]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Next fixes from Susana for pt.po
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14 #
15 #
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2011-04-15 10:39+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
42 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
55 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
57 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&Tanca"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Entrada bibliogràfica"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
71 msgid "&Label:"
72 msgstr "&Etiqueta:"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
75 msgid "&Key:"
76 msgstr "&Entrada:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
79 msgid "Citation Style"
80 msgstr "Estil de citació"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
83 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
84 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
87 msgid "&Default (numerical)"
88 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 #, fuzzy
92 msgid ""
93 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
94 "parameters in document class options."
95 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "Estil Natbib &:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "Bibliografia &seccionada"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid ""
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 #, fuzzy
129 msgid "Bibliography generation"
130 msgstr "Bibliografia"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
135 #, fuzzy
136 msgid "&Processor:"
137 msgstr "&Protegeix:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
140 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
141 #, fuzzy
142 msgid "Select a processor"
143 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
148 msgid "&Options:"
149 msgstr "&Opcions:"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
152 msgid ""
153 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
154 msgstr ""
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
161 msgid "Scan for new databases and styles"
162 msgstr ""
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
165 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
166 msgid "&Rescan"
167 msgstr "Torna a &llegir"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
170 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
172 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
174 msgid "&Browse..."
175 msgstr "&Navega..."
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
178 msgid "Enter BibTeX database name"
179 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
182 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
184 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Afegeix"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Cancel·la"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "L'estil BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "Est&il"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&Contingut:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "totes les referències citades"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "totes les referències no citades"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
227 msgid "all references"
228 msgstr "totes les referències"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
242 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
250 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 msgid "&OK"
258 msgstr "&D'acord"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "A&vall"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
274 msgid "&Up"
275 msgstr "A&munt"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Bases de dades"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Afegeix..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "&Suprimeix"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "Permet salts de &pàgina"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "Aliniament"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
322 msgid "Left"
323 msgstr "Esquerre"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
329 msgid "Center"
330 msgstr "Centrat"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
334 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
336 msgid "Right"
337 msgstr "Dret"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "Ampliat"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
350 msgid "Top"
351 msgstr "Superior"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Mig"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Inferior"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Caixa:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "Co&ntingut:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "Vertical"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "Horitzontal"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Alçada:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "Cai&xa interior:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Decoració:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
400 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "Am&plada:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Alçada"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Amplada"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
426 msgid "None"
427 msgstr "Cap"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "Parbox"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "Minipàgina"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "Tipus de caixes implementades"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "&Branques disponibles:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "Seleccioneu la branca"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&Nova:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "Nom de fitxer"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 msgid "Show undefined branches used in this document."
469 msgstr ""
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 #, fuzzy
473 msgid "&Undefined Branches"
474 msgstr "Branques &disponibles:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
477 msgid "A&vailable Branches:"
478 msgstr "Branques &disponibles:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
481 msgid "Toggle the selected branch"
482 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
485 msgid "(&De)activate"
486 msgstr "&Activa/descativa"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
489 msgid "Add a new branch to the list"
490 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
493 msgid "Define or change background color"
494 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
498 msgid "Alter Co&lor..."
499 msgstr "Canvia el co&lor..."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
502 msgid "Remove the selected branch"
503 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
506 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
507 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
508 msgid "&Remove"
509 msgstr "&Suprimeix"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 #, fuzzy
513 msgid "Change the name of the selected branch"
514 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
517 #, fuzzy
518 msgid "Re&name..."
519 msgstr "&Reanomena"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 #, fuzzy
523 msgid "Add the selected branches to the list."
524 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 #, fuzzy
528 msgid "&Add Selected"
529 msgstr "S&eleccionats:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 #, fuzzy
533 msgid "Add all unknown branches to the list."
534 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 msgid "Add A&ll"
538 msgstr ""
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
541 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
542 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
546 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
547 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Cancel·la"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Branques &disponibles:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "Tipus de &lletra:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "&Mida:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
584 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
603 msgid "Default"
604 msgstr "Predeterminada"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Tiny"
609 msgstr "Diminuta"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Smallest"
614 msgstr "Molt més petita petita"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Smaller"
619 msgstr "Més petita"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 msgid "Small"
624 msgstr "Petita"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 msgid "Normal"
629 msgstr "Normal"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 msgid "Large"
634 msgstr "Gran"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 msgid "Larger"
639 msgstr "Més gran"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 msgid "Largest"
644 msgstr "Molt més gran"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 msgid "Huge"
649 msgstr "Enorme"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 msgid "Huger"
654 msgstr "Més enorme"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "&Pic personalitzat:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 msgid "&Level:"
663 msgstr "&Nivell"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 msgid "Change:"
667 msgstr "Canvia:"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "Vés al canvi següent"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 #, fuzzy
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "Canvi &següent"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "Vés al canvi següent"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgid "&Next change"
685 msgstr "Canvi &següent"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "Accepta aquest canvi"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 msgid "&Accept"
693 msgstr "&Accepta"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "Rebutja aquest canvi"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 msgid "&Reject"
701 msgstr "&Rebutja"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
705 msgid "Font family"
706 msgstr "Família del tipus de lletra"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 msgid "&Family:"
710 msgstr "&Família:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
714 msgid "Font shape"
715 msgstr "Forma del tipus de lletra"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
718 msgid "S&hape:"
719 msgstr "&Forma:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
723 msgid "Font series"
724 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
731 msgid "Language"
732 msgstr "Llengua"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
736 msgid "Font color"
737 msgstr "Color del tipus lletra"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
742 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
743 msgid "&Language:"
744 msgstr "&Llengua:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
747 msgid "&Series:"
748 msgstr "&Sèries:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
751 msgid "&Color:"
752 msgstr "&Color:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
755 msgid "Never Toggled"
756 msgstr "Aquests mai no canvien"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
760 msgid "Font size"
761 msgstr "Mida del tipus de lletra"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
765 msgid "Other font settings"
766 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
769 msgid "Always Toggled"
770 msgstr "Aquests sempre canvien"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
773 msgid "&Misc:"
774 msgstr "&Miscel·lània:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
777 msgid "toggle font on all of the above"
778 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
781 msgid "&Toggle all"
782 msgstr "&Canvia-ho tot"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
785 msgid "Apply each change automatically"
786 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
789 #, fuzzy
790 msgid "Apply changes &immediately"
791 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
797 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
804 msgid "&Apply"
805 msgstr "&Aplica"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
814 msgid "Close"
815 msgstr "Tanca"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "Citacions &disponibles:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 #, fuzzy
823 msgid "S&elected Citations:"
824 msgstr "Citacions &seleccionades:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
827 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
831 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
832 msgstr ""
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
835 #, fuzzy
836 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
837 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
842 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 msgid "&Down"
846 msgstr "A&vall"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
851 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
854 msgid "&Restore"
855 msgstr "&Restaura"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "&Aplica"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "S'està donant format"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "Est&il de citació:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "Text &anterior:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "Text a posar abans de la citació"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 msgid "Text a&fter:"
883 msgstr "&Text posterior:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
886 msgid "Text to place after citation"
887 msgstr "Text a posar després de la citació"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "Llista tots els autors"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "Llista &completa d'autors"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "Força majúscules a la citació"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "&Força majúscules"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "Cerca citació"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "Camp de recerca:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 #, fuzzy
921 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
922 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
925 #, fuzzy
926 msgid "&Search"
927 msgstr "Error en la recerca"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
930 #, fuzzy
931 msgid "Search field:"
932 msgstr "Camp de recerca:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
935 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
936 #, fuzzy
937 msgid "All fields"
938 msgstr "Tots els camps"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
941 #, fuzzy
942 msgid "Regular e&xpression"
943 msgstr "E&xpressió regular"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
946 #, fuzzy
947 msgid "Case se&nsitive"
948 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
951 #, fuzzy
952 msgid "Entry types:"
953 msgstr "Tipus d'entrada:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
957 #, fuzzy
958 msgid "All entry types"
959 msgstr "Totes les entrades"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
962 #, fuzzy
963 msgid "Search as you &type"
964 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
967 #, fuzzy
968 msgid "Font colors"
969 msgstr "Color del tipus lletra"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
972 #, fuzzy
973 msgid "Main text:"
974 msgstr "Text pla"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
978 #, fuzzy
979 msgid "Click to change the color"
980 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
983 #, fuzzy
984 msgid "Default..."
985 msgstr "Predeterminada"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr ""
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 #, fuzzy
995 msgid "R&eset"
996 msgstr "&Rebutja"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
999 #, fuzzy
1000 msgid "Greyed-out notes:"
1001 msgstr "&Ressaltat en gris"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1006 #, fuzzy
1007 msgid "&Change..."
1008 msgstr "Canvia:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Background colors"
1013 msgstr "fons"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Page:"
1018 msgstr "Pàgina: "
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Shaded boxes:"
1023 msgstr "caixa ombrejada"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Compare Revisions"
1028 msgstr "Extensió del fitxer:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1031 msgid "&Revisions back"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Between revisions"
1037 msgstr "Entre files:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1040 msgid "Old:"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1044 #, fuzzy
1045 msgid "New:"
1046 msgstr "&Nova:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "Document nou"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "Document fill...|d"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1059 msgid "Bro&wse..."
1060 msgstr "&Navega..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "Paràmetres del document"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1068 #, fuzzy
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "Document nou"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "Document fill...|d"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1078 msgid ""
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "Codi TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "&Mida:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "Insereix els delimitadors"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "&Insereix"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr ""
1124 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1127 msgid "Save as Document Defaults"
1128 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1131 msgid "Display"
1132 msgstr "Ajustament de pantalla"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1135 msgid "Show ERT button only"
1136 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1139 msgid "&Collapsed"
1140 msgstr "&Reduït"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1143 msgid "Show ERT contents"
1144 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1147 msgid "O&pen"
1148 msgstr "O&bre"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1151 #, fuzzy
1152 msgid "For more information, refer to the complete log."
1153 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Errors:"
1158 msgstr "Fletxa"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Description:"
1163 msgstr "&Descripció:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1166 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1170 msgid "View Complete &Log..."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "F&itxer"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1180 msgid "Filename"
1181 msgstr "Nom de fitxer"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1185 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1186 msgid "&File:"
1187 msgstr "&Fitxer:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1190 msgid "Select a file"
1191 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1194 msgid "&Draft"
1195 msgstr "&Esborrany"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1198 msgid "&Template"
1199 msgstr "&Plantilla"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "Plantilles disponibles"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1211 msgid "LaTeX Options"
1212 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1215 msgid "O&ption:"
1216 msgstr "O&pció:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1219 msgid "Forma&t:"
1220 msgstr "Forma&t:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1223 #, fuzzy
1224 msgid ""
1225 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1226 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1227 msgstr ""
1228 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1229 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1230 "Preferències)."
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1233 msgid "&Show in LyX"
1234 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1240 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1241 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1245 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1246 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1249 msgid "Si&ze and Rotation"
1250 msgstr "&Mida i gir"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1253 msgid "Rotate"
1254 msgstr "Gira"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1260 msgid "Angle to rotate image by"
1261 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1267 msgid "The origin of the rotation"
1268 msgstr "Origen del gir"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1271 msgid "Ori&gin:"
1272 msgstr "Ori&gen:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1275 msgid "A&ngle:"
1276 msgstr "A&ngle:"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1279 msgid "Scale"
1280 msgstr "Escala"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1284 msgid "Height of image in output"
1285 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1289 msgid "Width of image in output"
1290 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1293 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1294 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1298 msgid "&Maintain aspect ratio"
1299 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1302 msgid "Crop"
1303 msgstr "Escapça"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1307 msgid "Clip to bounding box values"
1308 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1312 msgid "Clip to &bounding box"
1313 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1317 msgid "&Left bottom:"
1318 msgstr "&Esquerra i avall:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1321 msgid "x"
1322 msgstr "x"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1326 msgid "Right &top:"
1327 msgstr "&Dreta i amunt:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1331 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1332 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1336 msgid "&Get from File"
1337 msgstr "&Obté del fitxer"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1340 msgid "y"
1341 msgstr "y"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1344 #, fuzzy
1345 msgid "TabWidget"
1346 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sear&ch"
1351 msgstr "Error en la recerca"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1355 msgid "&Find:"
1356 msgstr "&Cerca:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1359 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1360 msgid "Replace &with:"
1361 msgstr "Substitueix amb"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1364 msgid "Perform a case-sensitive search"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1368 msgid "Case &sensitive"
1369 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1372 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1377 msgid "Find &Next"
1378 msgstr "Cerca el següent"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Restrict search to whole words only"
1383 msgstr "Només paraules senceres"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1386 #, fuzzy
1387 msgid "W&hole words"
1388 msgstr "Paraules clau."
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1391 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1398 msgid "&Replace"
1399 msgstr "&Substitueix"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1402 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1403 msgid "Search &backwards"
1404 msgstr "Cerca enrere"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Replace all occurences at once"
1409 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1414 msgid "Replace &All"
1415 msgstr "Substitueix-ho tot"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1418 #, fuzzy
1419 msgid "S&ettings"
1420 msgstr "Paràmetres"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1423 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Sco&pe"
1429 msgstr "&Forma:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Current &document"
1434 msgstr "Imprimeix el document"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1437 msgid ""
1438 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1439 "document"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Master document"
1445 msgstr "Document mestre"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1448 #, fuzzy
1449 msgid "All open documents"
1450 msgstr "Obre el document"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1453 #, fuzzy
1454 msgid "&Open documents"
1455 msgstr "Obre el document"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1458 msgid "All ma&nuals"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1462 msgid ""
1463 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1464 "and paragraph style"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Ignore &format"
1470 msgstr "&Al format:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1473 msgid ""
1474 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1475 "first letter"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1479 msgid "&Preserve first case on replace"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1483 #, fuzzy
1484 msgid "&Expand macros"
1485 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1488 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1489 msgid "Form"
1490 msgstr "Formulari"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Float Type:"
1495 msgstr "Tipus d'informació:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1498 msgid "Use &default placement"
1499 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1502 msgid "Advanced Placement Options"
1503 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1506 msgid "&Top of page"
1507 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1510 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1511 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1514 msgid "Here de&finitely"
1515 msgstr "Aquí, &definitivament"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1518 msgid "&Here if possible"
1519 msgstr "&Aquí, si és possible"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1522 msgid "&Page of floats"
1523 msgstr "&Pàgina de flotants"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1526 msgid "&Bottom of page"
1527 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1530 msgid "&Span columns"
1531 msgstr "&Expandeix les columnes"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1534 msgid "&Rotate sideways"
1535 msgstr "Gi&ra 90°"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1538 msgid "FontUi"
1539 msgstr "FontUi"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1542 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1546 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1550 #, fuzzy
1551 msgid "&Default family:"
1552 msgstr "Família &predeterminada:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1555 msgid "Select the default family for the document"
1556 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1559 msgid "&Base Size:"
1560 msgstr "Mida &base:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1563 #, fuzzy
1564 msgid "LaTe&X font encoding:"
1565 msgstr "Codificació Te&X:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1568 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1572 msgid "&Roman:"
1573 msgstr "&Romana:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1576 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1577 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1580 msgid "&Sans Serif:"
1581 msgstr "&Sans Serif:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1584 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1585 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1588 msgid "S&cale (%):"
1589 msgstr "Es&cala (%):"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1592 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1593 msgstr ""
1594 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1595 "del tipus de lletra base"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1598 msgid "&Typewriter:"
1599 msgstr "&Mecanogràfica"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1602 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1603 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1606 msgid "Sc&ale (%):"
1607 msgstr "Esc&ala (%):"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1610 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1611 msgstr ""
1612 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1613 "dimensions del tipus de lletra base"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1616 msgid "C&JK:"
1617 msgstr "C&JK:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1620 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1621 msgstr ""
1622 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1623 "coreana (CJK)"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1626 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1627 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1630 msgid "Use true S&mall Caps"
1631 msgstr "Usa &majúscules petites"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1634 msgid "Use old style instead of lining figures"
1635 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1638 msgid "Use &Old Style Figures"
1639 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1642 msgid "&Graphics"
1643 msgstr "&Gràfics"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1646 msgid "Select an image file"
1647 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1650 msgid "Output Size"
1651 msgstr "Mida de la sortida"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1654 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1655 msgstr ""
1656 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1657 "automàticament."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1660 msgid "Set &height:"
1661 msgstr "Estableix &alçada:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1664 msgid "&Scale Graphics (%):"
1665 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1668 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1669 msgstr ""
1670 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1671 "automàticament."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1674 msgid "Set &width:"
1675 msgstr "A&mplada:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1678 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1679 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1682 msgid "Rotate Graphics"
1683 msgstr "Gira gràfics"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1686 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1687 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1690 msgid "Ro&tate after scaling"
1691 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1694 msgid "Or&igin:"
1695 msgstr "Or&igen:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1698 msgid "A&ngle (Degrees):"
1699 msgstr "A&ngle (en graus):"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1703 msgid "File name of image"
1704 msgstr "Nom de la imatge"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1707 msgid "&Clipping"
1708 msgstr "&Ajustament"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1712 msgid "y:"
1713 msgstr "y:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1717 msgid "x:"
1718 msgstr "x:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1721 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1722 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1725 msgid "Don't un&zip on export"
1726 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1730 msgid "Additional LaTeX options"
1731 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1734 msgid "LaTeX &options:"
1735 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1738 msgid ""
1739 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1740 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1741 msgstr ""
1742 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1743 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1744 "Preferències)."
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1747 msgid "Sho&w in LyX"
1748 msgstr "Mostra-la al LyX"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1751 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Graphics Group"
1757 msgstr "Gràfics"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1760 msgid "A&ssigned to group:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1764 msgid "Click to define a new graphics group."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1768 msgid "O&pen new group..."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1772 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1776 msgid "Draft mode"
1777 msgstr "Mode esborrany"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1780 msgid "&Draft mode"
1781 msgstr "Mode &esborrany"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1784 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1785 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1788 msgid "..............."
1789 msgstr "..............."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1792 msgid "________"
1793 msgstr "________"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1796 msgid "<-----------"
1797 msgstr "<-----------"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1800 msgid "----------->"
1801 msgstr "----------->"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1804 msgid "\\-----v-----/"
1805 msgstr "\\-----v-----/"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1808 msgid "/-----^-----\\"
1809 msgstr "/-----^-----\\"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1812 msgid "&Spacing:"
1813 msgstr "E&spaiament:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1816 msgid "Supported spacing types"
1817 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1820 msgid "&Value:"
1821 msgstr "&Valor:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1826 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1829 msgid "&Fill Pattern:"
1830 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1833 msgid "&Protect:"
1834 msgstr "&Protegeix:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1838 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1839 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1845 msgid "URL"
1846 msgstr "URL"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1849 msgid "&Target:"
1850 msgstr "&Destí:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1854 msgid "Name associated with the URL"
1855 msgstr "Nom associat amb la URL"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1859 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1860 msgid "&Name:"
1861 msgstr "&Nom:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1864 msgid "Specify the link target"
1865 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1868 msgid "Link type"
1869 msgstr "Tipus d'enllaç"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1872 msgid "Link to the web or to every other target"
1873 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1876 msgid "&Web"
1877 msgstr "&Web"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1880 msgid "Link to an email address"
1881 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1884 msgid "&Email"
1885 msgstr "Correu &electrònic"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1888 msgid "Link to a file"
1889 msgstr "Enllaç a un fitxer"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1892 msgid "&File"
1893 msgstr "&Fitxer"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1896 msgid "Listing Parameters"
1897 msgstr "Paràmetres de llistat"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1902 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1903 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1908 msgid "&Bypass validation"
1909 msgstr "Omet la &validació"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1912 msgid "C&aption:"
1913 msgstr "&Llegenda:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1916 msgid "La&bel:"
1917 msgstr "&Etiqueta:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1920 msgid "Mo&re parameters"
1921 msgstr "&Més paràmetres"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1924 msgid "Underline spaces in generated output"
1925 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1928 msgid "&Mark spaces in output"
1929 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1932 msgid "Show LaTeX preview"
1933 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1936 msgid "&Show preview"
1937 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1940 msgid "File name to include"
1941 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1944 msgid "&Include Type:"
1945 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1948 msgid "Include"
1949 msgstr "Inclou"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1952 msgid "Input"
1953 msgstr "Entrada"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1956 msgid "Verbatim"
1957 msgstr "Verbatim"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1961 msgid "Program Listing"
1962 msgstr "Llistat de programa"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1965 msgid "Edit the file"
1966 msgstr "Edita el fitxer"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1969 msgid "&Edit"
1970 msgstr "&Edició"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1973 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1974 #, fuzzy
1975 msgid "A&vailable Indexes:"
1976 msgstr "Branques &disponibles:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1979 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1983 msgid ""
1984 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1989 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Index generation"
1992 msgstr "&Sagnat"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1995 msgid "Define program options of the selected processor."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1999 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
2003 msgid "&Use multiple indexes"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
2007 msgid ""
2008 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Add a new index to the list"
2014 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2018 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2019 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
2020 #, fuzzy
2021 msgid "1"
2022 msgstr "10"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Remove the selected index"
2027 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Rename the selected index"
2032 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2035 #, fuzzy
2036 msgid "R&ename..."
2037 msgstr "&Reanomena"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Define or change button color"
2042 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2045 msgid "Information Type:"
2046 msgstr "Tipus d'informació:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2049 msgid "Information Name:"
2050 msgstr "Nom de la informació:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Inset Parameter Configuration"
2055 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2058 msgid "Update dialog when moving context"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2062 #, fuzzy
2063 msgid "S&ynchronize Dialog"
2064 msgstr "data (sortida)"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Apply settings immediately"
2069 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr "Aplica &immediatament"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2077 msgid "Restore initial values in dialog"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Push new inset into the document"
2083 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2086 #, fuzzy
2087 msgid "New Inset"
2088 msgstr "Taula oberta"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Document &class"
2093 msgstr "&Classe de document:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2096 msgid "Click to select a local document class definition file"
2097 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Local Layout..."
2102 msgstr "Disposició &local..."
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Class options"
2107 msgstr "Llegenda"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2110 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Predefined:"
2116 msgstr "Imp&ressora:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2119 msgid ""
2120 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2121 "select/deselect."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Cus&tom:"
2127 msgstr "nota"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Graphics driver:"
2132 msgstr "&Gràfics"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2135 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2136 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2139 msgid "Select de&fault master document"
2140 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2143 msgid "&Master:"
2144 msgstr "&Mestre:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2147 msgid "Enter the name of the default master document"
2148 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2151 msgid "&Suppress default date on front page"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2155 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2159 msgid "&Quote Style:"
2160 msgstr "Estil de &cometes:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2163 msgid "Encoding"
2164 msgstr "Codificació:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2167 msgid "Language &Default"
2168 msgstr "Llengua &predeterminada"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2171 msgid "&Other:"
2172 msgstr "&Altres:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2176 msgid "Language pac&kage:"
2177 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2181 msgid "Select which language package LyX should use"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2186 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2187 msgstr ""
2188 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Of&fset:"
2193 msgstr "Desactivat"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Value of the vertical line offset."
2198 msgstr "Espai &vertical"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Value of the line width."
2203 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Thickness:"
2208 msgstr "LíniaGruixuda"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Value of the line thickness."
2213 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Input here the listings parameters"
2218 msgstr "Paràmetres de llistat"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2222 msgid "Feedback window"
2223 msgstr "Finestra d'informació"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2226 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2227 msgid "Listing"
2228 msgstr "Llistat"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2231 msgid "&Main Settings"
2232 msgstr "Paràmetres &principals"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2235 msgid "Placement"
2236 msgstr "Posició"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2239 msgid "Check for inline listings"
2240 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2243 msgid "&Inline listing"
2244 msgstr "Llistat &en línia"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2247 msgid "Check for floating listings"
2248 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2251 msgid "&Float"
2252 msgstr "&Flotant"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2255 msgid "&Placement:"
2256 msgstr "&Posició:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2259 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2260 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2263 msgid "Line numbering"
2264 msgstr "&Numeració de línies"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2267 msgid "&Side:"
2268 msgstr "&Cara:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2271 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2272 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2275 msgid "S&tep:"
2276 msgstr "Incremen&t:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2279 msgid "Difference between two numbered lines"
2280 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2283 msgid "Font si&ze:"
2284 msgstr "Mida de &lletra:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2287 msgid "Choose the font size for line numbers"
2288 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2292 msgid "Style"
2293 msgstr "Estil"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2296 msgid "F&ont size:"
2297 msgstr "&Mida de la lletra:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2300 msgid "The content's base font size"
2301 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2304 msgid "Font Famil&y:"
2305 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2308 msgid "The content's base font style"
2309 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2312 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2313 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2316 msgid "&Break long lines"
2317 msgstr "&Trenca línies llargues"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2320 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2321 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2324 msgid "S&pace as symbol"
2325 msgstr "Es&pai com a símbol"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2328 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2329 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2332 msgid "Space i&n string as symbol"
2333 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Tab&ulator size:"
2338 msgstr "Tabular|T"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2341 msgid "Use extended character table"
2342 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2345 msgid "&Extended character table"
2346 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2349 msgid "Lan&guage:"
2350 msgstr "Llen&guatge:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2353 msgid "Select the programming language"
2354 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2357 msgid "&Dialect:"
2358 msgstr "&Dialecte:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2361 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2362 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2365 msgid "Range"
2366 msgstr "Rang"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2369 msgid "Fi&rst line:"
2370 msgstr "&Primera línia:"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2373 msgid "The first line to be printed"
2374 msgstr "La primera línia a imprimir"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2377 msgid "&Last line:"
2378 msgstr "Ú&ltima línia:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2381 msgid "The last line to be printed"
2382 msgstr "L'última línia a imprimir"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2385 msgid "Ad&vanced"
2386 msgstr "A&vançat"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2389 msgid "More Parameters"
2390 msgstr "Més paràmetres"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2393 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2394 msgstr ""
2395 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2396 "paràmetres."
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Document-specific layout information"
2401 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Errors reported in terminal."
2406 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2410 msgid "Press button to check validity..."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2414 #, fuzzy
2415 msgid "&Validate"
2416 msgstr "Mostra/Actualitza"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2419 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2420 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2423 msgid "Log &Type:"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2427 msgid "Update the display"
2428 msgstr "Actualitza la vista"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2432 msgid "&Update"
2433 msgstr "&Actualitza"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2436 msgid "Copy to Clip&board"
2437 msgstr "Copia al portaretalls"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2440 msgid "&Go!"
2441 msgstr "&Ves!"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2444 msgid "Jump to the next warning message."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Next &Warning"
2450 msgstr "Avís d'exportació!"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2453 msgid "Jump to the next error message."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Next &Error"
2459 msgstr "Error de lectura"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2462 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2463 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2466 msgid "&Default Margins"
2467 msgstr "&Marges predeterminats"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2470 msgid "&Top:"
2471 msgstr "&Superior:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2474 msgid "&Bottom:"
2475 msgstr "&Inferior:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2478 msgid "&Inner:"
2479 msgstr "In&terior"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2482 msgid "O&uter:"
2483 msgstr "&Exterior:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2486 msgid "Head &sep:"
2487 msgstr "&Sep. capçalera:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2490 msgid "Head &height:"
2491 msgstr "Alçada capç.:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2494 msgid "&Foot skip:"
2495 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2498 msgid "&Column Sep:"
2499 msgstr "Separació de &columnes"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Master Document Output"
2504 msgstr "Document mestre"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2507 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2511 msgid "Include only &selected children"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2515 msgid ""
2516 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2517 "compilation)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2521 #, fuzzy
2522 msgid "&Maintain counters and references"
2523 msgstr "totes les referències no citades"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2526 msgid "Include all subdocuments in the output"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2530 #, fuzzy
2531 msgid "&Include all children"
2532 msgstr "Inclou fitxer"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2538 msgid "Number of rows"
2539 msgstr "Nombre de files"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2543 msgid "&Rows:"
2544 msgstr "&Files"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2550 msgid "Number of columns"
2551 msgstr "Nombre de columnes"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2555 msgid "&Columns:"
2556 msgstr "&Columnes"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2559 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2560 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2563 msgid "Vertical alignment"
2564 msgstr "Alineament vertical"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2567 msgid "&Vertical:"
2568 msgstr "&Vertical:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2571 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2572 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2575 msgid "&Horizontal:"
2576 msgstr "&Horitzontal:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Decoration"
2581 msgstr "&Decoració:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Type:"
2586 msgstr "Tipus"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2589 msgid "decoration type / matrix border"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2593 msgid "[x]"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2597 msgid "(x)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2601 msgid "{x}"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2605 msgid "|x|"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2609 msgid "||x||"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2613 msgid ""
2614 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2615 "are inserted into formulas"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2619 msgid "&Use AMS math package automatically"
2620 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2623 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2627 msgid "Use AMS &math package"
2628 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2631 msgid ""
2632 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2633 "inserted into formulas"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2637 msgid "Use esint package &automatically"
2638 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2641 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2645 msgid "Use &esint package"
2646 msgstr "Usa el paquet &esint"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2649 msgid ""
2650 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2651 "into formulas"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Use math&dots package automatically"
2657 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2660 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Use mathdo&ts package"
2666 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2669 msgid ""
2670 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2671 "inserted into formulas"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Use mhchem &package automatically"
2677 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2680 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Use mh&chem package"
2686 msgstr "Usa el paquet &esint"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2689 msgid "A&vailable:"
2690 msgstr "&Disponibles:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2695 msgid "A&dd"
2696 msgstr "A&fegeix"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2699 msgid "De&lete"
2700 msgstr "&Suprimeix"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2703 msgid "S&elected:"
2704 msgstr "S&eleccionats:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2707 msgid "Nomenclature"
2708 msgstr "Nomenclatura"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2711 msgid "Sort &as:"
2712 msgstr "Ordena &com:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2715 msgid "&Description:"
2716 msgstr "&Descripció:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2719 msgid "&Symbol:"
2720 msgstr "&Símbol:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2723 msgid "Type"
2724 msgstr "Tipus"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2727 msgid "LyX internal only"
2728 msgstr "Només intern del LyX"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2731 msgid "LyX &Note"
2732 msgstr "&Nota del LyX"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2735 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2736 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2739 msgid "&Comment"
2740 msgstr "&Comentari"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2743 msgid "Print as grey text"
2744 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2747 msgid "&Greyed out"
2748 msgstr "&Ressaltat en gris"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2751 msgid "&List in Table of Contents"
2752 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2755 msgid "&Numbering"
2756 msgstr "&Numeració"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Output Format"
2761 msgstr "La sortida generada és buida"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2766 msgstr "Mides:|#P"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2770 #, fuzzy
2771 msgid "De&fault Output Format:"
2772 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2775 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2779 #, fuzzy
2780 msgid "S&ynchronize with Output"
2781 msgstr "data (sortida)"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2784 #, fuzzy
2785 msgid "C&ustom Macro:"
2786 msgstr "Personalitzat"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2791 msgstr "Preamble LaTeX"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2794 #, fuzzy
2795 msgid "XHTML Output Options"
2796 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2799 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2803 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2807 #, fuzzy
2808 msgid "&Math output:"
2809 msgstr "Sortida"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2812 msgid "Format to use for math output."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2816 #, fuzzy
2817 msgid "MathML"
2818 msgstr "Matemàtiques|M"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2821 msgid "HTML"
2822 msgstr "HTML"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Images"
2827 msgstr "Pàgines"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2830 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2831 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2833 msgid "LaTeX"
2834 msgstr "LaTeX"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Math &image scaling:"
2839 msgstr "Espaiats matemàtics"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2842 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2846 msgid "&Use hyperref support"
2847 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2850 msgid "&General"
2851 msgstr "&General"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2854 msgid ""
2855 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2856 msgstr ""
2857 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2860 msgid "Automatically fi&ll header"
2861 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2864 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2865 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2868 msgid "Load in &fullscreen mode"
2869 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2872 msgid "Header Information"
2873 msgstr "Informació de capçalera"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2876 msgid "&Title:"
2877 msgstr "&Títol:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2880 msgid "&Author:"
2881 msgstr "&Autor:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2884 msgid "&Subject:"
2885 msgstr "As&sumpte:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2888 msgid "&Keywords:"
2889 msgstr "Paraules &clau:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2892 msgid "H&yperlinks"
2893 msgstr "H&iperenllaços"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2896 msgid "Allows link text to break across lines."
2897 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2900 msgid "B&reak links over lines"
2901 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2904 msgid "No &frames around links"
2905 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2908 msgid "C&olor links"
2909 msgstr "C&olors dels enlaços"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Bibliographical backreferences"
2914 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2917 #, fuzzy
2918 msgid "B&ackreferences:"
2919 msgstr "Preferències"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2922 msgid "&Bookmarks"
2923 msgstr "&Punts d'interès"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2926 msgid "G&enerate Bookmarks"
2927 msgstr "G&enera els punts d'interès"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2930 msgid "&Numbered bookmarks"
2931 msgstr "Punts d'interés &numerats"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2934 msgid "Number of levels"
2935 msgstr "Nombre de nivells"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2938 msgid "&Open bookmarks"
2939 msgstr "&Obre els punts d'interès"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2942 msgid "Additional o&ptions"
2943 msgstr "O&pcions addicionals"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2946 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2950 msgid "Paper Format"
2951 msgstr "Format del paper"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2956 msgid "&Format:"
2957 msgstr "&Format:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2962 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2965 msgid "&Orientation:"
2966 msgstr "&Orientació"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2969 msgid "&Portrait"
2970 msgstr "&Retrat"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2973 msgid "&Landscape"
2974 msgstr "&Apaïsat"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2978 msgid "Page Layout"
2979 msgstr "Format de pàgina"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2982 msgid "Headings &style:"
2983 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2986 msgid "Style used for the page header and footer"
2987 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2990 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2991 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2994 msgid "&Two-sided document"
2995 msgstr "Document a &dues cares"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2998 msgid "Label Width"
2999 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3003 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3004 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3007 msgid "Lo&ngest label"
3008 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3011 msgid "Line &spacing"
3012 msgstr "&Interliniat:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3016 msgid "Single"
3017 msgstr "Simple"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3020 msgid "1.5"
3021 msgstr "1,5"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3025 msgid "Double"
3026 msgstr "Doble"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3033 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3037 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
3039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3041 msgid "Custom"
3042 msgstr "Personalitzat"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3045 msgid "&Indent Paragraph"
3046 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3049 msgid "&Justified"
3050 msgstr "&Justificat"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3053 msgid "&Left"
3054 msgstr "&Esquerra"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3057 msgid "C&enter"
3058 msgstr "C&entrada"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3061 msgid "Ri&ght"
3062 msgstr "&Dreta"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3065 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3066 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3069 msgid "Paragraph's &Default"
3070 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3073 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3077 msgid "&Phantom"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3083 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3086 #, fuzzy
3087 msgid "&Horizontal Phantom"
3088 msgstr "Línia horitzontal"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Vertical space of the phantom content"
3093 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&Vertical Phantom"
3098 msgstr "Alineament vertical"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3101 #, fuzzy
3102 msgid "A&lter..."
3103 msgstr "&Altre..."
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3106 #, fuzzy
3107 msgid "&Use system colors"
3108 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3111 msgid "In Math"
3112 msgstr "Mode matemàtic"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3115 msgid ""
3116 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3117 "delay."
3118 msgstr ""
3119 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3120 "desprès del retard especificat"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3123 msgid "Automatic in&line completion"
3124 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3127 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3128 msgstr ""
3129 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3132 msgid "Automatic p&opup"
3133 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Autoco&rrection"
3138 msgstr "Auto &inici"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3141 msgid "In Text"
3142 msgstr "Mode text"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3145 msgid ""
3146 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3147 "delay."
3148 msgstr ""
3149 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3150 "retard."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3153 msgid "Automatic &inline completion"
3154 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3157 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3158 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3161 msgid "Automatic &popup"
3162 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3165 msgid ""
3166 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3167 "mode."
3168 msgstr ""
3169 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3170 "text."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3173 msgid "Cursor i&ndicator"
3174 msgstr "I&ndicador del cursor"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3177 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3178 msgid "General"
3179 msgstr "General"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3182 msgid ""
3183 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3184 "if it is available."
3185 msgstr ""
3186 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3187 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3190 msgid "s inline completion dela&y"
3191 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3194 msgid ""
3195 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3196 "if it is available."
3197 msgstr ""
3198 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3199 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3202 msgid "s popup d&elay"
3203 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3206 msgid ""
3207 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3208 "It will be shown right away."
3209 msgstr ""
3210 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3211 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3226 msgid "C&onverter:"
3227 msgstr "C&onversor:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3230 msgid "E&xtra flag:"
3231 msgstr "Opció &addcional:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3234 msgid "&From format:"
3235 msgstr "&Del format:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3238 msgid "&To format:"
3239 msgstr "&Al format:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3243 msgid "&Modify"
3244 msgstr "&Modifica"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3249 msgid "Remo&ve"
3250 msgstr "&Suprimeix"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3253 msgid "Converter Defi&nitions"
3254 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3257 msgid "Converter File Cache"
3258 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3261 msgid "&Enabled"
3262 msgstr "&Habilitat"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3267 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3270 msgid "Display &Graphics"
3271 msgstr "Mostra els &gràfics"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3274 msgid "Instant &Preview:"
3275 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3279 msgid "Off"
3280 msgstr "Desactivat"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3283 msgid "No math"
3284 msgstr "Sense matemàtiques"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3287 msgid "On"
3288 msgstr "Activat"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Preview Si&ze:"
3293 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3296 msgid "Factor for the preview size"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3300 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Mark end of paragraphs"
3306 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3309 msgid "Editing"
3310 msgstr "S'està editant"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3315 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3318 msgid ""
3319 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3320 "width used when set to 0."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Cursor width (&pixels):"
3326 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Scroll &below end of document"
3331 msgstr "No es pot llegir el document"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3334 msgid "Sort &environments alphabetically"
3335 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3338 msgid "&Group environments by their category"
3339 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3342 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3343 msgstr ""
3344 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3347 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3348 msgstr ""
3349 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3350 "d'estat"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3353 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3354 msgstr ""
3355 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3356 "al LyX < 1.6)"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3359 msgid "Skip trailing non-word characters"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3363 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3367 msgid "Fullscreen"
3368 msgstr "Pantalla completa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3371 msgid "&Hide toolbars"
3372 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3375 msgid "Hide scr&ollbar"
3376 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Hide &tabbar"
3381 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Hide &menubar"
3386 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3389 msgid "&Limit text width"
3390 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Screen used (&pixels):"
3395 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3398 msgid "&New..."
3399 msgstr "&Nova..."
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Re&move"
3404 msgstr "&Suprimeix"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3407 msgid "&Document format"
3408 msgstr "Format de &document"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3411 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3415 msgid "Sho&w in export menu"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Vector &graphics format"
3421 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3424 msgid "S&hort Name:"
3425 msgstr "Nom &curt:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3428 msgid "E&xtension:"
3429 msgstr "E&xtensió:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3432 msgid "Ed&itor:"
3433 msgstr "Ed&itor:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Shortc&ut:"
3438 msgstr "&Drecera:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3441 msgid "&Viewer:"
3442 msgstr "&Visor:"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3445 msgid "Co&pier:"
3446 msgstr "&Copiador:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3451 msgstr "Mides:|#P"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Default Format"
3456 msgstr "Format de data"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3459 msgid "&E-mail:"
3460 msgstr "Correu &electrònic:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3463 msgid "Your name"
3464 msgstr "El vostre nom"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3467 msgid "Your E-mail address"
3468 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3471 msgid "Keyboard"
3472 msgstr "Teclat"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3475 msgid "Use &keyboard map"
3476 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3479 msgid "&First:"
3480 msgstr "&Primer:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3484 msgid "Br&owse..."
3485 msgstr "&Navega..."
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3488 msgid "S&econd:"
3489 msgstr "S&egon:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3492 msgid ""
3493 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3494 "time LyX is launched."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3498 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3502 msgid "Mouse"
3503 msgstr "Ratolí"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3506 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3507 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3510 msgid ""
3511 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3512 "speed it up, low values slow it down."
3513 msgstr ""
3514 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3515 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3518 msgid "Scroll wheel zoom"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Enable"
3524 msgstr "&Habilitat"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Ctrl"
3529 msgstr "Control"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Shift"
3534 msgstr "infty"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Alt"
3539 msgstr "Alerta"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3542 #, fuzzy
3543 msgid "User &interface language:"
3544 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3547 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Automatic"
3554 msgstr "Ajuda automàtica"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Always Babel"
3560 msgstr "Aquests sempre canvien"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3564 #, fuzzy
3565 msgid "None[[language package]]"
3566 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3569 msgid "Command s&tart:"
3570 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3574 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3577 msgid "Command e&nd:"
3578 msgstr "&Final de l'ordre:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3582 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Default Decimal &Point:"
3587 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3590 msgid ""
3591 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3592 "the language package)"
3593 msgstr ""
3594 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3595 "pas localment (al paquet de llengua)"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3598 msgid "Set languages &globally"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3602 #, fuzzy
3603 msgid ""
3604 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3605 "command"
3606 msgstr ""
3607 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3608 "ordre de canvi de llengua"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3611 msgid "Auto &begin"
3612 msgstr "Auto &inici"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3618 "switch command"
3619 msgstr ""
3620 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3621 "ordre de canvi de llengua"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3624 msgid "Auto &end"
3625 msgstr "Auto &finalitza"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3628 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3629 msgstr ""
3630 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3631 "treball"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3634 msgid "Mark &foreign languages"
3635 msgstr "Marca les &altres llengües"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3638 msgid "Right-to-left language support"
3639 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3642 msgid ""
3643 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3644 msgstr ""
3645 "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura de "
3646 "dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Enable RTL su&pport"
3651 msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "Moviment del cursor:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3658 msgid "&Logical"
3659 msgstr "&Lògic"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3662 msgid "&Visual"
3663 msgstr "&Visual"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3666 msgid ""
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "Codificació Te&X:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 msgid "Default paper si&ze:"
3677 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3681 msgid "US letter"
3682 msgstr "Carta EUA"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3686 msgid "US legal"
3687 msgstr "Legal US"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3691 msgid "US executive"
3692 msgstr "Executiu US"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3696 msgid "A3"
3697 msgstr "A3"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3701 msgid "A4"
3702 msgstr "A4"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3706 msgid "A5"
3707 msgstr "A5"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3711 msgid "B5"
3712 msgstr "B5"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3715 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3716 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3719 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3720 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3723 msgid "BibTeX command and options"
3724 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3728 msgid "Processor for &Japanese:"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3734 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3737 msgid "Pr&ocessor:"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Op&tions:"
3744 msgstr "&Opcions:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3747 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3748 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3753 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3756 #, fuzzy
3757 msgid "&Nomenclature command:"
3758 msgstr "Nomenclatura"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3763 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3766 msgid "Chec&kTeX command:"
3767 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3770 msgid "CheckTeX start options and flags"
3771 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3774 msgid ""
3775 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3776 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3777 "rather than the Cygwin teTeX."
3778 msgstr ""
3779 "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
3780 "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
3781 "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en comptes "
3782 "de Cygwin teTeX."
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3785 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3786 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3789 msgid "Set class options to default on class change"
3790 msgstr ""
3791 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
3792 "classe"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3795 #, fuzzy
3796 msgid "R&eset class options when document class changes"
3797 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3800 msgid "Output &line length:"
3801 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3804 msgid ""
3805 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3806 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3807 "paragraphs are separated by a blank line."
3808 msgstr ""
3809 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
3810 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
3811 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3814 msgid "&Date format:"
3815 msgstr "Format de &data:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3818 msgid "Date format for strftime output"
3819 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3822 #, fuzzy
3823 msgid "&Overwrite on export:"
3824 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3827 msgid "Ask permission"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3831 msgid "Main file only"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3835 #, fuzzy
3836 msgid "All files"
3837 msgstr "Tots els camps"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3840 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3844 msgid "Forward search"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3848 #, fuzzy
3849 msgid "DV&I command:"
3850 msgstr "Ordre índex:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&PDF command:"
3855 msgstr "Ordre &roff:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3858 msgid "&PATH prefix:"
3859 msgstr "Prefix &PATH:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3869 msgid "Browse..."
3870 msgstr "Navega..."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3873 #, fuzzy
3874 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3875 msgstr "Tesaurus"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3878 msgid "&Temporary directory:"
3879 msgstr "Directori &temporal:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3882 msgid "Ly&XServer pipe:"
3883 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3886 msgid "&Backup directory:"
3887 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3890 msgid "&Example files:"
3891 msgstr "Fitxers d&exemple:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3894 msgid "&Document templates:"
3895 msgstr "Plantilles de &document:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3898 msgid "&Working directory:"
3899 msgstr "Directori de t&reball:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3902 #, fuzzy
3903 msgid "H&unspell dictionaries:"
3904 msgstr "Diccionari personal:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3907 msgid "Printer Command Options"
3908 msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3911 msgid "Extension to be used when printing to file."
3912 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3915 msgid "File ex&tension:"
3916 msgstr "Extensió del fitxer:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3919 msgid "Option used to print to a file."
3920 msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3923 msgid "Print to &file:"
3924 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3927 msgid "Option used to print to non-default printer."
3928 msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Set &printer:"
3933 msgstr "Estableix la imp&ressora:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3936 msgid "Option used with spool command to set printer."
3937 msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Spool &printer:"
3942 msgstr "Cua d'im&pressió:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3945 msgid ""
3946 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3947 "to print."
3948 msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Spool co&mmand:"
3953 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3956 msgid "Option used to reverse page order."
3957 msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3960 msgid "Re&verse pages:"
3961 msgstr "Ordre in&vers:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3964 msgid "Lan&dscape:"
3965 msgstr "Apaïsat:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Number of copies:"
3970 msgstr "Nombre de còpies"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3973 msgid "Option used to set number of copies."
3974 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3977 msgid "Option used to print a range of pages."
3978 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3981 msgid "Co&llated:"
3982 msgstr "&Distribució:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3985 msgid "Pa&ge range:"
3986 msgstr "Rang de pàgines:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3989 msgid "Option used to collate multiple copies."
3990 msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3993 msgid "&Odd pages:"
3994 msgstr "Pàgines &senars:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3997 msgid "&Even pages:"
3998 msgstr "Pàgines &parelles:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4001 msgid "Paper t&ype:"
4002 msgstr "Tipus del paper:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4005 msgid "Paper si&ze:"
4006 msgstr "Mida del paper"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4009 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4010 msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4013 msgid "E&xtra options:"
4014 msgstr "Opcions addicionals:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4017 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4018 msgstr "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4021 msgid ""
4022 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4023 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4024 "printers."
4025 msgstr ""
4026 "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
4027 "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per a "
4028 "totes les impressores."
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Adapt &output to printer"
4033 msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4036 msgid "Name of the default printer"
4037 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4040 msgid "Default &printer:"
4041 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4044 msgid "Printer co&mmand:"
4045 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Sans Seri&f:"
4050 msgstr "&Sans Serif:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4053 msgid "T&ypewriter:"
4054 msgstr "&Mecanogràfica"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4057 #, fuzzy
4058 msgid "R&oman:"
4059 msgstr "&Romana:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4062 msgid "&Zoom %:"
4063 msgstr "&Escala (%):"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4066 msgid "Font Sizes"
4067 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4070 #, fuzzy
4071 msgid "&Large:"
4072 msgstr "Gran:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&Larger:"
4077 msgstr "Més gran:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Largest:"
4082 msgstr "Molt més gran:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Huge:"
4087 msgstr "Enorme:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4090 #, fuzzy
4091 msgid "&Hugest:"
4092 msgstr "La més enorme:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4095 #, fuzzy
4096 msgid "S&mallest:"
4097 msgstr "Molt més petita:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4100 #, fuzzy
4101 msgid "S&maller:"
4102 msgstr "Més petita:"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4105 #, fuzzy
4106 msgid "S&mall:"
4107 msgstr "Petita:"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4110 #, fuzzy
4111 msgid "&Normal:"
4112 msgstr "Normal:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4115 #, fuzzy
4116 msgid "&Tiny:"
4117 msgstr "Diminuta:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4120 msgid ""
4121 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4122 "of fonts"
4123 msgstr ""
4124 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4125 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4130 msgstr ""
4131 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4132 "lletra"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4135 msgid "&New"
4136 msgstr "&Nou:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4139 msgid "&Bind file:"
4140 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4143 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4144 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4147 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4151 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4155 #, fuzzy
4156 msgid "&Spellchecker engine:"
4157 msgstr "Corrector ortogràfic"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4160 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4161 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4164 msgid "Accept compound &words"
4165 msgstr "Accepta paraules compostes"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4168 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4172 msgid "S&pellcheck continuously"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4176 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Escape characters:"
4182 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4186 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4189 msgid "Al&ternative language:"
4190 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4193 msgid "&User interface file:"
4194 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Icon Set:"
4199 msgstr "Separació de &columnes"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4202 msgid ""
4203 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4204 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4208 msgid "Automatic help"
4209 msgstr "Ajuda automàtica"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4212 #, fuzzy
4213 msgid ""
4214 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4215 "the main work area of an edited document"
4216 msgstr ""
4217 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4218 "treball mentre editeu un document"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4221 #, fuzzy
4222 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4223 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4226 msgid "Session"
4227 msgstr "Sessió"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4232 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4237 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Restore cursor &positions"
4242 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Load opened files from last session"
4247 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4250 #, fuzzy
4251 msgid "&Clear all session information"
4252 msgstr "Informació de capçalera"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4255 msgid "Documents"
4256 msgstr "Documents"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Backup original documents when saving"
4261 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4264 #, fuzzy
4265 msgid "&Backup documents, every"
4266 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4269 msgid "minutes"
4270 msgstr "minuts"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4273 #, fuzzy
4274 msgid "&Save documents compressed by default"
4275 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4278 msgid "&Maximum last files:"
4279 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Open documents in tabs"
4284 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4287 msgid ""
4288 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4289 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4293 #, fuzzy
4294 msgid "S&ingle instance"
4295 msgstr "Cometes simples|Q"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4298 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4302 msgid "&Single close-tab button"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4307 msgid "&Save"
4308 msgstr "De&sa"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Nomenclature settings"
4313 msgstr "Nomenclatura"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4317 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&List Indentation:"
4323 msgstr "&Sagnat"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Custom &Width:"
4328 msgstr "Amplada de columna"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4333 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4336 msgid "Pages"
4337 msgstr "Pàgines"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4340 msgid "Page number to print from"
4341 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4344 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4345 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4348 msgid "Page number to print to"
4349 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4352 msgid "Print all pages"
4353 msgstr "Totes les pàgines"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4356 msgid "Fro&m"
4357 msgstr "&Des de"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4361 msgid "&All"
4362 msgstr "&Totes"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4365 msgid "Print &odd-numbered pages"
4366 msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4369 msgid "Print &even-numbered pages"
4370 msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4373 msgid "Print in reverse order"
4374 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4377 msgid "Re&verse order"
4378 msgstr "Ordre Invers"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4381 msgid "Copie&s"
4382 msgstr "Còpies"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4385 msgid "Number of copies"
4386 msgstr "Nombre de còpies"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4389 msgid "Collate copies"
4390 msgstr "Distribueix les còpies"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4393 msgid "&Collate"
4394 msgstr "&Distribueix"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4397 msgid "&Print"
4398 msgstr "Im&primeix"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4401 msgid "Print Destination"
4402 msgstr "Destinació d'impressió"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4405 msgid "Send output to the printer"
4406 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4409 msgid "P&rinter:"
4410 msgstr "Imp&ressora:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4413 msgid "Send output to the given printer"
4414 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4417 msgid "Send output to a file"
4418 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Subindex"
4427 msgstr "&Cara:"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4430 #, fuzzy
4431 msgid "A&vailable indexes:"
4432 msgstr "Branques &disponibles:"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4437 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4441 msgid "Output"
4442 msgstr "Sortida"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4445 msgid "Settings"
4446 msgstr "Paràmetres"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4449 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4453 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4457 #, fuzzy
4458 msgid "&Clear automatically"
4459 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Debug messages"
4464 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Display no debug messages"
4469 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&None"
4474 msgstr "Cap"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4477 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4481 #, fuzzy
4482 msgid "S&elected"
4483 msgstr "S&eleccionats:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Display all debug messages"
4488 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4491 msgid "Display statusbar messages?"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4495 msgid "&Statusbar messages"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Fil&ter:"
4501 msgstr "&Fitxer:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4504 msgid "Enter string to filter the label list"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Filter case-sensitively"
4510 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Case-sensiti&ve"
4515 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4518 msgid "Update the label list"
4519 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4522 msgid ""
4523 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4524 "sensitive option is checked)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4528 msgid "&Sort"
4529 msgstr "&Ordena"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4534 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Cas&e-sensitive"
4539 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4542 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Grou&p"
4548 msgstr "&Nom:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4551 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4552 msgid "&Go to Label"
4553 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4556 msgid "La&bels in:"
4557 msgstr "&Etiquetes a:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4560 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4561 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4564 msgid "<reference>"
4565 msgstr "<referència>"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4568 msgid "(<reference>)"
4569 msgstr "(<referència>)"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4572 msgid "<page>"
4573 msgstr "<pàgina>"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4576 msgid "on page <page>"
4577 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4580 msgid "<reference> on page <page>"
4581 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4584 msgid "Formatted reference"
4585 msgstr "Referència amb format"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Textual reference"
4590 msgstr "totes les referències"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4595 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Match w&hole words only"
4600 msgstr "Només paraules senceres"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4603 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4604 msgstr ""
4605 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4608 msgid "&Export formats:"
4609 msgstr "Formats d'&exportació:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Send exported file to command:"
4614 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4617 msgid "Edit shortcut"
4618 msgstr "Edita la &drecera"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4621 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4622 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4625 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4626 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4629 msgid "&Delete Key"
4630 msgstr "&Suprimeix tecla"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4633 msgid "Clear current shortcut"
4634 msgstr "Buida la drecera actual"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4638 msgid "C&lear"
4639 msgstr "&Buida"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4642 msgid "&Shortcut:"
4643 msgstr "&Drecera:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4646 msgid "&Function:"
4647 msgstr "&Funció:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4650 msgid ""
4651 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4652 "the 'Clear' button"
4653 msgstr ""
4654 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4655 "amb el botó 'Buida'"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4658 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Spell Checker"
4661 msgstr "Corrector ortogràfic"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4664 msgid ""
4665 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4669 msgid "Unknown word:"
4670 msgstr "Paraula desconeguda"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4673 msgid "Current word"
4674 msgstr "Paraula actual"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Find Next"
4679 msgstr "Cerca el següent"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Re&placement:"
4684 msgstr "Canvia la posició:"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4687 msgid "Replace with selected word"
4688 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4691 msgid "Replace word with current choice"
4692 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4695 #, fuzzy
4696 msgid "S&uggestions:"
4697 msgstr "Suggeriments:"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4700 msgid "Ignore this word"
4701 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4704 msgid "&Ignore"
4705 msgstr "&Ignora"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4708 msgid "Ignore this word throughout this session"
4709 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4712 msgid "I&gnore All"
4713 msgstr "I&gnora-ho tot"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4716 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4717 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4720 msgid ""
4721 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4722 "full range."
4723 msgstr ""
4724 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4725 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4728 msgid "Ca&tegory:"
4729 msgstr "Ca&tegoria:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4732 msgid "Select this to display all available characters at once"
4733 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4736 msgid "&Display all"
4737 msgstr "&Mostra-ho tot"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4740 msgid "&Table Settings"
4741 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Column settings"
4746 msgstr "Paràmetres del document"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4749 msgid "&Horizontal alignment:"
4750 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4753 msgid "Horizontal alignment in column"
4754 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4757 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4758 msgid "Justified"
4759 msgstr "Justificada"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4762 #, fuzzy
4763 msgid "At Decimal Separator"
4764 msgstr "Separador"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4767 #, fuzzy
4768 msgid "&Decimal separator:"
4769 msgstr "Separador"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4772 msgid "Fixed width of the column"
4773 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4776 #, fuzzy
4777 msgid "&Vertical alignment in row:"
4778 msgstr "Aliniació &vertical"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4781 #, fuzzy
4782 msgid ""
4783 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4784 "the row."
4785 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4788 msgid "Merge cells of different columns"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4792 msgid "&Multicolumn"
4793 msgstr "&Multicolumnes"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Row setting"
4798 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4801 msgid "Merge cells of different rows"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4805 msgid "M&ultirow"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4809 #, fuzzy
4810 msgid "&Vertical Offset:"
4811 msgstr "Espai &vertical"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Optional vertical offset"
4816 msgstr "Espai &vertical"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Cell setting"
4821 msgstr "Paràmetres de la nota"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4824 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4825 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4828 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4829 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4832 msgid "LaTe&X argument:"
4833 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4836 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4837 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Table-wide settings"
4842 msgstr "Paràmetres de la taula"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Table w&idth:"
4847 msgstr "nota al peu"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Verti&cal alignment:"
4852 msgstr "Alineament vertical"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Vertical alignment of the table"
4857 msgstr "Alineament vertical"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4860 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4861 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4864 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4865 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4868 msgid "&Borders"
4869 msgstr "&Vores"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4872 msgid "Set Borders"
4873 msgstr "Estableix vores"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4876 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4877 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4880 msgid "All Borders"
4881 msgstr "Totes les vores"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4884 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4885 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4888 msgid "&Set"
4889 msgstr "&Estableix"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4892 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4893 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4896 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4897 msgstr ""
4898 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4899 "verticals)"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4902 msgid "Fo&rmal"
4903 msgstr "Estil &antic"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4906 msgid "Use default (grid-like) border style"
4907 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4910 msgid "De&fault"
4911 msgstr "Predeterminat"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4914 msgid "Additional Space"
4915 msgstr "Espai addicional"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4918 msgid "T&op of row:"
4919 msgstr "Part superior de la fila:"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4922 msgid "Botto&m of row:"
4923 msgstr "Part inferior de la fila:"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4926 msgid "Bet&ween rows:"
4927 msgstr "Entre files:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4930 msgid "&Longtable"
4931 msgstr "Taula &llarga"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4934 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4935 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4938 msgid "&Use long table"
4939 msgstr "&Usa taula llarga"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Row settings"
4944 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4947 msgid "Status"
4948 msgstr "Estat"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4951 msgid "Border above"
4952 msgstr "Vora superior"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4955 msgid "Border below"
4956 msgstr "Vora inferior"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4959 msgid "Contents"
4960 msgstr "Continguts"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4963 msgid "Header:"
4964 msgstr "Capçalera:"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4967 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4968 msgstr ""
4969 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4976 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4977 msgid "on"
4978 msgstr "actiu"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4988 msgid "double"
4989 msgstr "doble"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4992 msgid "First header:"
4993 msgstr "Primera capçalera:"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4996 msgid "This row is the header of the first page"
4997 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
5000 msgid "Don't output the first header"
5001 msgstr "No generis la primera capçalera"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
5005 msgid "is empty"
5006 msgstr "és buida"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
5009 msgid "Footer:"
5010 msgstr "Peu de pàg.:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
5013 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5014 msgstr ""
5015 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5018 msgid "Last footer:"
5019 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5022 msgid "This row is the footer of the last page"
5023 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
5026 msgid "Don't output the last footer"
5027 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
5030 msgid "Caption:"
5031 msgstr "Llegenda:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5034 msgid "Set a page break on the current row"
5035 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5038 msgid "Page &break on current row"
5039 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5044 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Longtable alignment"
5049 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5052 msgid "Current cell:"
5053 msgstr "Cel·la actual:"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5056 msgid "Current row position"
5057 msgstr "Posició de la fila actual"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5060 msgid "Current column position"
5061 msgstr "Posició de la columna actual"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5064 msgid "Close this dialog"
5065 msgstr "Tanca aquest quadre"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5068 msgid "Rebuild the file lists"
5069 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5072 msgid ""
5073 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5074 msgstr ""
5075 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5076 "fitxers amb el camí"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5079 msgid "&View"
5080 msgstr "&Visualitza"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5083 msgid "Selected classes or styles"
5084 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5087 msgid "LaTeX classes"
5088 msgstr "Classes de LaTeX"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5091 msgid "LaTeX styles"
5092 msgstr "Estils de LaTeX"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5095 msgid "BibTeX styles"
5096 msgstr "Estils de BibTeX"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5099 msgid "Toggles view of the file list"
5100 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5103 msgid "Show &path"
5104 msgstr "Mostra &camí"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5107 msgid "Separate paragraphs with"
5108 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5111 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5112 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5115 #, fuzzy
5116 msgid "&Indentation:"
5117 msgstr "&Sagnat"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Size of the indentation"
5122 msgstr "&Mida i gir"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Vertical space:"
5127 msgstr "Espai &vertical"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Size of the vertical space"
5132 msgstr "Espai &vertical"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5135 msgid "Spacing"
5136 msgstr "Espaiament"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5139 msgid "&Line spacing:"
5140 msgstr "&Interlineat:"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Spacing type"
5145 msgstr "Espaiament"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Number of lines"
5150 msgstr "Nombre de nivells"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5153 msgid "Format text into two columns"
5154 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5157 msgid "Two-&column document"
5158 msgstr "Document a dues &columnes"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5161 msgid "Language of the thesaurus"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5165 msgid "Index entry"
5166 msgstr "Entrada de l'índex"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5169 msgid "&Keyword:"
5170 msgstr "Paraula &clau:"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5173 msgid "Word to look up"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5177 msgid "L&ookup"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5181 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5182 msgid "The selected entry"
5183 msgstr "L'entrada seleccionada"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5186 msgid "&Selection:"
5187 msgstr "&Selecció:"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5190 msgid "Replace the entry with the selection"
5191 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5196 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Filter:"
5201 msgstr "&Fitxer:"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5204 msgid "Enter string to filter contents"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5208 msgid ""
5209 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5210 "tables, and others)"
5211 msgstr ""
5212 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5213 "llista de taules, i altres)"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5216 msgid "Update navigation tree"
5217 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5222 msgid "..."
5223 msgstr "..."
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5226 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5227 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5230 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5231 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5234 msgid "Move selected item down by one"
5235 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5238 msgid "Move selected item up by one"
5239 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Sort"
5244 msgstr "&Ordena"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5247 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Keep"
5253 msgstr "Cap"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5256 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5257 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5260 msgid "LyX: Enter text"
5261 msgstr "LyX: Introduïu text"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5264 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5268 msgid "&Do not show this warning again!"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5272 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5273 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5276 msgid "DefSkip"
5277 msgstr "DefSkip"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5280 msgid "SmallSkip"
5281 msgstr "SmallSkip"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5284 msgid "MedSkip"
5285 msgstr "MedSkip"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5288 msgid "BigSkip"
5289 msgstr "BigSkip"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5292 msgid "VFill"
5293 msgstr "VFill"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5296 #, fuzzy
5297 msgid "&Output Format:"
5298 msgstr "La sortida generada és buida"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Select the output format"
5303 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5304
5305 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Complete source"
5308 msgstr "Font completa"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5311 msgid "Automatic update"
5312 msgstr "Actualització automàtica"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5315 msgid "Unit of width value"
5316 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5319 msgid "number of needed lines"
5320 msgstr "nombre de línies necessàries"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5323 msgid "use number of lines"
5324 msgstr "usa el nombre de línies"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5327 #, fuzzy
5328 msgid "&Line span:"
5329 msgstr "Espaiat de línia:"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5332 msgid "Outer (default)"
5333 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5336 msgid "Inner"
5337 msgstr "Interior"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5340 #, fuzzy
5341 msgid "use overhang"
5342 msgstr "usa overhang"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Over&hang:"
5347 msgstr "Over&hang:"
5348
5349 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Overhang value"
5352 msgstr "Valor overhang"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Unit of overhang value"
5357 msgstr "Unitat del valor overhang"
5358
5359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5360 msgid "Check this to allow flexible placement"
5361 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5362
5363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Allow &floating"
5366 msgstr "Permet el &flotament"
5367
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5369 msgid "ShortTitle"
5370 msgstr "TítolCurt"
5371
5372 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5375 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5376 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5377 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5383 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5384 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5385 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5389 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5391 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5392 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5394 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5395 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5398 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5399 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5400 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5402 msgid "FrontMatter"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Publication Month"
5408 msgstr "Subvariació"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Publication Month:"
5413 msgstr "Subvariació"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Publication Year"
5418 msgstr "Subvariació"
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Publication Year:"
5423 msgstr "Subvariació"
5424
5425 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Publication Volume"
5428 msgstr "Subvariació"
5429
5430 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Publication Volume:"
5433 msgstr "Subvariació"
5434
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Publication Issue"
5438 msgstr "Subvariació"
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Publication Issue:"
5443 msgstr "Subvariació"
5444
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5446 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5447 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5449 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5451 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5452 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5453 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5454 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5456 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5457 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5460 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5461 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5462 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5463 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5466 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5468 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5469 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5470 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5471 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5472 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5473 #: src/output_plaintext.cpp:133
5474 msgid "Abstract"
5475 msgstr "Resum"
5476
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5478 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5479 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5480 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5491 msgid "Acknowledgement"
5492 msgstr "Agraiment"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5495 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Agraïment."
5500
5501 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5503 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5505 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5515 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5516 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5517 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5518 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5521 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5522 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5525 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5526 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5527 msgid "Theorem"
5528 msgstr "Teorema"
5529
5530 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5531 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5543 msgid "Algorithm"
5544 msgstr "Algorisme"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5557 msgid "Axiom"
5558 msgstr "Axioma"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5562 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5570 msgid "Case"
5571 msgstr "Cas"
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Case \\thecase."
5576 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5579 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5580 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5581 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5589 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5590 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5591 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5592 msgid "Claim"
5593 msgstr "Afirmació"
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5606 msgid "Conclusion"
5607 msgstr "Conclusió"
5608
5609 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5620 msgid "Condition"
5621 msgstr "Condició"
5622
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5631 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5632 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5635 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5636 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5637 msgid "Conjecture"
5638 msgstr "Conjectura"
5639
5640 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5642 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5644 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5649 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5653 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5654 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5656 msgid "Corollary"
5657 msgstr "Corol·lari"
5658
5659 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5670 msgid "Criterion"
5671 msgstr "Criteri"
5672
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5674 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5675 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5676 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5677 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5682 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5683 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5686 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5687 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5689 msgid "Definition"
5690 msgstr "Definició"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5698 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5699 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5700 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5704 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5705 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5707 msgid "Example"
5708 msgstr "Exemple"
5709
5710 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5717 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5719 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5720 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5721 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5722 msgid "Exercise"
5723 msgstr "Exercici"
5724
5725 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5726 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5729 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5732 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5734 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5736 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5737 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5738 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5740 msgid "Lemma"
5741 msgstr "Lema"
5742
5743 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5744 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5756 msgid "Notation"
5757 msgstr "Notació"
5758
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5766 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5770 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5772 msgid "Problem"
5773 msgstr "Problema"
5774
5775 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5776 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5778 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5779 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5781 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5783 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5785 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5786 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5787 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5788 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5790 msgid "Proposition"
5791 msgstr "Proposició"
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5795 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5800 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5802 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5805 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5807 msgid "Remark"
5808 msgstr "Comentari"
5809
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5812 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Remark \\theremark."
5815 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5818 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5819 msgid "Solution"
5820 msgstr "Solució"
5821
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Solution \\thesolution."
5825 msgstr "Conclusió \thetheorem."
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5838 msgid "Summary"
5839 msgstr "Resum"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5842 msgid "Caption"
5843 msgstr "Llegenda"
5844
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5846 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5850 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5851 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5852 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5853 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5854 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5855 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5856 msgid "MainText"
5857 msgstr "Text principal"
5858
5859 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Caption: "
5862 msgstr "Llegenda:"
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5866 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5868 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5870 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5871 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5872 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5873 msgid "Proof"
5874 msgstr "Demostració"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5877 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5879 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5880 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5882 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5883 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5888 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5889 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5891 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5892 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5895 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5897 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5898 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5900 msgid "Standard"
5901 msgstr "Estàndard"
5902
5903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5904 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5907 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5910 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5911 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5913 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5915 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5916 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5917 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5918 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5919 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5923 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5926 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5927 msgid "Title"
5928 msgstr "Títol"
5929
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5931 msgid "IEEE membership"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5935 #, fuzzy
5936 msgid "lowercase"
5937 msgstr "overset"
5938
5939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5940 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5941 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5942 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5943 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5944 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5945 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5946 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5948 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5952 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5956 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5958 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5959 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5960 msgid "Author"
5961 msgstr "Autor"
5962
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Special Paper Notice"
5966 msgstr "Caràcter especial|S"
5967
5968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5969 msgid "After Title Text"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Page headings"
5975 msgstr "Paràmetres"
5976
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5978 msgid "MarkBoth"
5979 msgstr "Marca ambdós"
5980
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Publication ID"
5984 msgstr "Subvariació"
5985
5986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5987 msgid "Abstract---"
5988 msgstr "Resum---"
5989
5990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5994 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5995 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5996 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5998 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
6000 msgid "Keywords"
6001 msgstr "Paraules clau"
6002
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
6004 msgid "Index Terms---"
6005 msgstr "Termes índex---"
6006
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6008 msgid "Appendices"
6009 msgstr "Apèndixs"
6010
6011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
6014 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
6015 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
6016 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
6017 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
6018 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
6019 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6020 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:285
6022 msgid "BackMatter"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
6027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
6029 #: src/rowpainter.cpp:533
6030 msgid "Appendix"
6031 msgstr "Apèndix"
6032
6033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
6034 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
6035 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
6036 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
6037 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
6041 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
6042 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6043 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6044 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6046 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6047 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6048 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
6050 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
6051 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
6052 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6054 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6055 msgid "Bibliography"
6056 msgstr "Bibliografia"
6057
6058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6062 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
6063 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
6066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
6067 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
6068 msgid "References"
6069 msgstr "Referències"
6070
6071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6072 msgid "Biography"
6073 msgstr "Biografia"
6074
6075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Biography without photo"
6078 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6079
6080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
6081 #, fuzzy
6082 msgid "BiographyNoPhoto"
6083 msgstr "Biografia"
6084
6085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
6086 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
6088 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
6089 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6090 msgid "Proof."
6091 msgstr "Demostració."
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
6095 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
6096 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
6097 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6099 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6100 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6104 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6105 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6108 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6111 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6115 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6117 msgid "Section"
6118 msgstr "Secció"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6123 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6124 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6125 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6127 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6129 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6130 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6131 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6132 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6133 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6134 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6135 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6136 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6137 msgid "Subsection"
6138 msgstr "Subsecció"
6139
6140 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6141 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6142 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6144 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6145 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6146 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6147 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6148 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6149 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6151 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6152 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6153 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6154 msgid "Subsubsection"
6155 msgstr "Subsubsecció"
6156
6157 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6160 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6161 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6162 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6163 msgid "Itemize"
6164 msgstr "Llista amb pics"
6165
6166 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6169 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6170 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6171 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6172 msgid "Enumerate"
6173 msgstr "Llista numerada"
6174
6175 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6177 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6178 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6180 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6181 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6183 msgid "Description"
6184 msgstr "Descripció"
6185
6186 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6189 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6191 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6192 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6193 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6194 msgid "List"
6195 msgstr "Llista"
6196
6197 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6198 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6199 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6201 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6203 msgid "Subtitle"
6204 msgstr "Subtítol"
6205
6206 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6207 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6208 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6210 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6212 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6216 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6217 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6218 msgid "Address"
6219 msgstr "Adreça"
6220
6221 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6222 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Offprint"
6225 msgstr "Separata"
6226
6227 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6228 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6229 msgid "Mail"
6230 msgstr "Correu"
6231
6232 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6233 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6236 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6237 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6239 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6240 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6241 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6245 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6246 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6247 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6248 #: lib/external_templates:345
6249 msgid "Date"
6250 msgstr "Data"
6251
6252 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6253 msgid "Offprint Requests to:"
6254 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6255
6256 #: lib/layouts/aa.layout:191
6257 msgid "Correspondence to:"
6258 msgstr "Correspondència a:"
6259
6260 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6261 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6262 msgid "Acknowledgements."
6263 msgstr "Agraïments."
6264
6265 #: lib/layouts/aa.layout:299
6266 #, fuzzy
6267 msgid "institutemark"
6268 msgstr "Institut"
6269
6270 #: lib/layouts/aa.layout:303
6271 #, fuzzy
6272 msgid "institute mark"
6273 msgstr "Institut"
6274
6275 #: lib/layouts/aa.layout:367
6276 msgid "Key words."
6277 msgstr "Paraules clau."
6278
6279 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6281 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6282 msgid "Institute"
6283 msgstr "Institut"
6284
6285 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6286 msgid "E-Mail"
6287 msgstr "Correu-e"
6288
6289 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6290 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6293 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6294 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6296 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6298 msgid "Email"
6299 msgstr "Corre electrònic"
6300
6301 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6302 #, fuzzy
6303 msgid "email"
6304 msgstr "correu-e:"
6305
6306 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6308 msgid "Thesaurus"
6309 msgstr "Tesaurus"
6310
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6312 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6313 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6315 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6316 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6317 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6318 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6319 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6321 msgid "Paragraph"
6322 msgstr "Paràgraf"
6323
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6326 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6328 msgid "Affiliation"
6329 msgstr "Afiliació"
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6332 msgid "And"
6333 msgstr "I"
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6336 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6337 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6338 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6340 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6341 msgid "Acknowledgements"
6342 msgstr "Agraïments"
6343
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6345 msgid "PlaceFigure"
6346 msgstr "Posiciona figura"
6347
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6349 msgid "PlaceTable"
6350 msgstr "Posiciona taula"
6351
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6353 msgid "TableComments"
6354 msgstr "Comentaris de la taula"
6355
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6357 msgid "TableRefs"
6358 msgstr "Referències de la taula"
6359
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6361 #, fuzzy
6362 msgid "MathLetters"
6363 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
6364
6365 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6366 msgid "NoteToEditor"
6367 msgstr "Nota a l'editor"
6368
6369 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6370 msgid "Facility"
6371 msgstr "Instal·lació"
6372
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6374 msgid "Objectname"
6375 msgstr "Nom d'objecte"
6376
6377 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6378 msgid "Dataset"
6379 msgstr "Conjunt de dades"
6380
6381 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Altaffilation"
6384 msgstr "Afiliació"
6385
6386 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Alternative affiliation:"
6389 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6390
6391 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6392 #, fuzzy
6393 msgid "altaffilmark"
6394 msgstr "Afiliació"
6395
6396 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6397 #, fuzzy
6398 msgid "altaffiliation mark"
6399 msgstr "Afiliació"
6400
6401 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6402 msgid "Subject headings:"
6403 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6404
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6406 msgid "[Acknowledgements]"
6407 msgstr "[Agraïments]"
6408
6409 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6413 msgid "and"
6414 msgstr "i"
6415
6416 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6417 msgid "Place Figure here:"
6418 msgstr "Situa la figura aquí:"
6419
6420 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6421 msgid "Place Table here:"
6422 msgstr "Situa la taula aquí:"
6423
6424 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6425 msgid "[Appendix]"
6426 msgstr "[Apèndix]"
6427
6428 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6429 msgid "Note to Editor:"
6430 msgstr "Nota a l'editor:"
6431
6432 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6433 msgid "References. ---"
6434 msgstr "Referències. ---"
6435
6436 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6437 msgid "Note. ---"
6438 msgstr "Nota. ---"
6439
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Table note"
6443 msgstr "Taula"
6444
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Table note:"
6448 msgstr "nota al peu"
6449
6450 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6451 #, fuzzy
6452 msgid "tablenotemark"
6453 msgstr "taula"
6454
6455 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6456 msgid "tablenote mark"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6460 msgid "FigCaption"
6461 msgstr "Llegenda de figura"
6462
6463 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6464 msgid "Fig. ---"
6465 msgstr "Fig. ---"
6466
6467 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6468 msgid "Facility:"
6469 msgstr "Instal·lació:"
6470
6471 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6472 msgid "Obj:"
6473 msgstr "Obj:"
6474
6475 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6476 msgid "Dataset:"
6477 msgstr "Conjunt de dades:"
6478
6479 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Alt Affiliation"
6482 msgstr "Afiliació"
6483
6484 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Also Affiliation"
6487 msgstr "Afiliació"
6488
6489 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6490 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6491 #: lib/configure.py:609
6492 msgid "Fax"
6493 msgstr "Fax"
6494
6495 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6496 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6497 msgid "Phone"
6498 msgstr "Telèfon"
6499
6500 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Scheme"
6503 msgstr "Escena"
6504
6505 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6506 #, fuzzy
6507 msgid "List of Schemes"
6508 msgstr "Llista de branques"
6509
6510 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Chart"
6513 msgstr "hat"
6514
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6516 #, fuzzy
6517 msgid "List of Charts"
6518 msgstr "Llista de branques"
6519
6520 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Graph"
6523 msgstr "Gràfics"
6524
6525 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6526 #, fuzzy
6527 msgid "List of Graphs"
6528 msgstr "Llista de gràfics"
6529
6530 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Bibnote"
6533 msgstr "nota"
6534
6535 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6536 #, fuzzy
6537 msgid "bibnote"
6538 msgstr "nota"
6539
6540 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6541 msgid "chemistry"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Teaser"
6547 msgstr "Capçalera"
6548
6549 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Teaser image:"
6552 msgstr "ImatgeRaster"
6553
6554 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6555 #, fuzzy
6556 msgid "CRcat"
6557 msgstr "hat"
6558
6559 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6560 #, fuzzy
6561 msgid "CR category"
6562 msgstr "Ca&tegoria:"
6563
6564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6565 #, fuzzy
6566 msgid "CR categories"
6567 msgstr "Ca&tegoria:"
6568
6569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6570 msgid "Computing Review Categories"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6574 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6576 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6578 msgid "Acknowledgments"
6579 msgstr "Agraïments"
6580
6581 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Authors"
6584 msgstr "Autor"
6585
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Affiliation Mark"
6589 msgstr "Afiliació"
6590
6591 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Author affiliation"
6594 msgstr "Afiliació"
6595
6596 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Author affiliation:"
6599 msgstr "Afiliació:"
6600
6601 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6603 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6604 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6605 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6606 msgid "Abstract."
6607 msgstr "Resum."
6608
6609 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Acknowledgments."
6612 msgstr "Agraïments."
6613
6614 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6618 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6619 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6620 msgid "Section*"
6621 msgstr "Secció*"
6622
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6624 #, fuzzy
6625 msgid "SpecialSection"
6626 msgstr "Secció especial"
6627
6628 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6629 #, fuzzy
6630 msgid "SpecialSection*"
6631 msgstr "Secció especial"
6632
6633 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6634 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6635 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6636 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6637 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6638 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6639 msgid "Unnumbered"
6640 msgstr "Sense numerar"
6641
6642 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6645 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6646 msgid "Subsection*"
6647 msgstr "Subsecció*"
6648
6649 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6650 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6652 msgid "Subsubsection*"
6653 msgstr "Subsubsecció*"
6654
6655 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6656 msgid "Chapter Exercises"
6657 msgstr "Capítol d'exercicis"
6658
6659 #: lib/layouts/apa.layout:51
6660 msgid "RightHeader"
6661 msgstr "CapçaleraDreta"
6662
6663 #: lib/layouts/apa.layout:60
6664 msgid "Right header:"
6665 msgstr "Capaçalera dreta:"
6666
6667 #: lib/layouts/apa.layout:83
6668 msgid "Abstract:"
6669 msgstr "Resum:"
6670
6671 #: lib/layouts/apa.layout:100
6672 msgid "Short title:"
6673 msgstr "Títol curt:"
6674
6675 #: lib/layouts/apa.layout:129
6676 msgid "TwoAuthors"
6677 msgstr "DosAutors"
6678
6679 #: lib/layouts/apa.layout:136
6680 msgid "ThreeAuthors"
6681 msgstr "TresAutors"
6682
6683 #: lib/layouts/apa.layout:143
6684 msgid "FourAuthors"
6685 msgstr "QuatreAutors"
6686
6687 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6688 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6689 msgid "Affiliation:"
6690 msgstr "Afiliació:"
6691
6692 #: lib/layouts/apa.layout:171
6693 msgid "TwoAffiliations"
6694 msgstr "DuesAfiliacions"
6695
6696 #: lib/layouts/apa.layout:178
6697 msgid "ThreeAffiliations"
6698 msgstr "TresAfiliacions"
6699
6700 #: lib/layouts/apa.layout:185
6701 msgid "FourAffiliations"
6702 msgstr "QuatreAfiliacions"
6703
6704 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6705 msgid "Journal"
6706 msgstr "Publicació"
6707
6708 #: lib/layouts/apa.layout:206
6709 msgid "CopNum"
6710 msgstr "Número de còpies"
6711
6712 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6714 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6726 msgid "Note"
6727 msgstr "Nota"
6728
6729 #: lib/layouts/apa.layout:234
6730 msgid "Acknowledgements:"
6731 msgstr "Agraïments:"
6732
6733 #: lib/layouts/apa.layout:248
6734 msgid "ThickLine"
6735 msgstr "LíniaGruixuda"
6736
6737 #: lib/layouts/apa.layout:258
6738 msgid "CenteredCaption"
6739 msgstr "Llegenda centrada"
6740
6741 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6743 msgid "Senseless!"
6744 msgstr "Sense sentit!"
6745
6746 #: lib/layouts/apa.layout:278
6747 msgid "FitFigure"
6748 msgstr "AjustaFigura"
6749
6750 #: lib/layouts/apa.layout:284
6751 msgid "FitBitmap"
6752 msgstr "AjustaMapaDeBits"
6753
6754 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6757 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6758 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6759 msgid "Subparagraph"
6760 msgstr "Subparàgraf"
6761
6762 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6763 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6764 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6765 msgid "*"
6766 msgstr "*"
6767
6768 #: lib/layouts/apa.layout:399
6769 msgid "Seriate"
6770 msgstr "En sèrie"
6771
6772 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6774 msgid "(\\alph{enumii})"
6775 msgstr "(\\alph{enumii})"
6776
6777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6778 msgid "LatinOn"
6779 msgstr "LatinOn"
6780
6781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6782 msgid "Latin on"
6783 msgstr "Latin on"
6784
6785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6786 msgid "LatinOff"
6787 msgstr "LatinOff"
6788
6789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6790 msgid "Latin off"
6791 msgstr "Latin off"
6792
6793 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6794 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6795 #, fuzzy
6796 msgid "BeginFrame"
6797 msgstr "ComençaFotograma"
6798
6799 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6801 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6802 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6803 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6804 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6806 msgid "Part"
6807 msgstr "Part"
6808
6809 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6810 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6811 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6812 msgid "Part*"
6813 msgstr "Part*"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6816 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6817 msgid "MM"
6818 msgstr "MM"
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6821 msgid "Section \\arabic{section}"
6822 msgstr "Secció \\arabic{section}"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6825 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6826 msgid "\\Alph{section}"
6827 msgstr "\\Alph{section}"
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6830 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6831 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6832
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6834 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6835 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6836
6837 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6840 msgid "Frames"
6841 msgstr "Fotogrames"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6844 msgid "Frame"
6845 msgstr "Fotograma"
6846
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6848 msgid "BeginPlainFrame"
6849 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6850
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6852 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6853 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
6854
6855 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6856 msgid "AgainFrame"
6857 msgstr "AltreCopFotograma"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6860 msgid "Again frame with label"
6861 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6864 msgid "EndFrame"
6865 msgstr "FinalitzaFotograma"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6868 msgid "________________________________"
6869 msgstr "________________________________"
6870
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6872 msgid "FrameSubtitle"
6873 msgstr "SubtítolFotograma"
6874
6875 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6876 msgid "Column"
6877 msgstr "Columna"
6878
6879 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6881 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6882 msgid "Columns"
6883 msgstr "Columnes"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6888 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6891 msgid "ColumnsCenterAligned"
6892 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
6893
6894 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6895 msgid "Columns (center aligned)"
6896 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
6897
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6899 msgid "ColumnsTopAligned"
6900 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
6901
6902 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6903 msgid "Columns (top aligned)"
6904 msgstr "columnes (aliniament superior)"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6907 msgid "Pause"
6908 msgstr "Fes una pausa"
6909
6910 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Overlays"
6915 msgstr "ÀreaRecobriment"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6918 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6919 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6920
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6922 msgid "Overprint"
6923 msgstr "Sobreimprimieix"
6924
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6926 msgid "OverlayArea"
6927 msgstr "ÀreaRecobriment"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6930 msgid "Overlayarea"
6931 msgstr "Àrea de recobriment"
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6934 msgid "Uncover"
6935 msgstr "Sense cobrir"
6936
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6938 msgid "Uncovered on slides"
6939 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
6940
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6942 msgid "Only"
6943 msgstr "Només"
6944
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6946 msgid "Only on slides"
6947 msgstr "Només a les diapositives"
6948
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Block"
6952 msgstr "Bloc"
6953
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6956 msgid "Blocks"
6957 msgstr "Blocs"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Block:"
6962 msgstr "Bloc"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6965 #, fuzzy
6966 msgid "ExampleBlock"
6967 msgstr "BlocExemple"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Example Block:"
6972 msgstr "BlocExemple"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6975 #, fuzzy
6976 msgid "AlertBlock"
6977 msgstr "BlocAlerta"
6978
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Alert Block:"
6982 msgstr "BlocAlerta"
6983
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Titling"
6989 msgstr "Llistat"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Title (Plain Frame)"
6994 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
6995
6996 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6997 #, fuzzy
6998 msgid "InstituteMark"
6999 msgstr "Institut"
7000
7001 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Institute mark"
7004 msgstr "Institut"
7005
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
7007 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7008 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7009 msgid "Quotation"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
7013 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Quote"
7016 msgstr "Cometes"
7017
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
7019 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7020 msgid "Verse"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7024 msgid "TitleGraphic"
7025 msgstr "GràficTítol"
7026
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
7028 msgid "Theorems"
7029 msgstr "Teoremes"
7030
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
7032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7033 msgid "Corollary."
7034 msgstr "Corol·lari."
7035
7036 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
7037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7038 msgid "Definition."
7039 msgstr "Definició."
7040
7041 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7042 msgid "Definitions"
7043 msgstr "Definicions"
7044
7045 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7046 msgid "Definitions."
7047 msgstr "Definicions. "
7048
7049 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7050 msgid "Example."
7051 msgstr "Exemple."
7052
7053 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7054 msgid "Examples"
7055 msgstr "Exemples"
7056
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7058 msgid "Examples."
7059 msgstr "Exemples. "
7060
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7065 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
7066 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
7068 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7069 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7071 msgid "Fact"
7072 msgstr "Fet"
7073
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7075 msgid "Fact."
7076 msgstr "Fet."
7077
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
7079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7080 msgid "Theorem."
7081 msgstr "Teorema."
7082
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7084 msgid "Separator"
7085 msgstr "Separador"
7086
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7088 msgid "___"
7089 msgstr "___"
7090
7091 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
7092 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7093 msgid "LyX-Code"
7094 msgstr "Codi LyX"
7095
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7097 msgid "NoteItem"
7098 msgstr "ElementNota"
7099
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
7101 msgid "Note:"
7102 msgstr "Nota:"
7103
7104 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
7105 msgid "Alert"
7106 msgstr "Alerta"
7107
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
7109 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
7110 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7111 msgid "Structure"
7112 msgstr "Estructura"
7113
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7115 #, fuzzy
7116 msgid "ArticleMode"
7117 msgstr "Article"
7118
7119 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7120 msgid "Article"
7121 msgstr "Article"
7122
7123 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7124 #, fuzzy
7125 msgid "PresentationMode"
7126 msgstr "Presentació"
7127
7128 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7129 msgid "Presentation"
7130 msgstr "Presentació"
7131
7132 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
7133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7134 #: src/insets/Inset.cpp:97
7135 msgid "Table"
7136 msgstr "Taula"
7137
7138 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
7139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7140 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
7141 msgid "List of Tables"
7142 msgstr "Llista de taules"
7143
7144 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
7145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
7146 msgid "Figure"
7147 msgstr "Figura"
7148
7149 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7150 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7151 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7152 msgid "List of Figures"
7153 msgstr "Llista de figures"
7154
7155 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7156 msgid "Dialogue"
7157 msgstr "Diàleg"
7158
7159 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7160 msgid "Narrative"
7161 msgstr "Narrativa"
7162
7163 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7164 msgid "ACT"
7165 msgstr "ACT"
7166
7167 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7168 msgid "ACT \\arabic{act}"
7169 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7170
7171 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7172 msgid "SCENE"
7173 msgstr "ESCENA"
7174
7175 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7176 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7177 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
7178
7179 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7180 msgid "SCENE*"
7181 msgstr "ESCENA*"
7182
7183 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7184 #, fuzzy
7185 msgid "AT RISE:"
7186 msgstr "PUJA_TELÓ:"
7187
7188 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Speaker"
7191 msgstr "Portaveu"
7192
7193 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Parenthetical"
7196 msgstr "Entre parèntesis"
7197
7198 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7199 msgid "("
7200 msgstr "("
7201
7202 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7203 msgid ")"
7204 msgstr ")"
7205
7206 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7207 msgid "CURTAIN"
7208 msgstr "CORTINA"
7209
7210 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7211 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7212 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7213 msgid "Right Address"
7214 msgstr "Adreça dreta"
7215
7216 #: lib/layouts/chess.layout:35
7217 msgid "Mainline"
7218 msgstr "Línia principal"
7219
7220 #: lib/layouts/chess.layout:42
7221 msgid "Mainline:"
7222 msgstr "Línia principal:"
7223
7224 #: lib/layouts/chess.layout:61
7225 msgid "Variation"
7226 msgstr "Variació"
7227
7228 #: lib/layouts/chess.layout:65
7229 msgid "Variation:"
7230 msgstr "Variació:"
7231
7232 #: lib/layouts/chess.layout:71
7233 msgid "SubVariation"
7234 msgstr "Subvariació"
7235
7236 #: lib/layouts/chess.layout:74
7237 msgid "Subvariation:"
7238 msgstr "Subvariació:"
7239
7240 #: lib/layouts/chess.layout:80
7241 msgid "SubVariation2"
7242 msgstr "Subvariació2"
7243
7244 #: lib/layouts/chess.layout:83
7245 msgid "Subvariation(2):"
7246 msgstr "Subvariació(2):"
7247
7248 #: lib/layouts/chess.layout:89
7249 msgid "SubVariation3"
7250 msgstr "Subvariació3"
7251
7252 #: lib/layouts/chess.layout:92
7253 msgid "Subvariation(3):"
7254 msgstr "Subvariació(3):"
7255
7256 #: lib/layouts/chess.layout:98
7257 msgid "SubVariation4"
7258 msgstr "Subvariació4"
7259
7260 #: lib/layouts/chess.layout:101
7261 msgid "Subvariation(4):"
7262 msgstr "Subvariació(4):"
7263
7264 #: lib/layouts/chess.layout:107
7265 msgid "SubVariation5"
7266 msgstr "Subvariació5"
7267
7268 #: lib/layouts/chess.layout:110
7269 msgid "Subvariation(5):"
7270 msgstr "Subvariació(5):"
7271
7272 #: lib/layouts/chess.layout:117
7273 msgid "HideMoves"
7274 msgstr "JugadesOcultes"
7275
7276 #: lib/layouts/chess.layout:122
7277 msgid "HideMoves:"
7278 msgstr "JugadesOcultes:"
7279
7280 #: lib/layouts/chess.layout:127
7281 #, fuzzy
7282 msgid "ChessBoard"
7283 msgstr "Tauler d'escacs"
7284
7285 #: lib/layouts/chess.layout:131
7286 #, fuzzy
7287 msgid "[chessboard]"
7288 msgstr "[tauler d'escacs]"
7289
7290 #: lib/layouts/chess.layout:140
7291 msgid "BoardCentered"
7292 msgstr "TaulerCentrat"
7293
7294 #: lib/layouts/chess.layout:145
7295 msgid "[centered board]"
7296 msgstr "[tauler centrat]"
7297
7298 #: lib/layouts/chess.layout:155
7299 msgid "HighLight"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/chess.layout:160
7303 msgid "Highlights:"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/chess.layout:175
7307 msgid "Arrow"
7308 msgstr "Fletxa"
7309
7310 #: lib/layouts/chess.layout:180
7311 msgid "Arrow:"
7312 msgstr "Fletxa:"
7313
7314 #: lib/layouts/chess.layout:186
7315 msgid "KnightMove"
7316 msgstr "MovimentCavall"
7317
7318 #: lib/layouts/chess.layout:191
7319 msgid "KnightMove:"
7320 msgstr "MovimentCavall:"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7323 msgid "DinBrief"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7327 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7328 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7329 msgid "Send To Address"
7330 msgstr "Envia a l'adreça"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7335 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7338 msgid "Address:"
7339 msgstr "Adreça:"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7342 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7343 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7344 msgid "My Address"
7345 msgstr "La meva adreça"
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7348 msgid "Sender Address:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Return address"
7354 msgstr "AdreçaRemitent"
7355
7356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7357 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7358 msgid "Backaddress:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Postal comment"
7364 msgstr "ComentariPostal"
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Postal Remark:"
7369 msgstr "Comentari núm.:"
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Handling"
7374 msgstr "Gestió de fitxers"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Handling:"
7379 msgstr "Gestió de fitxers"
7380
7381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7383 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7384 msgid "YourRef"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7389 msgid "Your ref.:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7394 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7395 msgid "MyRef"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7400 msgid "Our ref.:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Writer"
7406 msgstr "Impressora"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Writer:"
7411 msgstr "Impressora"
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7415 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7417 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7418 msgid "Signature"
7419 msgstr "Signatura"
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7424 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7425 msgid "Signature:"
7426 msgstr "Signatura:"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Bottomtext"
7431 msgstr "Avall a l'esquerra"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Bottom text:"
7436 msgstr "Avall a l'esquerra"
7437
7438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Area code"
7441 msgstr "Mode esborrany"
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Area Code:"
7446 msgstr "Mode esborrany"
7447
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7449 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7451 msgid "Telephone"
7452 msgstr "Telèfon"
7453
7454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7455 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7456 msgid "Telephone:"
7457 msgstr "Telèfon:"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7460 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7462 msgid "Location"
7463 msgstr "Localització"
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7467 msgid "Location:"
7468 msgstr "Localització:"
7469
7470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7472 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7474 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7475 msgid "Date:"
7476 msgstr "Data:"
7477
7478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7479 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7481 msgid "Subject"
7482 msgstr "Assumpte"
7483
7484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7486 msgid "Subject:"
7487 msgstr "Assumpte:"
7488
7489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7491 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7493 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7494 msgid "Opening"
7495 msgstr "Obertura"
7496
7497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7500 msgid "Opening:"
7501 msgstr "Obertura:"
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7505 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7507 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7508 msgid "Closing"
7509 msgstr "Tancament"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7514 msgid "Closing:"
7515 msgstr "Tancament:"
7516
7517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7518 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7519 msgid "encl"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7524 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7525 msgid "encl:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7530 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7531 msgid "cc"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7537 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7538 msgid "cc:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7543 msgid "PS"
7544 msgstr "PS"
7545
7546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7547 msgid "Post Scriptum:"
7548 msgstr "Post Scriptum:"
7549
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7551 msgid "SenderAddress"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7556 msgid "Backaddress"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7560 msgid "RetourAdresse"
7561 msgstr "AdreçaRemitent"
7562
7563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7564 msgid "Adresse"
7565 msgstr "Adreça"
7566
7567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7568 msgid "Postvermerk"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7572 msgid "Zusatz"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7576 msgid "IhrZeichen"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7581 msgid "YourMail"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7585 msgid "IhrSchreiben"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7589 msgid "MeinZeichen"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7593 msgid "Unterschrift"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7597 msgid "Telefon"
7598 msgstr "Telèfon"
7599
7600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7601 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7603 msgid "Place"
7604 msgstr "Lloc"
7605
7606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Stadt"
7609 msgstr "Estat"
7610
7611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7612 msgid "Town"
7613 msgstr "Municipi"
7614
7615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7616 msgid "Ort"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7620 msgid "Datum"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7625 msgid "Reference"
7626 msgstr "Referència"
7627
7628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7629 msgid "Betreff"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7633 msgid "Anrede"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7639 msgid "Letter"
7640 msgstr "Carta"
7641
7642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7643 msgid "Brieftext"
7644 msgstr "TextBreu"
7645
7646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7647 msgid "Gruss"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7651 msgid "ps"
7652 msgstr "ps"
7653
7654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7656 msgid "Encl."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7660 msgid "Anlagen"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7665 msgid "CC"
7666 msgstr "CC"
7667
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7669 msgid "Verteiler"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7673 #, fuzzy
7674 msgid "RunTitle"
7675 msgstr "Títol"
7676
7677 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Running Title:"
7680 msgstr "S'està executant el BibTeX."
7681
7682 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7683 #, fuzzy
7684 msgid "RunAuthor"
7685 msgstr "Autor"
7686
7687 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Running Author:"
7690 msgstr "Autor:"
7691
7692 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7693 msgid "E-mail:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Web Address"
7699 msgstr "Adreça"
7700
7701 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Web address:"
7704 msgstr "Adreça següent:"
7705
7706 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Authors Block"
7709 msgstr "Autor"
7710
7711 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Authors Block:"
7714 msgstr "BlocAlerta"
7715
7716 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7717 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7719 msgid "Keyword"
7720 msgstr "Paraula clau"
7721
7722 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7724 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7725 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7728 msgid "Keywords:"
7729 msgstr "Paraules clau:"
7730
7731 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Thanks Text"
7734 msgstr "Gràcies"
7735
7736 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7737 msgid "Thanks \\theThanks:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Emphasize"
7743 msgstr "Estil èmfasi|E"
7744
7745 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Thanks Reference"
7748 msgstr "Referència"
7749
7750 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Thanks Ref"
7753 msgstr "Gràcies"
7754
7755 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7756 msgid "Internet Addess Ref"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Corresponding Author"
7762 msgstr "Correspondència a:"
7763
7764 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7765 #, fuzzy
7766 msgid "First Name"
7767 msgstr "Nom"
7768
7769 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7770 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7771 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7772 msgid "Surname"
7773 msgstr "Cognoms"
7774
7775 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7776 #, fuzzy
7777 msgid "bysame"
7778 msgstr "Nom"
7779
7780 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7781 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7782 msgid "00.00.0000"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/egs.layout:272
7786 msgid "LaTeX Title"
7787 msgstr "Títol LaTeX"
7788
7789 #: lib/layouts/egs.layout:306
7790 msgid "Author:"
7791 msgstr "Autor:"
7792
7793 #: lib/layouts/egs.layout:315
7794 msgid "Affil"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/egs.layout:350
7798 msgid "Journal:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/egs.layout:359
7802 msgid "msnumber"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/egs.layout:373
7806 msgid "MS_number:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/egs.layout:383
7810 msgid "FirstAuthor"
7811 msgstr "PrimerAutor"
7812
7813 #: lib/layouts/egs.layout:396
7814 msgid "1st_author_surname:"
7815 msgstr "Cognom 1r autor:"
7816
7817 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7818 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7819 msgid "Received"
7820 msgstr "Rebut"
7821
7822 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7824 msgid "Received:"
7825 msgstr "Rebut:"
7826
7827 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7828 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7829 msgid "Accepted"
7830 msgstr "Acceptat"
7831
7832 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7833 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7834 msgid "Accepted:"
7835 msgstr "Acceptat:"
7836
7837 #: lib/layouts/egs.layout:449
7838 msgid "Offsets"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/egs.layout:462
7842 msgid "reprint_reqs_to:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7846 msgid "Author Address"
7847 msgstr "Adreça de l'autor"
7848
7849 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7850 msgid "Author Email"
7851 msgstr "Correu-e autor"
7852
7853 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7855 msgid "Email:"
7856 msgstr "Correu-e"
7857
7858 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7859 msgid "Author URL"
7860 msgstr "URL autor"
7861
7862 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7864 msgid "URL:"
7865 msgstr "URL:"
7866
7867 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Thanks"
7871 msgstr "Gràcies"
7872
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7874 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7875 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
7876
7877 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7878 msgid "PROOF."
7879 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
7880
7881 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7882 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7883 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7884
7885 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7886 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7887 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7888
7889 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7890 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7891 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7892
7893 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7894 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7895 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
7896
7897 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7898 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7899 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
7900
7901 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7902 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7903 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7904
7905 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7906 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7907 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7908
7909 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7910 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7911 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7912
7913 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7914 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7915 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7916
7917 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7918 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7919 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7920
7921 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7922 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7923 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7924
7925 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7928 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
7929
7930 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7931 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7932 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
7933
7934 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7935 msgid "Case \\arabic{case}"
7936 msgstr "Cas \\arabic{case}"
7937
7938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Titlenotemark"
7941 msgstr "nota al peu"
7942
7943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Titlenote mark"
7946 msgstr "nota al peu"
7947
7948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Title footnote"
7951 msgstr "nota al peu"
7952
7953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Title footnote:"
7956 msgstr "nota al peu"
7957
7958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Authormark"
7961 msgstr "Autor-any"
7962
7963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Author mark"
7966 msgstr "Correu-e autor"
7967
7968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Author footnote"
7971 msgstr "nota al peu"
7972
7973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Author footnote:"
7976 msgstr "Informació del Autor:"
7977
7978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7979 #, fuzzy
7980 msgid "CorAuthormark"
7981 msgstr "QuatreAutors"
7982
7983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7984 #, fuzzy
7985 msgid "CorAuthor mark"
7986 msgstr "Correu-e autor"
7987
7988 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Corresponding author"
7991 msgstr "Correspondència a:"
7992
7993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Corresponding author text:"
7996 msgstr "Correspondència a:"
7997
7998 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7999 #: lib/layouts/svjour.inc:242
8000 msgid "Key words:"
8001 msgstr "Paraules clau"
8002
8003 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
8004 msgid "Item"
8005 msgstr "Ítem"
8006
8007 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
8008 msgid "Item:"
8009 msgstr "Ítem:"
8010
8011 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8012 msgid "BulletedItem"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8016 msgid "Bulleted Item:"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8020 msgid "Begin"
8021 msgstr "Inici"
8022
8023 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8024 msgid "Begin of CV"
8025 msgstr "Inici del CV"
8026
8027 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8028 msgid "PersonalInfo"
8029 msgstr "Informació personal"
8030
8031 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8032 msgid "Personal Info"
8033 msgstr "Informació personal"
8034
8035 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8036 msgid "MotherTongue"
8037 msgstr "Llengua materna"
8038
8039 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8040 msgid "Mother Tongue:"
8041 msgstr "Llengua materna:"
8042
8043 #: lib/layouts/foils.layout:42
8044 msgid "Foilhead"
8045 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
8046
8047 #: lib/layouts/foils.layout:61
8048 msgid "ShortFoilhead"
8049 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
8050
8051 #: lib/layouts/foils.layout:67
8052 msgid "Rotatefoilhead"
8053 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
8054
8055 #: lib/layouts/foils.layout:73
8056 msgid "ShortRotatefoilhead"
8057 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
8058
8059 #: lib/layouts/foils.layout:82
8060 msgid "TickList"
8061 msgstr "LlistaMarques"
8062
8063 #: lib/layouts/foils.layout:97
8064 msgid "_/"
8065 msgstr "_/"
8066
8067 #: lib/layouts/foils.layout:101
8068 msgid "CrossList"
8069 msgstr "LlistaCreuada"
8070
8071 #: lib/layouts/foils.layout:116
8072 msgid "><"
8073 msgstr "><"
8074
8075 #: lib/layouts/foils.layout:160
8076 msgid "My Logo"
8077 msgstr "El meu logotip"
8078
8079 #: lib/layouts/foils.layout:168
8080 msgid "My Logo:"
8081 msgstr "El meu logotip:"
8082
8083 #: lib/layouts/foils.layout:177
8084 msgid "Restriction"
8085 msgstr "Restricció"
8086
8087 #: lib/layouts/foils.layout:181
8088 msgid "Restriction:"
8089 msgstr "Restricció:"
8090
8091 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
8092 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
8093 msgid "Left Header"
8094 msgstr "Capçalera esquerra"
8095
8096 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
8097 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
8098 msgid "Left Header:"
8099 msgstr "Capçalera esquerra:"
8100
8101 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8103 msgid "Right Header"
8104 msgstr "Capçalera dreta"
8105
8106 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
8107 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8108 msgid "Right Header:"
8109 msgstr "Capçalera dreta:"
8110
8111 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8112 msgid "Right Footer"
8113 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
8114
8115 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
8116 msgid "Right Footer:"
8117 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
8118
8119 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
8121 msgid "Theorem #."
8122 msgstr "Teorema núm."
8123
8124 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
8126 msgid "Lemma #."
8127 msgstr "Lema núm."
8128
8129 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
8131 msgid "Corollary #."
8132 msgstr "Corol·lari núm."
8133
8134 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
8135 #: lib/layouts/svjour.inc:410
8136 msgid "Proposition #."
8137 msgstr "Proposició núm."
8138
8139 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
8141 msgid "Definition #."
8142 msgstr "Definició núm."
8143
8144 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8146 msgid "Theorem*"
8147 msgstr "Teorema*"
8148
8149 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8151 msgid "Lemma*"
8152 msgstr "Lema*"
8153
8154 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8155 msgid "Lemma."
8156 msgstr "Lema."
8157
8158 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8160 msgid "Corollary*"
8161 msgstr "Corol·lari*"
8162
8163 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8165 msgid "Proposition*"
8166 msgstr "Proposició*"
8167
8168 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8169 msgid "Proposition."
8170 msgstr "Proposició."
8171
8172 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8174 msgid "Definition*"
8175 msgstr "Definició*"
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8178 msgid "Letter:"
8179 msgstr "Carta:"
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8185 msgid "Name"
8186 msgstr "Nom"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8190 msgid "Name:"
8191 msgstr "Nom:"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8195 msgid "Street"
8196 msgstr "Carrer"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8199 msgid "Street:"
8200 msgstr "Carrer:"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8203 msgid "Addition"
8204 msgstr "Afegit"
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8207 msgid "Addition:"
8208 msgstr "Afegit:"
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8211 msgid "Town:"
8212 msgstr "Municipi:"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8216 msgid "State"
8217 msgstr "Estat"
8218
8219 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8220 msgid "State:"
8221 msgstr "Estat:"
8222
8223 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8224 msgid "ReturnAddress"
8225 msgstr "AdreçaRemitent"
8226
8227 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8228 msgid "ReturnAddress:"
8229 msgstr "Adreça del remitent:"
8230
8231 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8232 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8233 msgid "MyRef:"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8237 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8238 msgid "YourRef:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8242 msgid "YourMail:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8246 msgid "Phone:"
8247 msgstr "Telèfon:"
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8250 msgid "Telefax"
8251 msgstr "Telefax"
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8254 msgid "Telefax:"
8255 msgstr "Telefax:"
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8258 msgid "Telex"
8259 msgstr "Tèlex"
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8262 msgid "Telex:"
8263 msgstr "Tèlex:"
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8266 msgid "EMail"
8267 msgstr "Correu-e"
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8270 msgid "EMail:"
8271 msgstr "Correu-e:"
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8274 msgid "HTTP"
8275 msgstr "HTTP"
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8278 msgid "HTTP:"
8279 msgstr "HTTP:"
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8282 msgid "Bank"
8283 msgstr "Banc"
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8286 msgid "Bank:"
8287 msgstr "Banc:"
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8290 msgid "BankCode"
8291 msgstr "CodiBancari"
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8294 msgid "BankCode:"
8295 msgstr "Codi bancari:"
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8298 msgid "BankAccount"
8299 msgstr "CompteBancari"
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8302 msgid "BankAccount:"
8303 msgstr "Compte bancari:"
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8306 msgid "PostalComment"
8307 msgstr "ComentariPostal"
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8310 msgid "PostalComment:"
8311 msgstr "Comentari postal:"
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8314 msgid "Reference:"
8315 msgstr "Referència:"
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8318 msgid "Encl.:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8322 msgid "NameRowA"
8323 msgstr "NomFilaA"
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8326 msgid "NameRowA:"
8327 msgstr "NomFilaA:"
8328
8329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8330 msgid "NameRowB"
8331 msgstr "NomFilaB"
8332
8333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8334 msgid "NameRowB:"
8335 msgstr "NomFilaB:"
8336
8337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8338 msgid "NameRowC"
8339 msgstr "NomFilaC"
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8342 msgid "NameRowC:"
8343 msgstr "NomFilaC:"
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8346 msgid "NameRowD"
8347 msgstr "NomFilaD"
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8350 msgid "NameRowD:"
8351 msgstr "NomFilaD:"
8352
8353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8354 msgid "NameRowE"
8355 msgstr "NomFilaE"
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8358 msgid "NameRowE:"
8359 msgstr "NomFilaE:"
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8362 msgid "NameRowF"
8363 msgstr "NomFilaF"
8364
8365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8366 msgid "NameRowF:"
8367 msgstr "NomFilaF:"
8368
8369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8370 msgid "NameRowG"
8371 msgstr "NomFilaG"
8372
8373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8374 msgid "NameRowG:"
8375 msgstr "NomFilaG:"
8376
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8378 msgid "AddressRowA"
8379 msgstr "AdreçaFilaA"
8380
8381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8382 msgid "AddressRowA:"
8383 msgstr "AdreçaFilaA:"
8384
8385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8386 msgid "AddressRowB"
8387 msgstr "AdreçaFilaB"
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8390 msgid "AddressRowB:"
8391 msgstr "AdreçaFilaB:"
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8394 msgid "AddressRowC"
8395 msgstr "AdreçaFilaC"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8398 msgid "AddressRowC:"
8399 msgstr "AdreçaFilaC:"
8400
8401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8402 msgid "AddressRowD"
8403 msgstr "AdreçaFilaD"
8404
8405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8406 msgid "AddressRowD:"
8407 msgstr "AdreçaFilaD:"
8408
8409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8410 msgid "AddressRowE"
8411 msgstr "AdreçaFilaE"
8412
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8414 msgid "AddressRowE:"
8415 msgstr "AdreçaFilaE:"
8416
8417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8418 msgid "AddressRowF"
8419 msgstr "AdreçaFilaF"
8420
8421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8422 msgid "AddressRowF:"
8423 msgstr "AdreçaFilaF:"
8424
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8426 msgid "TelephoneRowA"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8430 msgid "TelephoneRowA:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8434 msgid "TelephoneRowB"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8438 msgid "TelephoneRowB:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8442 msgid "TelephoneRowC"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8446 msgid "TelephoneRowC:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8450 msgid "TelephoneRowD"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8454 msgid "TelephoneRowD:"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8458 msgid "TelephoneRowE"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8462 msgid "TelephoneRowE:"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8466 msgid "TelephoneRowF"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8470 msgid "TelephoneRowF:"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8474 msgid "InternetRowA"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8478 msgid "InternetRowA:"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8482 msgid "InternetRowB"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8486 msgid "InternetRowB:"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8490 msgid "InternetRowC"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8494 msgid "InternetRowC:"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8498 msgid "InternetRowD"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8502 msgid "InternetRowD:"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8506 msgid "InternetRowE"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8510 msgid "InternetRowE:"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8514 msgid "InternetRowF"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8518 msgid "InternetRowF:"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8522 msgid "BankRowA"
8523 msgstr "BancFilaA"
8524
8525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8526 msgid "BankRowA:"
8527 msgstr "BancFilaA:"
8528
8529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8530 msgid "BankRowB"
8531 msgstr "BancFilaB"
8532
8533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8534 msgid "BankRowB:"
8535 msgstr "BancFilaB:"
8536
8537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8538 msgid "BankRowC"
8539 msgstr "BancFilaC"
8540
8541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8542 msgid "BankRowC:"
8543 msgstr "BancFilaC:"
8544
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8546 msgid "BankRowD"
8547 msgstr "BancFilaD"
8548
8549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8550 msgid "BankRowD:"
8551 msgstr "BancFilaD:"
8552
8553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8554 msgid "BankRowE"
8555 msgstr "BancFilaE"
8556
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8558 msgid "BankRowE:"
8559 msgstr "BancFilaE:"
8560
8561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8562 msgid "BankRowF"
8563 msgstr "BancFilaF"
8564
8565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8566 msgid "BankRowF:"
8567 msgstr "BancFilaF:"
8568
8569 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8570 msgid "Claim #."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8574 msgid "Remarks"
8575 msgstr "Comentaris"
8576
8577 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8578 msgid "Remarks #."
8579 msgstr "Comentaris núm."
8580
8581 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8582 msgid "Proof:"
8583 msgstr "Demostració:"
8584
8585 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8586 msgid "More"
8587 msgstr "Més"
8588
8589 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8590 msgid "(MORE)"
8591 msgstr "(MÉS)"
8592
8593 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8594 msgid "FADE IN:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8598 msgid "INT."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8602 msgid "EXT."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8606 msgid "Continuing"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8610 msgid "(continuing)"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8614 msgid "Transition"
8615 msgstr "Transició"
8616
8617 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8618 msgid "TITLE OVER:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8622 msgid "INTERCUT"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8626 msgid "INTERCUT WITH:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8630 msgid "FADE OUT"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8634 msgid "Scene"
8635 msgstr "Escena"
8636
8637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8638 msgid "Classification Codes"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Definition \\thedefinition."
8645 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
8646
8647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8648 msgid "Step"
8649 msgstr "Pas"
8650
8651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8652 msgid "Step \\thestep."
8653 msgstr "Pas \\thestep."
8654
8655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Example \\theexample."
8659 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
8660
8661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Notation \\thenotation."
8665 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
8666
8667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8669 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Theorem \\thetheorem."
8672 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
8673
8674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Corollary \\thecorollary."
8678 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
8679
8680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Lemma \\thelemma."
8684 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
8685
8686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Proposition \\theproposition."
8690 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
8691
8692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8693 msgid "Prop"
8694 msgstr "Proposició"
8695
8696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Prop \\theprop."
8699 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
8700
8701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8708 msgid "Question"
8709 msgstr "Qüestió"
8710
8711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Question \\thequestion."
8714 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
8715
8716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Claim \\theclaim."
8720 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
8721
8722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8726 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
8727
8728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8729 msgid "Appendices Section"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8733 msgid "--- Appendices ---"
8734 msgstr "--- Apèndixs ---"
8735
8736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8737 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8738 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
8739
8740 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8741 msgid "Review"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Topical"
8747 msgstr "Utopia"
8748
8749 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8750 msgid "Comment"
8751 msgstr "Comentari"
8752
8753 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Paper"
8756 msgstr "Mida del paper"
8757
8758 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8759 msgid "Prelim"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Rapid"
8765 msgstr "varpi"
8766
8767 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8768 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8769 msgid "PACS"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8773 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8777 msgid "MSC"
8778 msgstr "MSC"
8779
8780 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8781 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8785 msgid "submitto"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8789 msgid "submit to paper:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Bibliography (plain)"
8795 msgstr "Bibliografia"
8796
8797 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Bibliography heading"
8800 msgstr "Bibliografia"
8801
8802 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8803 #, fuzzy
8804 msgid "ABSTRACT:"
8805 msgstr "RESUM:"
8806
8807 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8808 msgid "KEY WORDS:"
8809 msgstr "PARAULES CLAU:"
8810
8811 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8812 msgid "Commission"
8813 msgstr "Comissió"
8814
8815 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8816 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8817 msgstr "AGRAÏMENTS"
8818
8819 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8820 msgid "AddressForOffprints"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8824 msgid "Address for Offprints:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8828 msgid "RunningTitle"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8832 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8833 msgid "Running title:"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8837 msgid "RunningAuthor"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8841 msgid "Running author:"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8845 #, fuzzy
8846 msgid "NoTelephone"
8847 msgstr "Telèfon"
8848
8849 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8850 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8851 #, fuzzy
8852 msgid "NoFax"
8853 msgstr "Fax"
8854
8855 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8856 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8857 #, fuzzy
8858 msgid "NoPlace"
8859 msgstr "Lloc"
8860
8861 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8862 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8863 #, fuzzy
8864 msgid "NoDate"
8865 msgstr "Data"
8866
8867 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Post Scriptum"
8870 msgstr "Post Scriptum:"
8871
8872 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8873 msgid "EndOfMessage"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8877 #, fuzzy
8878 msgid "EndOfFile"
8879 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8880
8881 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8882 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8883 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8884 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8885 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8886 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Headings"
8889 msgstr "Paràmetres"
8890
8891 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8892 #, fuzzy
8893 msgid "City:"
8894 msgstr "infty"
8895
8896 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Office:"
8899 msgstr "Desactivat"
8900
8901 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Tel:"
8904 msgstr "Tèlex:"
8905
8906 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8907 #, fuzzy
8908 msgid "NoTel"
8909 msgstr "Cap"
8910
8911 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Fax:"
8914 msgstr "Fax"
8915
8916 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8917 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Closings"
8920 msgstr "Tancament"
8921
8922 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8923 msgid "EndOfMessage."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8927 #, fuzzy
8928 msgid "EndOfFile."
8929 msgstr "LlistaDeDiapositives"
8930
8931 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8932 #, fuzzy
8933 msgid "P.S.:"
8934 msgstr "PS:"
8935
8936 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8937 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8940 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8941 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8942 msgid "Chapter"
8943 msgstr "Capítol"
8944
8945 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8946 msgid "Running LaTeX Title"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8950 msgid "TOC Title"
8951 msgstr "Títol índex general"
8952
8953 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8954 msgid "TOC title:"
8955 msgstr "Títol index general:"
8956
8957 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8958 msgid "Author Running"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8962 msgid "Author Running:"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8966 msgid "TOC Author"
8967 msgstr "Autor índex general"
8968
8969 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8970 msgid "TOC Author:"
8971 msgstr "Autor índex general:"
8972
8973 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8976 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8977 msgid "Case #."
8978 msgstr "Cas núm."
8979
8980 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8982 msgid "Claim."
8983 msgstr "Afirmació."
8984
8985 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8986 msgid "Conjecture #."
8987 msgstr "Conjectura núm."
8988
8989 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8990 msgid "Example #."
8991 msgstr "Exemple núm."
8992
8993 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8994 msgid "Exercise #."
8995 msgstr "Exercici núm."
8996
8997 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8998 msgid "Note #."
8999 msgstr "Nota núm."
9000
9001 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
9002 #: lib/layouts/svjour.inc:389
9003 msgid "Problem #."
9004 msgstr "Problema núm."
9005
9006 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
9007 msgid "Property"
9008 msgstr "Propietat"
9009
9010 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
9011 msgid "Property #."
9012 msgstr "Propietat núm."
9013
9014 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
9015 msgid "Question #."
9016 msgstr "Qüestió núm."
9017
9018 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
9019 msgid "Remark #."
9020 msgstr "Comentari núm."
9021
9022 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
9023 #: lib/layouts/svjour.inc:431
9024 msgid "Solution #."
9025 msgstr "Solució núm."
9026
9027 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
9028 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9029 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9030 msgid "Chapter*"
9031 msgstr "Capítol*"
9032
9033 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9034 msgid "Chapterprecis"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9038 msgid "Epigraph"
9039 msgstr "Epígraf"
9040
9041 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Maintext"
9044 msgstr "Text pla"
9045
9046 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9047 msgid "Poemtitle"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9051 msgid "Poemtitle*"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9055 msgid "Legend"
9056 msgstr "Llegenda"
9057
9058 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9059 msgid "Entry"
9060 msgstr "Entrada"
9061
9062 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9063 msgid "Entry:"
9064 msgstr "Entrada:"
9065
9066 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9067 msgid "ListItem"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9071 msgid "List Item:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9075 msgid "DoubleItem"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9079 msgid "Double Item:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9083 msgid "Space"
9084 msgstr "Espai"
9085
9086 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9087 msgid "Space:"
9088 msgstr "Espai:"
9089
9090 #: lib/layouts/paper.layout:147
9091 msgid "SubTitle"
9092 msgstr "Subtítol"
9093
9094 #: lib/layouts/paper.layout:159
9095 msgid "Institution"
9096 msgstr "Institució"
9097
9098 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9099 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9100 msgid "Slide"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9104 msgid "    "
9105 msgstr "    "
9106
9107 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9108 msgid "EndSlide"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9112 msgid "~=~"
9113 msgstr "~=~"
9114
9115 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9116 msgid "WideSlide"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9120 #, fuzzy
9121 msgid "EmptySlide"
9122 msgstr "SeccióBuida"
9123
9124 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9125 msgid "Empty slide:"
9126 msgstr "Diapositiva buida:"
9127
9128 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9129 msgid "\\arabic{section}"
9130 msgstr "\\arabic{section}"
9131
9132 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9133 msgid "ItemizeType1"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9137 msgid "EnumerateType1"
9138 msgstr "EnumeracióTipus1"
9139
9140 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9141 msgid "List of Algorithms"
9142 msgstr "Llista d'algorismes"
9143
9144 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9145 msgid "\\thechapter"
9146 msgstr "\\thechapter"
9147
9148 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Recipe"
9151 msgstr "Rebut"
9152
9153 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Recipe:"
9156 msgstr "Rebut:"
9157
9158 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Ingredients"
9161 msgstr "Crèdits"
9162
9163 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Ingredients:"
9166 msgstr "Crèdits"
9167
9168 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9169 msgid "Preprint"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9173 msgid "AltAffiliation"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9177 msgid "Thanks:"
9178 msgstr "Gràcies:"
9179
9180 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9181 msgid "Electronic Address:"
9182 msgstr "Adreça electrònica:"
9183
9184 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9185 msgid "acknowledgments"
9186 msgstr "agraïments"
9187
9188 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9189 #, fuzzy
9190 msgid "PACS number:"
9191 msgstr "Número"
9192
9193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9194 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
9195 #: lib/layouts/enumitem.module:71
9196 msgid "Labeling"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9200 msgid "L"
9201 msgstr "L"
9202
9203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9204 msgid "O"
9205 msgstr "O"
9206
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9208 msgid "Encl"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9212 msgid "Place:"
9213 msgstr "Lloc:"
9214
9215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9216 msgid "Specialmail"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9220 msgid "Specialmail:"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9224 msgid "Title:"
9225 msgstr "Títol:"
9226
9227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9228 msgid "Yourref"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9232 msgid "Yourmail"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9236 msgid "Your letter of:"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9240 msgid "Myref"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9244 msgid "Customer"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9248 msgid "Customer no.:"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9252 msgid "Invoice"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9256 msgid "Invoice no.:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9260 msgid "NextAddress"
9261 msgstr "AdreçaSegüent"
9262
9263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9264 msgid "Next Address:"
9265 msgstr "Adreça següent:"
9266
9267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9268 msgid "Sender Name:"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9272 msgid "Sender Phone:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9276 msgid "Sender Fax:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9280 msgid "Sender E-Mail:"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9284 msgid "Sender URL:"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9288 msgid "Logo"
9289 msgstr "Logotip"
9290
9291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9292 msgid "Logo:"
9293 msgstr "Logotip:"
9294
9295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9296 #, fuzzy
9297 msgid "EndLetter"
9298 msgstr "Carta"
9299
9300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9301 #, fuzzy
9302 msgid "End of letter"
9303 msgstr "Final de frase|E"
9304
9305 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9306 msgid "LandscapeSlide"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Landscape Slide:"
9312 msgstr "Apaïsat:"
9313
9314 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9315 msgid "PortraitSlide"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Portrait Slide:"
9321 msgstr "&Retrat"
9322
9323 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9324 msgid "Slide*"
9325 msgstr "Diapositiva*"
9326
9327 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9328 #, fuzzy
9329 msgid "EndOfSlide"
9330 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9331
9332 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9333 msgid "SlideHeading"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9337 msgid "SlideSubHeading"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9341 msgid "ListOfSlides"
9342 msgstr "LlistaDeDiapositives"
9343
9344 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9345 #, fuzzy
9346 msgid "[List Of Slides]"
9347 msgstr "Llista de diapositives"
9348
9349 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9350 msgid "SlideContents"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9354 #, fuzzy
9355 msgid "[Slide Contents]"
9356 msgstr "Continguts"
9357
9358 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9359 msgid "ProgressContents"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9363 #, fuzzy
9364 msgid "[Progress Contents]"
9365 msgstr "Continguts"
9366
9367 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9369 msgid "Conjecture*"
9370 msgstr "Conjectura*"
9371
9372 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9375 msgid "Algorithm*"
9376 msgstr "Algorisme*"
9377
9378 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9379 msgid "AMS"
9380 msgstr "AMS"
9381
9382 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9383 msgid "Subjectclass"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9387 msgid "AMS subject classifications:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Conference"
9393 msgstr "Referència"
9394
9395 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Conference:"
9398 msgstr "Referència:"
9399
9400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9401 #, fuzzy
9402 msgid "CopyrightYear"
9403 msgstr "Copyright"
9404
9405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Copyright year:"
9408 msgstr "Copyright:"
9409
9410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Copyrightdata"
9413 msgstr "Copyright"
9414
9415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Copyright data:"
9418 msgstr "Copyright:"
9419
9420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Terms"
9423 msgstr "Teoremes"
9424
9425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Terms:"
9428 msgstr "Teoremes"
9429
9430 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Topic"
9433 msgstr "Tema"
9434
9435 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9436 msgid "MMMMM"
9437 msgstr "MMMMM"
9438
9439 #: lib/layouts/slides.layout:105
9440 msgid "New Slide:"
9441 msgstr "Diapositiva nova:"
9442
9443 #: lib/layouts/slides.layout:127
9444 msgid "Overlay"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/layouts/slides.layout:142
9448 msgid "New Overlay:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/slides.layout:182
9452 msgid "New Note:"
9453 msgstr "Nota nova:"
9454
9455 #: lib/layouts/slides.layout:207
9456 msgid "InvisibleText"
9457 msgstr "TextInvisible"
9458
9459 #: lib/layouts/slides.layout:214
9460 msgid "<Invisible Text Follows>"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/slides.layout:231
9464 msgid "VisibleText"
9465 msgstr "TextVisible"
9466
9467 #: lib/layouts/slides.layout:238
9468 msgid "<Visible Text Follows>"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/spie.layout:55
9472 msgid "Authorinfo"
9473 msgstr "InformacióAutor"
9474
9475 #: lib/layouts/spie.layout:67
9476 msgid "Authorinfo:"
9477 msgstr "Informació del Autor:"
9478
9479 #: lib/layouts/spie.layout:80
9480 msgid "ABSTRACT"
9481 msgstr "RESUM"
9482
9483 #: lib/layouts/spie.layout:95
9484 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9485 msgstr "AGRAÏMENTS"
9486
9487 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9488 msgid "Subclass"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Petit"
9494 msgstr "Identitat"
9495
9496 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Front Matter"
9499 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9500
9501 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9502 msgid "--- Front Matter ---"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Main Matter"
9508 msgstr "Matriu matemàtica"
9509
9510 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9511 msgid "--- Main Matter ---"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9515 msgid "Back Matter"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9519 msgid "--- Back Matter ---"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Preface"
9525 msgstr "Lloc"
9526
9527 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Preface:"
9530 msgstr "Lloc:"
9531
9532 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Proof(QED)"
9535 msgstr "Demostració"
9536
9537 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9538 msgid "Proof(smartQED)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9542 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Title*"
9548 msgstr "Títol"
9549
9550 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Institute and e-mail: "
9553 msgstr "Institut"
9554
9555 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9556 msgid "MiniTOC"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9560 msgid "TOC depth (provide a number):"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9564 #, fuzzy
9565 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9566 msgstr "Llista de citacions"
9567
9568 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9569 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9570 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9571 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9572 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9573 #, fuzzy
9574 msgid "For editors"
9575 msgstr "Crèdits"
9576
9577 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9578 #, fuzzy
9579 msgid "List of Contributors"
9580 msgstr "Llista de branques"
9581
9582 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Inst"
9585 msgstr "&Insereix"
9586
9587 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Institute #"
9590 msgstr "Institut"
9591
9592 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Sidenote"
9595 msgstr "nota"
9596
9597 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9598 #, fuzzy
9599 msgid "sidenote"
9600 msgstr "nota"
9601
9602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9603 #, fuzzy
9604 msgid "marginnote"
9605 msgstr "marge"
9606
9607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9608 msgid "NewThought"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9612 msgid "new thought"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9616 #, fuzzy
9617 msgid "allcaps"
9618 msgstr "Majúscules petites"
9619
9620 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9621 #, fuzzy
9622 msgid "smallcaps"
9623 msgstr "Majúscules petites"
9624
9625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Full Width"
9628 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
9629
9630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9631 #, fuzzy
9632 msgid "MarginTable"
9633 msgstr "Variable"
9634
9635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9636 #, fuzzy
9637 msgid "MarginFigure"
9638 msgstr "AjustaFigura"
9639
9640 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9641 msgid "email:"
9642 msgstr "correu-e:"
9643
9644 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9645 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Firstname"
9652 msgstr "Nom"
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Fname"
9657 msgstr "Fotograma"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9661 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9662 msgid "Literal"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9666 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Emph"
9669 msgstr "Èmfasi"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Abbrev"
9674 msgstr "breve"
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9678 msgid "Citation-number"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Volume"
9684 msgstr "Columna"
9685
9686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9687 msgid "Day"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Month"
9693 msgstr "Matemàtiques"
9694
9695 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Year"
9698 msgstr "Buida"
9699
9700 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9701 msgid "Issue-number"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9705 msgid "Issue-day"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9709 msgid "Issue-months"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9713 msgid "Subsubparagraph"
9714 msgstr "Subsubparàgraf"
9715
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9717 msgid "Header"
9718 msgstr "Capçalera"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9721 msgid "-- Header --"
9722 msgstr "-- Capçalera --"
9723
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9725 msgid "Special-section"
9726 msgstr "Secció especial"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9729 msgid "Special-section:"
9730 msgstr "Secció especial:"
9731
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9733 #, fuzzy
9734 msgid "AGU-journal"
9735 msgstr "Publicació-AGU"
9736
9737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9738 msgid "AGU-journal:"
9739 msgstr "Publicació-AGU:"
9740
9741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9742 msgid "Citation-number:"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9746 msgid "AGU-volume"
9747 msgstr "Volum-AGU"
9748
9749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9750 msgid "AGU-volume:"
9751 msgstr "Volum-AGU"
9752
9753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9754 msgid "AGU-issue"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9758 msgid "AGU-issue:"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9762 msgid "Copyright:"
9763 msgstr "Copyright:"
9764
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9766 msgid "Index-terms"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9770 msgid "Index-terms..."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9774 msgid "Index-term"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9778 msgid "Index-term:"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9782 msgid "Cross-term"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9786 msgid "Cross-term:"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9790 msgid "Supplementary"
9791 msgstr "Suplementari"
9792
9793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9794 msgid "Supplementary..."
9795 msgstr "Suplementari..."
9796
9797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Supp-note"
9800 msgstr "Nota suplementària"
9801
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9803 msgid "Sup-mat-note:"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9807 msgid "Cite-other"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9811 msgid "Cite-other:"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Revised"
9817 msgstr "Revisat"
9818
9819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Revised:"
9822 msgstr "Revisat:"
9823
9824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9825 msgid "Ident-line"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9829 msgid "Ident-line:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9833 msgid "Runhead"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9837 msgid "Runhead:"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Published-online:"
9843 msgstr "Publicat en línia:"
9844
9845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9846 msgid "Citation"
9847 msgstr "Citació"
9848
9849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9850 msgid "Citation:"
9851 msgstr "Citació:"
9852
9853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9854 msgid "Posting-order"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9858 msgid "Posting-order:"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9862 msgid "AGU-pages"
9863 msgstr "Pàgines-AGU"
9864
9865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9866 msgid "AGU-pages:"
9867 msgstr "Pàgines-AGU:"
9868
9869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9870 msgid "Words"
9871 msgstr "Paraules"
9872
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9874 msgid "Words:"
9875 msgstr "Paraules:"
9876
9877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9878 msgid "Figures"
9879 msgstr "Figures"
9880
9881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9882 msgid "Figures:"
9883 msgstr "Figures:"
9884
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9886 msgid "Tables"
9887 msgstr "Taules"
9888
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9890 msgid "Tables:"
9891 msgstr "Taules:"
9892
9893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9894 msgid "Datasets"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9898 msgid "Datasets:"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9902 msgid "ISSN"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9906 #, fuzzy
9907 msgid "CODEN"
9908 msgstr "ESCENA"
9909
9910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9911 #, fuzzy
9912 msgid "SS-Code"
9913 msgstr "Codi"
9914
9915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9916 #, fuzzy
9917 msgid "SS-Title"
9918 msgstr "Títol"
9919
9920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9921 #, fuzzy
9922 msgid "CCC-Code"
9923 msgstr "Codi"
9924
9925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9926 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9927 msgid "Code"
9928 msgstr "Codi"
9929
9930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Dscr"
9933 msgstr "&Descarta"
9934
9935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Orgdiv"
9938 msgstr "div"
9939
9940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Orgname"
9943 msgstr "Cognoms"
9944
9945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9946 #, fuzzy
9947 msgid "City"
9948 msgstr "infty"
9949
9950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Postcode"
9953 msgstr "Enganxa"
9954
9955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Country"
9958 msgstr "Entrada"
9959
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9961 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9962 msgid "Paragraph*"
9963 msgstr "Paràgraf*"
9964
9965 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9966 msgid "CCC"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9970 msgid "CCC code:"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9974 msgid "PaperId"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9978 msgid "Paper Id:"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9982 msgid "AuthorAddr"
9983 msgstr "AdreçAutor"
9984
9985 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9986 msgid "Author Address:"
9987 msgstr "Adreça de l'autor:"
9988
9989 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9990 msgid "SlugComment"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9994 msgid "Slug Comment:"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9998 msgid "Plate"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
10002 msgid "Planotable"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
10006 msgid "Table Caption"
10007 msgstr "Llegenda de la taula"
10008
10009 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
10010 msgid "TableCaption"
10011 msgstr "LlengendaTaula"
10012
10013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
10014 msgid "Current Address"
10015 msgstr "Adreça actual"
10016
10017 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
10018 msgid "Current address:"
10019 msgstr "Adreça actual:"
10020
10021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
10022 msgid "E-mail address:"
10023 msgstr "Adreça de correu-e:"
10024
10025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
10026 msgid "Key words and phrases:"
10027 msgstr "Paraules i frases clau:"
10028
10029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
10030 msgid "Dedicatory"
10031 msgstr "Dedicatòria"
10032
10033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Dedication:"
10036 msgstr "Dedicatòria:"
10037
10038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10039 msgid "Translator"
10040 msgstr "Traductor"
10041
10042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10043 msgid "Translator:"
10044 msgstr "Traductor:"
10045
10046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10047 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Directory"
10053 msgstr "Directoris"
10054
10055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10056 #, fuzzy
10057 msgid "KeyCombo"
10058 msgstr "Teclat"
10059
10060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10061 #, fuzzy
10062 msgid "KeyCap"
10063 msgstr "Cap"
10064
10065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10066 msgid "GuiMenu"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10070 msgid "GuiMenuItem"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10074 msgid "GuiButton"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10078 msgid "MenuChoice"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10082 msgid "SGML"
10083 msgstr "SGML"
10084
10085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10086 msgid "Subparagraph*"
10087 msgstr "Subparàgraf*"
10088
10089 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10090 msgid "Authorgroup"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10094 msgid "RevisionHistory"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10098 msgid "Revision History"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10102 msgid "Revision"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10106 msgid "RevisionRemark"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10110 msgid "FirstName"
10111 msgstr "Nom"
10112
10113 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10114 #: lib/layouts/sweave.module:48
10115 msgid "Scrap"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10119 msgid "\\arabic{chapter}"
10120 msgstr "\\arabic{chapter}"
10121
10122 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10123 msgid "\\Alph{chapter}"
10124 msgstr "\\Alph{chapter}"
10125
10126 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10127 msgid "\\arabic{footnote}"
10128 msgstr "\\arabic{footnote}"
10129
10130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10131 msgid "\\Roman{section}."
10132 msgstr "\\Roman{section}."
10133
10134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10135 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10136 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
10137
10138 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10139 msgid "\\Alph{subsection}."
10140 msgstr "\\Alph{subsection}."
10141
10142 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10143 msgid "\\arabic{subsection}."
10144 msgstr "\\arabic{subsection}."
10145
10146 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10147 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10148 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10149
10150 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10151 msgid "\\alph{subsubsection}."
10152 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10153
10154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10155 msgid "\\alph{paragraph}."
10156 msgstr "\\alph{paragraph}."
10157
10158 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10159 msgid "Addpart"
10160 msgstr "AfegeixPart"
10161
10162 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10163 msgid "Addchap"
10164 msgstr "AfegiexCapítol"
10165
10166 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10167 msgid "Addsec"
10168 msgstr "AfegeixSecció"
10169
10170 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10171 msgid "Addchap*"
10172 msgstr "AfegeixCapítol*"
10173
10174 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10175 msgid "Addsec*"
10176 msgstr "AfegeixSecció*"
10177
10178 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10179 msgid "Minisec"
10180 msgstr "Minisecció"
10181
10182 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10183 msgid "Publishers"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Dedication"
10189 msgstr "Dedicatòria"
10190
10191 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10192 msgid "Titlehead"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10196 msgid "Uppertitleback"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10200 msgid "Lowertitleback"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10204 msgid "Extratitle"
10205 msgstr "Títol extra"
10206
10207 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10208 msgid "Captionabove"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10212 msgid "Captionbelow"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10216 msgid "Dictum"
10217 msgstr "Dictat"
10218
10219 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10220 msgid "UNDEFINED"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10224 msgid "pp."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10228 #, fuzzy
10229 msgid "ed."
10230 msgstr "vermell"
10231
10232 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10233 msgid "vol."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10237 #, fuzzy
10238 msgid "no."
10239 msgstr "no"
10240
10241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10242 msgid "in"
10243 msgstr "in"
10244
10245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10246 msgid "\\Roman{part}"
10247 msgstr "\\Roman{part}"
10248
10249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Part \\Roman{part}"
10252 msgstr "\\Roman{part}"
10253
10254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Chapter ##"
10257 msgstr "Capítol"
10258
10259 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10260 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Section ##"
10263 msgstr "Secció"
10264
10265 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Paragraph ##"
10268 msgstr "Paràgraf"
10269
10270 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10271 msgid "\\arabic{enumi}."
10272 msgstr "\\arabic{enumi}."
10273
10274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10275 msgid "\\roman{enumiii}."
10276 msgstr "\\roman{enumiii}."
10277
10278 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10279 msgid "\\Alph{enumiv}."
10280 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10281
10282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Equation ##"
10285 msgstr "Equació"
10286
10287 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Footnote ##"
10290 msgstr "Nota al peu de pàg."
10291
10292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10293 msgid "margin"
10294 msgstr "marge"
10295
10296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10297 msgid "foot"
10298 msgstr "peu"
10299
10300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Greyedout"
10303 msgstr "&Ressaltat en gris"
10304
10305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10306 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10307 msgid "ERT"
10308 msgstr "ERT"
10309
10310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10311 msgid "Listings"
10312 msgstr "Llistats"
10313
10314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10315 msgid "Idx"
10316 msgstr "Idx"
10317
10318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10319 msgid "opt"
10320 msgstr "opt"
10321
10322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Preview"
10325 msgstr "Vista preliminar LyX"
10326
10327 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10328 msgid "--Separator--"
10329 msgstr "--Separador--"
10330
10331 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10332 msgid "--- Separate Environment ---"
10333 msgstr "--- Entorn separat ---"
10334
10335 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10336 msgid "Part \\thepart"
10337 msgstr "Part \\thepart"
10338
10339 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10340 msgid "Chapter \\thechapter"
10341 msgstr "Capítol \\thechapter"
10342
10343 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10344 msgid "Appendix \\thechapter"
10345 msgstr "Apèndix \\thechapter"
10346
10347 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10348 msgid "Headnote"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10352 msgid "Headnote (optional):"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10356 msgid "Corr Author:"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10360 msgid "Offprints"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10364 msgid "Offprints:"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Fact \\thefact."
10370 msgstr "Fet \\thetheorem."
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Problem \\theproblem."
10375 msgstr "Problema \\thetheorem."
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Exercise \\theexercise."
10380 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10383 msgid "Corollary \\thetheorem."
10384 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10387 msgid "Lemma \\thetheorem."
10388 msgstr "Lema \\thetheorem."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10391 msgid "Proposition \\thetheorem."
10392 msgstr "Proposició \\thetheorem."
10393
10394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10395 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10396 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10399 msgid "Fact \\thetheorem."
10400 msgstr "Fet \\thetheorem."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10403 msgid "Definition \\thetheorem."
10404 msgstr "Definició \\thetheorem."
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10407 msgid "Example \\thetheorem."
10408 msgstr "Exemple \\thetheorem."
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10411 msgid "Problem \\thetheorem."
10412 msgstr "Problema \\thetheorem."
10413
10414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10415 msgid "Exercise \\thetheorem."
10416 msgstr "Exercici \\thetheorem."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10419 msgid "Remark \\thetheorem."
10420 msgstr "Comentari \\thetheorem."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10423 msgid "Claim \\thetheorem."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10427 msgid "Example*"
10428 msgstr "Exemple*"
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10431 msgid "Problem*"
10432 msgstr "Problema*"
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10435 msgid "Exercise*"
10436 msgstr "Exercici*"
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10439 msgid "Remark*"
10440 msgstr "Comentari*"
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10443 msgid "Claim*"
10444 msgstr "Afirmació*"
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10447 msgid "Conjecture."
10448 msgstr "Conjectura."
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10451 msgid "Fact*"
10452 msgstr "Fet*"
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10455 msgid "Problem."
10456 msgstr "Problema."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10459 msgid "Exercise."
10460 msgstr "Exercici."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10463 msgid "Remark."
10464 msgstr "Comentari."
10465
10466 #: lib/layouts/braille.module:2
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Braille"
10469 msgstr "Braille"
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:6
10472 #, fuzzy
10473 msgid ""
10474 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10475 "in examples."
10476 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
10477
10478 #: lib/layouts/braille.module:22
10479 msgid "Braille (default)"
10480 msgstr "Braille (predeterminat)"
10481
10482 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10483 msgid "Braille:"
10484 msgstr "Braille:"
10485
10486 #: lib/layouts/braille.module:45
10487 msgid "Braille (textsize)"
10488 msgstr "Braille (mida del text)"
10489
10490 #: lib/layouts/braille.module:68
10491 msgid "Braille (dots on)"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/braille.module:83
10495 msgid "Braille_dots_on"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/braille.module:92
10499 msgid "Braille (dots off)"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/braille.module:107
10503 msgid "Braille_dots_off"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/layouts/braille.module:116
10507 msgid "Braille (mirror on)"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/braille.module:131
10511 msgid "Braille_mirror_on"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/braille.module:140
10515 msgid "Braille (mirror off)"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/braille.module:155
10519 msgid "Braille_mirror_off"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/braille.module:163
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Braillebox"
10525 msgstr "Braille"
10526
10527 #: lib/layouts/braille.module:167
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Braille box"
10530 msgstr "Braille"
10531
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10533 msgid "Custom Header/Footerlines"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10537 msgid ""
10538 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10539 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10540 "Page Layout to 'fancy'!"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Center Header"
10546 msgstr "Capçalera esquerra"
10547
10548 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Center Header:"
10551 msgstr "Capçalera esquerra:"
10552
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Left Footer"
10556 msgstr "Carta"
10557
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Left Footer:"
10561 msgstr "Últim peu de pàg.:"
10562
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Center Footer"
10566 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10567
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Center Footer:"
10571 msgstr "Peu de pàg.:"
10572
10573 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Endnote"
10576 msgstr "nota"
10577
10578 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10579 msgid ""
10580 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10581 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10585 #, fuzzy
10586 msgid "endnote"
10587 msgstr "notafinal"
10588
10589 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10590 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10594 msgid ""
10595 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10596 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10597 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Enumerate-Resume"
10603 msgstr "Llista numerada"
10604
10605 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10606 msgid "Number Equations by Section"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10610 msgid ""
10611 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10612 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10616 #, fuzzy
10617 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10618 msgstr "Secció \\arabic{section}"
10619
10620 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Number Figures by Section"
10623 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10624
10625 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10626 msgid ""
10627 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10628 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10632 msgid "Fix cm"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10636 msgid ""
10637 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10638 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10639 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Fix LaTeX"
10645 msgstr "LaTeX"
10646
10647 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10648 msgid ""
10649 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10650 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10651 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10652 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10653 "may provide more bugfixes in future versions."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Foot to End"
10659 msgstr "Peu al final"
10660
10661 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10662 msgid ""
10663 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10664 "code where you want the endnotes to appear."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10668 msgid "Hanging"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/hanging.module:6
10672 msgid ""
10673 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10674 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10675 "are indented."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/initials.module:2
10679 msgid "Initials"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/layouts/initials.module:6
10683 msgid ""
10684 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10685 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10689 #, fuzzy
10690 msgid "charstyles"
10691 msgstr "Estil"
10692
10693 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Initial"
10696 msgstr "Cursiva"
10697
10698 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10699 #, fuzzy
10700 msgid "LilyPond Book"
10701 msgstr "LilyPond"
10702
10703 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10704 msgid ""
10705 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10706 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10710 #: lib/external_templates:251
10711 msgid "LilyPond"
10712 msgstr "LilyPond"
10713
10714 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10715 msgid "Linguistics"
10716 msgstr "Lingüístics"
10717
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10719 msgid ""
10720 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10721 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10722 "examples."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10726 msgid "Numbered Example (multiline)"
10727 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
10728
10729 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10730 msgid "Example:"
10731 msgstr "Exemple:"
10732
10733 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10734 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10735 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
10736
10737 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10738 msgid "Examples:"
10739 msgstr "Exemples:"
10740
10741 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10742 msgid "Subexample"
10743 msgstr "Subexemple"
10744
10745 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10746 msgid "Subexample:"
10747 msgstr "Subexemple:"
10748
10749 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10750 msgid "Glosse"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10754 msgid "Tri-Glosse"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Expression"
10760 msgstr "E&xpressió regular"
10761
10762 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10763 msgid "expr."
10764 msgstr "expr."
10765
10766 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Concepts"
10769 msgstr "concepte"
10770
10771 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10772 msgid "concept"
10773 msgstr "concepte"
10774
10775 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Meaning"
10778 msgstr "significat"
10779
10780 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10781 msgid "meaning"
10782 msgstr "significat"
10783
10784 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Tableau"
10787 msgstr "Taula"
10788
10789 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10790 #, fuzzy
10791 msgid "List of Tableaux"
10792 msgstr "Llista de taules"
10793
10794 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10795 msgid "Logical Markup"
10796 msgstr "Marcat lògic"
10797
10798 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10799 msgid ""
10800 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10801 "code."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Noun"
10807 msgstr "Petites Majúscules"
10808
10809 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10810 msgid "noun"
10811 msgstr "nom"
10812
10813 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10814 msgid "emph"
10815 msgstr "èmfasi"
10816
10817 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Strong"
10820 msgstr "fort"
10821
10822 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10823 #, fuzzy
10824 msgid "strong"
10825 msgstr "fort"
10826
10827 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10828 msgid "code"
10829 msgstr "codi"
10830
10831 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10832 msgid "Minimalistic"
10833 msgstr "Minimalístic"
10834
10835 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10836 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/noweb.module:2
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Noweb"
10842 msgstr "NoWeb"
10843
10844 #: lib/layouts/noweb.module:5
10845 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10849 #, fuzzy
10850 msgid "literate"
10851 msgstr "En sèrie"
10852
10853 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10854 #: lib/configure.py:541
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Sweave"
10857 msgstr "De&sa"
10858
10859 #: lib/layouts/sweave.module:6
10860 msgid ""
10861 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10862 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/sweave.module:28
10866 msgid "Chunk"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/sweave.module:52
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Sweave Options"
10872 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
10873
10874 #: lib/layouts/sweave.module:53
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Sweave opts"
10877 msgstr "Lletres en pantalla"
10878
10879 #: lib/layouts/sweave.module:74
10880 #, fuzzy
10881 msgid "S/R expression"
10882 msgstr "E&xpressió regular"
10883
10884 #: lib/layouts/sweave.module:75
10885 #, fuzzy
10886 msgid "S/R expr"
10887 msgstr "expr."
10888
10889 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10890 msgid "Sweave Input File"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Number Tables by Section"
10896 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
10897
10898 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10899 msgid ""
10900 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10901 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10907 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10910 msgid ""
10911 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10912 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10913 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10914 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10915 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10916 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10917 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10918 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10924 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10927 msgid ""
10928 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10929 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10930 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10931 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10932 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10933 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10934 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Criterion \\thecriterion."
10940 msgstr "Criteri \\thetheorem."
10941
10942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10944 msgid "Criterion*"
10945 msgstr "Criteri*"
10946
10947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10949 msgid "Criterion."
10950 msgstr "Criteri."
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10955 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10959 msgid "Algorithm."
10960 msgstr "Algorisme."
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Axiom \\theaxiom."
10965 msgstr "Axioma \\thetheorem."
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10969 msgid "Axiom*"
10970 msgstr "Axioma*"
10971
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10974 msgid "Axiom."
10975 msgstr "Axioma."
10976
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Condition \\thecondition."
10980 msgstr "Condició \\thetheorem."
10981
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10984 msgid "Condition*"
10985 msgstr "Condició*"
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10989 msgid "Condition."
10990 msgstr "Condició."
10991
10992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Note \\thenote."
10995 msgstr "Nota \\thetheorem."
10996
10997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10999 msgid "Note*"
11000 msgstr "Nota*"
11001
11002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11004 msgid "Note."
11005 msgstr "Nota."
11006
11007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11009 msgid "Notation*"
11010 msgstr "Notació*"
11011
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11014 msgid "Notation."
11015 msgstr "Notació."
11016
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Summary \\thesummary."
11020 msgstr "Resum \\thetheorem."
11021
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11024 msgid "Summary*"
11025 msgstr "Resum*"
11026
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11029 msgid "Summary."
11030 msgstr "Resum."
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11035 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11036
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11039 msgid "Acknowledgement*"
11040 msgstr "Agraïment*"
11041
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11045 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11046
11047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11049 msgid "Conclusion*"
11050 msgstr "Conclusió*"
11051
11052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11054 msgid "Conclusion."
11055 msgstr "Conclusió."
11056
11057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11067 msgid "Assumption"
11068 msgstr "Assumpció"
11069
11070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Assumption \\theassumption."
11073 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11074
11075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11077 msgid "Assumption*"
11078 msgstr "Assumpció*"
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11082 msgid "Assumption."
11083 msgstr "Assumpció."
11084
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11086 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11087 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
11088
11089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11090 msgid ""
11091 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11092 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11093 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11094 "in both numbered and non-numbered forms."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11098 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11099 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11100 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11101 #, fuzzy
11102 msgid "theorems"
11103 msgstr "Teoremes"
11104
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11106 msgid "Criterion \\thetheorem."
11107 msgstr "Criteri \\thetheorem."
11108
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11110 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11111 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
11112
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11114 msgid "Axiom \\thetheorem."
11115 msgstr "Axioma \\thetheorem."
11116
11117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11118 msgid "Condition \\thetheorem."
11119 msgstr "Condició \\thetheorem."
11120
11121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11122 msgid "Note \\thetheorem."
11123 msgstr "Nota \\thetheorem."
11124
11125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11126 msgid "Notation \\thetheorem."
11127 msgstr "Notació \\thetheorem."
11128
11129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11130 msgid "Summary \\thetheorem."
11131 msgstr "Resum \\thetheorem."
11132
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11134 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11135 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
11136
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11138 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11139 msgstr "Conclusió \thetheorem."
11140
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11142 msgid "Assumption \\thetheorem."
11143 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
11144
11145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Question \\thetheorem."
11148 msgstr "Definició \\thetheorem."
11149
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Question*"
11153 msgstr "Qüestió"
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Question."
11158 msgstr "Qüestió"
11159
11160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11161 msgid "Theorems (AMS)"
11162 msgstr "Teoremes (AMS)"
11163
11164 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11165 msgid ""
11166 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11167 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11168 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11169 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11175 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11176
11177 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11178 msgid ""
11179 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11180 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11181 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11182 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11183 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11184 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11185 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11191 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11192
11193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11194 msgid ""
11195 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11196 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11197 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11198 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11199 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11205 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
11206
11207 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11208 #, fuzzy
11209 msgid ""
11210 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11211 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11212 "chapter environment."
11213 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11214
11215 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Named Theorems"
11218 msgstr "Teoremes"
11219
11220 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11221 msgid ""
11222 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11223 "'Short Title' inset."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Named Theorem"
11229 msgstr "Teorema"
11230
11231 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Named Theorem."
11234 msgstr "Teorema."
11235
11236 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11239 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11240
11241 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11242 msgid ""
11243 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11244 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11245 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11246 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11247 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11253 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
11254
11255 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11256 #, fuzzy
11257 msgid ""
11258 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11259 "section start)."
11260 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
11261
11262 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11265 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
11266
11267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11268 msgid ""
11269 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11270 "using the extended AMS machinery."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11274 msgid ""
11275 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11276 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11277 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11281 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11282 msgid "Ignore"
11283 msgstr "Ignora"
11284
11285 #: lib/languages:79
11286 msgid "Afrikaans"
11287 msgstr "Afrikaans"
11288
11289 #: lib/languages:86
11290 msgid "Albanian"
11291 msgstr "Albanès"
11292
11293 #: lib/languages:94
11294 #, fuzzy
11295 msgid "English (USA)"
11296 msgstr "Anglès"
11297
11298 #: lib/languages:113
11299 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11300 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
11301
11302 #: lib/languages:122
11303 msgid "Arabic (Arabi)"
11304 msgstr "Àrab (Arabi)"
11305
11306 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11307 msgid "Armenian"
11308 msgstr "Armeni"
11309
11310 #: lib/languages:138
11311 #, fuzzy
11312 msgid "German (Austria, old spelling)"
11313 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11314
11315 #: lib/languages:145
11316 msgid "German (Austria)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/languages:152
11320 msgid "Indonesian"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/languages:160
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Malay"
11326 msgstr "Correu"
11327
11328 #: lib/languages:168
11329 msgid "Basque"
11330 msgstr "Basc"
11331
11332 #: lib/languages:176
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Belarusian"
11335 msgstr "Bielorús"
11336
11337 #: lib/languages:183
11338 msgid "Portuguese (Brazil)"
11339 msgstr "Portuguès (Brazil)"
11340
11341 #: lib/languages:191
11342 msgid "Breton"
11343 msgstr "Bretó"
11344
11345 #: lib/languages:199
11346 #, fuzzy
11347 msgid "English (UK)"
11348 msgstr "Anglès"
11349
11350 #: lib/languages:208
11351 msgid "Bulgarian"
11352 msgstr "Búlgar"
11353
11354 #: lib/languages:217
11355 #, fuzzy
11356 msgid "English (Canada)"
11357 msgstr "Anglès"
11358
11359 #: lib/languages:227
11360 #, fuzzy
11361 msgid "French (Canada)"
11362 msgstr "Francès canadenc"
11363
11364 #: lib/languages:236
11365 msgid "Catalan"
11366 msgstr "Català"
11367
11368 #: lib/languages:246
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Chinese (simplified)"
11371 msgstr "Xinès (simplificat)"
11372
11373 #: lib/languages:253
11374 msgid "Chinese (traditional)"
11375 msgstr "Xinès (tradicional)"
11376
11377 #: lib/languages:266
11378 msgid "Croatian"
11379 msgstr "Croat"
11380
11381 #: lib/languages:274
11382 msgid "Czech"
11383 msgstr "Txec"
11384
11385 #: lib/languages:282
11386 msgid "Danish"
11387 msgstr "Danès"
11388
11389 #: lib/languages:297
11390 msgid "Dutch"
11391 msgstr "Holandès"
11392
11393 #: lib/languages:306
11394 msgid "English"
11395 msgstr "Anglès"
11396
11397 #: lib/languages:315
11398 msgid "Esperanto"
11399 msgstr "Esperanto"
11400
11401 #: lib/languages:323
11402 msgid "Estonian"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/languages:334
11406 msgid "Farsi"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/languages:347
11410 msgid "Finnish"
11411 msgstr "Finès"
11412
11413 #: lib/languages:356
11414 msgid "French"
11415 msgstr "Francès"
11416
11417 #: lib/languages:370
11418 msgid "Galician"
11419 msgstr "Gallec"
11420
11421 #: lib/languages:379
11422 msgid "German (old spelling)"
11423 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
11424
11425 #: lib/languages:389
11426 msgid "German"
11427 msgstr "Alemany"
11428
11429 #: lib/languages:400
11430 msgid "German (Switzerland)"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11435 msgid "Greek"
11436 msgstr "Grec"
11437
11438 #: lib/languages:418
11439 msgid "Greek (polytonic)"
11440 msgstr "Grec (politònic)"
11441
11442 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11443 msgid "Hebrew"
11444 msgstr "Hebreu"
11445
11446 #: lib/languages:456
11447 msgid "Icelandic"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/languages:465
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Interlingua"
11453 msgstr "Interlingua"
11454
11455 #: lib/languages:473
11456 msgid "Irish"
11457 msgstr "Irlandès"
11458
11459 #: lib/languages:481
11460 msgid "Italian"
11461 msgstr "Italià"
11462
11463 #: lib/languages:492
11464 msgid "Japanese"
11465 msgstr "Japonès"
11466
11467 #: lib/languages:501
11468 msgid "Japanese (CJK)"
11469 msgstr "Japonès (CJK)"
11470
11471 #: lib/languages:507
11472 msgid "Kazakh"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/languages:515
11476 msgid "Korean"
11477 msgstr "Coreà"
11478
11479 #: lib/languages:536
11480 msgid "Latin"
11481 msgstr "Llatí"
11482
11483 #: lib/languages:546
11484 msgid "Latvian"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/languages:557
11488 msgid "Lithuanian"
11489 msgstr "Lituà"
11490
11491 #: lib/languages:566
11492 msgid "Lower Sorbian"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/languages:574
11496 msgid "Hungarian"
11497 msgstr "Hongarès"
11498
11499 #: lib/languages:591
11500 msgid "Mongolian"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/languages:599
11504 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/languages:607
11508 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/languages:632
11512 msgid "Polish"
11513 msgstr "Polonès"
11514
11515 #: lib/languages:640
11516 msgid "Portuguese"
11517 msgstr "Portuguès"
11518
11519 #: lib/languages:648
11520 msgid "Romanian"
11521 msgstr "Romanès"
11522
11523 #: lib/languages:656
11524 msgid "Russian"
11525 msgstr "Rus"
11526
11527 #: lib/languages:664
11528 msgid "North Sami"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/languages:679
11532 msgid "Scottish"
11533 msgstr "Escocès"
11534
11535 #: lib/languages:687
11536 msgid "Serbian"
11537 msgstr "Serbi"
11538
11539 #: lib/languages:695
11540 msgid "Serbian (Latin)"
11541 msgstr "Serbi (Latin)"
11542
11543 #: lib/languages:704
11544 msgid "Slovak"
11545 msgstr "Eslovac"
11546
11547 #: lib/languages:712
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Slovene"
11550 msgstr "Eslové"
11551
11552 #: lib/languages:720
11553 msgid "Spanish"
11554 msgstr "Castellà"
11555
11556 #: lib/languages:732
11557 msgid "Spanish (Mexico)"
11558 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
11559
11560 #: lib/languages:743
11561 msgid "Swedish"
11562 msgstr "Suec"
11563
11564 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11565 msgid "Thai"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/languages:783
11569 msgid "Turkish"
11570 msgstr "Turc"
11571
11572 #: lib/languages:793
11573 msgid "Turkmen"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/languages:802
11577 msgid "Ukrainian"
11578 msgstr "Ucrainès"
11579
11580 #: lib/languages:810
11581 msgid "Upper Sorbian"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: lib/languages:828
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Vietnamese"
11587 msgstr "Vietnamita"
11588
11589 #: lib/languages:837
11590 msgid "Welsh"
11591 msgstr "Gal·lès"
11592
11593 #: lib/encodings:14
11594 msgid "Unicode (utf8)"
11595 msgstr "Unicode (utf8)"
11596
11597 #: lib/encodings:19
11598 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11599 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
11600
11601 #: lib/encodings:23
11602 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11603 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
11604
11605 #: lib/encodings:26
11606 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11607 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
11608
11609 #: lib/encodings:29
11610 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11611 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
11612
11613 #: lib/encodings:32
11614 #, fuzzy
11615 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11616 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11617
11618 #: lib/encodings:35
11619 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11620 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
11621
11622 #: lib/encodings:38
11623 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11624 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
11625
11626 #: lib/encodings:42
11627 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11628 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
11629
11630 #: lib/encodings:45
11631 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11632 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
11633
11634 #: lib/encodings:48
11635 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11636 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
11637
11638 #: lib/encodings:51
11639 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11640 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
11641
11642 #: lib/encodings:55
11643 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11644 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
11645
11646 #: lib/encodings:58
11647 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11648 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
11649
11650 #: lib/encodings:61
11651 #, fuzzy
11652 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11653 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
11654
11655 #: lib/encodings:64
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11658 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11659
11660 #: lib/encodings:67
11661 msgid "DOS (CP 437)"
11662 msgstr "DOS (CP 437)"
11663
11664 #: lib/encodings:71
11665 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11666 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11667
11668 #: lib/encodings:74
11669 msgid "Western European (CP 850)"
11670 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
11671
11672 #: lib/encodings:77
11673 msgid "Central European (CP 852)"
11674 msgstr "Europa central (CP 852)"
11675
11676 #: lib/encodings:80
11677 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11678 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
11679
11680 #: lib/encodings:83
11681 msgid "Western European (CP 858)"
11682 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
11683
11684 #: lib/encodings:86
11685 msgid "Hebrew (CP 862)"
11686 msgstr "Hebreu (CP 862)"
11687
11688 #: lib/encodings:89
11689 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11690 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
11691
11692 #: lib/encodings:92
11693 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11694 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
11695
11696 #: lib/encodings:95
11697 msgid "Central European (CP 1250)"
11698 msgstr "Europa central (CP 1250)"
11699
11700 #: lib/encodings:98
11701 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11702 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
11703
11704 #: lib/encodings:102
11705 msgid "Western European (CP 1252)"
11706 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
11707
11708 #: lib/encodings:105
11709 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11710 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
11711
11712 #: lib/encodings:109
11713 msgid "Arabic (CP 1256)"
11714 msgstr "Àrab (CP 1256)"
11715
11716 #: lib/encodings:112
11717 msgid "Baltic (CP 1257)"
11718 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
11719
11720 #: lib/encodings:115
11721 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11722 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
11723
11724 #: lib/encodings:118
11725 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11726 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
11727
11728 #: lib/encodings:121
11729 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11730 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
11731
11732 #: lib/encodings:124
11733 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11734 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
11735
11736 #: lib/encodings:149
11737 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11738 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
11739
11740 #: lib/encodings:153
11741 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11742 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
11743
11744 #: lib/encodings:157
11745 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11746 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
11747
11748 #: lib/encodings:161
11749 msgid "Korean (EUC-KR)"
11750 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
11751
11752 #: lib/encodings:165
11753 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11754 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11755
11756 #: lib/encodings:169
11757 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11758 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
11759
11760 #: lib/encodings:173
11761 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11762 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
11763
11764 #: lib/encodings:180
11765 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11766 msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
11767
11768 #: lib/encodings:182
11769 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11770 msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
11771
11772 #: lib/encodings:184
11773 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11774 msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
11775
11776 #: lib/encodings:191
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11779 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11780
11781 #: lib/encodings:196
11782 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11783 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11784
11785 #: lib/encodings:200
11786 msgid "ASCII"
11787 msgstr "ASCII"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11790 msgid "Array Environment|y"
11791 msgstr "Entorn array|y"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11794 msgid "Cases Environment|C"
11795 msgstr "Entorn de casos|C"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11798 msgid "Aligned Environment|l"
11799 msgstr "Entorn aligned|l"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11802 msgid "AlignedAt Environment|v"
11803 msgstr "Entorn alignedat|v"
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11806 msgid "Gathered Environment|h"
11807 msgstr "Entorn gathered|h"
11808
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11810 msgid "Split Environment|S"
11811 msgstr "Entorn split|S"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Delimiters...|r"
11816 msgstr "Delimitadors|r"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Matrix...|x"
11821 msgstr "Matriu|x"
11822
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11824 msgid "Macro|o"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11828 msgid "AMS align Environment|a"
11829 msgstr "Entorn AMS align|a"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11832 msgid "AMS alignat Environment|t"
11833 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11836 msgid "AMS flalign Environment|f"
11837 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11840 msgid "AMS gather Environment|g"
11841 msgstr "Entorn AMS gather|g"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11844 msgid "AMS multline Environment|m"
11845 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11848 msgid "Inline Formula|I"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11852 msgid "Displayed Formula|D"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11856 msgid "Eqnarray Environment|E"
11857 msgstr "Entorn eqnarray|E"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11860 #, fuzzy
11861 msgid "AMS Environment|A"
11862 msgstr "Entorn align|A"
11863
11864 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Number Whole Formula|N"
11867 msgstr "Fórmula numerada|N"
11868
11869 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Number This Line|u"
11872 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
11873
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Equation Label|L"
11877 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Copy as Reference|R"
11882 msgstr "Referència creuada...|R"
11883
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11885 msgid "Split Cell|C"
11886 msgstr "Divideix cel·la|C"
11887
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Insert|s"
11891 msgstr "Insereix|I"
11892
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11894 msgid "Add Line Above|o"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11898 msgid "Add Line Below|B"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11902 msgid "Delete Line Above|v"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Delete Line Below|w"
11908 msgstr "Suprimeix fila|w"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11911 msgid "Add Line to Left"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11915 msgid "Add Line to Right"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11919 msgid "Delete Line to Left"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11923 msgid "Delete Line to Right"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Show Math Toolbar"
11929 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11934 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Show Table Toolbar"
11939 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11944 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Next Cross-Reference|N"
11949 msgstr "Referència creuada següent|R"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Go to Label|G"
11954 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11957 #, fuzzy
11958 msgid "<Reference>|R"
11959 msgstr "<referència>"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11962 #, fuzzy
11963 msgid "(<Reference>)|e"
11964 msgstr "(<referència>)"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11967 #, fuzzy
11968 msgid "<Page>|P"
11969 msgstr "<pàgina>"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11972 #, fuzzy
11973 msgid "On Page <Page>|O"
11974 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11977 #, fuzzy
11978 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11979 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Formatted Reference|t"
11984 msgstr "Referència amb format"
11985
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Textual Reference|x"
11989 msgstr "Referència creuada següent|R"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
12004 msgid "Settings...|S"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Go Back|G"
12010 msgstr "Ves &enrere"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Copy as Reference|C"
12015 msgstr "Referència creuada...|R"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12020 msgstr "Edita el fitxer externament"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Open Inset|O"
12025 msgstr "Taula oberta"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Close Inset|C"
12030 msgstr "Tanca|C"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12034 msgid "Dissolve Inset|D"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Show Label|L"
12040 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Frameless|l"
12045 msgstr "Fotograma"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Simple Frame|F"
12050 msgstr "Insereix taula"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12055 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Oval, Thin|a"
12060 msgstr "Caixa ovalada, prima"
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Oval, Thick|v"
12065 msgstr "Caixa ovalada, thick"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12068 msgid "Drop Shadow|w"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Shaded Background|B"
12074 msgstr "fons de nota"
12075
12076 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Double Frame|u"
12079 msgstr "doble"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12082 msgid "LyX Note|N"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Comment|m"
12088 msgstr "Comentari|C"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12091 msgid "Greyed Out|G"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12095 msgid "Open All Notes|A"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12099 msgid "Close All Notes|l"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Phantom|P"
12105 msgstr "hom"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Horizontal Phantom|H"
12110 msgstr "Línia horitzontal"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Vertical Phantom|V"
12115 msgstr "Alineament vertical"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Interword Space|w"
12120 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
12121
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Protected Space|o"
12125 msgstr "Espai protegit|r"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12128 msgid "Thin Space|T"
12129 msgstr "Espai prim|T"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Negative Thin Space|N"
12134 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12137 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12143 msgstr "Espai protegit|r"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Quad Space|Q"
12148 msgstr "Espai"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Double Quad Space|u"
12153 msgstr "Espai"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12156 msgid "Horizontal Fill|F"
12157 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12162 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12167 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12172 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12177 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12182 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12187 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12192 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Custom Length|C"
12197 msgstr "Comentari|C"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Medium Space|M"
12202 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Thick Space|h"
12207 msgstr "Espai prim|T"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Negative Medium Space|u"
12212 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Negative Thick Space|i"
12217 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12220 #, fuzzy
12221 msgid "DefSkip|D"
12222 msgstr "DefSkip"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12225 #, fuzzy
12226 msgid "SmallSkip|S"
12227 msgstr "SmallSkip"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12230 #, fuzzy
12231 msgid "MedSkip|M"
12232 msgstr "MedSkip"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12235 #, fuzzy
12236 msgid "BigSkip|B"
12237 msgstr "BigSkip"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12240 #, fuzzy
12241 msgid "VFill|F"
12242 msgstr "VFill"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Custom|C"
12247 msgstr "Personalitzat"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Settings...|e"
12252 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Include|c"
12257 msgstr "Inclou"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Input|p"
12262 msgstr "Entrada"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Verbatim|V"
12267 msgstr "Verbatim"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12270 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Listing|L"
12276 msgstr "Llistat"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Edit Included File...|E"
12281 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12284 #, fuzzy
12285 msgid "New Page|N"
12286 msgstr "Nou|N"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12289 msgid "Page Break|a"
12290 msgstr "Salt de Pàgina|a"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12293 msgid "Clear Page|C"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12297 msgid "Clear Double Page|D"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Ragged Line Break|R"
12303 msgstr "Salt de línia|L"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Justified Line Break|J"
12308 msgstr "Salt de línia|L"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12311 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12312 msgid "Cut"
12313 msgstr "Retalla"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12316 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12317 msgid "Copy"
12318 msgstr "Copia"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12321 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12322 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12323 msgid "Paste"
12324 msgstr "Enganxa"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12327 msgid "Paste Recent|e"
12328 msgstr "Enganxa recent|e"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12333 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12336 msgid "Forward search|F"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12340 msgid "Move Paragraph Up|o"
12341 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12344 msgid "Move Paragraph Down|v"
12345 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Promote Section|r"
12350 msgstr "Secció Buida"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Demote Section|m"
12355 msgstr "Secció Buida"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Move Section Down|D"
12360 msgstr "Tanca la secció"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Move Section Up|U"
12365 msgstr "Tanca la secció"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Insert Short Title|T"
12370 msgstr "Títol curt|S"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Insert Regular Expression"
12375 msgstr "E&xpressió regular"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Accept Change|c"
12380 msgstr "Accepta el canvi|A"
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Reject Change|j"
12385 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Apply Last Text Style|A"
12390 msgstr "Estil de text|S"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12393 msgid "Text Style|S"
12394 msgstr "Estil de text|S"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12397 msgid "Paragraph Settings...|P"
12398 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12401 msgid "Fullscreen Mode"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Anything|A"
12407 msgstr "varnothing"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12410 msgid "Anything Non-Empty|o"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Any Word|W"
12416 msgstr "MS Word|W"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Any Number|N"
12421 msgstr "No hi ha número"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12424 #, fuzzy
12425 msgid "User Defined|U"
12426 msgstr "Imp&ressora:"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Append Argument"
12431 msgstr "Més paràmetres"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Remove Last Argument"
12436 msgstr "Paràmetres de llistat"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12441 msgstr "Paràmetres de llistat"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12446 msgstr "Paràmetres de llistat"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Insert Optional Argument"
12451 msgstr "Paràmetres de llistat"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Remove Optional Argument"
12456 msgstr "Paràmetres de llistat"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12459 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12463 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12469 msgstr "Paràmetres de llistat"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Reload|R"
12474 msgstr "&Substitueix"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Edit Externally...|x"
12480 msgstr "Edita el fitxer externament"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Multicolumn|u"
12485 msgstr "Multicolumna|M"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Multirow|w"
12490 msgstr "Multicolumna|M"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Top Line|n"
12495 msgstr "Línia superior|T"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Bottom Line|i"
12500 msgstr "Línia inferior|B"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12503 msgid "Left Line|L"
12504 msgstr "Línia esquerra|L"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12507 msgid "Right Line|R"
12508 msgstr "Línia dreta|R"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Left|f"
12513 msgstr "Esquerra|L"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12516 msgid "Center|C"
12517 msgstr "Centre|C"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Right|h"
12522 msgstr "Dreta|R"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Decimal"
12527 msgstr "correu-e:"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12530 msgid "Top|T"
12531 msgstr "Amunt|T"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12534 msgid "Middle|M"
12535 msgstr "Mig|M"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12538 msgid "Bottom|B"
12539 msgstr "Avall|B"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Append Row|A"
12544 msgstr "Afegeix fila|A"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12547 msgid "Delete Row|D"
12548 msgstr "Suprimeix fila|D"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12551 msgid "Copy Row|o"
12552 msgstr "Copia fila|o"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Append Column|p"
12557 msgstr "Afegeix columna|u"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12560 msgid "Delete Column|e"
12561 msgstr "Suprimeix columna|e"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Copy Column|y"
12566 msgstr "Copia columna|p"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Settings...|g"
12571 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12574 msgid "File|F"
12575 msgstr "Fitxer|F"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Path|P"
12580 msgstr "Camins"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Class|C"
12585 msgstr "Tanca|C"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12588 #, fuzzy
12589 msgid "File Revision|R"
12590 msgstr "Extensió del fitxer:"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12593 msgid "Tree Revision|T"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Revision Author|A"
12599 msgstr "Control de versions"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12602 msgid "Revision Date|D"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12606 msgid "Revision Time|i"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12610 #, fuzzy
12611 msgid "LyX Version|X"
12612 msgstr "Versió"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Document Info|D"
12617 msgstr "Document|D"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Copy Text|o"
12622 msgstr "Copia|o"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Activate Branch|A"
12627 msgstr "Activada"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Deactivate Branch|e"
12632 msgstr "&Activa/descativa"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12635 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12639 msgid "All Indexes|A"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12643 msgid "Subindex|b"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12647 msgid "Reject Change|R"
12648 msgstr "Rebutja el canvi|R"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Promote Section|P"
12653 msgstr "Secció Buida"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Demote Section|D"
12658 msgstr "Secció Buida"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Move Section Down|w"
12663 msgstr "Tanca la secció"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Select Section|S"
12668 msgstr "Selecció|S"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Wrap by Preview|P"
12673 msgstr "Vista preliminar LyX"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12676 msgid "Edit|E"
12677 msgstr "Edició|E"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12680 msgid "View|V"
12681 msgstr "Visualitza|V"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12684 msgid "Insert|I"
12685 msgstr "Insereix|I"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12688 msgid "Navigate|N"
12689 msgstr "Navega|N"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12692 msgid "Document|D"
12693 msgstr "Document|D"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12696 msgid "Tools|T"
12697 msgstr "Eines|T"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12700 msgid "Help|H"
12701 msgstr "Ajuda|H"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12704 msgid "New|N"
12705 msgstr "Nou|N"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12708 msgid "New from Template...|m"
12709 msgstr "Nou de plantilla...|m"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12712 msgid "Open...|O"
12713 msgstr "Obre...|O"
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12716 msgid "Open Recent|t"
12717 msgstr "Obre recent|t"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12720 msgid "Close|C"
12721 msgstr "Tanca|C"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Close All"
12726 msgstr "Tanca el fitxer"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12729 msgid "Save|S"
12730 msgstr "Desa|S"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12733 msgid "Save As...|A"
12734 msgstr "Anomena i desa...|A"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Save All|l"
12739 msgstr "Anomena i desa...|A"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Revert to Saved|R"
12744 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12747 msgid "Version Control|V"
12748 msgstr "Control de Versions|V"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12751 msgid "Import|I"
12752 msgstr "Importa|I"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12755 msgid "Export|E"
12756 msgstr "Exporta|E"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12759 msgid "Print...|P"
12760 msgstr "Imprimeix...|P"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12763 msgid "Fax...|F"
12764 msgstr "Fax...|F"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12767 msgid "New Window|W"
12768 msgstr "Finestra nova|W"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12771 msgid "Close Window|d"
12772 msgstr "Tanca finestra|d"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12775 msgid "Exit|x"
12776 msgstr "Surt|x"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12779 msgid "Register...|R"
12780 msgstr "Registra...|R"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12783 msgid "Check In Changes...|I"
12784 msgstr "Verifica els canvis...|I"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12787 msgid "Check Out for Edit|O"
12788 msgstr "Verifica per editar|O"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12791 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Revert to Repository Version|v"
12797 msgstr "Torna a l'última versió|L"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12800 msgid "Undo Last Check In|U"
12801 msgstr "Desfès la última verificació|U"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12804 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Show History...|H"
12810 msgstr "Mostra l'historial|H"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12813 msgid "Use Locking Property|L"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12817 msgid "More Formats & Options...|O"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12821 msgid "Undo|U"
12822 msgstr "Desfès|U"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12825 msgid "Redo|R"
12826 msgstr "Refés|R"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12829 msgid "Paste Special"
12830 msgstr "Enganxa especial"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12833 msgid "Select All"
12834 msgstr "Selecciona-ho tot"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12839 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12844 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12847 msgid "Table|T"
12848 msgstr "Taula|T"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12851 msgid "Math|M"
12852 msgstr "Matemàtiques|M"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12855 msgid "Rows & Columns|C"
12856 msgstr "Files i columnes|C"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Increase List Depth|I"
12861 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Decrease List Depth|D"
12866 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Dissolve Inset"
12871 msgstr "Pàgina: "
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12874 #, fuzzy
12875 msgid "TeX Code Settings...|C"
12876 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12879 msgid "Float Settings...|a"
12880 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12883 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12887 msgid "Note Settings...|N"
12888 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Phantom Settings...|h"
12893 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12896 msgid "Branch Settings...|B"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12900 msgid "Box Settings...|x"
12901 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Index Entry Settings...|y"
12906 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Index Settings...|x"
12911 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Info Settings...|n"
12916 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Listings Settings...|g"
12921 msgstr "Paràmetres de llistats"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12924 msgid "Table Settings...|a"
12925 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12928 msgid "Plain Text|T"
12929 msgstr "Text pla|T"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12932 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12933 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12936 msgid "Selection|S"
12937 msgstr "Selecció|S"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12940 msgid "Selection, Join Lines|i"
12941 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12944 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Paste as PDF"
12950 msgstr "Enganxa|a"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Paste as PNG"
12955 msgstr "Enganxa|a"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Paste as JPEG"
12960 msgstr "Enganxa|a"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Dissolve Text Style"
12965 msgstr "Pàgina: "
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12968 msgid "Customized...|C"
12969 msgstr "Personalitzat...|C"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Capitalize|a"
12974 msgstr "Converteix a majúscules|a"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12977 msgid "Uppercase|U"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12981 msgid "Lowercase|L"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12985 msgid "Multicolumn|M"
12986 msgstr "Multicolumna|M"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Multirow|u"
12991 msgstr "Multicolumna|M"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12994 msgid "Top Line|T"
12995 msgstr "Línia superior|T"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12998 msgid "Bottom Line|B"
12999 msgstr "Línia inferior|B"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Top|p"
13004 msgstr "Amunt|T"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Middle|i"
13009 msgstr "Mig|M"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Bottom|o"
13014 msgstr "Avall|B"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
13017 msgid "Left|L"
13018 msgstr "Esquerra|L"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
13021 msgid "Right|R"
13022 msgstr "Dreta|R"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13025 msgid "Add Row|A"
13026 msgstr "Afegeix fila|A"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13029 msgid "Add Column|u"
13030 msgstr "Afegeix columna|u"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13033 msgid "Copy Column|p"
13034 msgstr "Copia columna|p"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13037 msgid "Change Limits Type|L"
13038 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Macro Definition"
13043 msgstr "Definició"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13046 msgid "Change Formula Type|F"
13047 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13050 msgid "Text Style|T"
13051 msgstr "Estil de text|T"
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13054 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13055 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13058 msgid "Add Line Above|A"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13062 msgid "Delete Line Above|D"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13066 msgid "Delete Line Below|e"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13070 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13074 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13078 msgid "Default|t"
13079 msgstr "Predeterminat|t"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Display|D"
13084 msgstr "Display|D"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13087 msgid "Inline|I"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13091 msgid "Math Normal Font|N"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13095 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Math Formal Script Family|o"
13101 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13104 msgid "Math Fraktur Family|F"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13108 msgid "Math Roman Family|R"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13112 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13116 msgid "Math Bold Series|B"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13120 msgid "Text Normal Font|T"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13124 msgid "Text Roman Family"
13125 msgstr "Família Roman de text"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13128 msgid "Text Sans Serif Family"
13129 msgstr "Família Sans Serif de text"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13132 msgid "Text Typewriter Family"
13133 msgstr "Família Typewriter de text"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Text Bold Series"
13138 msgstr "Sèries negreta de text"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13141 msgid "Text Medium Series"
13142 msgstr "Sèries Medium de text"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13145 msgid "Text Italic Shape"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13149 msgid "Text Small Caps Shape"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13153 msgid "Text Slanted Shape"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13157 msgid "Text Upright Shape"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13161 msgid "Octave|O"
13162 msgstr "Octave|O"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13165 msgid "Maxima|M"
13166 msgstr "Maxima|M"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13169 msgid "Mathematica|a"
13170 msgstr "Mathematica|a"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Maple, Simplify|S"
13175 msgstr "Maple, simplify|s"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Maple, Factor|F"
13180 msgstr "Maple, factor|f"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Maple, Evalm|E"
13185 msgstr "Maple, evalm|e"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Maple, Evalf|v"
13190 msgstr "Maple, evalf|v"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13193 msgid "Open All Insets|O"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13197 msgid "Close All Insets|C"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Unfold Math Macro|n"
13203 msgstr "macro matemàtica"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Fold Math Macro|d"
13208 msgstr "macro matemàtica"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13211 msgid "View Source|S"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13215 msgid "View Messages|g"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13219 #, fuzzy
13220 msgid "View Master Document|M"
13221 msgstr "Document mestre"
13222
13223 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Update Master Document|a"
13226 msgstr "Document mestre"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13229 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13233 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13237 msgid "Close Current View|w"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13241 msgid "Fullscreen|l"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13245 msgid "Toolbars|b"
13246 msgstr "Barra d'eines|b"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13249 msgid "Math|h"
13250 msgstr "Matemàtiques|h"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13253 msgid "Special Character|p"
13254 msgstr "Caràcter especial|p"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13257 msgid "Formatting|o"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13261 msgid "List / TOC|i"
13262 msgstr "Llista / Índex General|i"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13265 msgid "Float|a"
13266 msgstr "Flotant|a"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13269 msgid "Note|N"
13270 msgstr "Nota|N"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13273 msgid "Branch|B"
13274 msgstr "Branca|B"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Custom Insets"
13279 msgstr "No hi ha més notes"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13282 msgid "File|e"
13283 msgstr "Fitxer|e"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13286 msgid "Box[[Menu]]"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13290 msgid "Citation...|C"
13291 msgstr "Citació...|C"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13294 msgid "Cross-Reference...|R"
13295 msgstr "Referència creuada...|R"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13298 msgid "Label...|L"
13299 msgstr "Etiqueta...|L"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13302 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13303 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13306 msgid "Table...|T"
13307 msgstr "Taula...|T"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13310 msgid "Graphics...|G"
13311 msgstr "Gràfics...|G"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13314 msgid "URL|U"
13315 msgstr "URL|U"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Hyperlink...|k"
13320 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13323 msgid "Footnote|F"
13324 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13327 msgid "Marginal Note|M"
13328 msgstr "Nota al marge|M"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13331 msgid "Short Title|S"
13332 msgstr "Títol curt|S"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13335 msgid "TeX Code|X"
13336 msgstr "Codi de TeX|X"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13341 msgstr "Inicialització del programa"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Preview|w"
13346 msgstr "Vista preliminar LyX"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Symbols...|b"
13351 msgstr "Símbol"
13352
13353 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13354 msgid "Ellipsis|i"
13355 msgstr "El·lipsis|i"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13358 #, fuzzy
13359 msgid "End of Sentence|E"
13360 msgstr "Final de frase|E"
13361
13362 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Ordinary Quote|Q"
13365 msgstr "Comentes simples|Q"
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13368 msgid "Single Quote|S"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Protected Hyphen|y"
13374 msgstr "Espai protegit|r"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13377 msgid "Breakable Slash|a"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13381 msgid "Menu Separator|M"
13382 msgstr "Separació de menús|M"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Phonetic Symbols|P"
13387 msgstr "Símbols fonètics|y"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13390 msgid "Superscript|S"
13391 msgstr "Superíndex|S"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13394 msgid "Subscript|u"
13395 msgstr "Subíndex|u"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13398 msgid "Protected Space|P"
13399 msgstr "Espai protegit|P"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Horizontal Space...|o"
13404 msgstr "Espai vertical...|V"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Horizontal Line...|L"
13409 msgstr "Línia horitzontal|L"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13412 msgid "Vertical Space...|V"
13413 msgstr "Espai vertical...|V"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Phantom|m"
13418 msgstr "hom"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13421 msgid "Hyphenation Point|H"
13422 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13425 msgid "Ligature Break|k"
13426 msgstr "Trencament de lligadura|k"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13429 msgid "Display Formula|D"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13433 msgid "Numbered Formula|N"
13434 msgstr "Fórmula numerada|N"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13437 msgid "Figure Wrap Float|F"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13441 msgid "Table Wrap Float|T"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13445 msgid "Table of Contents|C"
13446 msgstr "Taula de continguts|C"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13449 msgid "Nomenclature|N"
13450 msgstr "Nomenclatura|N"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13453 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13454 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13457 msgid "LyX Document...|X"
13458 msgstr "Document LyX...|X"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13461 msgid "Plain Text...|T"
13462 msgstr "Text pla...|T"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13465 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13466 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13469 msgid "External Material...|M"
13470 msgstr "Material extern...|M"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Child Document...|d"
13475 msgstr "Document fill...|d"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13478 msgid "Comment|C"
13479 msgstr "Comentari|C"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13482 msgid "Insert New Branch...|I"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13486 msgid "Change Tracking|C"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13490 msgid "Build Program|B"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13494 msgid "LaTeX Log|L"
13495 msgstr "Informe del LaTeX|L"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13498 msgid "Outline|O"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13502 msgid "Start Appendix Here|A"
13503 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13506 msgid "Save in Bundled Format|F"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Compressed|m"
13512 msgstr "Comprimit|o"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13515 msgid "Track Changes|T"
13516 msgstr "Verifica els canvis|T"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13519 msgid "Merge Changes...|M"
13520 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13523 msgid "Accept Change|A"
13524 msgstr "Accepta el canvi|A"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13527 msgid "Accept All Changes|c"
13528 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13531 msgid "Reject All Changes|e"
13532 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Show Changes in Output|S"
13537 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13540 msgid "Bookmarks|B"
13541 msgstr "Punts d'interès|B"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13544 msgid "Next Note|N"
13545 msgstr "Nota següent|N"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13548 msgid "Next Change|C"
13549 msgstr "Canvi següent|C"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13552 msgid "Next Cross-Reference|R"
13553 msgstr "Referència creuada següent|R"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13556 msgid "Go to Label|L"
13557 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13560 msgid "Save Bookmark 1|S"
13561 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13564 msgid "Save Bookmark 2"
13565 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13568 msgid "Save Bookmark 3"
13569 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13572 msgid "Save Bookmark 4"
13573 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13576 msgid "Save Bookmark 5"
13577 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Clear Bookmarks|C"
13582 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Navigate Back|B"
13587 msgstr "Navega|N"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13590 msgid "Spellchecker...|S"
13591 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13594 msgid "Thesaurus...|T"
13595 msgstr "Tesaurus...|T"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Statistics...|a"
13600 msgstr "Estat"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13603 msgid "Check TeX|h"
13604 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
13605
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13607 msgid "TeX Information|I"
13608 msgstr "Informació del TeX|I"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Compare...|C"
13613 msgstr "Personalitzat...|C"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13616 msgid "Reconfigure|R"
13617 msgstr "Reconfigura|R"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13620 msgid "Preferences...|P"
13621 msgstr "Preferències...|P"
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13624 msgid "Introduction|I"
13625 msgstr "Introducció|I"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13628 msgid "Tutorial|T"
13629 msgstr "Tutorial|T"
13630
13631 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13632 msgid "User's Guide|U"
13633 msgstr "Guia de l'usuari|U"
13634
13635 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Additional Features|F"
13638 msgstr "Espai addicional"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Embedded Objects|O"
13643 msgstr "Objectes adjunts|m"
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13646 msgid "Customization|C"
13647 msgstr "Personalització|C"
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Shortcuts|S"
13652 msgstr "&Drecera:"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13655 #, fuzzy
13656 msgid "LyX Functions|y"
13657 msgstr "Funcions"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13660 msgid "LaTeX Configuration|L"
13661 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Specific Manuals|p"
13666 msgstr "Especials"
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13669 msgid "About LyX|X"
13670 msgstr "Quan al LyX|X"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Linguistics Manual|L"
13675 msgstr "Lingüístics"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Braille Manual|B"
13680 msgstr "Braille (predeterminat)"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13683 #, fuzzy
13684 msgid "XY-pic Manual|X"
13685 msgstr "Especials"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Multicolumn Manual|M"
13690 msgstr "Multicolumna|M"
13691
13692 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13693 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13697 msgid "New document"
13698 msgstr "Document nou"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13701 msgid "Open document"
13702 msgstr "Obre el document"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13705 msgid "Save document"
13706 msgstr "Desa el document"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13709 msgid "Print document"
13710 msgstr "Imprimeix el document"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13713 msgid "Check spelling"
13714 msgstr "Comprova l'ortografia"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13717 msgid "Undo"
13718 msgstr "Desfés"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13721 msgid "Redo"
13722 msgstr "Refés"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13725 msgid "Find and replace"
13726 msgstr "Cerca i substitueix"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Find and replace (advanced)"
13731 msgstr "Cerca i substitueix"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Navigate back"
13736 msgstr "Navega|N"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13739 msgid "Toggle emphasis"
13740 msgstr "Canvia l'èmfasi"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Toggle noun"
13745 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Apply last"
13750 msgstr "Aplica l'últim"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13753 msgid "Insert math"
13754 msgstr "Insereix matemàtiques"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13757 msgid "Insert graphics"
13758 msgstr "Insereix gràfics"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13761 #, fuzzy
13762 msgid "Insert table"
13763 msgstr "Insereix taula"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Toggle outline"
13768 msgstr "Mostra/amaga outline"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Toggle math toolbar"
13773 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Toggle table toolbar"
13778 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13781 msgid "View/Update"
13782 msgstr "Mostra/Actualitza"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13785 #, fuzzy
13786 msgid "View"
13787 msgstr "&Visualitza"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Update"
13792 msgstr "&Actualitza"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13795 #, fuzzy
13796 msgid "View master document"
13797 msgstr "Vols salvar el document?"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Update master document"
13802 msgstr "Vols salvar el document?"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13805 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13809 #, fuzzy
13810 msgid "View other formats"
13811 msgstr "Formats de fitxer"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Update other formats"
13816 msgstr "Format de data"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13819 msgid "Extra"
13820 msgstr "Extra"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13823 msgid "Numbered list"
13824 msgstr "Llista numerada"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13827 msgid "Itemized list"
13828 msgstr "Llista d'ítems"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13831 msgid "Increase depth"
13832 msgstr "Incrementa la profunditat"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13835 msgid "Decrease depth"
13836 msgstr "Disminueix la profunditat"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13839 msgid "Insert figure float"
13840 msgstr "Insereix una figura flotant"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13843 msgid "Insert table float"
13844 msgstr "Insereix una taula flotant"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13847 msgid "Insert label"
13848 msgstr "Insereix etiqueta"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13851 msgid "Insert cross-reference"
13852 msgstr "Insereix referència creuada"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13855 msgid "Insert citation"
13856 msgstr "Insereix cita"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13859 msgid "Insert index entry"
13860 msgstr "Insereix element d'índex"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13863 msgid "Insert nomenclature entry"
13864 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13867 msgid "Insert footnote"
13868 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13871 msgid "Insert margin note"
13872 msgstr "Insereix nota al marge"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13875 msgid "Insert note"
13876 msgstr "Insereix nota"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Insert box"
13881 msgstr "Insereix nota"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Insert hyperlink"
13886 msgstr "Hiperenllaç &generat"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13889 msgid "Insert TeX code"
13890 msgstr "Insereix codi de TeX"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Insert math macro"
13895 msgstr "Insereix matemàtiques"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13898 msgid "Include file"
13899 msgstr "Inclou fitxer"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13902 msgid "Text style"
13903 msgstr "Estil de TeX"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13906 msgid "Paragraph settings"
13907 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13910 msgid "Add row"
13911 msgstr "Afegeix fila"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13914 msgid "Add column"
13915 msgstr "Afegeix columna"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13918 msgid "Delete row"
13919 msgstr "Suprimeix fila"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13922 msgid "Delete column"
13923 msgstr "Suprimeix columna"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13926 msgid "Set top line"
13927 msgstr "Estableix la línia superior"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13930 msgid "Set bottom line"
13931 msgstr "Estableix la línia inferior"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13934 msgid "Set left line"
13935 msgstr "Estableix la línia esquerra"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13938 msgid "Set right line"
13939 msgstr "Estableix la línia dreta"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Set border lines"
13944 msgstr "Estableix vores"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13947 msgid "Set all lines"
13948 msgstr "Estableix totes les línies"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13951 msgid "Unset all lines"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13955 msgid "Align left"
13956 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13959 msgid "Align center"
13960 msgstr "Aliniació centrada"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13963 msgid "Align right"
13964 msgstr "Aliniació  a la dreta"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13967 msgid "Align on decimal"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13971 msgid "Align top"
13972 msgstr "Aliniació superior"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13975 msgid "Align middle"
13976 msgstr "Aliniació al mig"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13979 msgid "Align bottom"
13980 msgstr "Aliniació inferior"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13983 msgid "Rotate cell"
13984 msgstr "Gira la cel·la"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13987 msgid "Rotate table"
13988 msgstr "Gira la taula"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13991 msgid "Set multi-column"
13992 msgstr "Multicolumna"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Set multi-row"
13997 msgstr "Multicolumna"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14000 msgid "Math"
14001 msgstr "Matemàtiques"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14004 msgid "Set display mode"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14008 msgid "Subscript"
14009 msgstr "Subíndex"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14012 msgid "Superscript"
14013 msgstr "Superíndex"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14016 msgid "Insert square root"
14017 msgstr "Insereix arrel quadrada"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14020 msgid "Insert root"
14021 msgstr "Insereix arrel"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14024 msgid "Insert standard fraction"
14025 msgstr "Insereix fracció estàndard"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14028 msgid "Insert sum"
14029 msgstr "Insereix sumatori"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14032 msgid "Insert integral"
14033 msgstr "Insereix integral"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14036 msgid "Insert product"
14037 msgstr "Insereix productori"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14040 msgid "Insert ( )"
14041 msgstr "Insereix ( )"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14044 msgid "Insert [ ]"
14045 msgstr "Insereix [ ]"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14048 msgid "Insert { }"
14049 msgstr "Insereix { }"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14052 msgid "Insert delimiters"
14053 msgstr "Insereix delimitadors"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14056 msgid "Insert matrix"
14057 msgstr "Insereix matriu"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Insert cases environment"
14062 msgstr "Insereix entorn de casos"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Toggle math panels"
14067 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Math Macros"
14072 msgstr "macro matemàtica"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Remove last argument"
14077 msgstr "Paràmetres de llistat"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Append argument"
14082 msgstr "Més paràmetres"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14085 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14089 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Remove optional argument"
14095 msgstr "Paràmetres de llistat"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Insert optional argument"
14100 msgstr "Paràmetres de llistat"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14103 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14107 msgid "Append argument eating from the right"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14111 msgid "Append optional argument eating from the right"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14115 msgid "Command Buffer"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14119 msgid "Review[[Toolbar]]"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14123 msgid "Track changes"
14124 msgstr "Gestiona els canvis"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14127 msgid "Show changes in output"
14128 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14131 msgid "Next change"
14132 msgstr "Canvi següent"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Accept change inside selection"
14137 msgstr "Accepta el canvi"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Reject change inside selection"
14142 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14145 msgid "Merge changes"
14146 msgstr "Uneix els canvis"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14149 msgid "Accept all changes"
14150 msgstr "Accepta tots els canvis"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14153 msgid "Reject all changes"
14154 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14157 msgid "Next note"
14158 msgstr "Nota següent"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14161 #, fuzzy
14162 msgid "View Other Formats"
14163 msgstr "Format del paper"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Update Other Formats"
14168 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Version Control"
14173 msgstr "Control de Versions|V"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Register"
14178 msgstr "Registra...|R"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Check-out for edit"
14183 msgstr "Verifica per editar|O"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Check-in changes"
14188 msgstr "Verifica els canvis...|I"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14191 #, fuzzy
14192 msgid "View revision log"
14193 msgstr "Informe de control de versions"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Revert changes"
14198 msgstr "Rebutja tots els canvis"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14201 msgid "Compare with older revision"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14205 msgid "Compare with last revision"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Insert Version Info"
14211 msgstr "Insereix nota al marge"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14214 msgid "Use SVN file locking property"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14218 msgid "Update local directory from repository"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Math Panels"
14224 msgstr "Panell Matemàtic"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Math spacings"
14229 msgstr "Espaiats matemàtics"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14232 msgid "Styles"
14233 msgstr "Estils"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14236 msgid "Fractions"
14237 msgstr "Fraccions"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14241 msgid "Fonts"
14242 msgstr "Tipus de lletra"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14245 msgid "Functions"
14246 msgstr "Funcions"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Frame decorations"
14251 msgstr "Decoracions"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Big operators"
14256 msgstr "Operadors grans"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14259 msgid "Miscellaneous"
14260 msgstr "Miscel·lània"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14264 msgid "Arrows"
14265 msgstr "Fletxes"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14268 #, fuzzy
14269 msgid "AMS arrows"
14270 msgstr "Fletxes AMS"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14273 msgid "Operators"
14274 msgstr "Operadors"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14277 msgid "Relations"
14278 msgstr "Relacions"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14281 #, fuzzy
14282 msgid "AMS relations"
14283 msgstr "Relacions AMS"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14286 #, fuzzy
14287 msgid "AMS negative relations"
14288 msgstr "Relacions negatives AMS "
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14291 msgid "Dots"
14292 msgstr "Punts"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14295 #, fuzzy
14296 msgid "AMS operators"
14297 msgstr "Operadors AMS"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14300 #, fuzzy
14301 msgid "AMS miscellaneous"
14302 msgstr "Miscel·lància AMS"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14305 msgid "arccos"
14306 msgstr "arccos"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14309 msgid "arcsin"
14310 msgstr "arcsin"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14313 msgid "arctan"
14314 msgstr "arctan"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14317 msgid "arg"
14318 msgstr "arg"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14321 msgid "bmod"
14322 msgstr "bmod"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14325 msgid "cos"
14326 msgstr "cos"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14329 msgid "cosh"
14330 msgstr "cosh"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14333 msgid "cot"
14334 msgstr "cot"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14337 msgid "coth"
14338 msgstr "coth"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14341 msgid "csc"
14342 msgstr "csc"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14345 msgid "deg"
14346 msgstr "deg"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14349 msgid "det"
14350 msgstr "det"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14353 msgid "dim"
14354 msgstr "dim"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14357 msgid "exp"
14358 msgstr "exp"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14361 msgid "gcd"
14362 msgstr "mcd"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14365 msgid "hom"
14366 msgstr "hom"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14369 msgid "inf"
14370 msgstr "ínf"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14373 msgid "ker"
14374 msgstr "ker"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14377 msgid "lg"
14378 msgstr "lg"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14381 msgid "lim"
14382 msgstr "lím"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14385 msgid "liminf"
14386 msgstr "límínf"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14389 msgid "limsup"
14390 msgstr "límsup"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14393 msgid "ln"
14394 msgstr "ln"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14397 msgid "log"
14398 msgstr "log"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14401 msgid "max"
14402 msgstr "màx"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14405 msgid "min"
14406 msgstr "mín"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14409 msgid "sec"
14410 msgstr "sec"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14413 msgid "sin"
14414 msgstr "sin"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14417 msgid "sinh"
14418 msgstr "sinh"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14421 msgid "sup"
14422 msgstr "sup"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14425 msgid "tan"
14426 msgstr "tan"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14429 msgid "tanh"
14430 msgstr "tanh"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14433 msgid "Pr"
14434 msgstr "Pr"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14437 msgid "Spacings"
14438 msgstr "Espaiaments"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14441 msgid "Thin space\t\\,"
14442 msgstr "Espai petit\t\\,"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14445 msgid "Medium space\t\\:"
14446 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14449 msgid "Thick space\t\\;"
14450 msgstr "Espai ample\t\\;"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14453 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14454 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14457 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14458 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14461 msgid "Negative space\t\\!"
14462 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Phantom\t\\phantom"
14467 msgstr "hom"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14472 msgstr "Línia horitzontal"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14477 msgstr "Alineament vertical"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14480 msgid "Roots"
14481 msgstr "Arrels"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14484 msgid "Square root\t\\sqrt"
14485 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14488 msgid "Other root\t\\root"
14489 msgstr "Altres arrels\t\\root"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14492 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14496 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14500 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14504 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14508 msgid "Standard\t\\frac"
14509 msgstr "Estàndard\t\\frac"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14512 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14516 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14520 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14524 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14528 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14532 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14538 msgstr "Mostra els &gràfics"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14541 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14545 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14549 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Binomial\t\\binom"
14555 msgstr "Binomial\t\\choose"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14558 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14562 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14566 msgid "Roman\t\\mathrm"
14567 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14570 msgid "Bold\t\\mathbf"
14571 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14574 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14578 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14579 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14582 msgid "Italic\t\\mathit"
14583 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14586 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14587 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14590 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14591 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14594 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14595 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14598 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14599 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14602 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14606 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14610 msgid "ldots"
14611 msgstr "ldots"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14614 msgid "cdots"
14615 msgstr "cdots"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14618 msgid "vdots"
14619 msgstr "vdots"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14622 msgid "ddots"
14623 msgstr "ddots"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14626 #, fuzzy
14627 msgid "iddots"
14628 msgstr "ddots"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Frame Decorations"
14633 msgstr "Decoracions"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14636 msgid "hat"
14637 msgstr "hat"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14640 msgid "tilde"
14641 msgstr "tilde"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14644 msgid "bar"
14645 msgstr "bar"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14648 msgid "grave"
14649 msgstr "grave"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14652 msgid "dot"
14653 msgstr "dot"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14656 msgid "check"
14657 msgstr "check"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14660 msgid "widehat"
14661 msgstr "widehat"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14664 msgid "widetilde"
14665 msgstr "widetilde"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14668 msgid "vec"
14669 msgstr "vec"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14672 msgid "acute"
14673 msgstr "acute"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14676 msgid "ddot"
14677 msgstr "ddot"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14680 #, fuzzy
14681 msgid "dddot"
14682 msgstr "ddot"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14685 #, fuzzy
14686 msgid "ddddot"
14687 msgstr "ddot"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14690 msgid "breve"
14691 msgstr "breve"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14694 msgid "overline"
14695 msgstr "overline"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14698 msgid "overbrace"
14699 msgstr "overbrace"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14702 msgid "overleftarrow"
14703 msgstr "overleftarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14706 msgid "overrightarrow"
14707 msgstr "overrightarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14710 msgid "overleftrightarrow"
14711 msgstr "overleftrightarrow"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14714 msgid "overset"
14715 msgstr "overset"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14718 msgid "underline"
14719 msgstr "underline"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14722 msgid "underbrace"
14723 msgstr "underbrace"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14726 msgid "underleftarrow"
14727 msgstr "underleftarrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14730 msgid "underrightarrow"
14731 msgstr "underrightarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14734 msgid "underleftrightarrow"
14735 msgstr "underleftrightarrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14738 msgid "underset"
14739 msgstr "underset"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14742 msgid "leftarrow"
14743 msgstr "leftarrow"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14746 msgid "rightarrow"
14747 msgstr "rightarrow"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14750 msgid "downarrow"
14751 msgstr "downarrow"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14754 msgid "uparrow"
14755 msgstr "uparrow"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14758 msgid "updownarrow"
14759 msgstr "updownarrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14762 msgid "leftrightarrow"
14763 msgstr "leftrightarrow"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14766 msgid "Leftarrow"
14767 msgstr "Leftarrow"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14770 msgid "Rightarrow"
14771 msgstr "Rightarrow"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14774 msgid "Downarrow"
14775 msgstr "Downarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14778 msgid "Uparrow"
14779 msgstr "Uparrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14782 msgid "Updownarrow"
14783 msgstr "Updownarrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14786 msgid "Leftrightarrow"
14787 msgstr "Leftrightarrow"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14790 msgid "Longleftrightarrow"
14791 msgstr "Longleftrightarrow"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14794 msgid "Longleftarrow"
14795 msgstr "Longleftarrow"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14798 msgid "Longrightarrow"
14799 msgstr "Longrightarrow"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14802 msgid "longleftrightarrow"
14803 msgstr "longleftrightarrow"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14806 msgid "longleftarrow"
14807 msgstr "longleftarrow"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14810 msgid "longrightarrow"
14811 msgstr "longrightarrow"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14814 msgid "leftharpoondown"
14815 msgstr "leftharpoondown"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14818 msgid "rightharpoondown"
14819 msgstr "rightharpoondown"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14822 msgid "mapsto"
14823 msgstr "mapsto"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14826 msgid "longmapsto"
14827 msgstr "longmapsto"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14830 msgid "nwarrow"
14831 msgstr "nwarrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14834 msgid "nearrow"
14835 msgstr "nearrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14838 msgid "leftharpoonup"
14839 msgstr "leftharpoonup"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14842 msgid "rightharpoonup"
14843 msgstr "rightharpoonup"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14846 msgid "hookleftarrow"
14847 msgstr "hookleftarrow"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14850 msgid "hookrightarrow"
14851 msgstr "hookrightarrow"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14854 msgid "swarrow"
14855 msgstr "swarrow"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14858 msgid "searrow"
14859 msgstr "searrow"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14862 msgid "rightleftharpoons"
14863 msgstr "rightleftharpoons"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14866 msgid "pm"
14867 msgstr "pm"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14870 msgid "cap"
14871 msgstr "cap"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14874 msgid "diamond"
14875 msgstr "diamond"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14878 msgid "oplus"
14879 msgstr "oplus"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14882 msgid "mp"
14883 msgstr "mp"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14886 msgid "cup"
14887 msgstr "cup"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14890 msgid "bigtriangleup"
14891 msgstr "bigtriangleup"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14894 msgid "ominus"
14895 msgstr "ominus"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14898 msgid "times"
14899 msgstr "times"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14902 msgid "uplus"
14903 msgstr "uplus"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14906 msgid "bigtriangledown"
14907 msgstr "bigtriangledown"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14910 msgid "otimes"
14911 msgstr "otimes"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14914 msgid "div"
14915 msgstr "div"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14918 msgid "sqcap"
14919 msgstr "sqcap"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14922 msgid "triangleright"
14923 msgstr "triangleright"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14926 msgid "oslash"
14927 msgstr "oslash"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14930 msgid "cdot"
14931 msgstr "cdot"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14934 msgid "sqcup"
14935 msgstr "sqcup"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14938 msgid "triangleleft"
14939 msgstr "triangleleft"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14942 msgid "odot"
14943 msgstr "odot"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14946 msgid "star"
14947 msgstr "star"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14950 msgid "vee"
14951 msgstr "vee"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14954 msgid "amalg"
14955 msgstr "amalg"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14958 msgid "bigcirc"
14959 msgstr "bigcirc"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14962 msgid "setminus"
14963 msgstr "setminus"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14966 msgid "wedge"
14967 msgstr "wedge"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14970 msgid "dagger"
14971 msgstr "dagger"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14974 msgid "circ"
14975 msgstr "circ"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14978 msgid "bullet"
14979 msgstr "bullet"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14982 msgid "wr"
14983 msgstr "wr"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14986 msgid "ddagger"
14987 msgstr "ddagger"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14990 msgid "leq"
14991 msgstr "leq"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14994 msgid "geq"
14995 msgstr "geq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14998 msgid "equiv"
14999 msgstr "equiv"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15002 msgid "models"
15003 msgstr "models"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15006 msgid "prec"
15007 msgstr "prec"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15010 msgid "succ"
15011 msgstr "succ"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15014 msgid "sim"
15015 msgstr "sim"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15018 msgid "perp"
15019 msgstr "perp"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15022 msgid "preceq"
15023 msgstr "preceq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15026 msgid "succeq"
15027 msgstr "succeq"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15030 msgid "simeq"
15031 msgstr "simeq"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15034 msgid "mid"
15035 msgstr "mid"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15038 msgid "ll"
15039 msgstr "ll"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15042 msgid "gg"
15043 msgstr "gg"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15046 msgid "asymp"
15047 msgstr "asymp"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15050 msgid "parallel"
15051 msgstr "parallel"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15054 msgid "subset"
15055 msgstr "subset"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15058 msgid "supset"
15059 msgstr "supset"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15062 msgid "approx"
15063 msgstr "approx"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15066 msgid "smile"
15067 msgstr "smile"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15070 msgid "subseteq"
15071 msgstr "subseteq"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15074 msgid "supseteq"
15075 msgstr "supseteq"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15078 msgid "cong"
15079 msgstr "cong"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15082 msgid "frown"
15083 msgstr "frown"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15086 msgid "sqsubseteq"
15087 msgstr "sqsubseteq"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15090 msgid "sqsupseteq"
15091 msgstr "sqsupseteq"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15094 msgid "doteq"
15095 msgstr "doteq"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15098 msgid "neq"
15099 msgstr "neq"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15102 msgid "in[[math relation]]"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15106 msgid "ni"
15107 msgstr "ni"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15110 msgid "propto"
15111 msgstr "propto"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15114 msgid "notin"
15115 msgstr "notin"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15118 msgid "vdash"
15119 msgstr "vdash"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15122 msgid "dashv"
15123 msgstr "dashv"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15126 msgid "bowtie"
15127 msgstr "bowtie"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15130 msgid "alpha"
15131 msgstr "alpha"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15134 msgid "beta"
15135 msgstr "beta"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15138 msgid "gamma"
15139 msgstr "gamma"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15142 msgid "delta"
15143 msgstr "delta"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15146 msgid "epsilon"
15147 msgstr "epsilon"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15150 msgid "varepsilon"
15151 msgstr "varepsilon"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15154 msgid "zeta"
15155 msgstr "zeta"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15158 msgid "eta"
15159 msgstr "eta"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15162 msgid "theta"
15163 msgstr "theta"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15166 msgid "vartheta"
15167 msgstr "vartheta"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15170 msgid "iota"
15171 msgstr "iota"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15174 msgid "kappa"
15175 msgstr "kappa"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15178 msgid "lambda"
15179 msgstr "lambda"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15182 msgid "mu"
15183 msgstr "mu"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15186 msgid "nu"
15187 msgstr "nu"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15190 msgid "xi"
15191 msgstr "xi"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15194 msgid "pi"
15195 msgstr "pi"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15198 msgid "varpi"
15199 msgstr "varpi"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15202 msgid "rho"
15203 msgstr "rho"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15206 msgid "varrho"
15207 msgstr "varrho"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15210 msgid "sigma"
15211 msgstr "sigma"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15214 msgid "varsigma"
15215 msgstr "varsigma"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15218 msgid "tau"
15219 msgstr "tau"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15222 msgid "upsilon"
15223 msgstr "upsilon"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15226 msgid "phi"
15227 msgstr "phi"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15230 msgid "varphi"
15231 msgstr "varphi"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15234 msgid "chi"
15235 msgstr "chi"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15238 msgid "psi"
15239 msgstr "psi"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15242 msgid "omega"
15243 msgstr "omega"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15246 msgid "Gamma"
15247 msgstr "Gamma"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15250 msgid "Delta"
15251 msgstr "Delta"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15254 msgid "Theta"
15255 msgstr "Theta"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15258 msgid "Lambda"
15259 msgstr "Lambda"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15262 msgid "Xi"
15263 msgstr "Xi"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15266 msgid "Pi"
15267 msgstr "Pi"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15270 msgid "Sigma"
15271 msgstr "Sigma"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15274 msgid "Upsilon"
15275 msgstr "Upsilon"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15278 msgid "Phi"
15279 msgstr "Phi"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15282 msgid "Psi"
15283 msgstr "Psi"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15286 msgid "Omega"
15287 msgstr "Omega"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15290 msgid "nabla"
15291 msgstr "nabla"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15294 msgid "partial"
15295 msgstr "partial"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15298 msgid "infty"
15299 msgstr "infty"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15302 msgid "prime"
15303 msgstr "prime"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15306 msgid "ell"
15307 msgstr "ell"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15310 msgid "emptyset"
15311 msgstr "emptyset"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15314 msgid "exists"
15315 msgstr "exists"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15318 msgid "forall"
15319 msgstr "forall"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15322 msgid "imath"
15323 msgstr "imath"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15326 msgid "jmath"
15327 msgstr "jmath"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15330 msgid "Re"
15331 msgstr "Re"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15334 msgid "Im"
15335 msgstr "Im"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15338 msgid "aleph"
15339 msgstr "aleph"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15342 msgid "wp"
15343 msgstr "wp"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15346 msgid "hbar"
15347 msgstr "hbar"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15350 msgid "angle"
15351 msgstr "angle"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15354 msgid "top"
15355 msgstr "top"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15358 msgid "bot"
15359 msgstr "bot"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15362 msgid "Vert"
15363 msgstr "Vert"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15366 msgid "neg"
15367 msgstr "neg"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15370 msgid "flat"
15371 msgstr "flat"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15374 msgid "natural"
15375 msgstr "natural"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15378 msgid "sharp"
15379 msgstr "sharp"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15382 msgid "surd"
15383 msgstr "surd"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15386 msgid "triangle"
15387 msgstr "triangle"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15390 msgid "diamondsuit"
15391 msgstr "diamondsuit"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15394 msgid "heartsuit"
15395 msgstr "heartsuit"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15398 msgid "clubsuit"
15399 msgstr "clubsuit"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15402 msgid "spadesuit"
15403 msgstr "spadesuit"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15406 msgid "textrm \\AA"
15407 msgstr "textrm \\AA"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15410 msgid "textrm \\O"
15411 msgstr "textrm \\O"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15414 msgid "mathcircumflex"
15415 msgstr "mathcircumflex"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15418 msgid "_"
15419 msgstr "_"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15422 msgid "mathrm T"
15423 msgstr "mathrm T"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15426 msgid "mathbb N"
15427 msgstr "mathbb N"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15430 msgid "mathbb Z"
15431 msgstr "mathbb Z"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15434 msgid "mathbb Q"
15435 msgstr "mathbb Q"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15438 msgid "mathbb R"
15439 msgstr "mathbb R"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15442 msgid "mathbb C"
15443 msgstr "mathbb C"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15446 msgid "mathbb H"
15447 msgstr "mathbb H"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15450 msgid "mathcal F"
15451 msgstr "mathcal F"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15454 msgid "mathcal L"
15455 msgstr "mathcal L"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15458 msgid "mathcal H"
15459 msgstr "mathcal H"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15462 msgid "mathcal O"
15463 msgstr "mathcal O"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15466 msgid "Big Operators"
15467 msgstr "Operadors grans"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15470 msgid "intop"
15471 msgstr "intop"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15474 msgid "int"
15475 msgstr "int"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15478 msgid "iint"
15479 msgstr "iint"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15482 msgid "iintop"
15483 msgstr "iintop"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15486 msgid "iiint"
15487 msgstr "iiint"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15490 msgid "iiintop"
15491 msgstr "iiintop"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15494 msgid "iiiint"
15495 msgstr "iiiint"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15498 msgid "iiiintop"
15499 msgstr "iiiintop"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15502 msgid "dotsint"
15503 msgstr "dotsint"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15506 msgid "dotsintop"
15507 msgstr "dotsintop"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15510 msgid "oint"
15511 msgstr "oint"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15514 msgid "ointop"
15515 msgstr "ointop"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15518 msgid "oiint"
15519 msgstr "oiint"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15522 msgid "oiintop"
15523 msgstr "oiintop"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15526 msgid "ointctrclockwiseop"
15527 msgstr "ointctrclockwiseop"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15530 msgid "ointctrclockwise"
15531 msgstr "ointctrclockwise"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15534 msgid "ointclockwiseop"
15535 msgstr "ointclockwiseop"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15538 msgid "ointclockwise"
15539 msgstr "ointclockwise"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15542 msgid "sqint"
15543 msgstr "sqint"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15546 msgid "sqintop"
15547 msgstr "sqintop"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15550 msgid "sqiint"
15551 msgstr "sqiint"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15554 msgid "sqiintop"
15555 msgstr "sqiintop"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15558 msgid "fint"
15559 msgstr "fint"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15562 msgid "fintop"
15563 msgstr "fintop"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15566 msgid "landupint"
15567 msgstr "landupint"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15570 msgid "landupintop"
15571 msgstr "landupintop"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15574 msgid "landdownint"
15575 msgstr "landdownint"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15578 msgid "landdownintop"
15579 msgstr "landdownintop"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15582 msgid "sum"
15583 msgstr "sum"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15586 msgid "prod"
15587 msgstr "prod"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15590 msgid "coprod"
15591 msgstr "coprod"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15594 msgid "bigsqcup"
15595 msgstr "bigsqcup"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15598 msgid "bigotimes"
15599 msgstr "bigotimes"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15602 msgid "bigodot"
15603 msgstr "bigodot"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15606 msgid "bigoplus"
15607 msgstr "bigoplus"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15610 msgid "bigcap"
15611 msgstr "bigcap"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15614 msgid "bigcup"
15615 msgstr "bigcup"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15618 msgid "biguplus"
15619 msgstr "biguplus"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15622 msgid "bigvee"
15623 msgstr "bigvee"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15626 msgid "bigwedge"
15627 msgstr "bigwedge"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15630 msgid "AMS Miscellaneous"
15631 msgstr "Miscel·lància AMS"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15634 msgid "digamma"
15635 msgstr "digamma"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15638 msgid "varkappa"
15639 msgstr "varkappa"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15642 msgid "beth"
15643 msgstr "beth"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15646 msgid "daleth"
15647 msgstr "daleth"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15650 msgid "gimel"
15651 msgstr "gimel"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15654 msgid "ulcorner"
15655 msgstr "ulcorner"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15658 msgid "urcorner"
15659 msgstr "urcorner"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15662 msgid "llcorner"
15663 msgstr "llcorner"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15666 msgid "lrcorner"
15667 msgstr "lrcorner"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15670 msgid "hslash"
15671 msgstr "hslash"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15674 msgid "vartriangle"
15675 msgstr "vartriangle"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15678 msgid "triangledown"
15679 msgstr "triangledown"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15682 msgid "square"
15683 msgstr "square"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15686 msgid "lozenge"
15687 msgstr "lozenge"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15690 msgid "circledS"
15691 msgstr "circledS"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15694 msgid "measuredangle"
15695 msgstr "measuredangle"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15698 msgid "nexists"
15699 msgstr "nexists"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15702 msgid "mho"
15703 msgstr "mho"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15706 msgid "Finv"
15707 msgstr "Finv"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15710 msgid "Game"
15711 msgstr "Game"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15714 msgid "Bbbk"
15715 msgstr "Bbbk"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15718 msgid "backprime"
15719 msgstr "backprime"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15722 msgid "varnothing"
15723 msgstr "varnothing"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Diamond"
15728 msgstr "diamond"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15731 msgid "blacktriangle"
15732 msgstr "blacktriangle"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15735 msgid "blacktriangledown"
15736 msgstr "blacktriangledown"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15739 msgid "blacksquare"
15740 msgstr "blacksquare"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15743 msgid "blacklozenge"
15744 msgstr "blacklozenge"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15747 msgid "bigstar"
15748 msgstr "bigstar"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15751 msgid "sphericalangle"
15752 msgstr "sphericalangle"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15755 msgid "complement"
15756 msgstr "complement"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15759 msgid "eth"
15760 msgstr "eth"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15763 msgid "diagup"
15764 msgstr "diagup"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15767 msgid "diagdown"
15768 msgstr "diagdown"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15771 msgid "AMS Arrows"
15772 msgstr "Fletxes AMS"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15775 msgid "dashleftarrow"
15776 msgstr "dashleftarrow"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15779 msgid "dashrightarrow"
15780 msgstr "dashrightarrow"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15783 msgid "leftleftarrows"
15784 msgstr "leftleftarrows"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15787 msgid "leftrightarrows"
15788 msgstr "leftrightarrows"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15791 msgid "rightrightarrows"
15792 msgstr "rightrightarrows"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15795 msgid "rightleftarrows"
15796 msgstr "rightleftarrows"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15799 msgid "Lleftarrow"
15800 msgstr "Lleftarrow"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15803 msgid "Rrightarrow"
15804 msgstr "Rrightarrow"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15807 msgid "twoheadleftarrow"
15808 msgstr "twoheadleftarrow"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15811 msgid "twoheadrightarrow"
15812 msgstr "twoheadrightarrow"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15815 msgid "leftarrowtail"
15816 msgstr "leftarrowtail"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15819 msgid "rightarrowtail"
15820 msgstr "rightarrowtail"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15823 msgid "looparrowleft"
15824 msgstr "looparrowleft"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15827 msgid "looparrowright"
15828 msgstr "looparrowright"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15831 msgid "curvearrowleft"
15832 msgstr "curvearrowleft"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15835 msgid "curvearrowright"
15836 msgstr "curvearrowright"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15839 msgid "circlearrowleft"
15840 msgstr "circlearrowleft"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15843 msgid "circlearrowright"
15844 msgstr "circlearrowright"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15847 msgid "Lsh"
15848 msgstr "Lsh"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15851 msgid "Rsh"
15852 msgstr "Rsh"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15855 msgid "upuparrows"
15856 msgstr "upuparrows"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15859 msgid "downdownarrows"
15860 msgstr "downdownarrows"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15863 msgid "upharpoonleft"
15864 msgstr "upharpoonleft"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15867 msgid "upharpoonright"
15868 msgstr "upharpoonright"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15871 msgid "downharpoonleft"
15872 msgstr "downharpoonleft"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15875 msgid "downharpoonright"
15876 msgstr "downharpoonright"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15879 msgid "leftrightharpoons"
15880 msgstr "leftrightharpoons"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15883 msgid "rightsquigarrow"
15884 msgstr "rightsquigarrow"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15887 msgid "leftrightsquigarrow"
15888 msgstr "leftrightsquigarrow"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15891 msgid "nleftarrow"
15892 msgstr "nleftarrow"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15895 msgid "nrightarrow"
15896 msgstr "nrightarrow"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15899 msgid "nleftrightarrow"
15900 msgstr "nleftrightarrow"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15903 msgid "nLeftarrow"
15904 msgstr "nLeftarrow"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15907 msgid "nRightarrow"
15908 msgstr "nRightarrow"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15911 msgid "nLeftrightarrow"
15912 msgstr "nLeftrightarrow"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15915 msgid "multimap"
15916 msgstr "multimap"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15919 msgid "AMS Relations"
15920 msgstr "Relacions AMS"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15923 msgid "leqq"
15924 msgstr "leqq"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15927 msgid "geqq"
15928 msgstr "geqq"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15931 msgid "leqslant"
15932 msgstr "leqslant"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15935 msgid "geqslant"
15936 msgstr "geqslant"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15939 msgid "eqslantless"
15940 msgstr "eqslantless"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15943 msgid "eqslantgtr"
15944 msgstr "eqslantgtr"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15947 msgid "lesssim"
15948 msgstr "lesssim"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15951 msgid "gtrsim"
15952 msgstr "gtrsim"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15955 msgid "lessapprox"
15956 msgstr "lessapprox"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15959 msgid "gtrapprox"
15960 msgstr "gtrapprox"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15963 msgid "approxeq"
15964 msgstr "approxeq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15967 msgid "triangleq"
15968 msgstr "triangleq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15971 msgid "lessdot"
15972 msgstr "lessdot"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15975 msgid "gtrdot"
15976 msgstr "gtrdot"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15979 msgid "lll"
15980 msgstr "lll"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15983 msgid "ggg"
15984 msgstr "ggg"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15987 msgid "lessgtr"
15988 msgstr "lessgtr"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15991 msgid "gtrless"
15992 msgstr "gtrless"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15995 msgid "lesseqgtr"
15996 msgstr "lesseqgtr"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15999 msgid "gtreqless"
16000 msgstr "gtreqless"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16003 msgid "lesseqqgtr"
16004 msgstr "lesseqqgtr"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16007 msgid "gtreqqless"
16008 msgstr "gtreqqless"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16011 msgid "eqcirc"
16012 msgstr "eqcirc"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16015 msgid "circeq"
16016 msgstr "circeq"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16019 msgid "thicksim"
16020 msgstr "thicksim"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16023 msgid "thickapprox"
16024 msgstr "thickapprox"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16027 msgid "backsim"
16028 msgstr "backsim"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16031 msgid "backsimeq"
16032 msgstr "backsimeq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16035 msgid "subseteqq"
16036 msgstr "subseteqq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16039 msgid "supseteqq"
16040 msgstr "supseteqq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16043 msgid "Subset"
16044 msgstr "Subset"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16047 msgid "Supset"
16048 msgstr "Supset"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16051 msgid "sqsubset"
16052 msgstr "sqsubset"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16055 msgid "sqsupset"
16056 msgstr "sqsupset"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16059 msgid "preccurlyeq"
16060 msgstr "preccurlyeq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16063 msgid "succcurlyeq"
16064 msgstr "succcurlyeq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16067 msgid "curlyeqprec"
16068 msgstr "curlyeqprec"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16071 msgid "curlyeqsucc"
16072 msgstr "curlyeqsucc"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16075 msgid "precsim"
16076 msgstr "precsim"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16079 msgid "succsim"
16080 msgstr "succsim"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16083 msgid "precapprox"
16084 msgstr "precapprox"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16087 msgid "succapprox"
16088 msgstr "succapprox"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16091 msgid "vartriangleleft"
16092 msgstr "vartriangleleft"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16095 msgid "vartriangleright"
16096 msgstr "vartriangleright"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16099 msgid "trianglelefteq"
16100 msgstr "trianglelefteq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16103 msgid "trianglerighteq"
16104 msgstr "trianglerighteq"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16107 msgid "bumpeq"
16108 msgstr "bumpeq"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16111 msgid "Bumpeq"
16112 msgstr "Bumpeq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16115 msgid "doteqdot"
16116 msgstr "doteqdot"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16119 msgid "risingdotseq"
16120 msgstr "risingdotseq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16123 msgid "fallingdotseq"
16124 msgstr "fallingdotseq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16127 msgid "vDash"
16128 msgstr "vDash"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16131 msgid "Vvdash"
16132 msgstr "Vvdash"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16135 msgid "Vdash"
16136 msgstr "Vdash"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16139 msgid "shortmid"
16140 msgstr "shortmid"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16143 msgid "shortparallel"
16144 msgstr "shortparallel"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16147 msgid "smallsmile"
16148 msgstr "smallsmile"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16151 msgid "smallfrown"
16152 msgstr "smallfrown"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16155 msgid "blacktriangleleft"
16156 msgstr "blacktriangleleft"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16159 msgid "blacktriangleright"
16160 msgstr "blacktriangleright"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16163 msgid "because"
16164 msgstr "because"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16167 msgid "therefore"
16168 msgstr "therefore"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16171 msgid "backepsilon"
16172 msgstr "backepsilon"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16175 msgid "varpropto"
16176 msgstr "varpropto"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16179 msgid "between"
16180 msgstr "between"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16183 msgid "pitchfork"
16184 msgstr "pitchfork"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16187 msgid "AMS Negative Relations"
16188 msgstr "Relacions negatives AMS "
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16191 msgid "nless"
16192 msgstr "nless"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16195 msgid "ngtr"
16196 msgstr "ngtr"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16199 msgid "nleq"
16200 msgstr "nleq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16203 msgid "ngeq"
16204 msgstr "ngeq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16207 msgid "nleqslant"
16208 msgstr "nleqslant"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16211 msgid "ngeqslant"
16212 msgstr "ngeqslant"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16215 msgid "nleqq"
16216 msgstr "nleqq"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16219 msgid "ngeqq"
16220 msgstr "ngeqq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16223 msgid "lneq"
16224 msgstr "lneq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16227 msgid "gneq"
16228 msgstr "gneq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16231 msgid "lneqq"
16232 msgstr "lneqq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16235 msgid "gneqq"
16236 msgstr "gneqq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16239 msgid "lvertneqq"
16240 msgstr "lvertneqq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16243 msgid "gvertneqq"
16244 msgstr "gvertneqq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16247 msgid "lnsim"
16248 msgstr "lnsim"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16251 msgid "gnsim"
16252 msgstr "gnsim"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16255 msgid "lnapprox"
16256 msgstr "lnapprox"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16259 msgid "gnapprox"
16260 msgstr "gnapprox"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16263 msgid "nprec"
16264 msgstr "nprec"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16267 msgid "nsucc"
16268 msgstr "nsucc"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16271 msgid "npreceq"
16272 msgstr "npreceq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16275 msgid "nsucceq"
16276 msgstr "nsucceq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16279 msgid "precnsim"
16280 msgstr "precnsim"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16283 msgid "succnsim"
16284 msgstr "succnsim"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16287 msgid "precnapprox"
16288 msgstr "precnapprox"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16291 msgid "succnapprox"
16292 msgstr "succnapprox"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16295 msgid "subsetneq"
16296 msgstr "subsetneq"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16299 msgid "supsetneq"
16300 msgstr "supsetneq"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16303 msgid "subsetneqq"
16304 msgstr "subsetneqq"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16307 msgid "supsetneqq"
16308 msgstr "supsetneqq"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16311 msgid "nsubseteq"
16312 msgstr "nsubseteq"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16315 msgid "nsupseteq"
16316 msgstr "nsupseteq"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16319 msgid "nsupseteqq"
16320 msgstr "nsupseteqq"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16323 msgid "nvdash"
16324 msgstr "nvdash"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16327 msgid "nvDash"
16328 msgstr "nvDash"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16331 msgid "nVDash"
16332 msgstr "nVDash"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16335 msgid "varsubsetneq"
16336 msgstr "varsubsetneq"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16339 msgid "varsupsetneq"
16340 msgstr "varsupsetneq"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16343 msgid "varsubsetneqq"
16344 msgstr "varsubsetneqq"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16347 msgid "varsupsetneqq"
16348 msgstr "varsupsetneqq"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16351 msgid "ntriangleleft"
16352 msgstr "ntriangleleft"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16355 msgid "ntriangleright"
16356 msgstr "ntriangleright"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16359 msgid "ntrianglelefteq"
16360 msgstr "ntrianglelefteq"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16363 msgid "ntrianglerighteq"
16364 msgstr "ntrianglerighteq"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16367 msgid "ncong"
16368 msgstr "ncong"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16371 msgid "nsim"
16372 msgstr "nsim"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16375 msgid "nmid"
16376 msgstr "nmid"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16379 msgid "nshortmid"
16380 msgstr "nshortmid"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16383 msgid "nparallel"
16384 msgstr "nparallel"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16387 msgid "nshortparallel"
16388 msgstr "nshortparallel"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16391 msgid "AMS Operators"
16392 msgstr "Operadors AMS"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16395 msgid "dotplus"
16396 msgstr "dotplus"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16399 msgid "smallsetminus"
16400 msgstr "smallsetminus"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16403 msgid "Cap"
16404 msgstr "Cap"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16407 msgid "Cup"
16408 msgstr "Cup"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16411 msgid "barwedge"
16412 msgstr "barwedge"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16415 msgid "veebar"
16416 msgstr "veebar"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16419 msgid "doublebarwedge"
16420 msgstr "doublebarwedge"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16423 msgid "boxminus"
16424 msgstr "boxminus"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16427 msgid "boxtimes"
16428 msgstr "boxtimes"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16431 msgid "boxdot"
16432 msgstr "boxdot"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16435 msgid "boxplus"
16436 msgstr "boxplus"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16439 msgid "divideontimes"
16440 msgstr "divideontimes"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16443 msgid "ltimes"
16444 msgstr "ltimes"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16447 msgid "rtimes"
16448 msgstr "rtimes"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16451 msgid "leftthreetimes"
16452 msgstr "leftthreetimes"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16455 msgid "rightthreetimes"
16456 msgstr "rightthreetimes"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16459 msgid "curlywedge"
16460 msgstr "curlywedge"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16463 msgid "curlyvee"
16464 msgstr "curlyvee"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16467 msgid "circleddash"
16468 msgstr "circleddash"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16471 msgid "circledast"
16472 msgstr "circledast"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16475 msgid "circledcirc"
16476 msgstr "circledcirc"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16479 msgid "centerdot"
16480 msgstr "centerdot"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16483 msgid "intercal"
16484 msgstr "intercal"
16485
16486 #: lib/external_templates:36
16487 msgid "GnumericSpreadsheet"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16491 msgid "Spreadsheet"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/external_templates:39
16495 msgid ""
16496 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16497 "It imports as a long table, so any length\n"
16498 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16499 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16500 "both for gnumeric and excel files.\n"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/external_templates:76
16504 msgid "RasterImage"
16505 msgstr "ImatgeRaster"
16506
16507 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16508 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16509 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16510
16511 #: lib/external_templates:84
16512 msgid "A bitmap file.\n"
16513 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
16514
16515 #: lib/external_templates:148
16516 msgid "XFig"
16517 msgstr "XFig"
16518
16519 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16520 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16521 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16522
16523 #: lib/external_templates:151
16524 msgid "An Xfig figure.\n"
16525 msgstr "Una figura Xfig.\n"
16526
16527 #: lib/external_templates:201
16528 #, fuzzy
16529 msgid "ChessDiagram"
16530 msgstr "Tauler d'escacs"
16531
16532 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16535 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16536
16537 #: lib/external_templates:204
16538 msgid ""
16539 "A chess position diagram.\n"
16540 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16541 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16542 "the position that you want to display.\n"
16543 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16544 "and remember to type in a relative path\n"
16545 "to the LyX document location.\n"
16546 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16547 "to enable general editing of the board.\n"
16548 "You might also check out the\n"
16549 "'Options->Test legality' option, and\n"
16550 "remember to middle and right click to\n"
16551 "insert new material in the board.\n"
16552 "In order for this to work, you have to\n"
16553 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16554 "that TeX will find it, and you will need\n"
16555 "to install the skak package from CTAN.\n"
16556 msgstr ""
16557 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
16558 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
16559 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
16560 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
16561 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
16562 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
16563 "a la localització del document LyX.\n"
16564 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
16565 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
16566 "També podeu fer servir l'opció\n"
16567 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
16568 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
16569 "per inserir material nou al tauler.\n"
16570 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
16571 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
16572 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
16573 "el paquet skak del CTAN.\n"
16574
16575 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16576 msgid "Lilypond typeset music"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: lib/external_templates:254
16580 msgid ""
16581 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16582 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16583 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16584 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/external_templates:300
16588 #, fuzzy
16589 msgid "PDFPages"
16590 msgstr "Pàgines PDF"
16591
16592 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16593 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16594 msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16595
16596 #: lib/external_templates:303
16597 msgid ""
16598 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16599 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16600 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16601 "Examples:\n"
16602 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16603 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16604 "* pages=- (to include all pages)\n"
16605 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16606 "for further options and details.\n"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/external_templates:343
16610 msgid ""
16611 "Today's date.\n"
16612 "Read 'info date' for more information.\n"
16613 msgstr ""
16614 "Data d'avui.\n"
16615 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
16616
16617 #: lib/external_templates:372
16618 msgid "Dia"
16619 msgstr "Dia"
16620
16621 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16624 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16625
16626 #: lib/external_templates:375
16627 msgid "Dia diagram.\n"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/configure.py:479
16631 msgid "Tgif"
16632 msgstr "Tgif"
16633
16634 #: lib/configure.py:482
16635 msgid "FIG"
16636 msgstr "FIG"
16637
16638 #: lib/configure.py:485
16639 msgid "DIA"
16640 msgstr "DIA"
16641
16642 #: lib/configure.py:488
16643 msgid "Grace"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/configure.py:491
16647 msgid "FEN"
16648 msgstr "FEN"
16649
16650 #: lib/configure.py:494
16651 msgid "SVG"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16655 msgid "BMP"
16656 msgstr "BMP"
16657
16658 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16659 msgid "GIF"
16660 msgstr "GIF"
16661
16662 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16664 msgid "JPEG"
16665 msgstr "JPEG"
16666
16667 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16668 msgid "PBM"
16669 msgstr "PBM"
16670
16671 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16672 msgid "PGM"
16673 msgstr "PGM"
16674
16675 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16677 msgid "PNG"
16678 msgstr "PNG"
16679
16680 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16681 msgid "PPM"
16682 msgstr "PPM"
16683
16684 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16685 msgid "TIFF"
16686 msgstr "TIFF"
16687
16688 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16689 msgid "XBM"
16690 msgstr "XBM"
16691
16692 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16693 msgid "XPM"
16694 msgstr "XPM"
16695
16696 #: lib/configure.py:532
16697 msgid "Plain text (chess output)"
16698 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
16699
16700 #: lib/configure.py:533
16701 msgid "Plain text (image)"
16702 msgstr "Text pla (imatge)"
16703
16704 #: lib/configure.py:534
16705 msgid "Plain text (Xfig output)"
16706 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
16707
16708 #: lib/configure.py:535
16709 msgid "date (output)"
16710 msgstr "data (sortida)"
16711
16712 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16713 msgid "DocBook"
16714 msgstr "DocBook"
16715
16716 #: lib/configure.py:536
16717 msgid "DocBook|B"
16718 msgstr "DocBook|B"
16719
16720 #: lib/configure.py:537
16721 msgid "Docbook (XML)"
16722 msgstr "Docbook (XML)"
16723
16724 #: lib/configure.py:538
16725 msgid "Graphviz Dot"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: lib/configure.py:539
16729 #, fuzzy
16730 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16731 msgstr "LaTeX (pla)"
16732
16733 #: lib/configure.py:540
16734 msgid "NoWeb"
16735 msgstr "NoWeb"
16736
16737 #: lib/configure.py:540
16738 msgid "NoWeb|N"
16739 msgstr "NoWeb|N"
16740
16741 #: lib/configure.py:541
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Sweave|S"
16744 msgstr "Desa|S"
16745
16746 #: lib/configure.py:542
16747 #, fuzzy
16748 msgid "LilyPond music"
16749 msgstr "Música LilyPond"
16750
16751 #: lib/configure.py:543
16752 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/configure.py:544
16756 msgid "LaTeX (plain)"
16757 msgstr "LaTeX (pla)"
16758
16759 #: lib/configure.py:544
16760 msgid "LaTeX (plain)|L"
16761 msgstr "LaTeX (pla)|L"
16762
16763 #: lib/configure.py:545
16764 #, fuzzy
16765 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16766 msgstr "LaTeX (pla)"
16767
16768 #: lib/configure.py:546
16769 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16770 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16771
16772 #: lib/configure.py:547
16773 #, fuzzy
16774 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16775 msgstr "LaTeX (pla)"
16776
16777 #: lib/configure.py:548
16778 msgid "Plain text"
16779 msgstr "Text pla"
16780
16781 #: lib/configure.py:548
16782 msgid "Plain text|a"
16783 msgstr "Text pla|a"
16784
16785 #: lib/configure.py:549
16786 msgid "Plain text (pstotext)"
16787 msgstr "Text pla (pstotext)"
16788
16789 #: lib/configure.py:550
16790 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16791 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
16792
16793 #: lib/configure.py:551
16794 msgid "Plain text (catdvi)"
16795 msgstr "Text pla (catdvi)"
16796
16797 #: lib/configure.py:552
16798 msgid "Plain Text, Join Lines"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/configure.py:555
16802 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: lib/configure.py:556
16806 msgid "Excel spreadsheet"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: lib/configure.py:557
16810 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16814 #, fuzzy
16815 msgid "LyXHTML"
16816 msgstr "HTML"
16817
16818 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16819 #, fuzzy
16820 msgid "LyXHTML|y"
16821 msgstr "HTML|H"
16822
16823 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16824 msgid "BibTeX"
16825 msgstr "BibTeX"
16826
16827 #: lib/configure.py:574
16828 msgid "EPS"
16829 msgstr "EPS"
16830
16831 #: lib/configure.py:575
16832 msgid "Postscript"
16833 msgstr "Postscript"
16834
16835 #: lib/configure.py:575
16836 msgid "Postscript|t"
16837 msgstr "Postscript|t"
16838
16839 #: lib/configure.py:579
16840 msgid "PDF (ps2pdf)"
16841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16842
16843 #: lib/configure.py:579
16844 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16845 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16846
16847 #: lib/configure.py:580
16848 msgid "PDF (pdflatex)"
16849 msgstr "PDF (pdflatex)"
16850
16851 #: lib/configure.py:580
16852 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16853 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16854
16855 #: lib/configure.py:581
16856 msgid "PDF (dvipdfm)"
16857 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16858
16859 #: lib/configure.py:581
16860 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16861 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16862
16863 #: lib/configure.py:582
16864 msgid "PDF (XeTeX)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: lib/configure.py:582
16868 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/configure.py:583
16872 #, fuzzy
16873 msgid "PDF (LuaTeX)"
16874 msgstr "LaTeX (pla)"
16875
16876 #: lib/configure.py:583
16877 #, fuzzy
16878 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16879 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16880
16881 #: lib/configure.py:586
16882 msgid "DVI"
16883 msgstr "DVI"
16884
16885 #: lib/configure.py:586
16886 msgid "DVI|D"
16887 msgstr "DVI|D"
16888
16889 #: lib/configure.py:587
16890 #, fuzzy
16891 msgid "DVI (LuaTeX)"
16892 msgstr "LaTeX (pla)"
16893
16894 #: lib/configure.py:587
16895 #, fuzzy
16896 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16897 msgstr "LaTeX (pla)"
16898
16899 #: lib/configure.py:590
16900 msgid "DraftDVI"
16901 msgstr "DraftDVI"
16902
16903 #: lib/configure.py:593
16904 msgid "HTML|H"
16905 msgstr "HTML|H"
16906
16907 #: lib/configure.py:596
16908 msgid "Noteedit"
16909 msgstr "Noteedit"
16910
16911 #: lib/configure.py:599
16912 msgid "OpenDocument"
16913 msgstr "OpenDocument"
16914
16915 #: lib/configure.py:600
16916 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16917 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16918
16919 #: lib/configure.py:603
16920 msgid "Rich Text Format"
16921 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
16922
16923 #: lib/configure.py:604
16924 msgid "MS Word"
16925 msgstr "MS Word"
16926
16927 #: lib/configure.py:604
16928 msgid "MS Word|W"
16929 msgstr "MS Word|W"
16930
16931 #: lib/configure.py:607
16932 #, fuzzy
16933 msgid "date command"
16934 msgstr "ordre date"
16935
16936 #: lib/configure.py:608
16937 msgid "Table (CSV)"
16938 msgstr "Taula (CSV)"
16939
16940 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16942 msgid "LyX"
16943 msgstr "LyX"
16944
16945 #: lib/configure.py:611
16946 msgid "LyX 1.3.x"
16947 msgstr "LyX 1.3.x"
16948
16949 #: lib/configure.py:612
16950 msgid "LyX 1.4.x"
16951 msgstr "LyX 1.4.x"
16952
16953 #: lib/configure.py:613
16954 msgid "LyX 1.5.x"
16955 msgstr "LyX 1.5.x"
16956
16957 #: lib/configure.py:614
16958 #, fuzzy
16959 msgid "LyX 1.6.x"
16960 msgstr "LyX 1.3.x"
16961
16962 #: lib/configure.py:615
16963 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16964 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16965
16966 #: lib/configure.py:616
16967 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16968 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16969
16970 #: lib/configure.py:617
16971 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16972 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16973
16974 #: lib/configure.py:618
16975 msgid "LyX Preview"
16976 msgstr "Vista preliminar LyX"
16977
16978 #: lib/configure.py:619
16979 #, fuzzy
16980 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16981 msgstr "Vista preliminar LyX"
16982
16983 #: lib/configure.py:620
16984 #, fuzzy
16985 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16986 msgstr "Vista preliminar LyX"
16987
16988 #: lib/configure.py:621
16989 msgid "PDFTEX"
16990 msgstr "PDFTEX"
16991
16992 #: lib/configure.py:622
16993 msgid "Program"
16994 msgstr "Programa"
16995
16996 #: lib/configure.py:623
16997 msgid "PSTEX"
16998 msgstr "PSTEX"
16999
17000 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17001 msgid "Windows Metafile"
17002 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
17003
17004 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17005 msgid "Enhanced Metafile"
17006 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
17007
17008 #: lib/configure.py:626
17009 msgid "HTML (MS Word)"
17010 msgstr "HTML (MS Word)"
17011
17012 #: lib/configure.py:708
17013 msgid "LyXBlogger"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/configure.py:911
17017 msgid "LyX Archive (zip)"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: lib/configure.py:914
17021 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
17025 #, c-format
17026 msgid "%1$s and %2$s"
17027 msgstr "%1$s i %2$s"
17028
17029 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17030 #, c-format
17031 msgid "%1$s et al."
17032 msgstr "%1$s i altres"
17033
17034 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17035 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17036 msgid "ERROR!"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17040 msgid "No year"
17041 msgstr "Sense any"
17042
17043 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17044 msgid "Add to bibliography only."
17045 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
17046
17047 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17048 msgid "before"
17049 msgstr "abans"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:137
17052 #, c-format
17053 msgid ""
17054 "Could not print the document %1$s.\n"
17055 "Check that your printer is set up correctly."
17056 msgstr ""
17057 "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
17058 "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:140
17061 msgid "Print document failed"
17062 msgstr "La impressió del document ha fallat"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:318
17065 msgid "Disk Error: "
17066 msgstr "Errro de disc: "
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:319
17069 #, c-format
17070 msgid ""
17071 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:401
17075 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:403
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Attempting to close changed document!"
17081 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:411
17084 msgid "Could not remove temporary directory"
17085 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:412
17088 #, c-format
17089 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17090 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:722
17093 msgid "Unknown document class"
17094 msgstr "Classe de document desconeguda"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:723
17097 #, c-format
17098 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17099 msgstr ""
17100 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
17101 "desconeguda."
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17104 #, c-format
17105 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17106 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17109 msgid "Document header error"
17110 msgstr "Error en la capçalera del document"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:737
17113 msgid "\\begin_header is missing"
17114 msgstr "Manca \\begin_header"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:760
17117 msgid "\\begin_document is missing"
17118 msgstr "Manca \\begin_document"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17121 #: src/BufferView.cpp:1423
17122 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17126 msgid ""
17127 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17128 "xcolor/ulem are installed.\n"
17129 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17130 "LaTeX preamble."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17134 msgid ""
17135 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17136 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17137 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17138 "LaTeX preamble."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17144 msgid "Index"
17145 msgstr "Índex"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17148 msgid "Document format failure"
17149 msgstr "Fallada en el format de document"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:892
17152 #, c-format
17153 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17154 msgstr ""
17155 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
17156 "malmès."
17157
17158 #: src/Buffer.cpp:936
17159 #, c-format
17160 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17161 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:961
17164 msgid "Conversion failed"
17165 msgstr "La conversió ha fallat"
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:962
17168 #, fuzzy, c-format
17169 msgid ""
17170 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17171 "it could not be created."
17172 msgstr ""
17173 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17174 "conversió lyx2lyx."
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:972
17177 msgid "Conversion script not found"
17178 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
17179
17180 #: src/Buffer.cpp:973
17181 #, c-format
17182 msgid ""
17183 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17184 "could not be found."
17185 msgstr ""
17186 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
17187 "conversió lyx2lyx."
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17190 msgid "Conversion script failed"
17191 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:997
17194 #, fuzzy, c-format
17195 msgid ""
17196 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17197 "convert it."
17198 msgstr ""
17199 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17200 "convertir-lo."
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:1004
17203 #, fuzzy, c-format
17204 msgid ""
17205 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17206 "it."
17207 msgstr ""
17208 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
17209 "convertir-lo."
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17212 #, fuzzy
17213 msgid "File is read-only"
17214 msgstr "El document és de només lectura"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:1026
17217 #, c-format
17218 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:1035
17222 #, fuzzy, c-format
17223 msgid ""
17224 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17225 "overwrite this file?"
17226 msgstr ""
17227 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17228 "\n"
17229 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:1037
17232 msgid "Overwrite modified file?"
17233 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17238 msgid "&Overwrite"
17239 msgstr "&Sobreescriu-lo"
17240
17241 #: src/Buffer.cpp:1067
17242 msgid "Backup failure"
17243 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1068
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid ""
17248 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17249 "Please check whether the directory exists and is writable."
17250 msgstr ""
17251 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
17252 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:1094
17255 #, c-format
17256 msgid "Saving document %1$s..."
17257 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:1109
17260 msgid " could not write file!"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:1117
17264 msgid " done."
17265 msgstr " fet."
17266
17267 #: src/Buffer.cpp:1132
17268 #, c-format
17269 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17270 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
17271
17272 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17273 #, fuzzy, c-format
17274 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17275 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:1145
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17280 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:1159
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17285 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:1173
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17290 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:1260
17293 msgid "Iconv software exception Detected"
17294 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:1260
17297 #, c-format
17298 msgid ""
17299 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17300 "installed"
17301 msgstr ""
17302 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
17303 "caràcters (%1$s)"
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:1283
17306 #, c-format
17307 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:1286
17311 msgid ""
17312 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17313 "chosen encoding.\n"
17314 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17315 msgstr ""
17316 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
17317 "de caràcters triat.\n"
17318 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:1293
17321 msgid "iconv conversion failed"
17322 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
17323
17324 #: src/Buffer.cpp:1298
17325 msgid "conversion failed"
17326 msgstr "La conversió ha fallat"
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:1391
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Uncodable character in file path"
17331 msgstr "caràcter especial"
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:1392
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "The path of your document\n"
17337 "(%1$s)\n"
17338 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17339 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17340 "This will likely result in incomplete output.\n"
17341 "\n"
17342 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17343 "or change the file path name."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1670
17347 msgid "Running chktex..."
17348 msgstr "S'està executant el chktex..."
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:1684
17351 msgid "chktex failure"
17352 msgstr "Fallada del chktex"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:1685
17355 msgid "Could not run chktex successfully."
17356 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:1944
17359 #, fuzzy, c-format
17360 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17361 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17362
17363 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17364 #, fuzzy, c-format
17365 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17366 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17367
17368 #: src/Buffer.cpp:2099
17369 #, c-format
17370 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:2129
17374 #, c-format
17375 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:2189
17379 #, fuzzy, c-format
17380 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17381 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:2196
17384 #, fuzzy, c-format
17385 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17386 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17387
17388 #: src/Buffer.cpp:2206
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Error exporting to DVI."
17391 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
17392
17393 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "The file %1$s already exists.\n"
17397 "\n"
17398 "Do you want to overwrite that file?"
17399 msgstr ""
17400 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17401 "\n"
17402 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17403
17404 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17405 msgid "Overwrite file?"
17406 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:2288
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Error running external commands."
17411 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3093
17414 msgid "Preview source code"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3111
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17420 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17421
17422 #: src/Buffer.cpp:3115
17423 #, fuzzy, c-format
17424 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17425 msgstr "La vista preliminar està llesta"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:3228
17428 #, c-format
17429 msgid "Auto-saving %1$s"
17430 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
17431
17432 #: src/Buffer.cpp:3282
17433 msgid "Autosave failed!"
17434 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:3343
17437 msgid "Autosaving current document..."
17438 msgstr "Autosalvat del document actual..."
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:3501
17441 msgid "Couldn't export file"
17442 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:3502
17445 #, c-format
17446 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17447 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:3570
17450 msgid "File name error"
17451 msgstr "Nom del fitxer erroni"
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:3571
17454 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17455 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:3656
17458 msgid "Document export cancelled."
17459 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:3666
17462 #, c-format
17463 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17464 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:3672
17467 #, c-format
17468 msgid "Document exported as %1$s"
17469 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:3774
17472 #, c-format
17473 msgid ""
17474 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17475 "\n"
17476 "Recover emergency save?"
17477 msgstr ""
17478 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
17479 "\n"
17480 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
17481
17482 #: src/Buffer.cpp:3777
17483 msgid "Load emergency save?"
17484 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:3778
17487 msgid "&Recover"
17488 msgstr "&Recupera'l"
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:3778
17491 msgid "&Load Original"
17492 msgstr "&Obre l'original"
17493
17494 #: src/Buffer.cpp:3789
17495 #, c-format
17496 msgid ""
17497 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17498 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/Buffer.cpp:3795
17502 msgid "Document was successfully recovered."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/Buffer.cpp:3797
17506 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/Buffer.cpp:3798
17510 #, fuzzy, c-format
17511 msgid ""
17512 "Remove emergency file now?\n"
17513 "(%1$s)"
17514 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Delete emergency file?"
17519 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17522 #, fuzzy
17523 msgid "&Keep"
17524 msgstr "Cap"
17525
17526 #: src/Buffer.cpp:3807
17527 msgid "Emergency file deleted"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/Buffer.cpp:3808
17531 msgid "Do not forget to save your file now!"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/Buffer.cpp:3815
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Remove emergency file now?"
17537 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
17538
17539 #: src/Buffer.cpp:3838
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17543 "\n"
17544 "Load the backup instead?"
17545 msgstr ""
17546 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
17547 "\n"
17548 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
17549
17550 #: src/Buffer.cpp:3840
17551 msgid "Load backup?"
17552 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:3841
17555 msgid "&Load backup"
17556 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
17557
17558 #: src/Buffer.cpp:3841
17559 msgid "Load &original"
17560 msgstr "Obre l'&original"
17561
17562 #: src/Buffer.cpp:3851
17563 #, c-format
17564 msgid ""
17565 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17566 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17570 msgid "Senseless!!! "
17571 msgstr "Sense sentit!!! "
17572
17573 #: src/Buffer.cpp:4309
17574 #, c-format
17575 msgid "Document %1$s reloaded."
17576 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
17577
17578 #: src/Buffer.cpp:4312
17579 #, fuzzy, c-format
17580 msgid "Could not reload document %1$s."
17581 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
17582
17583 #: src/Buffer.cpp:4378
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Included File Invalid"
17586 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:4379
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17592 "  %1$s\n"
17593 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/BufferParams.cpp:570
17597 #, c-format
17598 msgid ""
17599 "The selected document class\n"
17600 "\t%1$s\n"
17601 "requires external files that are not available.\n"
17602 "The document class can still be used, but the\n"
17603 "document cannot be compiled until the following\n"
17604 "prerequisites are installed:\n"
17605 "\t%2$s\n"
17606 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17607 "User's Guide for more information."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/BufferParams.cpp:579
17611 msgid "Document class not available"
17612 msgstr "La classe del document no està disponible"
17613
17614 #: src/BufferParams.cpp:1977
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "The layout file:\n"
17618 "%1$s\n"
17619 "could not be found. A default textclass with default\n"
17620 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17621 "correct output."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/BufferParams.cpp:1983
17625 msgid "Document class not found"
17626 msgstr "La classe del document no està disponible"
17627
17628 #: src/BufferParams.cpp:1990
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17632 "%1$s\n"
17633 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17634 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17635 "correct output."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17639 msgid "Could not load class"
17640 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
17641
17642 #: src/BufferParams.cpp:2030
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Error reading internal layout information"
17645 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
17646
17647 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17648 msgid "Read Error"
17649 msgstr "Error de lectura"
17650
17651 #: src/BufferView.cpp:188
17652 #, fuzzy
17653 msgid "No more insets"
17654 msgstr "No hi ha més notes"
17655
17656 #: src/BufferView.cpp:728
17657 msgid "Save bookmark"
17658 msgstr "Desa el punt d'interès"
17659
17660 #: src/BufferView.cpp:937
17661 msgid "Converting document to new document class..."
17662 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
17663
17664 #: src/BufferView.cpp:980
17665 msgid "Document is read-only"
17666 msgstr "El document és de només lectura"
17667
17668 #: src/BufferView.cpp:989
17669 msgid "This portion of the document is deleted."
17670 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17673 #, fuzzy, c-format
17674 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17675 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
17676
17677 #: src/BufferView.cpp:1315
17678 msgid "No further undo information"
17679 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:1325
17682 msgid "No further redo information"
17683 msgstr "No hi ha més informació per refer"
17684
17685 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17686 msgid "String not found!"
17687 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
17688
17689 #: src/BufferView.cpp:1557
17690 msgid "Mark off"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/BufferView.cpp:1563
17694 msgid "Mark on"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/BufferView.cpp:1570
17698 msgid "Mark removed"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/BufferView.cpp:1573
17702 msgid "Mark set"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/BufferView.cpp:1628
17706 msgid "Statistics for the selection:"
17707 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
17708
17709 #: src/BufferView.cpp:1630
17710 msgid "Statistics for the document:"
17711 msgstr "Estadístiques del document:"
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:1633
17714 #, c-format
17715 msgid "%1$d words"
17716 msgstr "%1$d paraules"
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:1635
17719 msgid "One word"
17720 msgstr "Una paraula"
17721
17722 #: src/BufferView.cpp:1638
17723 #, c-format
17724 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17725 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
17726
17727 #: src/BufferView.cpp:1641
17728 msgid "One character (including blanks)"
17729 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
17730
17731 #: src/BufferView.cpp:1644
17732 #, c-format
17733 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17734 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
17735
17736 #: src/BufferView.cpp:1647
17737 msgid "One character (excluding blanks)"
17738 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
17739
17740 #: src/BufferView.cpp:1649
17741 msgid "Statistics"
17742 msgstr "Estadístiques"
17743
17744 #: src/BufferView.cpp:1780
17745 #, c-format
17746 msgid ""
17747 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/BufferView.cpp:1782
17751 #, c-format
17752 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/BufferView.cpp:1790
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Branch name"
17758 msgstr "Branques"
17759
17760 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17761 msgid "Branch already exists"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:2564
17765 #, c-format
17766 msgid "Inserting document %1$s..."
17767 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
17768
17769 #: src/BufferView.cpp:2575
17770 #, c-format
17771 msgid "Document %1$s inserted."
17772 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
17773
17774 #: src/BufferView.cpp:2577
17775 #, c-format
17776 msgid "Could not insert document %1$s"
17777 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:2842
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "Could not read the specified document\n"
17783 "%1$s\n"
17784 "due to the error: %2$s"
17785 msgstr ""
17786 "No es pot llegir el document especificat\n"
17787 "%1$s\n"
17788 "degut a l'error: %2$s"
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:2844
17791 msgid "Could not read file"
17792 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
17793
17794 #: src/BufferView.cpp:2851
17795 #, c-format
17796 msgid ""
17797 "%1$s\n"
17798 " is not readable."
17799 msgstr ""
17800 "%1$s\n"
17801 " no es pot llegir."
17802
17803 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17804 msgid "Could not open file"
17805 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
17806
17807 #: src/BufferView.cpp:2859
17808 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17809 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
17810
17811 #: src/BufferView.cpp:2860
17812 msgid ""
17813 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17814 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17815 "If this does not give the correct result\n"
17816 "then please change the encoding of the file\n"
17817 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17818 msgstr ""
17819 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
17820 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
17821 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
17822 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
17823 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
17824
17825 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17826 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17828 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17829 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17830 #, fuzzy
17831 msgid "LyX Warning: "
17832 msgstr "Versió del LyX"
17833
17834 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17836 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17837 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17838 #, fuzzy
17839 msgid "uncodable character"
17840 msgstr "caràcter especial"
17841
17842 #: src/Changes.cpp:379
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Uncodable character in author name"
17845 msgstr "caràcter especial"
17846
17847 #: src/Changes.cpp:380
17848 #, c-format
17849 msgid ""
17850 "The author name '%1$s',\n"
17851 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17852 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17853 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17854 "\n"
17855 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17856 "or change the spelling of the author name."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/Chktex.cpp:63
17860 #, c-format
17861 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17862 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
17863
17864 #: src/Chktex.cpp:65
17865 msgid "ChkTeX warning id # "
17866 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
17867
17868 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17869 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17870 msgid "none"
17871 msgstr "cap"
17872
17873 #: src/Color.cpp:202
17874 msgid "black"
17875 msgstr "negre"
17876
17877 #: src/Color.cpp:203
17878 msgid "white"
17879 msgstr "blanc"
17880
17881 #: src/Color.cpp:204
17882 msgid "red"
17883 msgstr "vermell"
17884
17885 #: src/Color.cpp:205
17886 msgid "green"
17887 msgstr "verd"
17888
17889 #: src/Color.cpp:206
17890 msgid "blue"
17891 msgstr "blau"
17892
17893 #: src/Color.cpp:207
17894 msgid "cyan"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/Color.cpp:208
17898 msgid "magenta"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/Color.cpp:209
17902 msgid "yellow"
17903 msgstr "groc"
17904
17905 #: src/Color.cpp:210
17906 msgid "cursor"
17907 msgstr "cursor"
17908
17909 #: src/Color.cpp:211
17910 msgid "background"
17911 msgstr "fons"
17912
17913 #: src/Color.cpp:212
17914 msgid "text"
17915 msgstr "text"
17916
17917 #: src/Color.cpp:213
17918 msgid "selection"
17919 msgstr "selecció"
17920
17921 #: src/Color.cpp:214
17922 msgid "selected text"
17923 msgstr "text seleccionat"
17924
17925 #: src/Color.cpp:216
17926 msgid "LaTeX text"
17927 msgstr "text de LaTeX"
17928
17929 #: src/Color.cpp:217
17930 msgid "inline completion"
17931 msgstr "emplenament en línia"
17932
17933 #: src/Color.cpp:219
17934 msgid "non-unique inline completion"
17935 msgstr "emplenament en línia no únic"
17936
17937 #: src/Color.cpp:221
17938 msgid "previewed snippet"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/Color.cpp:222
17942 msgid "note label"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/Color.cpp:223
17946 msgid "note background"
17947 msgstr "fons de nota"
17948
17949 #: src/Color.cpp:224
17950 msgid "comment label"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/Color.cpp:225
17954 msgid "comment background"
17955 msgstr "fons de comentari"
17956
17957 #: src/Color.cpp:226
17958 msgid "greyedout inset label"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/Color.cpp:227
17962 msgid "greyedout inset text"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/Color.cpp:228
17966 msgid "greyedout inset background"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: src/Color.cpp:229
17970 msgid "phantom inset text"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/Color.cpp:230
17974 msgid "shaded box"
17975 msgstr "caixa ombrejada"
17976
17977 #: src/Color.cpp:231
17978 #, fuzzy
17979 msgid "listings background"
17980 msgstr "fons de nota"
17981
17982 #: src/Color.cpp:232
17983 msgid "branch label"
17984 msgstr "Etiqeuta de branca"
17985
17986 #: src/Color.cpp:233
17987 msgid "footnote label"
17988 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
17989
17990 #: src/Color.cpp:234
17991 msgid "index label"
17992 msgstr "Etiqueta d'índex"
17993
17994 #: src/Color.cpp:235
17995 msgid "margin note label"
17996 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
17997
17998 #: src/Color.cpp:236
17999 msgid "URL label"
18000 msgstr "Etiqueta d'URL"
18001
18002 #: src/Color.cpp:237
18003 msgid "URL text"
18004 msgstr "Text URL"
18005
18006 #: src/Color.cpp:238
18007 msgid "depth bar"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/Color.cpp:239
18011 msgid "language"
18012 msgstr "llengua"
18013
18014 #: src/Color.cpp:240
18015 msgid "command inset"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: src/Color.cpp:241
18019 msgid "command inset background"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/Color.cpp:242
18023 msgid "command inset frame"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/Color.cpp:243
18027 msgid "special character"
18028 msgstr "caràcter especial"
18029
18030 #: src/Color.cpp:244
18031 msgid "math"
18032 msgstr "matemàtiques"
18033
18034 #: src/Color.cpp:245
18035 msgid "math background"
18036 msgstr "fons de matemàtiques"
18037
18038 #: src/Color.cpp:246
18039 msgid "graphics background"
18040 msgstr "fons de gràfics"
18041
18042 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18043 #, fuzzy
18044 msgid "math macro background"
18045 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18046
18047 #: src/Color.cpp:248
18048 #, fuzzy
18049 msgid "math frame"
18050 msgstr "marc matemàtic"
18051
18052 #: src/Color.cpp:249
18053 msgid "math corners"
18054 msgstr "cantonades matemàtiques"
18055
18056 #: src/Color.cpp:250
18057 msgid "math line"
18058 msgstr "línia matemàtica"
18059
18060 #: src/Color.cpp:252
18061 #, fuzzy
18062 msgid "math macro hovered background"
18063 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
18064
18065 #: src/Color.cpp:253
18066 #, fuzzy
18067 msgid "math macro label"
18068 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18069
18070 #: src/Color.cpp:254
18071 #, fuzzy
18072 msgid "math macro frame"
18073 msgstr "marc matemàtic"
18074
18075 #: src/Color.cpp:255
18076 #, fuzzy
18077 msgid "math macro blended out"
18078 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18079
18080 #: src/Color.cpp:256
18081 #, fuzzy
18082 msgid "math macro old parameter"
18083 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
18084
18085 #: src/Color.cpp:257
18086 #, fuzzy
18087 msgid "math macro new parameter"
18088 msgstr "&Més paràmetres"
18089
18090 #: src/Color.cpp:258
18091 msgid "collapsable inset text"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: src/Color.cpp:259
18095 msgid "collapsable inset frame"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/Color.cpp:260
18099 #, fuzzy
18100 msgid "inset background"
18101 msgstr "fons de nota"
18102
18103 #: src/Color.cpp:261
18104 msgid "inset frame"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/Color.cpp:262
18108 msgid "LaTeX error"
18109 msgstr "error de LaTeX"
18110
18111 #: src/Color.cpp:263
18112 msgid "end-of-line marker"
18113 msgstr "marca de final de línia"
18114
18115 #: src/Color.cpp:264
18116 msgid "appendix marker"
18117 msgstr "marca d'apèndix"
18118
18119 #: src/Color.cpp:265
18120 msgid "change bar"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/Color.cpp:266
18124 #, fuzzy
18125 msgid "deleted text"
18126 msgstr "Text suprimit"
18127
18128 #: src/Color.cpp:267
18129 #, fuzzy
18130 msgid "added text"
18131 msgstr "Text afegit"
18132
18133 #: src/Color.cpp:268
18134 msgid "changed text 1st author"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/Color.cpp:269
18138 msgid "changed text 2nd author"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/Color.cpp:270
18142 msgid "changed text 3rd author"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/Color.cpp:271
18146 msgid "changed text 4th author"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/Color.cpp:272
18150 msgid "changed text 5th author"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/Color.cpp:273
18154 #, fuzzy
18155 msgid "deleted text modifier"
18156 msgstr "Text suprimit"
18157
18158 #: src/Color.cpp:274
18159 msgid "added space markers"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/Color.cpp:275
18163 msgid "table line"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/Color.cpp:276
18167 msgid "table on/off line"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/Color.cpp:278
18171 msgid "bottom area"
18172 msgstr "àrea inferior"
18173
18174 #: src/Color.cpp:279
18175 msgid "new page"
18176 msgstr "pàgina nova"
18177
18178 #: src/Color.cpp:280
18179 msgid "page break / line break"
18180 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
18181
18182 #: src/Color.cpp:281
18183 msgid "frame of button"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/Color.cpp:282
18187 msgid "button background"
18188 msgstr "fons de botó"
18189
18190 #: src/Color.cpp:283
18191 msgid "button background under focus"
18192 msgstr "fons de botó sota el focus"
18193
18194 #: src/Color.cpp:284
18195 #, fuzzy
18196 msgid "paragraph marker"
18197 msgstr "Subparàgraf"
18198
18199 #: src/Color.cpp:285
18200 #, fuzzy
18201 msgid "preview frame"
18202 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18203
18204 #: src/Color.cpp:286
18205 #, fuzzy
18206 msgid "inherit"
18207 msgstr "herència"
18208
18209 #: src/Color.cpp:287
18210 #, fuzzy
18211 msgid "regexp frame"
18212 msgstr "Nom"
18213
18214 #: src/Color.cpp:288
18215 msgid "ignore"
18216 msgstr "ignora"
18217
18218 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18219 #: src/Converter.cpp:550
18220 msgid "Cannot convert file"
18221 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
18222
18223 #: src/Converter.cpp:327
18224 #, c-format
18225 msgid ""
18226 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18227 "Define a converter in the preferences."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18231 msgid "Executing command: "
18232 msgstr "S'està executant l'ordre:"
18233
18234 #: src/Converter.cpp:479
18235 msgid "Build errors"
18236 msgstr "Errors de compilació"
18237
18238 #: src/Converter.cpp:480
18239 msgid "There were errors during the build process."
18240 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
18241
18242 #: src/Converter.cpp:485
18243 #, c-format
18244 msgid ""
18245 "An error occurred while running:\n"
18246 "%1$s"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/Converter.cpp:508
18250 #, c-format
18251 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18252 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
18253
18254 #: src/Converter.cpp:552
18255 #, c-format
18256 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18257 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18258
18259 #: src/Converter.cpp:553
18260 #, c-format
18261 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18262 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
18263
18264 #: src/Converter.cpp:609
18265 msgid "Running LaTeX..."
18266 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
18267
18268 #: src/Converter.cpp:627
18269 #, c-format
18270 msgid ""
18271 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18272 "log %1$s."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/Converter.cpp:630
18276 msgid "LaTeX failed"
18277 msgstr "El LaTeX ha fallat"
18278
18279 #: src/Converter.cpp:632
18280 msgid "Output is empty"
18281 msgstr "La sortida generada és buida"
18282
18283 #: src/Converter.cpp:633
18284 msgid "An empty output file was generated."
18285 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
18286
18287 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18288 #, fuzzy, c-format
18289 msgid ""
18290 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18291 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18292 msgstr ""
18293 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
18294 "\n"
18295 "Voleu desar el document?"
18296
18297 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Unknown branch"
18300 msgstr "Acció desconeguda"
18301
18302 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18303 msgid "&Don't Add"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18307 #, c-format
18308 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18315 "%3$s'."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18319 msgid "Undefined flex inset"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/Exporter.cpp:50
18323 #, fuzzy
18324 msgid "&Keep file"
18325 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
18326
18327 #: src/Exporter.cpp:51
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Overwrite &all"
18330 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
18331
18332 #: src/Exporter.cpp:51
18333 msgid "&Cancel export"
18334 msgstr "Cancel.la l'exportació"
18335
18336 #: src/Exporter.cpp:96
18337 msgid "Couldn't copy file"
18338 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
18339
18340 #: src/Exporter.cpp:97
18341 #, c-format
18342 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18343 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
18344
18345 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18347 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18348 msgid "Roman"
18349 msgstr "Roman"
18350
18351 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18353 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18354 msgid "Sans Serif"
18355 msgstr "Sans Serif"
18356
18357 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18360 msgid "Typewriter"
18361 msgstr "Mecanogràfica"
18362
18363 #: src/Font.cpp:59
18364 msgid "Symbol"
18365 msgstr "Símbol"
18366
18367 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18368 #: src/Font.cpp:76
18369 msgid "Inherit"
18370 msgstr "Herència"
18371
18372 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18373 msgid "Medium"
18374 msgstr "Mig"
18375
18376 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18377 msgid "Bold"
18378 msgstr "Negreta"
18379
18380 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18381 msgid "Upright"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18385 msgid "Italic"
18386 msgstr "Cursiva"
18387
18388 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18389 msgid "Slanted"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/Font.cpp:67
18393 msgid "Smallcaps"
18394 msgstr "Majúscules petites"
18395
18396 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18397 msgid "Increase"
18398 msgstr "Augmenta"
18399
18400 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18401 msgid "Decrease"
18402 msgstr "Disminueix"
18403
18404 #: src/Font.cpp:76
18405 msgid "Toggle"
18406 msgstr "Canvia"
18407
18408 #: src/Font.cpp:160
18409 #, c-format
18410 msgid "Emphasis %1$s, "
18411 msgstr "Emfatitza %1$s, "
18412
18413 #: src/Font.cpp:163
18414 #, c-format
18415 msgid "Underline %1$s, "
18416 msgstr "Subratlla %1$s, "
18417
18418 #: src/Font.cpp:166
18419 #, fuzzy, c-format
18420 msgid "Strikeout %1$s, "
18421 msgstr "Versaletes %1$s, "
18422
18423 #: src/Font.cpp:169
18424 #, fuzzy, c-format
18425 msgid "Double underline %1$s, "
18426 msgstr "Subratlla %1$s, "
18427
18428 #: src/Font.cpp:172
18429 #, fuzzy, c-format
18430 msgid "Wavy underline %1$s, "
18431 msgstr "Subratlla %1$s, "
18432
18433 #: src/Font.cpp:175
18434 #, c-format
18435 msgid "Noun %1$s, "
18436 msgstr "Versaletes %1$s, "
18437
18438 #: src/Font.cpp:189
18439 #, c-format
18440 msgid "Language: %1$s, "
18441 msgstr "Idioma: %1$s, "
18442
18443 #: src/Font.cpp:192
18444 #, fuzzy, c-format
18445 msgid "Number %1$s"
18446 msgstr "  Número %1$s"
18447
18448 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18449 msgid "Cannot view file"
18450 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
18451
18452 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18453 #, c-format
18454 msgid "File does not exist: %1$s"
18455 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
18456
18457 #: src/Format.cpp:282
18458 #, c-format
18459 msgid "No information for viewing %1$s"
18460 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
18461
18462 #: src/Format.cpp:292
18463 #, c-format
18464 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18465 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
18466
18467 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18468 msgid "Cannot edit file"
18469 msgstr "No es pot editar el fitxer"
18470
18471 #: src/Format.cpp:347
18472 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/Format.cpp:360
18476 #, c-format
18477 msgid "No information for editing %1$s"
18478 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18479
18480 #: src/Format.cpp:371
18481 #, c-format
18482 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18483 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
18484
18485 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Could not find bind file"
18488 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18489
18490 #: src/KeyMap.cpp:228
18491 #, fuzzy, c-format
18492 msgid ""
18493 "Unable to find the bind file\n"
18494 "%1$s.\n"
18495 "Please check your installation."
18496 msgstr ""
18497 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18498 "%1$s.\n"
18499 "Comproveu la instal·lació."
18500
18501 #: src/KeyMap.cpp:235
18502 #, fuzzy
18503 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18504 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18505
18506 #: src/KeyMap.cpp:236
18507 #, fuzzy
18508 msgid ""
18509 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18510 "Please check your installation."
18511 msgstr ""
18512 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18513 "%1$s.\n"
18514 "Comproveu la instal·lació."
18515
18516 #: src/KeyMap.cpp:243
18517 #, c-format
18518 msgid ""
18519 "Unable to find the bind file\n"
18520 "%1$s.\n"
18521 "Falling back to default."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/KeySequence.cpp:182
18525 msgid "   options: "
18526 msgstr "   opcions: "
18527
18528 #: src/LaTeX.cpp:58
18529 #, c-format
18530 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18531 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
18532
18533 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Running Index Processor."
18536 msgstr "S'està executant el Makeindex."
18537
18538 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18539 msgid "Running BibTeX."
18540 msgstr "S'està executant el BibTeX."
18541
18542 #: src/LaTeX.cpp:460
18543 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18544 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
18545
18546 #: src/LyX.cpp:121
18547 msgid "Could not read configuration file"
18548 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
18549
18550 #: src/LyX.cpp:122
18551 #, c-format
18552 msgid ""
18553 "Error while reading the configuration file\n"
18554 "%1$s.\n"
18555 "Please check your installation."
18556 msgstr ""
18557 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
18558 "%1$s.\n"
18559 "Comproveu la instal·lació."
18560
18561 #: src/LyX.cpp:131
18562 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18563 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
18564
18565 #: src/LyX.cpp:135
18566 msgid "Done!"
18567 msgstr "Fet!"
18568
18569 #: src/LyX.cpp:401
18570 #, fuzzy
18571 msgid "The following files could not be loaded:"
18572 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
18573
18574 #: src/LyX.cpp:438
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18577 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18578
18579 #: src/LyX.cpp:440
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Cannot remove temporary directory"
18582 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18583
18584 #: src/LyX.cpp:446
18585 #, c-format
18586 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18587 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
18588
18589 #: src/LyX.cpp:448
18590 msgid "Unable to remove temporary directory"
18591 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
18592
18593 #: src/LyX.cpp:477
18594 #, c-format
18595 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18596 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
18597
18598 #: src/LyX.cpp:551
18599 #, fuzzy
18600 msgid "No textclass is found"
18601 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18602
18603 #: src/LyX.cpp:552
18604 msgid ""
18605 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18606 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18607 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyX.cpp:556
18611 #, fuzzy
18612 msgid "&Reconfigure"
18613 msgstr "Reconfigura|R"
18614
18615 #: src/LyX.cpp:557
18616 #, fuzzy
18617 msgid "&Without LaTeX"
18618 msgstr "LaTeX"
18619
18620 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18621 #, fuzzy
18622 msgid "&Continue"
18623 msgstr "&Contingut:"
18624
18625 #: src/LyX.cpp:661
18626 msgid ""
18627 "SIGHUP signal caught!\n"
18628 "Bye."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyX.cpp:665
18632 msgid ""
18633 "SIGFPE signal caught!\n"
18634 "Bye."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyX.cpp:668
18638 msgid ""
18639 "SIGSEGV signal caught!\n"
18640 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18641 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18642 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18643 "Bye."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyX.cpp:684
18647 msgid "LyX crashed!"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18651 msgid "LyX: "
18652 msgstr "LyX: "
18653
18654 #: src/LyX.cpp:858
18655 msgid "Could not create temporary directory"
18656 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
18657
18658 #: src/LyX.cpp:859
18659 #, fuzzy, c-format
18660 msgid ""
18661 "Could not create a temporary directory in\n"
18662 "\"%1$s\"\n"
18663 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18664 msgstr ""
18665 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
18666 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
18667 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
18668
18669 #: src/LyX.cpp:942
18670 msgid "Missing user LyX directory"
18671 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
18672
18673 #: src/LyX.cpp:943
18674 #, c-format
18675 msgid ""
18676 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18677 "It is needed to keep your own configuration."
18678 msgstr ""
18679 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
18680 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
18681
18682 #: src/LyX.cpp:948
18683 msgid "&Create directory"
18684 msgstr "&Crea el directori"
18685
18686 #: src/LyX.cpp:949
18687 msgid "&Exit LyX"
18688 msgstr "&Surt del LyX"
18689
18690 #: src/LyX.cpp:950
18691 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18692 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
18693
18694 #: src/LyX.cpp:954
18695 #, c-format
18696 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18697 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
18698
18699 #: src/LyX.cpp:959
18700 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18701 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
18702
18703 #: src/LyX.cpp:1032
18704 msgid "List of supported debug flags:"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: src/LyX.cpp:1036
18708 #, c-format
18709 msgid "Setting debug level to %1$s"
18710 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
18711
18712 #: src/LyX.cpp:1047
18713 #, fuzzy
18714 msgid ""
18715 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18716 "Command line switches (case sensitive):\n"
18717 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18718 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18719 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18720 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18721 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18722 "                  select the features to debug.\n"
18723 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18724 "\t-x [--execute] command\n"
18725 "                  where command is a lyx command.\n"
18726 "\t-e [--export] fmt\n"
18727 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18728 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18729 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18730 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18731 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18732 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18733 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18734 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18735 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18736 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18737 "files,\n"
18738 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18739 "export.\n"
18740 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18741 "consumed.\n"
18742 "\t-n [--no-remote]\n"
18743 "                  open documents in a new instance\n"
18744 "\t-r [--remote]\n"
18745 "                  open documents in an already running instance\n"
18746 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18747 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18748 "\t-version  summarize version and build info\n"
18749 "Check the LyX man page for more details."
18750 msgstr ""
18751 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
18752 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
18753 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18754 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
18755 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
18756 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
18757 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18758 "                  select the features to debug.\n"
18759 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18760 "\t-x [--execute] command\n"
18761 "                  where command is a lyx command.\n"
18762 "\t-e [--export] fmt\n"
18763 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18764 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
18765 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
18766 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
18767 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
18768 "Check the LyX man page for more details."
18769
18770 #: src/LyX.cpp:1099
18771 msgid "No system directory"
18772 msgstr "No hi ha directori de sistema"
18773
18774 #: src/LyX.cpp:1100
18775 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18776 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
18777
18778 #: src/LyX.cpp:1111
18779 msgid "No user directory"
18780 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
18781
18782 #: src/LyX.cpp:1112
18783 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18784 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
18785
18786 #: src/LyX.cpp:1123
18787 msgid "Incomplete command"
18788 msgstr "Ordre incompleta"
18789
18790 #: src/LyX.cpp:1124
18791 msgid "Missing command string after --execute switch"
18792 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
18793
18794 #: src/LyX.cpp:1135
18795 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18796 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
18797
18798 #: src/LyX.cpp:1148
18799 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18800 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
18801
18802 #: src/LyX.cpp:1153
18803 msgid "Missing filename for --import"
18804 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3063
18807 msgid ""
18808 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18809 "legal words?"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:3067
18813 msgid ""
18814 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18815 "document."
18816 msgstr ""
18817 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18818 "com a llengua del document."
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3075
18821 msgid ""
18822 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18823 "automatically by what you type."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3079
18827 msgid ""
18828 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18829 "class change."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3083
18833 msgid ""
18834 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3090
18838 msgid ""
18839 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18840 "the backup file in the same directory as the original file."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3094
18844 msgid ""
18845 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18846 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3098
18850 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3102
18854 msgid ""
18855 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18856 "its global and local bind/ directories."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3106
18860 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3110
18864 msgid ""
18865 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18866 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3120
18870 msgid ""
18871 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18872 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18873 msgstr ""
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3128
18876 msgid ""
18877 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18878 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18879 "the top of the screen"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:3132
18883 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:3136
18887 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3140
18891 msgid ""
18892 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18893 "inside."
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/LyXRC.cpp:3145
18897 #, no-c-format
18898 msgid ""
18899 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18900 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXRC.cpp:3149
18904 msgid ""
18905 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18906 "look in its global and local commands/ directories."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3153
18910 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3157
18914 msgid "New documents will be assigned this language."
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3161
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Specify the default paper size."
18920 msgstr "Mides:|#P"
18921
18922 #: src/LyXRC.cpp:3165
18923 msgid ""
18924 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18925 "shown after the change has been made.)"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3169
18929 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/LyXRC.cpp:3173
18933 msgid ""
18934 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18935 "LyX was started from."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/LyXRC.cpp:3177
18939 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: src/LyXRC.cpp:3181
18943 msgid ""
18944 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18945 "value selects the directory LyX was started from."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/LyXRC.cpp:3185
18949 msgid ""
18950 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18951 "recommended for non-English languages."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3189
18955 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3196
18959 msgid ""
18960 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18961 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18962 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3200
18966 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3204
18970 msgid ""
18971 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18972 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/LyXRC.cpp:3213
18976 msgid ""
18977 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18978 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3217
18982 #, fuzzy
18983 msgid ""
18984 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18985 "document."
18986 msgstr ""
18987 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18988 "com a llengua del document."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3221
18991 #, fuzzy
18992 msgid ""
18993 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18994 msgstr ""
18995 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
18996 "com a llengua del document."
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3225
18999 msgid ""
19000 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19001 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19002 "name of the second language."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3229
19006 #, fuzzy
19007 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19008 msgstr ""
19009 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19010 "com a llengua del document."
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3233
19013 #, fuzzy
19014 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19015 msgstr ""
19016 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
19017 "com a llengua del document."
19018
19019 #: src/LyXRC.cpp:3237
19020 msgid ""
19021 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19022 "\\documentclass."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3241
19026 msgid ""
19027 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19028 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3245
19032 msgid ""
19033 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19034 "document is the default language."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3249
19038 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/LyXRC.cpp:3253
19042 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/LyXRC.cpp:3257
19046 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19047 msgstr ""
19048
19049 #: src/LyXRC.cpp:3261
19050 msgid ""
19051 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19052 "of the document."
19053 msgstr ""
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3265
19056 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3270
19060 #, fuzzy
19061 msgid "The completion popup delay."
19062 msgstr "Llistat &en línia"
19063
19064 #: src/LyXRC.cpp:3274
19065 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3278
19069 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3282
19073 msgid ""
19074 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3286
19078 msgid ""
19079 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19080 "available."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3290
19084 #, fuzzy
19085 msgid "The inline completion delay."
19086 msgstr "Llistat &en línia"
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3294
19089 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/LyXRC.cpp:3298
19093 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3302
19097 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/LyXRC.cpp:3306
19101 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/LyXRC.cpp:3310
19105 #, c-format
19106 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3315
19110 msgid ""
19111 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19112 "variable. Use the OS native format."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3321
19116 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3325
19120 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3329
19124 msgid "Scale the preview size to suit."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3333
19128 #, fuzzy
19129 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19130 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3337
19133 #, fuzzy
19134 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19135 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3341
19138 msgid ""
19139 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19140 "environment variable PRINTER."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3345
19144 #, fuzzy
19145 msgid "The option to print only even pages."
19146 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3349
19149 msgid ""
19150 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19151 "the filename of the DVI file to be printed."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3353
19155 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3357
19159 #, fuzzy
19160 msgid "The option to print out in landscape."
19161 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3361
19164 #, fuzzy
19165 msgid "The option to print only odd pages."
19166 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3365
19169 #, fuzzy
19170 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19171 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19172
19173 #: src/LyXRC.cpp:3369
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19176 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
19177
19178 #: src/LyXRC.cpp:3373
19179 #, fuzzy
19180 msgid "The option to specify paper type."
19181 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3377
19184 #, fuzzy
19185 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19186 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3381
19189 msgid ""
19190 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19191 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19192 "arguments."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/LyXRC.cpp:3385
19196 msgid ""
19197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19198 "prepended along with the printer name after the spool command."
19199 msgstr ""
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3389
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19204 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19205
19206 #: src/LyXRC.cpp:3393
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19209 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3397
19212 msgid ""
19213 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19214 "command."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/LyXRC.cpp:3401
19218 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: src/LyXRC.cpp:3409
19222 msgid ""
19223 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/LyXRC.cpp:3413
19227 msgid ""
19228 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19229 "wrong, override the setting here."
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3419
19233 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3428
19237 msgid ""
19238 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19239 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19240 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/LyXRC.cpp:3432
19244 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/LyXRC.cpp:3437
19248 #, no-c-format
19249 msgid ""
19250 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19251 "roughly the same size as on paper."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3441
19255 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/LyXRC.cpp:3445
19259 msgid ""
19260 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19261 "\".out\". Only for advanced users."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3452
19265 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3456
19269 msgid ""
19270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19271 "when you quit LyX."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3460
19275 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19276 msgstr ""
19277
19278 #: src/LyXRC.cpp:3464
19279 msgid ""
19280 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19281 "value selects the directory LyX was started from."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3474
19285 msgid ""
19286 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19287 "will look in its global and local ui/ directories."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/LyXRC.cpp:3484
19291 msgid ""
19292 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19293 "selection."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/LyXRC.cpp:3488
19297 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3492
19301 msgid ""
19302 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3496
19306 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/LyXVC.cpp:86
19310 #, fuzzy, c-format
19311 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19312 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19313
19314 #: src/LyXVC.cpp:88
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Retrieve from version control?"
19317 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
19318
19319 #: src/LyXVC.cpp:89
19320 msgid "&Retrieve"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/LyXVC.cpp:115
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Document not saved"
19326 msgstr "Possibles Formats de Document"
19327
19328 #: src/LyXVC.cpp:116
19329 msgid "You must save the document before it can be registered."
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/LyXVC.cpp:148
19333 msgid "LyX VC: Initial description"
19334 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19335
19336 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19337 msgid "(no initial description)"
19338 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
19339
19340 #: src/LyXVC.cpp:165
19341 #, fuzzy
19342 msgid "(no log message)"
19343 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
19344
19345 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19346 msgid "LyX VC: Log Message"
19347 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
19348
19349 #: src/LyXVC.cpp:218
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19353 "changes.\n"
19354 "\n"
19355 "Do you want to revert to the older version?"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/LyXVC.cpp:223
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Revert to stored version of document?"
19361 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
19362
19363 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19364 msgid "&Revert"
19365 msgstr "&Reverteix"
19366
19367 #: src/Paragraph.cpp:1955
19368 msgid "Senseless with this layout!"
19369 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
19370
19371 #: src/Paragraph.cpp:2017
19372 msgid "Alignment not permitted"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/Paragraph.cpp:2018
19376 msgid ""
19377 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19378 "Setting to default."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/Paragraph.cpp:3102
19382 msgid "Memory problem"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/Paragraph.cpp:3102
19386 msgid "Paragraph not properly initialized"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/Text.cpp:383
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Unknown Inset"
19392 msgstr "Acció Desconeguda"
19393
19394 #: src/Text.cpp:464
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Change tracking error"
19397 msgstr "Idioma"
19398
19399 #: src/Text.cpp:465
19400 #, c-format
19401 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/Text.cpp:476
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Unknown token"
19407 msgstr "Acció Desconeguda"
19408
19409 #: src/Text.cpp:939
19410 msgid ""
19411 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19412 "Tutorial."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/Text.cpp:947
19416 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/Text.cpp:1767
19420 #, fuzzy
19421 msgid "[Change Tracking] "
19422 msgstr "Idioma"
19423
19424 #: src/Text.cpp:1773
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Change: "
19427 msgstr "Pàgina: "
19428
19429 #: src/Text.cpp:1777
19430 #, fuzzy
19431 msgid " at "
19432 msgstr " de "
19433
19434 #: src/Text.cpp:1787
19435 #, fuzzy, c-format
19436 msgid "Font: %1$s"
19437 msgstr "Comentari:"
19438
19439 #: src/Text.cpp:1792
19440 #, fuzzy, c-format
19441 msgid ", Depth: %1$d"
19442 msgstr ", Profunditat: "
19443
19444 #: src/Text.cpp:1798
19445 #, fuzzy
19446 msgid ", Spacing: "
19447 msgstr "Espaiat"
19448
19449 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19450 msgid "OneHalf"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/Text.cpp:1810
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Other ("
19456 msgstr "Altre...|#O"
19457
19458 #: src/Text.cpp:1819
19459 #, fuzzy
19460 msgid ", Inset: "
19461 msgstr ", Profunditat: "
19462
19463 #: src/Text.cpp:1820
19464 #, fuzzy
19465 msgid ", Paragraph: "
19466 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19467
19468 #: src/Text.cpp:1821
19469 #, fuzzy
19470 msgid ", Id: "
19471 msgstr ", Profunditat: "
19472
19473 #: src/Text.cpp:1822
19474 #, fuzzy
19475 msgid ", Position: "
19476 msgstr "   opcions: "
19477
19478 #: src/Text.cpp:1828
19479 msgid ", Char: 0x"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/Text.cpp:1830
19483 msgid ", Boundary: "
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/Text2.cpp:384
19487 #, fuzzy
19488 msgid "No font change defined."
19489 msgstr "Anar al següent error"
19490
19491 #: src/Text2.cpp:424
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Nothing to index!"
19494 msgstr "Res a fer"
19495
19496 #: src/Text2.cpp:426
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19499 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
19500
19501 #: src/Text3.cpp:193
19502 msgid "Math editor mode"
19503 msgstr "Mode editor matemàtic"
19504
19505 #: src/Text3.cpp:195
19506 msgid "No valid math formula"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Already in regular expression mode"
19512 msgstr "E&xpressió regular"
19513
19514 #: src/Text3.cpp:216
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Regexp editor mode"
19517 msgstr "Mode editor matemàtic"
19518
19519 #: src/Text3.cpp:1287
19520 msgid "Layout "
19521 msgstr "Format"
19522
19523 #: src/Text3.cpp:1288
19524 msgid " not known"
19525 msgstr " desconegut"
19526
19527 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19528 msgid "Missing argument"
19529 msgstr "Manca argument"
19530
19531 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Character set"
19534 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
19535
19536 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19537 msgid "Paragraph layout set"
19538 msgstr "Format de paràgraf modificat"
19539
19540 #: src/TextClass.cpp:155
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Plain Layout"
19543 msgstr "Format de pàgina"
19544
19545 #: src/TextClass.cpp:741
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Missing File"
19548 msgstr "Manca argument"
19549
19550 #: src/TextClass.cpp:742
19551 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/TextClass.cpp:745
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Corrupt File"
19557 msgstr "Títol curt"
19558
19559 #: src/TextClass.cpp:746
19560 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/TextClass.cpp:1323
19564 #, c-format
19565 msgid ""
19566 "The module %1$s has been requested by\n"
19567 "this document but has not been found in the list of\n"
19568 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19569 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/TextClass.cpp:1327
19573 msgid "Module not available"
19574 msgstr "Mòdul no disponible"
19575
19576 #: src/TextClass.cpp:1333
19577 #, c-format
19578 msgid ""
19579 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19580 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19581 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19582 "Missing prerequisites:\n"
19583 "\t%2$s\n"
19584 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/TextClass.cpp:1340
19588 msgid "Package not available"
19589 msgstr "Paquet no disponible"
19590
19591 #: src/TextClass.cpp:1345
19592 #, c-format
19593 msgid "Error reading module %1$s\n"
19594 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
19595
19596 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19597 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19598 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19599 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Revision control error."
19603 msgstr "Control de versions"
19604
19605 #: src/VCBackend.cpp:61
19606 #, c-format
19607 msgid ""
19608 "Some problem occured while running the command:\n"
19609 "'%1$s'."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19613 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19614 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Error: Could not generate logfile."
19617 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
19618
19619 #: src/VCBackend.cpp:498
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Up-to-date"
19622 msgstr "&Actualitza"
19623
19624 #: src/VCBackend.cpp:500
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Locally Modified"
19627 msgstr "Format de pàgina"
19628
19629 #: src/VCBackend.cpp:502
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Locally Added"
19632 msgstr "Format de pàgina"
19633
19634 #: src/VCBackend.cpp:504
19635 msgid "Needs Merge"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/VCBackend.cpp:506
19639 msgid "Needs Checkout"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/VCBackend.cpp:508
19643 msgid "No CVS file"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/VCBackend.cpp:510
19647 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/VCBackend.cpp:694
19651 msgid ""
19652 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19653 "You have to update from repository first or revert your changes."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/VCBackend.cpp:699
19657 #, c-format
19658 msgid ""
19659 "Bad status when checking in changes.\n"
19660 "\n"
19661 "'%1$s'\n"
19662 "\n"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19666 #, c-format
19667 msgid ""
19668 "Error when updating from repository.\n"
19669 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19670 "'%1$s'.\n"
19671 "\n"
19672 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/VCBackend.cpp:781
19676 #, c-format
19677 msgid ""
19678 "There were detected changes in the working directory:\n"
19679 "%1$s\n"
19680 "\n"
19681 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19682 "revert back to the repository version."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19686 #: src/VCBackend.cpp:1250
19687 msgid "Changes detected"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19691 #, fuzzy
19692 msgid "&Abort"
19693 msgstr "importat."
19694
19695 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19696 msgid "View &Log ..."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/VCBackend.cpp:808
19700 #, c-format
19701 msgid ""
19702 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19703 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19704 "'%2$s'.\n"
19705 "\n"
19706 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/VCBackend.cpp:869
19710 #, c-format
19711 msgid ""
19712 "The document %1$s is not in repository.\n"
19713 "You have to check in the first revision before you can revert."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/VCBackend.cpp:877
19717 #, c-format
19718 msgid ""
19719 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19720 "The status '%2$s' is unexpected."
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/VCBackend.cpp:1085
19724 msgid ""
19725 "Error when committing to repository.\n"
19726 "You have to manually resolve the problem.\n"
19727 "LyX will reopen the document after you press OK."
19728 msgstr ""
19729
19730 #: src/VCBackend.cpp:1178
19731 msgid ""
19732 "Error while acquiring write lock.\n"
19733 "Another user is most probably editing\n"
19734 "the current document now!\n"
19735 "Also check the access to the repository."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/VCBackend.cpp:1184
19739 msgid ""
19740 "Error while releasing write lock.\n"
19741 "Check the access to the repository."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/VCBackend.cpp:1241
19745 #, c-format
19746 msgid ""
19747 "There were detected changes in the working directory:\n"
19748 "%1$s\n"
19749 "\n"
19750 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19751 "preferred.\n"
19752 "\n"
19753 "Continue?"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19757 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19758 msgid "&Yes"
19759 msgstr "&Sí"
19760
19761 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19763 msgid "&No"
19764 msgstr "&No"
19765
19766 #: src/VCBackend.cpp:1313
19767 msgid "VCN File Locking"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: src/VCBackend.cpp:1314
19771 msgid "Locking property unset."
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19775 msgid "Locking property set."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/VCBackend.cpp:1315
19779 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19780 msgstr ""
19781
19782 #: src/VSpace.cpp:468
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Default skip"
19785 msgstr "Per defecte"
19786
19787 #: src/VSpace.cpp:471
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Small skip"
19790 msgstr "  Petita (3)"
19791
19792 #: src/VSpace.cpp:474
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Medium skip"
19795 msgstr "Mig"
19796
19797 #: src/VSpace.cpp:477
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Big skip"
19800 msgstr "BigSkip"
19801
19802 #: src/VSpace.cpp:480
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Vertical fill"
19805 msgstr "Espais verticals"
19806
19807 #: src/VSpace.cpp:487
19808 #, fuzzy
19809 msgid "protected"
19810 msgstr "Ho sento."
19811
19812 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19813 #, fuzzy, c-format
19814 msgid ""
19815 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19816 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19817 msgstr ""
19818 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19819 "\n"
19820 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19821
19822 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Reload saved document?"
19825 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
19826
19827 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19828 #, fuzzy
19829 msgid "&Reload"
19830 msgstr "&Substitueix"
19831
19832 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19833 #, fuzzy
19834 msgid "&Keep Changes"
19835 msgstr "Fusiona els canvis"
19836
19837 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19838 #, c-format
19839 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19843 #, fuzzy
19844 msgid "File not readable!"
19845 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19846
19847 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19848 #, fuzzy, c-format
19849 msgid ""
19850 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19851 "\n"
19852 "Do you want to create a new document?"
19853 msgstr ""
19854 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
19855 "\n"
19856 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
19857
19858 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19859 msgid "Create new document?"
19860 msgstr "Voleu crear un document nou?"
19861
19862 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19863 msgid "&Create"
19864 msgstr "&Crea"
19865
19866 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19867 #, fuzzy, c-format
19868 msgid ""
19869 "The specified document template\n"
19870 "%1$s\n"
19871 "could not be read."
19872 msgstr "Possibles Formats de Document"
19873
19874 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Could not read template"
19877 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19880 msgid "Standard[[Bullets]]"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19884 msgid "Maths"
19885 msgstr "Matemàtiques"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19888 msgid "Dings 1"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19892 msgid "Dings 2"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19896 msgid "Dings 3"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19900 msgid "Dings 4"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19904 msgid "Directories"
19905 msgstr "Directoris"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19908 #, fuzzy
19909 msgid "File"
19910 msgstr "F&itxer"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Master document"
19915 msgstr "Document mestre"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Open files"
19920 msgstr "Fitxers d&exemple:"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19923 msgid "Manuals"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19927 #, c-format
19928 msgid ""
19929 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19930 "Continue searching from the beginning?"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19934 #, c-format
19935 msgid ""
19936 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19937 "Continue searching from the end?"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19941 msgid "Wrap search?"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Nothing to search"
19947 msgstr "No res a fer"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19950 #, fuzzy
19951 msgid "No open document(s) in which to search"
19952 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Advanced Find and Replace"
19957 msgstr "Cerca i substitueix"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19960 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19961 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19964 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19965 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19968 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19969 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19972 #, c-format
19973 msgid ""
19974 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19975 "1995--%1$s LyX Team"
19976 msgstr ""
19977 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
19978 "1995--%1$s Equip del LyX"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19981 msgid ""
19982 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19983 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19984 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19985 "any later version."
19986 msgstr ""
19987 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
19988 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
19989 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
19990 "qualsevol versió anterior."
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19993 msgid ""
19994 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19995 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19996 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19997 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19998 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19999 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20000 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20001 msgstr ""
20002 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
20003 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
20004 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
20005 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
20006 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
20007 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
20008 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
20009 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
20010 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
20011 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20014 #, fuzzy
20015 msgid "not released yet"
20016 msgstr "Incrementa la profunditat"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20019 #, fuzzy, c-format
20020 msgid ""
20021 "LyX Version %1$s\n"
20022 "(%2$s)"
20023 msgstr "Versió del LyX"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20026 msgid "Library directory: "
20027 msgstr "Directori de biblioteques: "
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20030 msgid "User directory: "
20031 msgstr "Directori d'usuari :"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
20034 msgid "About LyX"
20035 msgstr "Quan al LyX"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
20038 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
20039 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
20040 #, c-format
20041 msgid "LyX: %1$s"
20042 msgstr "LyX: %1$s"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20045 #, fuzzy
20046 msgid "About %1"
20047 msgstr "Quan al LyX"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
20051 msgid "Preferences"
20052 msgstr "Preferències"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Reconfigure"
20057 msgstr "Reconfigura|R"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Quit %1"
20062 msgstr "Surt del LyX"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
20065 msgid "Nothing to do"
20066 msgstr "No res a fer"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
20069 msgid "Unknown action"
20070 msgstr "Acció desconeguda"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Command not handled"
20075 msgstr "Ordre deshabilitada"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
20078 msgid "Command disabled"
20079 msgstr "Ordre deshabilitada"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20082 msgid "Running configure..."
20083 msgstr "S'està configurant..."
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20086 msgid "Reloading configuration..."
20087 msgstr "S'està carregant la configuració..."
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20090 msgid "System reconfiguration failed"
20091 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20094 msgid ""
20095 "The system reconfiguration has failed.\n"
20096 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20097 "Please reconfigure again if needed."
20098 msgstr ""
20099 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
20100 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
20101 "adient.\n"
20102 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
20105 msgid "System reconfigured"
20106 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
20109 msgid ""
20110 "The system has been reconfigured.\n"
20111 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20112 "updated document class specifications."
20113 msgstr ""
20114 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
20115 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
20116 "de les noves especificacions actualitzades"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
20119 msgid "Exiting."
20120 msgstr "S'està sortint"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
20123 #, c-format
20124 msgid "Opening help file %1$s..."
20125 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
20128 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20129 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
20132 #, c-format
20133 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20134 msgstr ""
20135 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
20138 #, c-format
20139 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20140 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
20143 msgid "Unable to save document defaults"
20144 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20147 msgid "Unknown function."
20148 msgstr "Funció desconeguda."
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20151 #, fuzzy
20152 msgid "The current document was closed."
20153 msgstr "La impressió del document ha fallat"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20156 msgid ""
20157 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20158 "documents and exit.\n"
20159 "\n"
20160 "Exception: "
20161 msgstr ""
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20165 msgid "Software exception Detected"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20169 msgid ""
20170 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20171 "unsaved documents and exit."
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Could not find UI definition file"
20178 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20181 #, fuzzy, c-format
20182 msgid ""
20183 "Error while reading the included file\n"
20184 "%1$s\n"
20185 "Please check your installation."
20186 msgstr ""
20187 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20188 "%1$s.\n"
20189 "Comproveu la instal·lació."
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Could not find default UI file"
20194 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20197 #, fuzzy
20198 msgid ""
20199 "LyX could not find the default UI file!\n"
20200 "Please check your installation."
20201 msgstr ""
20202 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
20203 "%1$s.\n"
20204 "Comproveu la instal·lació."
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20207 #, c-format
20208 msgid ""
20209 "Error while reading the configuration file\n"
20210 "%1$s\n"
20211 "Falling back to default.\n"
20212 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20213 "check which User Interface file you are using."
20214 msgstr ""
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20217 msgid "BibTeX Bibliography"
20218 msgstr "Bibliografia BibTeX"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20224 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20227 msgid "Documents|#o#O"
20228 msgstr "Documents|#o#O"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20231 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20232 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20235 msgid "Select a BibTeX database to add"
20236 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20239 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20240 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20243 msgid "Select a BibTeX style"
20244 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20247 #, fuzzy
20248 msgid "No frame"
20249 msgstr "Nom"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Simple rectangular frame"
20254 msgstr "Insereix taula"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Oval frame, thin"
20259 msgstr "Caixa ovalada, prima"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Oval frame, thick"
20264 msgstr "Caixa ovalada, thick"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20267 msgid "Drop shadow"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Shaded background"
20273 msgstr "fons de nota"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Double rectangular frame"
20278 msgstr "doble"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20281 msgid "Height"
20282 msgstr "Alçada"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20285 msgid "Depth"
20286 msgstr "Profunditat"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20289 msgid "Total Height"
20290 msgstr "Alçada total"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20293 msgid "Width"
20294 msgstr "Amplada"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20297 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Makebox"
20300 msgstr "Parbox"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20303 msgid "Branch"
20304 msgstr "Branca"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20307 msgid "Activated"
20308 msgstr "Activada"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20311 msgid "Color"
20312 msgstr "Color"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Filename Suffix"
20317 msgstr "Nom de fitxer"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20322 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20323 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20324 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20325 msgid "Yes"
20326 msgstr "Sí"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20331 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20332 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20333 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20334 msgid "No"
20335 msgstr "No"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Enter new branch name"
20340 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20343 #, fuzzy, c-format
20344 msgid ""
20345 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20346 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20347 msgstr ""
20348 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20349 "\n"
20350 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20353 #, fuzzy
20354 msgid "&Merge"
20355 msgstr "Gran:"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20358 #, fuzzy
20359 msgid "Renaming failed"
20360 msgstr "La conversió ha fallat"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20363 #, fuzzy
20364 msgid "The branch could not be renamed."
20365 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Merge Changes"
20370 msgstr "Fusiona els canvis"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20373 #, fuzzy, c-format
20374 msgid ""
20375 "Change by %1$s\n"
20376 "\n"
20377 msgstr ""
20378 "Canvia per %1$s\n"
20379 "\n"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20382 #, fuzzy, c-format
20383 msgid "Change made at %1$s\n"
20384 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20391 msgid "No change"
20392 msgstr "Sense canvi"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20395 msgid "Small Caps"
20396 msgstr "Majúscules petites"
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Reset"
20406 msgstr "&Rebutja"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20409 msgid "Underbar"
20410 msgstr "Subratllat"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Double underbar"
20415 msgstr "doble"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Wavy underbar"
20420 msgstr "Subratllat"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Strikeout"
20425 msgstr "Carrer"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20428 msgid "No color"
20429 msgstr "Sense color"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20432 msgid "Black"
20433 msgstr "Negre"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20436 msgid "White"
20437 msgstr "Blanc"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20440 msgid "Red"
20441 msgstr "Vermell"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20444 msgid "Green"
20445 msgstr "Verd"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20448 msgid "Blue"
20449 msgstr "Blau"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Cyan"
20454 msgstr "Cancel·la"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Magenta"
20459 msgstr "Hongarès"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20462 msgid "Yellow"
20463 msgstr "Groc"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20466 msgid "Text Style"
20467 msgstr "Estil de text"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Keys"
20472 msgstr "&Clau:"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20475 msgid "LinkBack PDF"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20479 msgid "PDF"
20480 msgstr "PDF"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20483 #, fuzzy
20484 msgid "pasted"
20485 msgstr "Enganxa"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20488 #, fuzzy, c-format
20489 msgid "%1$s Files"
20490 msgstr "%1$s i %2$s"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20493 #, fuzzy
20494 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20495 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20501 msgid "Canceled."
20502 msgstr "Cancel·lat."
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Overwrite external file?"
20507 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20510 #, fuzzy, c-format
20511 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20512 msgstr ""
20513 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
20514 "\n"
20515 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20518 msgid "List of previous commands"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20522 msgid "Next command"
20523 msgstr "Ordre següent"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20526 msgid "Compare LyX files"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Select document"
20532 msgstr "Vols salvar el document?"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20537 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20538 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Error"
20545 msgstr "Fletxa"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20548 msgid "Error while comparing documents."
20549 msgstr ""
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Aborted"
20554 msgstr "importat."
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Finished"
20559 msgstr "Finès"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Aborting process..."
20564 msgstr "S'està important %1$s..."
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20567 #, fuzzy
20568 msgid "differences"
20569 msgstr "Referències"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20572 msgid "Compare different revisions"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20576 msgid "big[[delimiter size]]"
20577 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20580 msgid "Big[[delimiter size]]"
20581 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20584 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20585 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20588 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20589 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Math Delimiter"
20594 msgstr "Delimitador matemàtic"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20598 msgid "(None)"
20599 msgstr "(Cap)"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20602 msgid "Variable"
20603 msgstr "Variable"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Computer Modern Roman"
20608 msgstr "Computer Modern Roman"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Latin Modern Roman"
20613 msgstr "Latin Modern Roman"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20616 msgid "AE (Almost European)"
20617 msgstr "AE (Almost European)"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20620 msgid "Times Roman"
20621 msgstr "Times Roman"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20624 msgid "Palatino"
20625 msgstr "Palatino"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20628 msgid "Bitstream Charter"
20629 msgstr "Bitstream Charter"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20632 msgid "New Century Schoolbook"
20633 msgstr "New Century Schoolbook"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20636 msgid "Bookman"
20637 msgstr "Bookman"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20640 msgid "Utopia"
20641 msgstr "Utopia"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20644 msgid "Bera Serif"
20645 msgstr "Bera Serif"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20648 msgid "Concrete Roman"
20649 msgstr "Concrete Roman"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20652 msgid "Zapf Chancery"
20653 msgstr "Zapf Chancery"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20656 msgid "Computer Modern Sans"
20657 msgstr "Computer Modern Sans"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20660 msgid "Latin Modern Sans"
20661 msgstr "Latin Modern Sans"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20664 msgid "Helvetica"
20665 msgstr "Helvetica"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20668 msgid "Avant Garde"
20669 msgstr "Avant Garde"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20672 msgid "Bera Sans"
20673 msgstr "Bera Sans"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20676 msgid "CM Bright"
20677 msgstr "CM Bright"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20680 msgid "Computer Modern Typewriter"
20681 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20684 msgid "Latin Modern Typewriter"
20685 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20688 msgid "Courier"
20689 msgstr "Courier"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20692 msgid "Bera Mono"
20693 msgstr "Bera Mono"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20696 msgid "LuxiMono"
20697 msgstr "LuxiMono"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20700 msgid "CM Typewriter Light"
20701 msgstr "CM Typewriter Light"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Page"
20706 msgstr "Pàgines"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Module not found!"
20711 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Layout is valid!"
20716 msgstr "Format"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20719 msgid "Layout is invalid!"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20723 msgid "Document Settings"
20724 msgstr "Paràmetres del document"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Child Document"
20730 msgstr "Document fill...|d"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Include to Output"
20735 msgstr "data (sortida)"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20738 msgid "10"
20739 msgstr "10"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20742 msgid "11"
20743 msgstr "11"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20746 msgid "12"
20747 msgstr "12"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20750 msgid "None (no fontenc)"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20754 msgid ""
20755 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20756 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20760 msgid "empty"
20761 msgstr "buida"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20764 #, fuzzy
20765 msgid "plain"
20766 msgstr "Espaiament"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20769 #, fuzzy
20770 msgid "headings"
20771 msgstr "Paràmetres"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20774 msgid "fancy"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20778 msgid "A0"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20782 #, fuzzy
20783 msgid "A1"
20784 msgstr "10"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20787 msgid "A2"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20791 msgid "A6"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20795 msgid "B0"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20799 #, fuzzy
20800 msgid "B1"
20801 msgstr "10"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20804 msgid "B2"
20805 msgstr ""
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20808 msgid "B3"
20809 msgstr "B3"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20812 msgid "B4"
20813 msgstr "B4"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20816 msgid "B6"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20820 msgid "C0"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20824 #, fuzzy
20825 msgid "C1"
20826 msgstr "10"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20829 msgid "C2"
20830 msgstr ""
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20833 msgid "C3"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20837 msgid "C4"
20838 msgstr ""
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20841 msgid "C5"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20845 msgid "C6"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20849 msgid "JIS B0"
20850 msgstr ""
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20853 msgid "JIS B1"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20857 msgid "JIS B2"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20861 msgid "JIS B3"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20865 msgid "JIS B4"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20869 msgid "JIS B5"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20873 msgid "JIS B6"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Language Default (no inputenc)"
20879 msgstr "Llengua &predeterminada"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20882 msgid "``text''"
20883 msgstr "“text”"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20886 msgid "''text''"
20887 msgstr "”text”"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20890 msgid ",,text``"
20891 msgstr "„text“"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20894 msgid ",,text''"
20895 msgstr "„text”"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20898 msgid "<<text>>"
20899 msgstr "«text»"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20902 msgid ">>text<<"
20903 msgstr "»text«"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Numbered"
20908 msgstr "Número"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20911 msgid "Appears in TOC"
20912 msgstr "Apareix a l'índex general"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20915 msgid "Author-year"
20916 msgstr "Autor-any"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Numerical"
20921 msgstr "Vertical"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20924 #, fuzzy, c-format
20925 msgid "Unavailable: %1$s"
20926 msgstr "Branques &disponibles:"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20932 msgstr ""
20933 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
20934 "paràmetres."
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Document Class"
20941 msgstr "&Classe de document:"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20947 msgid "Child Documents"
20948 msgstr "Documents fills"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20951 msgid "Modules"
20952 msgstr "Mòduls"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Local Layout"
20957 msgstr "Disposició &local..."
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Text Layout"
20962 msgstr "Format de pàgina"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20965 msgid "Page Margins"
20966 msgstr "Marges"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20969 msgid "Colors"
20970 msgstr "Colors"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Numbering & TOC"
20975 msgstr "&Numeració"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Indexes"
20980 msgstr "Índex"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20983 #, fuzzy
20984 msgid "PDF Properties"
20985 msgstr "Propietat"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20988 msgid "Math Options"
20989 msgstr "Opcions matetmàtiques"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Float Placement"
20994 msgstr "Posició dels flotants"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Bullets"
20999 msgstr "Vinyetes"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21002 msgid "Branches"
21003 msgstr "Branques"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21006 #, fuzzy
21007 msgid "LaTeX Preamble"
21008 msgstr "Preamble LaTeX"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
21012 #, fuzzy
21013 msgid "&Default..."
21014 msgstr "Predeterminada"
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
21017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
21022 msgid " (not installed)"
21023 msgstr " (no instal·lada)"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Layouts|#o#O"
21028 msgstr "Documents|#o#O"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21031 #, fuzzy
21032 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21033 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Local layout file"
21039 msgstr "Format de pàgina"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
21042 msgid ""
21043 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21044 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21045 "document may not work with this layout if you do not\n"
21046 "keep the layout file in the document directory."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
21050 #, fuzzy
21051 msgid "&Set Layout"
21052 msgstr "Format de pàgina"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Unable to read local layout file."
21057 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Select master document"
21062 msgstr "Vols salvar el document?"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
21065 #, fuzzy
21066 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21067 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Unapplied changes"
21073 msgstr "Gestiona els canvis"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
21077 msgid ""
21078 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21079 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21080 msgstr ""
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
21084 msgid "&Dismiss"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
21088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Unable to set document class."
21091 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
21094 #, c-format
21095 msgid "%1$s, %2$s"
21096 msgstr "%1$s, %2$s"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
21099 #, fuzzy, c-format
21100 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21101 msgstr "%1$s i %2$s"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
21104 #, c-format
21105 msgid "%1$s (unavailable)"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Module provided by document class."
21111 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
21114 #, c-format
21115 msgid "Package(s) required: %1$s."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
21119 #, fuzzy
21120 msgid "or"
21121 msgstr "Formulari"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21124 #, c-format
21125 msgid "Modules required: %1$s."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
21129 #, c-format
21130 msgid "Modules excluded: %1$s."
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
21134 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
21138 #, fuzzy
21139 msgid "[No options predefined]"
21140 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Can't set layout!"
21145 msgstr "Format de pàgina"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
21148 #, fuzzy, c-format
21149 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21150 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Not Found"
21155 msgstr "Notació."
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
21158 msgid "Assigned master does not include this file"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
21162 #, c-format
21163 msgid ""
21164 "You must include this file in the document\n"
21165 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21166 "feature."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Could not load master"
21172 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
21175 #, fuzzy, c-format
21176 msgid ""
21177 "The master document '%1$s'\n"
21178 "could not be loaded."
21179 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Literate"
21184 msgstr "En sèrie"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21187 #, fuzzy
21188 msgid "pLaTeX"
21189 msgstr "LaTeX"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Error List"
21194 msgstr "LlistaCreuada"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
21197 #, c-format
21198 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21199 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21202 msgid "Top left"
21203 msgstr "Amunt a l'esquerra"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21206 msgid "Bottom left"
21207 msgstr "Avall a l'esquerra"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Baseline left"
21212 msgstr "Aliniació"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21215 msgid "Top center"
21216 msgstr "Amunt centrat"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21219 msgid "Bottom center"
21220 msgstr "Avall centrat"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Baseline center"
21225 msgstr "Aliniació"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21228 msgid "Top right"
21229 msgstr "Amunt a la dreta"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21232 msgid "Bottom right"
21233 msgstr "Avall a la dreta"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Baseline right"
21238 msgstr "Dreta|#R"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21241 msgid "External Material"
21242 msgstr "Material extern"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21245 msgid "Scale%"
21246 msgstr "Escala (%)"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21249 msgid "Select external file"
21250 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21253 #, fuzzy
21254 msgid "automatically"
21255 msgstr "Ajuda automàtica"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21258 msgid "Graphics"
21259 msgstr "Gràfics"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21262 msgid "Dissolve previous group?"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21266 #, c-format
21267 msgid ""
21268 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21269 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21270 "because this graphic was its only member.\n"
21271 "How do you want to proceed?"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21275 #, c-format
21276 msgid "Stick with group '%1$s'"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21280 #, c-format
21281 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21288 "the group will be dissolved,\n"
21289 "because this graphic was its only member.\n"
21290 "How do you want to proceed?"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21294 #, c-format
21295 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21299 msgid "Enter unique group name:"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Group already defined!"
21305 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21308 #, c-format
21309 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21313 msgid "bp"
21314 msgstr "bp"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21317 msgid "cm"
21318 msgstr "cm"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21321 msgid "mm"
21322 msgstr "mm"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21325 #, fuzzy
21326 msgid "in[[unit of measure]]"
21327 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21330 msgid "Select graphics file"
21331 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21334 msgid "Clipart|#C#c"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21338 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21339 msgid "Thin Space"
21340 msgstr "Espai petit"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Medium Space"
21345 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Thick Space"
21350 msgstr "Espai petit"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21354 msgid "Negative Thin Space"
21355 msgstr "Espai petit negatiu"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Negative Medium Space"
21360 msgstr "Espai petit negatiu"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Negative Thick Space"
21365 msgstr "Espai petit negatiu"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21368 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21369 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21372 msgid "Quad (1 em)"
21373 msgstr "Quadratí (1 em)"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21376 msgid "Double Quad (2 em)"
21377 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21380 msgid "Interword Space"
21381 msgstr "Espai entre paraules"
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21384 msgid "Horizontal Fill"
21385 msgstr "Emplenament horitzontal"
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21388 msgid ""
21389 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21390 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21391 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21395 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21396 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21397 msgid ""
21398 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21402 msgid "Select document to include"
21403 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21406 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21407 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Index Entry Settings"
21412 msgstr "Entrada d'índex|I"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Label Color"
21417 msgstr "Color"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Cannot remove standard index"
21422 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21425 #, fuzzy
21426 msgid "The default index cannot be removed."
21427 msgstr "L'última línia a imprimir"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Enter new index name"
21432 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21435 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21439 #, fuzzy
21440 msgid "unknown"
21441 msgstr " desconegut"
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21444 #, fuzzy
21445 msgid "shortcut"
21446 msgstr "&Drecera:"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21449 #, fuzzy
21450 msgid "shortcuts"
21451 msgstr "&Drecera:"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21454 msgid "lyxrc"
21455 msgstr "lyxrc"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21458 #, fuzzy
21459 msgid "package"
21460 msgstr "Espai"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21463 #, fuzzy
21464 msgid "textclass"
21465 msgstr "text"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21468 #, fuzzy
21469 msgid "menu"
21470 msgstr "mu"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21473 #, fuzzy
21474 msgid "icon"
21475 msgstr "cong"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21478 #, fuzzy
21479 msgid "buffer"
21480 msgstr "blau"
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21483 #, fuzzy
21484 msgid "lyxinfo"
21485 msgstr "límínf"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21488 msgid "Shift-"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Control-"
21494 msgstr "Control"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Option-"
21499 msgstr "O&pció:"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Command-"
21504 msgstr "&Ordre:"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21507 msgid "No language"
21508 msgstr "No hi ha llengua"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Program Listing Settings"
21513 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21516 msgid "No dialect"
21517 msgstr "No hi ha dialecte"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21520 msgid "LaTeX Log"
21521 msgstr "Informe de LaTeX"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21524 #, fuzzy
21525 msgid "LyX2LyX"
21526 msgstr "LyX"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Literate Programming Build Log"
21531 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21534 msgid "lyx2lyx Error Log"
21535 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21538 msgid "Version Control Log"
21539 msgstr "Informe de control de versions"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Log file not found."
21544 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21547 #, fuzzy
21548 msgid "No literate programming build log file found."
21549 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21552 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21553 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21556 #, fuzzy
21557 msgid "No version control log file found."
21558 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21561 msgid "Math Matrix"
21562 msgstr "Matriu matemàtica"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21565 msgid "Note Settings"
21566 msgstr "Paràmetres de la nota"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21569 msgid "Paragraph Settings"
21570 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21573 msgid ""
21574 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21575 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21576 "\n"
21577 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21578 "the items is used."
21579 msgstr ""
21580 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
21581 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
21582 "\n"
21583 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
21584 "més llarga de els elements."
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Phantom Settings"
21589 msgstr "Paràmetres &principals"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21592 msgid "System files|#S#s"
21593 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21596 msgid "User files|#U#u"
21597 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Look & Feel"
21602 msgstr "Aparença i feel"
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21605 msgid "Language Settings"
21606 msgstr "Paràmetres de llengua"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21609 msgid "File Handling"
21610 msgstr "Gestió de fitxers"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21613 msgid "Keyboard/Mouse"
21614 msgstr "Teclat/Ratolí"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21617 msgid "Input Completion"
21618 msgstr "Emplenament automàtic"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Co&mmand:"
21624 msgstr "&Ordre:"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Screen Fonts"
21629 msgstr "Lletres en pantalla"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21632 msgid "Paths"
21633 msgstr "Camins"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21636 msgid "Select directory for example files"
21637 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21640 msgid "Select a document templates directory"
21641 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21644 msgid "Select a temporary directory"
21645 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21648 msgid "Select a backups directory"
21649 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21652 msgid "Select a document directory"
21653 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21656 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21662 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21665 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21670 msgid "Spellchecker"
21671 msgstr "Corrector ortogràfic"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Native"
21676 msgstr "acute"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Aspell"
21681 msgstr "aspell"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21684 #, fuzzy
21685 msgid "Enchant"
21686 msgstr "hat"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Hunspell"
21691 msgstr "hspell"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21694 msgid "Converters"
21695 msgstr "Conversors"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21698 #, fuzzy
21699 msgid "File Formats"
21700 msgstr "Formats de fitxer"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21703 msgid "Format in use"
21704 msgstr "Format en ús"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21707 msgid ""
21708 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21709 "converter. Please remove the converter first."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21713 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21714 msgstr ""
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21717 msgid "LyX needs to be restarted!"
21718 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21721 msgid ""
21722 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21723 "restart."
21724 msgstr ""
21725 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
21726 "reinciar el LyX."
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21729 msgid "Printer"
21730 msgstr "Impressora"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21733 #, fuzzy
21734 msgid "User Interface"
21735 msgstr "Interfície d'usuari"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Classic"
21740 msgstr "Tanca|C"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21743 msgid "Oxygen"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21747 msgid "Control"
21748 msgstr "Control"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21751 msgid "Shortcuts"
21752 msgstr "&Dreceres"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21755 msgid "Function"
21756 msgstr "Funció"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21759 msgid "Shortcut"
21760 msgstr "Drecera"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21765 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21768 msgid "Mathematical Symbols"
21769 msgstr "Símbols matemàtics"
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21772 msgid "Document and Window"
21773 msgstr "Document i finestra"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21776 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21780 msgid "System and Miscellaneous"
21781 msgstr "Sistema i miscel·lània"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21784 msgid "Res&tore"
21785 msgstr "Res&taura"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21789 msgid "Failed to create shortcut"
21790 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
21791
21792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21793 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21794 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21797 msgid "Invalid or empty key sequence"
21798 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21801 #, c-format
21802 msgid ""
21803 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21804 "%2$s\n"
21805 "You need to remove that binding before creating a new one."
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21809 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21810 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21813 msgid "Identity"
21814 msgstr "Identitat"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21817 msgid "Choose bind file"
21818 msgstr "Trieu el fitxer bind"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21821 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21822 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21825 msgid "Choose UI file"
21826 msgstr "Trieu el fitxer UI"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21829 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21830 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21833 msgid "Choose keyboard map"
21834 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
21835
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21837 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21838 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21841 msgid "Print Document"
21842 msgstr "Imprimeix el document"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21845 msgid "Print to file"
21846 msgstr "Imprimeix al fitxer"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21849 msgid "PostScript files (*.ps)"
21850 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Longest label width"
21855 msgstr "Etiqueta més &llarga"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Index Settings"
21860 msgstr "Paràmetres de la caixa"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21863 #, fuzzy
21864 msgid "<All indexes>"
21865 msgstr "Tots els camps"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21868 msgid "Progress/Debug Messages"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21872 msgid "Debug Level"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Set"
21878 msgstr "&Estableix"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21881 msgid "Cross-reference"
21882 msgstr "Referència creuada"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21885 msgid "&Go Back"
21886 msgstr "Ves &enrere"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21889 msgid "Jump back"
21890 msgstr "Salta enrere"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21893 msgid "Jump to label"
21894 msgstr "Salta a l'etiqueta"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21897 msgid "<No prefix>"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21901 msgid "Find and Replace"
21902 msgstr "Cerca i substitueix"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Export or Send Document"
21907 msgstr "OpenDocument"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21910 msgid "Show File"
21911 msgstr "Mostra el fitxer"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21914 msgid "Error -> Cannot load file!"
21915 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21918 msgid ""
21919 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21920 "beginning?"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21924 msgid "Basic Latin"
21925 msgstr "Llatí bàsic"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21928 msgid "Latin-1 Supplement"
21929 msgstr "Llatí-1 Suplement"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21932 msgid "Latin Extended-A"
21933 msgstr "Llatí Extès-A"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21936 msgid "Latin Extended-B"
21937 msgstr "Llatí Extès-B"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21940 msgid "IPA Extensions"
21941 msgstr "Extensions IPA"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21944 msgid "Spacing Modifier Letters"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21948 msgid "Combining Diacritical Marks"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21952 msgid "Cyrillic"
21953 msgstr "Ciríl·lic"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21956 msgid "Arabic"
21957 msgstr "Àrab"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21960 msgid "Devanagari"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21964 msgid "Bengali"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21968 msgid "Gurmukhi"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21972 msgid "Gujarati"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21976 msgid "Oriya"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21980 msgid "Tamil"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21984 msgid "Telugu"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21988 msgid "Kannada"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21992 msgid "Malayalam"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21996 msgid "Lao"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22000 msgid "Tibetan"
22001 msgstr "Tibetà"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22004 msgid "Georgian"
22005 msgstr "Georgià"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22008 msgid "Hangul Jamo"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22012 msgid "Phonetic Extensions"
22013 msgstr "Extensions fonètiqeus"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22016 msgid "Latin Extended Additional"
22017 msgstr "Llatí extès addicional"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22020 msgid "Greek Extended"
22021 msgstr "Grec extès"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22024 msgid "General Punctuation"
22025 msgstr "Puntació general"
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22028 msgid "Superscripts and Subscripts"
22029 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22032 msgid "Currency Symbols"
22033 msgstr "Símbols de moneda"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22036 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22040 msgid "Letterlike Symbols"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22044 msgid "Number Forms"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22048 msgid "Mathematical Operators"
22049 msgstr "Operadors matemàtics"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22052 msgid "Miscellaneous Technical"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22056 msgid "Control Pictures"
22057 msgstr ""
22058
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22060 msgid "Optical Character Recognition"
22061 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22064 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22068 msgid "Box Drawing"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22072 msgid "Block Elements"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22076 msgid "Geometric Shapes"
22077 msgstr "Formes geomètriques"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22080 msgid "Miscellaneous Symbols"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22084 msgid "Dingbats"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22088 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22089 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22092 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22093 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22096 msgid "Hiragana"
22097 msgstr "Hiragana"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22100 msgid "Katakana"
22101 msgstr "Katakana"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22104 msgid "Bopomofo"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22108 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22112 msgid "Kanbun"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22116 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22120 msgid "CJK Compatibility"
22121 msgstr "Compatibilitat CJK"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22124 msgid "CJK Unified Ideographs"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22128 msgid "Hangul Syllables"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22132 msgid "High Surrogates"
22133 msgstr ""
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22136 msgid "Private Use High Surrogates"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22140 msgid "Low Surrogates"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22144 msgid "Private Use Area"
22145 msgstr "Àrea d'usuari privada"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22148 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22152 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22156 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22160 msgid "Combining Half Marks"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22164 msgid "CJK Compatibility Forms"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22168 msgid "Small Form Variants"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22174 msgstr "Orientació"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22177 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22181 msgid "Specials"
22182 msgstr "Especials"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22185 msgid "Linear B Syllabary"
22186 msgstr "Sil·labari lineal B"
22187
22188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22189 msgid "Linear B Ideograms"
22190 msgstr "Ideogrames lineal B"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22193 msgid "Aegean Numbers"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22197 msgid "Ancient Greek Numbers"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22201 msgid "Old Italic"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22205 msgid "Gothic"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22209 msgid "Ugaritic"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22213 msgid "Old Persian"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22217 msgid "Deseret"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22221 msgid "Shavian"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22225 msgid "Osmanya"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22229 msgid "Cypriot Syllabary"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22233 msgid "Kharoshthi"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22237 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22241 msgid "Musical Symbols"
22242 msgstr "Símbols musicals"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22245 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22249 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22253 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22254 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22257 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22261 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22265 msgid "Tags"
22266 msgstr "Marques"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Variation Selectors Supplement"
22271 msgstr "Suplementari"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22274 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22278 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22282 msgid "Character: "
22283 msgstr "Caràcter: "
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22286 msgid "Code Point: "
22287 msgstr ""
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22290 msgid "Symbols"
22291 msgstr "Símbols"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22294 msgid "Insert Table"
22295 msgstr "Insereix taula"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22298 msgid "TeX Information"
22299 msgstr "Informació del TeX"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22302 msgid "No thesaurus available for this language!"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Outline"
22308 msgstr "Mostra/amaga outline"
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22311 msgid "auto"
22312 msgstr "Automàtic"
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22315 #, fuzzy
22316 msgid "off"
22317 msgstr "Desactivat"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22320 #, c-format
22321 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22322 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22325 msgid "version "
22326 msgstr "versió"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22329 msgid "unknown version"
22330 msgstr "versió desconeguda"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22333 msgid "Small-sized icons"
22334 msgstr "Icones petites"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22337 msgid "Normal-sized icons"
22338 msgstr "Icones normals"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22341 msgid "Big-sized icons"
22342 msgstr "Icones grans"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Exit LyX"
22347 msgstr "&Surt del LyX"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22350 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22354 msgid "Welcome to LyX!"
22355 msgstr "Benvingut a LyX !"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Automatic save done."
22360 msgstr "Actualització automàtica"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Automatic save failed!"
22365 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22368 msgid "Command not allowed without any document open"
22369 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22372 #, c-format
22373 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22374 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22377 msgid "Select template file"
22378 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22381 msgid "Templates|#T#t"
22382 msgstr "Plantilles|#T#t"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22385 msgid "Document not loaded."
22386 msgstr ""
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22389 msgid "Select document to open"
22390 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22394 msgid "Examples|#E#e"
22395 msgstr "Exemples|#E#e"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22398 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22399 msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22402 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22403 msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22406 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22407 msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22410 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22411 msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
22412
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22414 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22416 msgid "Invalid filename"
22417 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22420 #, c-format
22421 msgid ""
22422 "The directory in the given path\n"
22423 "%1$s\n"
22424 "does not exist."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22428 #, c-format
22429 msgid "Opening document %1$s..."
22430 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22433 #, c-format
22434 msgid "Document %1$s opened."
22435 msgstr ""
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Version control detected."
22440 msgstr "Control de versions"
22441
22442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22443 #, c-format
22444 msgid "Could not open document %1$s"
22445 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22448 msgid "Couldn't import file"
22449 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22452 #, c-format
22453 msgid "No information for importing the format %1$s."
22454 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22457 #, c-format
22458 msgid "Select %1$s file to import"
22459 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22462 #, c-format
22463 msgid ""
22464 "The document %1$s already exists.\n"
22465 "\n"
22466 "Do you want to overwrite that document?"
22467 msgstr ""
22468 "El document %1$s ja existeix.\n"
22469 "\n"
22470 "Voleu sobreescriure aquest document?"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22473 msgid "Overwrite document?"
22474 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
22475
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22477 #, c-format
22478 msgid "Importing %1$s..."
22479 msgstr "S'està important %1$s..."
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22482 msgid "imported."
22483 msgstr "importat."
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22486 msgid "file not imported!"
22487 msgstr "fitxer no importat!"
22488
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22490 #, fuzzy
22491 msgid "newfile"
22492 msgstr "Inclou fitxer"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22495 msgid "Select LyX document to insert"
22496 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Absolute filename expected."
22501 msgstr "S'espera un valor."
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22504 msgid "Select file to insert"
22505 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22508 #, fuzzy
22509 msgid "All Files (*)"
22510 msgstr "Tots els fitxers "
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22513 msgid "Choose a filename to save document as"
22514 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22517 msgid "&Rename"
22518 msgstr "&Reanomena"
22519
22520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22521 #, c-format
22522 msgid ""
22523 "The document %1$s could not be saved.\n"
22524 "\n"
22525 "Do you want to rename the document and try again?"
22526 msgstr ""
22527 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
22528 "\n"
22529 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22532 msgid "Rename and save?"
22533 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22536 msgid "&Retry"
22537 msgstr "To&rna a intentar-ho"
22538
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Close document"
22542 msgstr "Document nou"
22543
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22545 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22546 msgstr ""
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22549 #, fuzzy, c-format
22550 msgid ""
22551 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22552 "\n"
22553 "Do you want to save the document?"
22554 msgstr ""
22555 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22556 "\n"
22557 "Voleu desar el document?"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Save new document?"
22562 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22565 #, c-format
22566 msgid ""
22567 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22568 "\n"
22569 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22570 msgstr ""
22571 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22572 "\n"
22573 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22576 msgid "Save changed document?"
22577 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22580 msgid "&Discard"
22581 msgstr "&Descarta"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22584 #, c-format
22585 msgid ""
22586 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22587 "\n"
22588 "Do you want to save the document?"
22589 msgstr ""
22590 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
22591 "\n"
22592 "Voleu desar el document?"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22595 #, fuzzy, c-format
22596 msgid ""
22597 "Document \n"
22598 "%1$s\n"
22599 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22600 msgstr ""
22601 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
22602 "\n"
22603 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
22604
22605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Reload externally changed document?"
22608 msgstr "Voleu desar els canvis?"
22609
22610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22611 msgid "Error when setting the locking property."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Directory is not accessible."
22617 msgstr ""
22618 "%1$s\n"
22619 " no es pot llegir."
22620
22621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22622 #, c-format
22623 msgid "Opening child document %1$s..."
22624 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22627 #, fuzzy, c-format
22628 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22629 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22632 #, fuzzy, c-format
22633 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22634 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "Successful export to format: %1$s"
22639 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22642 #, fuzzy, c-format
22643 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22644 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Exporting ..."
22649 msgstr "S'està important %1$s..."
22650
22651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Previewing ..."
22654 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Document not loaded"
22659 msgstr "Possibles Formats de Document"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22662 #, c-format
22663 msgid ""
22664 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22665 "version of the document %1$s?"
22666 msgstr ""
22667 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
22668 "salvada del document %1$s?"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22671 msgid "Revert to saved document?"
22672 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22675 msgid "Saving all documents..."
22676 msgstr "S'estan desant tots els documents"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22679 msgid "All documents saved."
22680 msgstr "S'han desat tots els documents."
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22683 #, c-format
22684 msgid "%1$s unknown command!"
22685 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
22686
22687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Please, preview the document first."
22690 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
22691
22692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Couldn't proceed."
22695 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
22696
22697 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22698 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22699 msgid "LaTeX Source"
22700 msgstr "Codi font LaTeX"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22703 msgid "DocBook Source"
22704 msgstr "Font DocBoook"
22705
22706 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22707 msgid "Literate Source"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22711 #, fuzzy
22712 msgid " (version control, locking)"
22713 msgstr "Control de versions"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22716 #, fuzzy
22717 msgid " (version control)"
22718 msgstr "Control de versions"
22719
22720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22721 msgid " (changed)"
22722 msgstr " (modificat)"
22723
22724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22725 msgid " (read only)"
22726 msgstr " (només lectura)"
22727
22728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22729 msgid "Close File"
22730 msgstr "Tanca el fitxer"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22733 msgid "Hide tab"
22734 msgstr "Amaga la pestanya"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22737 msgid "Close tab"
22738 msgstr "Tanca la pestanya"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22741 msgid "Wrap Float Settings"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Click to detach"
22747 msgstr "Feu clic per detach"
22748
22749 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22750 #, c-format
22751 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22752 msgstr ""
22753
22754 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22755 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22759 msgid " (unknown)"
22760 msgstr " (desconegut)"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22763 #, fuzzy
22764 msgid "More...|M"
22765 msgstr "Personalitzat...|C"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22768 msgid "No Group"
22769 msgstr ""
22770
22771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22772 msgid "More Spelling Suggestions"
22773 msgstr ""
22774
22775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Add to personal dictionary|n"
22778 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Ignore all|I"
22783 msgstr "I&gnora-ho tot"
22784
22785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22788 msgstr "Trieu un diccionari personal"
22789
22790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Language|L"
22793 msgstr "Llengua"
22794
22795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22796 #, fuzzy
22797 msgid "More Languages ...|M"
22798 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22801 msgid "Hidden|H"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22805 #, fuzzy
22806 msgid "<No Documents Open>"
22807 msgstr "No hi ha documents oberts!"
22808
22809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22810 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22814 msgid "View (Other Formats)|F"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Update (Other Formats)|p"
22820 msgstr "Actualitza la vista"
22821
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22823 #, fuzzy, c-format
22824 msgid "View [%1$s]|V"
22825 msgstr "Visualitza|V"
22826
22827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22828 #, fuzzy, c-format
22829 msgid "Update [%1$s]|U"
22830 msgstr "Actualitza|U"
22831
22832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22833 #, fuzzy
22834 msgid "No Custom Insets Defined!"
22835 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22836
22837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22838 #, fuzzy
22839 msgid "<No Document Open>"
22840 msgstr "No hi ha cap document obert!"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22843 msgid "Master Document"
22844 msgstr "Document mestre"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22847 msgid "Open Navigator..."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22851 msgid "Other Lists"
22852 msgstr "Altres llistes"
22853
22854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22855 #, fuzzy
22856 msgid "<Empty Table of Contents>"
22857 msgstr "Taula de continguts"
22858
22859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22860 msgid "Other Toolbars"
22861 msgstr "Altres barres d'eines"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22864 msgid "No Branches Set for Document!"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22868 msgid "Index List|I"
22869 msgstr "Llista d'índexs|I"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22872 msgid "Index Entry|d"
22873 msgstr "Entrada de l'índex|d"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22876 #, fuzzy, c-format
22877 msgid "Index: %1$s"
22878 msgstr "Comentari:"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22881 #, fuzzy, c-format
22882 msgid "Index Entry (%1$s)"
22883 msgstr "Entrada d'índex|I"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22886 msgid "No Citation in Scope!"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22890 #, fuzzy
22891 msgid "No Action Defined!"
22892 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22895 #, fuzzy, c-format
22896 msgid "Export %1$s"
22897 msgstr "Comentari:"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22900 #, fuzzy, c-format
22901 msgid "Import %1$s"
22902 msgstr "S'està important %1$s..."
22903
22904 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22905 #, fuzzy, c-format
22906 msgid "Update %1$s"
22907 msgstr "&Actualitza"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22910 #, c-format
22911 msgid "View %1$s"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22915 msgid "space"
22916 msgstr "espai"
22917
22918 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22919 msgid ""
22920 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22921 "characters:\n"
22922 msgstr ""
22923 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
22924 "d'aquests caràcters:\n"
22925
22926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22927 msgid "Could not update TeX information"
22928 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "The script `%1$s' failed."
22933 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
22934
22935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22936 msgid "All Files "
22937 msgstr "Tots els fitxers "
22938
22939 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22940 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22941 msgid "Table of Contents"
22942 msgstr "Taula de continguts"
22943
22944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22945 msgid "List of Graphics"
22946 msgstr "Llista de gràfics"
22947
22948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22949 msgid "List of Equations"
22950 msgstr "Llista d'equacions"
22951
22952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22953 msgid "List of Footnotes"
22954 msgstr "Llista de notes al peu"
22955
22956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22957 msgid "List of Listings"
22958 msgstr "Llista de llistes"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22961 msgid "List of Indexes"
22962 msgstr "Llista d'índexs"
22963
22964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22965 msgid "List of Marginal notes"
22966 msgstr "Llista de notes al marge"
22967
22968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22969 msgid "List of Notes"
22970 msgstr "Llista de notes"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22973 msgid "List of Citations"
22974 msgstr "Llista de citacions"
22975
22976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22977 msgid "Labels and References"
22978 msgstr "Etiquetes i referències"
22979
22980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22981 msgid "List of Branches"
22982 msgstr "Llista de branques"
22983
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22985 #, fuzzy
22986 msgid "List of Changes"
22987 msgstr "Llista de branques"
22988
22989 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22991 msgid ""
22992 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22993 "through LaTeX: "
22994 msgstr ""
22995
22996 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22998 msgid "Problematic filename for DVI"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
23003 msgid ""
23004 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23005 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23006 msgstr ""
23007
23008 #: src/insets/Inset.cpp:88
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Bibliography Entry"
23011 msgstr "Bibliografia"
23012
23013 #: src/insets/Inset.cpp:91
23014 #, fuzzy
23015 msgid "TeX Code"
23016 msgstr "Codi TeX: "
23017
23018 #: src/insets/Inset.cpp:94
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Float"
23021 msgstr "&Flotant"
23022
23023 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
23024 msgid "Box"
23025 msgstr "Caixa"
23026
23027 #: src/insets/Inset.cpp:111
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Horizontal Space"
23030 msgstr "Espai vertical...|V"
23031
23032 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23033 msgid "Vertical Space"
23034 msgstr "Espai vertical"
23035
23036 #: src/insets/Inset.cpp:115
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Info"
23039 msgstr "Desfés"
23040
23041 #: src/insets/Inset.cpp:158
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Horizontal Math Space"
23044 msgstr "Espai vertical...|V"
23045
23046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23047 msgid "Keys must be unique!"
23048 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
23049
23050 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23051 #, c-format
23052 msgid ""
23053 "The key %1$s already exists,\n"
23054 "it will be changed to %2$s."
23055 msgstr ""
23056 "La clau %1$s ja existeix,\n"
23057 "es canviarà a %2$s."
23058
23059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23060 #, c-format
23061 msgid ""
23062 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23063 "If you proceed, all of them will be opened."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23067 msgid "Open Databases?"
23068 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
23069
23070 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23071 msgid "&Proceed"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23075 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23076 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
23077
23078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23079 msgid "Databases:"
23080 msgstr "Bases de dades:"
23081
23082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23083 msgid "Style File:"
23084 msgstr "Fitxer d'estil:"
23085
23086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23087 msgid "Lists:"
23088 msgstr "Llistes:"
23089
23090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23091 msgid "included in TOC"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23095 msgid "Export Warning!"
23096 msgstr "Avís d'exportació!"
23097
23098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23099 msgid ""
23100 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23101 "BibTeX will be unable to find them."
23102 msgstr ""
23103 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
23104 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
23105
23106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23107 msgid ""
23108 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23109 "BibTeX will be unable to find it."
23110 msgstr ""
23111 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
23112 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
23113
23114 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23115 msgid "simple frame"
23116 msgstr "marc simple"
23117
23118 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23119 msgid "frameless"
23120 msgstr "sense marc"
23121
23122 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23123 msgid "simple frame, page breaks"
23124 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
23125
23126 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23127 msgid "oval, thin"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23131 msgid "oval, thick"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23135 msgid "drop shadow"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23139 msgid "shaded background"
23140 msgstr "fons ombrejat"
23141
23142 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23143 msgid "double frame"
23144 msgstr "marc doble"
23145
23146 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
23147 #, c-format
23148 msgid "%1$s (%2$s)"
23149 msgstr "%1$s (%2$s)"
23150
23151 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23152 #, c-format
23153 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23154 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23155
23156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23157 #, fuzzy
23158 msgid "active"
23159 msgstr "acute"
23160
23161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23162 msgid "non-active"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23166 #, fuzzy, c-format
23167 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23168 msgstr "%1$s, %2$s"
23169
23170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23171 msgid "Branch: "
23172 msgstr "Branca: "
23173
23174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23175 msgid "Branch (child only): "
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Branch (undefined): "
23181 msgstr "underline"
23182
23183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Undef: "
23186 msgstr "Undef: "
23187
23188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23189 msgid "branch"
23190 msgstr "branca"
23191
23192 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
23193 #, c-format
23194 msgid "Sub-%1$s"
23195 msgstr "Sub-%1$s"
23196
23197 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23198 #, fuzzy
23199 msgid "No bibliography defined!"
23200 msgstr "Entrada bibliogràfica"
23201
23202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23203 #, fuzzy
23204 msgid "No citations selected!"
23205 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
23206
23207 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23208 #, fuzzy
23209 msgid "not cited"
23210 msgstr "no citat"
23211
23212 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23213 msgid "LaTeX Command: "
23214 msgstr "Ordre de LaTeX: "
23215
23216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23217 msgid "InsetCommand Error: "
23218 msgstr ""
23219
23220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23221 msgid "Incompatible command name."
23222 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
23223
23224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23225 msgid "InsetCommandParams Error: "
23226 msgstr ""
23227
23228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23229 msgid "InsetCommandParams: "
23230 msgstr ""
23231
23232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23233 msgid "Unknown parameter name: "
23234 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
23235
23236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23239 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23240
23241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Uncodable characters"
23244 msgstr "caràcter especial"
23245
23246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23247 #, c-format
23248 msgid ""
23249 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23250 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23251 "%2$s."
23252 msgstr ""
23253
23254 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23255 #, c-format
23256 msgid "External template %1$s is not installed"
23257 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
23258
23259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23260 msgid "float: "
23261 msgstr "flotant: "
23262
23263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23264 #, fuzzy, c-format
23265 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23266 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23267
23268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23269 msgid "float"
23270 msgstr "flotant"
23271
23272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23273 msgid "subfloat: "
23274 msgstr "subflotant: "
23275
23276 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23277 msgid " (sideways)"
23278 msgstr ""
23279
23280 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23281 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23282 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
23283
23284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23285 #, c-format
23286 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23290 msgid "footnote"
23291 msgstr "nota al peu"
23292
23293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23294 #, c-format
23295 msgid ""
23296 "Could not copy the file\n"
23297 "%1$s\n"
23298 "into the temporary directory."
23299 msgstr ""
23300 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
23301 "%1$s\n"
23302 "al directori temporal."
23303
23304 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23305 #, c-format
23306 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23310 #, c-format
23311 msgid "Graphics file: %1$s"
23312 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
23313
23314 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23315 msgid "www"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23319 #, fuzzy
23320 msgid "file"
23321 msgstr "Inclou fitxer"
23322
23323 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23324 #, fuzzy, c-format
23325 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23326 msgstr "%1$s, %2$s"
23327
23328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23329 msgid "Verbatim Input"
23330 msgstr "Entrada textual"
23331
23332 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23333 msgid "Verbatim Input*"
23334 msgstr "Entrada textual*"
23335
23336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Include (excluded)"
23339 msgstr "Inclou fitxer"
23340
23341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23343 msgid "Recursive input"
23344 msgstr "Entrada recursiva"
23345
23346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23348 #, c-format
23349 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23353 #, fuzzy, c-format
23354 msgid ""
23355 "Could not load included file\n"
23356 "`%1$s'\n"
23357 "Please, check whether it actually exists."
23358 msgstr ""
23359 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
23360 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
23361
23362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Missing included file"
23365 msgstr "Inclou fitxer"
23366
23367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23368 #, c-format
23369 msgid ""
23370 "Included file `%1$s'\n"
23371 "has textclass `%2$s'\n"
23372 "while parent file has textclass `%3$s'."
23373 msgstr ""
23374
23375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23376 msgid "Different textclasses"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23380 #, c-format
23381 msgid ""
23382 "Included file `%1$s'\n"
23383 "uses module `%2$s'\n"
23384 "which is not used in parent file."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23388 msgid "Module not found"
23389 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
23390
23391 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23392 #, c-format
23393 msgid ""
23394 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23395 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23396 msgstr ""
23397
23398 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Export failure"
23401 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
23402
23403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23404 msgid "Unsupported Inclusion"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23408 #, c-format
23409 msgid ""
23410 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23411 "Offending file:\n"
23412 "%1$s"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Index sorting failed"
23418 msgstr "La conversió ha fallat"
23419
23420 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23421 #, c-format
23422 msgid ""
23423 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23424 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23425 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23426 "explained in the User Guide."
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Index Entry"
23432 msgstr "Entrada d'índex|I"
23433
23434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23435 #, fuzzy
23436 msgid "unknown type!"
23437 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23438
23439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Unknown index type!"
23442 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23443
23444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23445 #, fuzzy
23446 msgid "All indexes"
23447 msgstr "Tots els camps"
23448
23449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23450 #, fuzzy
23451 msgid "subindex"
23452 msgstr "Índex"
23453
23454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23455 #, fuzzy, c-format
23456 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23457 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
23458
23459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23460 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23461 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
23462
23463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23465 #, fuzzy
23466 msgid "undefined"
23467 msgstr "underline"
23468
23469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23470 msgid "yes"
23471 msgstr "sí"
23472
23473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23474 msgid "no"
23475 msgstr "no"
23476
23477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23478 #, fuzzy
23479 msgid "No version control"
23480 msgstr "Control de versions"
23481
23482 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23483 msgid "Label names must be unique!"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23487 #, c-format
23488 msgid ""
23489 "The label %1$s already exists,\n"
23490 "it will be changed to %2$s."
23491 msgstr ""
23492
23493 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23494 msgid "DUPLICATE: "
23495 msgstr ""
23496
23497 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Horizontal line"
23500 msgstr "Línia horitzontal"
23501
23502 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23503 msgid "no more lstline delimiters available"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23507 msgid "Running out of delimiters"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23511 msgid ""
23512 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23513 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23514 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23515 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23516 "must investigate!"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23520 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23524 #, c-format
23525 msgid ""
23526 "The following characters in one of the program listings are\n"
23527 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23528 "%1$s."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23532 msgid "A value is expected."
23533 msgstr "S'espera un valor."
23534
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23541 msgid "Unbalanced braces!"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23545 msgid "Please specify true or false."
23546 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
23547
23548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23549 msgid "Only true or false is allowed."
23550 msgstr "Només es permet verdader o fals."
23551
23552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23553 msgid "Please specify an integer value."
23554 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
23555
23556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23557 msgid "An integer is expected."
23558 msgstr "S'espera un enter."
23559
23560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23561 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23565 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23569 #, c-format
23570 msgid "Please specify one of %1$s."
23571 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
23572
23573 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23574 #, c-format
23575 msgid "Try one of %1$s."
23576 msgstr "Proveu un de %1$s."
23577
23578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23579 #, c-format
23580 msgid "I guess you mean %1$s."
23581 msgstr ""
23582
23583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23584 #, c-format
23585 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23586 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
23587
23588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23589 #, c-format
23590 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23591 msgstr ""
23592
23593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23594 msgid ""
23595 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23599 msgid ""
23600 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23601 "trblTRBL"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23605 msgid ""
23606 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23607 "right, bottom left and top left corner."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23611 msgid "Enter something like \\color{white}"
23612 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
23613
23614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23615 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23619 msgid "auto, last or a number"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23623 msgid ""
23624 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23625 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23626 "defining a listing inset)"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23630 msgid ""
23631 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23632 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23633 "a listing inset)"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23637 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23641 #, c-format
23642 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23646 #, c-format
23647 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23651 #, c-format
23652 msgid "Parameter %1$s: "
23653 msgstr "Paràmetre %1$s: "
23654
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23656 #, c-format
23657 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23661 #, c-format
23662 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23663 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
23664
23665 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23666 msgid "New Page"
23667 msgstr "Pàgina nova"
23668
23669 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23670 msgid "Page Break"
23671 msgstr "Salt de pàgina"
23672
23673 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23674 #, fuzzy
23675 msgid "Clear Page"
23676 msgstr "Pàgina buida"
23677
23678 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Clear Double Page"
23681 msgstr "Pàgina doble buida"
23682
23683 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Nom: "
23686 msgstr "Normal:"
23687
23688 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Nomenclature Symbol: "
23691 msgstr "Nomenclatura"
23692
23693 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Description: "
23696 msgstr "&Descripció:"
23697
23698 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Sorting: "
23701 msgstr "S'està donant format"
23702
23703 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23704 msgid "note"
23705 msgstr "nota"
23706
23707 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Phantom"
23710 msgstr "hom"
23711
23712 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23713 msgid "HPhantom"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23717 msgid "VPhantom"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23721 #, fuzzy
23722 msgid "phantom"
23723 msgstr "Esperanto"
23724
23725 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23726 msgid "hphantom"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23730 msgid "vphantom"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23734 msgid "elsewhere"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23738 msgid "BROKEN: "
23739 msgstr "TRENCAT: "
23740
23741 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23742 msgid "Ref: "
23743 msgstr "Ref: "
23744
23745 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23746 msgid "Equation"
23747 msgstr "Equació"
23748
23749 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23750 msgid "EqRef: "
23751 msgstr "EqRef: "
23752
23753 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23754 msgid "Page Number"
23755 msgstr "Número de pàgina"
23756
23757 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23758 msgid "Page: "
23759 msgstr "Pàgina: "
23760
23761 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23762 msgid "Textual Page Number"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23766 msgid "TextPage: "
23767 msgstr ""
23768
23769 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Standard+Textual Page"
23772 msgstr "Número de pàgina"
23773
23774 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23775 msgid "Ref+Text: "
23776 msgstr "Ref.+Text: "
23777
23778 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Formatted"
23781 msgstr "S'està donant format"
23782
23783 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Format: "
23786 msgstr "Forma&t:"
23787
23788 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Reference to Name"
23791 msgstr "Referència"
23792
23793 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23794 #, fuzzy
23795 msgid "NameRef:"
23796 msgstr "Nom:"
23797
23798 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23799 #, fuzzy
23800 msgid "subscript"
23801 msgstr "Subíndex"
23802
23803 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23804 #, fuzzy
23805 msgid "superscript"
23806 msgstr "Superíndex"
23807
23808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23809 msgid "Protected Space"
23810 msgstr "Espai protegit"
23811
23812 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23813 msgid "Quad Space"
23814 msgstr "Quadratí"
23815
23816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Double Quad Space"
23819 msgstr "Espai"
23820
23821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23822 msgid "Enspace"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23826 msgid "Enskip"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23830 msgid "Protected Horizontal Fill"
23831 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
23832
23833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23834 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23835 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
23836
23837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23838 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23839 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
23840
23841 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23842 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23843 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
23844
23845 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23846 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23847 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
23848
23849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23852 msgstr "Emplenament horitzontal"
23853
23854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23857 msgstr "Emplenament horitzontal"
23858
23859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23860 #, c-format
23861 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23862 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
23863
23864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23865 #, c-format
23866 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23867 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
23868
23869 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23870 msgid "Unknown TOC type"
23871 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
23872
23873 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
23874 msgid "Selection size should match clipboard content."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23878 msgid "wrap: "
23879 msgstr "wrap: "
23880
23881 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23882 msgid "wrap"
23883 msgstr "wrap"
23884
23885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23886 msgid "Not shown."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23890 msgid "Loading..."
23891 msgstr "S'està carregant..."
23892
23893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23894 msgid "Converting to loadable format..."
23895 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
23896
23897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23898 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23899 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
23900
23901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23902 msgid "Scaling etc..."
23903 msgstr "S'està escalant..."
23904
23905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23906 msgid "Ready to display"
23907 msgstr "Preparat per mostrar"
23908
23909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23910 msgid "No file found!"
23911 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
23912
23913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23914 msgid "Error converting to loadable format"
23915 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
23916
23917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23918 msgid "Error loading file into memory"
23919 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
23920
23921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23922 msgid "Error generating the pixmap"
23923 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
23924
23925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23926 msgid "No image"
23927 msgstr "No hi ha imatge"
23928
23929 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23930 msgid "Preview loading"
23931 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
23932
23933 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23934 msgid "Preview ready"
23935 msgstr "La vista preliminar està llesta"
23936
23937 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23938 msgid "Preview failed"
23939 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
23940
23941 #: src/lengthcommon.cpp:37
23942 msgid "cc[[unit of measure]]"
23943 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
23944
23945 #: src/lengthcommon.cpp:37
23946 msgid "dd"
23947 msgstr "dd"
23948
23949 #: src/lengthcommon.cpp:37
23950 msgid "em"
23951 msgstr "em"
23952
23953 #: src/lengthcommon.cpp:38
23954 msgid "ex"
23955 msgstr "ex"
23956
23957 #: src/lengthcommon.cpp:38
23958 msgid "mu[[unit of measure]]"
23959 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
23960
23961 #: src/lengthcommon.cpp:38
23962 msgid "pc"
23963 msgstr "pc"
23964
23965 #: src/lengthcommon.cpp:39
23966 msgid "pt"
23967 msgstr "pt"
23968
23969 #: src/lengthcommon.cpp:39
23970 msgid "sp"
23971 msgstr "sp"
23972
23973 #: src/lengthcommon.cpp:39
23974 msgid "Text Width %"
23975 msgstr "Amplada de text %"
23976
23977 #: src/lengthcommon.cpp:40
23978 msgid "Column Width %"
23979 msgstr "Amplada de columna %"
23980
23981 #: src/lengthcommon.cpp:40
23982 msgid "Page Width %"
23983 msgstr "Amplada de pàgina %"
23984
23985 #: src/lengthcommon.cpp:40
23986 msgid "Line Width %"
23987 msgstr "Amplada de línia %"
23988
23989 #: src/lengthcommon.cpp:41
23990 msgid "Text Height %"
23991 msgstr "Alçada de text %"
23992
23993 #: src/lengthcommon.cpp:41
23994 msgid "Page Height %"
23995 msgstr "Alçada de pàgina %"
23996
23997 #: src/lyxfind.cpp:143
23998 msgid "Search error"
23999 msgstr "Error en la recerca"
24000
24001 #: src/lyxfind.cpp:143
24002 msgid "Search string is empty"
24003 msgstr "La cadena a cercar és buida"
24004
24005 #: src/lyxfind.cpp:377
24006 #, fuzzy
24007 msgid "String found."
24008 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24009
24010 #: src/lyxfind.cpp:379
24011 msgid "String has been replaced."
24012 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
24013
24014 #: src/lyxfind.cpp:382
24015 #, fuzzy, c-format
24016 msgid "%1$d strings have been replaced."
24017 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
24018
24019 #: src/lyxfind.cpp:1366
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Invalid regular expression!"
24022 msgstr "E&xpressió regular"
24023
24024 #: src/lyxfind.cpp:1371
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Match not found!"
24027 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
24028
24029 #: src/lyxfind.cpp:1375
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Match found!"
24032 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24033
24034 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24035 #, fuzzy, c-format
24036 msgid " Macro: %1$s: "
24037 msgstr "Paràmetre %1$s: "
24038
24039 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24040 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24041 #, c-format
24042 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24043 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24044
24045 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24046 #, fuzzy, c-format
24047 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24048 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
24049
24050 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24051 #, fuzzy, c-format
24052 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24053 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24054
24055 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Cursor not in table"
24058 msgstr " (no instal·lada)"
24059
24060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24061 msgid "Only one row"
24062 msgstr "Només una fila"
24063
24064 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24065 msgid "Only one column"
24066 msgstr "Només una columna"
24067
24068 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24069 msgid "No hline to delete"
24070 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
24071
24072 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24073 msgid "No vline to delete"
24074 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
24075
24076 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24077 #, fuzzy, c-format
24078 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24079 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
24080
24081 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Bad math environment"
24084 msgstr "Entorn gather"
24085
24086 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24087 msgid ""
24088 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24089 "Change the math formula type and try again."
24090 msgstr ""
24091
24092 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24093 msgid "No number"
24094 msgstr "No hi ha número"
24095
24096 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24097 msgid "Number"
24098 msgstr "Número"
24099
24100 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24101 #, c-format
24102 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24103 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
24104
24105 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24106 #, c-format
24107 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24108 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
24109
24110 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24111 #, c-format
24112 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24113 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24114
24115 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
24116 msgid "create new math text environment ($...$)"
24117 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
24118
24119 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
24120 msgid "entered math text mode (textrm)"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
24124 #, fuzzy
24125 msgid "Regular expression editor mode"
24126 msgstr "E&xpressió regular"
24127
24128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
24129 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
24133 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24137 msgid "Standard[[mathref]]"
24138 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
24139
24140 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24141 msgid "PrettyRef"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24145 msgid "FormatRef: "
24146 msgstr ""
24147
24148 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24149 #, fuzzy, c-format
24150 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24151 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
24152
24153 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24154 msgid "optional"
24155 msgstr "opcional"
24156
24157 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24158 msgid "TeX"
24159 msgstr "TeX"
24160
24161 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24162 msgid "math macro"
24163 msgstr "macro matemàtica"
24164
24165 #: src/output.cpp:37
24166 #, c-format
24167 msgid ""
24168 "Could not open the specified document\n"
24169 "%1$s."
24170 msgstr ""
24171 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
24172 "%1$s."
24173
24174 #: src/output_plaintext.cpp:136
24175 msgid "Abstract: "
24176 msgstr "Resum: "
24177
24178 #: src/output_plaintext.cpp:148
24179 msgid "References: "
24180 msgstr "Referències: "
24181
24182 #: src/support/debug.cpp:50
24183 #, fuzzy
24184 msgid "No debugging messages"
24185 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
24186
24187 #: src/support/debug.cpp:51
24188 msgid "General information"
24189 msgstr "Informació general"
24190
24191 #: src/support/debug.cpp:52
24192 msgid "Program initialisation"
24193 msgstr "Inicialització del programa"
24194
24195 #: src/support/debug.cpp:53
24196 msgid "Keyboard events handling"
24197 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
24198
24199 #: src/support/debug.cpp:54
24200 msgid "GUI handling"
24201 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
24202
24203 #: src/support/debug.cpp:55
24204 msgid "Lyxlex grammar parser"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: src/support/debug.cpp:56
24208 msgid "Configuration files reading"
24209 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
24210
24211 #: src/support/debug.cpp:57
24212 msgid "Custom keyboard definition"
24213 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
24214
24215 #: src/support/debug.cpp:58
24216 msgid "LaTeX generation/execution"
24217 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
24218
24219 #: src/support/debug.cpp:59
24220 msgid "Math editor"
24221 msgstr "Editor matemàtic"
24222
24223 #: src/support/debug.cpp:60
24224 msgid "Font handling"
24225 msgstr "Gestió de la lletra"
24226
24227 #: src/support/debug.cpp:61
24228 msgid "Textclass files reading"
24229 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
24230
24231 #: src/support/debug.cpp:62
24232 msgid "Version control"
24233 msgstr "Control de versions"
24234
24235 #: src/support/debug.cpp:63
24236 msgid "External control interface"
24237 msgstr "Interfície de control externa"
24238
24239 #: src/support/debug.cpp:64
24240 msgid "Undo/Redo mechanism"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: src/support/debug.cpp:65
24244 msgid "User commands"
24245 msgstr "Ordres d'usuari"
24246
24247 #: src/support/debug.cpp:66
24248 #, fuzzy
24249 msgid "The LyX Lexer"
24250 msgstr "El LyX Lexxer"
24251
24252 #: src/support/debug.cpp:67
24253 msgid "Dependency information"
24254 msgstr "Informació de dependències"
24255
24256 #: src/support/debug.cpp:68
24257 #, fuzzy
24258 msgid "LyX Insets"
24259 msgstr "LyX: Insereix matriu"
24260
24261 #: src/support/debug.cpp:69
24262 msgid "Files used by LyX"
24263 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
24264
24265 #: src/support/debug.cpp:70
24266 msgid "Workarea events"
24267 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
24268
24269 #: src/support/debug.cpp:71
24270 msgid "Insettext/tabular messages"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: src/support/debug.cpp:72
24274 msgid "Graphics conversion and loading"
24275 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
24276
24277 #: src/support/debug.cpp:73
24278 msgid "Change tracking"
24279 msgstr "Gestió de canvis"
24280
24281 #: src/support/debug.cpp:74
24282 #, fuzzy
24283 msgid "External template/inset messages"
24284 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
24285
24286 #: src/support/debug.cpp:75
24287 msgid "RowPainter profiling"
24288 msgstr ""
24289
24290 #: src/support/debug.cpp:76
24291 msgid "Scrolling debugging"
24292 msgstr ""
24293
24294 #: src/support/debug.cpp:77
24295 msgid "Math macros"
24296 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
24297
24298 #: src/support/debug.cpp:78
24299 msgid "RTL/Bidi"
24300 msgstr "RTL/Bidi"
24301
24302 #: src/support/debug.cpp:79
24303 #, fuzzy
24304 msgid "Locale/Internationalisation"
24305 msgstr "Locale/Internationalització"
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:80
24308 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:81
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Find and replace mechanism"
24314 msgstr "Cerca i substitueix"
24315
24316 #: src/support/debug.cpp:82
24317 msgid "Developers' general debug messages"
24318 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
24319
24320 #: src/support/debug.cpp:83
24321 msgid "All debugging messages"
24322 msgstr "Tots el missatges de depuració"
24323
24324 #: src/support/debug.cpp:162
24325 #, c-format
24326 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24327 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
24328
24329 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24330 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24331 msgstr "ca"
24332
24333 #: src/support/os_win32.cpp:444
24334 msgid "System file not found"
24335 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
24336
24337 #: src/support/os_win32.cpp:445
24338 msgid ""
24339 "Unable to load shfolder.dll\n"
24340 "Please install."
24341 msgstr ""
24342 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
24343 " Si us plau, instal·leu-la"
24344
24345 #: src/support/os_win32.cpp:450
24346 msgid "System function not found"
24347 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
24348
24349 #: src/support/os_win32.cpp:451
24350 msgid ""
24351 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24352 "Don't know how to proceed. Sorry."
24353 msgstr ""
24354 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
24355 "Es desconeix com procedir."
24356
24357 #: src/support/userinfo.cpp:45
24358 msgid "Unknown user"
24359 msgstr "Usuari desconegut"
24360
24361 #~ msgid "List of %1$s"
24362 #~ msgstr "Llista de %1$s"
24363
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "%1$s unknown"
24366 #~ msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
24367
24368 #~ msgid "Documents|D"
24369 #~ msgstr "Documents|D"
24370
24371 #~ msgid "New from Template...|T"
24372 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
24373
24374 #~ msgid "Revert|R"
24375 #~ msgstr "Inverteix|R"
24376
24377 #~ msgid "Custom...|C"
24378 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
24379
24380 #~ msgid "Redo|d"
24381 #~ msgstr "Refès|d"
24382
24383 #~ msgid "Cut|C"
24384 #~ msgstr "Retalla|C"
24385
24386 #~ msgid "Copy|o"
24387 #~ msgstr "Copia|o"
24388
24389 #~ msgid "Paste|a"
24390 #~ msgstr "Enganxa|a"
24391
24392 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24393 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
24394
24395 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24396 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Tabular|T"
24400 #~ msgstr "Tabular|T"
24401
24402 #~ msgid "Thesaurus..."
24403 #~ msgstr "Tesaurus..."
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Statistics...|i"
24407 #~ msgstr "Estat"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Change Tracking|g"
24411 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
24412
24413 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24414 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
24415
24416 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24417 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
24418
24419 #~ msgid "Line Top|T"
24420 #~ msgstr "Línia superior|T"
24421
24422 #~ msgid "Line Bottom|B"
24423 #~ msgstr "Línia inferior|B"
24424
24425 #~ msgid "Line Left|L"
24426 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
24427
24428 #~ msgid "Line Right|R"
24429 #~ msgstr "Línia dreta|R"
24430
24431 #~ msgid "Alignment|i"
24432 #~ msgstr "Aliniació|i"
24433
24434 #~ msgid "Delete Row|w"
24435 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
24436
24437 #~ msgid "Copy Row"
24438 #~ msgstr "Copia fila"
24439
24440 #~ msgid "Swap Rows"
24441 #~ msgstr "Intercanvia files"
24442
24443 #~ msgid "Delete Column|D"
24444 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
24445
24446 #~ msgid "Copy Column"
24447 #~ msgstr "Copia columna"
24448
24449 #~ msgid "Swap Columns"
24450 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
24451
24452 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24453 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
24454
24455 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24456 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
24457
24458 #~ msgid "Alignment|A"
24459 #~ msgstr "Aliniació|A"
24460
24461 #~ msgid "Add Row|R"
24462 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
24463
24464 #~ msgid "Add Column|C"
24465 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
24466
24467 #~ msgid "Octave"
24468 #~ msgstr "Octave"
24469
24470 #~ msgid "Maxima"
24471 #~ msgstr "Maxima"
24472
24473 #~ msgid "Mathematica"
24474 #~ msgstr "Mathematica"
24475
24476 #~ msgid "Maple, simplify"
24477 #~ msgstr "Maple, simplify"
24478
24479 #~ msgid "Maple, factor"
24480 #~ msgstr "Maple, factor"
24481
24482 #~ msgid "Maple, evalm"
24483 #~ msgstr "Maple, evalm"
24484
24485 #~ msgid "Maple, evalf"
24486 #~ msgstr "Maple, evalf"
24487
24488 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24489 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
24490
24491 #~ msgid "Align Environment|A"
24492 #~ msgstr "Entorn align|A"
24493
24494 #~ msgid "AlignAt Environment"
24495 #~ msgstr "Entorn alignat"
24496
24497 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24498 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
24499
24500 #~ msgid "Gather Environment"
24501 #~ msgstr "Entorn gather"
24502
24503 #~ msgid "Multline Environment"
24504 #~ msgstr "Entorn multilínia"
24505
24506 #~ msgid "Special Character|S"
24507 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
24508
24509 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24510 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
24511
24512 #~ msgid "Short Title"
24513 #~ msgstr "Títol curt"
24514
24515 #~ msgid "Index Entry|I"
24516 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
24517
24518 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24519 #~ msgstr "Entrada de nomenclatura"
24520
24521 #~ msgid "URL...|U"
24522 #~ msgstr "URL...|U"
24523
24524 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24525 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
24526
24527 #~ msgid "TeX Code|T"
24528 #~ msgstr "Codi TeX|T"
24529
24530 #~ msgid "Minipage|p"
24531 #~ msgstr "Minipàgina|p"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24535 #~ msgstr "Material tabular...|b"
24536
24537 #~ msgid "Floats|a"
24538 #~ msgstr "Flotants|a"
24539
24540 #~ msgid "Include File...|d"
24541 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
24542
24543 #~ msgid "Insert File|e"
24544 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
24545
24546 #~ msgid "External Material...|x"
24547 #~ msgstr "Material extern...|x"
24548
24549 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24550 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
24551
24552 #~ msgid "Protected Space|r"
24553 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24554
24555 #~ msgid "Vertical Space..."
24556 #~ msgstr "Espai vertical..."
24557
24558 #~ msgid "Line Break|L"
24559 #~ msgstr "Salt de línia|L"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Protected Dash|D"
24563 #~ msgstr "Espai protegit|r"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Single Quote|Q"
24567 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24571 #~ msgstr "Cometes normals|O"
24572
24573 #~ msgid "Horizontal Line"
24574 #~ msgstr "Línia horitzontal"
24575
24576 #~ msgid "Font Change|o"
24577 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
24578
24579 #~ msgid "Math Normal Font"
24580 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
24581
24582 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24583 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
24584
24585 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24586 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
24587
24588 #~ msgid "Math Roman Family"
24589 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
24590
24591 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24592 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Math Bold Series"
24596 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
24597
24598 #~ msgid "Text Normal Font"
24599 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
24600
24601 #~ msgid "Floatflt Figure"
24602 #~ msgstr "Figura floatflt"
24603
24604 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24605 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
24606
24607 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24608 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
24609
24610 #~ msgid "Character...|C"
24611 #~ msgstr "Caràcter...|C"
24612
24613 #~ msgid "Paragraph...|P"
24614 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
24615
24616 #~ msgid "Document...|D"
24617 #~ msgstr "Document...|D"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Tabular...|T"
24621 #~ msgstr "Tabular...|T"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24625 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
24626
24627 #~ msgid "Noun Style|N"
24628 #~ msgstr "Versaletes|N"
24629
24630 #~ msgid "Bold Style|B"
24631 #~ msgstr "Estil negreta|B"
24632
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24635 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
24636
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24639 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
24640
24641 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24642 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
24643
24644 #~ msgid "Update|U"
24645 #~ msgstr "Actualitza|U"
24646
24647 #~ msgid "TeX Information|X"
24648 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
24649
24650 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24651 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
24652
24653 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24654 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
24655
24656 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24657 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
24658
24659 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24660 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
24661
24662 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24663 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
24664
24665 #~ msgid "Extended Features|E"
24666 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24670 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
24671
24672 #~ msgid "Preferences..."
24673 #~ msgstr "Preferències..."
24674
24675 #~ msgid "Quit LyX"
24676 #~ msgstr "Surt del LyX"
24677
24678 #~ msgid "%1$d words checked."
24679 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
24680
24681 #~ msgid "One word checked."
24682 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
24683
24684 #~ msgid "Spelling check completed"
24685 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
24686
24687 #~ msgid "&Command:"
24688 #~ msgstr "&Ordre:"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Search text is empty!"
24692 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
24693
24694 #~ msgid ""
24695 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24696 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24697 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24698 #~ msgstr ""
24699 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
24700 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
24701 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
24702
24703 #~ msgid "LyX binary not found"
24704 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
24705
24706 #~ msgid "File not found"
24707 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid ""
24711 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24712 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24713 #~ msgstr ""
24714 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24715 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24716
24717 #~ msgid ""
24718 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24719 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24720 #~ msgstr ""
24721 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24722 #~ "El directori %2$s no conté %3$s."
24723
24724 #~ msgid ""
24725 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24726 #~ "%2$s is not a directory."
24727 #~ msgstr ""
24728 #~ "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
24729 #~ "%2$s no és un directori."
24730
24731 #~ msgid "Directory not found"
24732 #~ msgstr "No s'ha trobat el directori"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24736 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "varGamma"
24740 #~ msgstr "Gamma"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "varDelta"
24744 #~ msgstr "Delta"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "varTheta"
24748 #~ msgstr "vartheta"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "varLambda"
24752 #~ msgstr "Lambda"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "varXi"
24756 #~ msgstr "varpi"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "varPi"
24760 #~ msgstr "varpi"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "varSigma"
24764 #~ msgstr "varsigma"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "varUpsilon"
24768 #~ msgstr "varepsilon"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "varPhi"
24772 #~ msgstr "varphi"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "varPsi"
24776 #~ msgstr "varpi"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "varOmega"
24780 #~ msgstr "Omega"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24784 #~ msgstr "Espai &vertical"
24785
24786 #~ msgid "comment"
24787 #~ msgstr "comentari"
24788
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Open Target...|O"
24791 #~ msgstr "Obre...|O"
24792
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "&Use Defaults"
24795 #~ msgstr "Predeterminada"
24796
24797 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24798 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "&Use babel"
24802 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
24803
24804 #~ msgid "&Global"
24805 #~ msgstr "&Global"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Flex:Institute"
24809 #~ msgstr "Institut"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24813 #~ msgstr "Correu-e"
24814
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "chart"
24817 #~ msgstr "hat"
24818
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "graph"
24821 #~ msgstr "Epígraf"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Chemistry"
24825 #~ msgstr "infty"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Flex:Alert"
24829 #~ msgstr "Alerta"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Flex:Structure"
24833 #~ msgstr "Estructura"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24837 #~ msgstr "Article"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24841 #~ msgstr "Presentació"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Internet Address Reference"
24845 #~ msgstr "Insereix referència creuada"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Name (First Name)"
24849 #~ msgstr "Nom"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Name (Surname)"
24853 #~ msgstr "Cognoms"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Lowercase"
24857 #~ msgstr "overset"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Marginnote"
24861 #~ msgstr "Nota al marge|M"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "AllCaps"
24865 #~ msgstr "Majúscules petites"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "SmallCaps"
24869 #~ msgstr "Majúscules petites"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Flex:Firstname"
24873 #~ msgstr "Nom"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Flex:Fname"
24877 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Flex:Surname"
24881 #~ msgstr "Cognoms"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Flex:Filename"
24885 #~ msgstr "Nom de fitxer"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Flex:Literal"
24889 #~ msgstr "En sèrie"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Flex:Emph"
24893 #~ msgstr "&Posició:"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24897 #~ msgstr "breve"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Flex:Volume"
24901 #~ msgstr "Columna"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Flex:Day"
24905 #~ msgstr "Suplementari"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Flex:Month"
24909 #~ msgstr "Matemàtiques"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Flex:Year"
24913 #~ msgstr "Suplementari"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Flex:ISSN"
24917 #~ msgstr "&Posició:"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Flex:CODEN"
24921 #~ msgstr "ESCENA"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24925 #~ msgstr "Codi"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24929 #~ msgstr "Títol"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24933 #~ msgstr "Codi"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Flex:Code"
24937 #~ msgstr "&Posició:"
24938
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Flex:Dscr"
24941 #~ msgstr "Agraïments"
24942
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Flex:Keyword"
24945 #~ msgstr "Paraula clau"
24946
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24949 #~ msgstr "div"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Flex:Orgname"
24953 #~ msgstr "Cognoms"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Flex:Street"
24957 #~ msgstr "Carrer"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Flex:City"
24961 #~ msgstr "&Posició:"
24962
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Flex:State"
24965 #~ msgstr "Estat"
24966
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Flex:Postcode"
24969 #~ msgstr "Enganxa"
24970
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Flex:Country"
24973 #~ msgstr "Entrada"
24974
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Flex:Directory"
24977 #~ msgstr "Directoris"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Flex:Email"
24981 #~ msgstr "Corre electrònic"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24985 #~ msgstr "Teclat"
24986
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24989 #~ msgstr "Cap"
24990
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Flex"
24993 #~ msgstr "F&itxer"
24994
24995 #~ msgid "Foot"
24996 #~ msgstr "Peu"
24997
24998 #~ msgid "Note:Comment"
24999 #~ msgstr "Nota:Comentari"
25000
25001 #~ msgid "Note:Note"
25002 #~ msgstr "Nota:Nota"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Box:Shaded"
25006 #~ msgstr "Ombrejat"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Wrap"
25010 #~ msgstr "wrap"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Argument"
25014 #~ msgstr "Aliniament"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Info:menu"
25018 #~ msgstr "mu"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "Info:shortcut"
25022 #~ msgstr "&Drecera:"
25023
25024 #, fuzzy
25025 #~ msgid "Info:shortcuts"
25026 #~ msgstr "&Drecera:"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Flex:Endnote"
25030 #~ msgstr "nota"
25031
25032 #, fuzzy
25033 #~ msgid "Flex:Initial"
25034 #~ msgstr "Cursiva"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Flex:Expression"
25038 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Flex:Concepts"
25042 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Flex:Meaning"
25046 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
25047
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Flex:Noun"
25050 #~ msgstr "Petites Majúscules"
25051
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Flex:Strong"
25054 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
25055
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Noweb literate programming"
25058 #~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25059
25060 #~ msgid "Norsk"
25061 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Nynorsk"
25065 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "master document[[scope]]"
25069 #~ msgstr "Document mestre"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Keywordsr"
25073 #~ msgstr "Paraules clau"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Current paragraph"
25077 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Current &paragraph"
25081 #~ msgstr "&Sagna el paràgraf"
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "A&vailable indices:"
25085 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Width:"
25089 #~ msgstr "Am&plada:"
25090
25091 #, fuzzy
25092 #~ msgid "Error "
25093 #~ msgstr "Fletxa"
25094
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "All indices"
25097 #~ msgstr "Tots els camps"
25098
25099 #, fuzzy
25100 #~ msgid "&Ok"
25101 #~ msgstr "&D'acord"
25102
25103 #, fuzzy
25104 #~ msgid "Cust&om:"
25105 #~ msgstr "Personalitzat"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid ""
25109 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25110 #~ "lyx2lyx script."
25111 #~ msgstr ""
25112 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25113 #~ "convertir-lo."
25114
25115 #~ msgid ""
25116 #~ "The specified document\n"
25117 #~ "%1$s\n"
25118 #~ "could not be read."
25119 #~ msgstr ""
25120 #~ "El document especficiat\n"
25121 #~ "%1$s\n"
25122 #~ "no s'ha pogut llegir."
25123
25124 #~ msgid "Could not read document"
25125 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
25126
25127 #, fuzzy
25128 #~ msgid "&Keep it"
25129 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25130
25131 #, fuzzy
25132 #~ msgid "Cannot view URL"
25133 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Hyperlink"
25137 #~ msgstr "Hiperenllaç &generat"
25138
25139 #~ msgid "Label"
25140 #~ msgstr "Etiqueta"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
25144 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Invisible"
25148 #~ msgstr "TextInvisible"
25149
25150 #, fuzzy
25151 #~ msgid "Height:"
25152 #~ msgstr "&Alçada:"
25153
25154 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25155 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25156
25157 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25158 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
25159
25160 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25161 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
25162
25163 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25164 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
25165
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Element:Firstname"
25168 #~ msgstr "Nom"
25169
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Element:Filename"
25172 #~ msgstr "Nom de fitxer"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Element:SS-Title"
25176 #~ msgstr "Títol"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25180 #~ msgstr "Codi"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Element:Postcode"
25184 #~ msgstr "Enganxa"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Element:Directory"
25188 #~ msgstr "Directoris"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25192 #~ msgstr "Teclat"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "CharStyle"
25196 #~ msgstr "Estil"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "CharStyle:Initial"
25200 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
25201
25202 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25203 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
25204
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25207 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
25208
25209 #~ msgid "CharStyle:Code"
25210 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "FrmtRef: "
25214 #~ msgstr "Ref: "
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Middle|d"
25218 #~ msgstr "Mig|M"
25219
25220 #~ msgid "top/bottom line"
25221 #~ msgstr "línia superior/inferior"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Decimal point:"
25225 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
25226
25227 #~ msgid "Screen &DPI:"
25228 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25232 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "ColorUi"
25236 #~ msgstr "Color"
25237
25238 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25239 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
25240
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25243 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
25244
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25247 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
25248
25249 #~ msgid "TheoremTemplate"
25250 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
25251
25252 #~ msgid "Theorem #:"
25253 #~ msgstr "Teorema núm.:"
25254
25255 #~ msgid "Lemma #:"
25256 #~ msgstr "Lema núm.:"
25257
25258 #~ msgid "Corollary #:"
25259 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
25260
25261 #~ msgid "Proposition #:"
25262 #~ msgstr "Proposició núm.:"
25263
25264 #~ msgid "Conjecture #:"
25265 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
25266
25267 #~ msgid "Criterion #:"
25268 #~ msgstr "Criteri núm.:"
25269
25270 #~ msgid "Fact #:"
25271 #~ msgstr "Fet núm.:"
25272
25273 #~ msgid "Axiom #:"
25274 #~ msgstr "Axioma núm.:"
25275
25276 #~ msgid "Definition #:"
25277 #~ msgstr "Definició núm.:"
25278
25279 #~ msgid "Example #:"
25280 #~ msgstr "Exemple núm.:"
25281
25282 #~ msgid "Condition #:"
25283 #~ msgstr "Condició núm.:"
25284
25285 #~ msgid "Problem #:"
25286 #~ msgstr "Problema núm.:"
25287
25288 #~ msgid "Exercise #:"
25289 #~ msgstr "Exercici núm.:"
25290
25291 #~ msgid "Remark #:"
25292 #~ msgstr "Comentari núm.:"
25293
25294 #~ msgid "Claim #:"
25295 #~ msgstr "Afirmació #:"
25296
25297 #~ msgid "Note #:"
25298 #~ msgstr "Nota núm.:"
25299
25300 #~ msgid "Notation #:"
25301 #~ msgstr "Notació núm.:"
25302
25303 #~ msgid "Case #:"
25304 #~ msgstr "Cas núm.:"
25305
25306 #~ msgid "Footernote"
25307 #~ msgstr "Nota al peu de pàg."
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Overwrite all files?"
25311 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Continue &asking"
25315 #~ msgstr "&Interliniat:"
25316
25317 #~ msgid "Thin space"
25318 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
25319
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "Medium space"
25322 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
25323
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Thick space"
25326 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
25327
25328 #~ msgid "Negative thin space"
25329 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Negative medium space"
25333 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Negative thick space"
25337 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
25338
25339 #~ msgid "Inter-word space"
25340 #~ msgstr "Espai entre paraules"
25341
25342 #~ msgid "Date format"
25343 #~ msgstr "Format de data"
25344
25345 #~ msgid "QQuad Space"
25346 #~ msgstr "Doble quadratí"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Preview\t"
25350 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25354 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Options"
25358 #~ msgstr "&Opcions:"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Find LyX Text"
25362 #~ msgstr "Cerca el següent"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "&Replace with..."
25366 #~ msgstr "Substitueix amb"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Ne&xt"
25370 #~ msgstr "text"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Pre&vious"
25374 #~ msgstr "Canvi &següent"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "&Keep case"
25378 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "&Find..."
25382 #~ msgstr "&Cerca:"
25383
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "&Next"
25386 #~ msgstr "&Nou:"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "&Previous"
25390 #~ msgstr "Canvi &següent"
25391
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "&Advanced"
25394 #~ msgstr "A&vançat"
25395
25396 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25397 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
25398
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Any &word"
25401 #~ msgstr "Una paraula"
25402
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid ""
25405 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25406 #~ "%2$s"
25407 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
25408
25409 #~ msgid "&Dummy"
25410 #~ msgstr "&Dummy"
25411
25412 #~ msgid "F&ind:"
25413 #~ msgstr "&Cerca:"
25414
25415 #~ msgid "The Enter key works, too"
25416 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
25417
25418 #~ msgid "The delete key works, too"
25419 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
25420
25421 #~ msgid "D&elete"
25422 #~ msgstr "&Suprimeix"
25423
25424 #~ msgid "&Default language:"
25425 #~ msgstr "Llengua &predeterminada:"
25426
25427 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25428 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
25429
25430 #~ msgid "&BibTeX command:"
25431 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25435 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25439 #~ msgstr "Ordre índex:"
25440
25441 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25442 #~ msgstr ""
25443 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
25444
25445 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25446 #~ msgstr ""
25447 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25448 #~ "predeterminat"
25449
25450 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25451 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
25452
25453 #~ msgid "Use input encod&ing"
25454 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
25455
25456 #~ msgid "Jump to the label"
25457 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
25458
25459 #~ msgid "Merge cells"
25460 #~ msgstr "Uneix cel·les"
25461
25462 #~ msgid "Listing settings"
25463 #~ msgstr "Paràmetres de llistats"
25464
25465 #~ msgid "LangHeader"
25466 #~ msgstr "CapçaleraLlengua"
25467
25468 #~ msgid "Language Header:"
25469 #~ msgstr "Capçalera de la llengua:"
25470
25471 #~ msgid "Language:"
25472 #~ msgstr "Idioma:"
25473
25474 #~ msgid "LastLanguage"
25475 #~ msgstr "ÚltimaLlengua"
25476
25477 #~ msgid "Last Language:"
25478 #~ msgstr "Última llengua:"
25479
25480 #~ msgid "End"
25481 #~ msgstr "Final"
25482
25483 #~ msgid "End of CV"
25484 #~ msgstr "Final del CV"
25485
25486 #~ msgid "BLZ"
25487 #~ msgstr "BLZ"
25488
25489 #~ msgid "Computer"
25490 #~ msgstr "Ordinador"
25491
25492 #~ msgid "Computer:"
25493 #~ msgstr "Ordinador:"
25494
25495 #~ msgid "EmptySection"
25496 #~ msgstr "SeccióBuida"
25497
25498 #~ msgid "Empty Section"
25499 #~ msgstr "Secció Buida"
25500
25501 #~ msgid "CloseSection"
25502 #~ msgstr "TancaSecció"
25503
25504 #~ msgid "Close Section"
25505 #~ msgstr "Tanca la secció"
25506
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Insert|n"
25509 #~ msgstr "Insereix|I"
25510
25511 #~ msgid "View DVI"
25512 #~ msgstr "Mostra el DVI"
25513
25514 #~ msgid "Update DVI"
25515 #~ msgstr "Actualitza DVI"
25516
25517 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25518 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
25519
25520 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25521 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
25522
25523 #~ msgid "View PostScript"
25524 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
25525
25526 #~ msgid "Update PostScript"
25527 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25531 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25535 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25539 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
25540
25541 #~ msgid ""
25542 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25543 #~ "You may not have the right languages installed."
25544 #~ msgstr ""
25545 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
25546 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
25547
25548 #~ msgid ""
25549 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25550 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25551 #~ msgstr ""
25552 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
25553 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid ""
25557 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25558 #~ msgstr ""
25559 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
25560 #~ "predeterminat"
25561
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25564 #~ msgstr "Argument manquant"
25565
25566 #, fuzzy
25567 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25568 #~ msgstr "Bibliografia"
25569
25570 #, fuzzy
25571 #~ msgid "Branch Settings"
25572 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
25573
25574 #~ msgid "Length"
25575 #~ msgstr "Longitud"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "TeX Code Settings"
25579 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Float Settings"
25583 #~ msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25587 #~ msgstr "Espai vertical"
25588
25589 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25590 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
25591
25592 #~ msgid "ispell"
25593 #~ msgstr "ispell"
25594
25595 #~ msgid "pspell (library)"
25596 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
25597
25598 #~ msgid "aspell (library)"
25599 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
25600
25601 #~ msgid "*.pws"
25602 #~ msgstr "*.pws"
25603
25604 #~ msgid "*.ispell"
25605 #~ msgstr "*.ispell"
25606
25607 #~ msgid "Spellchecker error"
25608 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
25609
25610 #~ msgid ""
25611 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25612 #~ "Maybe it has been killed."
25613 #~ msgstr ""
25614 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
25615 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
25616
25617 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25618 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
25619
25620 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25621 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
25622
25623 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25624 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
25625
25626 #~ msgid "No Table of contents"
25627 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25631 #~ msgstr "caràcter especial"
25632
25633 #~ msgid "Opened table"
25634 #~ msgstr "Taula oberta"
25635
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Absender:"
25638 #~ msgstr "Capçalera:"
25639
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Vorwahl:"
25642 #~ msgstr "Normal:"
25643
25644 #~ msgid "Telefon:"
25645 #~ msgstr "Telèfon:"
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Verteiler:"
25649 #~ msgstr "Espais verticals"
25650
25651 #~ msgid "Text:"
25652 #~ msgstr "Text:"
25653
25654 #~ msgid "RetourAdresse:"
25655 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
25656
25657 #~ msgid "BLZ:"
25658 #~ msgstr "BLZ:"
25659
25660 #~ msgid "Adresse:"
25661 #~ msgstr "Adreça:"
25662
25663 #~ msgid "Latex"
25664 #~ msgstr "Latex"
25665
25666 #, fuzzy
25667 #~ msgid "No file open!"
25668 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
25669
25670 #, fuzzy
25671 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25672 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
25673
25674 #, fuzzy
25675 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25676 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
25677
25678 #, fuzzy
25679 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25680 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Toggle Label|L"
25684 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
25685
25686 #~ msgid "B&rowse..."
25687 #~ msgstr "Navega..."
25688
25689 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25690 #~ msgstr "Nombre de còpies"
25691
25692 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25693 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
25694
25695 #~ msgid "Ne&w"
25696 #~ msgstr "&Nova:"
25697
25698 #, fuzzy
25699 #~ msgid ""
25700 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
25701 #~ "assign the existing one."
25702 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
25703
25704 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
25705 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
25706
25707 #~ msgid "&Postscript driver:"
25708 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
25709
25710 #, fuzzy
25711 #~ msgid "Append Parameter"
25712 #~ msgstr "Més paràmetres"
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25716 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25720 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25724 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
25725
25726 #~ msgid "figure"
25727 #~ msgstr "figura"
25728
25729 #~ msgid "table"
25730 #~ msgstr "taula"
25731
25732 #~ msgid "algorithm"
25733 #~ msgstr "algorisme"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "tableau"
25737 #~ msgstr "taula"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "keywords"
25741 #~ msgstr "Paraules clau"
25742
25743 #~ msgid "Table of Contents|a"
25744 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
25745
25746 #~ msgid "FAQ|F"
25747 #~ msgstr "PMF|F"
25748
25749 #~ msgid "LinuxDoc"
25750 #~ msgstr "LinuxDoc"
25751
25752 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25753 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25754
25755 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
25756 #~ msgstr ""
25757 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
25758
25759 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25760 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
25761
25762 #~ msgid "."
25763 #~ msgstr "."
25764
25765 #~ msgid "American"
25766 #~ msgstr "Anglès americà"
25767
25768 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25769 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
25770
25771 #~ msgid "Austrian"
25772 #~ msgstr "Austríac"
25773
25774 #~ msgid "British"
25775 #~ msgstr "Anglès britànic"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Canadian"
25779 #~ msgstr "Anglès canadenc"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Reference\t"
25783 #~ msgstr "Referència"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25787 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
25788
25789 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25790 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "LaTeX default"
25794 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
25795
25796 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25797 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
25798
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
25801 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"