""
16049 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16050 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16051 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2736
16055 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2741
16059 #, no-c-format
16060 msgid ""
16061 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16062 "roughly the same size as on paper."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2745
16066 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2749
16070 msgid ""
16071 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16072 "\".out\". Only for advanced users."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/LyXRC.cpp:2756
16076 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/LyXRC.cpp:2760
16080 msgid "What command runs the spellchecker?"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2764
16084 msgid ""
16085 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16086 "when you quit LyX."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: src/LyXRC.cpp:2768
16090 msgid ""
16091 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16092 "value selects the directory LyX was started from."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2778
16096 msgid ""
16097 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16098 "will look in its global and local ui/ directories."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/LyXRC.cpp:2791
16102 msgid ""
16103 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16104 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16105 "may not work with all dictionaries."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2795
16109 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2799
16113 msgid ""
16114 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: src/LyXRC.cpp:2806
16118 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/LyXVC.cpp:91
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Document not saved"
16124 msgstr "Possibles Formats de Document"
16125
16126 #: src/LyXVC.cpp:92
16127 msgid "You must save the document before it can be registered."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/LyXVC.cpp:117
16131 msgid "LyX VC: Initial description"
16132 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16133
16134 #: src/LyXVC.cpp:118
16135 msgid "(no initial description)"
16136 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
16137
16138 #: src/LyXVC.cpp:133
16139 msgid "LyX VC: Log Message"
16140 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
16141
16142 #: src/LyXVC.cpp:136
16143 #, fuzzy
16144 msgid "(no log message)"
16145 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
16146
16147 #: src/LyXVC.cpp:156
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16151 "changes.\n"
16152 "\n"
16153 "Do you want to revert to the saved version?"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXVC.cpp:159
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Revert to stored version of document?"
16159 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
16160
16161 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16162 msgid "Senseless with this layout!"
16163 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
16164
16165 #: src/Paragraph.cpp:1575
16166 msgid "Alignment not permitted"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: src/Paragraph.cpp:1576
16170 msgid ""
16171 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16172 "Setting to default."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16176 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16177 #, fuzzy
16178 msgid "LyX Warning: "
16179 msgstr "Versió del LyX"
16180
16181 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16182 #, fuzzy
16183 msgid "uncodable character"
16184 msgstr "caràcter especial"
16185
16186 #: src/SpellBase.cpp:51
16187 msgid "Native OS API not yet supported."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/Text.cpp:121
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Unknown layout"
16193 msgstr "Acció Desconeguda"
16194
16195 #: src/Text.cpp:122
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16199 "Trying to use the default instead.\n"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: src/Text.cpp:151
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Unknown Inset"
16205 msgstr "Acció Desconeguda"
16206
16207 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Change tracking error"
16210 msgstr "Idioma"
16211
16212 #: src/Text.cpp:225
16213 #, c-format
16214 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/Text.cpp:238
16218 #, c-format
16219 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/Text.cpp:245
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Unknown token"
16225 msgstr "Acció Desconeguda"
16226
16227 #: src/Text.cpp:527
16228 msgid ""
16229 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16230 "Tutorial."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/Text.cpp:538
16234 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/Text.cpp:1302
16238 #, fuzzy
16239 msgid "[Change Tracking] "
16240 msgstr "Idioma"
16241
16242 #: src/Text.cpp:1308
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Change: "
16245 msgstr "Pàgina: "
16246
16247 #: src/Text.cpp:1312
16248 #, fuzzy
16249 msgid " at "
16250 msgstr " de "
16251
16252 #: src/Text.cpp:1322
16253 #, fuzzy, c-format
16254 msgid "Font: %1$s"
16255 msgstr "Comentari:"
16256
16257 #: src/Text.cpp:1327
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid ", Depth: %1$d"
16260 msgstr ", Profunditat: "
16261
16262 #: src/Text.cpp:1333
16263 #, fuzzy
16264 msgid ", Spacing: "
16265 msgstr "Espaiat"
16266
16267 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16268 msgid "OneHalf"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/Text.cpp:1345
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Other ("
16274 msgstr "Altre...|#O"
16275
16276 #: src/Text.cpp:1354
16277 #, fuzzy
16278 msgid ", Inset: "
16279 msgstr ", Profunditat: "
16280
16281 #: src/Text.cpp:1355
16282 #, fuzzy
16283 msgid ", Paragraph: "
16284 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16285
16286 #: src/Text.cpp:1356
16287 #, fuzzy
16288 msgid ", Id: "
16289 msgstr ", Profunditat: "
16290
16291 #: src/Text.cpp:1357
16292 #, fuzzy
16293 msgid ", Position: "
16294 msgstr "   opcions: "
16295
16296 #: src/Text.cpp:1363
16297 msgid ", Char: 0x"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/Text.cpp:1365
16301 msgid ", Boundary: "
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/Text2.cpp:391
16305 #, fuzzy
16306 msgid "No font change defined."
16307 msgstr "Anar al següent error"
16308
16309 #: src/Text2.cpp:431
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Nothing to index!"
16312 msgstr "Res a fer"
16313
16314 #: src/Text2.cpp:433
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16317 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
16318
16319 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16320 msgid "Math editor mode"
16321 msgstr "Mode editor matemàtic"
16322
16323 #: src/Text3.cpp:792
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Unknown spacing argument: "
16326 msgstr "Argument manquant"
16327
16328 #: src/Text3.cpp:1033
16329 msgid "Layout "
16330 msgstr "Format"
16331
16332 #: src/Text3.cpp:1034
16333 msgid " not known"
16334 msgstr " desconegut"
16335
16336 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Character set"
16339 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
16340
16341 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16342 msgid "Paragraph layout set"
16343 msgstr "Format de paràgraf modificat"
16344
16345 #: src/TextClass.cpp:140
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Plain Layout"
16348 msgstr "Format de pàgina"
16349
16350 #: src/TextClass.cpp:594
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Missing File"
16353 msgstr "Manca argument"
16354
16355 #: src/TextClass.cpp:595
16356 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: src/TextClass.cpp:598
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Corrupt File"
16362 msgstr "Títol curt"
16363
16364 #: src/TextClass.cpp:599
16365 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/Thesaurus.cpp:60
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Thesaurus failure"
16371 msgstr "Tesaurus"
16372
16373 #: src/Thesaurus.cpp:61
16374 #, c-format
16375 msgid ""
16376 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16377 "\n"
16378 "%1$s."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/VSpace.cpp:472
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Default skip"
16384 msgstr "Per defecte"
16385
16386 #: src/VSpace.cpp:475
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Small skip"
16389 msgstr "  Petita (3)"
16390
16391 #: src/VSpace.cpp:478
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Medium skip"
16394 msgstr "Mig"
16395
16396 #: src/VSpace.cpp:481
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Big skip"
16399 msgstr "BigSkip"
16400
16401 #: src/VSpace.cpp:484
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Vertical fill"
16404 msgstr "Espais verticals"
16405
16406 #: src/VSpace.cpp:491
16407 #, fuzzy
16408 msgid "protected"
16409 msgstr "Ho sento."
16410
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16412 #, fuzzy, c-format
16413 msgid ""
16414 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16415 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16416 msgstr ""
16417 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16418 "\n"
16419 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16420
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Reload saved document?"
16424 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
16425
16426 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16427 #, fuzzy
16428 msgid "&Reload"
16429 msgstr "&Substitueix"
16430
16431 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16432 #, fuzzy
16433 msgid "&Keep Changes"
16434 msgstr "Fusiona els canvis"
16435
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16437 #, c-format
16438 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16442 #, fuzzy
16443 msgid "File not readable!"
16444 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16445
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16447 #, fuzzy, c-format
16448 msgid ""
16449 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16450 "\n"
16451 "Do you want to create a new document?"
16452 msgstr ""
16453 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16454 "\n"
16455 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16456
16457 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16458 msgid "Create new document?"
16459 msgstr "Voleu crear un document nou?"
16460
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16462 msgid "&Create"
16463 msgstr "&Crea"
16464
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid ""
16468 "The specified document template\n"
16469 "%1$s\n"
16470 "could not be read."
16471 msgstr "Possibles Formats de Document"
16472
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Could not read template"
16476 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
16477
16478 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16479 #, fuzzy
16480 msgid "\\arabic{enumi}."
16481 msgstr "Decoració"
16482
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16484 #, fuzzy
16485 msgid "\\roman{enumiii}."
16486 msgstr "Decoració"
16487
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16489 #, fuzzy
16490 msgid "\\Alph{enumiv}."
16491 msgstr "Decoració"
16492
16493 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16494 msgid "Senseless!!! "
16495 msgstr "Sense sentit!!! "
16496
16497 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16498 msgid "Standard[[Bullets]]"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16502 msgid "Maths"
16503 msgstr "Matemàtiques"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16506 msgid "Dings 1"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16510 msgid "Dings 2"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16514 msgid "Dings 3"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16518 msgid "Dings 4"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16522 msgid "Directories"
16523 msgstr "Directoris"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16527 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16530 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16531 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16534 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16535 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16538 #, fuzzy
16539 msgid ""
16540 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16541 "1995-2008 LyX Team"
16542 msgstr ""
16543 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
16544 "1995-1998 Equip del LyX"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16547 msgid ""
16548 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16549 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16550 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16551 "any later version."
16552 msgstr ""
16553 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
16554 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
16555 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
16556 "qualsevol versió anterior."
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16559 msgid ""
16560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16567 msgstr ""
16568 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
16569 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
16570 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
16571 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
16572 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
16573 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
16574 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
16575 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
16576 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
16577 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16580 msgid "LyX Version "
16581 msgstr "Versió del LyX"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16584 msgid "Library directory: "
16585 msgstr "Directori de biblioteques: "
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16588 msgid "User directory: "
16589 msgstr "Directori d'usuari :"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16592 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16593 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16594 #, c-format
16595 msgid "LyX: %1$s"
16596 msgstr "LyX: %1$s"
16597
16598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16599 #, fuzzy
16600 msgid "About %1"
16601 msgstr "Quan al LyX"
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16605 msgid "Preferences"
16606 msgstr "Preferències"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Reconfigure"
16611 msgstr "Reconfigura|R"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Quit %1"
16616 msgstr "Surt del LyX"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16619 msgid "Exiting."
16620 msgstr "S'està sortint"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16623 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16624 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16627 #, c-format
16628 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16629 msgstr ""
16630 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16633 #, fuzzy
16634 msgid "The current document was closed."
16635 msgstr "La impressió del document ha fallat"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16638 msgid ""
16639 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16640 "documents and exit.\n"
16641 "\n"
16642 "Exception: "
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16647 msgid "Software exception Detected"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16651 msgid ""
16652 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16653 "unsaved documents and exit."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Could not find UI definition file"
16659 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
16660
16661 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Bibliography Entry Settings"
16664 msgstr "Bibliografia"
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16667 msgid "BibTeX Bibliography"
16668 msgstr "Bibliografia BibTeX"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16676 msgid "Documents|#o#O"
16677 msgstr "Documents|#o#O"
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16680 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16681 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16684 msgid "Select a BibTeX database to add"
16685 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16688 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16689 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16692 msgid "Select a BibTeX style"
16693 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16696 #, fuzzy
16697 msgid "No frame"
16698 msgstr "Nom"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Simple rectangular frame"
16703 msgstr "Insereix taula"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Oval frame, thin"
16708 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Oval frame, thick"
16713 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16716 msgid "Drop shadow"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Shaded background"
16722 msgstr "fons de nota"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Double rectangular frame"
16727 msgstr "doble"
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16730 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16731 msgid "Height"
16732 msgstr "Alçada"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16736 msgid "Depth"
16737 msgstr "Profunditat"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16742 msgid "Total Height"
16743 msgstr "Alçada total"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16747 msgid "Width"
16748 msgstr "Amplada"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16751 msgid "Box Settings"
16752 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Branch Settings"
16757 msgstr "Paràmetres &principals"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16760 msgid "Activated"
16761 msgstr "Activada"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16764 msgid "Color"
16765 msgstr "Color"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16769 msgid "Yes"
16770 msgstr "Sí"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16773 msgid "No"
16774 msgstr "No"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Merge Changes"
16779 msgstr "Fusiona els canvis"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16782 #, fuzzy, c-format
16783 msgid ""
16784 "Change by %1$s\n"
16785 "\n"
16786 msgstr ""
16787 "Canvia per %1$s\n"
16788 "\n"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16791 #, fuzzy, c-format
16792 msgid "Change made at %1$s\n"
16793 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16800 msgid "No change"
16801 msgstr "Sense canvi"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16804 msgid "Small Caps"
16805 msgstr "Majúscules petites"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Reset"
16814 msgstr "&Rebutja"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16817 msgid "Underbar"
16818 msgstr "Subratllat"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Noun"
16823 msgstr "Petites Majúscules"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16826 msgid "No color"
16827 msgstr "Sense color"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16830 msgid "Black"
16831 msgstr "Negre"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16834 msgid "White"
16835 msgstr "Blanc"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16838 msgid "Red"
16839 msgstr "Vermell"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16842 msgid "Green"
16843 msgstr "Verd"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16846 msgid "Blue"
16847 msgstr "Blau"
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Cyan"
16852 msgstr "Cancel·la"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Magenta"
16857 msgstr "Hongarès"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16860 msgid "Yellow"
16861 msgstr "Groc"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16864 msgid "Text Style"
16865 msgstr "Estil de text"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Keys"
16870 msgstr "&Clau:"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16873 msgid "LinkBack PDF"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16877 msgid "PDF"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16881 #, fuzzy
16882 msgid "pasted"
16883 msgstr "Enganxa"
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16886 #, fuzzy, c-format
16887 msgid "%1$s Files"
16888 msgstr "%1$s i %2$s"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16893 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16899 msgid "Canceled."
16900 msgstr "Cancel·lat."
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Overwrite external file?"
16905 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16908 #, fuzzy, c-format
16909 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16910 msgstr ""
16911 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16912 "\n"
16913 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16916 msgid "Next command"
16917 msgstr "Ordre següent"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16920 msgid "big[[delimiter size]]"
16921 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16924 msgid "Big[[delimiter size]]"
16925 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16928 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16929 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16932 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16933 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Math Delimiter"
16938 msgstr "Delimitador matemàtic"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16942 msgid "(None)"
16943 msgstr "(Cap)"
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16946 msgid "Variable"
16947 msgstr "Variable"
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Computer Modern Roman"
16952 msgstr "Computer Modern Roman"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Latin Modern Roman"
16957 msgstr "Latin Modern Roman"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16960 msgid "AE (Almost European)"
16961 msgstr "AE (Almost European)"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16964 msgid "Times Roman"
16965 msgstr "Times Roman"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16968 msgid "Palatino"
16969 msgstr "Palatino"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16972 msgid "Bitstream Charter"
16973 msgstr "Bitstream Charter"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16976 msgid "New Century Schoolbook"
16977 msgstr "New Century Schoolbook"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16980 msgid "Bookman"
16981 msgstr "Bookman"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16984 msgid "Utopia"
16985 msgstr "Utopia"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16988 msgid "Bera Serif"
16989 msgstr "Bera Serif"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16992 msgid "Concrete Roman"
16993 msgstr "Concrete Roman"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16996 msgid "Zapf Chancery"
16997 msgstr "Zapf Chancery"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17000 msgid "Computer Modern Sans"
17001 msgstr "Computer Modern Sans"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17004 msgid "Latin Modern Sans"
17005 msgstr "Latin Modern Sans"
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17008 msgid "Helvetica"
17009 msgstr "Helvetica"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17012 msgid "Avant Garde"
17013 msgstr "Avant Garde"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17016 msgid "Bera Sans"
17017 msgstr "Bera Sans"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17020 msgid "CM Bright"
17021 msgstr "CM Bright"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17024 msgid "Computer Modern Typewriter"
17025 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17028 msgid "Latin Modern Typewriter"
17029 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17032 msgid "Courier"
17033 msgstr "Courier"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17036 msgid "Bera Mono"
17037 msgstr "Bera Mono"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17040 msgid "LuxiMono"
17041 msgstr "LuxiMono"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17044 msgid "CM Typewriter Light"
17045 msgstr "CM Typewriter Light"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Module not found!"
17050 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17053 msgid "Document Settings"
17054 msgstr "Paràmetres del document"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17058 msgid ""
17059 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17063 msgid "Length"
17064 msgstr "Longitud"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17068 msgid " (not installed)"
17069 msgstr " (no instal·lada)"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17072 msgid "10"
17073 msgstr "10"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17076 msgid "11"
17077 msgstr "11"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17080 msgid "12"
17081 msgstr "12"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17084 msgid "empty"
17085 msgstr "buida"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17088 #, fuzzy
17089 msgid "plain"
17090 msgstr "Espaiament"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17093 #, fuzzy
17094 msgid "headings"
17095 msgstr "Paràmetres"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17098 msgid "fancy"
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17102 msgid "B3"
17103 msgstr "B3"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17106 msgid "B4"
17107 msgstr "B4"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17110 #, fuzzy
17111 msgid "LaTeX default"
17112 msgstr "El LaTeX ha fallat"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17115 msgid "``text''"
17116 msgstr "``text''"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17119 msgid "''text''"
17120 msgstr "''text''"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17123 msgid ",,text``"
17124 msgstr ",,text``"
17125
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17127 msgid ",,text''"
17128 msgstr ",,text''"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17131 msgid "<<text>>"
17132 msgstr "<<text>>"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17135 msgid ">>text<<"
17136 msgstr ">>text<<"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Numbered"
17141 msgstr "Número"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17144 msgid "Appears in TOC"
17145 msgstr "Apareix a l'índex general"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17148 msgid "Author-year"
17149 msgstr "Autor-any"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Numerical"
17154 msgstr "Vertical"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Unavailable: %1$s"
17159 msgstr "Branques &disponibles:"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Document Class"
17164 msgstr "&Classe de document:"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Text Layout"
17169 msgstr "Format de pàgina"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17172 msgid "Page Margins"
17173 msgstr "Marges"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Numbering & TOC"
17178 msgstr "&Numeració"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17181 #, fuzzy
17182 msgid "PDF Properties"
17183 msgstr "Propietat"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17186 msgid "Math Options"
17187 msgstr "Opcions matetmàtiques"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Float Placement"
17192 msgstr "Posició dels flotants"
17193
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Bullets"
17197 msgstr "Vinyetes"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17200 msgid "Branches"
17201 msgstr "Branques"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17205 #, fuzzy
17206 msgid "LaTeX Preamble"
17207 msgstr "Preamble LaTeX"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Layouts|#o#O"
17212 msgstr "Documents|#o#O"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17215 #, fuzzy
17216 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17217 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Local layout file"
17223 msgstr "Format de pàgina"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Error"
17230 msgstr "Fletxa"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Unable to read local layout file."
17235 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Select master document"
17240 msgstr "Vols salvar el document?"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17243 #, fuzzy
17244 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17245 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17248 msgid ""
17249 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17250 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17251 "document may not work with this layout if you do not\n"
17252 "keep the layout file in the same directory."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17256 #, fuzzy
17257 msgid "&Set Layout"
17258 msgstr "Format de pàgina"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Unable to set document class."
17264 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Unapplied changes"
17270 msgstr "Gestiona els canvis"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17274 msgid ""
17275 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17276 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17281 msgid "&Dismiss"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid "%1$s, %2$s"
17287 msgstr "%1$s i %2$s"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17290 #, fuzzy, c-format
17291 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17292 msgstr "%1$s i %2$s"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17295 #, c-format
17296 msgid "Package(s) required: %1$s."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17300 #, fuzzy
17301 msgid "or"
17302 msgstr "Formulari"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17305 #, c-format
17306 msgid "Module required: %1$s."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17310 #, c-format
17311 msgid "Modules excluded: %1$s."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17315 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Can't set layout!"
17321 msgstr "Format de pàgina"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17324 #, fuzzy, c-format
17325 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17326 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Not Found"
17331 msgstr "Notació."
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17334 #, fuzzy
17335 msgid "TeX Code Settings"
17336 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Error List"
17341 msgstr "LlistaCreuada"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17344 #, c-format
17345 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17346 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17349 msgid "Top left"
17350 msgstr "Amunt a l'esquerra"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17353 msgid "Bottom left"
17354 msgstr "Avall a l'esquerra"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Baseline left"
17359 msgstr "Aliniació"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17362 msgid "Top center"
17363 msgstr "Amunt centrat"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17366 msgid "Bottom center"
17367 msgstr "Avall centrat"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Baseline center"
17372 msgstr "Aliniació"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17375 msgid "Top right"
17376 msgstr "Amunt a la dreta"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17379 msgid "Bottom right"
17380 msgstr "Avall a la dreta"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Baseline right"
17385 msgstr "Dreta|#R"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17388 msgid "External Material"
17389 msgstr "Material extern"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17392 msgid "Scale%"
17393 msgstr "Escala (%)"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17396 msgid "Select external file"
17397 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Float Settings"
17402 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17405 msgid "Graphics"
17406 msgstr "Gràfics"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17409 msgid "Select graphics file"
17410 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17413 msgid "Clipart|#C#c"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Horizontal Space Settings"
17419 msgstr "Espai vertical"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17422 msgid ""
17423 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17424 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17425 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Hyperlink"
17431 msgstr "Hiperenllaç &generat"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Child Document"
17436 msgstr "Document fill...|d"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17441 msgid ""
17442 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17446 msgid "Select document to include"
17447 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17450 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17451 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17454 #, fuzzy
17455 msgid "unknown"
17456 msgstr " desconegut"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17459 #, fuzzy
17460 msgid "shortcut"
17461 msgstr "&Drecera:"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17464 #, fuzzy
17465 msgid "shortcuts"
17466 msgstr "&Drecera:"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17469 msgid "lyxrc"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17473 #, fuzzy
17474 msgid "package"
17475 msgstr "Espai"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17478 #, fuzzy
17479 msgid "textclass"
17480 msgstr "text"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17483 #, fuzzy
17484 msgid "menu"
17485 msgstr "mu"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17488 #, fuzzy
17489 msgid "icon"
17490 msgstr "cong"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17493 #, fuzzy
17494 msgid "buffer"
17495 msgstr "blau"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Info"
17500 msgstr "Desfés"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17503 msgid "Label"
17504 msgstr "Etiqueta"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17507 msgid "No language"
17508 msgstr "No hi ha llengua"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Program Listing Settings"
17513 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17516 msgid "No dialect"
17517 msgstr "No hi ha dialecte"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17520 msgid "LaTeX Log"
17521 msgstr "Informe de LaTeX"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Literate Programming Build Log"
17526 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17529 msgid "lyx2lyx Error Log"
17530 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17533 msgid "Version Control Log"
17534 msgstr "Informe de control de versions"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17537 msgid "No LaTeX log file found."
17538 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17541 #, fuzzy
17542 msgid "No literate programming build log file found."
17543 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17546 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17547 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17550 #, fuzzy
17551 msgid "No version control log file found."
17552 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17555 msgid "Math Matrix"
17556 msgstr "Matriu matemàtica"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17559 msgid "Nomenclature"
17560 msgstr "Nomenclatura"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17563 msgid "Note Settings"
17564 msgstr "Paràmetres de la nota"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17567 msgid "Paragraph Settings"
17568 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17571 msgid ""
17572 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17573 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17574 "\n"
17575 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17576 "the items is used."
17577 msgstr ""
17578 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
17579 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
17580 "\n"
17581 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
17582 "més llarga de els elements."
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17585 msgid "System files|#S#s"
17586 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17589 msgid "User files|#U#u"
17590 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17593 msgid "Look & Feel"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Language Settings"
17599 msgstr "Paràmetres d'idioma"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Output"
17604 msgstr "Sortides"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17607 #, fuzzy
17608 msgid "File Handling"
17609 msgstr "Gestió de la lletra"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17612 msgid "Date format"
17613 msgstr "Format de data"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Keyboard/Mouse"
17618 msgstr "Teclat"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Input Completion"
17623 msgstr "Llegenda"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Screen fonts"
17628 msgstr "Lletres en pantalla"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17631 msgid "Colors"
17632 msgstr "Colors"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17635 msgid "Paths"
17636 msgstr "Camins"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Select directory for example files"
17641 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17644 msgid "Select a document templates directory"
17645 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17648 msgid "Select a temporary directory"
17649 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17652 msgid "Select a backups directory"
17653 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17656 msgid "Select a document directory"
17657 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17660 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17665 msgid "Spellchecker"
17666 msgstr "Corrector ortogràfic"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17669 msgid "ispell"
17670 msgstr "ispell"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17673 msgid "aspell"
17674 msgstr "aspell"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17677 msgid "hspell"
17678 msgstr "hspell"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17681 #, fuzzy
17682 msgid "pspell (library)"
17683 msgstr "pspell (biblioteca)"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17686 msgid "aspell (library)"
17687 msgstr "aspell (biblioteca)"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17690 msgid "Converters"
17691 msgstr "Conversors"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17694 msgid "File formats"
17695 msgstr "Formats de fitxer"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17698 msgid "Format in use"
17699 msgstr "Format en ús"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17702 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17706 msgid "Printer"
17707 msgstr "Impressora"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17710 msgid "User interface"
17711 msgstr "Interfície d'usuari"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Control"
17716 msgstr "Entrada"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Shortcuts"
17721 msgstr "&Drecera:"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Function"
17726 msgstr "Funcions"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Shortcut"
17731 msgstr "&Drecera:"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17734 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Mathematical Symbols"
17740 msgstr "Símbols fonètics|y"
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Document and Window"
17745 msgstr "Error en la capçalera del document"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17748 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17752 #, fuzzy
17753 msgid "System and Miscellaneous"
17754 msgstr "Miscel·lància AMS"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Res&tore"
17759 msgstr "&Restaura"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Failed to create shortcut"
17765 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17770 msgstr "Funció desconeguda."
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17773 msgid "Invalid or empty key sequence"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17777 msgid "Shortcut is already defined"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17783 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17786 msgid "Identity"
17787 msgstr "Identitat"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17790 msgid "Choose bind file"
17791 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17794 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17795 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17798 msgid "Choose UI file"
17799 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17802 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17803 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17806 msgid "Choose keyboard map"
17807 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17810 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17811 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17814 msgid "Choose personal dictionary"
17815 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17818 msgid "*.pws"
17819 msgstr "*.pws"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17822 msgid "*.ispell"
17823 msgstr "*.ispell"
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17826 msgid "Print Document"
17827 msgstr "Imprimeix el document"
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17830 msgid "Print to file"
17831 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17834 msgid "PostScript files (*.ps)"
17835 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17838 msgid "Cross-reference"
17839 msgstr "Referència creuada"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17842 msgid "&Go Back"
17843 msgstr "Ves &enrere"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17846 msgid "Jump back"
17847 msgstr "Salta enrere"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17850 msgid "Jump to label"
17851 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17854 msgid "Find and Replace"
17855 msgstr "Cerca i substitueix"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17858 msgid "Send Document to Command"
17859 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17862 msgid "Show File"
17863 msgstr "Mostra el fitxer"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Error -> Cannot load file!"
17868 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17871 msgid "Spellchecker error"
17872 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17875 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17876 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17879 msgid ""
17880 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17881 "Maybe it has been killed."
17882 msgstr ""
17883 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17884 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17887 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17888 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17891 msgid "The spellchecker has failed"
17892 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17895 #, c-format
17896 msgid "%1$d words checked."
17897 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17900 msgid "One word checked."
17901 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17904 msgid "Spelling check completed"
17905 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Basic Latin"
17910 msgstr "Variació"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Latin-1 Supplement"
17915 msgstr "Suplementari"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17918 msgid "Latin Extended-A"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17922 msgid "Latin Extended-B"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17926 #, fuzzy
17927 msgid "IPA Extensions"
17928 msgstr "E&xtensió:"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17931 msgid "Spacing Modifier Letters"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17935 msgid "Combining Diacritical Marks"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17939 msgid "Cyrillic"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Arabic"
17945 msgstr "Àrab (Arabi)"
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17948 msgid "Devanagari"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Bengali"
17954 msgstr "Inici"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17957 msgid "Gurmukhi"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Gujarati"
17963 msgstr "Subvariació"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17966 msgid "Oriya"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Tamil"
17972 msgstr "Correu"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17975 msgid "Telugu"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17979 #, fuzzy
17980 msgid "Kannada"
17981 msgstr "Anglès canadenc"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17984 msgid "Malayalam"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Lao"
17990 msgstr "Format"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Tibetan"
17995 msgstr "beta"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Georgian"
18000 msgstr "Alemany"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18003 msgid "Hangul Jamo"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Phonetic Extensions"
18009 msgstr "E&xtensió:"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18012 msgid "Latin Extended Additional"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18016 msgid "Greek Extended"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18020 #, fuzzy
18021 msgid "General Punctuation"
18022 msgstr "Informació general"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Superscripts and Subscripts"
18027 msgstr "Superíndex|S"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Currency Symbols"
18032 msgstr "Símbols fonètics|y"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18035 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Letterlike Symbols"
18041 msgstr "Símbols fonètics|y"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Number Forms"
18046 msgstr "Nombre de files"
18047
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Mathematical Operators"
18051 msgstr "Mathematica|a"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Miscellaneous Technical"
18056 msgstr "Miscel·lània"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Control Pictures"
18061 msgstr "Conjectura"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18064 msgid "Optical Character Recognition"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18068 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Box Drawing"
18074 msgstr "Paràmetres de la caixa"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Block Elements"
18079 msgstr "Agraïments"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18082 msgid "Geometric Shapes"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Miscellaneous Symbols"
18088 msgstr "Miscel·lània"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18091 msgid "Dingbats"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18097 msgstr "Miscel·lània"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18100 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18104 msgid "Hiragana"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Katakana"
18110 msgstr "Català"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Bopomofo"
18115 msgstr "Part inferior de la fila:"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18118 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Kanbun"
18124 msgstr "Anglès canadenc"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18127 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18131 msgid "CJK Compatibility"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18135 msgid "CJK Unified Ideographs"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18139 msgid "Hangul Syllables"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18143 msgid "High Surrogates"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18147 msgid "Private Use High Surrogates"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18151 msgid "Low Surrogates"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18155 msgid "Private Use Area"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18159 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18163 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18169 msgstr "Orientació"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18172 msgid "Combining Half Marks"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18176 msgid "CJK Compatibility Forms"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18180 msgid "Small Form Variants"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18186 msgstr "Orientació"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18189 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Specials"
18195 msgstr "Secció especial"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Linear B Syllabary"
18200 msgstr "Corol·lari"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18203 msgid "Linear B Ideograms"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Aegean Numbers"
18209 msgstr "Número de pàgina"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Ancient Greek Numbers"
18214 msgstr "Número de pàgina"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Old Italic"
18219 msgstr "Cursiva"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Gothic"
18224 msgstr "coth"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18227 msgid "Ugaritic"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18231 msgid "Old Persian"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Deseret"
18237 msgstr "&Rebutja"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18240 msgid "Shavian"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18244 msgid "Osmanya"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Cypriot Syllabary"
18250 msgstr "Corol·lari"
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Kharoshthi"
18255 msgstr "varnothing"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18260 msgstr "Símbols fonètics|y"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Musical Symbols"
18265 msgstr "Símbols fonètics|y"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18268 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18272 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18278 msgstr "Símbols fonètics|y"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18281 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18285 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Tags"
18291 msgstr "Pàgines"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Variation Selectors Supplement"
18296 msgstr "Suplementari"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18299 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18303 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Character: "
18309 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18312 msgid "Code Point: "
18313 msgstr ""
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Symbols"
18318 msgstr "Símbol"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Table Settings"
18323 msgstr "Paràmetres de la &taula"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18326 msgid "Insert Table"
18327 msgstr "Insereix taula"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18330 msgid "TeX Information"
18331 msgstr "Informació del TeX"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Outline"
18336 msgstr "Mostra/amaga outline"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18339 msgid "Filtering layouts with \""
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18343 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18347 msgid "auto"
18348 msgstr "Automàtic"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18351 #, fuzzy
18352 msgid "off"
18353 msgstr "Desactivat"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18356 #, c-format
18357 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18358 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Vertical Space Settings"
18363 msgstr "Espai vertical"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18366 #, fuzzy
18367 msgid "version "
18368 msgstr "Versió"
18369
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18371 msgid "unknown version"
18372 msgstr "versió desconeguda"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18375 msgid "Small-sized icons"
18376 msgstr "Icones petites"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18379 msgid "Normal-sized icons"
18380 msgstr "Icones normals"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18383 msgid "Big-sized icons"
18384 msgstr "Icones grans"
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18387 #, c-format
18388 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18389 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18392 msgid "Select template file"
18393 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18396 msgid "Templates|#T#t"
18397 msgstr "Plantilles|#T#t"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18401 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18402 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Document not loaded."
18407 msgstr "Possibles Formats de Document"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Select document to open"
18412 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18416 msgid "Examples|#E#e"
18417 msgstr "Exemples|#E#e"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18420 #, c-format
18421 msgid "Opening document %1$s..."
18422 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18425 #, fuzzy, c-format
18426 msgid "Document %1$s opened."
18427 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18430 #, fuzzy, c-format
18431 msgid "Could not open document %1$s"
18432 msgstr "Impossible obrir el document"
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18435 msgid "Couldn't import file"
18436 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18439 #, c-format
18440 msgid "No information for importing the format %1$s."
18441 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18444 #, fuzzy, c-format
18445 msgid "Select %1$s file to import"
18446 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18449 #, fuzzy, c-format
18450 msgid ""
18451 "The document %1$s already exists.\n"
18452 "\n"
18453 "Do you want to overwrite that document?"
18454 msgstr ""
18455 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
18456 "\n"
18457 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Overwrite document?"
18462 msgstr "Vols salvar el document?"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18465 #, c-format
18466 msgid "Importing %1$s..."
18467 msgstr "S'està important %1$s..."
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18470 #, fuzzy
18471 msgid "imported."
18472 msgstr "importat."
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18475 #, fuzzy
18476 msgid "file not imported!"
18477 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18480 msgid "Select LyX document to insert"
18481 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Select file to insert"
18486 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18489 msgid "Choose a filename to save document as"
18490 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18493 #, fuzzy
18494 msgid "&Rename"
18495 msgstr "Nom"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18498 #, fuzzy, c-format
18499 msgid ""
18500 "The document %1$s could not be saved.\n"
18501 "\n"
18502 "Do you want to rename the document and try again?"
18503 msgstr ""
18504 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18505 "\n"
18506 "Voleu desar el document?"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18509 msgid "Rename and save?"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18513 #, fuzzy
18514 msgid "&Retry"
18515 msgstr "&Restaura"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18518 #, c-format
18519 msgid ""
18520 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18521 "\n"
18522 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18523 msgstr ""
18524 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18525 "\n"
18526 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18529 msgid "&Discard"
18530 msgstr "&Descarta"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Saving all documents..."
18535 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18538 #, fuzzy
18539 msgid "All documents saved."
18540 msgstr "Possibles Formats de Document"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18543 #, c-format
18544 msgid "%1$s unknown command!"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18548 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18549 msgid "LaTeX Source"
18550 msgstr "Codi font LaTeX"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18553 #, fuzzy
18554 msgid "DocBook Source"
18555 msgstr "Punts d'interès|B"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Literate Source"
18560 msgstr "Codi font LaTeX"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18563 msgid " (changed)"
18564 msgstr " (modificat)"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18567 msgid " (read only)"
18568 msgstr " (només lectura)"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Close File"
18573 msgstr "Tanca"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Hide tab"
18578 msgstr "delta"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Close tab"
18583 msgstr "Tanca"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Wrap Float Settings"
18588 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Click to detach"
18593 msgstr "Feu clic per detach"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18596 msgid "No Group"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18600 #, fuzzy
18601 msgid "No Documents Open!"
18602 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18608 #, fuzzy
18609 msgid "No Document Open!"
18610 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
18611
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Master Document"
18615 msgstr "Vols salvar el document?"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18618 msgid "Open Navigator..."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Other Lists"
18624 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18627 #, fuzzy
18628 msgid "No Table of contents"
18629 msgstr "Taula de continguts"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Other Toolbars"
18634 msgstr "Barra d'eines|b"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18637 #, fuzzy
18638 msgid "No Branch in Document!"
18639 msgstr "Imprimeix el document"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18642 #, fuzzy
18643 msgid "No Citation in Scope!"
18644 msgstr "Anar al següent error"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18647 #, fuzzy
18648 msgid "No action defined!"
18649 msgstr "Anar al següent error"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18652 msgid "space"
18653 msgstr "espai"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18656 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18658 msgid "Invalid filename"
18659 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18662 msgid ""
18663 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18664 "characters:\n"
18665 msgstr ""
18666 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
18667 "d'aquests caràcters:\n"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18670 msgid "Could not update TeX information"
18671 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18674 #, fuzzy, c-format
18675 msgid "The script `%s' failed."
18676 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18677
18678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18679 #, fuzzy
18680 msgid "All Files "
18681 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18684 msgid "Table of Contents"
18685 msgstr "Taula de continguts"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Child Documents"
18690 msgstr "Document fill...|d"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18693 #, fuzzy
18694 msgid "List of Graphics"
18695 msgstr "Llista de taules"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18698 #, fuzzy
18699 msgid "List of Equations"
18700 msgstr "Llista de figures"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18703 #, fuzzy
18704 msgid "List of Footnotes"
18705 msgstr "Llista de figures"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18708 #, fuzzy
18709 msgid "List of Listings"
18710 msgstr "Llista de figures"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18713 #, fuzzy
18714 msgid "List of Indexes"
18715 msgstr "Llista de taules"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18718 #, fuzzy
18719 msgid "List of Marginal notes"
18720 msgstr "Llista de taules"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18723 #, fuzzy
18724 msgid "List of Notes"
18725 msgstr "Llista de taules"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18728 #, fuzzy
18729 msgid "List of Citations"
18730 msgstr "Llista de figures"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Labels and References"
18735 msgstr "totes les referències no citades"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18738 #, fuzzy
18739 msgid "List of Branches"
18740 msgstr "Llista de taules"
18741
18742 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18744 msgid ""
18745 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18746 "file through LaTeX: "
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/insets/Inset.cpp:334
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Opened inset"
18752 msgstr "Taula oberta"
18753
18754 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18755 msgid "Keys must be unique!"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "The key %1$s already exists,\n"
18762 "it will be changed to %2$s."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18769 "If you proceed, all of them will be opened."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Open Databases?"
18775 msgstr "Bases de dades"
18776
18777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18778 msgid "&Proceed"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18782 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18783 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18784
18785 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Databases:"
18788 msgstr "Bases de dades"
18789
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Style File:"
18793 msgstr "Tanca"
18794
18795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18796 #, fuzzy
18797 msgid "Lists:"
18798 msgstr "Llista"
18799
18800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18801 msgid "included in TOC"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18805 msgid "Export Warning!"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18809 msgid ""
18810 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18811 "BibTeX will be unable to find them."
18812 msgstr ""
18813 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18814 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18815
18816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18817 msgid ""
18818 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18819 "BibTeX will be unable to find it."
18820 msgstr ""
18821 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18822 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18823
18824 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18825 #, fuzzy
18826 msgid "simple frame"
18827 msgstr "Insereix taula"
18828
18829 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18830 #, fuzzy
18831 msgid "frameless"
18832 msgstr "Fotograma"
18833
18834 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18835 #, fuzzy
18836 msgid "simple frame, page breaks"
18837 msgstr "Insereix taula"
18838
18839 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18840 #, fuzzy
18841 msgid "oval, thin"
18842 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18843
18844 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18845 #, fuzzy
18846 msgid "oval, thick"
18847 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18848
18849 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18850 msgid "drop shadow"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18854 #, fuzzy
18855 msgid "shaded background"
18856 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18857
18858 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18859 #, fuzzy
18860 msgid "double frame"
18861 msgstr "doble"
18862
18863 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Opened Box Inset"
18866 msgstr "Taula oberta"
18867
18868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Opened Branch Inset"
18871 msgstr "Taula oberta"
18872
18873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18874 msgid "Branch: "
18875 msgstr "Branca: "
18876
18877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Undef: "
18880 msgstr "Ref: "
18881
18882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18883 msgid "branch"
18884 msgstr "branca"
18885
18886 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Opened Caption Inset"
18889 msgstr "Taula oberta"
18890
18891 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18892 #, c-format
18893 msgid "Sub-%1$s"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18897 #, fuzzy
18898 msgid "not cited"
18899 msgstr "Ho sento."
18900
18901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18902 msgid "Left-click to collapse the inset"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18906 msgid "Left-click to open the inset"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18910 msgid "LaTeX Command: "
18911 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18912
18913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18914 #, fuzzy
18915 msgid "InsetCommand Error: "
18916 msgstr "Ordre Index:"
18917
18918 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Incompatible command name."
18921 msgstr "Ordre incompleta"
18922
18923 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18924 #, fuzzy
18925 msgid "InsetCommandParams Error: "
18926 msgstr "Ordre Index:"
18927
18928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18929 #, fuzzy
18930 msgid "InsetCommandParams: "
18931 msgstr "Ordre Index:"
18932
18933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Unknown parameter name: "
18936 msgstr "Argument manquant"
18937
18938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18939 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18940 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18941
18942 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Opened ERT Inset"
18945 msgstr "Taula oberta"
18946
18947 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Opened Environment Inset: "
18950 msgstr "Entorn aligned|l"
18951
18952 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18953 #, c-format
18954 msgid "External template %1$s is not installed"
18955 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18956
18957 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Opened Flex Inset"
18960 msgstr "Taula oberta"
18961
18962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18963 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18964 #, fuzzy
18965 msgid "float: "
18966 msgstr "flat"
18967
18968 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Opened Float Inset"
18971 msgstr "Taula oberta"
18972
18973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18974 #, fuzzy
18975 msgid "float"
18976 msgstr "flat"
18977
18978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18979 msgid " (sideways)"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18983 #, fuzzy
18984 msgid "subfloat: "
18985 msgstr "flat"
18986
18987 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18988 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18992 #, c-format
18993 msgid "List of %1$s"
18994 msgstr "Llista de %1$s"
18995
18996 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Opened Footnote Inset"
18999 msgstr "Taula oberta"
19000
19001 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19002 msgid "footnote"
19003 msgstr "nota al peu"
19004
19005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19006 #, c-format
19007 msgid ""
19008 "Could not copy the file\n"
19009 "%1$s\n"
19010 "into the temporary directory."
19011 msgstr ""
19012 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
19013 "%1$s\n"
19014 "al directori temporal."
19015
19016 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19017 #, c-format
19018 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19022 #, c-format
19023 msgid "Graphics file: %1$s"
19024 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
19025
19026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19027 msgid "Verbatim Input"
19028 msgstr "Entrada textual"
19029
19030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19031 msgid "Verbatim Input*"
19032 msgstr "Entrada textual*"
19033
19034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19035 msgid "Recursive input"
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19039 #, c-format
19040 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19044 #, c-format
19045 msgid ""
19046 "Included file `%1$s'\n"
19047 "has textclass `%2$s'\n"
19048 "while parent file has textclass `%3$s'."
19049 msgstr ""
19050
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Different textclasses"
19054 msgstr "text"
19055
19056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "Included file `%1$s'\n"
19060 "uses module `%2$s'\n"
19061 "which is not used in parent file."
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Module not found"
19067 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19068
19069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Information regarding "
19072 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
19073
19074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19075 #, fuzzy
19076 msgid "yes"
19077 msgstr "Estils"
19078
19079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19080 #, fuzzy
19081 msgid "no"
19082 msgstr "Desfés"
19083
19084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19085 #, fuzzy
19086 msgid "Unknown buffer info"
19087 msgstr "Usuari desconegut"
19088
19089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19090 msgid "Label names must be unique!"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "The label %1$s already exists,\n"
19097 "it will be changed to %2$s."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19101 msgid "DUPLICATE: "
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Opened Listing Inset"
19107 msgstr "Taula oberta"
19108
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19110 msgid "A value is expected."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19119 msgid "Unbalanced braces!"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19123 msgid "Please specify true or false."
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19127 msgid "Only true or false is allowed."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19131 msgid "Please specify an integer value."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19135 msgid "An integer is expected."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19139 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19143 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19147 #, c-format
19148 msgid "Please specify one of %1$s."
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19152 #, c-format
19153 msgid "Try one of %1$s."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19157 #, c-format
19158 msgid "I guess you mean %1$s."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19162 #, c-format
19163 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19167 #, c-format
19168 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19172 msgid ""
19173 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19177 msgid ""
19178 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19179 "trblTRBL"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19183 msgid ""
19184 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19185 "right, bottom left and top left corner."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19189 msgid "Enter something like \\color{white}"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19193 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19197 msgid "auto, last or a number"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19201 msgid ""
19202 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19203 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19204 "defining a listing inset)"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19208 msgid ""
19209 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19210 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19211 "a listing inset)"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19217 msgstr "Argument manquant"
19218
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19220 #, fuzzy, c-format
19221 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19222 msgstr "Argument manquant"
19223
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19227 msgstr "Argument manquant"
19228
19229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19230 #, fuzzy, c-format
19231 msgid "Parameter %1$s: "
19232 msgstr "Més paràmetres"
19233
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19237 msgstr "Argument manquant"
19238
19239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19240 #, fuzzy, c-format
19241 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19242 msgstr "Més paràmetres"
19243
19244 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19247 msgstr "Nota al marge|M"
19248
19249 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19250 #, fuzzy
19251 msgid "New Page"
19252 msgstr "Buida"
19253
19254 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Clear Page"
19257 msgstr "Buida"
19258
19259 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Clear Double Page"
19262 msgstr "Buida"
19263
19264 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Nom"
19267 msgstr "No"
19268
19269 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19270 msgid "Note[[InsetNote]]"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Greyed out"
19276 msgstr "gtrdot"
19277
19278 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Opened Note Inset"
19281 msgstr "Taula oberta"
19282
19283 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19286 msgstr "Entorn aligned|l"
19287
19288 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19289 msgid "BROKEN: "
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19293 msgid "Ref: "
19294 msgstr "Ref: "
19295
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19297 msgid "Equation"
19298 msgstr "Equació"
19299
19300 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19301 msgid "EqRef: "
19302 msgstr "EqRef: "
19303
19304 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19305 msgid "Page Number"
19306 msgstr "Número de pàgina"
19307
19308 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19309 msgid "Page: "
19310 msgstr "Pàgina: "
19311
19312 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Textual Page Number"
19315 msgstr "Número de pàgina"
19316
19317 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19318 #, fuzzy
19319 msgid "TextPage: "
19320 msgstr "Pàgina: "
19321
19322 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Standard+Textual Page"
19325 msgstr "Número de pàgina"
19326
19327 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19328 msgid "Ref+Text: "
19329 msgstr "Ref.+Text: "
19330
19331 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19332 msgid "PrettyRef"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19336 #, fuzzy
19337 msgid "FormatRef: "
19338 msgstr "Forma&t:"
19339
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Interword Space"
19343 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
19344
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Protected Space"
19348 msgstr "Espai protegit|r"
19349
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Thin Space"
19353 msgstr "Espai prim|T"
19354
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Quad Space"
19358 msgstr "Espai"
19359
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19361 #, fuzzy
19362 msgid "QQuad Space"
19363 msgstr "Espai"
19364
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Enspace"
19368 msgstr "espai"
19369
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Enskip"
19373 msgstr "nsim"
19374
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Negative Thin Space"
19378 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
19379
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Protected Horizontal Fill"
19383 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19384
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19388 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19389
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19393 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19394
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19398 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19399
19400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19403 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19404
19405 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19408 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19409
19410 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19413 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19414
19415 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19416 #, fuzzy, c-format
19417 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19418 msgstr "Línia horitzontal"
19419
19420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19421 #, fuzzy, c-format
19422 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19423 msgstr "Espai protegit|r"
19424
19425 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19426 msgid "Unknown TOC type"
19427 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
19428
19429 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19430 msgid "Opened table"
19431 msgstr "Taula oberta"
19432
19433 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Opened Text Inset"
19436 msgstr "Taula oberta"
19437
19438 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19439 msgid "Vertical Space"
19440 msgstr "Espai vertical"
19441
19442 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19443 #, fuzzy
19444 msgid "wrap: "
19445 msgstr "wr"
19446
19447 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Opened Wrap Inset"
19450 msgstr "Taula oberta"
19451
19452 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19453 #, fuzzy
19454 msgid "wrap"
19455 msgstr "wr"
19456
19457 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Not shown."
19460 msgstr "Notació."
19461
19462 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19463 msgid "Loading..."
19464 msgstr "S'està carregant..."
19465
19466 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Converting to loadable format..."
19469 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
19470
19471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19472 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19473 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
19474
19475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Scaling etc..."
19478 msgstr "S'està escalant..."
19479
19480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19481 msgid "Ready to display"
19482 msgstr "Preparat per mostrar"
19483
19484 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19485 msgid "No file found!"
19486 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
19487
19488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19489 msgid "Error converting to loadable format"
19490 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
19491
19492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19493 msgid "Error loading file into memory"
19494 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
19495
19496 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19497 msgid "Error generating the pixmap"
19498 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
19499
19500 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19501 msgid "No image"
19502 msgstr "No hi ha imatge"
19503
19504 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19505 msgid "Preview loading"
19506 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
19507
19508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19509 msgid "Preview ready"
19510 msgstr "La vista preliminar està llesta"
19511
19512 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19513 msgid "Preview failed"
19514 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
19515
19516 #: src/lengthcommon.cpp:37
19517 msgid "sp"
19518 msgstr "sp"
19519
19520 #: src/lengthcommon.cpp:37
19521 msgid "pt"
19522 msgstr "pt"
19523
19524 #: src/lengthcommon.cpp:37
19525 msgid "bp"
19526 msgstr "bp"
19527
19528 #: src/lengthcommon.cpp:37
19529 msgid "dd"
19530 msgstr "dd"
19531
19532 #: src/lengthcommon.cpp:37
19533 msgid "mm"
19534 msgstr "mm"
19535
19536 #: src/lengthcommon.cpp:37
19537 msgid "pc"
19538 msgstr "pc"
19539
19540 #: src/lengthcommon.cpp:38
19541 msgid "cc[[unit of measure]]"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/lengthcommon.cpp:38
19545 msgid "cm"
19546 msgstr "cm"
19547
19548 #: src/lengthcommon.cpp:38
19549 msgid "ex"
19550 msgstr "ex"
19551
19552 #: src/lengthcommon.cpp:38
19553 msgid "em"
19554 msgstr "em"
19555
19556 #: src/lengthcommon.cpp:39
19557 msgid "Text Width %"
19558 msgstr "Amplada de text %"
19559
19560 #: src/lengthcommon.cpp:39
19561 msgid "Column Width %"
19562 msgstr "Amplada de columna %"
19563
19564 #: src/lengthcommon.cpp:39
19565 msgid "Page Width %"
19566 msgstr "Amplada de pàgina %"
19567
19568 #: src/lengthcommon.cpp:39
19569 msgid "Line Width %"
19570 msgstr "Amplada de línia %"
19571
19572 #: src/lengthcommon.cpp:40
19573 msgid "Text Height %"
19574 msgstr "Alçada de text %"
19575
19576 #: src/lengthcommon.cpp:40
19577 msgid "Page Height %"
19578 msgstr "Alçada de pàgina %"
19579
19580 #: src/lyxfind.cpp:115
19581 msgid "Search error"
19582 msgstr "Error en la recerca"
19583
19584 #: src/lyxfind.cpp:115
19585 msgid "Search string is empty"
19586 msgstr "La cadena a cercar és buida"
19587
19588 #: src/lyxfind.cpp:299
19589 msgid "String has been replaced."
19590 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
19591
19592 #: src/lyxfind.cpp:302
19593 msgid " strings have been replaced."
19594 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
19595
19596 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19597 #, c-format
19598 msgid " Macro: %1$s: "
19599 msgstr " Macro: %1$s: "
19600
19601 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19602 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19603 #, fuzzy, c-format
19604 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19605 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19606
19607 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19608 #, fuzzy, c-format
19609 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19610 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
19611
19612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19613 msgid "Only one row"
19614 msgstr "Només una fila"
19615
19616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19617 msgid "Only one column"
19618 msgstr "Només una columna"
19619
19620 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19621 msgid "No hline to delete"
19622 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
19623
19624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19625 msgid "No vline to delete"
19626 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
19627
19628 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19629 #, fuzzy, c-format
19630 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19631 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
19632
19633 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19634 msgid "No number"
19635 msgstr "No hi ha número"
19636
19637 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19638 msgid "Number"
19639 msgstr "Número"
19640
19641 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19642 #, c-format
19643 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19644 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
19645
19646 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19647 #, c-format
19648 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19649 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
19650
19651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19652 #, c-format
19653 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19654 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
19655
19656 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19657 msgid "create new math text environment ($...$)"
19658 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
19659
19660 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19661 msgid "entered math text mode (textrm)"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19665 msgid "Standard[[mathref]]"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19669 #, fuzzy
19670 msgid "optional"
19671 msgstr "Horitzontal"
19672
19673 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19674 #, fuzzy
19675 msgid "TeX"
19676 msgstr "LaTeX"
19677
19678 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19679 msgid "math macro"
19680 msgstr "macro matemàtica"
19681
19682 #: src/output.cpp:37
19683 #, c-format
19684 msgid ""
19685 "Could not open the specified document\n"
19686 "%1$s."
19687 msgstr ""
19688 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
19689 "%1$s."
19690
19691 #: src/output_plaintext.cpp:136
19692 msgid "Abstract: "
19693 msgstr "Resum: "
19694
19695 #: src/output_plaintext.cpp:148
19696 msgid "References: "
19697 msgstr "Referències: "
19698
19699 #: src/support/debug.cpp:38
19700 msgid "No debugging message"
19701 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19702
19703 #: src/support/debug.cpp:39
19704 msgid "General information"
19705 msgstr "Informació general"
19706
19707 #: src/support/debug.cpp:40
19708 msgid "Program initialisation"
19709 msgstr "Inicialització del programa"
19710
19711 #: src/support/debug.cpp:41
19712 msgid "Keyboard events handling"
19713 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
19714
19715 #: src/support/debug.cpp:42
19716 msgid "GUI handling"
19717 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19718
19719 #: src/support/debug.cpp:43
19720 msgid "Lyxlex grammar parser"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/support/debug.cpp:44
19724 msgid "Configuration files reading"
19725 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19726
19727 #: src/support/debug.cpp:45
19728 msgid "Custom keyboard definition"
19729 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19730
19731 #: src/support/debug.cpp:46
19732 msgid "LaTeX generation/execution"
19733 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19734
19735 #: src/support/debug.cpp:47
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Math editor"
19738 msgstr "Mode editor matemàtic"
19739
19740 #: src/support/debug.cpp:48
19741 msgid "Font handling"
19742 msgstr "Gestió de la lletra"
19743
19744 #: src/support/debug.cpp:49
19745 msgid "Textclass files reading"
19746 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19747
19748 #: src/support/debug.cpp:50
19749 msgid "Version control"
19750 msgstr "Control de versions"
19751
19752 #: src/support/debug.cpp:51
19753 msgid "External control interface"
19754 msgstr "Interfície de control externa"
19755
19756 #: src/support/debug.cpp:52
19757 msgid "Keep *roff temporary files"
19758 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19759
19760 #: src/support/debug.cpp:53
19761 msgid "User commands"
19762 msgstr "Ordres d'usuari"
19763
19764 #: src/support/debug.cpp:54
19765 msgid "The LyX Lexxer"
19766 msgstr "El LyX Lexxer"
19767
19768 #: src/support/debug.cpp:55
19769 msgid "Dependency information"
19770 msgstr "Informació de dependències"
19771
19772 #: src/support/debug.cpp:56
19773 #, fuzzy
19774 msgid "LyX Insets"
19775 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19776
19777 #: src/support/debug.cpp:57
19778 msgid "Files used by LyX"
19779 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19780
19781 #: src/support/debug.cpp:58
19782 msgid "Workarea events"
19783 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19784
19785 #: src/support/debug.cpp:59
19786 msgid "Insettext/tabular messages"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/support/debug.cpp:60
19790 msgid "Graphics conversion and loading"
19791 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19792
19793 #: src/support/debug.cpp:61
19794 msgid "Change tracking"
19795 msgstr "Gestió de canvis"
19796
19797 #: src/support/debug.cpp:62
19798 #, fuzzy
19799 msgid "External template/inset messages"
19800 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19801
19802 #: src/support/debug.cpp:63
19803 msgid "RowPainter profiling"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/support/debug.cpp:64
19807 msgid "scrolling debugging"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/support/debug.cpp:65
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Math macros"
19813 msgstr "macro matemàtica"
19814
19815 #: src/support/debug.cpp:66
19816 msgid "RTL/Bidi"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/support/debug.cpp:67
19820 msgid "Developers' general debug messages"
19821 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19822
19823 #: src/support/debug.cpp:68
19824 msgid "All debugging messages"
19825 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19826
19827 #: src/support/debug.cpp:113
19828 #, c-format
19829 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19830 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19831
19832 #: src/support/filetools.cpp:247
19833 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19834 msgstr "ca"
19835
19836 #: src/support/os_win32.cpp:297
19837 msgid "System file not found"
19838 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19839
19840 #: src/support/os_win32.cpp:298
19841 msgid ""
19842 "Unable to load shfolder.dll\n"
19843 "Please install."
19844 msgstr ""
19845 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19846 " Si us plau, instal·leu-la"
19847
19848 #: src/support/os_win32.cpp:303
19849 msgid "System function not found"
19850 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19851
19852 #: src/support/os_win32.cpp:304
19853 msgid ""
19854 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19855 "Don't know how to proceed. Sorry."
19856 msgstr ""
19857 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19858 "Es desconeix com procedir."
19859
19860 #: src/support/userinfo.cpp:45
19861 msgid "Unknown user"
19862 msgstr "Usuari desconegut"
19863
19864 #, fuzzy
19865 #~ msgid "Display image in LyX"
19866 #~ msgstr "Mostra la imatge al LyX"
19867
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Monochrome"
19870 #~ msgstr "Monocrom"
19871
19872 #~ msgid "Grayscale"
19873 #~ msgstr "Escala de grisos"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "Preview"
19877 #~ msgstr "Vista preliminar"
19878
19879 #~ msgid "%"
19880 #~ msgstr "%"
19881
19882 #, fuzzy
19883 #~ msgid "Sca&le:"
19884 #~ msgstr "Esca&la:"
19885
19886 #, fuzzy
19887 #~ msgid "Scr&een Display:"
19888 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
19889
19890 #~ msgid "Do not display"
19891 #~ msgstr "No mostris"
19892
19893 #~ msgid "LyX binary not found"
19894 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
19895
19896 #~ msgid "File not found"
19897 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid ""
19901 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19902 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19903 #~ msgstr ""
19904 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19905 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19906
19907 #~ msgid ""
19908 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19909 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19910 #~ msgstr ""
19911 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19912 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
19913
19914 #~ msgid ""
19915 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19916 #~ "%2$s is not a directory."
19917 #~ msgstr ""
19918 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
19919 #~ "%2$s no és un directori."
19920
19921 #~ msgid "Directory not found"
19922 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
19923
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "Unknown Info: "
19926 #~ msgstr "Paraula desconeguda"
19927
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19930 #~ msgstr "Acció desconeguda"
19931
19932 #, fuzzy
19933 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19934 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
19935
19936 #, fuzzy
19937 #~ msgid "Clear group"
19938 #~ msgstr "Buida"
19939
19940 #, fuzzy
19941 #~ msgid " (auto)"
19942 #~ msgstr "Per defecte"
19943
19944 #, fuzzy
19945 #~ msgid "Plain Text"
19946 #~ msgstr "Substituir"
19947
19948 #, fuzzy
19949 #~ msgid "Other floats: "
19950 #~ msgstr "Altres paràmetres de lletra"
19951
19952 #, fuzzy
19953 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19954 #~ msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19955
19956 #~ msgid "Edit the file externally"
19957 #~ msgstr "Edita el fitxer externament"
19958
19959 #~ msgid "&Edit File..."
19960 #~ msgstr "&Edita el fitxer..."
19961
19962 #~ msgid "LyX View"
19963 #~ msgstr "Visualització del LyX"
19964
19965 #~ msgid "Options"
19966 #~ msgstr "Opcions"
19967
19968 #, fuzzy
19969 #~ msgid "Movie"
19970 #~ msgstr "Més"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19974 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
19975
19976 #~ msgid "<- C&lear"
19977 #~ msgstr "<- &Neteja"
19978
19979 #~ msgid "A&pply"
19980 #~ msgstr "A&plica"
19981
19982 #, fuzzy
19983 #~ msgid "Clear"
19984 #~ msgstr "Buida"
19985
19986 #, fuzzy
19987 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19988 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
19989
19990 #, fuzzy
19991 #~ msgid "Add"
19992 #~ msgstr "&Afegeix"
19993
19994 #, fuzzy
19995 #~ msgid "Remove"
19996 #~ msgstr "&Suprimeix"
19997
19998 #~ msgid "&Center"
19999 #~ msgstr "&Centrat"
20000
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20003 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20004
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20007 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid " writing embedded files."
20011 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20012
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid " could not write embedded files!"
20015 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20016
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "Failed to extract file"
20019 #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
20020
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20023 #~ msgstr ""
20024 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20025 #~ "\n"
20026 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "Copy file failure"
20030 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid ""
20034 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20035 #~ "Please check whether the path is writeable."
20036 #~ msgstr ""
20037 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20038 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid ""
20042 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20043 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20044 #~ msgstr ""
20045 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20046 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20047
20048 #, fuzzy
20049 #~ msgid "Failed to embed file"
20050 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid ""
20054 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20055 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20056 #~ msgstr ""
20057 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20058 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20059
20060 #, fuzzy
20061 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20062 #~ msgstr ""
20063 #~ "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20064 #~ "\n"
20065 #~ "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20069 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20070
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid ""
20073 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20074 #~ "Please check whether the source file is available"
20075 #~ msgstr ""
20076 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20077 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20078
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "Failed to open file"
20081 #~ msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
20082
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "Sync file failure"
20085 #~ msgstr "Fallada del chktex"
20086
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Packing all files"
20089 #~ msgstr "Totes les pàgines"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Failed to write file"
20093 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20094
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Save failure"
20097 #~ msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
20098
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid ""
20101 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20102 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20103 #~ msgstr ""
20104 #~ "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
20105 #~ "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
20106
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Embedded Files"
20109 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20110
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Embedded layout"
20113 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20114
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Extra embedded file"
20117 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20121 #~ msgstr "Multicolumna"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
20125 #~ msgstr "Japonès"
20126
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Enspace|E"
20129 #~ msgstr "espai"
20130
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "Enskip|k"
20133 #~ msgstr "nsim"
20134
20135 #~ msgid "Document could not be read"
20136 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
20137
20138 #~ msgid "%1$s could not be read."
20139 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20143 #~ msgstr "Ordre Index:"
20144
20145 #~ msgid "All files (*)"
20146 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
20147
20148 #, fuzzy
20149 #~ msgid "Properties...|P"
20150 #~ msgstr "Preferències...|P"
20151
20152 #, fuzzy
20153 #~ msgid "New Line|e"
20154 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
20155
20156 #~ msgid "Line Break|B"
20157 #~ msgstr "Salt de línia|B"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "line break"
20161 #~ msgstr "Salt de línia|L"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Widgets"
20165 #~ msgstr "Amplada"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20169 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
20170
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "Links"
20173 #~ msgstr "Llista"
20174
20175 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20176 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
20177
20178 #~ msgid "Swap Rows|S"
20179 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
20180
20181 #~ msgid "Swap Columns|w"
20182 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
20183
20184 #, fuzzy
20185 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20186 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
20187
20188 #, fuzzy
20189 #~ msgid "true"
20190 #~ msgstr "Carrer"
20191
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgid "false"
20194 #~ msgstr "Cas"
20195
20196 #, fuzzy
20197 #~ msgid "&float"
20198 #~ msgstr "flat"
20199
20200 #, fuzzy
20201 #~ msgid "Float"
20202 #~ msgstr "&Flotant"
20203
20204 #~ msgid "S&ubfigure"
20205 #~ msgstr "S&ubfigura"
20206
20207 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20208 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
20209
20210 #~ msgid "Ca&ption:"
20211 #~ msgstr "&Llegenda:"
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid "Show ERT inline"
20215 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
20216
20217 #~ msgid "&Inline"
20218 #~ msgstr "&En línia"
20219
20220 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20221 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
20222
20223 #~ msgid "&Shaded"
20224 #~ msgstr "&Ombrejat"
20225
20226 #~ msgid "Paper Size"
20227 #~ msgstr "Mida del paper"
20228
20229 #~ msgid "&Colors"
20230 #~ msgstr "&Colors"
20231
20232 #~ msgid "C&opiers"
20233 #~ msgstr "C&opiadors"
20234
20235 #~ msgid "&File formats"
20236 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
20237
20238 #~ msgid "F&ormat:"
20239 #~ msgstr "F&ormat:"
20240
20241 #~ msgid "&GUI name:"
20242 #~ msgstr "Nom &IGU:"
20243
20244 #~ msgid "External Applications"
20245 #~ msgstr "Aplicacions externes"
20246
20247 #~ msgid "Save/restore window position"
20248 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
20249
20250 #~ msgid " every"
20251 #~ msgstr " cada"
20252
20253 #, fuzzy
20254 #~ msgid "Scrolling"
20255 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
20256
20257 #~ msgid "&URL:"
20258 #~ msgstr "&URL:"
20259
20260 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20261 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
20262
20263 #~ msgid "&Units:"
20264 #~ msgstr "&Unitats:"
20265
20266 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20267 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
20268
20269 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20270 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
20271
20272 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20273 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
20274
20275 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20276 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
20277
20278 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20279 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20280
20281 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20282 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
20283
20284 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20285 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
20286
20287 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20288 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20292 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
20293
20294 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20295 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
20296
20297 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20298 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
20299
20300 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20301 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20305 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
20306
20307 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20308 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
20309
20310 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20311 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
20312
20313 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20314 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
20315
20316 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20317 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
20318
20319 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20320 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
20321
20322 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20323 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
20324
20325 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20326 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
20327
20328 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20329 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
20330
20331 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20332 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
20333
20334 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20335 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
20336
20337 #, fuzzy
20338 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20339 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
20340
20341 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20342 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20343
20344 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20345 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20346
20347 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20348 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20349
20350 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20351 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
20352
20353 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20354 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
20355
20356 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20357 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
20358
20359 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20360 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
20361
20362 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20363 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
20364
20365 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20366 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
20367
20368 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20369 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
20370
20371 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20372 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
20373
20374 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20375 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
20376
20377 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20378 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
20379
20380 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20381 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
20382
20383 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20384 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
20385
20386 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20387 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
20388
20389 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20390 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
20391
20392 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20393 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
20394
20395 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20396 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
20397
20398 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20399 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20400
20401 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20402 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20403
20404 #~ msgid "Magyar"
20405 #~ msgstr "Hongarès"
20406
20407 #, fuzzy
20408 #~ msgid "Framed|F"
20409 #~ msgstr "Formulari"
20410
20411 #, fuzzy
20412 #~ msgid "Shaded|S"
20413 #~ msgstr "Desa|S"
20414
20415 #~ msgid "Insert URL"
20416 #~ msgstr "Insereix URL"
20417
20418 #~ msgid "Can't load document class"
20419 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
20420
20421 #~ msgid ""
20422 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20423 #~ "loaded."
20424 #~ msgstr ""
20425 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
20426 #~ "carregar la classe %1$s."
20427
20428 #~ msgid "Undefined character style"
20429 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
20430
20431 #, fuzzy
20432 #~ msgid "&Switch to document"
20433 #~ msgstr "Imprimeix el document"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid ""
20437 #~ "Could not open the specified document\n"
20438 #~ "%1$s\n"
20439 #~ "due to the error: %2$s"
20440 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
20441
20442 #~ msgid "Formatting document..."
20443 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
20444
20445 #~ msgid "Rectangular box"
20446 #~ msgstr "Caixa rectangular"
20447
20448 #~ msgid "Shadow box"
20449 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20450
20451 #~ msgid "Double box"
20452 #~ msgstr "Caixa doble"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "Index Entry"
20456 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
20457
20458 #~ msgid "Previous command"
20459 #~ msgstr "Ordre anterior"
20460
20461 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20462 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
20463
20464 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20465 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
20466
20467 #~ msgid "Copiers"
20468 #~ msgstr "Copiadors"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Boxed"
20472 #~ msgstr "Caixa"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "ovalbox"
20476 #~ msgstr "Paràgraf"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Ovalbox"
20480 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
20481
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Shadowbox"
20484 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "Doublebox"
20488 #~ msgstr "Caixa doble"
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "Unknown inset name: "
20492 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
20493
20494 #~ msgid "Program Listing "
20495 #~ msgstr "Inicialització del programa"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "Framed"
20499 #~ msgstr "Fotograma"
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "theorem"
20503 #~ msgstr "Teorema"
20504
20505 #, fuzzy
20506 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20507 #~ msgstr "Taula oberta"
20508
20509 #~ msgid "Url: "
20510 #~ msgstr "Url: "
20511
20512 #~ msgid "HtmlUrl: "
20513 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20517 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
20518
20519 #~ msgid "%1$d words in selection."
20520 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
20521
20522 #~ msgid "%1$d words in document."
20523 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
20524
20525 #~ msgid "One word in selection."
20526 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
20527
20528 #~ msgid "One word in document."
20529 #~ msgstr "Una paraula al document."
20530
20531 #~ msgid "Count words"
20532 #~ msgstr "Compta paraules"
20533
20534 #~ msgid "Encoding error"
20535 #~ msgstr "Error en la codificació"
20536
20537 #~ msgid "phantom"
20538 #~ msgstr "phantom"
20539
20540 #~ msgid "vphantom"
20541 #~ msgstr "vphantom"
20542
20543 #~ msgid "hphantom"
20544 #~ msgstr "hphantom"
20545
20546 #~ msgid "&Right"
20547 #~ msgstr "&Dreta"
20548
20549 #~ msgid "Case."
20550 #~ msgstr "Cas."
20551
20552 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20553 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
20554
20555 #~ msgid "Algorithm #."
20556 #~ msgstr "Algorisme núm."
20557
20558 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20559 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
20560
20561 #~ msgid "&Load"
20562 #~ msgstr "&Carrega"