]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
0e3bf312b54192b01f701c58b0d0015e695987f9
[lyx.git] / po / ca.po
1 # Traducció de LyX en Català
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: LyX 1.0.0pre2\n"
14 "POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:44+02:00\n"
16 "Last-Translator:  Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>\n"
17 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: src/BufferView.C:284
23 msgid "Formatting document..."
24 msgstr "Donant format al document..."
25
26 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
27 msgid "No more errors"
28 msgstr "No hi ha més errors"
29
30 #: src/Chktex.C:94
31 msgid "ChkTeX warning id #"
32 msgstr "Avís de ChkTeX número "
33
34 #: src/FontLoader.C:217
35 msgid "Loading font into X-Server..."
36 msgstr "Carregant font al servidor X..."
37
38 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
39 msgid "Run #"
40 msgstr "Número d'execució: "
41
42 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
43 msgid "LaTeX run number "
44 msgstr "Execució LaTeX número "
45
46 #. no checks for now
47 #: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
48 msgid "Running MakeIndex."
49 msgstr "Executant MakeIndex."
50
51 #. Here we must scan the .aux file and look for
52 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
53 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
54 #. no checks for now
55 #: src/LaTeX.C:346
56 msgid "Running BibTeX."
57 msgstr "Executant BibTeX."
58
59 #: src/LaTeXLog.C:48
60 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
61 msgstr "Fitxer log de LaTeX inexistent!"
62
63 #: src/LaTeXLog.C:55
64 msgid "Build Program Log"
65 msgstr ""
66
67 #: src/LaTeXLog.C:55
68 msgid "LaTeX Log"
69 msgstr "Fitxer log de LaTeX"
70
71 #: src/LyXAction.C:589
72 msgid "Describe command"
73 msgstr "Descriure comana"
74
75 #: src/LyXAction.C:590
76 msgid "Select previous char"
77 msgstr "Seleccionar caràcter anterior"
78
79 #: src/LyXAction.C:591
80 msgid "Insert bibtex"
81 msgstr "Insertar BibTeX"
82
83 #: src/LyXAction.C:592
84 msgid "Autosave"
85 msgstr "Arxivat automàtic"
86
87 #: src/LyXAction.C:593
88 msgid "Go to beginning of document"
89 msgstr "Anar al principi del document"
90
91 #: src/LyXAction.C:594
92 msgid "Select to beginning of document"
93 msgstr "Seleccionar des del principi del document"
94
95 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
96 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
97 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
98 #: src/math_forms.C:179
99 msgid "Close"
100 msgstr "Tancar"
101
102 #: src/LyXAction.C:596
103 msgid "Go to end of document"
104 msgstr "Anar al final del document"
105
106 #: src/LyXAction.C:597
107 msgid "Select to end of document"
108 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
109
110 #: src/LyXAction.C:598
111 msgid "Fax"
112 msgstr "Faxsímil"
113
114 #: src/LyXAction.C:599
115 msgid "New document"
116 msgstr "Document nou"
117
118 #: src/LyXAction.C:600
119 msgid "New document from template"
120 msgstr "Document nou basat en model"
121
122 #: src/LyXAction.C:601
123 msgid "Open"
124 msgstr "Obrir"
125
126 #: src/LyXAction.C:602
127 msgid "Switch to previous document"
128 msgstr "Canviar a document previ"
129
130 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
131 msgid "Print"
132 msgstr "Imprimir"
133
134 #: src/LyXAction.C:604
135 msgid "Revert to saved"
136 msgstr "Revertir a document salvat"
137
138 #: src/LyXAction.C:605
139 msgid "Update DVI"
140 msgstr "Actualitzar DVI"
141
142 #: src/LyXAction.C:606
143 msgid "Update PostScript"
144 msgstr "Actualitzar PostScript"
145
146 #: src/LyXAction.C:607
147 msgid "View DVI"
148 msgstr "Visualitzar DVI"
149
150 #: src/LyXAction.C:608
151 msgid "View PostScript"
152 msgstr "Visualitzar PostScript"
153
154 #: src/LyXAction.C:609
155 msgid "Build program"
156 msgstr ""
157
158 #: src/LyXAction.C:610
159 msgid "Check TeX"
160 msgstr "Verificar TeX"
161
162 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
163 msgid "Save"
164 msgstr "Salvar"
165
166 #: src/LyXAction.C:612
167 msgid "Save As"
168 msgstr "Salvar com"
169
170 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
171 msgid "Cancel"
172 msgstr "Cancel.lar"
173
174 #: src/LyXAction.C:614
175 msgid "Go one char back"
176 msgstr "Retrocedir un caràcter"
177
178 #: src/LyXAction.C:615
179 msgid "Go one char forward"
180 msgstr "Avançar un caràcter"
181
182 #: src/LyXAction.C:616
183 msgid "Insert citation"
184 msgstr "Inserir cita"
185
186 #: src/LyXAction.C:617
187 msgid "Execute command"
188 msgstr "Executar comana"
189
190 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
191 msgid "Copy"
192 msgstr "Copiar"
193
194 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
195 msgid "Cut"
196 msgstr "Tallar"
197
198 #: src/LyXAction.C:620
199 msgid "Decrement environment depth"
200 msgstr "Reduir la profunditat de l'entorn"
201
202 #: src/LyXAction.C:621
203 msgid "Increment environment depth"
204 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn"
205
206 #: src/LyXAction.C:622
207 msgid "Change environment depth"
208 msgstr "Canviar la profunditat de l'entorn"
209
210 #: src/LyXAction.C:623
211 msgid "Change itemize bullet settings"
212 msgstr "Canviar les opcions de les marques d'enumeració"
213
214 #: src/LyXAction.C:624
215 msgid "Go down"
216 msgstr "Anar avall"
217
218 #: src/LyXAction.C:625
219 msgid "Select next line"
220 msgstr "Seleccionar la línia següent"
221
222 #: src/LyXAction.C:626
223 msgid "Choose Paragraph Environment"
224 msgstr "Triar l'entorn de paràgraf"
225
226 #: src/LyXAction.C:627
227 msgid "Go to next error"
228 msgstr "Anar al següent error"
229
230 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
231 msgid "Insert Figure"
232 msgstr "Inserir figura"
233
234 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
235 msgid "Find & Replace"
236 msgstr "Buscar i Substituir"
237
238 #: src/LyXAction.C:630
239 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
240 msgstr "(Des)Activar que el cursor segueixi la barra de scroll"
241
242 #: src/LyXAction.C:631
243 msgid "Toggle bold"
244 msgstr "Negreta si/no"
245
246 #: src/LyXAction.C:632
247 msgid "Toggle code style"
248 msgstr "Codi si/no"
249
250 #: src/LyXAction.C:633
251 msgid "Default font style"
252 msgstr "Estil de font per defecte"
253
254 #: src/LyXAction.C:634
255 msgid "Toggle emphasize"
256 msgstr "Cursiva Sí/No"
257
258 # Je  suis pas sur d'italique
259 #: src/LyXAction.C:635
260 msgid "Toggle user defined style"
261 msgstr "Estil de l'usuari Sí/No"
262
263 #: src/LyXAction.C:636
264 msgid "Toggle noun style"
265 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
266
267 #: src/LyXAction.C:637
268 msgid "Toggle roman font style"
269 msgstr "(Des)Activar font d'estil romà"
270
271 #: src/LyXAction.C:638
272 msgid "Toggle sans font style"
273 msgstr "(Des)Activar font d'estil sans sérif"
274
275 #: src/LyXAction.C:639
276 msgid "Set font size"
277 msgstr "Fixar tamany de font"
278
279 #: src/LyXAction.C:640
280 msgid "Show font state"
281 msgstr "Mostrar estat de la font"
282
283 #: src/LyXAction.C:641
284 msgid "Toggle font underline"
285 msgstr "(Des)Activar el subratllat"
286
287 #: src/LyXAction.C:642
288 msgid "Insert Footnote"
289 msgstr "Inserir nota a peu de pàgina"
290
291 #: src/LyXAction.C:643
292 msgid "Select next char"
293 msgstr "Seleccionar caràcter següent"
294
295 #: src/LyXAction.C:644
296 msgid "Insert horizontal fill"
297 msgstr "Inserir espai? horitzontal"
298
299 #: src/LyXAction.C:645
300 msgid "Insert hyphenation point"
301 msgstr "Inserir punt de separació"
302
303 #: src/LyXAction.C:646
304 msgid "Insert ... dots"
305 msgstr "Inserir punts suspensius"
306
307 #: src/LyXAction.C:647
308 msgid "Insert end of sentence period"
309 msgstr "Inserir un punt i apart"
310
311 #: src/LyXAction.C:648
312 msgid "Turn off keymap"
313 msgstr "Desactivar el mapa de teclat"
314
315 #: src/LyXAction.C:649
316 msgid "Use primary keymap"
317 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat primari"
318
319 #: src/LyXAction.C:650
320 msgid "Use secondary keymap"
321 msgstr "Utilitzar el mapa de teclat secondari"
322
323 #: src/LyXAction.C:651
324 msgid "Toggle keymap"
325 msgstr "(Des)Activar el mapa de teclat"
326
327 #: src/LyXAction.C:652
328 msgid "Insert Label"
329 msgstr "Inserir etiqueta"
330
331 #: src/LyXAction.C:653
332 msgid "Copy paragraph environment type"
333 msgstr "Copiar el tipus d'entorn de paràgraf"
334
335 #: src/LyXAction.C:654
336 msgid "Paste paragraph environment type"
337 msgstr "Enganxar el tipus d'entorn de paràgraf"
338
339 #: src/LyXAction.C:655
340 msgid "Specify paper size and margins"
341 msgstr "Especificar la mida del paper i els marges"
342
343 #: src/LyXAction.C:656
344 msgid "Go to beginning of line"
345 msgstr "Anar al principi de la línia"
346
347 #: src/LyXAction.C:657
348 msgid "Select to beginning of line"
349 msgstr "Seleccionar des del principi de línia"
350
351 #: src/LyXAction.C:658
352 msgid "Go to end of line"
353 msgstr "Anar al final de la línia"
354
355 #: src/LyXAction.C:659
356 msgid "Select to end of line"
357 msgstr "Seleccionar fins al final de la línia"
358
359 #: src/LyXAction.C:660
360 msgid "Exit"
361 msgstr "Sortir"
362
363 #: src/LyXAction.C:661
364 msgid "Insert Margin note"
365 msgstr "Inserir nota al marge"
366
367 #: src/LyXAction.C:662
368 msgid "Math Greek"
369 msgstr "Lletres -matemàtiques- Gregues"
370
371 #: src/LyXAction.C:663
372 msgid "Math mode"
373 msgstr "Mode Matemàtic"
374
375 #: src/LyXAction.C:664
376 msgid "Go one paragraph down"
377 msgstr "Anar al següent paràgraf"
378
379 #: src/LyXAction.C:665
380 msgid "Select next paragraph"
381 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
382
383 #: src/LyXAction.C:666
384 msgid "Go one paragraph up"
385 msgstr "Anar al paràgraf anterior"
386
387 #: src/LyXAction.C:667
388 msgid "Select previous paragraph"
389 msgstr "Seleccionar paràgraf anterior"
390
391 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
392 msgid "Paste"
393 msgstr "Enganxar"
394
395 #: src/LyXAction.C:669
396 msgid "Insert protected space"
397 msgstr "Inserir espai protegit"
398
399 #: src/LyXAction.C:670
400 msgid "Insert quote"
401 msgstr "Inserir cita"
402
403 #: src/LyXAction.C:671
404 msgid "Reconfigure"
405 msgstr "Reconfigurar"
406
407 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
408 msgid "Redo"
409 msgstr "Refer"
410
411 #: src/LyXAction.C:673
412 msgid "Insert cross reference"
413 msgstr "Inserir referència creuada"
414
415 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
416 msgid "Insert Table"
417 msgstr "Inserir Taula"
418
419 #: src/LyXAction.C:675
420 msgid "Toggle TeX style"
421 msgstr "Passar a mode TeX"
422
423 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
424 msgid "Undo"
425 msgstr "Desfer"
426
427 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
428 msgid "Melt"
429 msgstr "Incloure"
430
431 #: src/LyXAction.C:678
432 msgid "Import document"
433 msgstr "Importar document"
434
435 #: src/LyXAction.C:679
436 msgid "Remove all error boxes"
437 msgstr "Eliminar tots els missatges d'error"
438
439 #: src/LyXAction.C:680
440 msgid "Insert menu separator"
441 msgstr "Inserir un punt i apart"
442
443 #. In an ideal world, this never happens:
444 #: src/LyXAction.C:715
445 msgid "No description available!"
446 msgstr "Descripció no disponible !"
447
448 #: src/LyXSendto.C:43
449 msgid "Send Document to Command"
450 msgstr "Enviar document a comanda"
451
452 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
453 msgid " (Changed)"
454 msgstr "(Modificat)"
455
456 #: src/LyXView.C:355
457 msgid " (read only)"
458 msgstr "(Només lectura)"
459
460 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
461 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
462 msgstr "Document de només lectura. Els canvis de format no són permesos"
463
464 #: src/PaperLayout.C:188
465 msgid "Paper Layout"
466 msgstr "Format del paper"
467
468 #: src/PaperLayout.C:220
469 msgid "Paper layout set"
470 msgstr "Fixar el format del paper"
471
472 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
473 #: src/TableLayout.C:466
474 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
475 msgstr "Avís: Longitut invàlida (exemple correcte: 10mm)"
476
477 #: src/ParagraphExtra.C:167
478 msgid "ParagraphExtra Layout"
479 msgstr "Format de paràgrafExtra"
480
481 #: src/ParagraphExtra.C:208
482 msgid "ParagraphExtra layout set"
483 msgstr "Fixar el format de paràgrafExtra"
484
485 #: src/ParagraphExtra.C:319
486 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
487 msgstr "Avís: Percentatge incorrecte (0-100)"
488
489 #: src/TableLayout.C:236
490 msgid "Table Extra Form"
491 msgstr "Paràmetres opcionals de la taula"
492
493 #: src/TableLayout.C:249
494 msgid "Table Layout"
495 msgstr "Format Taula"
496
497 #: src/TableLayout.C:279
498 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
499 msgstr "Avís: Posició del cursor errònia, finestra actualitzada"
500
501 #: src/TableLayout.C:334
502 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
503 msgstr "Confirmació: Prem Suprimir de nou"
504
505 #. sgml2lyx failed
506 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
507 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
508 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
509 msgid "Error!"
510 msgstr "Error!"
511
512 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
513 msgid "Cannot open specified file:"
514 msgstr "Impossible obrir el fitxer especificat"
515
516 #. if the textclass wasn't loaded properly
517 #. we need to either substitute another
518 #. or stop loading the file.
519 #. I can substitute but I don't see how I can
520 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
521 #: src/buffer.C:403
522 msgid "Textclass Loading Error!"
523 msgstr "Error en la càrrega de la classe de document"
524
525 #: src/buffer.C:404
526 msgid "Can't load textclass "
527 msgstr "Impossible de carregar la classe de document"
528
529 #: src/buffer.C:406
530 msgid "-- substituting default"
531 msgstr "-- valor per defecte substituit "
532
533 #: src/buffer.C:1015
534 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
535 msgstr ""
536
537 #: src/buffer.C:1095
538 #, c-format
539 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
540 msgstr "Avís: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
541
542 #: src/buffer.C:1099
543 #, c-format
544 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
545 msgstr "ERROR: Cal el format de lyx %.2f i s'ha trobat el %.2f\n"
546
547 #: src/buffer.C:1113
548 msgid "Warning!"
549 msgstr "Avís!"
550
551 #: src/buffer.C:1114
552 msgid "Reading of document is not complete"
553 msgstr "Lectura incompleta del document"
554
555 #: src/buffer.C:1115
556 msgid "Maybe the document is truncated"
557 msgstr "Potser el document està truncat"
558
559 #. "\\lyxformat" not found
560 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
561 msgid "ERROR!"
562 msgstr "ERROR!"
563
564 #: src/buffer.C:1122
565 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
566 msgstr ""
567 "S'ha trobat un format de fitxers LyX antic. Cal que utilitzeu LyX 0.10.7"
568
569 #: src/buffer.C:1128
570 msgid "Not a LyX file!"
571 msgstr "No és un fitxer LyX"
572
573 #: src/buffer.C:1131
574 msgid "Unable to read file!"
575 msgstr "Impossible llegir el fitxer"
576
577 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
578 msgid "Error! Document is read-only: "
579 msgstr "Error! Document de només lectura"
580
581 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
582 msgid "Error! Cannot write file: "
583 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer: "
584
585 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
586 msgid "Error! Could not close file properly: "
587 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
588
589 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
590 msgid "Error: Cannot write file:"
591 msgstr "Error! Impossible escriure el fitxer"
592
593 #: src/buffer.C:1354
594 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
595 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
596
597 #: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
598 msgid "Error! Could not close file properly:"
599 msgstr "Error! Impossible tancar el fitxer correctament: "
600
601 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
602 #: src/paragraph.C:3223
603 msgid "LYX_ERROR:"
604 msgstr "ERROR LYX:"
605
606 #: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
607 msgid "Cannot write file"
608 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
609
610 #: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
611 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
612 msgstr "Error : Profunditat errònia per la comanda LatexType\n"
613
614 #. path to LaTeX file
615 #: src/buffer.C:3103
616 msgid "Running LaTeX..."
617 msgstr "Executant LaTeX..."
618
619 #: src/buffer.C:3125
620 msgid "LaTeX did not work!"
621 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
622
623 #: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
624 msgid "Missing log file:"
625 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre:"
626
627 #. no errors or any other things to think about so:
628 #: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
629 #: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
630 msgid "Done"
631 msgstr "Fet"
632
633 #. path to Literate file
634 #: src/buffer.C:3174
635 msgid "Running Literate..."
636 msgstr "Executant LaTeX..."
637
638 #: src/buffer.C:3194
639 msgid "Literate command did not work!"
640 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
641
642 #. path to Literate file
643 #: src/buffer.C:3243
644 msgid "Building Program..."
645 msgstr "Construint programa..."
646
647 #: src/buffer.C:3263
648 msgid "Build did not work!"
649 msgstr "LaTeX no ha funcionat!"
650
651 #. path to LaTeX file
652 #: src/buffer.C:3311
653 msgid "Running chktex..."
654 msgstr "Executant chktex..."
655
656 #: src/buffer.C:3327
657 msgid "chktex did not work!"
658 msgstr "chktex no ha funcionat!"
659
660 #: src/buffer.C:3328
661 msgid "Could not run with file:"
662 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
663
664 #: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
665 msgid "Cannot open temporary file:"
666 msgstr "Impossible obrir el fitxer temporal"
667
668 #: src/buffer.C:3518
669 msgid "Error! Can't open temporary file:"
670 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer temporal"
671
672 #: src/buffer.C:3526
673 msgid "Error executing *roff command on table"
674 msgstr "Error executant *roff en la taula"
675
676 #: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
677 msgid "Impossible Operation!"
678 msgstr "Operació Impossible"
679
680 #: src/buffer.C:3719
681 msgid "Cannot insert table/list in table."
682 msgstr "Impossible inserir una taula o una llista dins d'una taula"
683
684 #: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
685 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
686 #: src/text2.C:2146
687 msgid "Sorry."
688 msgstr "Ho sento."
689
690 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
691 #: src/lyxvc.C:230
692 msgid "Changes in document:"
693 msgstr "Canvis al document:"
694
695 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
696 msgid "Save document?"
697 msgstr "Vols salvar el document?"
698
699 #: src/bufferlist.C:175
700 msgid "Some documents were not saved:"
701 msgstr "Alguns documents no s'han salvat"
702
703 #: src/bufferlist.C:176
704 msgid "Exit anyway?"
705 msgstr "Realment vols sortir?"
706
707 #: src/bufferlist.C:187
708 msgid "Saving document"
709 msgstr "Salvant el document"
710
711 #: src/bufferlist.C:260
712 msgid "Document saved as"
713 msgstr "Document salvat com a"
714
715 #: src/bufferlist.C:271
716 msgid "Could not delete auto-save file!"
717 msgstr "Impossible esborrar el fitxer de auto-salvat!"
718
719 #: src/bufferlist.C:281
720 msgid "Save failed!"
721 msgstr "No s'ha salvat!"
722
723 #: src/bufferlist.C:354
724 msgid "No Documents Open!%t"
725 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
726
727 #: src/bufferlist.C:430
728 msgid "lyx: Attempting to save document "
729 msgstr "lyx: Intentant salvar el document"
730
731 #: src/bufferlist.C:433
732 msgid " as..."
733 msgstr " com a..."
734
735 #: src/bufferlist.C:457
736 msgid "  Save seems successful. Phew."
737 msgstr "Sembla que s'ha salvat exitosament, Bufa!"
738
739 #: src/bufferlist.C:460
740 msgid "  Save failed! Trying..."
741 msgstr "  No s'ha salvat! Intentant..."
742
743 #: src/bufferlist.C:462
744 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
745 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
746
747 #: src/bufferlist.C:489
748 msgid "An emergency save of this document exists!"
749 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
750
751 #: src/bufferlist.C:491
752 msgid "Try to load that instead?"
753 msgstr "Intentar-lo carregar ?"
754
755 #: src/bufferlist.C:513
756 msgid "Autosave file is newer."
757 msgstr "El fitxer de auto-salvat és més nou."
758
759 #: src/bufferlist.C:515
760 msgid "Load that one instead?"
761 msgstr "Carregar-lo ?"
762
763 #: src/bufferlist.C:582
764 msgid "Unable to open template"
765 msgstr "Impossible obrir el model"
766
767 #: src/bufferlist.C:613
768 msgid "Could not convert file"
769 msgstr "Impossible convertir el fitxer"
770
771 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
772 #: src/lyxfunc.C:2694
773 msgid "Document is already open:"
774 msgstr "El document ja és obert :"
775
776 #: src/bufferlist.C:628
777 msgid "Do you want to reload that document?"
778 msgstr "Voleu recarregar aquest document?"
779
780 #: src/bufferlist.C:644
781 msgid "File `"
782 msgstr "El fitxer `"
783
784 #: src/bufferlist.C:645
785 msgid "' is read-only."
786 msgstr "' és de només lectura."
787
788 #: src/bufferlist.C:663
789 msgid "Create new document with this name?"
790 msgstr "Crear un document nom amb aquest nom?"
791
792 #: src/bullet_forms.C:46
793 msgid "Size|#z"
794 msgstr "Tamany|#z"
795
796 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
797 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
798 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
799 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
800 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
801 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
802 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
803 msgid "OK"
804 msgstr "D'acord"
805
806 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
807 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
808 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
809 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
810 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
811 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
812 msgid "Apply|#A"
813 msgstr "Aplicar|#A"
814
815 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
816 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
817 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
818 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
819 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
820 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
821 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
822 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
823 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
824 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
825 msgid "Cancel|^["
826 msgstr "Anul.la|^["
827
828 #: src/bullet_forms.C:60
829 msgid "LaTeX|#L"
830 msgstr ""
831
832 #: src/bullet_forms.C:68
833 msgid "1|#1"
834 msgstr ""
835
836 #: src/bullet_forms.C:72
837 msgid "2|#2"
838 msgstr ""
839
840 #: src/bullet_forms.C:75
841 msgid "3|#3"
842 msgstr ""
843
844 #: src/bullet_forms.C:78
845 msgid "4|#4"
846 msgstr ""
847
848 #: src/bullet_forms.C:83
849 msgid "Bullet Depth"
850 msgstr "Profunditat de les marques d'enumeració"
851
852 #: src/bullet_forms.C:88
853 msgid "Standard|#S"
854 msgstr "Estàndard"
855
856 #: src/bullet_forms.C:93
857 msgid "Maths|#M"
858 msgstr "Matemàtic"
859
860 #: src/bullet_forms.C:97
861 msgid "Ding 2|#i"
862 msgstr ""
863
864 #: src/bullet_forms.C:101
865 msgid "Ding 3|#n"
866 msgstr ""
867
868 #: src/bullet_forms.C:105
869 msgid "Ding 4|#g"
870 msgstr ""
871
872 #: src/bullet_forms.C:109
873 msgid "Ding 1|#D"
874 msgstr ""
875
876 #: src/bullet_forms_cb.C:29
877 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
878 msgstr "Ho sento, la vostra llibreria XPM és massa vella."
879
880 #: src/bullet_forms_cb.C:30
881 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
882 msgstr "Cal la llibreria XPM versió xpm-4.7 (coneguda per 3.4g) o posterior."
883
884 #: src/bullet_forms_cb.C:31
885 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
886 msgstr "Intenteu executar lyx en mode monocrom (lyx  -Mono)."
887
888 #: src/bullet_forms_cb.C:36
889 msgid ""
890 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
891 "| huge | Huge"
892 msgstr ""
893
894 #: src/bullet_forms_cb.C:51
895 msgid "Itemize Bullet Selection"
896 msgstr "Seleccionar les marques d'enumeració"
897
898 #: src/credits.C:62
899 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
900 msgstr "ERROR: LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS"
901
902 #: src/credits.C:66
903 msgid "Please install correctly to estimate the great"
904 msgstr "Instal.leu-lo correctament, si us plau."
905
906 #: src/credits.C:69
907 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
908 msgstr "Tota aquesta gent, amb el seu treball, han contribuit al projete LyX"
909
910 #: src/credits.C:79
911 msgid "Credits"
912 msgstr "Crèdits"
913
914 #: src/credits.C:106
915 msgid "Copyright and Warranty"
916 msgstr "Llicència i Garanties"
917
918 #: src/credits_form.C:24
919 msgid "Matthias"
920 msgstr ""
921
922 #: src/credits_form.C:29
923 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
924 msgstr "Toutes ces personnes ont travaillées sur el projet LyX. Merci,"
925
926 #: src/credits_form.C:50
927 msgid ""
928 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
929 "1995-1999 LyX Team"
930 msgstr ""
931 "LyX és Copyright (C) 1995 de Matthias Ettrich,\n"
932 "1995-1998 Equip LyX"
933
934 #: src/credits_form.C:55
935 msgid ""
936 "This program is free software; you can redistribute it\n"
937 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
938 "Public License as published by the Free Software\n"
939 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
940 "(at your option) any later version."
941 msgstr ""
942 "Aquest programa és software lliure; es permet la seva redis-\n"
943 "tribució i/o modificació sota els termes de la\n"
944 "Llicència Pública General (GPL) GNU tal com s'ha \n"
945 "publicat per part de la Free Software Foundation; tant la\n"
946 " versió 2 de la Llicència com (opcionalment) qualsevol\n"
947 "versió posterior."
948
949 #: src/credits_form.C:64
950 msgid ""
951 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
952 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
953 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
954 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
955 "See the GNU General Public License for more details.\n"
956 "You should have received a copy of\n"
957 "the GNU General Public License\n"
958 "along with this program; if not, write to\n"
959 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
960 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
961 msgstr ""
962 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
963 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
964 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
965 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
966 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
967 "Debeu haber rebut una còpia de la Llicència \n"
968 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
969 "Si no la heu rebut, escriviu a:\n"
970 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
971 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
972
973 #: src/figinset.C:1083
974 msgid "[render error]"
975 msgstr "[error d'interpretació]"
976
977 #: src/figinset.C:1084
978 msgid "[rendering ... ]"
979 msgstr "[interpretant....]"
980
981 #: src/figinset.C:1086
982 msgid "[no file]"
983 msgstr "[no hi ha fitxer]"
984
985 #: src/figinset.C:1087
986 msgid "[not displayed]"
987 msgstr "[no mostrat]"
988
989 #: src/figinset.C:1088
990 msgid "[no ghostscript]"
991 msgstr "[no hi ha ghostscript]"
992
993 #: src/figinset.C:1090
994 msgid "[unknown error]"
995 msgstr "[error desconegut]"
996
997 #: src/figinset.C:1287
998 msgid "Figure"
999 msgstr "Figura"
1000
1001 #: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
1002 msgid "empty figure path"
1003 msgstr "Trajectòria de la figura buida"
1004
1005 #: src/figinset.C:2128
1006 msgid "Clipart"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
1010 #: src/lyxfunc.C:2794
1011 msgid "Document"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
1015 msgid "EPS Figure"
1016 msgstr "Figura EPS"
1017
1018 #: src/figinset.C:2152
1019 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1020 msgstr "El nom del fitxer no pot incloure cap d'aquests caràcters:"
1021
1022 #: src/figinset.C:2153
1023 #, no-c-format
1024 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1025 msgstr "espai, '#', '~', '$' o '%'."
1026
1027 #: src/filedlg.C:225
1028 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1029 msgstr "Avís! Impossible obrir el directori."
1030
1031 #: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
1032 msgid "LyX Internal Error!"
1033 msgstr "Error intern del Lyx!"
1034
1035 #: src/filetools.C:168
1036 msgid "Could not test if directory is writeable"
1037 msgstr "Impossible verificar si es permet l'escriptura al directori."
1038
1039 #: src/filetools.C:177
1040 msgid "Cannot open directory test file"
1041 msgstr "Impossible obrir el fitxer test de directori"
1042
1043 #: src/filetools.C:184
1044 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1045 msgstr "Fitxer de test creat, però impossible d'esborrar ?"
1046
1047 #: src/filetools.C:305
1048 msgid "Error! Cannot open directory:"
1049 msgstr "Error! Impossible obrir el directori:"
1050
1051 #: src/filetools.C:317
1052 msgid "Error! Could not remove file:"
1053 msgstr "Error! Impossible esborrar el fitxer:"
1054
1055 #: src/filetools.C:331
1056 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1057 msgstr "Error! Impossible crear el directori temporal:"
1058
1059 #: src/filetools.C:350
1060 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1061 msgstr "Error! Impossible esborrar el directori temporal:"
1062
1063 #: src/filetools.C:414
1064 msgid "Internal error!"
1065 msgstr "Error intern!"
1066
1067 #: src/filetools.C:415
1068 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1069 msgstr "crida a  createDirectory amb un nom invàlid"
1070
1071 #: src/filetools.C:420
1072 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1073 msgstr "Error! Impossible crear el directori:"
1074
1075 #: src/form1.C:21
1076 msgid "Set Charset|#C"
1077 msgstr "Triar joc de caràcters|#C"
1078
1079 #: src/form1.C:23
1080 msgid "Charset not found!"
1081 msgstr "No s'ha trobat el joc de caràcters!"
1082
1083 #: src/form1.C:28
1084 msgid ""
1085 "Error:\n"
1086 "\n"
1087 "Keymap\n"
1088 "not found"
1089 msgstr ""
1090 "Error:\n"
1091 "\n"
1092 "No s'ha trobat el\n"
1093 "mapa de teclat"
1094
1095 #: src/form1.C:33
1096 msgid "Character set:|#H"
1097 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
1098
1099 #: src/form1.C:45
1100 msgid "Other...|#O"
1101 msgstr "Altre...|#O"
1102
1103 #: src/form1.C:48
1104 msgid "Other...|#T"
1105 msgstr "Altre...|#T"
1106
1107 #: src/form1.C:51
1108 msgid "Language"
1109 msgstr "Idioma"
1110
1111 #: src/form1.C:56
1112 msgid "Mapping"
1113 msgstr "Mapeig"
1114
1115 #: src/form1.C:62
1116 msgid "Primary key map|#r"
1117 msgstr "Mapa de teclat primari|#r"
1118
1119 #: src/form1.C:64
1120 msgid "No key mapping|#N"
1121 msgstr "Sense mapeig de teclat|#N"
1122
1123 #: src/form1.C:66
1124 msgid "Secondary key map|#e"
1125 msgstr "Mapa de teclat secundari|#e"
1126
1127 #: src/form1.C:70
1128 msgid "Secondary"
1129 msgstr "Secundari"
1130
1131 #: src/form1.C:73
1132 msgid "Primary"
1133 msgstr "Primari"
1134
1135 #: src/form1.C:99
1136 msgid "EPS file|#E"
1137 msgstr "Fitxer EPS|#E"
1138
1139 #: src/form1.C:102
1140 msgid "Full Screen Preview|#v"
1141 msgstr "Visualització en Pantalla Completa|#v"
1142
1143 #: src/form1.C:105
1144 msgid "Browse...|#B"
1145 msgstr "Examinar..."
1146
1147 #: src/form1.C:123
1148 msgid "Display Frame|#F"
1149 msgstr "Mostrar marc|#F"
1150
1151 #: src/form1.C:126
1152 msgid "Do Translations|#r"
1153 msgstr "Traduir"
1154
1155 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1156 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1157 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1158 msgid "Options"
1159 msgstr "Opcions"
1160
1161 #: src/form1.C:133
1162 msgid "Angle:|#L"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1166 #, no-c-format
1167 msgid "% of Page|#g"
1168 msgstr "% de la Pàgina|#"
1169
1170 #: src/form1.C:144
1171 msgid "Default|#t"
1172 msgstr "Par Defecte|#t"
1173
1174 #: src/form1.C:147
1175 msgid "cm|#m"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/form1.C:150
1179 msgid "inches|#h"
1180 msgstr "polzades|#h"
1181
1182 #: src/form1.C:155
1183 msgid "Display"
1184 msgstr "Mostra"
1185
1186 #: src/form1.C:159
1187 msgid "Height"
1188 msgstr "Alçada"
1189
1190 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1191 msgid "Width"
1192 msgstr "Amplada"
1193
1194 #: src/form1.C:167
1195 msgid "Rotation"
1196 msgstr "Rotació"
1197
1198 #: src/form1.C:173
1199 msgid "Display in Color|#D"
1200 msgstr "Mostrar en color|#D"
1201
1202 #: src/form1.C:176
1203 msgid "Do not display this figure|#y"
1204 msgstr "No mostrar aquesta figura|#y"
1205
1206 #: src/form1.C:179
1207 msgid "Display as Grayscale|#i"
1208 msgstr "Mostrar en escala de grisos|#i"
1209
1210 #: src/form1.C:182
1211 msgid "Display as Monochrome|#s"
1212 msgstr "Mostrar en monocrom|#s"
1213
1214 #: src/form1.C:189
1215 msgid "Default|#U"
1216 msgstr "Per Defecte|#U"
1217
1218 #: src/form1.C:192
1219 msgid "cm|#c"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/form1.C:195
1223 msgid "inches|#n"
1224 msgstr "polzades|#n"
1225
1226 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1227 #, no-c-format
1228 msgid "% of Page|#P"
1229 msgstr "% de la Pàgina|#"
1230
1231 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1232 #, no-c-format
1233 msgid "% of Column|#o"
1234 msgstr "% de columnna|#"
1235
1236 #: src/form1.C:213
1237 msgid "Caption|#k"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/form1.C:216
1241 msgid "Subfigure|#q"
1242 msgstr "Sub-figura|#k"
1243
1244 #: src/form1.C:239
1245 msgid "Directory:|#D"
1246 msgstr "Directori:|#D"
1247
1248 #: src/form1.C:243
1249 msgid "Pattern:|#P"
1250 msgstr "Plantilla:|#P"
1251
1252 #: src/form1.C:251
1253 msgid "Filename:|#F"
1254 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1255
1256 #: src/form1.C:255
1257 msgid "Rescan|#R#r"
1258 msgstr "Rellegir|#R#r"
1259
1260 #: src/form1.C:258
1261 msgid "Home|#H#h"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/form1.C:261
1265 msgid "User1|#1"
1266 msgstr "Usuari1|#1"
1267
1268 #: src/form1.C:264
1269 msgid "User2|#2"
1270 msgstr "Usuari2|#2"
1271
1272 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1273 msgid "Columns"
1274 msgstr "Columnes"
1275
1276 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1277 msgid "Rows"
1278 msgstr "Files"
1279
1280 #: src/form1.C:323
1281 msgid "Find|#n"
1282 msgstr "Buscar|#n"
1283
1284 #: src/form1.C:327
1285 msgid "Replace with|#W"
1286 msgstr "Substituir amb|#W"
1287
1288 #: src/form1.C:331
1289 msgid "@>|#F"
1290 msgstr "@>|#F"
1291
1292 #: src/form1.C:335
1293 msgid "@<|#B"
1294 msgstr "@<|#B"
1295
1296 #: src/form1.C:339
1297 msgid "Replace|#R#r"
1298 msgstr "Substituir|#R#r"
1299
1300 #: src/form1.C:343
1301 msgid "Close|^["
1302 msgstr "Tancar|^["
1303
1304 #: src/form1.C:347
1305 msgid "Case sensitive|#s#S"
1306 msgstr "Distingeix majúscules de minúscules|#s#S"
1307
1308 #: src/form1.C:349
1309 msgid "Match word|#M#m"
1310 msgstr "Coincidència exacta|#M#m"
1311
1312 #: src/form1.C:351
1313 msgid "Replace All|#A#a"
1314 msgstr "Substituir-ho tot|#R#r"
1315
1316 #: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
1317 msgid "Math greek mode on"
1318 msgstr "Mode matemàtic grec actiu"
1319
1320 #: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
1321 msgid "Math greek keyboard on"
1322 msgstr "Teclat matemàtic grec actiu"
1323
1324 #: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
1325 msgid "Math greek keyboard off"
1326 msgstr "Mode matemàtic grec inactiu"
1327
1328 #: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
1329 msgid "TeX mode"
1330 msgstr "mode TeX"
1331
1332 #: src/formula.C:901
1333 msgid "No number"
1334 msgstr "No número"
1335
1336 #: src/formula.C:904
1337 msgid "Number"
1338 msgstr "Número"
1339
1340 #: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
1341 msgid "Enter new label to insert:"
1342 msgstr "Introduiu la nova etiqueta a inserir:"
1343
1344 #: src/formula.C:1063
1345 msgid "math text mode"
1346 msgstr "Mode text matemàtic"
1347
1348 #: src/formula.C:1072
1349 msgid "Invalid action in math mode!"
1350 msgstr "Acció invàlida en mode matemàtic!"
1351
1352 #. / what appears in the minibuffer when opening
1353 #: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
1354 msgid "Math editor mode"
1355 msgstr "Mode editor matemàtic"
1356
1357 #: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
1358 msgid "Macro: "
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/insetbib.C:100
1362 msgid "Key:"
1363 msgstr "Tecla:"
1364
1365 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1366 msgid "Remark:|#R"
1367 msgstr "Remarca:|#R"
1368
1369 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1370 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1371 msgid "Key:|#K"
1372 msgstr "Codi:|#K"
1373
1374 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1375 msgid "Label:|#L"
1376 msgstr "Etiqueta:|#L"
1377
1378 #: src/insetbib.C:189
1379 msgid "Citation"
1380 msgstr "Cita"
1381
1382 #: src/insetbib.C:294
1383 msgid "Bibliography item"
1384 msgstr "Entrada bibliogràfica"
1385
1386 #: src/insetbib.C:314
1387 msgid "BibTeX Generated References"
1388 msgstr "Referències generades per BibTeX"
1389
1390 #: src/insetbib.C:445
1391 msgid "Database:"
1392 msgstr "Base de dades:"
1393
1394 #: src/insetbib.C:446
1395 msgid "Style:  "
1396 msgstr "Estil:  "
1397
1398 #: src/insetbib.C:453
1399 msgid "BibTeX"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
1403 msgid "Error"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/inseterror.C:180
1407 msgid "LaTeX Error"
1408 msgstr "Error LaTeX"
1409
1410 #. / what appears in the minibuffer when opening
1411 #: src/inseterror.h:59
1412 msgid "Opened error"
1413 msgstr "Error obert (no solucionat)"
1414
1415 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1416 msgid "Browse|#B"
1417 msgstr "Examinar|#B"
1418
1419 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1420 msgid "Don't typeset|#D"
1421 msgstr "No tipografieu|#D"
1422
1423 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1424 msgid "Load|#L"
1425 msgstr "Carregar|#L"
1426
1427 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1428 msgid "File name:|#F"
1429 msgstr "Nom del fitxer:|#F"
1430
1431 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1432 msgid "Visible space|#s"
1433 msgstr "Espai visible|#s"
1434
1435 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1436 msgid "Verbatim|#V"
1437 msgstr "Textual|#T"
1438
1439 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1440 msgid "Use input|#i"
1441 msgstr "Utilitzar entrada|#i"
1442
1443 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1444 msgid "Use include|#U"
1445 msgstr "Utilitzar inclou|#i"
1446
1447 #. launches dialog
1448 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
1449 #: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
1450 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1451 msgid "Documents"
1452 msgstr "Documents"
1453
1454 #. Use by default the master's path
1455 #: src/insetinclude.C:113
1456 msgid "Select Child Document"
1457 msgstr "Seleccionar document fill"
1458
1459 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1460 msgid "Include"
1461 msgstr "Inclou"
1462
1463 #: src/insetinclude.C:286
1464 msgid "Input"
1465 msgstr "Entrada"
1466
1467 #: src/insetinclude.C:288
1468 msgid "Verbatim Input"
1469 msgstr "Entrada textual"
1470
1471 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1472 msgid "Keyword:|#K"
1473 msgstr "Paraula clau:|#K"
1474
1475 #: src/insetindex.C:113
1476 msgid "Index"
1477 msgstr "Índex"
1478
1479 #: src/insetindex.C:120
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Idx"
1482 msgstr "Índex"
1483
1484 #: src/insetindex.C:148
1485 msgid "PrintIndex"
1486 msgstr "Imprimir Index"
1487
1488 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
1489 msgid "Note"
1490 msgstr "Nota"
1491
1492 #: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
1493 msgid "Close|#C^["
1494 msgstr "Tancar|#C^["
1495
1496 #. /
1497 #: src/insetloa.h:37
1498 msgid "List of Algorithms"
1499 msgstr "Llista d'algorismes"
1500
1501 #. /
1502 #: src/insetlof.h:35
1503 msgid "List of Figures"
1504 msgstr "Llista de figures"
1505
1506 #. /
1507 #: src/insetlot.h:35
1508 msgid "List of Tables"
1509 msgstr "Llista de taules"
1510
1511 #. /
1512 #: src/insetparent.h:42
1513 msgid "Parent:"
1514 msgstr "Pare:"
1515
1516 #: src/insetref.C:67
1517 msgid "Reference Type"
1518 msgstr "Tipus de referència"
1519
1520 #: src/insetref.C:70
1521 msgid "Goto Label"
1522 msgstr "Anar a l'etiqueta"
1523
1524 #: src/insetref.C:73
1525 msgid "Change Label"
1526 msgstr "Canviar l'etiqueta"
1527
1528 #: src/insetref.C:78
1529 msgid "Page Number"
1530 msgstr "Número de pàgina"
1531
1532 #: src/insetref.C:80
1533 msgid "Reference"
1534 msgstr "Referència"
1535
1536 #: src/insetref.C:191
1537 msgid "Page: "
1538 msgstr "Pàgina: "
1539
1540 #: src/insetref.C:193
1541 msgid "Ref: "
1542 msgstr ""
1543
1544 #. /
1545 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
1546 msgid "Table of Contents"
1547 msgstr "Taula de continguts"
1548
1549 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1550 msgid "Url|#U"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1554 msgid "Name|#N"
1555 msgstr "Nom Destinatari:|#N"
1556
1557 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1558 msgid "Close|#C^[^M"
1559 msgstr "Tancar|#C^["
1560
1561 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1562 msgid "HTML type|#H"
1563 msgstr "tipus d' HTML"
1564
1565 #: src/inseturl.C:141
1566 msgid "Insert Url"
1567 msgstr "Inserir URL"
1568
1569 #: src/inseturl.C:150
1570 msgid "HtmlUrl: "
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/inseturl.C:152
1574 msgid "Url: "
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1578 msgid "other..."
1579 msgstr "Altre..."
1580
1581 #: src/intl.C:365
1582 msgid "Key Mappings"
1583 msgstr "Mapeig de tecles"
1584
1585 #: src/kbmap.C:307
1586 msgid "   options: "
1587 msgstr "   opcions: "
1588
1589 #: src/latexoptions.C:19
1590 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1591 msgstr "Permetre accentuar TOTS els caràcters|#w"
1592
1593 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1594 msgid "Update|#Uu"
1595 msgstr "Actualitzar|#Uu"
1596
1597 #: src/layout.C:1293
1598 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1599 msgstr "LyX no ha trobat les descriptions de formats de documents!"
1600
1601 #: src/layout.C:1294
1602 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1603 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1604
1605 #: src/layout.C:1295
1606 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1607 msgstr "estigui instal.lat correctament. Ho sento :-("
1608
1609 #: src/layout.C:1349
1610 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1611 msgstr "LyX no ha pogut trobar cap descripció de formats de documents!"
1612
1613 #: src/layout.C:1350
1614 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1615 msgstr "Verifiqueu que el fitxer \"textclass.lst\""
1616
1617 #: src/layout.C:1351
1618 msgid "Sorry, has to exit :-("
1619 msgstr "Ho sento. Finalitzo :-("
1620
1621 #: src/layout_forms.C:22
1622 msgid "Separation"
1623 msgstr "Separació"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:28
1626 msgid "Indent|#I"
1627 msgstr "Sagnat|#S"
1628
1629 #: src/layout_forms.C:30
1630 msgid "Skip|#K"
1631 msgstr "Saltar|#S"
1632
1633 #: src/layout_forms.C:34
1634 msgid "Class:|#C"
1635 msgstr "Classe:|#C"
1636
1637 #: src/layout_forms.C:38
1638 msgid "Pagestyle:|#P"
1639 msgstr "Estil de pàgina:|#P"
1640
1641 #: src/layout_forms.C:41
1642 msgid "Fonts:|#F"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/layout_forms.C:44
1646 msgid "Font Size:|#O"
1647 msgstr "Tamany de font:|#O"
1648
1649 #: src/layout_forms.C:56
1650 msgid "Float Placement:|#L"
1651 msgstr "Posició dels flotants"
1652
1653 #: src/layout_forms.C:58
1654 msgid "PS Driver:|#S"
1655 msgstr "Programa de control PS:|#S"
1656
1657 #: src/layout_forms.C:61
1658 msgid "Encoding:|#D"
1659 msgstr "Codificació:|#D"
1660
1661 #: src/layout_forms.C:73
1662 msgid "One|#n"
1663 msgstr "Un|#n"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:75
1666 msgid "Two|#T"
1667 msgstr "Dos|#T"
1668
1669 #: src/layout_forms.C:79
1670 msgid "Sides"
1671 msgstr "Costats"
1672
1673 #: src/layout_forms.C:89
1674 msgid "One|#e"
1675 msgstr "Un|#e"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:91
1678 msgid "Two|#w"
1679 msgstr "Dos|#w"
1680
1681 #: src/layout_forms.C:95
1682 msgid "Extra Options:|#X"
1683 msgstr "Opcions extra"
1684
1685 #: src/layout_forms.C:97
1686 msgid "Language:"
1687 msgstr "Idioma:"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:103
1690 msgid "Default Skip:|#u"
1691 msgstr "Salt de línia per defecte:|#u"
1692
1693 #: src/layout_forms.C:107
1694 msgid "Section number depth"
1695 msgstr "Profunditat de números de secció"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:110
1698 msgid "Table of contents depth"
1699 msgstr "Profunditat de la taula de continguts"
1700
1701 #: src/layout_forms.C:113
1702 msgid "Spacing|#g"
1703 msgstr "Espaiament|#g"
1704
1705 #: src/layout_forms.C:117
1706 msgid "Bullet Shapes|#B"
1707 msgstr "Forma de les marques d'enumeració|#B"
1708
1709 #: src/layout_forms.C:120
1710 msgid "Use AMS Math|#M"
1711 msgstr "Utilitzar AMS Matemàtic|#M"
1712
1713 #: src/layout_forms.C:140
1714 msgid "Family:|#F"
1715 msgstr "Família:|#F"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:143
1718 msgid "Series:|#S"
1719 msgstr "Sèries:|#S"
1720
1721 #: src/layout_forms.C:146
1722 msgid "Shape:|#H"
1723 msgstr "Forma:|#H"
1724
1725 #: src/layout_forms.C:149
1726 msgid "Size:|#Z"
1727 msgstr "Tamany:|#Z"
1728
1729 #: src/layout_forms.C:152
1730 msgid "Misc:|#M"
1731 msgstr "Miscel.lania:|#M"
1732
1733 #: src/layout_forms.C:161
1734 msgid "Color:|#C"
1735 msgstr "Color:|#C"
1736
1737 #: src/layout_forms.C:164
1738 msgid "Toggle on all these|#T"
1739 msgstr "Alternar en tots|#A"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:166
1742 msgid "These are never toggled"
1743 msgstr "Aquests paramètres mai es modifiquen"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:170
1746 msgid "These are always toggled"
1747 msgstr "Aquests paramètres sempre es modifiquen"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:211
1750 msgid "Label Width:|#d"
1751 msgstr "Tamany d'Etiqueta:|#d"
1752
1753 #: src/layout_forms.C:215
1754 msgid "Indent"
1755 msgstr "Sagnat"
1756
1757 #: src/layout_forms.C:219
1758 msgid "Above|#b"
1759 msgstr "Abans|#b"
1760
1761 #: src/layout_forms.C:221
1762 msgid "Below|#E"
1763 msgstr "Després|#E"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:223
1766 msgid "Above|#o"
1767 msgstr "Abans|#o"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:225
1770 msgid "Below|#l"
1771 msgstr "Després|#l"
1772
1773 #: src/layout_forms.C:227
1774 msgid "No Indent|#I"
1775 msgstr "Sense sagnat|#I"
1776
1777 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1778 msgid "Right|#R"
1779 msgstr "Dreta|#R"
1780
1781 #: src/layout_forms.C:233
1782 msgid "Left|#f"
1783 msgstr "Esquerra|#f"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:235
1786 msgid "Block|#c"
1787 msgstr "Bloc|#c"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:237
1790 msgid "Center|#n"
1791 msgstr "Centrar|#n"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:247
1794 msgid "Above:|#v"
1795 msgstr "Abans:|#v"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:251
1798 msgid "Below:|#w"
1799 msgstr "Després:|#w"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:255
1802 msgid "Pagebreaks"
1803 msgstr "Salt de Pàgina"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:259
1806 msgid "Lines"
1807 msgstr "Línies"
1808
1809 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1810 msgid "Alignment"
1811 msgstr "Aliniació"
1812
1813 #: src/layout_forms.C:267
1814 msgid "Vertical Spaces"
1815 msgstr "Espais verticals"
1816
1817 #: src/layout_forms.C:271
1818 msgid "ExtraOpt|#X"
1819 msgstr "Opcions extra|#X"
1820
1821 #: src/layout_forms.C:275
1822 msgid "Keep|#K"
1823 msgstr "Conserva|#K"
1824
1825 #: src/layout_forms.C:277
1826 msgid "Keep|#p"
1827 msgstr "Conserva|#p"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1830 msgid "OK|#O"
1831 msgstr "D'acord|#O"
1832
1833 #: src/layout_forms.C:332
1834 msgid "Type:|#T"
1835 msgstr "Tipus:|#T"
1836
1837 #: src/layout_forms.C:337
1838 msgid "Single|#S"
1839 msgstr "Simple|#S"
1840
1841 #: src/layout_forms.C:339
1842 msgid "Double|#D"
1843 msgstr "Doble|#D"
1844
1845 #: src/layout_forms.C:343
1846 msgid "Text"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/layout_forms.C:363
1850 msgid "Special:|#S"
1851 msgstr "Especial:|#S"
1852
1853 #: src/layout_forms.C:373
1854 msgid "Margins"
1855 msgstr "Marges"
1856
1857 #: src/layout_forms.C:377
1858 msgid "Foot/Head Margins"
1859 msgstr "Marges de capçalera i peu de pàgina"
1860
1861 #: src/layout_forms.C:397
1862 msgid "Orientation"
1863 msgstr "Orientació"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:403
1866 msgid "Portrait|#o"
1867 msgstr "Retrat"
1868
1869 #: src/layout_forms.C:405
1870 msgid "Landscape|#L"
1871 msgstr "Apaisat"
1872
1873 #: src/layout_forms.C:409
1874 msgid "Papersize:|#P"
1875 msgstr "Mides:|#P"
1876
1877 #: src/layout_forms.C:413
1878 msgid "Custom Papersize"
1879 msgstr "Tamany Personalitzat"
1880
1881 #: src/layout_forms.C:417
1882 msgid "Use Geometry Package|#U"
1883 msgstr "Utilitzar el paquet de geometria|#U"
1884
1885 #: src/layout_forms.C:419
1886 msgid "Width:|#W"
1887 msgstr "Amplada:|#W"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:422
1890 msgid "Height:|#H"
1891 msgstr "Alçada:|#H"
1892
1893 #: src/layout_forms.C:425
1894 msgid "Top:|#T"
1895 msgstr "Dalt:|#T"
1896
1897 #: src/layout_forms.C:428
1898 msgid "Bottom:|#B"
1899 msgstr "Baix:|#B"
1900
1901 #: src/layout_forms.C:431
1902 msgid "Left:|#e"
1903 msgstr "Esquerra:|#e"
1904
1905 #: src/layout_forms.C:434
1906 msgid "Right:|#R"
1907 msgstr "Dreta:|#R"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:437
1910 msgid "Headheight:|#i"
1911 msgstr "Alçada capç.:|#i"
1912
1913 #: src/layout_forms.C:440
1914 msgid "Headsep:|#d"
1915 msgstr "Sep. capçalera:|#d"
1916
1917 #: src/layout_forms.C:443
1918 msgid "Footskip:|#F"
1919 msgstr "Separació peu:|#F"
1920
1921 #: src/layout_forms.C:478
1922 msgid "Borders"
1923 msgstr "Vores, contorns"
1924
1925 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1926 msgid "Top|#T"
1927 msgstr "Dalt|#T"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1930 msgid "Bottom|#B"
1931 msgstr "Baix|#B"
1932
1933 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1934 msgid "Left|#L"
1935 msgstr "Esquerra|#L"
1936
1937 #: src/layout_forms.C:504
1938 msgid "Special Cell"
1939 msgstr "Cel.la especial"
1940
1941 #: src/layout_forms.C:508
1942 msgid "Multicolumn|#M"
1943 msgstr "Multicolumnes|#M"
1944
1945 #: src/layout_forms.C:510
1946 msgid "Append Column|#A"
1947 msgstr "Afegir Columna|#A"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:513
1950 msgid "Delete Column|#O"
1951 msgstr "Suprimir Columna|#O"
1952
1953 #: src/layout_forms.C:516
1954 msgid "Append Row|#p"
1955 msgstr "Afegir Fila|#p"
1956
1957 #: src/layout_forms.C:519
1958 msgid "Delete Row|#w"
1959 msgstr "Suprimir Fila|#w"
1960
1961 #: src/layout_forms.C:522
1962 msgid "Delete Table|#D"
1963 msgstr "Suprimir Taula|#D"
1964
1965 #: src/layout_forms.C:525
1966 msgid "Column"
1967 msgstr "Columna"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:528
1970 msgid "Row"
1971 msgstr "Fila"
1972
1973 #: src/layout_forms.C:531
1974 msgid "Set Borders|#S"
1975 msgstr "Activar Contorns|#S"
1976
1977 #: src/layout_forms.C:534
1978 msgid "Unset Borders|#U"
1979 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
1980
1981 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1982 msgid "Longtable"
1983 msgstr "Taula llarga"
1984
1985 #: src/layout_forms.C:542
1986 msgid "Rotate 90°|#9"
1987 msgstr "Rotar 90%|#9"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:544
1990 msgid "Linebreaks|#N"
1991 msgstr "Salt de línia|#N"
1992
1993 #: src/layout_forms.C:546
1994 msgid "Spec. Table"
1995 msgstr "Spec. Taula"
1996
1997 #: src/layout_forms.C:555
1998 msgid "First Head"
1999 msgstr "Primera cel.la"
2000
2001 #: src/layout_forms.C:557
2002 msgid "Head"
2003 msgstr "Capçalera"
2004
2005 #: src/layout_forms.C:559
2006 msgid "Foot"
2007 msgstr "Peu de pàg."
2008
2009 #: src/layout_forms.C:561
2010 msgid "Last Foot"
2011 msgstr "Últim peu de pàg."
2012
2013 #: src/layout_forms.C:563
2014 msgid "New Page"
2015 msgstr "Pagina nova"
2016
2017 #: src/layout_forms.C:565
2018 msgid "Rotate 90°"
2019 msgstr "Rotar 90°"
2020
2021 #: src/layout_forms.C:567
2022 msgid "Extra|#X"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/layout_forms.C:570
2026 msgid "Left|#e"
2027 msgstr "Esquerra|#e"
2028
2029 #: src/layout_forms.C:573
2030 msgid "Right|#i"
2031 msgstr "Dreta|#i"
2032
2033 #: src/layout_forms.C:576
2034 msgid "Center|#C"
2035 msgstr "Centrar|||#C"
2036
2037 #: src/layout_forms.C:600
2038 msgid "Extra Options"
2039 msgstr "Opcions Extra"
2040
2041 #: src/layout_forms.C:604
2042 msgid "Length|#L"
2043 msgstr "Llargada|#L"
2044
2045 #: src/layout_forms.C:619
2046 msgid "or %|#o"
2047 msgstr "o %|#o"
2048
2049 #: src/layout_forms.C:635
2050 msgid "Middle|#d"
2051 msgstr "Mig|#d"
2052
2053 #: src/layout_forms.C:647
2054 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2055 msgstr "HFill entre els paràgrafs de minipàgina|#H"
2056
2057 #: src/layout_forms.C:649
2058 msgid "Start new Minipage|#S"
2059 msgstr "Començar una nova minipàgina|#S"
2060
2061 #: src/layout_forms.C:653
2062 msgid "Indented Paragraph|#I"
2063 msgstr "Paràgrafs Indentats|#I"
2064
2065 #: src/layout_forms.C:656
2066 msgid "Minipage|#M"
2067 msgstr "Minipàgina|#M"
2068
2069 #: src/layout_forms.C:659
2070 msgid "Floatflt|#F"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/layout_forms.C:682
2074 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2075 msgstr "Aliniació Especial en Multi-Columnes"
2076
2077 #: src/layout_forms.C:695
2078 msgid "Special Column Alignment"
2079 msgstr "Aliniació Especial de Columnes"
2080
2081 #: src/lyx.C:41
2082 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2083 msgstr "PostScript Encapsulat (*.eps, *.ps)|#E"
2084
2085 #: src/lyx.C:43
2086 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2087 msgstr "EPS Incorporat (*.eps, *.ps)|#I"
2088
2089 #: src/lyx.C:56
2090 msgid "Type"
2091 msgstr "Tipus"
2092
2093 #: src/lyx.C:75
2094 msgid "Roman Font|#R"
2095 msgstr "Font Romana|#R"
2096
2097 #: src/lyx.C:77
2098 msgid "Sans Serif Font|#S"
2099 msgstr "Font Sans Serif|#S"
2100
2101 #: src/lyx.C:79
2102 msgid "Typewriter Font|#T"
2103 msgstr "Font Màq. d'Escriure|#T"
2104
2105 #: src/lyx.C:81
2106 msgid "Font Norm|#N"
2107 msgstr "Font Normal|#N"
2108
2109 #: src/lyx.C:83
2110 msgid "Font Zoom|#Z"
2111 msgstr "Zoom de Font|#Z"
2112
2113 #: src/lyx.C:116
2114 msgid "Update|Uu#u"
2115 msgstr "Actualitzar|Uu#u"
2116
2117 #: src/lyx.C:138
2118 msgid "Update|#U"
2119 msgstr "Actualitzar|#U"
2120
2121 #: src/lyx.C:146
2122 msgid "Insert Reference|#I^M"
2123 msgstr "Inserir Referència|#I^M"
2124
2125 #: src/lyx.C:150
2126 msgid "Insert Page Number|#P"
2127 msgstr "Inserir Numéro de Pàgina|#P"
2128
2129 #: src/lyx.C:154
2130 msgid "Go to Reference|#G"
2131 msgstr "Anar a la Referència||#G"
2132
2133 #: src/lyx_cb.C:347
2134 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2135 msgstr "No s'ha pogut salvar. Renombrar i intentar-ho de nou ?"
2136
2137 #: src/lyx_cb.C:349
2138 msgid "(If not, document is not saved.)"
2139 msgstr "(Sinó el document no es salvarà)"
2140
2141 #: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
2142 msgid "Templates"
2143 msgstr "Plantilles"
2144
2145 #: src/lyx_cb.C:374
2146 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2147 msgstr "Introduiu el nom amb què es guardarà el fitxer"
2148
2149 #. Cancel: Do nothing
2150 #: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
2151 #: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
2152 #: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
2153 msgid "Canceled."
2154 msgstr "Cancel.lat"
2155
2156 #: src/lyx_cb.C:392
2157 msgid "Same name as document already has:"
2158 msgstr "El document ja tenia aquest nom:"
2159
2160 #: src/lyx_cb.C:394
2161 msgid "Save anyway?"
2162 msgstr "Salvar-lo, tot i això ?"
2163
2164 #: src/lyx_cb.C:400
2165 msgid "Another document with same name open!"
2166 msgstr "Hi ha un altre document obert amb aquest nom !"
2167
2168 #: src/lyx_cb.C:402
2169 msgid "Replace with current document?"
2170 msgstr "Substituir amb el document actual ?"
2171
2172 #: src/lyx_cb.C:410
2173 msgid "Document renamed to '"
2174 msgstr "Document renombrat com '"
2175
2176 #: src/lyx_cb.C:412
2177 msgid "', but not saved..."
2178 msgstr "', però sense salvar..."
2179
2180 #: src/lyx_cb.C:418
2181 msgid "Document already exists:"
2182 msgstr "El Document ja existeix"
2183
2184 #: src/lyx_cb.C:420
2185 msgid "Replace file?"
2186 msgstr "Substituir el fitxer ?"
2187
2188 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
2189 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2190 msgstr "Ho sento, no ho puc fer mentre es carreguen les imatges."
2191
2192 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
2193 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2194 msgstr "Espereu uns instants abans de reintentar-ho."
2195
2196 #: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
2197 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2198 msgstr "(o manualment mateu els processos 'gs' i reintenteu.)"
2199
2200 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
2201 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2202 msgstr "Ho sento, impossible durant la correcció orthogràfica"
2203
2204 #: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
2205 msgid "Stop the spellchecker first."
2206 msgstr "Abans atureu el corrector"
2207
2208 #: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
2209 msgid "One error detected"
2210 msgstr "Detectat un error"
2211
2212 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2213 msgid "You should try to fix it."
2214 msgstr "L'haurieu de corregir"
2215
2216 #: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
2217 msgid " errors detected."
2218 msgstr " errors detectats"
2219
2220 #: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
2221 msgid "You should try to fix them."
2222 msgstr "Els haurieu de corregir"
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:477
2225 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2226 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:492
2229 msgid "Wrong type of document"
2230 msgstr "Anar al final del document"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:493
2233 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
2237 msgid "There were errors during the Build process."
2238 msgstr "LaTeX ha generat errors"
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:520
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2243 msgstr "Chktex no funciona amb LinuxDoc"
2244
2245 #: src/lyx_cb.C:529
2246 msgid "No warnings found."
2247 msgstr "No hi ha hagut avisos"
2248
2249 #: src/lyx_cb.C:531
2250 msgid "One warning found."
2251 msgstr "Hi ha hagut un avís"
2252
2253 #: src/lyx_cb.C:532
2254 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2255 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-lo."
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:535
2258 msgid " warnings found."
2259 msgstr " avisos."
2260
2261 #: src/lyx_cb.C:536
2262 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2263 msgstr "Utilitzeu 'Editar->Anar a l'error' per trobar-los"
2264
2265 #: src/lyx_cb.C:538
2266 msgid "Chktex run successfully"
2267 msgstr "Chktex no ha trobat cap error"
2268
2269 #: src/lyx_cb.C:540
2270 msgid "It seems chktex does not work."
2271 msgstr "Chktex no ha funcionat."
2272
2273 #: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
2274 msgid "Executing command:"
2275 msgstr "Executant la comanda:"
2276
2277 #: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
2278 #: src/lyxfunc.C:2499
2279 msgid "File already exists:"
2280 msgstr "El fitxer ja existeix:"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
2283 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2284 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
2287 msgid "Canceled"
2288 msgstr "Cancel.lat"
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:860
2291 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:866
2295 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2296 msgstr "Fitxer LaTeX perfecte salvat com"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:879
2299 msgid "Document class must be linuxdoc."
2300 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:896
2303 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2304 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:901
2307 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2308 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:912
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Document class must be docbook."
2313 msgstr "La classe del document ha de ser linuxdoc"
2314
2315 #: src/lyx_cb.C:929
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Building DocBook SGML file `"
2318 msgstr "Creant el fitxer SGML LinuxDoc `"
2319
2320 #: src/lyx_cb.C:934
2321 #, fuzzy
2322 msgid "DocBook SGML file save as"
2323 msgstr "Fitxer LinuxDoc SGML salvat com"
2324
2325 #: src/lyx_cb.C:958
2326 msgid "Ascii file saved as"
2327 msgstr "Fitxer Ascii salvat com"
2328
2329 #: src/lyx_cb.C:1026
2330 msgid "Autosaving current document..."
2331 msgstr "Autosalvat del document actual..."
2332
2333 #: src/lyx_cb.C:1067
2334 msgid "Autosave Failed!"
2335 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
2336
2337 #: src/lyx_cb.C:1124
2338 msgid "File to Insert"
2339 msgstr "Fitxer a inserir"
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1135
2342 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2343 msgstr "Error! Impossible obrir el fitxer especificat:"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1168
2346 msgid "Table Of Contents"
2347 msgstr "Taula de continguts"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1199
2350 msgid "Insert Reference"
2351 msgstr "Inserir Referència"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:1228
2354 msgid "Inserting Footnote..."
2355 msgstr "Inserir Nota a peu de pàgina..."
2356
2357 #. Import file
2358 #: src/lyx_cb.C:1285
2359 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2360 msgstr "Important Fitxer LinuxDoc SGML `"
2361
2362 #. TeX output asked
2363 #: src/lyx_cb.C:1293
2364 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2365 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer TeX...."
2366
2367 #. dvi output asked
2368 #: src/lyx_cb.C:1300
2369 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2370 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2371
2372 #. dvi output asked
2373 #: src/lyx_cb.C:1358
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2376 msgstr "Convertint el fitxer LinuxDoc SGML a fitxer DVI..."
2377
2378 #: src/lyx_cb.C:1482
2379 msgid "Character Style"
2380 msgstr "Estil de caràcter"
2381
2382 #: src/lyx_cb.C:1685
2383 msgid "Paragraph Environment"
2384 msgstr "Entorn de paràgraf"
2385
2386 #: src/lyx_cb.C:1937
2387 msgid "Document Layout"
2388 msgstr "Format del document"
2389
2390 #: src/lyx_cb.C:1976
2391 msgid "Quotes"
2392 msgstr "Cometes"
2393
2394 #: src/lyx_cb.C:2021
2395 msgid "LaTeX Preamble"
2396 msgstr "Preamble LaTeX"
2397
2398 #: src/lyx_cb.C:2031
2399 msgid "Do you want to save the current settings"
2400 msgstr "Voleu salvar els paramètres actuals"
2401
2402 #: src/lyx_cb.C:2032
2403 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2404 msgstr "Per a Caràcter, Document, Paper i Cometes"
2405
2406 #: src/lyx_cb.C:2033
2407 msgid "as default for new documents?"
2408 msgstr "com a paràmetres per defecte pels nous documents?"
2409
2410 #: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
2411 msgid "Open/Close..."
2412 msgstr "Obrir/Tancar"
2413
2414 #: src/lyx_cb.C:2085
2415 msgid "No further undo information"
2416 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
2417
2418 #: src/lyx_cb.C:2095
2419 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2420 msgstr "'Refer' no disponible en mode matemàtic"
2421
2422 #: src/lyx_cb.C:2105
2423 msgid "No further redo information"
2424 msgstr "No hi ha més informació per Refer"
2425
2426 #: src/lyx_cb.C:2296
2427 msgid "Font: "
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2300
2431 msgid ", Depth: "
2432 msgstr ", Profunditat: "
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2328
2435 msgid "Inserting margin note..."
2436 msgstr "Inserció d'una nota al marge..."
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2369
2439 msgid "Paragraph environment type copied"
2440 msgstr "S'ha copiat el tipus d'entorn de paràgraf"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2378
2443 msgid "Paragraph environment type set"
2444 msgstr "Tipus d'entorn de paràgraf modificat"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2469
2447 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2448 msgstr "Profunditat d'entorn modificada (dins del possible, potser no)"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2709
2451 msgid "Paragraph layout set"
2452 msgstr "Format de paràgraf modificat"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:2779
2455 msgid "Should I set some parameters to"
2456 msgstr "Cal que modifiqui "
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:2781
2459 msgid "the defaults of this document class?"
2460 msgstr "per fer-los paràmetres per defecte d'aquesta classe de documents?"
2461
2462 #. unable to load new style
2463 #: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
2464 msgid "Conversion Errors!"
2465 msgstr "Errors de Conversió!"
2466
2467 #: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
2468 msgid "Unable to switch to new document class."
2469 msgstr "Impossible canviar a la nova classe de documents."
2470
2471 #: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
2472 msgid "Reverting to original document class."
2473 msgstr "Tornant a la classe de document original."
2474
2475 #: src/lyx_cb.C:2892
2476 msgid "Converting document to new document class..."
2477 msgstr "Convertint el document a la nova classe..."
2478
2479 #: src/lyx_cb.C:2904
2480 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2481 msgstr "Un paràgraf no s'ha pogut convertir"
2482
2483 #: src/lyx_cb.C:2907
2484 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2485 msgstr " paràgrafs no s'han pogut convertir"
2486
2487 #: src/lyx_cb.C:2910
2488 msgid "into chosen document class"
2489 msgstr "a la classe escollida"
2490
2491 #: src/lyx_cb.C:2996
2492 msgid "Document layout set"
2493 msgstr "Possibles Formats de Document"
2494
2495 #: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
2496 msgid "No more notes"
2497 msgstr "No hi ha més notes"
2498
2499 #: src/lyx_cb.C:3081
2500 msgid "Quotes type set"
2501 msgstr "Possibles Cometes"
2502
2503 #: src/lyx_cb.C:3145
2504 msgid "LaTeX preamble set"
2505 msgstr "Possibles Preambles LaTeX"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:3167
2508 msgid "Cannot insert table in table."
2509 msgstr "Impossible inserir un taula en una taula"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:3172
2512 msgid "Inserting table..."
2513 msgstr "Inserint taula..."
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:3232
2516 msgid "Table inserted"
2517 msgstr "Taula inserida"
2518
2519 #: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
2520 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2521 msgstr "Impossible imprimir"
2522
2523 #: src/lyx_cb.C:3292
2524 msgid "Check 'range of pages'!"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/lyx_cb.C:3312
2528 msgid "Check 'number of copies'!"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/lyx_cb.C:3425
2532 msgid "Error:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/lyx_cb.C:3426
2536 msgid "Unable to print"
2537 msgstr "Impossible imprimir"
2538
2539 #: src/lyx_cb.C:3427
2540 msgid "Check that your parameters are correct"
2541 msgstr "Verifiqueu que els paràmetres són correctes"
2542
2543 #: src/lyx_cb.C:3449
2544 msgid "Inserting figure..."
2545 msgstr "Inserint figura..."
2546
2547 #: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
2548 msgid "Figure inserted"
2549 msgstr "Figura inserida"
2550
2551 #: src/lyx_cb.C:3535
2552 msgid "Screen options set"
2553 msgstr "Opcions de pantalla"
2554
2555 #: src/lyx_cb.C:3565
2556 msgid "LaTeX Options"
2557 msgstr "Opcions de LaTeX"
2558
2559 #: src/lyx_cb.C:3574
2560 msgid "Running configure..."
2561 msgstr "Reconfigurant..."
2562
2563 #: src/lyx_cb.C:3581
2564 msgid "Reloading configuration..."
2565 msgstr "Carregant la configuració..."
2566
2567 #: src/lyx_cb.C:3583
2568 msgid "The system has been reconfigured."
2569 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
2570
2571 #: src/lyx_cb.C:3584
2572 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2573 msgstr "Cal reinicialitzar LyX per utilitzar qualsevol"
2574
2575 #: src/lyx_cb.C:3585
2576 msgid "updated document class specifications."
2577 msgstr "especificació de classe de document actualitzada"
2578
2579 #: src/lyx_cb.C:3705
2580 msgid "Couldn't find this label"
2581 msgstr "Impossible trobar aquesta etiqueta"
2582
2583 #: src/lyx_cb.C:3706
2584 msgid "in current document."
2585 msgstr "en el document actual"
2586
2587 #: src/lyx_cb.C:3737
2588 msgid "*** No Document ***"
2589 msgstr "*** No hi ha Document ***"
2590
2591 #: src/lyx_cb.C:3903
2592 msgid "*** No labels found in document ***"
2593 msgstr "*** No s'han trobat etiquetes en el document ***"
2594
2595 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2596 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2597 msgstr "Cap | Defecte | Petit  | Mitjà | Gran | VFill | Llargada "
2598
2599 #: src/lyx_gui.C:414
2600 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2601 msgstr "Idem %l| Romana | Sans Serif | Màquina d'Escriure %l| Reiniciar "
2602
2603 #: src/lyx_gui.C:416
2604 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2605 msgstr "Idem %l| Mig | Negreta %l| Reiniciar"
2606
2607 #: src/lyx_gui.C:418
2608 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2609 msgstr "Idem %l| Recta | Itàlica | Inclinada | Maj. petites %l| Reiniciar "
2610
2611 #: src/lyx_gui.C:421
2612 msgid ""
2613 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2614 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2615 msgstr ""
2616 "Idem %l| Petit(4) | Petit(3) |  Petit(2) |  Petit(1) | Normal | Gran (1) | "
2617 "Gran (2) | Gran (3) | Gran (4) | Gran (5) | <- Augmentar -> | -> Disminuir "
2618 "<- | Reiniciar"
2619
2620 #: src/lyx_gui.C:425
2621 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2622 msgstr "Idem %l| Itàlica | Subratllat | Noms | mode LaTeX %l | Reiniciar "
2623
2624 #: src/lyx_gui.C:427
2625 msgid ""
2626 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2627 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2628 msgstr ""
2629 "Idem %l| Sense color | Negre | Blanc | Vermell | Verd | Blau | Cyan | "
2630 "Magenta | Groc %l | Reiniciar"
2631
2632 #: src/lyx_gui.C:435
2633 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2634 msgstr "Simple | Un i mig | Doble | Altre "
2635
2636 #: src/lyx_gui.C:474
2637 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2638 msgstr "Espai Petit | Espai Mitjà | Espai Gran | Llargada "
2639
2640 #: src/lyx_gui.C:483
2641 msgid ""
2642 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2643 "B4 | B5 "
2644 msgstr ""
2645 "Per defecte | Personalitzada | Carta US | Legal US | Executiu US | A3 | A4 | "
2646 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2647
2648 #: src/lyx_gui.C:486
2649 msgid ""
2650 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2651 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2652 msgstr ""
2653 "Cap | A4 marges petits (només retrat) | A4 marges molt petits (només retrat) "
2654 "| A4 marges molt grans (només retrat) "
2655
2656 #: src/lyx_gui.C:532
2657 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2658 msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2659
2660 #: src/lyx_gui.C:610
2661 msgid "LyX Banner"
2662 msgstr "Bandera de LyX"
2663
2664 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2665 msgid "Dismiss"
2666 msgstr "Descartar"
2667
2668 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2669 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2670 msgid "Yes|Yy#y"
2671 msgstr "Sí|Ss#s"
2672
2673 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2674 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2675 msgid "No|Nn#n"
2676 msgstr "No|Nn#n"
2677
2678 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2679 msgid "Clear|#e"
2680 msgstr "Buida"
2681
2682 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2683 msgid "Any changes will be ignored"
2684 msgstr "Tots els canvis s'ignoraran"
2685
2686 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2687 msgid "The document is read-only:"
2688 msgstr "El document és de només lectura"
2689
2690 #: src/lyx_main.C:184
2691 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2692 msgstr "Avís: Impossible trobar el camí del binari."
2693
2694 #: src/lyx_main.C:185
2695 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2696 msgstr "En cas de problemes, executeu LyX amb el camí complet."
2697
2698 #: src/lyx_main.C:271
2699 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2700 msgstr "La variable d'entorn LYX_DIR_10x no és vàlida"
2701
2702 #: src/lyx_main.C:272
2703 msgid "System directory set to: "
2704 msgstr "El directori de sistema és: "
2705
2706 #: src/lyx_main.C:280
2707 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2708 msgstr "Avís LyX: Impossible determinar el directori de sistema."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:281
2711 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2712 msgstr "A la línia  de comandes, proveu d'utilitzar el paràmetre '-sysdir' o"
2713
2714 #: src/lyx_main.C:282
2715 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2716 msgstr "fixeu la variable d'entorn LYX_DIR_10x al directori"
2717
2718 #: src/lyx_main.C:284
2719 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2720 msgstr "que contingui el fitxer  `chkconfig.ltx'."
2721
2722 #: src/lyx_main.C:286
2723 msgid "Using built-in default "
2724 msgstr "Utilitzant els paràmetres per defecte."
2725
2726 #: src/lyx_main.C:287
2727 msgid " but expect problems."
2728 msgstr " ara bé, prepareu-vos per problemes"
2729
2730 #: src/lyx_main.C:289
2731 msgid "Expect problems."
2732 msgstr "Prepareu-vos per problemes"
2733
2734 #. Nope
2735 #: src/lyx_main.C:388
2736 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2737 msgstr "No teniu un directori personal LyX."
2738
2739 #: src/lyx_main.C:389
2740 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2741 msgstr "És necessari per la vostra pròpia configuració."
2742
2743 #: src/lyx_main.C:390
2744 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2745 msgstr "Ho faig per vós (es recomana)?"
2746
2747 #: src/lyx_main.C:391
2748 msgid "Running without personal LyX directory."
2749 msgstr "Funcionant sense directori personal"
2750
2751 #. Tell the user what is going on
2752 #: src/lyx_main.C:398
2753 msgid "LyX: Creating directory "
2754 msgstr "LyX: Creant el directori "
2755
2756 #: src/lyx_main.C:398
2757 msgid " and running configure..."
2758 msgstr " i reconfigurant..."
2759
2760 #: src/lyx_main.C:404
2761 msgid "Failed. Will use "
2762 msgstr "Ha fallat. S'utilitzarà "
2763
2764 #: src/lyx_main.C:404
2765 msgid " instead."
2766 msgstr " enlloc."
2767
2768 #: src/lyx_main.C:412
2769 msgid "Done!"
2770 msgstr "Fet!"
2771
2772 #: src/lyx_main.C:425
2773 msgid "LyX Warning!"
2774 msgstr "Avís LyX!"
2775
2776 #: src/lyx_main.C:426
2777 msgid "Error while reading "
2778 msgstr "Error llegint "
2779
2780 #: src/lyx_main.C:427
2781 msgid "Using built-in defaults."
2782 msgstr "Utilitzant valors per defecte."
2783
2784 #: src/lyx_main.C:437
2785 msgid "Setting debug level to "
2786 msgstr "Nivell de depuració:"
2787
2788 #: src/lyx_main.C:472
2789 msgid "LyX "
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/lyx_main.C:473
2793 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2794 msgstr "Utilització: lyx [ paràmetres] [fitxer.lyx...]\n"
2795
2796 #: src/lyx_main.C:474
2797 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2798 msgstr "Opcions de línia de comandes (es distingeix majúscules de minúscules):"
2799
2800 #: src/lyx_main.C:475
2801 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2802 msgstr "   -help          Resum de les instruccions d'ús de LyX"
2803
2804 #: src/lyx_main.C:476
2805 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2806 msgstr "   -sysdir x      x serà el directori de sistema"
2807
2808 #: src/lyx_main.C:477
2809 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2810 msgstr "  -width x        fixar l'amplada de la finestra"
2811
2812 #: src/lyx_main.C:478
2813 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2814 msgstr "   -height y      fixar l'alçada de la finestra"
2815
2816 #: src/lyx_main.C:479
2817 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2818 msgstr " -xpos x        fixa la coordenada x de la finestra principal"
2819
2820 #: src/lyx_main.C:480
2821 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2822 msgstr "   -ypos y          fixa la coordenada y de la finestra principal"
2823
2824 #: src/lyx_main.C:481
2825 msgid ""
2826 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2827 "-help"
2828 msgstr ""
2829 "   -dbg n          on n és el grau d'informació de les opcions de depurat. "
2830 "Proveu -dbg 65535 -help"
2831
2832 #: src/lyx_main.C:482
2833 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2834 msgstr "   -Reverse        intercanvia els colors de primer pla i fons"
2835
2836 #: src/lyx_main.C:483
2837 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2838 msgstr "   -Mono           executa LyX en Blanc i Negre"
2839
2840 #: src/lyx_main.C:484
2841 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2842 msgstr "   -FastSelection  utilitza rutina ràpida per veure seleccions\n"
2843
2844 #: src/lyx_main.C:485
2845 msgid "Check the LyX man page for more options."
2846 msgstr "Cosulteu el manual (man lyx) per més opcions."
2847
2848 #: src/lyx_main.C:509
2849 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2850 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -dbg!"
2851
2852 #: src/lyx_main.C:523
2853 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2854 msgstr "Falta el paràmetre de la opció -sysdir!"
2855
2856 #: src/lyx_sendfax.C:21
2857 msgid "Fax no.:|#F"
2858 msgstr "Número de Fax:|#F"
2859
2860 #: src/lyx_sendfax.C:23
2861 msgid "Dest. Name:|#N"
2862 msgstr "Destinatari:|#N"
2863
2864 #: src/lyx_sendfax.C:25
2865 msgid "Enterprise:|#E"
2866 msgstr "Empresa:|#E"
2867
2868 #: src/lyx_sendfax.C:45
2869 msgid "Phone Book"
2870 msgstr "Llistí Telefònic"
2871
2872 #: src/lyx_sendfax.C:49
2873 msgid "Select from|#S"
2874 msgstr "Seleccionar desde|#S"
2875
2876 #: src/lyx_sendfax.C:53
2877 msgid "Add to|#t"
2878 msgstr "Afegir a|#t"
2879
2880 #: src/lyx_sendfax.C:57
2881 msgid "Delete from|#D"
2882 msgstr "Esborrar de|#D"
2883
2884 #: src/lyx_sendfax.C:61
2885 msgid "Save|#V"
2886 msgstr "Salvar"
2887
2888 #: src/lyx_sendfax.C:65
2889 msgid "Destination:"
2890 msgstr "Destí:"
2891
2892 #: src/lyx_sendfax.C:71
2893 msgid "Comment:"
2894 msgstr "Comentari:"
2895
2896 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2897 msgid "Fax File: "
2898 msgstr "Fitxer Fax: "
2899
2900 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2901 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2902 msgid "Empty Phonebook"
2903 msgstr "Llistí telefònic buit"
2904
2905 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2906 msgid "Save (needed)"
2907 msgstr "Salvar (necessari)"
2908
2909 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2910 msgid "Cannot open phone book: "
2911 msgstr "Impossible obrir el llistí telefònic"
2912
2913 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2914 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2915 msgstr "FITXER DE REGISTRE BUIT O INEXISTENT"
2916
2917 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2918 msgid "Message-Window"
2919 msgstr "Finestra de Missatges"
2920
2921 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2922 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2923 msgstr "@L@b@cLlistí Telefònic Buit"
2924
2925 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2926 msgid "Phonebook"
2927 msgstr "Llistí Telefònic"
2928
2929 #: src/lyxfont.C:44
2930 msgid "Roman"
2931 msgstr "Romana"
2932
2933 #: src/lyxfont.C:44
2934 msgid "Sans serif"
2935 msgstr "Sans Serif"
2936
2937 #: src/lyxfont.C:44
2938 msgid "Typewriter"
2939 msgstr "Màquina d'Escriure"
2940
2941 #: src/lyxfont.C:44
2942 msgid "Symbol"
2943 msgstr "Symbol"
2944
2945 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2946 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2947 msgid "Inherit"
2948 msgstr "Heredar"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2951 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2952 msgid "Ignore"
2953 msgstr "Ignorar"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:48
2956 msgid "Medium"
2957 msgstr "Mig"
2958
2959 #: src/lyxfont.C:48
2960 msgid "Bold"
2961 msgstr "Negreta"
2962
2963 #: src/lyxfont.C:51
2964 msgid "Upright"
2965 msgstr "Dreta"
2966
2967 #: src/lyxfont.C:51
2968 msgid "Italic"
2969 msgstr "Itàlica"
2970
2971 #: src/lyxfont.C:51
2972 msgid "Slanted"
2973 msgstr "Inclinada"
2974
2975 #: src/lyxfont.C:51
2976 msgid "Smallcaps"
2977 msgstr "Majúscules Petites"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:55
2980 msgid "Tiny"
2981 msgstr " Petita (4)"
2982
2983 #: src/lyxfont.C:55
2984 msgid "Smallest"
2985 msgstr "  Petita (3)"
2986
2987 #: src/lyxfont.C:55
2988 msgid "Smaller"
2989 msgstr "   Petita (2)"
2990
2991 #: src/lyxfont.C:55
2992 msgid "Small"
2993 msgstr "    Petita (1)"
2994
2995 #: src/lyxfont.C:55
2996 msgid "Normal"
2997 msgstr "     Normal"
2998
2999 #: src/lyxfont.C:55
3000 msgid "Large"
3001 msgstr "    Gran (1)"
3002
3003 #: src/lyxfont.C:56
3004 msgid "Larger"
3005 msgstr "   Gran (2)"
3006
3007 #: src/lyxfont.C:56
3008 msgid "Largest"
3009 msgstr "  Gran (3)"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:56
3012 msgid "Huge"
3013 msgstr " Gran (4)"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:56
3016 msgid "Huger"
3017 msgstr "Gran (5)"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:56
3020 msgid "Increase"
3021 msgstr "<- Augmentar ->"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:56
3024 msgid "Decrease"
3025 msgstr "-> Disminuir <-"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:60
3028 msgid "tiny"
3029 msgstr " petita (4)"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:60
3032 msgid "smallest"
3033 msgstr "  petita (3)"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:60
3036 msgid "smaller"
3037 msgstr "   petita (2)"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:60
3040 msgid "small"
3041 msgstr "    petita (1)"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:60
3044 msgid "normal"
3045 msgstr "     normal"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:60
3048 msgid "large"
3049 msgstr "    gran (1)"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:61
3052 msgid "larger"
3053 msgstr "   gran (2)"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:61
3056 msgid "largest"
3057 msgstr "  gran (3)"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:61
3060 msgid "huge"
3061 msgstr " gran (4)"
3062
3063 #: src/lyxfont.C:61
3064 msgid "huger"
3065 msgstr "gran (5)"
3066
3067 #: src/lyxfont.C:61
3068 msgid "increase"
3069 msgstr "<- augmentar ->"
3070
3071 #: src/lyxfont.C:61
3072 msgid "decrease"
3073 msgstr "-> disminuir <-"
3074
3075 #: src/lyxfont.C:62
3076 msgid "inherit"
3077 msgstr "Heredar"
3078
3079 #: src/lyxfont.C:62
3080 msgid "ignore"
3081 msgstr "Ignorar"
3082
3083 #: src/lyxfont.C:65
3084 msgid "Off"
3085 msgstr "Aturat"
3086
3087 #: src/lyxfont.C:65
3088 msgid "On"
3089 msgstr "en Marxa"
3090
3091 #: src/lyxfont.C:65
3092 msgid "Toggle"
3093 msgstr "(Des)Activar"
3094
3095 #: src/lyxfont.C:68
3096 msgid "None"
3097 msgstr "Cap"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:68
3100 msgid "Black"
3101 msgstr "Negre"
3102
3103 #: src/lyxfont.C:68
3104 msgid "White"
3105 msgstr "Blanc"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:68
3108 msgid "Red"
3109 msgstr "Vermell"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:68
3112 msgid "Green"
3113 msgstr "Verd"
3114
3115 #: src/lyxfont.C:68
3116 msgid "Blue"
3117 msgstr "Blau"
3118
3119 #: src/lyxfont.C:69
3120 msgid "Cyan"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/lyxfont.C:69
3124 msgid "Magenta"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/lyxfont.C:70
3128 msgid "Yellow"
3129 msgstr "Groc"
3130
3131 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3132 #: src/menus.C:227
3133 msgid "Math"
3134 msgstr "Matemàtic"
3135
3136 #: src/lyxfont.C:70
3137 msgid "Inset"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/lyxfont.C:363
3141 msgid "Emphasis "
3142 msgstr "Èmfasi"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:365
3145 msgid "Underline "
3146 msgstr "Subratllat"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:367
3149 msgid "Noun "
3150 msgstr "Petites Majúscules"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:369
3153 msgid "Latex "
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/lyxfont.C:371
3157 msgid "Default"
3158 msgstr "Per defecte"
3159
3160 #: src/lyxfunc.C:297
3161 msgid "Unknown sequence:"
3162 msgstr "Seqüència Desconeguda:"
3163
3164 #: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
3165 msgid "Unknown action"
3166 msgstr "Acció Desconeguda"
3167
3168 #: src/lyxfunc.C:400
3169 msgid "Command not allowed without any document open"
3170 msgstr "Commanda no autoritzada sense documents oberts"
3171
3172 #: src/lyxfunc.C:460
3173 msgid "Document is read-only"
3174 msgstr "Document de només lectura"
3175
3176 #: src/lyxfunc.C:502
3177 msgid "Text mode"
3178 msgstr "Mode Text"
3179
3180 #: src/lyxfunc.C:739
3181 msgid "Unknown export type: "
3182 msgstr "No sé exportar a aquest tipus: "
3183
3184 #: src/lyxfunc.C:763
3185 msgid "Unknown import type: "
3186 msgstr "No sé importar des d'aquest tipus: "
3187
3188 #: src/lyxfunc.C:1099
3189 msgid "Layout "
3190 msgstr "Format"
3191
3192 #: src/lyxfunc.C:1100
3193 msgid " not known"
3194 msgstr " desconegut"
3195
3196 #: src/lyxfunc.C:1242
3197 msgid "No cross-reference to toggle"
3198 msgstr " Pas de referència croisée a (dés)activer"
3199
3200 #: src/lyxfunc.C:1595
3201 msgid "Mark removed"
3202 msgstr "Marque enlevée"
3203
3204 #: src/lyxfunc.C:1600
3205 msgid "Mark set"
3206 msgstr "Marque posée"
3207
3208 #: src/lyxfunc.C:1703
3209 msgid "Mark off"
3210 msgstr "Marque Désactivée"
3211
3212 #: src/lyxfunc.C:1713
3213 msgid "Mark on"
3214 msgstr "Marque Activée"
3215
3216 #: src/lyxfunc.C:2013
3217 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3218 msgstr "La barre d'outils nécessite un nombre d'arguments > 0"
3219
3220 #: src/lyxfunc.C:2031
3221 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3222 msgstr "Usage:  toolbar-add-to <commande LyX>"
3223
3224 #: src/lyxfunc.C:2103
3225 msgid "Missing argument"
3226 msgstr "Argument manquant"
3227
3228 #: src/lyxfunc.C:2126
3229 msgid "This is only allowed in math mode!"
3230 msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode matemàtic!"
3231
3232 #: src/lyxfunc.C:2281
3233 msgid "Opening child document "
3234 msgstr "Ouverture del document fils"
3235
3236 #: src/lyxfunc.C:2314
3237 msgid "Unknown kind of footnote"
3238 msgstr "Type de note de bas de page desconegut"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2366
3241 msgid "Document is read only"
3242 msgstr "El Document és de només lectura"
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2458
3245 msgid "Enter Filename for new document"
3246 msgstr "Introduiu el nom de fitxer del document nou"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2459
3249 msgid "newfile"
3250 msgstr "fitxerNou"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
3253 msgid ""
3254 "Do you want to close that document now?\n"
3255 "('No' will just switch to the open version)"
3256 msgstr ""
3257 "Voleu tancar el document ara?\n"
3258 "(si responeu 'No' continuarà l'edició)"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2501
3261 msgid "Do you want to open the document?"
3262 msgstr "Voleu obrir el document?"
3263
3264 #. loads document
3265 #: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
3266 msgid "Opening document"
3267 msgstr "Ouverture del document en cours"
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
3270 msgid "opened."
3271 msgstr "ouvert."
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:2519
3274 msgid "Choose template"
3275 msgstr "Choisissez el patron"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
3278 msgid "Examples"
3279 msgstr "Exemples"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:2549
3282 msgid "Select Document to Open"
3283 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:2575
3286 msgid "Could not open document"
3287 msgstr "Impossible obrir el document"
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:2598
3290 msgid "Select ASCII file to Import"
3291 msgstr "Sélectionne el fitxer ASCII a importer"
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
3294 msgid "A document by the name"
3295 msgstr "Un document possède el même nom"
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
3298 msgid "already exists. Overwrite?"
3299 msgstr "Écraser?"
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2644
3302 msgid "Importing ASCII file"
3303 msgstr "Importation del fitxer ASCII en cours..."
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2648
3306 msgid "ASCII file "
3307 msgstr "fitxer ASCII"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
3310 msgid "imported."
3311 msgstr "importé"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2673
3314 msgid "Select Noweb file to Import"
3315 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2676
3318 msgid "Select LaTeX file to Import"
3319 msgstr "Seleccionar el fitxer LaTeX a importer"
3320
3321 #: src/lyxfunc.C:2726
3322 msgid "Importing LaTeX file"
3323 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2731
3326 msgid "Importing Noweb file"
3327 msgstr "Importation del fitxer LaTeX en cours..."
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2739
3330 msgid "Noweb file "
3331 msgstr "fitxer LaTeX "
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:2739
3334 msgid "LateX file "
3335 msgstr "fitxer LaTeX "
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:2744
3338 msgid "Could not import Noweb file"
3339 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:2745
3342 msgid "Could not import LaTeX file"
3343 msgstr "Impossible obrir el fitxer LaTeX"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2772
3346 msgid "Select Document to Insert"
3347 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
3348
3349 #. Inserts document
3350 #: src/lyxfunc.C:2790
3351 msgid "Inserting document"
3352 msgstr "Insertion del document en cours"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2796
3355 msgid "inserted."
3356 msgstr "inséré"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2798
3359 msgid "Could not insert document"
3360 msgstr "Impossible inserir el document"
3361
3362 #. /
3363 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3364 #. / what appears in the minibuffer when opening
3365 #: src/lyxinset.h:94
3366 msgid "Opened inset"
3367 msgstr "inset ouvert"
3368
3369 #: src/lyxlib.h:45
3370 msgid "unknown"
3371 msgstr "desconegut"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3374 msgid "Save document and proceed?"
3375 msgstr "Salvar Document ?"
3376
3377 #: src/lyxvc.C:183
3378 msgid "LyX VC: Initial description"
3379 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3380
3381 #: src/lyxvc.C:184
3382 msgid "(no initial description)"
3383 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
3384
3385 #: src/lyxvc.C:187
3386 msgid "Info"
3387 msgstr "Ignorar"
3388
3389 #: src/lyxvc.C:187
3390 msgid "This document has NOT been registered."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/lyxvc.C:218
3394 msgid "LyX VC: Log Message"
3395 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
3396
3397 #: src/lyxvc.C:232
3398 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3399 msgstr "Ignorar les modificacions i passar a comprovar (check out) ?"
3400
3401 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3402 #. we should warn the user that reverting will discard all
3403 #. changes made since the last check in.
3404 #: src/lyxvc.C:249
3405 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3406 msgstr "Si volques la versió precedent, perdreu totes les modificacions fetes"
3407
3408 #: src/lyxvc.C:250
3409 msgid "to the document since the last check in."
3410 msgstr "al document després de l'última comprovació (check-in)"
3411
3412 #: src/lyxvc.C:251
3413 msgid "Do you still want to do it?"
3414 msgstr "Encara ho vols fer ?"
3415
3416 #: src/lyxvc.C:341
3417 msgid "No RCS History!"
3418 msgstr "No hi ha historial RCS"
3419
3420 #: src/lyxvc.C:348
3421 msgid "RCS History"
3422 msgstr "Historial RCS"
3423
3424 #: src/math_forms.C:19
3425 msgid "Close "
3426 msgstr "Tancar "
3427
3428 #: src/math_forms.C:22
3429 msgid "Functions"
3430 msgstr "Funcions"
3431
3432 #: src/math_forms.C:28
3433 msgid "Greek"
3434 msgstr "Grec"
3435
3436 #: src/math_forms.C:32
3437 msgid "­ Û"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/math_forms.C:36
3441 msgid "± ´"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/math_forms.C:40
3445 msgid "£ @"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/math_forms.C:44
3449 msgid "S  ò"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/math_forms.C:48
3453 msgid "Misc"
3454 msgstr "Miscelània"
3455
3456 #: src/math_forms.C:129
3457 msgid "OK  "
3458 msgstr "D'acord  "
3459
3460 #: src/math_forms.C:142
3461 msgid "Columns "
3462 msgstr "Columnes"
3463
3464 #: src/math_forms.C:149
3465 msgid "Vertical align|#V"
3466 msgstr "Aliniació Vertical|#V"
3467
3468 #: src/math_forms.C:154
3469 msgid "Horizontal align|#H"
3470 msgstr "Aliniació Horizontal|#H"
3471
3472 #: src/math_forms.C:197
3473 msgid "OK "
3474 msgstr "D'Acord"
3475
3476 #: src/math_forms.C:208
3477 msgid "Thin|#T"
3478 msgstr "Prim|#T"
3479
3480 #: src/math_forms.C:212
3481 msgid "Medium|#M"
3482 msgstr "Mig|#M"
3483
3484 #: src/math_forms.C:216
3485 msgid "Thick|#H"
3486 msgstr "Gruixut|#H"
3487
3488 #: src/math_forms.C:220
3489 msgid "Negative|#N"
3490 msgstr "Negatiu"
3491
3492 #: src/math_forms.C:224
3493 msgid "Quadratin|#Q"
3494 msgstr "Quadratin||#Q"
3495
3496 #: src/math_forms.C:228
3497 msgid "2Quadratin|#2"
3498 msgstr "2Quadratin||#2"
3499
3500 #: src/math_panel.C:103
3501 msgid "Delimiter"
3502 msgstr "Delimitador"
3503
3504 #: src/math_panel.C:107
3505 msgid "Decoration"
3506 msgstr "Decoració"
3507
3508 #: src/math_panel.C:111
3509 msgid "Spacing"
3510 msgstr "Espaiat"
3511
3512 #: src/math_panel.C:115
3513 msgid "Matrix"
3514 msgstr "Matriu"
3515
3516 #: src/math_panel.C:300
3517 msgid "Top | Center | Bottom"
3518 msgstr "Dalt | Centre | Baix"
3519
3520 #: src/math_panel.C:350
3521 msgid "Math Panel"
3522 msgstr "Panell Matemàtic"
3523
3524 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3525 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3526 msgid "File"
3527 msgstr "Fitxer"
3528
3529 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3530 msgid "Edit"
3531 msgstr "Editar"
3532
3533 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3534 msgid "Layout"
3535 msgstr "Format"
3536
3537 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3538 msgid "Insert"
3539 msgstr "Inserir"
3540
3541 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3542 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3543 msgid "Help"
3544 msgstr "Ajuda"
3545
3546 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3547 msgid "MB|#F"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/menus.C:187
3551 msgid "MB|#E"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/menus.C:201
3555 msgid "MB|#L"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/menus.C:215
3559 msgid "MB|#I"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/menus.C:229
3563 msgid "MB|#M"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3567 msgid "MB|#O"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/menus.C:257
3571 msgid "MB|#D"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3575 msgid "MB|#H"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/menus.C:372
3579 msgid "Screen Options"
3580 msgstr "Opcions de pantalla"
3581
3582 #: src/menus.C:408
3583 msgid ""
3584 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3585 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3586 msgstr ""
3587 "Importar%t|LaTeX...%x30|Text Ascii com a línies...%x31|Text Ascii com a "
3588 "Paràgrafs%x32"
3589
3590 #: src/menus.C:413 src/menus.C:643
3591 msgid "FIM|Ll#l#L"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/menus.C:414 src/menus.C:644
3595 msgid "FIM|Aa#a#A"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/menus.C:415 src/menus.C:645
3599 msgid "FIM|Pp#p#P"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/menus.C:416 src/menus.C:646
3603 msgid "FIM|Nn#n#N"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/menus.C:425
3607 msgid ""
3608 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3609 "Text...%x43|Custom...%x44"
3610 msgstr ""
3611 "Exportar%t|en LaTeX...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text Ascii "
3612 "...%x43|Personalitzada...%x44"
3613
3614 #: src/menus.C:433
3615 msgid ""
3616 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3617 "Text...%x43"
3618 msgstr ""
3619 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3620 "Ascii...%x43"
3621
3622 #: src/menus.C:440
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3626 "Text...%x43"
3627 msgstr ""
3628 "Exportar%t|en LinuxDoc...%x40|en DVI...%x41|en PostScript...%x42|en Text "
3629 "Ascii...%x43"
3630
3631 #: src/menus.C:446
3632 msgid "FEX|Ll#l#L"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/menus.C:447
3636 msgid "FEX|Dd#d#D"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/menus.C:448
3640 msgid "FEX|Pp#p#P"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/menus.C:449
3644 msgid "FEX|Tt#t#T"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/menus.C:450
3648 msgid "FEX|mM#m#M"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/menus.C:453
3652 msgid ""
3653 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3654 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3655 "program%l|Print...|Fax..."
3656 msgstr ""
3657 "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Tancar|Salvar|Salvar "
3658 "com...|Recarregar %l|Visualitzar DVI|Visualitzar PostScript|Actualitzar "
3659 "DVI|Actualitzar PostScript|Construir programa%l|Imprimir...|Enviar per Fax..."
3660
3661 #: src/menus.C:468 src/menus.C:662
3662 msgid "FM|Nn#n#N"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/menus.C:469 src/menus.C:663
3666 msgid "FM|tT#t#T"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/menus.C:470 src/menus.C:664
3670 msgid "FM|Oo#o#O"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/menus.C:471
3674 msgid "FM|Cc#c#C"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/menus.C:472
3678 msgid "FM|Ss#s#S"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/menus.C:473
3682 msgid "FM|Aa#a#A"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/menus.C:474
3686 msgid "FM|Rr#r#R"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/menus.C:475
3690 msgid "FM|dD#d#D"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/menus.C:476
3694 msgid "FM|wW#w#W"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/menus.C:477
3698 msgid "FM|vV#v#V"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/menus.C:478
3702 msgid "FM|Uu#u#U"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/menus.C:479
3706 msgid "FM|Bb#b#B"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/menus.C:480
3710 msgid "FM|Pp#p#P"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/menus.C:481
3714 msgid "FM|Ff#f#F"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/menus.C:521
3718 #, no-c-format
3719 msgid "|Import%m"
3720 msgstr "|Importar%m"
3721
3722 #: src/menus.C:523
3723 #, no-c-format
3724 msgid "|Export%m%l"
3725 msgstr "|Exportar%m%l"
3726
3727 #: src/menus.C:525
3728 #, no-c-format
3729 msgid "|Exit%l"
3730 msgstr "|Sortir%l"
3731
3732 #: src/menus.C:526 src/menus.C:665
3733 msgid "FM|Ii#i#I"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/menus.C:527
3737 msgid "FM|Ee#e#E"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/menus.C:528 src/menus.C:666
3741 msgid "FM|xX#x#X"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/menus.C:638
3745 msgid ""
3746 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3747 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3748 msgstr ""
3749 "Importar%t|LaTeX...%x15|Text Ascii com a línies...%x16|Text Ascii com a "
3750 "Paràgrafs..%x17"
3751
3752 #: src/menus.C:657
3753 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3754 msgstr "Nou...|Nou a partir d'un model...|Obrir...%l|Importar%m%l|Sortir%l"
3755
3756 #: src/menus.C:747
3757 msgid ""
3758 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3759 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3760 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3761 msgstr ""
3762 "Flotants i Separadors%t|Obrir/Tancar%x21|Incorporar%x22|Obrir totes les "
3763 "notes%x23|Tancar totes les notes%x24|Obrir totes les "
3764 "Figures/Taules%x25|Tancar totes les  Figures/Taules%x26%l|Eliminar tots els "
3765 "missatges d'error%x27"
3766
3767 #: src/menus.C:756
3768 msgid "EMF|Oo#o#O"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/menus.C:757
3772 msgid "EMF|Mm#m#M"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/menus.C:758
3776 msgid "EMF|Aa#a#A"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/menus.C:759
3780 msgid "EMF|Cc#c#C"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/menus.C:760
3784 msgid "EMF|Ff#f#F"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/menus.C:761
3788 msgid "EMF|Tt#t#T"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/menus.C:762
3792 msgid "EMF|Rr#r#R"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/menus.C:770 src/menus.C:868
3796 msgid "Table%t"
3797 msgstr "Taula%t"
3798
3799 #: src/menus.C:778
3800 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3801 msgstr "|Multicolumna%B%x44%l"
3802
3803 #: src/menus.C:780
3804 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3805 msgstr "|Multicolumna%b%x44%l"
3806
3807 #: src/menus.C:781
3808 msgid "EMT|Mm#m#M"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/menus.C:789
3812 msgid "|Line Top%B%x36"
3813 msgstr "|Primera Filae%B%x36"
3814
3815 #: src/menus.C:791
3816 msgid "|Line Top%b%x36"
3817 msgstr "|Primera Fila%b%x36"
3818
3819 #: src/menus.C:792
3820 msgid "EMT|Tt#t#T"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/menus.C:800
3824 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3825 msgstr "|Última Fila%B%x37"
3826
3827 #: src/menus.C:802
3828 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3829 msgstr "|Última Fila%b%x37"
3830
3831 #: src/menus.C:803
3832 msgid "EMT|Bb#b#B"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/menus.C:811
3836 msgid "|Line Left%B%x38"
3837 msgstr "|Fila Esquerra%B%x38"
3838
3839 #: src/menus.C:813
3840 msgid "|Line Left%b%x38"
3841 msgstr "|Fila Esquerra%b%x38"
3842
3843 #: src/menus.C:814
3844 msgid "EMT|Ll#l#L"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/menus.C:822
3848 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3849 msgstr "|Fila Dreta%B%x39%l"
3850
3851 #: src/menus.C:824
3852 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3853 msgstr "|Fila Dreta%b%x39%l"
3854
3855 #: src/menus.C:825
3856 msgid "EMT|Rr#r#R"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/menus.C:834
3860 msgid "|Align Left%R%x40"
3861 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%R%x40"
3862
3863 #: src/menus.C:836
3864 msgid "|Align Left%r%x40"
3865 msgstr "|Aliniar a l'Esquerra%r%x40"
3866
3867 #: src/menus.C:837
3868 msgid "EMT|eE#e#E"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/menus.C:840
3872 msgid "|Align Right%R%x41"
3873 msgstr "|Aliniar a la Dreta%R%x41"
3874
3875 #: src/menus.C:842
3876 msgid "|Align Right%r%x41"
3877 msgstr "|Aliniar a la Dreta%r%x41"
3878
3879 #: src/menus.C:843
3880 msgid "EMT|iI#i#I"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/menus.C:846
3884 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3885 msgstr "|Centrar%R%x42%l"
3886
3887 #: src/menus.C:848
3888 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3889 msgstr "|Centrar%r%x42%l"
3890
3891 #: src/menus.C:849
3892 msgid "EMT|Cc#c#C"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/menus.C:852
3896 #, no-c-format
3897 msgid "|Append Row%x32"
3898 msgstr "|Afegir Columna%x32"
3899
3900 #: src/menus.C:853
3901 msgid "EMT|oO#o#O"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/menus.C:855
3905 #, no-c-format
3906 msgid "|Append Column%x33%l"
3907 msgstr "|Afegir Columna%x33%l"
3908
3909 #: src/menus.C:856
3910 msgid "EMT|uU#u#U"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/menus.C:858
3914 #, no-c-format
3915 msgid "|Delete Row%x34"
3916 msgstr "|Suprimir Columna%x34"
3917
3918 #: src/menus.C:859
3919 msgid "EMT|wW#w#W"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/menus.C:861
3923 #, no-c-format
3924 msgid "|Delete Column%x35%l"
3925 msgstr "|Suprimir Columna%x35%l"
3926
3927 #: src/menus.C:862
3928 msgid "EMT|nN#n#N"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/menus.C:864
3932 #, no-c-format
3933 msgid "|Delete Table%x43"
3934 msgstr "|Suprimir Taula%x43"
3935
3936 #: src/menus.C:865
3937 msgid "EMT|Dd#d#D"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/menus.C:870
3941 #, no-c-format
3942 msgid "|Insert table%x31"
3943 msgstr "|Inserir Taula%x31"
3944
3945 #: src/menus.C:871
3946 msgid "EMT|Ii#i#I"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/menus.C:875
3950 msgid "Version Control%t"
3951 msgstr "Control de Versions%t"
3952
3953 #: src/menus.C:878
3954 #, no-c-format
3955 msgid "|Register%d%x51"
3956 msgstr "|Registrar%d%x51"
3957
3958 #. signifies that the file is not checked out
3959 #: src/menus.C:882
3960 #, no-c-format
3961 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3962 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%d%x52"
3963
3964 #: src/menus.C:884
3965 #, no-c-format
3966 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3967 msgstr "|Verificat per edició%x53"
3968
3969 #. signifies that the file is checked out
3970 #: src/menus.C:888
3971 #, no-c-format
3972 msgid "|Check In Changes%x52"
3973 msgstr "|Verifiqueu Modificacions%x52"
3974
3975 #: src/menus.C:890
3976 #, no-c-format
3977 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3978 msgstr "|Verificat per edició%d%x53"
3979
3980 #: src/menus.C:893
3981 #, no-c-format
3982 msgid "|Revert to last version%x54"
3983 msgstr "|Recarregar la versió precedent%x54"
3984
3985 #: src/menus.C:895
3986 #, no-c-format
3987 msgid "|Undo last check in%x55"
3988 msgstr "|Desfer última verificació%x55"
3989
3990 #: src/menus.C:897
3991 #, no-c-format
3992 msgid "|Show History%x56"
3993 msgstr "|Mostrar Historial%x56"
3994
3995 #: src/menus.C:900
3996 #, no-c-format
3997 msgid "|Register%x51"
3998 msgstr "|Salvar%x51"
3999
4000 #. the shortcuts are not good.
4001 #: src/menus.C:903
4002 msgid "EMV|Rr#r#R"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/menus.C:904
4006 msgid "EMV|Ii#i#I"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/menus.C:905
4010 msgid "EMV|Oo#o#O"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/menus.C:906
4014 msgid "EMV|lL#l#l"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/menus.C:907
4018 msgid "EMV|Uu#u#U"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/menus.C:908
4022 msgid "EMV|Hh#h#H"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/menus.C:911
4026 msgid ""
4027 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4028 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4029 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4030 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4031 msgstr ""
4032 "Desfer|Refer%l|Tallar|Copiar|Enganxar%l|Buscar i Substituir...|Anar a "
4033 "Error|Anar a Nota|Flotants & Separadors%m|Taula%m|Corrector "
4034 "Ortogràfic....|Verificació TeX|Taula de Continguts...%l|Control de "
4035 "Versions%m%l|Examinar el Registre (log) de LaTeX log%l|Copiar Selecció com a "
4036 "Línies|Copiar Selecció com a Paràgrafs"
4037
4038 #: src/menus.C:930
4039 msgid "EM|Uu#u#U"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/menus.C:931
4043 msgid "EM|Rr#r#R"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/menus.C:932
4047 msgid "EM|Cc#c#C"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/menus.C:933
4051 msgid "EM|oO#o#O"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/menus.C:934
4055 msgid "EM|Pp#p#P"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/menus.C:935
4059 msgid "EM|Ff#f#F"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/menus.C:936
4063 msgid "EM|Ee#e#E"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/menus.C:937
4067 msgid "EM|Nn#n#N"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/menus.C:938
4071 msgid "EM|Ii#i#I"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/menus.C:939
4075 msgid "EM|Tt#t#T"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/menus.C:940
4079 msgid "EM|Ss#s#S"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/menus.C:941
4083 msgid "EM|hH#h#H"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/menus.C:942
4087 msgid "EM|aA#a#A"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/menus.C:943
4091 msgid "EM|Vv#v#V"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/menus.C:944
4095 msgid "EM|wW#w#W"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/menus.C:945
4099 msgid "EM|Ll#l#L"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/menus.C:946
4103 msgid "EM|gG#g#G"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/menus.C:1071
4107 msgid ""
4108 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4109 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4110 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4111 msgstr ""
4112 "Caràcter...|Paràgraf...|Document...|Paper...|Taula...|Cometes....%l|Èmfasi%b|"
4113 "Majuscules%b|Negreta%b|Estil TeX%b|Canviar Profunditat d'entorn|Preamble "
4114 "LaTeX...%l|Salvar com a Format Per Defecte"
4115
4116 #: src/menus.C:1084
4117 msgid "LM|Cc#c#C"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/menus.C:1085
4121 msgid "LM|Pp#p#P"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/menus.C:1086
4125 msgid "LM|Dd#d#D"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/menus.C:1087
4129 msgid "LM|aA#a#A"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/menus.C:1088
4133 msgid "LM|eE#e#E"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/menus.C:1089
4137 msgid "LM|Qq#q#Q"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/menus.C:1090
4141 msgid "LM|mM#m#M"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/menus.C:1091
4145 msgid "LM|Nn#n#N"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/menus.C:1092
4149 msgid "LM|Bb#b#B"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/menus.C:1093
4153 msgid "LM|Tt#t#T"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/menus.C:1094
4157 msgid "LM|vV#v#V"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/menus.C:1095
4161 msgid "LM|Ll#l#L"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/menus.C:1096
4165 msgid "LM|Ss#s#S"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/menus.C:1166
4169 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4170 msgstr "Importar fitxer ASCII%t|Com a Línies%x41|Com a  Paràgrafs%x42"
4171
4172 #: src/menus.C:1169
4173 msgid "IMA|Ll#l#L"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/menus.C:1170
4177 msgid "IMA|Pp#p#P"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/menus.C:1173
4181 msgid ""
4182 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4183 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4184 msgstr ""
4185 "Llistes & TDC%t|Taula de Continguts%x21|Taula de Figures%x22|Llista de "
4186 "Taules%x23|Llista d'Algorismes%x24|Index%x25|Referència BibTeX%x26"
4187
4188 #: src/menus.C:1180
4189 msgid "IMT|Cc#c#C"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/menus.C:1181
4193 msgid "IMT|Ff#f#F"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/menus.C:1182
4197 msgid "IMT|Tt#t#T"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/menus.C:1183
4201 msgid "IMT|Aa#a#A"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/menus.C:1184
4205 msgid "IMT|Ii#i#I"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/menus.C:1185
4209 msgid "IMT|Bb#b#B"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/menus.C:1197
4213 msgid ""
4214 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4215 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4216 msgstr ""
4217 "Flotants%t|Figura Flotant%x71|Taula Flotant%x72|Figura gran "
4218 "Flotant%x73|Taula Gran Flotant%l%x74|Algorisme Flotant%x75"
4219
4220 #. }
4221 #: src/menus.C:1204
4222 msgid "IMF|gG#g#G"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:1205
4226 msgid "IMF|Tt#t#T"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/menus.C:1206
4230 msgid "IMF|Ww#w#W"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/menus.C:1207
4234 msgid "IMF|iI#i#I"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/menus.C:1208
4238 msgid "IMF|Aa#a#A"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/menus.C:1211
4242 msgid ""
4243 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4244 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4245 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4246 msgstr ""
4247 "Caràcter Especial%t|HFill%x31|Guionet%x32|Blanc protegit%x33|Salt de "
4248 "línia%x34|Punts suspensius (...)%x35|Punt i apart%x36|Cita ordinària (\")%x37"
4249
4250 #: src/menus.C:1221
4251 msgid "IMS|Hh#h#H"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/menus.C:1222
4255 msgid "IMS|Pp#p#P"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/menus.C:1223
4259 msgid "IMS|Bb#b#B"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/menus.C:1224
4263 msgid "IMS|Ll#l#L"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/menus.C:1225
4267 msgid "IMS|iI#i#I"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/menus.C:1226
4271 msgid "IMS|Ee#e#E"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/menus.C:1227
4275 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/menus.C:1228
4279 msgid "IMS|Mm#m#M"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/menus.C:1231
4283 msgid ""
4284 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4285 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4286 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4287 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4288 msgstr ""
4289 "Figura...|Taula...%l|Incloure Fitxer...|Importar Fitxer ASCII%m|Inserir "
4290 "Fitxer LyX...%l|Nota a peu de pàgina|Nota al marge|Flotant%m%l|Llistes & "
4291 "Taules%m%l|Caràcter Especial%m%l|Nota|Etiqueta...|Referència "
4292 "Creuada...|Referència a una Cita|Entrada d'Index"
4293
4294 #: src/menus.C:1252
4295 msgid "IM|gG#g#G"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/menus.C:1253
4299 msgid "IM|bB#b#B"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/menus.C:1254
4303 msgid "IM|cC#c#C"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/menus.C:1255
4307 msgid "IM|Aa#a#A"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/menus.C:1256
4311 msgid "IM|Xx#x#X"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/menus.C:1257
4315 msgid "IM|Ff#f#F"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/menus.C:1258
4319 msgid "IM|Mm#m#M"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/menus.C:1259
4323 msgid "IM|oO#o#O"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/menus.C:1260
4327 msgid "IM|Tt#t#T"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/menus.C:1261
4331 msgid "IM|Ss#s#S"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/menus.C:1262
4335 msgid "IM|Nn#n#N"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1263
4339 msgid "IM|Ll#l#L"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/menus.C:1264
4343 msgid "IM|rR#r#R"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/menus.C:1265
4347 msgid "IM|iI#i#I"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/menus.C:1266
4351 msgid "IM|dD#d#D"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/menus.C:1267
4355 msgid "IM|wW#w#W"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/menus.C:1273
4359 msgid "|URL..."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/menus.C:1274
4363 msgid "IM|Uu#u#U"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/menus.C:1388
4367 msgid ""
4368 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4369 "Panel..."
4370 msgstr ""
4371 "Fracció|Arrel Quadrada|Exponent|Index|Suma|Integral%l|Mode "
4372 "Matemàtic|Mostrar%l|Panel matemàtic..."
4373
4374 #: src/menus.C:1398
4375 msgid "MM|Ff#f#F"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/menus.C:1399
4379 msgid "MM|Ss#s#S"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/menus.C:1400
4383 msgid "MM|Ee#e#E"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/menus.C:1401
4387 msgid "MM|xX#x#X"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/menus.C:1402
4391 msgid "MM|uU#u#U"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/menus.C:1403
4395 msgid "MM|Ii#i#I"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/menus.C:1404
4399 msgid "MM|Mm#m#M"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/menus.C:1405
4403 msgid "MM|Dd#d#D"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/menus.C:1406
4407 msgid "MM|Pp#p#P"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/menus.C:1472
4411 msgid ""
4412 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4413 msgstr ""
4414 "Fonts de pantalla...|Opcions  "
4415 "d'ortografia...|Teclat...|LaTeX...%l|Reconfigurar"
4416
4417 #: src/menus.C:1478
4418 msgid "OM|Ff#f#F"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/menus.C:1479
4422 msgid "OM|Ss#s#S"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/menus.C:1480
4426 msgid "OM|Kk#k#K"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/menus.C:1481
4430 msgid "OM|Ll#l#L"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/menus.C:1482
4434 msgid "OM|Rr#r#R"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/menus.C:1551
4438 msgid ""
4439 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4440 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4441 "Warranty...|Credits...|Version..."
4442 msgstr ""
4443 "Introducció|Tutorial|Manual d'Usuari|Opcions "
4444 "Avançades|Personalització|Manual de referència|Errors Coneguts |Configuració "
4445 "LaTeX%l|Copyright i Garantia...|Crèdits...|Versió..."
4446
4447 #: src/menus.C:1563
4448 msgid "HM|Ii#I#i"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/menus.C:1564
4452 msgid "HM|Tt#T#t"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: src/menus.C:1565
4456 msgid "HM|Uu#U#u"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/menus.C:1566
4460 msgid "HM|xX#x#X"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/menus.C:1567
4464 msgid "HM|Cc#C#c"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/menus.C:1568
4468 msgid "HM|Rr#R#r"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/menus.C:1569
4472 msgid "HM|Kk#K#k"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/menus.C:1570
4476 msgid "HM|Ll#L#l"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/menus.C:1571
4480 msgid "HM|oO#o#O"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/menus.C:1572
4484 msgid "HM|eE#e#E"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/menus.C:1573
4488 msgid "HM|Vv#v#V"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/menus.C:1596
4492 msgid "LyX Version "
4493 msgstr "Versió LyX"
4494
4495 #: src/menus.C:1597
4496 msgid " of "
4497 msgstr " de "
4498
4499 #: src/menus.C:1598
4500 msgid "Library directory: "
4501 msgstr "Directori de Llibreries :"
4502
4503 #: src/menus.C:1600
4504 msgid "User directory: "
4505 msgstr "Directori d'Usuari :"
4506
4507 #: src/menus.C:1612
4508 msgid "Opening help file"
4509 msgstr "Obrint el fitxer d'ajuda"
4510
4511 #: src/minibuffer.C:56
4512 msgid "Executing:"
4513 msgstr "Executant:"
4514
4515 #. this is a hack
4516 #: src/minibuffer.C:195
4517 msgid "* No document open *"
4518 msgstr "* Cap document obert *"
4519
4520 #: src/minibuffer.h:22
4521 msgid "Welcome to LyX!"
4522 msgstr "Benvingut a LyX !"
4523
4524 #: src/paragraph.C:1676
4525 msgid "Senseless with this layout!"
4526 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
4527
4528 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4529 msgid "Error: Could not change to directory: "
4530 msgstr "Error: Impossible canviar de directori"
4531
4532 #: src/pathstack.C:74
4533 msgid "LyX Internal Error:"
4534 msgstr "Error Intern LyX"
4535
4536 #: src/pathstack.C:74
4537 msgid "Path Stack underflow."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/print_form.C:21
4541 msgid "Print to"
4542 msgstr "Imprimir a"
4543
4544 #: src/print_form.C:31
4545 msgid "Printer|#P"
4546 msgstr "Impressora|#P"
4547
4548 #: src/print_form.C:33
4549 msgid "File|#F"
4550 msgstr "Fitxer|#F"
4551
4552 #: src/print_form.C:52
4553 msgid "All Pages|#G"
4554 msgstr "Totes les pàgines|#G"
4555
4556 #: src/print_form.C:54
4557 msgid "Only Odd Pages|#O"
4558 msgstr "Pàgines Imparells|#O"
4559
4560 #: src/print_form.C:56
4561 msgid "Only Even Pages|#E"
4562 msgstr "Pàgines parells|#E"
4563
4564 #: src/print_form.C:62
4565 msgid "Normal Order|#N"
4566 msgstr "Ordre Normal|#N"
4567
4568 #: src/print_form.C:64
4569 msgid "Reverse Order|#R"
4570 msgstr "Ordre Invers|#R"
4571
4572 #: src/print_form.C:68
4573 msgid "Order"
4574 msgstr "Ordre"
4575
4576 #: src/print_form.C:76
4577 msgid "Pages:"
4578 msgstr "Pàgina: "
4579
4580 #: src/print_form.C:81
4581 msgid "Copies"
4582 msgstr "Copiar"
4583
4584 #: src/print_form.C:85
4585 msgid "Count:"
4586 msgstr "Comentari:"
4587
4588 #: src/print_form.C:88
4589 msgid "Unsorted|#U"
4590 msgstr "Desactivar Contorns|#U"
4591
4592 #: src/print_form.C:107
4593 msgid "File Type"
4594 msgstr "Tipus de Fitxer"
4595
4596 #: src/print_form.C:111
4597 msgid "Command:|#C"
4598 msgstr "Commanda:|#C"
4599
4600 #: src/print_form.C:125
4601 msgid "DVI|#D"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/print_form.C:127
4605 msgid "Postscript|#P"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/print_form.C:129
4609 msgid "LaTeX|#T"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/print_form.C:132
4613 msgid "LyX|#L"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/print_form.C:134
4617 msgid "Ascii|#s"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/sp_form.C:26
4621 msgid "Use language of document|#D"
4622 msgstr "Utilitzar l'idioma del document|#D"
4623
4624 #: src/sp_form.C:28
4625 msgid "Use alternate language:|#U"
4626 msgstr "Utilitzar idioma alternatiu|#U"
4627
4628 #: src/sp_form.C:34
4629 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/sp_form.C:36
4633 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4634 msgstr "Codificació canviada per ISpell|#I"
4635
4636 #: src/sp_form.C:46
4637 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4638 msgstr "Utilitzar un diccionari personal|#P"
4639
4640 #: src/sp_form.C:48
4641 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4642 msgstr "Caràcters especials permesos en paraules|#E"
4643
4644 #: src/sp_form.C:54
4645 msgid "Dictionary"
4646 msgstr "Diccionari"
4647
4648 #: src/sp_form.C:86
4649 msgid "Replace"
4650 msgstr "Substituir"
4651
4652 #: src/sp_form.C:88
4653 msgid ""
4654 "Near\n"
4655 "Misses"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/sp_form.C:91
4659 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4660 msgstr "Opcions Corrector Ortogràfic...|#O"
4661
4662 #: src/sp_form.C:93
4663 msgid "Start spellchecking|#S"
4664 msgstr "Començar la correcció d'ortogràfica|#S"
4665
4666 #: src/sp_form.C:95
4667 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4668 msgstr "Inserir al diccionari personal|#I"
4669
4670 #: src/sp_form.C:97
4671 msgid "Ignore word|#g"
4672 msgstr "Ignorar el mot|#g"
4673
4674 #: src/sp_form.C:99
4675 msgid "Accept word in this session|#A"
4676 msgstr "Acceptar el mot en aquesta sessió|#A"
4677
4678 #: src/sp_form.C:101
4679 msgid "Stop spellchecking|#T"
4680 msgstr "Aturar la correcció ortogràfica|#T"
4681
4682 #: src/sp_form.C:103
4683 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4684 msgstr "Finalitzar la correcció ortogràfica|#C^["
4685
4686 #: src/sp_form.C:106
4687 #, no-c-format
4688 msgid "0 %"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/sp_form.C:110
4692 #, no-c-format
4693 msgid "100 %"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/sp_form.C:113
4697 msgid "Replace word|#R"
4698 msgstr "Substituir el mot|#R"
4699
4700 #: src/spellchecker.C:222
4701 msgid "Spellchecker Options"
4702 msgstr "Opcions del Corrector Ortogràfic"
4703
4704 #: src/spellchecker.C:525
4705 msgid "Spellchecker"
4706 msgstr "Corrector Ortogràfic"
4707
4708 #: src/spellchecker.C:632
4709 msgid ""
4710 "\n"
4711 "\n"
4712 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4713 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4714 "for the language of this document installed.\n"
4715 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4716 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4717 msgstr ""
4718 "\n"
4719 "\n"
4720 "El procés i-spell ha mort per alguna causa. *Una* possible causa\n"
4721 "és que no teniu el fitxer diccionari\n"
4722 "per l'idioma del document\n"
4723 "Verifiqueu /usr/lib/ispell o escolliu un altre\n"
4724 "diccionari dins del menú Opcions-> Diccionari."
4725
4726 #: src/spellchecker.C:748
4727 msgid " words checked."
4728 msgstr " mots verificats"
4729
4730 #: src/spellchecker.C:750
4731 msgid " word checked."
4732 msgstr " mot verificat"
4733
4734 #: src/spellchecker.C:752
4735 msgid "Spellchecking completed!"
4736 msgstr "Correcció Ortogràfica Finalitzada"
4737
4738 #: src/spellchecker.C:756
4739 msgid ""
4740 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4741 "Maybe it has been killed."
4742 msgstr ""
4743 "El procés i-spell ha mort per alguna raó.\n"
4744 "Potser l'han matat."
4745
4746 #: src/text.C:1883
4747 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4748 msgstr "Les multicolumnes han de ser horitzontals"
4749
4750 #. the user inserted a space before a space. So we
4751 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4752 #. * space should be set to current font. That is why
4753 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4754 #. * blank at the end of a row we have to force
4755 #. * a rebreak.
4756 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4757 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text.C:2308
4761 msgid ""
4762 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4763 "Tutorial."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4767 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4768 #: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
4769 msgid "Impossible operation"
4770 msgstr "Operació Impossible"
4771
4772 #: src/text.C:3936
4773 msgid "You can't insert a float in a float!"
4774 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4775
4776 #: src/text.C:3944
4777 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4778 msgstr "Impossible inserir un flotant en un flotant!"
4779
4780 #: src/text.C:3960
4781 msgid "Cannot cut table."
4782 msgstr "No es pot tallar la taula."
4783
4784 #: src/text.C:3976
4785 msgid "Float would include float!"
4786 msgstr "Un flotant inclouria un flotant!"
4787
4788 #: src/text2.C:337
4789 msgid "Opened float"
4790 msgstr "flotant obert"
4791
4792 #: src/text2.C:340
4793 msgid "Closed float"
4794 msgstr "flotant tancat"
4795
4796 #: src/text2.C:378
4797 msgid "Nothing to do"
4798 msgstr "Res a fer"
4799
4800 #. Could only happen with user style
4801 #: src/text2.C:1077
4802 msgid ""
4803 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4804 "change."
4805 msgstr "Canvi de font no definit. Utilitzeu Format->Caràcter per definir-lo"
4806
4807 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
4808 msgid "Don't know what to do with half floats."
4809 msgstr "No sé com tractar un mig flotant."
4810
4811 #: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
4812 msgid "sorry."
4813 msgstr "Ho sento"
4814
4815 #: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
4816 msgid "Don't know what to do with half tables."
4817 msgstr "No sé com tractar mitjes taules."
4818
4819 #: src/text2.C:2136
4820 msgid "Can't paste float into float!"
4821 msgstr "Impossible enganxar un flotant en un flotant!"
4822
4823 #: src/text2.C:2145
4824 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4825 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"