1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
42 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 msgstr "Errors de compilació"
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
64 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
65 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
66 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
67 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
68 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
69 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
74 msgid "The bibliography key"
75 msgstr "Entrada bibliogràfica"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "Estil de citació"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
96 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
99 msgid "&Default (numerical)"
100 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
105 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
106 "parameters in document class options."
107 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
114 msgid "Natbib &style:"
115 msgstr "Estil Natbib &:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
127 msgid "Bibliography Style"
128 msgstr "Bibliografia"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
132 msgid "Default st&yle:"
133 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
137 msgid "Define the default BibTeX style"
138 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografia &seccionada"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
150 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
156 msgid "Bibliography Generation"
157 msgstr "Bibliografia"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
167 msgid "Select a processor"
168 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
178 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
182 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
183 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
187 msgid "Scan for new databases and styles"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
193 msgstr "Torna a &llegir"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 msgid "Enter BibTeX database name"
206 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
209 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
218 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
225 msgid "The BibTeX style"
226 msgstr "L'estil BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
233 msgid "Choose a style file"
234 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
245 msgid "all cited references"
246 msgstr "totes les referències citades"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
250 msgid "all uncited references"
251 msgstr "totes les referències no citades"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
254 msgid "all references"
255 msgstr "totes les referències"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
258 msgid "Add bibliography to the table of contents"
259 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
262 msgid "Add bibliography to &TOC"
263 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
266 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
267 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
270 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 msgstr "Bases de dades"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
334 msgid "Type and Size"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
348 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
355 msgstr "Cai&xa interior:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
359 msgid "Inner box type"
360 msgstr "Insereix nota"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
380 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
385 msgid "Check this if the box should break across pages"
386 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
389 msgid "Allow &page breaks"
390 msgstr "Permet salts de &pàgina"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
424 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
462 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
499 msgid "Decoration box types"
500 msgstr "Tipus de caixes implementades"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
504 msgid "Thickness value"
505 msgstr "LíniaGruixuda"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
509 msgid "&Line thickness:"
510 msgstr "LíniaGruixuda"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
514 msgid "Separation value"
515 msgstr "Estil de citació"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
519 msgid "Box s&eparation:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
528 msgid "&Shadow size:"
529 msgstr "&Mida de la lletra:"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
551 msgid "&Available branches:"
552 msgstr "&Branques disponibles:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
555 msgid "Select your branch"
556 msgstr "Seleccioneu la branca"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
559 msgid "&New:[[branch]]"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
564 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
570 msgid "Filename &Suffix"
571 msgstr "Nom de fitxer"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
574 msgid "Show undefined branches used in this document."
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
579 msgid "&Undefined Branches"
580 msgstr "Branques &disponibles:"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
583 msgid "A&vailable Branches:"
584 msgstr "Branques &disponibles:"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
587 msgid "Toggle the selected branch"
588 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
591 msgid "(&De)activate"
592 msgstr "&Activa/descativa"
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
595 msgid "Add a new branch to the list"
596 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
603 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Canvia el co&lor..."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
608 msgid "Remove the selected branch"
609 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
612 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
613 #: src/Buffer.cpp:4392
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
619 msgid "Change the name of the selected branch"
620 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
629 msgid "Add the selected branches to the list."
630 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
634 msgid "&Add Selected"
635 msgstr "S&eleccionats:"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
639 msgid "Add all unknown branches to the list."
640 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
648 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
649 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
652 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
653 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
656 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
657 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
669 msgid "Undefined branches used in this document."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
674 msgid "&Undefined Branches:"
675 msgstr "Branques &disponibles:"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
679 msgstr "Tipus de &lletra:"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
691 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
711 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
713 msgstr "Predeterminada"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
723 msgstr "Molt més petita petita"
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
753 msgstr "Molt més gran"
755 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
760 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
767 msgid "&Custom bullet:"
768 msgstr "&Pic personalitzat:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
781 msgid "Go to previous change"
782 msgstr "Vés al canvi següent"
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
786 msgid "&Previous change"
787 msgstr "Canvi &següent"
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
790 msgid "Go to next change"
791 msgstr "Vés al canvi següent"
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
795 msgstr "Canvi &següent"
797 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
798 msgid "Accept this change"
799 msgstr "Accepta aquest canvi"
801 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
805 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
806 msgid "Reject this change"
807 msgstr "Rebutja aquest canvi"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
816 msgstr "Família del tipus de lletra"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
825 msgstr "Forma del tipus de lletra"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
834 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
839 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
840 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
841 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
850 msgstr "Color del tipus lletra"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
853 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
868 msgid "Never Toggled"
869 msgstr "Aquests mai no canvien"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
874 msgstr "Mida del tipus de lletra"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
878 msgid "Other font settings"
879 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
882 msgid "Always Toggled"
883 msgstr "Aquests sempre canvien"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
887 msgstr "&Miscel·lània:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
890 msgid "toggle font on all of the above"
891 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
895 msgstr "&Canvia-ho tot"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
898 msgid "Apply each change automatically"
899 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
903 msgid "Apply changes &immediately"
904 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
907 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
910 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
914 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
926 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Citacions &disponibles:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
937 msgid "S&elected Citations:"
938 msgstr "Citacions &seleccionades:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
941 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
945 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
950 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
951 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
955 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
956 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
960 msgid "&Search Citation"
961 msgstr "Cerca citació"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
966 msgstr "Camp de recerca:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
970 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
975 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
976 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
981 msgstr "Error en la recerca"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
985 msgid "Search &field:"
986 msgstr "Camp de recerca:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
992 msgstr "Tots els camps"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
996 msgid "Regular e&xpression"
997 msgstr "E&xpressió regular"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
1001 msgid "Case se&nsitive"
1002 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1006 msgid "Entry t&ypes:"
1007 msgstr "Tipus d'entrada:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
1010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Totes les entrades"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1017 msgid "Search as you &type"
1018 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1023 msgstr "S'està donant format"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1026 msgid "Citation st&yle:"
1027 msgstr "Est&il de citació:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1030 msgid "Natbib citation style to use"
1031 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1034 msgid "Text &before:"
1035 msgstr "Text &anterior:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1038 msgid "Text to place before citation"
1039 msgstr "Text a posar abans de la citació"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1043 msgid "&Text after:"
1044 msgstr "&Text posterior:"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1047 msgid "Text to place after citation"
1048 msgstr "Text a posar després de la citació"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1051 msgid "List all authors"
1052 msgstr "Llista tots els autors"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1056 msgid "&Full author list"
1057 msgstr "Llista &completa d'autors"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1060 msgid "Force upper case in citation"
1061 msgstr "Força majúscules a la citació"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1064 msgid "Force u&pper case"
1065 msgstr "&Força majúscules"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1083 msgstr "Color del tipus lletra"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1093 msgid "Click to change the color"
1094 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1099 msgstr "Predeterminada"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1103 msgid "Revert the color to the default"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1114 msgid "Greyed-out notes:"
1115 msgstr "&Ressaltat en gris"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1126 msgid "Background Colors"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1136 msgid "Shaded boxes:"
1137 msgstr "caixa ombrejada"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1141 msgid "Compare Revisions"
1142 msgstr "Extensió del fitxer:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1145 msgid "&Revisions back"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1150 msgid "&Between revisions"
1151 msgstr "Entre files:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1164 msgid "&New Document:"
1165 msgstr "Document nou"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1169 msgid "&Old Document:"
1170 msgstr "Document fill...|d"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1178 msgid "Copy Document Settings from:"
1179 msgstr "Paràmetres del document"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1183 msgid "N&ew Document"
1184 msgstr "Document nou"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1188 msgid "Ol&d Document"
1189 msgstr "Document fill...|d"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1193 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1194 "resulting document"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1198 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1206 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1207 msgid "Match delimiter types"
1208 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1211 msgid "&Keep matched"
1212 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1220 msgid "Insert the delimiters"
1221 msgstr "Insereix els delimitadors"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1228 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1229 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1232 msgid "Use Class Defaults"
1233 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1236 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1238 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1241 msgid "Save as Document Defaults"
1242 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1246 msgstr "Ajustament de pantalla"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1249 msgid "Show ERT button only"
1250 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1257 msgid "Show ERT contents"
1258 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1266 msgid "For more information, refer to the complete log."
1267 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1276 msgid "Description:"
1277 msgstr "&Descripció:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1280 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1284 msgid "View Complete &Log..."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1288 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1292 msgid "Show Output &Anyway"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1297 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1298 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1310 msgstr "Nom de fitxer"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1320 msgid "Select a file"
1321 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1332 msgid "Available templates"
1333 msgstr "Plantilles disponibles"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1337 msgid "LaTe&X and LyX options"
1338 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1341 msgid "LaTeX Options"
1342 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1355 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1356 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1358 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1359 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1363 msgid "&Show in LyX"
1364 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1370 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1371 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1374 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1375 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1378 msgid "Si&ze and Rotation"
1379 msgstr "&Mida i gir"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1390 msgid "Angle to rotate image by"
1391 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1397 msgid "The origin of the rotation"
1398 msgstr "Origen del gir"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1415 msgid "Height of image in output"
1416 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1421 msgid "Width of image in output"
1422 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1425 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1426 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1430 msgid "&Maintain aspect ratio"
1431 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1439 msgid "Clip to bounding box values"
1440 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1444 msgid "Clip to &bounding box"
1445 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1449 msgid "&Left bottom:"
1450 msgstr "&Esquerra i avall:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1459 msgstr "&Dreta i amunt:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1463 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1464 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1468 msgid "&Get from File"
1469 msgstr "&Obté del fitxer"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1478 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1483 msgstr "Error en la recerca"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1492 msgid "Replace &with:"
1493 msgstr "Substitueix amb"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1496 msgid "Perform a case-sensitive search"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1500 msgid "Case &sensitive"
1501 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1504 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1510 msgstr "Cerca el següent"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1514 msgid "Restrict search to whole words only"
1515 msgstr "Només paraules senceres"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1519 msgid "W&hole words"
1520 msgstr "Paraules clau."
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1523 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1531 msgstr "&Substitueix"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1534 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1539 msgid "Search &backwards"
1540 msgstr "Cerca enrere"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1544 msgid "Replace all occurences at once"
1545 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1550 msgid "Replace &All"
1551 msgstr "Substitueix-ho tot"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1559 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1568 msgid "C&urrent document"
1569 msgstr "Imprimeix el document"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1573 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1579 msgid "&Master document"
1580 msgstr "Document mestre"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1584 msgid "All open documents"
1585 msgstr "Obre el document"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1589 msgid "&Open documents"
1590 msgstr "Obre el document"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1593 msgid "&All manuals"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1598 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1599 "and paragraph style"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1604 msgid "I&gnore format"
1605 msgstr "&Al format:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1609 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1614 msgid "&Preserve first case on replace"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1619 msgid "&Expand macros"
1620 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1624 msgid "Restrict search to math environments only"
1625 msgstr "Només paraules senceres"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1629 msgid "Search on&ly in maths"
1630 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1641 msgstr "Tipus d'informació:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1644 msgid "Use &default placement"
1645 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1648 msgid "Advanced Placement Options"
1649 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1652 msgid "&Top of page"
1653 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1656 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1657 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1660 msgid "Here de&finitely"
1661 msgstr "Aquí, &definitivament"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1664 msgid "&Here if possible"
1665 msgstr "&Aquí, si és possible"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1668 msgid "&Page of floats"
1669 msgstr "&Pàgina de flotants"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1672 msgid "&Bottom of page"
1673 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1676 msgid "&Span columns"
1677 msgstr "&Expandeix les columnes"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1680 msgid "&Rotate sideways"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1689 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1694 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1699 msgid "&Default family:"
1700 msgstr "Família &predeterminada:"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1703 msgid "Select the default family for the document"
1704 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1709 msgstr "Mida &base:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1713 msgid "LaTe&X font encoding:"
1714 msgstr "Codificació Te&X:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1717 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1725 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1726 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1729 msgid "&Sans Serif:"
1730 msgstr "&Sans Serif:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1733 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1734 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1738 msgstr "Es&cala (%):"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1741 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1743 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1744 "del tipus de lletra base"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1747 msgid "&Typewriter:"
1748 msgstr "&Mecanogràfica"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1751 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1752 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1756 msgstr "Esc&ala (%):"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1759 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1761 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1762 "dimensions del tipus de lletra base"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1767 msgstr "Matemàtiques"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1771 msgid "Select the math typeface"
1772 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1779 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1781 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1785 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1786 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1790 msgid "Use true s&mall caps"
1791 msgstr "Usa &majúscules petites"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1794 msgid "Use old style instead of lining figures"
1795 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1799 msgid "Use &old style figures"
1800 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1807 msgid "Select an image file"
1808 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1812 msgstr "Mida de la sortida"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1815 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1817 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1822 msgid "Set &height:"
1823 msgstr "Estableix &alçada:"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1827 msgid "&Scale graphics (%):"
1828 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1831 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1833 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1842 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1843 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1846 msgid "Rotate Graphics"
1847 msgstr "Gira gràfics"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1850 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1851 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1854 msgid "Ro&tate after scaling"
1855 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1863 msgid "A&ngle (degrees):"
1864 msgstr "A&ngle (en graus):"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1868 msgid "File name of image"
1869 msgstr "Nom de la imatge"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1873 msgstr "&Ajustament"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1887 msgid "Additional LaTeX options"
1888 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1891 msgid "LaTeX &options:"
1892 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1897 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1898 "at application level (see Preferences dialog)."
1900 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1901 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1905 msgid "Sho&w in LyX"
1906 msgstr "Mostra-la al LyX"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1910 msgid "Sca&le on screen (%):"
1911 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1914 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1919 msgid "Graphics Group"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1923 msgid "A&ssigned to group:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1927 msgid "Click to define a new graphics group."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1931 msgid "O&pen new group..."
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1935 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1940 msgstr "Mode esborrany"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1944 msgstr "Mode &esborrany"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1947 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1948 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1951 msgid "..............."
1952 msgstr "..............."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1959 msgid "<-----------"
1960 msgstr "<-----------"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1963 msgid "----------->"
1964 msgstr "----------->"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1967 msgid "\\-----v-----/"
1968 msgstr "\\-----v-----/"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1971 msgid "/-----^-----\\"
1972 msgstr "/-----^-----\\"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1976 msgstr "E&spaiament:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1979 msgid "Supported spacing types"
1980 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1988 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1989 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1992 msgid "&Fill Pattern:"
1993 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1997 msgstr "&Protegeix:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2000 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2001 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
2005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
2006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2016 msgid "Name associated with the URL"
2017 msgstr "Nom associat amb la URL"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2026 msgid "Specify the link target"
2027 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2031 msgstr "Tipus d'enllaç"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2034 msgid "Link to the web or to every other target"
2035 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2042 msgid "Link to an email address"
2043 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2047 msgstr "Correu &electrònic"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2050 msgid "Link to a file"
2051 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2058 msgid "Listing Parameters"
2059 msgstr "Paràmetres de llistat"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2064 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2065 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2070 msgid "&Bypass validation"
2071 msgstr "Omet la &validació"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2082 msgid "Mo&re parameters"
2083 msgstr "&Més paràmetres"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2086 msgid "Underline spaces in generated output"
2087 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2090 msgid "&Mark spaces in output"
2091 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2094 msgid "Show LaTeX preview"
2095 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2098 msgid "&Show preview"
2099 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2102 msgid "File name to include"
2103 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2106 msgid "&Include Type:"
2107 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2123 msgid "Program Listing"
2124 msgstr "Llistat de programa"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2127 msgid "Edit the file"
2128 msgstr "Edita el fitxer"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2136 msgid "A&vailable Indexes:"
2137 msgstr "Branques &disponibles:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2140 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2145 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2151 msgid "Index Generation"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2155 msgid "Define program options of the selected processor."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2159 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2163 msgid "&Use multiple indexes"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2167 msgid "&New:[[index]]"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2172 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2177 msgid "Add a new index to the list"
2178 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2188 msgid "Remove the selected index"
2189 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2193 msgid "Rename the selected index"
2194 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2203 msgid "Define or change button color"
2204 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2207 msgid "Information Type:"
2208 msgstr "Tipus d'informació:"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2211 msgid "Information Name:"
2212 msgstr "Nom de la informació:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2216 msgid "Inset Parameter Configuration"
2217 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2220 msgid "Update dialog when moving context"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2225 msgid "S&ynchronize Dialog"
2226 msgstr "data (sortida)"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2230 msgid "Apply settings immediately"
2231 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2235 msgid "I&mmediate Apply"
2236 msgstr "Aplica &immediatament"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2239 msgid "Restore initial values in dialog"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2244 msgid "Push new inset into the document"
2245 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2250 msgstr "Taula oberta"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2254 msgid "Document &Class"
2255 msgstr "&Classe de document:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2258 msgid "Click to select a local document class definition file"
2259 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2263 msgid "&Local Layout..."
2264 msgstr "Disposició &local..."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2268 msgid "Class Options"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2272 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2277 msgid "&Predefined:"
2278 msgstr "Imp&ressora:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2282 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2293 msgid "&Graphics driver:"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2297 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2298 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2301 msgid "Select de&fault master document"
2302 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2309 msgid "Enter the name of the default master document"
2310 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2313 msgid "&Suppress default date on front page"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2317 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2322 msgid "&Quote style:"
2323 msgstr "Estil de &cometes:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2327 msgstr "Codificació:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2331 msgid "Language &default"
2332 msgstr "Llengua &predeterminada"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2339 msgid "Language pac&kage:"
2340 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2344 msgid "Select which language package LyX should use"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2351 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2353 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2362 msgid "Value of the vertical line offset."
2363 msgstr "Espai &vertical"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2367 msgid "Value of the line width."
2368 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2373 msgstr "LíniaGruixuda"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2377 msgid "Value of the line thickness."
2378 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2382 msgid "Input here the listings parameters"
2383 msgstr "Paràmetres de llistat"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2387 msgid "Feedback window"
2388 msgstr "Finestra d'informació"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2392 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2397 msgid "&Main Settings"
2398 msgstr "Paràmetres &principals"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2405 msgid "Check for inline listings"
2406 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2409 msgid "&Inline listing"
2410 msgstr "Llistat &en línia"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2413 msgid "Check for floating listings"
2414 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2425 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2426 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2429 msgid "Line numbering"
2430 msgstr "&Numeració de línies"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2437 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2438 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2442 msgstr "Incremen&t:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2445 msgid "Difference between two numbered lines"
2446 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2450 msgstr "Mida de &lletra:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2453 msgid "Choose the font size for line numbers"
2454 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2463 msgstr "&Mida de la lletra:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2466 msgid "The content's base font size"
2467 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2470 msgid "Font Famil&y:"
2471 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2474 msgid "The content's base font style"
2475 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2478 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2479 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2482 msgid "&Break long lines"
2483 msgstr "&Trenca línies llargues"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2486 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2487 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2490 msgid "S&pace as symbol"
2491 msgstr "Es&pai com a símbol"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2494 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2495 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2498 msgid "Space i&n string as symbol"
2499 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2503 msgid "Tab&ulator size:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2507 msgid "Use extended character table"
2508 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2511 msgid "&Extended character table"
2512 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2516 msgstr "Llen&guatge:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2519 msgid "Select the programming language"
2520 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2527 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2528 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2535 msgid "Fi&rst line:"
2536 msgstr "&Primera línia:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2539 msgid "The first line to be printed"
2540 msgstr "La primera línia a imprimir"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2544 msgstr "Ú<ima línia:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2547 msgid "The last line to be printed"
2548 msgstr "L'última línia a imprimir"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2555 msgid "More Parameters"
2556 msgstr "Més paràmetres"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2559 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2561 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2566 msgid "Document-specific layout information"
2567 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2572 msgstr "Mostra/Actualitza"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2577 msgid "Errors reported in terminal."
2578 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2586 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2587 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2594 msgid "Update the display"
2595 msgstr "Actualitza la vista"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2600 msgstr "&Actualitza"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2604 msgid "&Open Containing Directory"
2605 msgstr "Directori de t&reball:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2612 msgid "Jump to the next warning message."
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2617 msgid "Next &Warning"
2618 msgstr "Avís d'exportació!"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2621 msgid "Jump to the next error message."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2627 msgstr "Error de lectura"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2630 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2631 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2635 msgid "&Default margins"
2636 msgstr "&Marges predeterminats"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2656 msgstr "&Sep. capçalera:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2659 msgid "Head &height:"
2660 msgstr "Alçada capç.:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2664 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2668 msgid "&Column sep:"
2669 msgstr "Separació de &columnes"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2673 msgid "Master Document Output"
2674 msgstr "Document mestre"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2677 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2681 msgid "Include only &selected children"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2686 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2692 msgid "&Maintain counters and references"
2693 msgstr "totes les referències no citades"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2696 msgid "Include all subdocuments in the output"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2701 msgid "&Include all children"
2702 msgstr "Inclou fitxer"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2708 msgid "Number of rows"
2709 msgstr "Nombre de files"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2720 msgid "Number of columns"
2721 msgstr "Nombre de columnes"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2730 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2731 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2735 msgid "Vertical alignment"
2736 msgstr "Alineament vertical"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2743 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2744 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2747 msgid "&Horizontal:"
2748 msgstr "&Horitzontal:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2756 msgid "decoration type / matrix border"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2761 msgid "All packages:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2766 msgid "Load A&utomatically"
2767 msgstr "Ajuda automàtica"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2770 msgid "Load Alwa&ys"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2775 msgid "Do &Not Load"
2776 msgstr "Possibles Formats de Document"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2780 msgstr "&Disponibles:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2794 msgstr "S&eleccionats:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2797 msgid "Nomenclature"
2798 msgstr "Nomenclatura"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2802 msgstr "Ordena &com:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2805 msgid "&Description:"
2806 msgstr "&Descripció:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2817 msgid "LyX internal only"
2818 msgstr "Només intern del LyX"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2822 msgstr "&Nota del LyX"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2825 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2826 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2833 msgid "Print as grey text"
2834 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2838 msgstr "&Ressaltat en gris"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2841 msgid "&List in Table of Contents"
2842 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2850 msgid "Output Format"
2851 msgstr "La sortida generada és buida"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2855 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2860 msgid "De&fault output format:"
2861 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2864 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2869 msgid "S&ynchronize with output"
2870 msgstr "data (sortida)"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2874 msgid "C&ustom macro:"
2875 msgstr "Personalitzat"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2879 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2880 msgstr "Preamble LaTeX"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2884 msgid "XHTML Output Options"
2885 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2888 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2892 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2897 msgid "&Math output:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2901 msgid "Format to use for math output."
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2907 msgstr "Matemàtiques|M"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2919 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2921 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2928 msgid "Math &image scaling:"
2929 msgstr "Espaiats matemàtics"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2932 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2937 msgid "Write CSS to File"
2938 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2941 msgid "&Use hyperref support"
2942 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2949 msgid "Header Information"
2950 msgstr "Informació de capçalera"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2966 msgstr "Paraules &clau:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2970 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2972 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2975 msgid "Automatically fi&ll header"
2976 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2979 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2980 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2983 msgid "Load in &fullscreen mode"
2984 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2988 msgstr "H&iperenllaços"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2991 msgid "Allows link text to break across lines."
2992 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2995 msgid "B&reak links over lines"
2996 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2999 msgid "No &frames around links"
3000 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3003 msgid "C&olor links"
3004 msgstr "C&olors dels enlaços"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3008 msgid "Bibliographical backreferences"
3009 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3013 msgid "B&ackreferences:"
3014 msgstr "Preferències"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3018 msgstr "&Punts d'interès"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3022 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3023 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3026 msgid "&Numbered bookmarks"
3027 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3031 msgid "&Open bookmark tree"
3032 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3035 msgid "Number of levels"
3036 msgstr "Nombre de nivells"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3040 msgid "Additional O&ptions"
3041 msgstr "O&pcions addicionals"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3044 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3045 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3048 msgid "Paper Format"
3049 msgstr "Format del paper"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3059 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3060 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3063 msgid "&Orientation:"
3064 msgstr "&Orientació"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3077 msgstr "Format de pàgina"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3081 msgid "Page &style:"
3082 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3085 msgid "Style used for the page header and footer"
3086 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3089 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3090 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3093 msgid "&Two-sided document"
3094 msgstr "Document a &dues cares"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3098 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3102 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3103 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3106 msgid "Lo&ngest label"
3107 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3110 msgid "Line &spacing"
3111 msgstr "&Interliniat:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3140 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3142 msgstr "Personalitzat"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3145 msgid "&Indent Paragraph"
3146 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3150 msgstr "&Justificat"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3165 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3166 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3169 msgid "Paragraph's &Default"
3170 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3173 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3182 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3183 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3187 msgid "&Horizontal Phantom"
3188 msgstr "Línia horitzontal"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3192 msgid "Vertical space of the phantom content"
3193 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3197 msgid "&Vertical Phantom"
3198 msgstr "Alineament vertical"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3207 msgid "&Use system colors"
3208 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3212 msgstr "Mode matemàtic"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3216 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3219 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3220 "desprès del retard especificat"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3223 msgid "Automatic in&line completion"
3224 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3227 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3229 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3232 msgid "Automatic p&opup"
3233 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3237 msgid "Autoco&rrection"
3238 msgstr "Auto &inici"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3246 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3249 "Mostra l'emplenament en línia darrere el cursor en mode text desprès del "
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3253 msgid "Automatic &inline completion"
3254 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3257 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3258 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3261 msgid "Automatic &popup"
3262 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3266 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3269 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3273 msgid "Cursor i&ndicator"
3274 msgstr "I&ndicador del cursor"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3277 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3283 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3284 "if it is available."
3286 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3287 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3290 msgid "s inline completion dela&y"
3291 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3295 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3296 "if it is available."
3298 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3299 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3302 msgid "s popup d&elay"
3303 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3307 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3312 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3317 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3318 "It will be shown right away."
3320 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3321 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3324 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3325 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3328 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3329 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3332 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3333 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3337 msgstr "C&onversor:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3340 msgid "E&xtra flag:"
3341 msgstr "Opció &addcional:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3344 msgid "&From format:"
3345 msgstr "&Del format:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3349 msgstr "&Al format:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3363 msgid "Converter Defi&nitions"
3364 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3367 msgid "Converter File Cache"
3368 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3376 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3377 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3381 msgid "Display &graphics"
3382 msgstr "Mostra els &gràfics"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3386 msgid "Instant &preview:"
3387 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3396 msgstr "Sense matemàtiques"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3404 msgid "Preview si&ze:"
3405 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3408 msgid "Factor for the preview size"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3412 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3417 msgid "&Mark end of paragraphs"
3418 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3422 msgid "Session Handling"
3423 msgstr "Gestió de la lletra"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3427 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3428 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3432 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3433 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3437 msgid "Restore cursor &positions"
3438 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3442 msgid "&Load opened files from last session"
3443 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3447 msgid "&Clear all session information"
3448 msgstr "Informació de capçalera"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3452 msgid "Backup && Saving"
3453 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3457 msgid "Backup &original documents when saving"
3458 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3462 msgid "&Backup documents, every"
3463 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3472 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3473 "format by default.\n"
3474 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3480 msgid "&Save new documents compressed by default"
3481 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3485 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3487 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3493 msgid "Save the &document directory path"
3494 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3497 msgid "Windows && Work Area"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3502 msgid "Open documents in &tabs"
3503 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3507 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3508 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3513 msgid "Use s&ingle instance"
3514 msgstr "Cometes simples|Q"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3517 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3521 msgid "Displa&y single close-tab button"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3525 msgid "Closing last &view:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3530 msgid "Closes document"
3531 msgstr "Document nou"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3535 msgid "Hides document"
3536 msgstr "Document nou"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3539 msgid "Ask the user"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3544 msgstr "S'està editant"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3548 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3549 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3553 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3554 "width used when set to 0."
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3559 msgid "Cursor width (&pixels):"
3560 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3564 msgid "Scroll &below end of document"
3565 msgstr "No es pot llegir el document"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3568 msgid "Skip trailing non-word characters"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3573 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3574 msgstr "Moviment del cursor:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3577 msgid "Sort &environments alphabetically"
3578 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3581 msgid "&Group environments by their category"
3582 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3585 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3587 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3590 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3592 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3596 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3598 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3603 msgstr "Pantalla completa"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3606 msgid "&Hide toolbars"
3607 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3610 msgid "Hide scr&ollbar"
3611 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3615 msgid "Hide &tabbar"
3616 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3620 msgid "Hide &menubar"
3621 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3625 msgid "Hide sta&tusbar"
3626 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3629 msgid "&Limit text width"
3630 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3634 msgid "Screen used (&pixels):"
3635 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3647 msgid "&Document format"
3648 msgstr "Format de &document"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3651 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3655 msgid "Sho&w in export menu"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3660 msgid "Vector &graphics format"
3661 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3665 msgid "S&hort name:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3670 msgid "E&xtensions:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3696 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3701 msgid "Default Output Formats"
3702 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3705 msgid "With &TeX fonts:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3709 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3713 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3718 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3723 msgstr "Correu &electrònic:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3727 msgstr "El vostre nom"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3730 msgid "Your E-mail address"
3731 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3738 msgid "Use &keyboard map"
3739 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3757 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3758 "time LyX is launched."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3762 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3770 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3771 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3775 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3776 "speed it up, low values slow it down."
3778 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3779 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3783 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3787 msgid "&Middle mouse button pasting"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3791 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3816 msgid "User &interface language:"
3817 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3820 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3825 msgid "Language &package:"
3826 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3833 msgstr "Ajuda automàtica"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3838 msgid "Always Babel"
3839 msgstr "Aquests sempre canvien"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3844 msgid "None[[language package]]"
3845 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3848 msgid "Command s&tart:"
3849 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3852 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3853 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3856 msgid "Command e&nd:"
3857 msgstr "&Final de l'ordre:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3860 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3861 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3865 msgid "Default decimal &separator:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3870 msgid "Default length &unit:"
3871 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3875 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3876 "the language package)"
3878 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3879 "pas localment (al paquet de llengua)"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3882 msgid "Set languages &globally"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3888 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3891 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3892 "ordre de canvi de llengua"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3896 msgstr "Auto &inici"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3901 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3904 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3905 "ordre de canvi de llengua"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3909 msgstr "Auto &finalitza"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3912 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3914 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3918 msgid "Mark &foreign languages"
3919 msgstr "Marca les &altres llengües"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3923 msgid "Right-to-Left Language Support"
3924 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3927 msgid "Cursor movement:"
3928 msgstr "Moviment del cursor:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3940 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3945 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3946 msgstr "Codificació Te&X:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3949 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3950 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3953 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3954 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3957 msgid "BibTeX command and options"
3958 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3962 msgid "Processor for &Japanese:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3967 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3968 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3981 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3982 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3986 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3987 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3991 msgid "&Nomenclature command:"
3992 msgstr "Nomenclatura"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3996 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3997 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
4000 msgid "Chec&kTeX command:"
4001 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4004 msgid "CheckTeX start options and flags"
4005 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4009 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4011 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4013 "Warning: Your changes here will not be saved."
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4017 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4018 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4021 msgid "Set class options to default on class change"
4023 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4028 msgid "R&eset class options when document class changes"
4029 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4033 msgid "Forward Search"
4034 msgstr "Error en la recerca"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4038 msgid "DV&I command:"
4039 msgstr "Ordre índex:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4043 msgid "&PDF command:"
4044 msgstr "Ordre &roff:"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4048 msgid "Dvips Options"
4049 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4052 msgid "Paper t&ype:"
4053 msgstr "Tipus del paper:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4056 msgid "Paper si&ze:"
4057 msgstr "Mida del paper"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4065 msgid "Other Options"
4066 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4069 msgid "Output &line length:"
4070 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4074 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4075 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4076 "paragraphs are separated by a blank line."
4078 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4079 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4080 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4083 msgid "&Date format:"
4084 msgstr "Format de &data:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4087 msgid "Date format for strftime output"
4088 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4092 msgid "&Overwrite on export:"
4093 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4096 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4100 msgid "Ask permission"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4104 msgid "Main file only"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4110 msgstr "Tots els camps"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4113 msgid "&PATH prefix:"
4114 msgstr "Prefix &PATH:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4118 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4120 "Use the OS native format."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4125 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4126 msgstr "Prefix &PATH:"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4130 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4131 "environment variable.\n"
4132 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4148 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4152 msgid "&Temporary directory:"
4153 msgstr "Directori &temporal:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4156 msgid "Ly&XServer pipe:"
4157 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4160 msgid "&Backup directory:"
4161 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4164 msgid "&Example files:"
4165 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4168 msgid "&Document templates:"
4169 msgstr "Plantilles de &document:"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4172 msgid "&Working directory:"
4173 msgstr "Directori de t&reball:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4177 msgid "H&unspell dictionaries:"
4178 msgstr "Diccionari personal:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4182 msgid "Sans Seri&f:"
4183 msgstr "&Sans Serif:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4186 msgid "T&ypewriter:"
4187 msgstr "&Mecanogràfica"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4196 msgstr "&Escala (%):"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4200 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4215 msgstr "Molt més gran:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4225 msgstr "La més enorme:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4230 msgstr "Molt més petita:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4235 msgstr "Més petita:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4254 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4257 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4258 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4262 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4264 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4273 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4276 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4277 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4280 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4284 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4289 msgid "&Spellchecker engine:"
4290 msgstr "Corrector ortogràfic"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4293 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4294 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4297 msgid "Accept compound &words"
4298 msgstr "Accepta paraules compostes"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4301 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4305 msgid "S&pellcheck continuously"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4309 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4314 msgid "&Escape characters:"
4315 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4318 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4319 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4322 msgid "Al&ternative language:"
4323 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4327 msgid "General Look && Feel"
4328 msgstr "Aparença i feel"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4331 msgid "&User interface file:"
4332 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4337 msgstr "Separació de &columnes"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4341 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4342 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4346 msgid "Use icons from system's &theme"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4351 msgid "Context Help"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4357 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4358 "the main work area of an edited document"
4360 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4361 "treball mentre editeu un document"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4365 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4366 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4373 msgid "&Maximum last files:"
4374 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4383 msgid "Nomenclature settings"
4384 msgstr "Nomenclatura"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4388 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4393 msgid "&List Indentation:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4398 msgid "Custom &Width:"
4399 msgstr "Amplada de columna"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4403 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4404 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4407 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4417 msgid "A&vailable indexes:"
4418 msgstr "Branques &disponibles:"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4422 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4423 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4435 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4439 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4444 msgid "&Clear automatically"
4445 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4449 msgid "Debug messages"
4450 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4454 msgid "Display no debug messages"
4455 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4463 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4469 msgstr "S&eleccionats:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4473 msgid "Display all debug messages"
4474 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4481 msgid "Display statusbar messages?"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4485 msgid "&Statusbar messages"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4490 msgstr "&Etiquetes a:"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4495 msgstr "Referències"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4503 msgid "Enter string to filter the label list"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4508 msgid "Filter case-sensitively"
4509 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4513 msgid "Case-sensiti&ve"
4514 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4518 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4519 "sensitive option is checked)"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4528 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4529 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4533 msgid "Cas&e-sensitive"
4534 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4537 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4546 msgid "&Go to Label"
4547 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4550 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4551 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4555 msgstr "<referència>"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4558 msgid "(<reference>)"
4559 msgstr "(<referència>)"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4566 msgid "on page <page>"
4567 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4570 msgid "<reference> on page <page>"
4571 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4574 msgid "Formatted reference"
4575 msgstr "Referència amb format"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4579 msgid "Textual reference"
4580 msgstr "totes les referències"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4583 msgid "Update the label list"
4584 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4588 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4589 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4593 msgid "Match w&hole words only"
4594 msgstr "Només paraules senceres"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4597 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4599 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4602 msgid "&Export formats:"
4603 msgstr "Formats d'&exportació:"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4607 msgid "&Send exported file to command:"
4608 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4611 msgid "Edit shortcut"
4612 msgstr "Edita la &drecera"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4615 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4616 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4619 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4620 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4624 msgstr "&Suprimeix tecla"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4627 msgid "Clear current shortcut"
4628 msgstr "Buida la drecera actual"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4645 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4646 "the 'Clear' button"
4648 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4649 "amb el botó 'Buida'"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4656 msgid "Spell Checker"
4657 msgstr "Corrector ortogràfic"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4661 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4665 msgid "Unknown word:"
4666 msgstr "Paraula desconeguda"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4669 msgid "Current word"
4670 msgstr "Paraula actual"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4675 msgstr "Cerca el següent"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4679 msgid "Re&placement:"
4680 msgstr "Canvia la posició:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4683 msgid "Replace with selected word"
4684 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4687 msgid "Replace word with current choice"
4688 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4692 msgid "S&uggestions:"
4693 msgstr "Suggeriments:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4696 msgid "Ignore this word"
4697 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4704 msgid "Ignore this word throughout this session"
4705 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4709 msgstr "I&gnora-ho tot"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4712 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4713 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4717 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4720 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4721 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4725 msgstr "Ca&tegoria:"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4728 msgid "Select this to display all available characters at once"
4729 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4732 msgid "&Display all"
4733 msgstr "&Mostra-ho tot"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4736 msgid "Current cell:"
4737 msgstr "Cel·la actual:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4740 msgid "Current row position"
4741 msgstr "Posició de la fila actual"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4744 msgid "Current column position"
4745 msgstr "Posició de la columna actual"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4748 msgid "&Table Settings"
4749 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4754 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4757 msgid "Merge cells of different rows"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4766 msgid "&Vertical Offset:"
4767 msgstr "Espai &vertical"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4771 msgid "Optional vertical offset"
4772 msgstr "Espai &vertical"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4776 msgid "Cell setting"
4777 msgstr "Paràmetres de la nota"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4780 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4781 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4786 msgid "rotation angle"
4787 msgstr "Estil de citació"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4797 msgid "Table-wide settings"
4798 msgstr "Paràmetres de la taula"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4807 msgid "Verti&cal alignment:"
4808 msgstr "Alineament vertical"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4812 msgid "Vertical alignment of the table"
4813 msgstr "Alineament vertical"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4816 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4817 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4826 msgid "Column settings"
4827 msgstr "Paràmetres del document"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4830 msgid "&Horizontal alignment:"
4831 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4834 msgid "Horizontal alignment in column"
4835 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4840 msgstr "Justificada"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4843 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4845 msgid "At Decimal Separator"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4850 msgid "&Decimal separator:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4854 msgid "Fixed width of the column"
4855 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4859 msgid "&Vertical alignment in row:"
4860 msgstr "Aliniació &vertical"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4865 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4867 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4870 msgid "Merge cells of different columns"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4875 msgid "Mu<icolumn"
4876 msgstr "&Multicolumnes"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4879 msgid "LaTe&X argument:"
4880 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4883 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4884 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4892 msgstr "Estableix vores"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4895 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4896 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4900 msgstr "Totes les vores"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4903 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4904 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4911 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4912 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4915 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4917 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4922 msgstr "Estil &antic"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4925 msgid "Use default (grid-like) border style"
4926 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4930 msgstr "Predeterminat"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4933 msgid "Additional Space"
4934 msgstr "Espai addicional"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4937 msgid "T&op of row:"
4938 msgstr "Part superior de la fila:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4941 msgid "Botto&m of row:"
4942 msgstr "Part inferior de la fila:"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4945 msgid "Bet&ween rows:"
4946 msgstr "Entre files:"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4950 msgid "&Multi-page table"
4951 msgstr "Gira la taula"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4954 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4955 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4959 msgid "&Use multi-page table"
4960 msgstr "&Usa taula llarga"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4964 msgid "Row settings"
4965 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4972 msgid "Border above"
4973 msgstr "Vora superior"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4976 msgid "Border below"
4977 msgstr "Vora inferior"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4988 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4990 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5013 msgid "First header:"
5014 msgstr "Primera capçalera:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5017 msgid "This row is the header of the first page"
5018 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5021 msgid "Don't output the first header"
5022 msgstr "No generis la primera capçalera"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5031 msgstr "Peu de pàg.:"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5034 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5036 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5039 msgid "Last footer:"
5040 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5043 msgid "This row is the footer of the last page"
5044 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5047 msgid "Don't output the last footer"
5048 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5055 msgid "Set a page break on the current row"
5056 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5059 msgid "Page &break on current row"
5060 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5064 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5065 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5069 msgid "Multi-page table alignment"
5070 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5073 msgid "Close this dialog"
5074 msgstr "Tanca aquest quadre"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5077 msgid "Rebuild the file lists"
5078 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5082 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5084 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5085 "fitxers amb el camí"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5089 msgstr "&Visualitza"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5092 msgid "Selected classes or styles"
5093 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5096 msgid "LaTeX classes"
5097 msgstr "Classes de LaTeX"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5100 msgid "LaTeX styles"
5101 msgstr "Estils de LaTeX"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5104 msgid "BibTeX styles"
5105 msgstr "Estils de BibTeX"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5109 msgid "BibTeX databases"
5110 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5113 msgid "Toggles view of the file list"
5114 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5118 msgstr "Mostra &camí"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5122 msgid "Paragraph Separation"
5123 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5126 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5127 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5131 msgid "&Indentation:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5136 msgid "Size of the indentation"
5137 msgstr "&Mida i gir"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5141 msgid "&Vertical space:"
5142 msgstr "Espai &vertical"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5146 msgid "Size of the vertical space"
5147 msgstr "Espai &vertical"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5154 msgid "&Line spacing:"
5155 msgstr "&Interlineat:"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5159 msgid "Spacing type"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5164 msgid "Number of lines"
5165 msgstr "Nombre de nivells"
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5168 msgid "Format text into two columns"
5169 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5172 msgid "Two-&column document"
5173 msgstr "Document a dues &columnes"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5177 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5178 "justified in the output)"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5182 msgid "Use &justification in LyX work area"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5186 msgid "Language of the thesaurus"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5191 msgstr "Entrada de l'índex"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5195 msgstr "Paraula &clau:"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5198 msgid "Word to look up"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5207 msgid "The selected entry"
5208 msgstr "L'entrada seleccionada"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5215 msgid "Replace the entry with the selection"
5216 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5220 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5221 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5229 msgid "Enter string to filter contents"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5234 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5235 "tables, and others)"
5237 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5238 "llista de taules, i altres)"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5241 msgid "Update navigation tree"
5242 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5251 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5252 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5255 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5256 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5259 msgid "Move selected item down by one"
5260 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5263 msgid "Move selected item up by one"
5264 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5272 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5281 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5282 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5285 msgid "LyX: Enter text"
5286 msgstr "LyX: Introduïu text"
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5289 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5293 msgid "&Do not show this warning again!"
5296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5298 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5327 msgid "Select the output format"
5328 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5331 msgid "Show the source as the master document gets it"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5335 msgid "Master's perspective"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5339 msgid "Automatic update"
5340 msgstr "Actualització automàtica"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5344 msgid "Current Paragraph"
5345 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5349 msgid "Complete Source"
5350 msgstr "Font completa"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5353 msgid "Preamble Only"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5362 msgid "Unit of width value"
5363 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5366 msgid "number of needed lines"
5367 msgstr "nombre de línies necessàries"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5370 msgid "use number of lines"
5371 msgstr "usa el nombre de línies"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5376 msgstr "Espaiat de línia:"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5379 msgid "Outer (default)"
5380 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5388 msgid "use overhang"
5389 msgstr "usa overhang"
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5398 msgid "Overhang value"
5399 msgstr "Valor overhang"
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5403 msgid "Unit of overhang value"
5404 msgstr "Unitat del valor overhang"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5407 msgid "Check this to allow flexible placement"
5408 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5412 msgid "Allow &floating"
5413 msgstr "Permet el &flotament"
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5416 msgid "American Economic Association (AEA)"
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5420 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5421 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5423 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5425 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5426 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5427 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5428 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5430 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5431 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5433 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5437 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5438 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5439 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5440 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5442 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5444 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5446 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5447 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5448 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5449 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5455 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5466 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5467 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5468 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5469 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5475 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5476 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5477 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5478 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5479 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5480 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5481 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5482 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5484 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5485 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5492 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5494 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5495 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5496 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5502 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5512 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5513 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5514 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5515 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5516 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5517 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5519 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5523 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5524 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5531 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5532 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5533 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5540 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5543 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5549 msgid "Publication Month"
5550 msgstr "Subvariació"
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5554 msgid "Publication Month:"
5555 msgstr "Subvariació"
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5559 msgid "Publication Year"
5560 msgstr "Subvariació"
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5564 msgid "Publication Year:"
5565 msgstr "Subvariació"
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5569 msgid "Publication Volume"
5570 msgstr "Subvariació"
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5574 msgid "Publication Volume:"
5575 msgstr "Subvariació"
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5579 msgid "Publication Issue"
5580 msgstr "Subvariació"
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5584 msgid "Publication Issue:"
5585 msgstr "Subvariació"
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5596 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5597 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5599 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5603 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5607 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5608 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5610 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5611 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5613 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5615 msgstr "Paraules clau"
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5619 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5621 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5625 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5627 msgstr "Paraules clau:"
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5630 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5631 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5635 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5637 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5638 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5641 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5643 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5644 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5645 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5648 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5652 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5653 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5654 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5655 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5659 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5660 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5668 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5679 msgid "Acknowledgement"
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5685 msgid "Acknowledgement."
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5690 msgid "Figure Notes"
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5696 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5697 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5698 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5699 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5704 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5706 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5708 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5711 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5713 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5714 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5715 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5718 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5721 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5723 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5725 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5726 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5729 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5730 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5731 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5733 msgstr "Text principal"
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5741 msgid "Text of a note in a figure"
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5761 msgid "Text of a note in a table"
5762 msgstr " (no instal·lada)"
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5779 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5780 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5781 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5782 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5790 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5821 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5831 msgid "Case \\thecase."
5832 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5835 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5837 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5849 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5850 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5851 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5897 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5898 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5940 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5953 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5954 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5971 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5992 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6000 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6002 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6020 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6053 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6055 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6066 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6096 msgid "Remark \\theremark."
6097 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6100 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6111 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6120 msgid "Solution \\thesolution."
6121 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6124 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6128 #: lib/layouts/fixme.module:192
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6154 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6157 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6158 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6160 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6162 msgstr "Demostració"
6164 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6165 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6169 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6171 msgid "Standard in Title"
6174 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6175 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6177 msgid "Author Footnote"
6178 msgstr "nota al peu"
6180 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6183 msgstr "nota al peu"
6185 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6186 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6187 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6190 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6191 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6192 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6196 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6201 msgid "IEEE Transactions"
6204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6205 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6207 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6208 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6209 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6210 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6212 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6214 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6218 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6219 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6226 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6228 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6229 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6236 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6239 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6242 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6243 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6244 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6246 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6249 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6250 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6257 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6260 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6261 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6266 msgid "IEEE membership"
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6280 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6283 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6284 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6286 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6287 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6289 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6292 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6293 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6296 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6297 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6301 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6307 msgid "Short Author|S"
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6311 msgid "A short version of the author name"
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6317 msgstr "Informació del Autor:"
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6322 msgstr "Correu-e autor"
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6326 msgid "Author Affiliation"
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6331 msgid "Author affiliation"
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6337 msgstr "Correu-e autor"
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6342 msgstr "Correu-e autor"
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6346 msgid "Special Paper Notice"
6347 msgstr "Caràcter especial|S"
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6350 msgid "After Title Text"
6353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6355 msgid "Page headings"
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6361 msgstr "Capçalera esquerra"
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6364 msgid "Left side of the header line"
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6370 msgstr "Marca ambdós"
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6374 msgid "Publication ID"
6375 msgstr "Subvariació"
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6382 msgid "Index Terms---"
6383 msgstr "Termes índex---"
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6387 msgid "Paragraph Start"
6388 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6393 msgstr "Primera capçalera:"
6395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6396 msgid "First character of first word"
6399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6406 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6411 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6412 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6417 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6418 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6420 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6425 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6431 msgid "Peer Review Title"
6432 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6436 msgid "PeerReviewTitle"
6437 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6442 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6447 #: lib/layouts/jss.layout:119
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6452 msgid "Short title for the appendix"
6455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6456 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6458 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6459 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6460 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6462 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6465 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6466 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6467 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6468 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6469 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6470 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6477 msgid "Bibliography"
6478 msgstr "Bibliografia"
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6481 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6483 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6486 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6487 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6491 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6494 msgstr "Referències"
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6505 msgid "Optional photo for biography"
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6509 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6510 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6525 msgid "Name of the author"
6526 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6530 msgid "Biography without photo"
6531 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6535 msgid "BiographyNoPhoto"
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6540 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6546 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6548 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6554 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6556 msgid "Alternative Proof String"
6557 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6561 msgid "An alternative proof string"
6562 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6565 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6566 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6567 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6570 msgstr "Demostració."
6572 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6577 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6578 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6579 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6580 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6584 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6585 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6587 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6588 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6592 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6593 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6594 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6596 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6597 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6600 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6609 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6610 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6611 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6612 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6615 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6616 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6617 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6619 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6621 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6623 msgstr "Corre electrònic"
6625 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6629 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6630 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6635 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6636 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6637 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6638 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6643 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6644 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6645 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6646 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6647 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6651 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6652 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6653 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6654 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6655 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6659 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6660 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6661 msgid "Giant Snippet"
6664 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6665 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6666 msgid "More Giant Snippet"
6669 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6670 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6671 msgid "Most Giant Snippet"
6674 #: lib/layouts/aa.layout:3
6675 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6678 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6682 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6688 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6689 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6694 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6695 msgid "Offprint Requests to:"
6696 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6698 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6699 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6703 #: lib/layouts/aa.layout:140
6704 msgid "Correspondence to:"
6705 msgstr "Correspondència a:"
6707 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6708 msgid "Acknowledgements."
6709 msgstr "Agraïments."
6711 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6712 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6713 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6714 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6716 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6718 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6719 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6725 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6726 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6727 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6729 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6733 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6734 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6735 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6736 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6739 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6740 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6741 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6743 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6744 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6745 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6748 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6752 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6753 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6754 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6755 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6757 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6760 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6761 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6765 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6766 msgid "Subsubsection"
6767 msgstr "Subsubsecció"
6769 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6770 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6773 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6774 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6777 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6781 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6785 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6786 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6790 #: lib/layouts/aa.layout:239
6792 msgid "institutemark"
6795 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6797 msgid "Institute Mark"
6800 #: lib/layouts/aa.layout:262
6802 msgid "Abstract (unstructured)"
6803 msgstr " (no instal·lada)"
6805 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6809 #: lib/layouts/aa.layout:296
6811 msgid "Abstract (structured)"
6812 msgstr " (no instal·lada)"
6814 #: lib/layouts/aa.layout:300
6819 #: lib/layouts/aa.layout:301
6820 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6823 #: lib/layouts/aa.layout:305
6827 #: lib/layouts/aa.layout:306
6828 msgid "Aims of your work"
6831 #: lib/layouts/aa.layout:310
6835 #: lib/layouts/aa.layout:311
6836 msgid "Methods used in your work"
6839 #: lib/layouts/aa.layout:315
6843 #: lib/layouts/aa.layout:316
6844 msgid "Results of your work"
6847 #: lib/layouts/aa.layout:337
6850 msgstr "Paraules clau"
6852 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6853 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6855 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6859 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6864 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6865 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6868 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6869 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6870 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6871 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6872 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6874 msgstr "Llista amb pics"
6876 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6877 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6878 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6879 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6880 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6882 msgstr "Llista numerada"
6884 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6885 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6886 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6888 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6889 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6894 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6895 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6897 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6899 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6900 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6901 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6906 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6907 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6908 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6909 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6914 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6920 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6924 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6925 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6926 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6935 msgid "Altaffilation"
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6944 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6949 msgid "Alternative affiliation:"
6950 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6965 msgid "altaffilmark"
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6970 msgid "altaffiliation mark"
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6974 msgid "Subject headings:"
6975 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6978 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6979 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6980 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6981 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6982 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6983 msgid "Acknowledgements"
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6987 msgid "[Acknowledgements]"
6988 msgstr "[Agraïments]"
6990 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6992 msgstr "Posiciona figura"
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6995 msgid "Place Figure here:"
6996 msgstr "Situa la figura aquí:"
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:351
7000 msgstr "Posiciona taula"
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:362
7003 msgid "Place Table here:"
7004 msgstr "Situa la taula aquí:"
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:381
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:391
7013 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:431
7016 msgid "NoteToEditor"
7017 msgstr "Nota a l'editor"
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:443
7020 msgid "Note to Editor:"
7021 msgstr "Nota a l'editor:"
7023 #: lib/layouts/aastex.layout:452
7025 msgstr "Referències de la taula"
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:464
7028 msgid "References. ---"
7029 msgstr "Referències. ---"
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:472
7032 msgid "TableComments"
7033 msgstr "Comentaris de la taula"
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:484
7039 #: lib/layouts/aastex.layout:492
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:500
7047 msgstr "nota al peu"
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7051 msgid "tablenotemark"
7054 #: lib/layouts/aastex.layout:511
7055 msgid "tablenote mark"
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7060 msgstr "Llegenda de figura"
7062 #: lib/layouts/aastex.layout:530
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7067 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7072 msgstr "Instal·lació"
7074 #: lib/layouts/aastex.layout:563
7076 msgstr "Instal·lació:"
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:577
7080 msgstr "Nom d'objecte"
7082 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7086 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
7087 msgid "Recognized Name"
7090 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7091 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7096 msgstr "Conjunt de dades"
7098 #: lib/layouts/aastex.layout:619
7100 msgstr "Conjunt de dades:"
7102 #: lib/layouts/aastex.layout:622
7103 msgid "Separate the dataset ID from text"
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7107 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7111 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7114 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7115 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7117 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7123 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7124 msgid "Short Title|S"
7125 msgstr "Títol curt|S"
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7128 msgid "Short title which will appear in the running header"
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7138 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7139 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7143 msgid "Alt Affiliation"
7146 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7148 msgid "Also Affiliation"
7151 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7153 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7159 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7166 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7177 msgid "Abbreviations"
7178 msgstr "Relacions AMS"
7180 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7182 msgid "Abbreviations:"
7185 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7190 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7192 msgid "List of Schemes"
7193 msgstr "Llista de branques"
7195 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7200 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7202 msgid "List of Charts"
7203 msgstr "Llista de branques"
7205 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7207 msgid "Graph[[mathematical]]"
7210 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7212 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7213 msgstr "Llista de gràfics"
7215 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7217 msgid "SupplementalInfo"
7218 msgstr "Suplementari"
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7221 msgid "Supporting Information Available"
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7227 msgstr "Autor índex general"
7229 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7230 msgid "Graphical TOC Entry"
7233 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7238 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7243 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7248 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7252 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7253 #: lib/languages:719
7257 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7258 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7261 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7262 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7266 msgid "ACM SIGGRAPH"
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7270 msgid "TOG online ID"
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7276 msgstr "Línia principal:"
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7285 msgid "Volume number:"
7286 msgstr "No hi ha número"
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7291 msgstr "No hi ha número"
7293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7295 msgid "Article number:"
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7299 msgid "TOG article DOI"
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7304 msgid "Article DOI:"
7307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7308 msgid "TOG project URL"
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7312 msgid "Project URL:"
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7316 msgid "TOG video URL"
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7324 msgid "TOG data URL"
7327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7333 msgid "TOG code URL"
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7344 msgstr "Autor índex general:"
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7349 msgstr "Autor índex general:"
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7358 msgid "Teaser image:"
7359 msgstr "ImatgeRaster"
7361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7363 msgid "CR categories"
7364 msgstr "Ca&tegoria:"
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7368 msgid "CR Categories:"
7369 msgstr "Ca&tegoria:"
7371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7379 msgstr "Ca&tegoria:"
7381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7388 msgid "Number of the category"
7389 msgstr "Nombre de nivells"
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7394 msgstr "Ca&tegoria:"
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7401 msgid "Third-level of the category"
7404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7422 #: lib/layouts/jss.layout:181
7425 msgstr "Corre electrònic"
7427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7428 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7430 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7431 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7432 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7434 #: lib/layouts/spie.layout:91
7435 msgid "Acknowledgments"
7438 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7439 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7442 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7443 msgid "Articles (DocBook)"
7446 #: lib/layouts/agums.layout:3
7447 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7450 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7451 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7454 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7459 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7461 msgid "Affiliation Mark"
7464 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7465 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7468 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7470 msgid "Author affiliation:"
7473 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7474 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7475 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7476 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7477 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7478 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7479 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7482 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7486 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7488 msgid "Acknowledgments."
7489 msgstr "Agraïments."
7491 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7492 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7495 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7497 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7498 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7503 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7505 msgid "SpecialSection"
7506 msgstr "Secció especial"
7508 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7510 msgid "SpecialSection*"
7511 msgstr "Secció especial"
7513 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7519 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7521 msgstr "Sense numerar"
7523 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7525 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7527 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7531 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7534 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7535 msgid "Subsubsection*"
7536 msgstr "Subsubsecció*"
7538 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7539 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7542 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7543 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7544 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7545 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7546 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7547 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7548 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7551 msgstr "&Punts d'interès"
7553 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7554 msgid "Chapter Exercises"
7555 msgstr "Capítol d'exercicis"
7557 #: lib/layouts/apa.layout:3
7558 msgid "American Psychological Association (APA)"
7561 #: lib/layouts/apa.layout:54
7563 msgstr "CapçaleraDreta"
7565 #: lib/layouts/apa.layout:63
7566 msgid "Right header:"
7567 msgstr "Capaçalera dreta:"
7569 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7573 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7574 msgid "Short title:"
7575 msgstr "Títol curt:"
7577 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7581 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7582 msgid "ThreeAuthors"
7585 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7587 msgstr "QuatreAutors"
7589 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7590 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7591 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7593 msgid "Affiliation:"
7596 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7597 msgid "TwoAffiliations"
7598 msgstr "DuesAfiliacions"
7600 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7601 msgid "ThreeAffiliations"
7602 msgstr "TresAfiliacions"
7604 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7605 msgid "FourAffiliations"
7606 msgstr "QuatreAfiliacions"
7608 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7609 msgid "Acknowledgements:"
7610 msgstr "Agraïments:"
7612 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7614 msgstr "LíniaGruixuda"
7616 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7621 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7627 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7631 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7632 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7634 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7636 msgstr "AjustaFigura"
7638 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7640 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7642 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7643 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7645 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7647 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7648 msgid "Subparagraph"
7649 msgstr "Subparàgraf"
7651 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7652 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7654 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7655 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7656 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7657 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7659 msgid "Custom Item|s"
7660 msgstr "No hi ha més notes"
7662 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7663 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7665 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7666 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7667 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7668 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7669 msgid "A customized item string"
7672 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7676 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7677 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7679 msgid "(\\alph{enumii})"
7680 msgstr "(\\alph{enumii})"
7682 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7683 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7691 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7696 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7699 msgstr "Capçalera esquerra"
7701 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7703 msgid "Left header:"
7704 msgstr "Capçalera esquerra:"
7706 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7708 msgid "FiveAffiliations"
7711 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7713 msgid "SixAffiliations"
7716 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7719 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7723 #: lib/layouts/fixme.module:107
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7737 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7742 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7744 msgid "Author Note:"
7745 msgstr "Informació del Autor:"
7747 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7751 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7755 msgstr "Preamble LaTeX"
7757 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7759 msgstr "Número de còpies"
7761 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7767 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7771 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7773 msgid "Arabic Article"
7774 msgstr "Àrab (Arabi)"
7776 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7777 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7780 #: lib/layouts/article.layout:3
7781 msgid "Article (Standard Class)"
7784 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7786 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7787 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7788 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7790 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7794 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7795 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7805 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7806 #: lib/layouts/slides.layout:4
7808 msgid "Presentations"
7809 msgstr "Presentació"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7819 msgid "Overlay Specifications|v"
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7824 msgid "Overlay specifications for this list"
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7829 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7830 msgid "Item Overlay Specifications"
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7839 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7842 msgstr "Diapositiva*"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7846 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7847 msgid "Overlay specifications for this item"
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7852 msgid "Mini Template"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7856 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7861 msgid "Longest label|s"
7862 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7865 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7870 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7871 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7872 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7873 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7874 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7875 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7878 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7879 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7880 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7881 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7898 msgid "Mode Specification|S"
7899 msgstr "Tanca la secció"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7905 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7909 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7910 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7912 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7913 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7916 msgid "Section \\arabic{section}"
7917 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7921 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7923 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7924 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7927 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7928 msgid "\\Alph{section}"
7929 msgstr "\\Alph{section}"
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7932 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7933 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7937 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7938 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7941 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7942 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7947 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7948 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7952 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7957 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7958 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7981 msgid "Overlay specifications for this frame"
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7985 msgid "Default Overlay Specifications"
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7989 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7995 msgid "Frame Options"
7996 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
8001 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
8002 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8003 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8004 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
8005 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8012 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8018 msgstr "SubtítolFotograma"
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8021 msgid "Enter the frame title here"
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8027 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8031 msgid "Frame (plain)"
8032 msgstr "LaTeX (pla)"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8036 msgid "FragileFrame"
8037 msgstr "ComençaFotograma"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8041 msgid "Frame (fragile)"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8046 msgstr "AltreCopFotograma"
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8049 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8056 msgid "Repeat frame with label"
8057 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8062 msgstr "SubtítolFotograma"
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8074 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8079 msgid "Short Frame Title|S"
8080 msgstr "Títol curt|S"
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8083 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8087 msgid "FrameSubtitle"
8088 msgstr "SubtítolFotograma"
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8091 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8097 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8103 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8104 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8108 msgid "Column Options"
8109 msgstr "Paràmetres del document"
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8112 msgid "Column options (see beamer manual)"
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8117 msgid "Column Placement Options"
8118 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8121 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8125 msgid "ColumnsCenterAligned"
8126 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8129 msgid "Columns (center aligned)"
8130 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8133 msgid "ColumnsTopAligned"
8134 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8137 msgid "Columns (top aligned)"
8138 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8142 msgstr "Fes una pausa"
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8149 msgstr "ÀreaRecobriment"
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8153 msgid "Pause number"
8154 msgstr "Número de pàgina"
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8157 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8161 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8162 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8166 msgstr "Sobreimprimieix"
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8170 msgid "Overprint Area Width"
8171 msgstr "Sobreimprimieix"
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8175 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8180 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8185 msgstr "ÀreaRecobriment"
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8189 msgstr "Àrea de recobriment"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8193 msgid "Overlay Area Width"
8194 msgstr "ÀreaRecobriment"
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8198 msgid "The width of the overlay area"
8199 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8203 msgid "Overlay Area Height"
8204 msgstr "ÀreaRecobriment"
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8207 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8212 msgid "The height of the overlay area"
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8218 msgstr "Sense cobrir"
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8221 msgid "Uncovered on slides"
8222 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8230 msgid "Only on slides"
8231 msgstr "Només a les diapositives"
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8249 msgid "Action Specification|S"
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8258 msgid "Enter the block title here"
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8263 msgid "ExampleBlock"
8264 msgstr "BlocExemple"
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8268 msgid "Example Block:"
8269 msgstr "BlocExemple"
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8278 msgid "Alert Block:"
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8289 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8294 msgid "Title (Plain Frame)"
8295 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8299 msgid "Short Subtitle|S"
8300 msgstr "Títol curt|S"
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8303 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8307 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8312 msgid "Short Institute|S"
8313 msgstr "Títol curt|S"
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8316 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8321 msgid "InstituteMark"
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8326 msgid "Short Date|S"
8327 msgstr "Títol curt|S"
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8330 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8334 msgid "TitleGraphic"
8335 msgstr "GràficTítol"
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8345 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8358 msgstr "Corol·lari."
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8367 msgid "Action Specifications|S"
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8373 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8375 msgid "Additional Theorem Text"
8376 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8381 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8382 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8392 msgstr "Definicions"
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8395 msgid "Definitions."
8396 msgstr "Definicions. "
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8421 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8441 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8447 msgstr "ElementNota"
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8450 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8457 msgstr "Estil èmfasi|E"
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8469 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8470 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8478 msgstr "TextVisible"
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8483 msgstr "TextInvisible"
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8488 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8492 msgid "Default Text"
8493 msgstr "Predeterminat|t"
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8497 msgid "Enter the default text here"
8498 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8507 msgid "Note Options"
8508 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8511 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8525 msgid "PresentationMode"
8526 msgstr "Presentació"
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8529 msgid "Presentation"
8530 msgstr "Presentació"
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8533 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8535 #: src/insets/Inset.cpp:100
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8540 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8542 msgid "List of Tables"
8543 msgstr "Llista de taules"
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8546 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8551 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8553 msgid "List of Figures"
8554 msgstr "Llista de figures"
8556 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8558 msgid "Beamerposter"
8561 #: lib/layouts/book.layout:3
8562 msgid "Book (Standard Class)"
8565 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8569 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8574 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8586 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8587 msgid "ACT \\arabic{act}"
8588 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8590 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8594 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8595 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8596 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8598 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8602 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8607 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8612 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8614 msgid "Parenthetical"
8615 msgstr "Entre parèntesis"
8617 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8621 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8625 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8629 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8630 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8631 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8632 msgid "Right Address"
8633 msgstr "Adreça dreta"
8635 #: lib/layouts/chess.layout:3
8638 msgstr "Tauler d'escacs"
8640 #: lib/layouts/chess.layout:36
8642 msgstr "Línia principal"
8644 #: lib/layouts/chess.layout:43
8646 msgstr "Línia principal:"
8648 #: lib/layouts/chess.layout:62
8652 #: lib/layouts/chess.layout:66
8656 #: lib/layouts/chess.layout:72
8657 msgid "SubVariation"
8658 msgstr "Subvariació"
8660 #: lib/layouts/chess.layout:75
8661 msgid "Subvariation:"
8662 msgstr "Subvariació:"
8664 #: lib/layouts/chess.layout:81
8665 msgid "SubVariation2"
8666 msgstr "Subvariació2"
8668 #: lib/layouts/chess.layout:84
8669 msgid "Subvariation(2):"
8670 msgstr "Subvariació(2):"
8672 #: lib/layouts/chess.layout:90
8673 msgid "SubVariation3"
8674 msgstr "Subvariació3"
8676 #: lib/layouts/chess.layout:93
8677 msgid "Subvariation(3):"
8678 msgstr "Subvariació(3):"
8680 #: lib/layouts/chess.layout:99
8681 msgid "SubVariation4"
8682 msgstr "Subvariació4"
8684 #: lib/layouts/chess.layout:102
8685 msgid "Subvariation(4):"
8686 msgstr "Subvariació(4):"
8688 #: lib/layouts/chess.layout:108
8689 msgid "SubVariation5"
8690 msgstr "Subvariació5"
8692 #: lib/layouts/chess.layout:111
8693 msgid "Subvariation(5):"
8694 msgstr "Subvariació(5):"
8696 #: lib/layouts/chess.layout:118
8698 msgstr "JugadesOcultes"
8700 #: lib/layouts/chess.layout:123
8702 msgstr "JugadesOcultes:"
8704 #: lib/layouts/chess.layout:128
8707 msgstr "Tauler d'escacs"
8709 #: lib/layouts/chess.layout:132
8711 msgid "[chessboard]"
8712 msgstr "[tauler d'escacs]"
8714 #: lib/layouts/chess.layout:141
8715 msgid "BoardCentered"
8716 msgstr "TaulerCentrat"
8718 #: lib/layouts/chess.layout:146
8719 msgid "[centered board]"
8720 msgstr "[tauler centrat]"
8722 #: lib/layouts/chess.layout:156
8726 #: lib/layouts/chess.layout:161
8730 #: lib/layouts/chess.layout:176
8734 #: lib/layouts/chess.layout:181
8738 #: lib/layouts/chess.layout:187
8740 msgstr "MovimentCavall"
8742 #: lib/layouts/chess.layout:192
8744 msgstr "MovimentCavall:"
8746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8747 msgid "Springer cl2emult"
8750 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8752 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8753 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8755 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8756 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8759 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8760 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8768 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8770 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8781 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8782 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8784 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8800 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8803 msgstr "ComentariPostal"
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8806 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8808 msgid "Send To Address"
8809 msgstr "Envia a l'adreça"
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8812 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8813 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8815 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8816 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8823 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8824 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8826 msgstr "La meva adreça"
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8829 msgid "Sender Address:"
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8834 msgid "Return address"
8835 msgstr "AdreçaRemitent"
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8839 msgid "Backaddress:"
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8844 msgid "Postal comment"
8845 msgstr "ComentariPostal"
8847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8849 msgid "Postal Remark:"
8850 msgstr "Comentari núm.:"
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8855 msgstr "Gestió de fitxers"
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8860 msgstr "Gestió de fitxers"
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8864 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8895 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8896 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8898 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8906 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8907 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8915 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8922 msgstr "Avall a l'esquerra"
8924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8926 msgid "Bottom text:"
8927 msgstr "Avall a l'esquerra"
8929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8932 msgstr "Mode esborrany"
8934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8937 msgstr "Mode esborrany"
8939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8940 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8941 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8947 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8948 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8953 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8956 msgstr "Localització"
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8961 msgstr "Localització:"
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8965 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8973 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8984 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8986 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8988 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8999 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9001 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9003 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9019 msgid "Here you can insert a signature scan"
9022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9023 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9029 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9035 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9042 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9052 msgid "Post Scriptum:"
9053 msgstr "Post Scriptum:"
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9056 msgid "SenderAddress"
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9065 msgid "RetourAdresse"
9066 msgstr "AdreçaRemitent"
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9090 msgid "IhrSchreiben"
9093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9098 msgid "Unterschrift"
9101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9130 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9172 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9174 msgid "DocBook Book (SGML)"
9175 msgstr "Docbook (XML)"
9177 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9178 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9180 msgid "Books (DocBook)"
9183 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9185 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9186 msgstr "Docbook (XML)"
9188 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9190 msgid "DocBook Section (SGML)"
9191 msgstr "Docbook (XML)"
9193 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9195 msgid "DocBook Article (SGML)"
9196 msgstr "Docbook (XML)"
9198 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9199 msgid "Inderscience A4 Journals"
9202 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9203 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9208 msgid "Econometrica"
9209 msgstr "Anglès americà"
9211 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9216 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9218 msgid "Running Title:"
9219 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9221 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9226 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9228 msgid "Running Author:"
9231 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9233 msgid "Address Option"
9236 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9238 msgid "Optional argument for the address"
9239 msgstr "Alineament vertical"
9241 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9243 msgid "E-Mail Option"
9244 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9246 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9248 msgid "Optional argument for the e-mail"
9249 msgstr "Alineament vertical"
9251 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9256 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9263 msgid "Web address:"
9264 msgstr "Adreça següent:"
9266 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9268 msgid "Authors Block"
9271 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9273 msgid "Authors Block:"
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9277 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9278 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9281 msgstr "Paraula clau"
9283 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9288 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9289 msgid "Thanks \\theThanks:"
9292 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9294 msgid "Thanks Reference"
9297 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9302 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9304 msgid "Internet Address Reference"
9305 msgstr "Insereix referència creuada"
9307 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9308 msgid "Internet Addess Ref"
9311 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9313 msgid "Corresponding Author"
9314 msgstr "Correspondència a:"
9316 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9318 msgid "Name (First Name)"
9321 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9326 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9328 msgid "Name (Surname)"
9331 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9332 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9339 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9340 msgid "By Same Author (bib)"
9343 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9348 #: lib/layouts/egs.layout:3
9349 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9352 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9356 #: lib/layouts/egs.layout:289
9358 msgstr "Títol LaTeX"
9360 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9364 #: lib/layouts/egs.layout:333
9368 #: lib/layouts/egs.layout:368
9372 #: lib/layouts/egs.layout:377
9376 #: lib/layouts/egs.layout:391
9380 #: lib/layouts/egs.layout:401
9382 msgstr "PrimerAutor"
9384 #: lib/layouts/egs.layout:414
9385 msgid "1st_author_surname:"
9386 msgstr "Cognom 1r autor:"
9388 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9395 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9400 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9405 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9410 #: lib/layouts/egs.layout:467
9414 #: lib/layouts/egs.layout:480
9415 msgid "reprint_reqs_to:"
9418 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9419 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9422 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9424 msgid "Author Option"
9425 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9427 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9429 msgid "Optional argument for the author"
9430 msgstr "Alineament vertical"
9432 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9433 msgid "Author Address"
9434 msgstr "Adreça de l'autor"
9436 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9437 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9438 msgid "Author Email"
9439 msgstr "Correu-e autor"
9441 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9442 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9446 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9447 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9451 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9452 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9456 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9458 msgid "Thanks Option"
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9462 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9466 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9471 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9474 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9475 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9478 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9479 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9481 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9482 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9483 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9486 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9487 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9490 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9491 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9493 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9494 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9495 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9497 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9498 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9499 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9501 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9502 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9503 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9505 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9506 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9507 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9509 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9510 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9511 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9513 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9514 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9515 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9517 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9519 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9520 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9522 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9523 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9524 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9526 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9527 msgid "Case \\arabic{case}"
9528 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9536 msgid "BeginFrontmatter"
9537 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9541 msgid "Begin frontmatter"
9542 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9546 msgid "EndFrontmatter"
9547 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9551 msgid "End frontmatter"
9552 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9556 msgid "Titlenotemark"
9557 msgstr "nota al peu"
9559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9561 msgid "Titlenote mark"
9562 msgstr "nota al peu"
9564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9566 msgid "Title footnote"
9567 msgstr "nota al peu"
9569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9571 msgid "Footnote Label"
9572 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9575 msgid "Label you refer to in the title"
9578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9580 msgid "Title footnote:"
9581 msgstr "nota al peu"
9583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9585 msgid "Author Label"
9586 msgstr "Correu-e autor"
9588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9589 msgid "Label you will reference in the address"
9592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9599 msgid "Author footnote"
9600 msgstr "nota al peu"
9602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9604 msgid "Author footnote:"
9605 msgstr "Informació del Autor:"
9607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9609 msgid "Author Footnote Label"
9610 msgstr "nota al peu"
9612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9613 msgid "Label you refer to for an author"
9616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9618 msgid "CorAuthormark"
9619 msgstr "QuatreAutors"
9621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9623 msgid "CorAuthor mark"
9624 msgstr "Correu-e autor"
9626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9628 msgid "Corresponding author"
9629 msgstr "Correspondència a:"
9631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9633 msgid "Corresponding author text:"
9634 msgstr "Correspondència a:"
9636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9638 msgid "Address Label"
9641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9642 msgid "Label of the author you refer to"
9645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9648 msgstr "Interlingua"
9650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9651 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9654 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9655 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9658 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9660 msgstr "Paraules clau"
9662 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9663 msgid "Europass CV (2013)"
9666 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9667 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9668 msgid "Curricula Vitae"
9671 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9672 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9677 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9680 msgstr "Peu de pàg.:"
9682 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9684 msgid "Name (footer):"
9685 msgstr "Últim peu de pàg.:"
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9692 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9694 msgid "Mobile phone number"
9695 msgstr "&Numeració de línies"
9697 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9698 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9701 msgstr "pàgina nova"
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9706 msgstr "pàgina nova"
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9709 msgid "InstantMessaging"
9712 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9714 msgid "Instant Messaging:"
9715 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
9717 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9722 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9723 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9726 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9730 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9732 msgid "Date of birth:"
9733 msgstr "Format de &data:"
9735 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9740 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9742 msgid "Nationality:"
9743 msgstr "Instal·lació:"
9745 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9750 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9755 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9757 msgid "BeforePicture"
9760 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9761 msgid "Space before picture:"
9764 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9769 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9774 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9775 msgid "Resize photo to this width"
9778 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9780 msgid "AfterPicture"
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9784 msgid "Space after picture:"
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9789 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9790 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9791 msgid "Vertical Space"
9792 msgstr "Espai vertical"
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9796 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9798 msgid "Additional vertical space"
9799 msgstr "Espai &vertical"
9801 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9802 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9806 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9807 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9810 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9811 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9815 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9818 msgstr "Llista amb pics"
9820 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9824 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9827 msgstr "nota al peu"
9829 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9834 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9839 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9841 msgid "Title level:"
9844 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9846 msgid "Text (right side)"
9847 msgstr "Estableix la línia dreta"
9849 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9854 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9858 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9860 msgid "BlueItemInset"
9861 msgstr "No hi ha més notes"
9863 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9864 msgid "Blue subitems"
9867 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9872 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9877 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9880 msgstr "Llista amb pics"
9882 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9883 msgid "MotherTongue"
9884 msgstr "Llengua materna"
9886 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9887 msgid "Mother Tongue:"
9888 msgstr "Llengua materna:"
9890 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9892 msgstr "CapçaleraLlengua"
9894 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9895 msgid "Language Header:"
9896 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9898 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9902 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9904 msgid "Name of the language"
9905 msgstr "No hi ha llengua"
9907 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9912 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9913 msgid "Level how good you think you can listen"
9916 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9921 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9922 msgid "Level how good you think you can read"
9925 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9928 msgstr "Introducció|I"
9930 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9931 msgid "Level how good you think you can conversate"
9934 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9937 msgstr "Introducció|I"
9939 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9940 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9943 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9944 msgid "LastLanguage"
9945 msgstr "ÚltimaLlengua"
9947 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9948 msgid "Last Language:"
9949 msgstr "Última llengua:"
9951 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9954 msgstr "Peu de pàg.:"
9956 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9958 msgid "Language Footer:"
9959 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9961 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9965 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9967 msgstr "Final del CV"
9969 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9974 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9978 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9980 msgid "Footer name:"
9981 msgstr "Peu de pàg.:"
9983 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9988 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9993 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9994 msgid "Size the photo is resized to"
9997 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10002 #: lib/layouts/europecv.layout:136
10004 msgid "The title as it appears in the header"
10005 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10007 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10008 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10011 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10012 msgid "BulletedItem"
10015 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10016 msgid "Bulleted Item:"
10019 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10023 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10024 msgid "Begin of CV"
10025 msgstr "Inici del CV"
10027 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10028 msgid "PersonalInfo"
10029 msgstr "Informació personal"
10031 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10032 msgid "Personal Info"
10033 msgstr "Informació personal"
10035 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10037 msgid "VerticalSpace"
10038 msgstr "Espai vertical"
10040 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10042 msgid "Vertical space"
10043 msgstr "Espai &vertical"
10045 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10046 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10049 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10050 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10053 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10054 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10057 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10058 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10061 #: lib/layouts/foils.layout:3
10064 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10066 #: lib/layouts/foils.layout:44
10068 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10070 #: lib/layouts/foils.layout:64
10071 msgid "ShortFoilhead"
10072 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
10074 #: lib/layouts/foils.layout:70
10075 msgid "Rotatefoilhead"
10076 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
10078 #: lib/layouts/foils.layout:76
10079 msgid "ShortRotatefoilhead"
10080 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
10082 #: lib/layouts/foils.layout:85
10084 msgstr "LlistaMarques"
10086 #: lib/layouts/foils.layout:101
10090 #: lib/layouts/foils.layout:105
10092 msgstr "LlistaCreuada"
10094 #: lib/layouts/foils.layout:121
10098 #: lib/layouts/foils.layout:165
10100 msgstr "El meu logotip"
10102 #: lib/layouts/foils.layout:174
10104 msgstr "El meu logotip:"
10106 #: lib/layouts/foils.layout:183
10107 msgid "Restriction"
10108 msgstr "Restricció"
10110 #: lib/layouts/foils.layout:187
10111 msgid "Restriction:"
10112 msgstr "Restricció:"
10114 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10115 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10116 msgid "Left Header"
10117 msgstr "Capçalera esquerra"
10119 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10121 msgid "Left Header:"
10122 msgstr "Capçalera esquerra:"
10124 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10125 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10126 msgid "Right Header"
10127 msgstr "Capçalera dreta"
10129 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10131 msgid "Right Header:"
10132 msgstr "Capçalera dreta:"
10134 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10135 msgid "Right Footer"
10136 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10138 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10139 msgid "Right Footer:"
10140 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10142 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10143 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10145 msgstr "Teorema núm."
10147 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10148 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10152 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10153 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10154 msgid "Corollary #."
10155 msgstr "Corol·lari núm."
10157 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10158 msgid "Proposition #."
10159 msgstr "Proposició núm."
10161 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10162 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10163 msgid "Definition #."
10164 msgstr "Definició núm."
10166 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10171 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10176 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10179 msgstr "Corol·lari*"
10181 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10183 msgid "Proposition*"
10184 msgstr "Proposició*"
10186 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10187 msgid "Proposition."
10188 msgstr "Proposició."
10190 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10192 msgid "Definition*"
10193 msgstr "Definició*"
10195 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10196 msgid "French Letter (frletter)"
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10200 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10203 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10207 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10212 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10216 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10220 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10224 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10228 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10233 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10237 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10238 msgid "ReturnAddress"
10239 msgstr "AdreçaRemitent"
10241 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10242 msgid "ReturnAddress:"
10243 msgstr "Adreça del remitent:"
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10246 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10250 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10251 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10255 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10259 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10279 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10283 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10287 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10291 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10295 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10299 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10301 msgstr "CodiBancari"
10303 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10305 msgstr "Codi bancari:"
10307 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10308 msgid "BankAccount"
10309 msgstr "CompteBancari"
10311 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10312 msgid "BankAccount:"
10313 msgstr "Compte bancari:"
10315 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10317 msgid "PostalComment"
10318 msgstr "ComentariPostal"
10320 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10321 msgid "PostalComment:"
10322 msgstr "Comentari postal:"
10324 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10326 msgstr "Referència:"
10328 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10333 msgid "G-Brief (V. 2)"
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10393 msgid "AddressRowA"
10394 msgstr "AdreçaFilaA"
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10397 msgid "AddressRowA:"
10398 msgstr "AdreçaFilaA:"
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10401 msgid "AddressRowB"
10402 msgstr "AdreçaFilaB"
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10405 msgid "AddressRowB:"
10406 msgstr "AdreçaFilaB:"
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10409 msgid "AddressRowC"
10410 msgstr "AdreçaFilaC"
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10413 msgid "AddressRowC:"
10414 msgstr "AdreçaFilaC:"
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10417 msgid "AddressRowD"
10418 msgstr "AdreçaFilaD"
10420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10421 msgid "AddressRowD:"
10422 msgstr "AdreçaFilaD:"
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10425 msgid "AddressRowE"
10426 msgstr "AdreçaFilaE"
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10429 msgid "AddressRowE:"
10430 msgstr "AdreçaFilaE:"
10432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10433 msgid "AddressRowF"
10434 msgstr "AdreçaFilaF"
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10437 msgid "AddressRowF:"
10438 msgstr "AdreçaFilaF:"
10440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10441 msgid "TelephoneRowA"
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10445 msgid "TelephoneRowA:"
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10449 msgid "TelephoneRowB"
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10453 msgid "TelephoneRowB:"
10456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10457 msgid "TelephoneRowC"
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10461 msgid "TelephoneRowC:"
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10465 msgid "TelephoneRowD"
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10469 msgid "TelephoneRowD:"
10472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10473 msgid "TelephoneRowE"
10476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10477 msgid "TelephoneRowE:"
10480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10481 msgid "TelephoneRowF"
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10485 msgid "TelephoneRowF:"
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10489 msgid "InternetRowA"
10492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10493 msgid "InternetRowA:"
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10497 msgid "InternetRowB"
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10501 msgid "InternetRowB:"
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10505 msgid "InternetRowC"
10508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10509 msgid "InternetRowC:"
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10513 msgid "InternetRowD"
10516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10517 msgid "InternetRowD:"
10520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10521 msgid "InternetRowE"
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10525 msgid "InternetRowE:"
10528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10529 msgid "InternetRowF"
10532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10533 msgid "InternetRowF:"
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10542 msgstr "BancFilaA:"
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10550 msgstr "BancFilaB:"
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10558 msgstr "BancFilaC:"
10560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10566 msgstr "BancFilaD:"
10568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10574 msgstr "BancFilaE:"
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10582 msgstr "BancFilaF:"
10584 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10586 msgid "Hebrew Article"
10589 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10593 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10595 msgstr "Comentaris"
10597 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10599 msgstr "Comentaris núm."
10601 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10604 msgstr "Demostració:"
10606 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10608 msgid "Hebrew Letter"
10611 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10615 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10619 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10623 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10627 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10631 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10635 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10639 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10640 msgid "(continuing)"
10643 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10647 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10648 msgid "TITLE OVER:"
10651 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10655 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10656 msgid "INTERCUT WITH:"
10659 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10663 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10668 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10673 msgid "Author Names"
10674 msgstr "Informació del Autor:"
10676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10677 msgid "Author names that will appear in the header line"
10680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10685 msgstr "línia matemàtica"
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10690 msgstr "Directoris"
10692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10700 msgid "Classification Codes"
10703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10704 msgid "TableCaption"
10705 msgstr "LlengendaTaula"
10707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10709 msgid "Table caption"
10710 msgstr "Llegenda de la taula"
10712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10718 msgid "Cite reference"
10719 msgstr "totes les referències citades"
10721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10724 msgstr "Llista amb pics"
10726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10733 msgid "Numbering Scheme"
10734 msgstr "&Numeració"
10736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10738 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10747 msgid "Theorem \\thetheorem."
10748 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10755 msgid "Corollary \\thecorollary."
10756 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10763 msgid "Lemma \\thelemma."
10764 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10771 msgid "Proposition \\theproposition."
10772 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10775 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10796 msgid "Question \\thequestion."
10797 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10803 msgid "Claim \\theclaim."
10804 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10811 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10812 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10817 msgstr "Proposició"
10819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10820 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10821 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10824 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10832 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10833 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10836 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10837 msgid "Short title that will appear in header line"
10840 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10844 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10849 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10854 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10857 msgstr "Mida del paper"
10859 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10863 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10868 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10874 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10875 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10878 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10882 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10883 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10886 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10890 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10891 msgid "submit to paper:"
10894 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10896 msgid "Bibliography (plain)"
10897 msgstr "Bibliografia"
10899 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10901 msgid "Bibliography heading"
10902 msgstr "Bibliografia"
10904 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10905 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10908 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10913 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10915 msgstr "PARAULES CLAU:"
10917 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10921 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10922 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10923 msgstr "AGRAÏMENTS"
10925 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10926 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10929 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10931 msgid "\\thesection."
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10936 msgid "\\thesection"
10939 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10941 msgid "\\thesubsection."
10942 msgstr "\\Alph{subsection}."
10944 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10946 msgid "\\thesubsubsection."
10947 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10949 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10956 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10963 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10965 msgid "Main Author"
10968 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10969 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10971 msgid "Affiliation Key"
10974 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10976 msgid "Affiliation key of the author"
10977 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10979 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10980 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10985 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10988 msgstr "Autor índex general:"
10990 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10995 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10997 msgid "Affiliation key of the co-author"
10998 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11000 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11002 msgid "Short Author"
11005 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11007 msgid "Short author:"
11010 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11012 msgid "Affiliation key"
11015 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11018 msgstr "Paraula &clau:"
11020 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11024 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11028 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11030 msgid "PDB reference"
11031 msgstr "Preferències"
11033 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11035 msgid "PDB reference:"
11036 msgstr "Preferències"
11038 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11040 msgid "Optional name"
11043 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11045 msgid "NDB reference"
11046 msgstr "<referència>"
11048 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11050 msgid "NDB reference:"
11051 msgstr "Referència:"
11053 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11057 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11058 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11061 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11062 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11065 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11067 msgid "Alternative Affiliation"
11068 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11070 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11072 msgid "Affiliation Prefix"
11075 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11076 msgid "A prefix like 'Also at '"
11079 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11081 msgid "PACS numbers:"
11084 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11086 msgid "Preprint number"
11087 msgstr "Impressora"
11089 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11091 msgid "Preprint number:"
11094 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11096 msgid "Online citation"
11097 msgstr "Insereix cita"
11099 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11101 msgid "Japanese Book (jbook)"
11102 msgstr "Japonès (CJK)"
11104 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11105 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11108 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11109 msgid "Japanese Report (jreport)"
11112 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11113 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11116 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11118 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11119 msgstr "Japonès (CJK)"
11121 #: lib/layouts/jss.layout:3
11122 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11125 #: lib/layouts/jss.layout:107
11127 msgid "Plain Keywords"
11128 msgstr "Paraules clau"
11130 #: lib/layouts/jss.layout:110
11132 msgid "Plain Keywords:"
11133 msgstr "Paraules clau:"
11135 #: lib/layouts/jss.layout:113
11137 msgid "Plain Title"
11138 msgstr "Títol curt"
11140 #: lib/layouts/jss.layout:116
11142 msgid "Plain Title:"
11143 msgstr "Títol curt"
11145 #: lib/layouts/jss.layout:122
11147 msgid "Short Title:"
11148 msgstr "Títol curt"
11150 #: lib/layouts/jss.layout:125
11152 msgid "Plain Author"
11155 #: lib/layouts/jss.layout:128
11157 msgid "Plain Author:"
11160 #: lib/layouts/jss.layout:131
11165 #: lib/layouts/jss.layout:133
11170 #: lib/layouts/jss.layout:156
11175 #: lib/layouts/jss.layout:158
11179 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11180 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11186 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11190 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11194 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11199 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11201 msgid "Code Output"
11204 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11208 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11209 msgid "AddressForOffprints"
11212 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11213 msgid "Address for Offprints:"
11216 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11217 msgid "RunningTitle"
11220 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11221 msgid "Running title:"
11224 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11225 msgid "RunningAuthor"
11228 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11229 msgid "Running author:"
11232 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11233 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11236 #: lib/layouts/letter.layout:3
11237 msgid "Letter (Standard Class)"
11240 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11241 msgid "French Letter (lettre)"
11244 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11246 msgid "NoTelephone"
11249 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11250 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11255 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11256 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11261 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11262 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11267 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11269 msgid "Post Scriptum"
11270 msgstr "Post Scriptum:"
11272 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11273 msgid "EndOfMessage"
11276 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11279 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11281 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11282 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11283 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11284 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11285 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11288 msgstr "Paràmetres"
11290 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11295 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11298 msgstr "Desactivat"
11300 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11305 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11310 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11311 msgid "EndOfMessage."
11314 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11317 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11319 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11324 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11325 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11328 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11329 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11330 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11332 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11333 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11337 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11338 msgid "Running LaTeX Title"
11341 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11343 msgstr "Títol índex general"
11345 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11348 msgstr "Títol índex general"
11350 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11351 msgid "Author Running"
11354 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11355 msgid "Author Running:"
11358 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11360 msgstr "Autor índex general"
11362 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11363 msgid "TOC Author:"
11364 msgstr "Autor índex general:"
11366 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11370 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11373 msgstr "Afirmació."
11375 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11376 msgid "Conjecture #."
11377 msgstr "Conjectura núm."
11379 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11381 msgstr "Exemple núm."
11383 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11384 msgid "Exercise #."
11385 msgstr "Exercici núm."
11387 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11391 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11393 msgstr "Problema núm."
11395 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11402 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11403 msgid "Property #."
11404 msgstr "Propietat núm."
11406 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11407 msgid "Question #."
11408 msgstr "Qüestió núm."
11410 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11412 msgstr "Comentari núm."
11414 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11415 msgid "Solution #."
11416 msgstr "Solució núm."
11418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11428 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11429 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11430 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11432 msgid "Short Title (TOC)|S"
11433 msgstr "Títol curt|S"
11435 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11437 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11438 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11440 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11441 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11443 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11445 msgid "Short Title (Header)"
11446 msgstr "Títol curt"
11448 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11450 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11451 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11453 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11458 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11460 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11461 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11463 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11465 msgid "The section as it appears in the running headers"
11466 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11468 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11470 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11471 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11473 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11475 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11476 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11478 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11480 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11481 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11483 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11485 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11486 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11488 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11490 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11491 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11493 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11495 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11496 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11498 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11500 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11501 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11503 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11505 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11506 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11508 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11509 msgid "Chapterprecis"
11512 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11516 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11518 msgid "Epigraph Source|S"
11521 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11524 msgstr "Codi font LaTeX"
11526 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11527 msgid "The source/author of this epigraph"
11530 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11534 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11536 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11537 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11539 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11541 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11542 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11544 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11548 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11564 msgstr "Est&il de citació:"
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11568 msgid "Style Options"
11569 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11572 msgid "Options for the CV style"
11575 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11580 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11582 msgid "CV Color Scheme:"
11585 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11591 msgid "CV Icon Set:"
11592 msgstr "Separació de &columnes"
11594 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11596 msgid "CVColumnWidth"
11597 msgstr "Amplada de columna %"
11599 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11601 msgid "Column Width:"
11602 msgstr "Amplada de columna %"
11604 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11606 msgid "PDF Page Mode"
11607 msgstr "Pàgines PDF"
11609 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11611 msgid "PDF Page Mode:"
11612 msgstr "Pàgines PDF"
11614 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11619 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11623 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11628 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11630 msgid "Family Name:"
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11636 msgstr "Línia superior|T"
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11639 msgid "Optional address line"
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11645 msgstr "Línia superior|T"
11647 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11652 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11653 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11656 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11661 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11668 msgid "Name of the social network"
11669 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11678 msgid "Extra Info:"
11679 msgstr "Opció &addcional:"
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11686 msgid "Height the photo is resized to"
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11692 msgstr "LíniaGruixuda"
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11695 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11698 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11699 msgid "EmptySection"
11700 msgstr "SeccióBuida"
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11703 msgid "Empty Section"
11704 msgstr "Secció Buida"
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11707 msgid "CloseSection"
11708 msgstr "TancaSecció"
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11715 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11717 msgid "Optional width"
11720 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11726 msgid "Header content"
11727 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11733 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11737 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11741 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11745 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11747 msgid "ItemWithComment"
11748 msgstr "Nota:Comentari"
11750 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11752 msgid "Item with Comment:"
11753 msgstr "Nota:Comentari"
11755 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11760 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11764 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11768 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11772 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11773 msgid "Double Item:"
11776 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11778 msgid "Left Summary"
11781 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11783 msgid "Left summary"
11786 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11789 msgstr "Ref.+Text: "
11791 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11794 msgstr "text de LaTeX"
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11798 msgid "Right Summary"
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11803 msgid "Right summary"
11804 msgstr "Capçalera dreta"
11806 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11808 msgid "DoubleListItem"
11811 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11813 msgid "Double List Item:"
11816 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11821 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11824 msgstr "&Primera línia:"
11826 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11830 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11832 msgid "MakeCVtitle"
11833 msgstr "Títol index general:"
11835 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11837 msgid "Make CV Title"
11838 msgstr "Títol index general:"
11840 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11842 msgid "MakeLetterTitle"
11843 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11845 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11847 msgid "Make Letter Title"
11848 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11850 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11852 msgid "MakeLetterClosing"
11853 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11855 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11857 msgid "Close Letter"
11860 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11865 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11867 msgid "Company Name"
11868 msgstr "Nom de la informació:"
11870 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11872 msgid "Company name"
11875 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11880 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11882 msgid "Alternative Name"
11883 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11885 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11886 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11889 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11892 msgstr "Tancament:"
11894 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11895 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11898 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11899 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11902 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11903 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11906 #: lib/layouts/paper.layout:3
11907 msgid "Paper (Standard Class)"
11910 #: lib/layouts/paper.layout:152
11914 #: lib/layouts/paper.layout:164
11915 msgid "Institution"
11916 msgstr "Institució"
11918 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11922 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11923 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11928 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11929 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11932 msgstr "Diapositiva*"
11934 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11938 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11940 msgid "Slide Option"
11941 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11943 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11944 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11947 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11951 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11955 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11959 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11962 msgstr "SeccióBuida"
11964 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11965 msgid "Empty slide:"
11966 msgstr "Diapositiva buida:"
11968 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11969 msgid "\\arabic{section}"
11970 msgstr "\\arabic{section}"
11972 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11974 msgid "Section Option"
11977 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11978 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11981 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11983 msgid "Itemize Type"
11984 msgstr "Llista amb pics"
11986 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11987 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11990 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11991 #: lib/layouts/paralist.module:29
11993 msgid "Itemize Options"
11994 msgstr "Llista d'ítems"
11996 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11997 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11998 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11999 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12002 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12003 msgid "ItemizeType1"
12006 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12008 msgid "Enumerate Type"
12009 msgstr "EnumeracióTipus1"
12011 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12012 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12015 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
12016 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
12018 msgid "Enumerate Options"
12019 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12021 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12022 msgid "EnumerateType1"
12023 msgstr "EnumeracióTipus1"
12025 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12030 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12031 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12034 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12036 msgid "Left Column"
12039 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12040 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12043 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12045 msgid "List of Algorithms"
12046 msgstr "Llista d'algorismes"
12048 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12051 msgstr "Només a les diapositives"
12053 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12056 msgstr "Només a les diapositives"
12058 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12060 msgid "Overlay Specification|S"
12061 msgstr "Selecció|S"
12063 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12064 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12067 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12070 msgstr "Només a les diapositives"
12072 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12075 msgstr "Diapositiva*"
12077 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12079 msgid "Recipe Book"
12082 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12083 msgid "\\thechapter"
12084 msgstr "\\thechapter"
12086 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12091 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12096 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12098 msgid "Ingredients"
12101 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12103 msgid "Ingredients Header"
12106 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12107 msgid "Specify an optional ingredients header"
12110 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12112 msgid "Ingredients:"
12115 #: lib/layouts/report.layout:3
12116 msgid "Report (Standard Class)"
12119 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12120 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12124 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12129 msgid "Affiliation (alternate)"
12132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12134 msgid "Affiliation (alternate):"
12137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12139 msgid "Alternate Affiliation Option"
12140 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12143 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12148 msgid "Affiliation (none)"
12151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12153 msgid "No affiliation"
12156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12157 msgid "Electronic Address:"
12158 msgstr "Adreça electrònica:"
12160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12162 msgid "Electronic Address Option|s"
12163 msgstr "Adreça electrònica:"
12165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12166 msgid "Optional argument to the email command"
12169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12171 msgid "Author URL Option"
12174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12175 msgid "Optional argument to the homepage command"
12178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12180 msgid "Collaboration"
12183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12185 msgid "Collaboration:"
12188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12194 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12195 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12198 msgid "acknowledgments"
12199 msgstr "agraïments"
12201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12203 msgid "Ruled Table"
12204 msgstr "Posiciona taula"
12206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12214 msgstr "Pàgina buida"
12216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12219 msgstr "Cerca el següent"
12221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12227 msgid "List of Videos"
12228 msgstr "Llista de diapositives"
12230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12233 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12238 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12242 msgid "lowercase text"
12245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12247 msgid "Online cite"
12248 msgstr "Insereix cita"
12250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12252 msgid "online cite"
12253 msgstr "Insereix cita"
12255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12257 msgid "Text behind"
12258 msgstr "Amplada de text %"
12260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12261 msgid "text behind the cite"
12264 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12265 msgid "REVTeX (V. 4)"
12268 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12269 msgid "AltAffiliation"
12272 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12276 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12278 msgid "PACS number:"
12281 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12285 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12288 msgstr "Referència"
12290 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12293 msgstr "Esquerra|L"
12295 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12298 msgstr "Últim peu de pàg.:"
12300 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12303 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
12305 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12306 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12309 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12314 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12316 msgid "Right logo:"
12317 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
12319 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12321 msgid "Caption Width"
12324 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12325 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12328 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12329 msgid "KOMA-Script Article"
12332 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12333 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12336 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12337 msgid "KOMA-Script Book"
12340 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12342 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12343 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12346 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12350 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12351 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12372 msgid "Specialmail"
12375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12376 msgid "Specialmail:"
12379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12392 msgid "Your letter of:"
12395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12404 msgid "Customer no.:"
12407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12412 msgid "Invoice no.:"
12415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12416 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12420 msgid "NextAddress"
12421 msgstr "AdreçaSegüent"
12423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12424 msgid "Next Address:"
12425 msgstr "Adreça següent:"
12427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12428 msgid "Sender Name:"
12431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12432 msgid "Sender Phone:"
12435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12436 msgid "Sender Fax:"
12439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12440 msgid "Sender E-Mail:"
12443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12444 msgid "Sender URL:"
12447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12462 msgid "End of letter"
12463 msgstr "Final de frase|E"
12465 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12466 msgid "KOMA-Script Report"
12469 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12473 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12474 msgid "LandscapeSlide"
12477 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12479 msgid "Landscape Slide"
12482 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12483 msgid "PortraitSlide"
12486 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12488 msgid "Portrait Slide"
12491 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12492 msgid "SlideHeading"
12495 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12496 msgid "SlideSubHeading"
12499 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12500 msgid "ListOfSlides"
12501 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12503 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12505 msgid "List of Slides"
12506 msgstr "Llista de diapositives"
12508 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12509 msgid "SlideContents"
12512 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12514 msgid "Slide Contents"
12515 msgstr "Continguts"
12517 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12518 msgid "ProgressContents"
12521 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12523 msgid "Progress Contents"
12524 msgstr "Continguts"
12526 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12528 msgid "Landscape Slide:"
12531 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12533 msgid "Portrait Slide:"
12536 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12538 msgstr "Diapositiva*"
12540 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12542 msgid "[List Of Slides]"
12543 msgstr "Llista de diapositives"
12545 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12547 msgid "[Slide Contents]"
12548 msgstr "Continguts"
12550 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12552 msgid "[Progress Contents]"
12553 msgstr "Continguts"
12555 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12556 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12559 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12561 msgid "Conjecture*"
12562 msgstr "Conjectura*"
12564 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12568 msgstr "Algorisme*"
12570 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12574 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12576 msgid "The title as it appears in the running headers"
12577 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12579 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12580 msgid "Subjectclass"
12583 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12584 msgid "AMS subject classifications:"
12587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12588 msgid "ACM SIGPLAN"
12591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12593 msgid "Name of the conference"
12594 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12598 msgid "Conference:"
12599 msgstr "Referència:"
12601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12603 msgid "CopyrightYear"
12606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12608 msgid "Copyright year:"
12609 msgstr "Copyright:"
12611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12613 msgid "Copyrightdata"
12616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12618 msgid "Copyright data:"
12619 msgstr "Copyright:"
12621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12623 msgid "TitleBanner"
12624 msgstr "nota al peu"
12626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12628 msgid "Title banner:"
12629 msgstr "nota al peu"
12631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12633 msgid "PreprintFooter"
12634 msgstr "Impressora"
12636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12638 msgid "Preprint footer:"
12641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12647 msgid "Digital Object Identifier:"
12650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12651 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12664 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12667 msgstr "Insereix taula"
12669 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12674 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12675 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12678 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12679 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12682 #: lib/layouts/slides.layout:107
12684 msgstr "Diapositiva nova:"
12686 #: lib/layouts/slides.layout:129
12690 #: lib/layouts/slides.layout:144
12691 msgid "New Overlay:"
12694 #: lib/layouts/slides.layout:184
12696 msgstr "Nota nova:"
12698 #: lib/layouts/slides.layout:209
12699 msgid "InvisibleText"
12700 msgstr "TextInvisible"
12702 #: lib/layouts/slides.layout:216
12703 msgid "<Invisible Text Follows>"
12706 #: lib/layouts/slides.layout:233
12707 msgid "VisibleText"
12708 msgstr "TextVisible"
12710 #: lib/layouts/slides.layout:240
12711 msgid "<Visible Text Follows>"
12714 #: lib/layouts/spie.layout:3
12715 msgid "SPIE Proceedings"
12718 #: lib/layouts/spie.layout:56
12720 msgstr "InformacióAutor"
12722 #: lib/layouts/spie.layout:68
12723 msgid "Authorinfo:"
12724 msgstr "Informació del Autor:"
12726 #: lib/layouts/spie.layout:96
12727 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12728 msgstr "AGRAÏMENTS"
12730 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12731 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12734 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12735 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12740 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12741 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12742 msgid "Headnote (optional):"
12745 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12746 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12747 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12752 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12753 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12758 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12759 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12761 msgid "Institute #"
12764 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12765 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12766 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12769 msgstr "Dedicatòria"
12771 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12772 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12774 msgid "Dedication:"
12775 msgstr "Dedicatòria:"
12777 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12778 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12780 msgid "Corr Author:"
12781 msgstr "Autor índex general:"
12783 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12784 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12789 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12790 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12795 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12796 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12803 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12804 msgid "Mathematics Subject Classification"
12807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12812 msgid "CR Subject Classification"
12815 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12817 msgid "Solution \\thesolution"
12818 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12820 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12821 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12824 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12825 msgid "Springer SV Mono"
12828 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12831 msgstr "Demostració"
12833 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12834 msgid "Proof(smartQED)"
12837 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12838 msgid "Springer SV Mult"
12841 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12846 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12851 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12853 msgid "Contributors"
12854 msgstr "Llista de branques"
12856 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12858 msgid "List of Contributors"
12859 msgstr "Llista de branques"
12861 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12863 msgid "Contributor List"
12864 msgstr "Llista de branques"
12866 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12867 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12868 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12869 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12870 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12871 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12872 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12874 msgid "For editors"
12877 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12878 msgid "PartBacktext"
12881 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12883 msgid "Running Chapter"
12884 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12886 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12891 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12893 msgid "ChapSubtitle"
12896 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12900 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12905 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12909 msgstr "Paraula clau"
12911 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12912 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12917 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12922 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12923 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12926 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12927 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12930 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12931 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12934 #: lib/layouts/treport.layout:3
12935 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12943 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12945 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12946 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12961 msgstr "Nota al marge|M"
12963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12973 msgid "new thought"
12976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12979 msgstr "Majúscules petites"
12981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12984 msgstr "Majúscules petites"
12986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12989 msgstr "Majúscules petites"
12991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12994 msgstr "Majúscules petites"
12996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12999 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
13001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
13003 msgid "MarginTable"
13006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
13008 msgid "MarginFigure"
13009 msgstr "AjustaFigura"
13011 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
13012 msgid "Tufte Handout"
13015 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13019 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13023 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13024 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13027 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13029 msgid "General terms:"
13032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13045 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13062 msgid "Citation-number"
13065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13072 msgstr "Matemàtiques"
13074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13080 msgid "Issue-number"
13083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13088 msgid "Issue-months"
13091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13092 msgid "Subsubparagraph"
13093 msgstr "Subsubparàgraf"
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13096 msgid "-- Header --"
13097 msgstr "-- Capçalera --"
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13100 msgid "Special-section"
13101 msgstr "Secció especial"
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13104 msgid "Special-section:"
13105 msgstr "Secció especial:"
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13109 msgid "AGU-journal"
13110 msgstr "Publicació-AGU"
13112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13113 msgid "AGU-journal:"
13114 msgstr "Publicació-AGU:"
13116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13117 msgid "Citation-number:"
13120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13125 msgid "AGU-volume:"
13128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13138 msgstr "Copyright:"
13140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13141 msgid "Index-terms"
13144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13145 msgid "Index-terms..."
13148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13153 msgid "Index-term:"
13156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13161 msgid "Cross-term:"
13164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13165 msgid "Supplementary"
13166 msgstr "Suplementari"
13168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13169 msgid "Supplementary..."
13170 msgstr "Suplementari..."
13172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13175 msgstr "Nota suplementària"
13177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13178 msgid "Sup-mat-note:"
13181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13186 msgid "Cite-other:"
13189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13199 msgid "Ident-line:"
13202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13212 msgid "Published-online:"
13213 msgstr "Publicat en línia:"
13215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13224 msgid "Posting-order"
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13228 msgid "Posting-order:"
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13233 msgstr "Pàgines-AGU"
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13237 msgstr "Pàgines-AGU:"
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13315 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13320 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13324 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13328 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13332 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13336 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13338 msgstr "AdreçAutor"
13340 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13341 msgid "Author Address:"
13342 msgstr "Adreça de l'autor:"
13344 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13345 msgid "SlugComment"
13348 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13349 msgid "Slug Comment:"
13352 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13356 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13360 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13365 msgid "Short title which appears in the running headers"
13368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13369 msgid "Current Address"
13370 msgstr "Adreça actual"
13372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13373 msgid "Current address:"
13374 msgstr "Adreça actual:"
13376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13377 msgid "E-mail address:"
13378 msgstr "Adreça de correu-e:"
13380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13381 msgid "Key words and phrases:"
13382 msgstr "Paraules i frases clau:"
13384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13386 msgstr "Dedicatòria"
13388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13393 msgid "Translator:"
13394 msgstr "Traductor:"
13396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13397 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13403 msgstr "Directoris"
13405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13420 msgid "GuiMenuItem"
13423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13431 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13436 msgid "Subparagraph*"
13437 msgstr "Subparàgraf*"
13439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13440 msgid "Authorgroup"
13443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13444 msgid "RevisionHistory"
13447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13448 msgid "Revision History"
13451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13456 msgid "RevisionRemark"
13459 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13463 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13465 msgid "Literate programming"
13466 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13468 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13472 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13473 msgid "\\arabic{chapter}"
13474 msgstr "\\arabic{chapter}"
13476 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13477 msgid "\\Alph{chapter}"
13478 msgstr "\\Alph{chapter}"
13480 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13481 msgid "\\arabic{footnote}"
13482 msgstr "\\arabic{footnote}"
13484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13485 msgid "\\Roman{section}."
13486 msgstr "\\Roman{section}."
13488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13489 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13490 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13493 msgid "\\Alph{subsection}."
13494 msgstr "\\Alph{subsection}."
13496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13497 msgid "\\arabic{subsection}."
13498 msgstr "\\arabic{subsection}."
13500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13501 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13502 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13505 msgid "\\alph{subsubsection}."
13506 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13509 msgid "\\alph{paragraph}."
13510 msgstr "\\alph{paragraph}."
13512 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13514 msgid "\\alph{enumii})"
13515 msgstr "(\\alph{enumii})"
13517 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13519 msgstr "AfegeixPart"
13521 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13523 msgstr "AfegiexCapítol"
13525 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13527 msgstr "AfegeixSecció"
13529 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13531 msgstr "AfegeixCapítol*"
13533 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13535 msgstr "AfegeixSecció*"
13537 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13539 msgstr "Minisecció"
13541 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13545 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13549 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13550 msgid "Uppertitleback"
13553 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13554 msgid "Lowertitleback"
13557 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13559 msgstr "Títol extra"
13561 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13565 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13569 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13573 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13577 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13581 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13583 msgid "Dictum Author"
13584 msgstr "PrimerAutor"
13586 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13587 msgid "The author of this dictum"
13590 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13594 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13598 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13612 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13617 msgid "\\Roman{part}"
13618 msgstr "\\Roman{part}"
13620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13622 msgid "Part \\Roman{part}"
13623 msgstr "\\Roman{part}"
13625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13638 msgid "Paragraph ##"
13641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13642 msgid "\\arabic{enumi}."
13643 msgstr "\\arabic{enumi}."
13645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13646 msgid "\\roman{enumiii}."
13647 msgstr "\\roman{enumiii}."
13649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13650 msgid "\\Alph{enumiv}."
13651 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13655 msgid "Equation ##"
13658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13660 msgid "Footnote ##"
13661 msgstr "Nota al peu de pàg."
13663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13664 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13678 msgstr "&Ressaltat en gris"
13680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13681 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13687 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13688 msgstr "Llista de llistes"
13690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13692 msgid "Listings[[inset]]"
13693 msgstr "Paràmetres de llistats"
13695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13702 msgstr "Aliniament"
13704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13711 msgstr "Vista preliminar LyX"
13713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13718 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13719 msgid "Part \\thepart"
13720 msgstr "Part \\thepart"
13722 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13723 msgid "Chapter \\thechapter"
13724 msgstr "Capítol \\thechapter"
13726 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13727 msgid "Appendix \\thechapter"
13728 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13730 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13732 msgid "Front Matter"
13733 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13735 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13736 msgid "--- Front Matter ---"
13739 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13741 msgid "Main Matter"
13742 msgstr "Matriu matemàtica"
13744 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13745 msgid "--- Main Matter ---"
13748 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13749 msgid "Back Matter"
13752 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13753 msgid "--- Back Matter ---"
13756 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13759 msgstr "Títol curt"
13761 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13763 msgid "Title of this part"
13764 msgstr "nota al peu"
13766 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13768 msgid "Run-in headings"
13769 msgstr "Paràmetres"
13771 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13773 msgid "Sub-run-in headings"
13774 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13776 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13778 msgid "Author data:"
13781 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13783 msgstr "Títol index general:"
13785 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13787 msgid "TOC author:"
13788 msgstr "Autor índex general:"
13790 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13792 msgid "Running Title"
13793 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13795 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13797 msgid "Running Author"
13800 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13802 msgid "Running chapter:"
13803 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13805 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13807 msgid "Running Section"
13810 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13812 msgid "Running section:"
13815 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13820 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13822 msgid "Abstract* (not printed)"
13823 msgstr " (no instal·lada)"
13825 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13827 msgid "Alternative name"
13828 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13830 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13832 msgid "Longest Description Label"
13833 msgstr "&Descripció:"
13835 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13837 msgid "Longest description label"
13838 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13840 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13845 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13853 msgid "Definitions & Theorems"
13854 msgstr "Definició \\thetheorem."
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13860 msgid "Fact \\thefact."
13861 msgstr "Fet \\thetheorem."
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13867 msgid "Definition \\thedefinition."
13868 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13874 msgid "Example \\theexample."
13875 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13881 msgid "Problem \\theproblem."
13882 msgstr "Problema \\thetheorem."
13884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13888 msgid "Exercise \\theexercise."
13889 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13892 msgid "Corollary \\thetheorem."
13893 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13896 msgid "Lemma \\thetheorem."
13897 msgstr "Lema \\thetheorem."
13899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13900 msgid "Proposition \\thetheorem."
13901 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13904 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13905 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13908 msgid "Fact \\thetheorem."
13909 msgstr "Fet \\thetheorem."
13911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13912 msgid "Definition \\thetheorem."
13913 msgstr "Definició \\thetheorem."
13915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13916 msgid "Example \\thetheorem."
13917 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13920 msgid "Problem \\thetheorem."
13921 msgstr "Problema \\thetheorem."
13923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13924 msgid "Exercise \\thetheorem."
13925 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13929 msgid "Solution \\thetheorem."
13930 msgstr "Conclusió \thetheorem."
13932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13933 msgid "Remark \\thetheorem."
13934 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13937 msgid "Claim \\thetheorem."
13940 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13942 msgid "Case \\arabic{casei}."
13943 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13947 msgid "Case \\roman{caseii}."
13948 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13950 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13952 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13953 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13955 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13957 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13958 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13979 msgstr "Comentari*"
13981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13983 msgstr "Afirmació*"
13985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13987 msgid "Alternative proof string"
13988 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13991 msgid "Conjecture."
13992 msgstr "Conjectura."
13994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
14002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
14006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
14011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14013 msgstr "Comentari."
14015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14021 msgid "Alternative optional name or title"
14024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14026 msgid "Prop \\theprop."
14027 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
14029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14036 msgstr "\\theprob."
14038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14045 msgid "# [number of Prob]"
14046 msgstr "Nombre de files"
14048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14050 msgid "Label of Problem"
14053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14054 msgid "Label of the corresponding problem"
14057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14059 msgid "Property \\theproperty."
14060 msgstr "Proposició \\theproperty"
14062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14065 msgid "Note \\thenote."
14066 msgstr "Nota \\thetheorem."
14068 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14070 msgid "Algorithm2e"
14073 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14075 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14076 "brewed algorithm floats."
14079 #: lib/layouts/basic.module:2
14081 msgid "Default (basic)"
14082 msgstr "Per defecte"
14084 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14085 #: lib/layouts/natbib.module:9
14087 msgid "Citation engine"
14090 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14091 #: lib/layouts/natbib.module:44
14096 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14097 #: lib/layouts/natbib.module:45
14098 msgid "Add to bibliography only."
14099 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14101 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14103 msgid "Multilingual Captions"
14104 msgstr "O&pcions addicionals"
14106 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14108 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14109 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14112 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14114 msgid "Caption setup"
14117 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14119 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14122 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14124 msgid "Caption setup:"
14127 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14132 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14137 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14139 msgid "Main Language Short Title"
14140 msgstr "Títol curt|S"
14142 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14144 msgid "Short title for the main(document) language"
14145 msgstr "Estadístiques del document:"
14147 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14149 msgid "Main Language Text"
14150 msgstr "Llengua &predeterminada"
14152 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14154 msgid "Text in the main(document) language"
14155 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
14157 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14158 msgid "Second Language Short Title"
14161 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14162 msgid "Short title for the second language"
14165 #: lib/layouts/braille.module:2
14170 #: lib/layouts/braille.module:6
14173 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14175 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14177 #: lib/layouts/braille.module:22
14178 msgid "Braille (default)"
14179 msgstr "Braille (predeterminat)"
14181 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14185 #: lib/layouts/braille.module:45
14186 msgid "Braille (textsize)"
14187 msgstr "Braille (mida del text)"
14189 #: lib/layouts/braille.module:68
14190 msgid "Braille (dots on)"
14193 #: lib/layouts/braille.module:83
14194 msgid "Braille_dots_on"
14197 #: lib/layouts/braille.module:92
14198 msgid "Braille (dots off)"
14201 #: lib/layouts/braille.module:107
14202 msgid "Braille_dots_off"
14205 #: lib/layouts/braille.module:116
14206 msgid "Braille (mirror on)"
14209 #: lib/layouts/braille.module:131
14210 msgid "Braille_mirror_on"
14213 #: lib/layouts/braille.module:140
14214 msgid "Braille (mirror off)"
14217 #: lib/layouts/braille.module:155
14218 msgid "Braille_mirror_off"
14221 #: lib/layouts/braille.module:163
14226 #: lib/layouts/braille.module:167
14228 msgid "Braille box"
14231 #: lib/layouts/changebars.module:2
14233 msgid "Change bars"
14236 #: lib/layouts/changebars.module:7
14238 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14239 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14243 msgid "Custom Header/Footerlines"
14246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14248 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14249 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14250 "Page Layout to 'fancy'!"
14253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14255 msgid "Header/Footer"
14256 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14260 msgid "Even Header"
14261 msgstr "Capçalera esquerra"
14263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14264 msgid "Alternative text for the even header"
14267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14269 msgid "Center Header"
14270 msgstr "Capçalera esquerra"
14272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14274 msgid "Center Header:"
14275 msgstr "Capçalera esquerra:"
14277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14279 msgid "Left Footer"
14282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14284 msgid "Left Footer:"
14285 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14289 msgid "Center Footer"
14290 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14294 msgid "Center Footer:"
14295 msgstr "Peu de pàg.:"
14297 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14302 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14304 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14305 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14308 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14313 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14318 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14319 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14322 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14324 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14325 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14328 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14330 msgid "Description Options"
14331 msgstr "&Descripció:"
14333 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14335 msgid "Enumerate-Resume"
14336 msgstr "Llista numerada"
14338 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14339 msgid "Number Equations by Section"
14342 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14344 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14345 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14349 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14350 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14352 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14354 msgid "Number Figures by Section"
14355 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14357 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14359 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14360 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14363 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14367 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14369 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14370 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14371 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14374 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14379 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14381 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14382 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14383 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14384 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14385 "may provide more bugfixes in future versions."
14388 #: lib/layouts/fixme.module:2
14392 #: lib/layouts/fixme.module:11
14394 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14395 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14396 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14397 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14398 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14399 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14400 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14401 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14405 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14409 #: lib/layouts/fixme.module:23
14411 msgid "List of FIXMEs"
14412 msgstr "Llista de %1$s"
14414 #: lib/layouts/fixme.module:37
14416 msgid "[List of FIXMEs]"
14417 msgstr "Llista de figures"
14419 #: lib/layouts/fixme.module:53
14424 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14425 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14427 msgid "Fixme Note Options|s"
14428 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14430 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14431 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14432 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14435 #: lib/layouts/fixme.module:74
14437 msgid "Fixme Warning"
14438 msgstr "significat"
14440 #: lib/layouts/fixme.module:76
14443 msgstr "Avís d'exportació!"
14445 #: lib/layouts/fixme.module:80
14447 msgid "Fixme Error"
14448 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14450 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14458 #: lib/layouts/fixme.module:86
14459 msgid "Fixme Fatal"
14462 #: lib/layouts/fixme.module:88
14467 #: lib/layouts/fixme.module:97
14468 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14471 #: lib/layouts/fixme.module:99
14472 msgid "Fixme (Targeted)"
14475 #: lib/layouts/fixme.module:109
14477 msgid "Fixme Note|x"
14480 #: lib/layouts/fixme.module:111
14482 msgid "Insert the FIXME note here"
14483 msgstr "Insereix nota"
14485 #: lib/layouts/fixme.module:116
14486 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14489 #: lib/layouts/fixme.module:118
14490 msgid "Warning (Targeted)"
14493 #: lib/layouts/fixme.module:122
14494 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14497 #: lib/layouts/fixme.module:124
14498 msgid "Error (Targeted)"
14501 #: lib/layouts/fixme.module:128
14502 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14505 #: lib/layouts/fixme.module:130
14506 msgid "Fatal (Targeted)"
14509 #: lib/layouts/fixme.module:139
14510 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14513 #: lib/layouts/fixme.module:141
14514 msgid "Fixme (Multipar)"
14517 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14519 msgid "Fixme Summary"
14522 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14523 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14526 #: lib/layouts/fixme.module:159
14527 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14530 #: lib/layouts/fixme.module:161
14531 msgid "Warning (Multipar)"
14534 #: lib/layouts/fixme.module:165
14535 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14538 #: lib/layouts/fixme.module:167
14539 msgid "Error (Multipar)"
14542 #: lib/layouts/fixme.module:171
14543 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14546 #: lib/layouts/fixme.module:173
14547 msgid "Fatal (Multipar)"
14550 #: lib/layouts/fixme.module:182
14551 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14554 #: lib/layouts/fixme.module:184
14555 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14558 #: lib/layouts/fixme.module:200
14559 msgid "Annotated Text"
14562 #: lib/layouts/fixme.module:202
14563 msgid "Annotated Text|x"
14566 #: lib/layouts/fixme.module:203
14568 msgid "Insert the text to annotate here"
14569 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14571 #: lib/layouts/fixme.module:208
14572 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14575 #: lib/layouts/fixme.module:210
14576 msgid "Warning (MP Targ.)"
14579 #: lib/layouts/fixme.module:214
14580 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14583 #: lib/layouts/fixme.module:216
14584 msgid "Error (MP Targ.)"
14587 #: lib/layouts/fixme.module:220
14588 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14591 #: lib/layouts/fixme.module:222
14592 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14595 #: lib/layouts/fixme.module:232
14600 #: lib/layouts/fixme.module:236
14605 #: lib/layouts/fixme.module:240
14608 msgstr "Avís d'exportació!"
14610 #: lib/layouts/fixme.module:244
14613 msgstr "Avís d'exportació!"
14615 #: lib/layouts/fixme.module:248
14620 #: lib/layouts/fixme.module:252
14625 #: lib/layouts/fixme.module:256
14630 #: lib/layouts/fixme.module:260
14635 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14637 msgid "Foot to End"
14638 msgstr "Peu al final"
14640 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14642 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14643 "code where you want the endnotes to appear."
14646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14648 msgid "GraphicBoxes"
14651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14652 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14660 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14665 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14671 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14674 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14680 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14683 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14689 msgid "Width of the box"
14690 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14692 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14693 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14701 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14706 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14707 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14710 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14716 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14719 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14723 #: lib/layouts/hanging.module:6
14725 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14726 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14730 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14731 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14734 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14736 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14737 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14738 "in LyX's examples folder."
14741 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14744 msgstr "No hi ha número"
14746 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14748 msgid "H-P statement"
14751 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14753 msgid "Statement Text"
14754 msgstr "Ref.+Text: "
14756 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14757 msgid "Text for statements that require some information"
14760 #: lib/layouts/initials.module:2
14764 #: lib/layouts/initials.module:6
14766 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14767 "manual for a detailed description."
14770 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14771 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14772 #: lib/layouts/initials.module:39
14777 #: lib/layouts/initials.module:35
14778 msgid "Option(s) for the initial"
14781 #: lib/layouts/initials.module:40
14782 msgid "Initial letter(s)"
14785 #: lib/layouts/initials.module:44
14787 msgid "Rest of Initial"
14790 #: lib/layouts/initials.module:45
14791 msgid "Rest of initial word or text"
14794 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14799 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14801 msgid "bibliography entry"
14802 msgstr "Bibliografia"
14804 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14806 msgid "Bibliography entry."
14807 msgstr "Bibliografia"
14809 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14813 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14815 msgid "short title"
14816 msgstr "Títol curt:"
14818 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14819 msgid "Rnw (knitr)"
14822 #: lib/layouts/knitr.module:6
14824 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14825 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14826 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14829 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14830 #: lib/layouts/sweave.module:6
14835 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14837 msgid "Sweave Options"
14838 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14840 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14842 msgid "Sweave opts"
14843 msgstr "Lletres en pantalla"
14845 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14847 msgid "S/R expression"
14848 msgstr "E&xpressió regular"
14850 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14855 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14857 msgid "LilyPond Book"
14860 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14862 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14863 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14866 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14867 #: lib/external_templates:320
14871 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14873 msgid "LilyPond Options"
14876 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14878 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14882 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14883 msgid "Linguistics"
14884 msgstr "Lingüístics"
14886 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14888 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14889 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14893 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14894 msgid "Numbered Example (multiline)"
14895 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14897 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14902 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14903 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14909 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14911 msgid "Custom Numbering|s"
14912 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14916 msgid "Customize the numeration"
14917 msgstr "Personalització|C"
14919 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14921 msgstr "Subexemple"
14923 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14924 msgid "Subexample:"
14925 msgstr "Subexemple:"
14927 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14931 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14933 msgid "Translation"
14936 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14938 msgid "Glosse Translation|s"
14941 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14943 msgid "Add a translation for the glosse"
14944 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14950 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14952 msgid "Structure Tree"
14953 msgstr "Estructura"
14955 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14959 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14962 msgstr "E&xpressió regular"
14964 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14973 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14977 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14980 msgstr "significat"
14982 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14984 msgstr "significat"
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14987 msgid "GroupGlossedWords"
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14995 #: lib/layouts/linguistics.module:223
15000 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15002 msgid "List of Tableaux"
15003 msgstr "Llista de taules"
15005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15006 msgid "Logical Markup"
15007 msgstr "Marcat lògic"
15009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15011 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15023 msgstr "Petites Majúscules"
15025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15043 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15044 msgid "Minimalistic"
15045 msgstr "Minimalístic"
15047 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15048 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15051 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15053 msgid "Multiple Columns"
15054 msgstr "&Multicolumnes"
15056 #: lib/layouts/multicol.module:7
15058 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15059 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15060 "detailed description of multiple columns."
15063 #: lib/layouts/multicol.module:19
15065 msgid "Number of Columns"
15066 msgstr "Nombre de columnes"
15068 #: lib/layouts/multicol.module:20
15070 msgid "Insert the number of columns here"
15071 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15073 #: lib/layouts/multicol.module:26
15075 msgid "An optional preface"
15076 msgstr "Espai addicional"
15078 #: lib/layouts/multicol.module:29
15080 msgid "Space Before Page Break"
15081 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15083 #: lib/layouts/multicol.module:30
15085 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15089 #: lib/layouts/natbib.module:2
15094 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15099 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15101 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15102 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15103 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15106 #: lib/layouts/noweb.module:2
15110 #: lib/layouts/noweb.module:5
15111 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15114 #: lib/layouts/paralist.module:2
15116 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15117 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15119 #: lib/layouts/paralist.module:9
15121 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15122 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15123 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15124 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15125 "extended to use a similar optional argument."
15128 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15129 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15130 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15131 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15132 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15133 #: lib/layouts/paralist.module:133
15135 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15136 msgstr "Alineament vertical"
15138 #: lib/layouts/paralist.module:47
15140 msgid "AsParagraphItem"
15143 #: lib/layouts/paralist.module:51
15145 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15146 msgstr "Llista d'ítems"
15148 #: lib/layouts/paralist.module:56
15150 msgid "InParagraphItem"
15153 #: lib/layouts/paralist.module:60
15155 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15156 msgstr "Llista d'ítems"
15158 #: lib/layouts/paralist.module:65
15160 msgid "CompactItem"
15161 msgstr "ElementNota"
15163 #: lib/layouts/paralist.module:72
15165 msgid "Compact Itemize Options"
15166 msgstr "Llista d'ítems"
15168 #: lib/layouts/paralist.module:77
15170 msgid "AsParagraphEnum"
15173 #: lib/layouts/paralist.module:81
15175 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15176 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15178 #: lib/layouts/paralist.module:86
15180 msgid "InParagraphEnum"
15183 #: lib/layouts/paralist.module:90
15185 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15186 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15188 #: lib/layouts/paralist.module:95
15190 msgid "CompactEnum"
15191 msgstr "Nom de la informació:"
15193 #: lib/layouts/paralist.module:102
15195 msgid "Compact Enumerate Options"
15196 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15198 #: lib/layouts/paralist.module:107
15200 msgid "AsParagraphDescr"
15203 #: lib/layouts/paralist.module:111
15205 msgid "As Paragraph Description Options"
15206 msgstr "&Descripció:"
15208 #: lib/layouts/paralist.module:116
15210 msgid "InParagraphDescr"
15213 #: lib/layouts/paralist.module:120
15215 msgid "In Paragraph Description Options"
15216 msgstr "&Descripció:"
15218 #: lib/layouts/paralist.module:125
15220 msgid "CompactDescr"
15223 #: lib/layouts/paralist.module:132
15225 msgid "Compact Description Options"
15226 msgstr "&Descripció:"
15228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15230 msgid "PDF Comments"
15233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15235 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15236 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15237 "and the package documentation for details."
15240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15241 msgid "Define Avatar"
15244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15246 msgid "PDF-comment"
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15250 msgid "PDF-comment avatar:"
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15255 msgid "Name of the Avatar"
15256 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15259 msgid "Define PDF-Comment Style"
15262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15264 msgid "PDF-comment style:"
15265 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15269 msgid "Name of the style"
15270 msgstr "No hi ha llengua"
15272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15273 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15277 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15282 msgid "Name of the list style"
15283 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15286 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15290 msgid "PDF-comment list style:"
15293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15294 msgid "PDF-Comment-Setup"
15297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15299 msgid "PDF (Setup)"
15300 msgstr "PDF (XeTeX)"
15302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15304 msgid "PDF-Comment setup options"
15305 msgstr "Paràmetres del document"
15307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15313 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15318 msgid "PDF-Annotation"
15321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15327 msgid "PDFComment Options"
15328 msgstr "Paràmetres del document"
15330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15331 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15341 msgid "PDF (Margin)"
15344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15350 msgid "PDF (Markup)"
15351 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15354 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15358 msgid "PDF-Freetext"
15361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15363 msgid "PDF (Freetext)"
15364 msgstr "PDF (pdflatex)"
15366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15373 msgid "PDF (Square)"
15374 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15383 msgid "PDF (Circle)"
15386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15393 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15397 msgid "PDF-Sideline"
15400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15402 msgid "PDF (Sideline)"
15403 msgstr "PDF (pdflatex)"
15405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15407 msgid "Insert the comment here"
15408 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15416 msgid "PDF (Reply)"
15417 msgstr "PDF (pdflatex)"
15419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15420 msgid "PDF-Tooltip"
15423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15425 msgid "PDF (Tooltip)"
15426 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15430 msgid "Tooltip Text"
15433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15439 msgid "Insert the tooltip text here"
15440 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15444 msgid "List of PDF Comments"
15445 msgstr "Llista de notes al peu"
15447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15449 msgid "[List of PDF Comments]"
15450 msgstr "Llista de notes al peu"
15452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15454 msgid "List Options|s"
15455 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15458 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15461 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15466 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15468 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15469 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15470 "documentation of hyperref for details."
15473 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15474 msgid "Begin PDF Form"
15477 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15480 msgstr "Autor índex general:"
15482 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15484 msgid "PDF Form Parameters"
15485 msgstr "Més paràmetres"
15487 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15491 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15493 msgid "Insert PDF form parameters here"
15494 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15496 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15497 msgid "End PDF Form"
15500 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15502 msgid "PDF Link Setup"
15503 msgstr "PDF (XeTeX)"
15505 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15507 msgid "PDF link setup"
15508 msgstr "PDF (XeTeX)"
15510 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15515 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15520 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15524 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15528 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15530 msgid "Insert the label here"
15531 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15533 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15537 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15538 msgid "SubmitButton"
15541 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15543 msgid "ResetButton"
15546 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15551 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15553 msgid "The name of the PDF action"
15554 msgstr "Origen del gir"
15556 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15558 msgid "Text Field Style"
15559 msgstr "Estil de text"
15561 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15563 msgid "Default text field style"
15564 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15566 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15568 msgid "Submit Button Style"
15569 msgstr "Estil de citació"
15571 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15573 msgid "Default submit button style"
15574 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15576 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15578 msgid "Push Button Style"
15579 msgstr "Estil de citació"
15581 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15583 msgid "Default push button style"
15584 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15586 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15588 msgid "Check Box Style"
15589 msgstr "Estil de text"
15591 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15593 msgid "Default check box style"
15594 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15596 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15598 msgid "Reset Button Style"
15599 msgstr "Estil de citació"
15601 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15603 msgid "Default reset button style"
15604 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15606 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15608 msgid "List Box Style"
15609 msgstr "Llista de diapositives"
15611 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15613 msgid "Default list box style"
15614 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15616 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15618 msgid "Combo Box Style"
15619 msgstr "C&olors dels enlaços"
15621 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15623 msgid "Default combo box style"
15624 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15626 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15627 msgid "Popdown Box Style"
15630 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15632 msgid "Default popdown box style"
15633 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15635 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15637 msgid "Radio Box Style"
15638 msgstr "Estil de citació"
15640 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15642 msgid "Default radio box style"
15643 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15645 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15646 msgid "Risk and Safety Statements"
15649 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15651 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15652 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15653 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15656 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15659 msgstr "No hi ha número"
15661 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15665 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15666 msgid "Safety phrase"
15669 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15671 msgid "Phrase Text"
15674 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15675 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15678 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15682 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15684 msgid "Section Boxes"
15687 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15689 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15692 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15697 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15699 msgid "Section Box"
15702 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15704 msgid "Section Box Width|S"
15705 msgstr "Selecció|S"
15707 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15709 msgid "Width of the section Box"
15710 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15712 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15715 msgstr "Paràmetres"
15717 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15719 msgid "Section Box Heading"
15722 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15724 msgid "Insert the section box header here"
15725 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15727 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15729 msgid "SubsectionBox"
15732 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15734 msgid "Subsection Box"
15737 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15739 msgid "SubsubsectionBox"
15740 msgstr "Subsubsecció"
15742 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15744 msgid "Subsubsection Box"
15745 msgstr "Subsubsecció"
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15749 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15750 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15752 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15754 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15755 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15756 "standard Paragraph Shapes'."
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15762 msgstr "Etiqueta d'URL"
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15766 msgid "ShapedParagraphs"
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15782 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15812 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15818 msgid "Triangle up"
15819 msgstr "bigtriangleup"
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15823 msgid "Triangle down"
15824 msgstr "triangledown"
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15828 msgid "Triangle left"
15829 msgstr "triangleleft"
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15833 msgid "Triangle right"
15834 msgstr "triangleright"
15836 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15841 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15846 msgid "Shape specification"
15847 msgstr "Secció especial"
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15850 msgid "Specification of the shape"
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15858 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15862 #: lib/layouts/sweave.module:6
15864 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15865 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15868 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15869 msgid "Sweave Input File"
15872 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15874 msgid "Number Tables by Section"
15875 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15877 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15879 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15880 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15884 msgid "Fancy Colored Boxes"
15887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15889 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15890 "the tcolorbox documentation for details."
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15900 msgid "Color Box Options"
15901 msgstr "Paràmetres del document"
15903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15904 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15907 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15908 msgid "Dynamic Color Box"
15911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15912 msgid "Color Box (Dynamic)"
15915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15917 msgid "Fit Color Box"
15918 msgstr "Color del tipus lletra"
15920 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15921 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15924 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15926 msgid "Raster Color Box"
15927 msgstr "Color del tipus lletra"
15929 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15931 msgid "Subtitle Options"
15932 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15934 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15936 msgid "Insert the options here"
15937 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15941 msgid "Color Box Separator"
15944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15946 msgid "Color Boxes"
15949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15955 msgid "Color Box Line"
15956 msgstr "C&olors dels enlaços"
15958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15959 msgid "Color Box Setup"
15962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15964 msgid "New Color Box Type"
15967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15969 msgid "New Box Options"
15970 msgstr "Paràmetres del document"
15972 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15973 msgid "Options for the new box type (optional)"
15976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15978 msgid "Name of the new box type"
15979 msgstr "No hi ha llengua"
15981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15984 msgstr "Aliniament"
15986 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15987 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15992 msgid "Default Value"
15993 msgstr "Predeterminat|t"
15995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15996 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16001 msgid "Custom Color Box 1"
16002 msgstr "Color del tipus lletra"
16004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16006 msgid "More Color Box Options"
16007 msgstr "Paràmetres del document"
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16011 msgid "Insert more color box options here"
16012 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16016 msgid "Custom Color Box 2"
16017 msgstr "Color del tipus lletra"
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16021 msgid "Custom Color Box 3"
16022 msgstr "Color del tipus lletra"
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16026 msgid "Custom Color Box 4"
16027 msgstr "Color del tipus lletra"
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16031 msgid "Custom Color Box 5"
16032 msgstr "Color del tipus lletra"
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16036 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16037 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16041 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16042 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16043 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16044 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16045 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16046 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16047 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16048 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16053 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16054 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16061 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16062 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16063 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16064 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16069 msgid "Criterion \\thecriterion."
16070 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16084 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16085 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16090 msgstr "Algorisme."
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16094 msgid "Axiom \\theaxiom."
16095 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16109 msgid "Condition \\thecondition."
16110 msgstr "Condició \\thetheorem."
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16134 msgid "Notation \\thenotation."
16135 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16149 msgid "Summary \\thesummary."
16150 msgstr "Resum \\thetheorem."
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16164 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16165 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16169 msgid "Acknowledgement*"
16170 msgstr "Agraïment*"
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16174 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16175 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16179 msgid "Conclusion*"
16180 msgstr "Conclusió*"
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16184 msgid "Conclusion."
16185 msgstr "Conclusió."
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16202 msgid "Assumption \\theassumption."
16203 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16207 msgid "Assumption*"
16208 msgstr "Assumpció*"
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16212 msgid "Assumption."
16213 msgstr "Assumpció."
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16228 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16229 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16233 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16234 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16235 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16236 "in both numbered and non-numbered forms."
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16242 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16248 msgid "Criterion \\thetheorem."
16249 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16252 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16253 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16256 msgid "Axiom \\thetheorem."
16257 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16260 msgid "Condition \\thetheorem."
16261 msgstr "Condició \\thetheorem."
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16264 msgid "Note \\thetheorem."
16265 msgstr "Nota \\thetheorem."
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16268 msgid "Notation \\thetheorem."
16269 msgstr "Notació \\thetheorem."
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16272 msgid "Summary \\thetheorem."
16273 msgstr "Resum \\thetheorem."
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16276 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16277 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16280 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16281 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16284 msgid "Assumption \\thetheorem."
16285 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16289 msgid "Question \\thetheorem."
16290 msgstr "Definició \\thetheorem."
16292 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16293 msgid "Theorems (AMS)"
16294 msgstr "Teoremes (AMS)"
16296 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16298 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16299 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16300 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16301 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16304 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16306 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16307 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16309 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16311 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16312 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16313 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16314 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16315 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16316 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16317 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16322 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16323 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16325 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16327 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16328 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16329 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16330 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16331 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16334 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16336 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16337 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16342 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16343 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16344 "chapter environment."
16345 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16347 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16349 msgid "Named Theorems"
16352 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16354 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16355 "'Additional Theorem Text' argument."
16358 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16360 msgid "Named Theorem"
16363 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16365 msgid "Named Theorem."
16368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16370 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16371 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16375 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16376 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16377 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16378 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16379 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16382 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16384 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16385 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16390 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16392 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16394 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16396 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16397 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
16399 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16401 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16402 "using the extended AMS machinery."
16405 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16409 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16411 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16413 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16416 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16423 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16424 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16425 "provides a paragraph style."
16428 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16432 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16434 msgid "List of TODOs"
16435 msgstr "Llista de taules"
16437 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16439 msgid "[List of TODOs]"
16440 msgstr "Llista de taules"
16442 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16444 msgid "List of TODOs Heading|s"
16445 msgstr "Llista de llistes"
16447 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16448 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16451 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16452 msgid "TODO Note (Margin)"
16455 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16456 msgid "TODO (Margin)"
16459 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16461 msgid "TODO Note Options|s"
16462 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16464 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16465 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16468 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16469 msgid "TODO Note (inline)"
16472 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16473 msgid "TODO (Inline)"
16476 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16478 msgid "Missing Figure"
16479 msgstr "Manca argument"
16481 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16482 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16485 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16486 msgid "Todo[Inline]"
16489 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16491 msgid "Todo[margin]"
16494 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16496 msgid "MissingFigure"
16497 msgstr "Manca argument"
16499 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16501 msgid "Variable-width Minipages"
16502 msgstr "Paràmetres de la taula"
16504 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16506 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16507 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16508 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16509 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16510 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16513 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16514 msgid "Minipage (Var. Width)"
16517 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16519 msgid "Minipage (var.)"
16520 msgstr "Minipàgina"
16522 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16524 msgid "Vert. Adjustment"
16525 msgstr "Imprimeix el document"
16527 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16528 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16531 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16534 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16536 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16537 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16540 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16541 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16545 #: lib/languages:106
16549 #: lib/languages:114
16553 #: lib/languages:123
16555 msgid "English (USA)"
16558 #: lib/languages:135
16560 msgid "Greek (ancient)"
16561 msgstr "Grec (politònic)"
16563 #: lib/languages:152
16564 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16565 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
16567 #: lib/languages:163
16568 msgid "Arabic (Arabi)"
16569 msgstr "Àrab (Arabi)"
16571 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16575 #: lib/languages:184
16577 msgid "English (Australia)"
16580 #: lib/languages:196
16582 msgid "German (Austria, old spelling)"
16583 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16585 #: lib/languages:208
16586 msgid "German (Austria)"
16589 #: lib/languages:218
16593 #: lib/languages:228
16598 #: lib/languages:237
16602 #: lib/languages:251
16607 #: lib/languages:260
16608 msgid "Portuguese (Brazil)"
16609 msgstr "Portuguès (Brazil)"
16611 #: lib/languages:270
16615 #: lib/languages:279
16617 msgid "English (UK)"
16620 #: lib/languages:289
16624 #: lib/languages:300
16626 msgid "English (Canada)"
16629 #: lib/languages:311
16631 msgid "French (Canada)"
16632 msgstr "Francès canadenc"
16634 #: lib/languages:321
16638 #: lib/languages:333
16640 msgid "Chinese (simplified)"
16641 msgstr "Xinès (simplificat)"
16643 #: lib/languages:343
16644 msgid "Chinese (traditional)"
16645 msgstr "Xinès (tradicional)"
16647 #: lib/languages:353
16651 #: lib/languages:360
16655 #: lib/languages:369
16659 #: lib/languages:379
16663 #: lib/languages:390
16664 msgid "Divehi (Maldivian)"
16667 #: lib/languages:397
16671 #: lib/languages:408
16675 #: lib/languages:420
16679 #: lib/languages:429
16683 #: lib/languages:443
16687 #: lib/languages:457
16691 #: lib/languages:468
16695 #: lib/languages:484
16699 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16703 #: lib/languages:507
16704 msgid "German (old spelling)"
16705 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16707 #: lib/languages:518
16711 #: lib/languages:533
16712 msgid "German (Switzerland)"
16715 #: lib/languages:547
16717 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16718 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16720 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16725 #: lib/languages:570
16726 msgid "Greek (polytonic)"
16727 msgstr "Grec (politònic)"
16729 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16733 #: lib/languages:598
16737 #: lib/languages:616
16741 #: lib/languages:627
16743 msgid "Interlingua"
16744 msgstr "Interlingua"
16746 #: lib/languages:636
16750 #: lib/languages:645
16754 #: lib/languages:660
16758 #: lib/languages:673
16759 msgid "Japanese (CJK)"
16760 msgstr "Japonès (CJK)"
16762 #: lib/languages:682
16766 #: lib/languages:692
16770 #: lib/languages:701
16774 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16778 #: lib/languages:729
16782 #: lib/languages:742
16786 #: lib/languages:753
16787 msgid "Lower Sorbian"
16790 #: lib/languages:762
16794 #: lib/languages:773
16798 #: lib/languages:783
16802 #: lib/languages:792
16804 msgid "English (New Zealand)"
16807 #: lib/languages:802
16808 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16811 #: lib/languages:812
16812 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16815 #: lib/languages:823
16819 #: lib/languages:841
16823 #: lib/languages:852
16827 #: lib/languages:862
16831 #: lib/languages:872
16835 #: lib/languages:883
16839 #: lib/languages:892
16842 msgstr "Sans Serif"
16844 #: lib/languages:899
16848 #: lib/languages:908
16852 #: lib/languages:920
16853 msgid "Serbian (Latin)"
16854 msgstr "Serbi (Latin)"
16856 #: lib/languages:930
16860 #: lib/languages:940
16865 #: lib/languages:949
16869 #: lib/languages:963
16870 msgid "Spanish (Mexico)"
16871 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
16873 #: lib/languages:975
16877 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16881 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16885 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16889 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16893 #: lib/languages:1031
16897 #: lib/languages:1046
16901 #: lib/languages:1056
16905 #: lib/languages:1067
16906 msgid "Upper Sorbian"
16909 #: lib/languages:1088
16912 msgstr "Vietnamita"
16914 #: lib/languages:1099
16918 #: lib/latexfonts:82
16919 msgid "AE (Almost European)"
16920 msgstr "AE (Almost European)"
16922 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16924 msgstr "Bera Serif"
16926 #: lib/latexfonts:104
16930 #: lib/latexfonts:110
16931 msgid "Concrete Roman"
16932 msgstr "Concrete Roman"
16934 #: lib/latexfonts:116
16935 msgid "Zapf Chancery"
16936 msgstr "Zapf Chancery"
16938 #: lib/latexfonts:122
16940 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16941 msgstr "Bitstream Charter"
16943 #: lib/latexfonts:128
16945 msgid "Computer Modern Roman"
16946 msgstr "Computer Modern Roman"
16948 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16949 msgid "URW Garamond"
16952 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16956 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16958 msgid "Latin Modern Roman"
16959 msgstr "Latin Modern Roman"
16961 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16963 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16964 msgstr "Bitstream Charter"
16966 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16967 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16970 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16971 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16974 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16978 #: lib/latexfonts:273
16979 msgid "New Century Schoolbook"
16980 msgstr "New Century Schoolbook"
16982 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16983 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16987 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16988 #: lib/latexfonts:339
16989 msgid "Times Roman"
16990 msgstr "Times Roman"
16992 #: lib/latexfonts:345
16993 msgid "TeX Gyre Bonum"
16996 #: lib/latexfonts:351
16997 msgid "TeX Gyre Chorus"
17000 #: lib/latexfonts:357
17001 msgid "TeX Gyre Pagella"
17004 #: lib/latexfonts:363
17005 msgid "TeX Gyre Schola"
17008 #: lib/latexfonts:369
17009 msgid "TeX Gyre Termes"
17012 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
17013 #: lib/latexfonts:401
17014 msgid "Utopia (Fourier)"
17017 #: lib/latexfonts:412
17018 msgid "Avant Garde"
17019 msgstr "Avant Garde"
17021 #: lib/latexfonts:418
17025 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17029 #: lib/latexfonts:444
17033 #: lib/latexfonts:451
17034 msgid "Computer Modern Sans"
17035 msgstr "Computer Modern Sans"
17037 #: lib/latexfonts:457
17041 #: lib/latexfonts:465
17045 #: lib/latexfonts:472
17046 msgid "Iwona (Light)"
17049 #: lib/latexfonts:479
17050 msgid "Iwona (Condensed)"
17053 #: lib/latexfonts:486
17054 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17057 #: lib/latexfonts:493
17062 #: lib/latexfonts:500
17064 msgid "Kurier (Light)"
17065 msgstr "CM Typewriter Light"
17067 #: lib/latexfonts:507
17068 msgid "Kurier (Condensed)"
17071 #: lib/latexfonts:514
17072 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17075 #: lib/latexfonts:521
17076 msgid "Latin Modern Sans"
17077 msgstr "Latin Modern Sans"
17079 #: lib/latexfonts:528
17080 msgid "TeX Gyre Adventor"
17083 #: lib/latexfonts:534
17084 msgid "TeX Gyre Heros"
17087 #: lib/latexfonts:540
17088 msgid "URW Classico (Optima)"
17091 #: lib/latexfonts:552
17095 #: lib/latexfonts:560
17096 msgid "CM Typewriter Light"
17097 msgstr "CM Typewriter Light"
17099 #: lib/latexfonts:567
17100 msgid "Computer Modern Typewriter"
17101 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17103 #: lib/latexfonts:573
17107 #: lib/latexfonts:580
17109 msgid "Libertine Mono"
17112 #: lib/latexfonts:587
17113 msgid "Latin Modern Typewriter"
17114 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17116 #: lib/latexfonts:594
17120 #: lib/latexfonts:601
17122 msgid "TeX Gyre Cursor"
17123 msgstr "error de LaTeX"
17125 #: lib/latexfonts:607
17127 msgid "TX Typewriter"
17128 msgstr "Mecanogràfica"
17130 #: lib/latexfonts:619
17134 #: lib/latexfonts:625
17135 msgid "URW Garamond (New TX)"
17138 #: lib/latexfonts:633
17140 msgid "Iwona (Math)"
17141 msgstr "Mode matemàtic"
17143 #: lib/latexfonts:646
17144 msgid "Kurier (Math)"
17147 #: lib/latexfonts:659
17148 msgid "Libertine (New TX)"
17151 #: lib/latexfonts:667
17152 msgid "Minion Pro (New TX)"
17155 #: lib/latexfonts:676
17157 msgid "Times Roman (New TX)"
17158 msgstr "Times Roman"
17160 #: lib/encodings:31
17161 msgid "Unicode (utf8)"
17162 msgstr "Unicode (utf8)"
17164 #: lib/encodings:36
17165 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17166 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
17168 #: lib/encodings:40
17169 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17170 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
17172 #: lib/encodings:43
17173 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17174 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
17176 #: lib/encodings:46
17177 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17178 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
17180 #: lib/encodings:49
17182 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17183 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17185 #: lib/encodings:52
17186 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17187 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
17189 #: lib/encodings:55
17190 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17191 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
17193 #: lib/encodings:59
17194 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17195 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
17197 #: lib/encodings:63
17198 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17199 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
17201 #: lib/encodings:66
17202 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17203 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
17205 #: lib/encodings:69
17206 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17207 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
17209 #: lib/encodings:73
17210 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17211 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
17213 #: lib/encodings:76
17214 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17215 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
17217 #: lib/encodings:79
17219 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17220 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17222 #: lib/encodings:82
17224 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17225 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17227 #: lib/encodings:85
17228 msgid "DOS (CP 437)"
17229 msgstr "DOS (CP 437)"
17231 #: lib/encodings:89
17232 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17233 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17235 #: lib/encodings:92
17236 msgid "Western European (CP 850)"
17237 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17239 #: lib/encodings:95
17240 msgid "Central European (CP 852)"
17241 msgstr "Europa central (CP 852)"
17243 #: lib/encodings:98
17244 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17245 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
17247 #: lib/encodings:101
17248 msgid "Western European (CP 858)"
17249 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
17251 #: lib/encodings:104
17252 msgid "Hebrew (CP 862)"
17253 msgstr "Hebreu (CP 862)"
17255 #: lib/encodings:107
17256 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17257 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
17259 #: lib/encodings:110
17260 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17261 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
17263 #: lib/encodings:113
17264 msgid "Central European (CP 1250)"
17265 msgstr "Europa central (CP 1250)"
17267 #: lib/encodings:116
17268 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17269 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
17271 #: lib/encodings:120
17272 msgid "Western European (CP 1252)"
17273 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
17275 #: lib/encodings:123
17276 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17277 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
17279 #: lib/encodings:127
17280 msgid "Arabic (CP 1256)"
17281 msgstr "Àrab (CP 1256)"
17283 #: lib/encodings:130
17284 msgid "Baltic (CP 1257)"
17285 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
17287 #: lib/encodings:133
17288 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17289 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
17291 #: lib/encodings:136
17292 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17293 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
17295 #: lib/encodings:139
17296 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17297 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
17299 #: lib/encodings:142
17300 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17301 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
17303 #: lib/encodings:153
17305 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17306 msgstr "Xinès (tradicional)"
17308 #: lib/encodings:163
17310 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17311 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17313 #: lib/encodings:170
17314 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17315 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
17317 #: lib/encodings:174
17318 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17319 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
17321 #: lib/encodings:178
17322 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17323 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17325 #: lib/encodings:182
17326 msgid "Korean (EUC-KR)"
17327 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
17329 #: lib/encodings:186
17330 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17331 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17333 #: lib/encodings:190
17334 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17335 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
17337 #: lib/encodings:194
17338 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17339 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17341 #: lib/encodings:201
17343 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17344 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17346 #: lib/encodings:203
17348 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17349 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17351 #: lib/encodings:205
17353 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17354 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17356 #: lib/encodings:207
17358 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17359 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17361 #: lib/encodings:214
17363 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17364 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17366 #: lib/encodings:219
17367 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17368 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17370 #: lib/encodings:223
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17375 msgid "Array Environment|y"
17376 msgstr "Entorn array|y"
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17379 msgid "Cases Environment|C"
17380 msgstr "Entorn de casos|C"
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17383 msgid "Aligned Environment|l"
17384 msgstr "Entorn aligned|l"
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17387 msgid "AlignedAt Environment|v"
17388 msgstr "Entorn alignedat|v"
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17391 msgid "Gathered Environment|h"
17392 msgstr "Entorn gathered|h"
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17395 msgid "Split Environment|S"
17396 msgstr "Entorn split|S"
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17400 msgid "Delimiters...|r"
17401 msgstr "Delimitadors|r"
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17405 msgid "Matrix...|x"
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17413 msgid "AMS align Environment|a"
17414 msgstr "Entorn AMS align|a"
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17417 msgid "AMS alignat Environment|t"
17418 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17421 msgid "AMS flalign Environment|f"
17422 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17425 msgid "AMS gather Environment|g"
17426 msgstr "Entorn AMS gather|g"
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17429 msgid "AMS multline Environment|m"
17430 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17433 msgid "Inline Formula|I"
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17437 msgid "Displayed Formula|D"
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17441 msgid "Eqnarray Environment|E"
17442 msgstr "Entorn eqnarray|E"
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17446 msgid "AMS Environment|A"
17447 msgstr "Entorn align|A"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17451 msgid "Number Whole Formula|N"
17452 msgstr "Fórmula numerada|N"
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17456 msgid "Number This Line|u"
17457 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17461 msgid "Equation Label|L"
17462 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17466 msgid "Copy as Reference|R"
17467 msgstr "Referència creuada...|R"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17470 msgid "Split Cell|C"
17471 msgstr "Divideix cel·la|C"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17476 msgstr "Insereix|I"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17479 msgid "Add Line Above|o"
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17483 msgid "Add Line Below|B"
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17487 msgid "Delete Line Above|v"
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17492 msgid "Delete Line Below|w"
17493 msgstr "Suprimeix fila|w"
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17496 msgid "Add Line to Left"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17500 msgid "Add Line to Right"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17504 msgid "Delete Line to Left"
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17508 msgid "Delete Line to Right"
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17513 msgid "Show Math Toolbar"
17514 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17518 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17519 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17523 msgid "Show Table Toolbar"
17524 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17528 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17529 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17533 msgid "Next Cross-Reference|N"
17534 msgstr "Referència creuada següent|R"
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17538 msgid "Go to Label|G"
17539 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17543 msgid "<Reference>|R"
17544 msgstr "<referència>"
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17548 msgid "(<Reference>)|e"
17549 msgstr "(<referència>)"
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17558 msgid "On Page <Page>|O"
17559 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17563 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17564 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17568 msgid "Formatted Reference|t"
17569 msgstr "Referència amb format"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17573 msgid "Textual Reference|x"
17574 msgstr "Referència creuada següent|R"
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17589 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17590 msgid "Settings...|S"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17596 msgstr "Ves &enrere"
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17600 msgid "Copy as Reference|C"
17601 msgstr "Referència creuada...|R"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17605 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17606 msgstr "Edita el fitxer externament"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17610 msgid "Open Inset|O"
17611 msgstr "Taula oberta"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17615 msgid "Close Inset|C"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17620 msgid "Dissolve Inset|D"
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17625 msgid "Show Label|L"
17626 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17630 msgid "Frameless|l"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17635 msgid "Simple Frame|F"
17636 msgstr "Insereix taula"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17640 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17641 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17645 msgid "Oval, Thin|a"
17646 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17650 msgid "Oval, Thick|v"
17651 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17654 msgid "Drop Shadow|w"
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17659 msgid "Shaded Background|B"
17660 msgstr "fons de nota"
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17664 msgid "Double Frame|u"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17674 msgstr "Comentari|C"
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17677 msgid "Greyed Out|G"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17681 msgid "Open All Notes|A"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17685 msgid "Close All Notes|l"
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17695 msgid "Horizontal Phantom|H"
17696 msgstr "Línia horitzontal"
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17700 msgid "Vertical Phantom|V"
17701 msgstr "Alineament vertical"
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17705 msgid "Interword Space|w"
17706 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17710 msgid "Protected Space|o"
17711 msgstr "Espai protegit|r"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17715 msgid "Visible Space|a"
17716 msgstr "Espai vertical"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17720 msgid "Thin Space|T"
17721 msgstr "Espai prim|T"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17725 msgid "Negative Thin Space|N"
17726 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17729 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17734 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17735 msgstr "Espai protegit|r"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17739 msgid "Quad Space|Q"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17744 msgid "Double Quad Space|u"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17748 msgid "Horizontal Fill|F"
17749 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17753 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17754 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17758 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17759 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17763 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17764 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17768 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17769 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17773 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17774 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17778 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17779 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17783 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17784 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17788 msgid "Custom Length|C"
17789 msgstr "Comentari|C"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17793 msgid "Medium Space|M"
17794 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17798 msgid "Thick Space|h"
17799 msgstr "Espai prim|T"
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17803 msgid "Negative Medium Space|u"
17804 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17808 msgid "Negative Thick Space|i"
17809 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17818 msgid "SmallSkip|S"
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17839 msgstr "Personalitzat"
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17843 msgid "Settings...|e"
17844 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17862 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17872 msgid "Edit Included File...|E"
17873 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17881 msgid "Page Break|a"
17882 msgstr "Salt de Pàgina|a"
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17885 msgid "Clear Page|C"
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17889 msgid "Clear Double Page|D"
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17894 msgid "Ragged Line Break|R"
17895 msgstr "Salt de línia|L"
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17899 msgid "Justified Line Break|J"
17900 msgstr "Salt de línia|L"
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17904 msgid "Plain Separator|P"
17905 msgstr "Separació de menús|M"
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17909 msgid "Paragraph Break|B"
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17931 msgid "Paste Recent|e"
17932 msgstr "Enganxa recent|e"
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17936 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17937 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17940 msgid "Forward Search|F"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17944 msgid "Move Paragraph Up|o"
17945 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17948 msgid "Move Paragraph Down|v"
17949 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17953 msgid "Promote Section|r"
17954 msgstr "Secció Buida"
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17958 msgid "Demote Section|m"
17959 msgstr "Secció Buida"
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17963 msgid "Move Section Down|D"
17964 msgstr "Tanca la secció"
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17968 msgid "Move Section Up|U"
17969 msgstr "Tanca la secció"
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17973 msgid "Insert Regular Expression"
17974 msgstr "E&xpressió regular"
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17978 msgid "Accept Change|c"
17979 msgstr "Accepta el canvi|A"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17983 msgid "Reject Change|j"
17984 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17988 msgid "Apply Last Text Style|A"
17989 msgstr "Estil de text|S"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17993 msgid "Text Style|x"
17994 msgstr "Estil de text|S"
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17997 msgid "Paragraph Settings...|P"
17998 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18001 msgid "Fullscreen Mode"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18006 msgid "Close Current View"
18007 msgstr "Document nou"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18012 msgstr "varnothing"
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18015 msgid "Anything Non-Empty|o"
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18025 msgid "Any Number|N"
18026 msgstr "No hi ha número"
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18030 msgid "User Defined|U"
18031 msgstr "Imp&ressora:"
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18035 msgid "Append Argument"
18036 msgstr "Més paràmetres"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18040 msgid "Remove Last Argument"
18041 msgstr "Paràmetres de llistat"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18045 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18046 msgstr "Paràmetres de llistat"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18050 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18051 msgstr "Paràmetres de llistat"
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18055 msgid "Insert Optional Argument"
18056 msgstr "Paràmetres de llistat"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18060 msgid "Remove Optional Argument"
18061 msgstr "Paràmetres de llistat"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18064 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18068 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18073 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18074 msgstr "Paràmetres de llistat"
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18079 msgstr "&Substitueix"
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18084 msgid "Edit Externally...|x"
18085 msgstr "Edita el fitxer externament"
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18097 msgstr "Esquerra|L"
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18106 msgstr "Esquerra|L"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18124 msgid "Multicolumn|u"
18125 msgstr "Multicolumna|M"
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18130 msgstr "Multicolumna|M"
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18134 msgid "Append Row|A"
18135 msgstr "Afegeix fila|A"
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18138 msgid "Delete Row|D"
18139 msgstr "Suprimeix fila|D"
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18143 msgstr "Copia fila|o"
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18147 msgid "Move Row Up"
18148 msgstr "Tanca la secció"
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18152 msgid "Move Row Down"
18153 msgstr "Tanca la secció"
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18157 msgid "Append Column|p"
18158 msgstr "Afegeix columna|u"
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18161 msgid "Delete Column|e"
18162 msgstr "Suprimeix columna|e"
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18166 msgid "Copy Column|y"
18167 msgstr "Copia columna|p"
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18170 msgid "Move Column Right|v"
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18174 msgid "Move Column Left"
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18179 msgid "Multi-page Table|g"
18180 msgstr "Posiciona taula"
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18184 msgid "Formal Style|m"
18185 msgstr "Estil negreta|B"
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18193 msgid "Alignment|i"
18194 msgstr "Aliniació|i"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18198 msgid "Columns/Rows|C"
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18217 msgid "File Revision|R"
18218 msgstr "Extensió del fitxer:"
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18221 msgid "Tree Revision|T"
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18226 msgid "Revision Author|A"
18227 msgstr "Control de versions"
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18230 msgid "Revision Date|D"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18234 msgid "Revision Time|i"
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18239 msgid "LyX Version|X"
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18244 msgid "Document Info|D"
18245 msgstr "Document|D"
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18249 msgid "Copy Text|o"
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18254 msgid "Activate Branch|A"
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18259 msgid "Deactivate Branch|e"
18260 msgstr "&Activa/descativa"
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18264 msgid "Activate Branch in Master|M"
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18269 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18270 msgstr "&Activa/descativa"
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18274 msgid "Add Unknown Branch|w"
18275 msgstr "Acció desconeguda"
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18278 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18282 msgid "All Indexes|A"
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18290 msgid "Reject Change|R"
18291 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18295 msgid "Promote Section|P"
18296 msgstr "Secció Buida"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18300 msgid "Demote Section|D"
18301 msgstr "Secció Buida"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18305 msgid "Move Section Down|w"
18306 msgstr "Tanca la secció"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18310 msgid "Select Section|S"
18311 msgstr "Selecció|S"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18315 msgid "Wrap by Preview|y"
18316 msgstr "Vista preliminar LyX"
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18324 msgstr "Visualitza|V"
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18328 msgstr "Insereix|I"
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18336 msgstr "Document|D"
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18351 msgid "New from Template...|m"
18352 msgstr "Nou de plantilla...|m"
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18359 msgid "Open Recent|t"
18360 msgstr "Obre recent|t"
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18369 msgstr "Tanca el fitxer"
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18376 msgid "Save As...|A"
18377 msgstr "Anomena i desa...|A"
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18382 msgstr "Anomena i desa...|A"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18386 msgid "Revert to Saved|R"
18387 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18390 msgid "Version Control|V"
18391 msgstr "Control de Versions|V"
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18406 msgid "New Window|W"
18407 msgstr "Finestra nova|W"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18410 msgid "Close Window|d"
18411 msgstr "Tanca finestra|d"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18418 msgid "Register...|R"
18419 msgstr "Registra...|R"
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18422 msgid "Check In Changes...|I"
18423 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18426 msgid "Check Out for Edit|O"
18427 msgstr "Verifica per editar|O"
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18437 msgstr "&Reanomena"
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18440 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18445 msgid "Revert to Repository Version|v"
18446 msgstr "Torna a l'última versió|L"
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18449 msgid "Undo Last Check In|U"
18450 msgstr "Desfès la última verificació|U"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18453 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18458 msgid "Show History...|H"
18459 msgstr "Mostra l'historial|H"
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18462 msgid "Use Locking Property|L"
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18467 msgid "Export As...|s"
18468 msgstr "S'està important %1$s..."
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18471 msgid "More Formats & Options...|r"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18483 msgid "Paste Special"
18484 msgstr "Enganxa especial"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18488 msgid "Select Whole Inset"
18489 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18493 msgstr "Selecciona-ho tot"
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18497 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18498 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18502 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18503 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18506 msgid "Text Style|S"
18507 msgstr "Estil de text|S"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18515 msgstr "Matemàtiques|M"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18518 msgid "Rows & Columns|C"
18519 msgstr "Files i columnes|C"
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18523 msgid "Increase List Depth|I"
18524 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18528 msgid "Decrease List Depth|D"
18529 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18533 msgid "Dissolve Inset"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18538 msgid "TeX Code Settings...|C"
18539 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18542 msgid "Float Settings...|a"
18543 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18546 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18550 msgid "Note Settings...|N"
18551 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18555 msgid "Phantom Settings...|h"
18556 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18559 msgid "Branch Settings...|B"
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18563 msgid "Box Settings...|x"
18564 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18568 msgid "Index Entry Settings...|y"
18569 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18573 msgid "Index Settings...|x"
18574 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18578 msgid "Info Settings...|n"
18579 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18583 msgid "Listings Settings...|g"
18584 msgstr "Paràmetres de llistats"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18587 msgid "Table Settings...|a"
18588 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18591 msgid "Paste from HTML|H"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18595 msgid "Paste from LaTeX|L"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18599 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18604 msgid "Paste as PDF"
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18609 msgid "Paste as PNG"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18614 msgid "Paste as JPEG"
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18619 msgid "Paste as EMF"
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18623 msgid "Plain Text|T"
18624 msgstr "Text pla|T"
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18627 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18628 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18631 msgid "Selection|S"
18632 msgstr "Selecció|S"
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18635 msgid "Selection, Join Lines|i"
18636 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18640 msgid "Dissolve Text Style"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18644 msgid "Customized...|C"
18645 msgstr "Personalitzat...|C"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18649 msgid "Capitalize|a"
18650 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18653 msgid "Uppercase|U"
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18657 msgid "Lowercase|L"
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18662 msgid "Formal Style|F"
18663 msgstr "Estil negreta|B"
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18666 msgid "Multicolumn|M"
18667 msgstr "Multicolumna|M"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18672 msgstr "Multicolumna|M"
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18676 msgstr "Línia superior|T"
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18679 msgid "Bottom Line|B"
18680 msgstr "Línia inferior|B"
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18683 msgid "Left Line|L"
18684 msgstr "Línia esquerra|L"
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18687 msgid "Right Line|R"
18688 msgstr "Línia dreta|R"
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18711 msgstr "Afegeix fila|A"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18714 msgid "Add Column|u"
18715 msgstr "Afegeix columna|u"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18718 msgid "Copy Column|p"
18719 msgstr "Copia columna|p"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18722 msgid "Change Limits Type|L"
18723 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18727 msgid "Macro Definition"
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18731 msgid "Change Formula Type|F"
18732 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18735 msgid "Text Style|T"
18736 msgstr "Estil de text|T"
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18739 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18740 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18743 msgid "Add Line Above|A"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18747 msgid "Delete Line Above|D"
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18751 msgid "Delete Line Below|e"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18756 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18757 msgstr "Paràmetres de llistat"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18761 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18762 msgstr "Paràmetres de llistat"
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18766 msgstr "Predeterminat|t"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18778 msgid "Math Normal Font|N"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18782 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18787 msgid "Math Formal Script Family|o"
18788 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18791 msgid "Math Fraktur Family|F"
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18795 msgid "Math Roman Family|R"
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18799 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18803 msgid "Math Bold Series|B"
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18807 msgid "Text Normal Font|T"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18811 msgid "Text Roman Family"
18812 msgstr "Família Roman de text"
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18815 msgid "Text Sans Serif Family"
18816 msgstr "Família Sans Serif de text"
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18819 msgid "Text Typewriter Family"
18820 msgstr "Família Typewriter de text"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18824 msgid "Text Bold Series"
18825 msgstr "Sèries negreta de text"
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18828 msgid "Text Medium Series"
18829 msgstr "Sèries Medium de text"
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18832 msgid "Text Italic Shape"
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18836 msgid "Text Small Caps Shape"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18840 msgid "Text Slanted Shape"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18844 msgid "Text Upright Shape"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18856 msgid "Mathematica|a"
18857 msgstr "Mathematica|a"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18861 msgid "Maple, Simplify|S"
18862 msgstr "Maple, simplify|s"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18866 msgid "Maple, Factor|F"
18867 msgstr "Maple, factor|f"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18871 msgid "Maple, Evalm|E"
18872 msgstr "Maple, evalm|e"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18876 msgid "Maple, Evalf|v"
18877 msgstr "Maple, evalf|v"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18880 msgid "Open All Insets|O"
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18884 msgid "Close All Insets|C"
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18889 msgid "Unfold Math Macro|n"
18890 msgstr "macro matemàtica"
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18894 msgid "Fold Math Macro|d"
18895 msgstr "macro matemàtica"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18899 msgid "Outline Pane|u"
18900 msgstr "Mostra/amaga outline"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18903 msgid "Source Pane|S"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18907 msgid "Messages Pane|g"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18912 msgstr "Barra d'eines|b"
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18915 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18919 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18923 msgid "Close Current View|w"
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18927 msgid "Fullscreen|l"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18932 msgstr "Matemàtiques|h"
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18935 msgid "Special Character|p"
18936 msgstr "Caràcter especial|p"
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18939 msgid "Formatting|o"
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18943 msgid "List / TOC|i"
18944 msgstr "Llista / Índex General|i"
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18960 msgid "Custom Insets"
18961 msgstr "No hi ha més notes"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18968 msgid "Box[[Menu]]|x"
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18972 msgid "Citation...|C"
18973 msgstr "Citació...|C"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18976 msgid "Cross-Reference...|R"
18977 msgstr "Referència creuada...|R"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18981 msgstr "Etiqueta...|L"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18984 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18985 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18989 msgstr "Taula...|T"
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18992 msgid "Graphics...|G"
18993 msgstr "Gràfics...|G"
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19001 msgid "Hyperlink...|k"
19002 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19006 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19009 msgid "Marginal Note|M"
19010 msgstr "Nota al marge|M"
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19015 msgstr "Codi TeX: "
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19019 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19020 msgstr "Inicialització del programa"
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19025 msgstr "Vista preliminar LyX"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19029 msgid "Symbols...|b"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19034 msgstr "El·lipsis|i"
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19038 msgid "End of Sentence|E"
19039 msgstr "Final de frase|E"
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19043 msgid "Ordinary Quote|Q"
19044 msgstr "Comentes simples|Q"
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19047 msgid "Single Quote|S"
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19052 msgid "Protected Hyphen|y"
19053 msgstr "Espai protegit|r"
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19056 msgid "Breakable Slash|a"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19061 msgid "Visible Space|V"
19062 msgstr "Espai vertical"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19065 msgid "Menu Separator|M"
19066 msgstr "Separació de menús|M"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19070 msgid "Phonetic Symbols|P"
19071 msgstr "Símbols fonètics|y"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19081 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19086 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19090 msgid "LaTeX Logo|a"
19091 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19095 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19096 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19099 msgid "Superscript|S"
19100 msgstr "Superíndex|S"
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19103 msgid "Subscript|u"
19104 msgstr "Subíndex|u"
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19107 msgid "Protected Space|P"
19108 msgstr "Espai protegit|P"
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19112 msgid "Horizontal Space...|o"
19113 msgstr "Espai vertical...|V"
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19117 msgid "Horizontal Line...|L"
19118 msgstr "Línia horitzontal|L"
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19121 msgid "Vertical Space...|V"
19122 msgstr "Espai vertical...|V"
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19130 msgid "Hyphenation Point|H"
19131 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19134 msgid "Ligature Break|k"
19135 msgstr "Trencament de lligadura|k"
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19138 msgid "Display Formula|D"
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19142 msgid "Numbered Formula|N"
19143 msgstr "Fórmula numerada|N"
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19146 msgid "Figure Wrap Float|F"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19150 msgid "Table Wrap Float|T"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19154 msgid "Table of Contents|C"
19155 msgstr "Taula de continguts|C"
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19159 msgid "List of Listings|L"
19160 msgstr "Llista de llistes"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19163 msgid "Nomenclature|N"
19164 msgstr "Nomenclatura|N"
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19167 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19168 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19171 msgid "LyX Document...|X"
19172 msgstr "Document LyX...|X"
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19175 msgid "Plain Text...|T"
19176 msgstr "Text pla...|T"
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19179 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19180 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19183 msgid "External Material...|M"
19184 msgstr "Material extern...|M"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19188 msgid "Child Document...|d"
19189 msgstr "Document fill...|d"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19193 msgstr "Comentari|C"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19196 msgid "Insert New Branch...|I"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19200 msgid "Change Tracking|C"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19204 msgid "Build Program|B"
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19208 msgid "LaTeX Log|L"
19209 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19213 msgid "Start Appendix Here|x"
19214 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19218 msgid "View Master Document|M"
19219 msgstr "Document mestre"
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19223 msgid "Update Master Document|a"
19224 msgstr "Document mestre"
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19228 msgid "Compressed|o"
19229 msgstr "Comprimit|o"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19232 msgid "Disable Editing|E"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19236 msgid "Track Changes|T"
19237 msgstr "Verifica els canvis|T"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19240 msgid "Merge Changes...|M"
19241 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19244 msgid "Accept Change|A"
19245 msgstr "Accepta el canvi|A"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19248 msgid "Accept All Changes|c"
19249 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19252 msgid "Reject All Changes|e"
19253 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19257 msgid "Show Changes in Output|S"
19258 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19261 msgid "Bookmarks|B"
19262 msgstr "Punts d'interès|B"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19265 msgid "Next Note|N"
19266 msgstr "Nota següent|N"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19269 msgid "Next Change|C"
19270 msgstr "Canvi següent|C"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19273 msgid "Next Cross-Reference|R"
19274 msgstr "Referència creuada següent|R"
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19277 msgid "Go to Label|L"
19278 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19281 msgid "Save Bookmark 1|S"
19282 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19285 msgid "Save Bookmark 2"
19286 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19289 msgid "Save Bookmark 3"
19290 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19293 msgid "Save Bookmark 4"
19294 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19297 msgid "Save Bookmark 5"
19298 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19302 msgid "Clear Bookmarks|C"
19303 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19307 msgid "Navigate Back|B"
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19311 msgid "Spellchecker...|S"
19312 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19315 msgid "Thesaurus...|T"
19316 msgstr "Tesaurus...|T"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19320 msgid "Statistics...|a"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19324 msgid "Check TeX|h"
19325 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19328 msgid "TeX Information|I"
19329 msgstr "Informació del TeX|I"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19333 msgid "Compare...|C"
19334 msgstr "Personalitzat...|C"
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19337 msgid "Reconfigure|R"
19338 msgstr "Reconfigura|R"
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19341 msgid "Preferences...|P"
19342 msgstr "Preferències...|P"
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19345 msgid "Introduction|I"
19346 msgstr "Introducció|I"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19350 msgstr "Tutorial|T"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19353 msgid "User's Guide|U"
19354 msgstr "Guia de l'usuari|U"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19358 msgid "Additional Features|F"
19359 msgstr "Espai addicional"
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19363 msgid "Embedded Objects|O"
19364 msgstr "Objectes adjunts|m"
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19367 msgid "Customization|C"
19368 msgstr "Personalització|C"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19372 msgid "Shortcuts|S"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19377 msgid "LyX Functions|y"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19381 msgid "LaTeX Configuration|L"
19382 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19386 msgid "Specific Manuals|p"
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19390 msgid "About LyX|X"
19391 msgstr "Quan al LyX|X"
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19395 msgid "Beamer Presentations|B"
19396 msgstr "Presentació"
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19405 msgid "Colored boxes|r"
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19409 msgid "Feynman-diagram|F"
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19415 msgstr "Lingüístics"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19424 msgid "Linguistics|L"
19425 msgstr "Lingüístics"
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19428 msgid "Multilingual Captions|C"
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19437 msgid "PDF comments|D"
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19442 msgid "PDF forms|o"
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19446 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19459 msgid "New document"
19460 msgstr "Document nou"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19463 msgid "Open document"
19464 msgstr "Obre el document"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19467 msgid "Save document"
19468 msgstr "Desa el document"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19471 msgid "Check spelling"
19472 msgstr "Comprova l'ortografia"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19476 msgid "Spellcheck continuously"
19477 msgstr "Corrector ortogràfic"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19488 msgid "Find and replace"
19489 msgstr "Cerca i substitueix"
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19493 msgid "Find and replace (advanced)"
19494 msgstr "Cerca i substitueix"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19498 msgid "Navigate back"
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19502 msgid "Toggle emphasis"
19503 msgstr "Canvia l'èmfasi"
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19507 msgid "Toggle noun"
19508 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19513 msgstr "Aplica l'últim"
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19516 msgid "Insert math"
19517 msgstr "Insereix matemàtiques"
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19520 msgid "Insert graphics"
19521 msgstr "Insereix gràfics"
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19525 msgid "Insert table"
19526 msgstr "Insereix taula"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19530 msgid "Toggle outline"
19531 msgstr "Mostra/amaga outline"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19535 msgid "Toggle math toolbar"
19536 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19540 msgid "Toggle table toolbar"
19541 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19544 msgid "View/Update"
19545 msgstr "Mostra/Actualitza"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19550 msgstr "&Visualitza"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19555 msgstr "&Actualitza"
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19559 msgid "View master document"
19560 msgstr "Vols salvar el document?"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19564 msgid "Update master document"
19565 msgstr "Vols salvar el document?"
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19568 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19573 msgid "View other formats"
19574 msgstr "Formats de fitxer"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19578 msgid "Update other formats"
19579 msgstr "Format de data"
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19586 msgid "Numbered list"
19587 msgstr "Llista numerada"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19590 msgid "Itemized list"
19591 msgstr "Llista d'ítems"
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19594 msgid "Increase depth"
19595 msgstr "Incrementa la profunditat"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19598 msgid "Decrease depth"
19599 msgstr "Disminueix la profunditat"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19602 msgid "Insert figure float"
19603 msgstr "Insereix una figura flotant"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19606 msgid "Insert table float"
19607 msgstr "Insereix una taula flotant"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19610 msgid "Insert label"
19611 msgstr "Insereix etiqueta"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19614 msgid "Insert cross-reference"
19615 msgstr "Insereix referència creuada"
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19618 msgid "Insert citation"
19619 msgstr "Insereix cita"
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19622 msgid "Insert index entry"
19623 msgstr "Insereix element d'índex"
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19626 msgid "Insert nomenclature entry"
19627 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19630 msgid "Insert footnote"
19631 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19634 msgid "Insert margin note"
19635 msgstr "Insereix nota al marge"
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19639 msgid "Insert LyX note"
19640 msgstr "Insereix nota"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19645 msgstr "Insereix nota"
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19649 msgid "Insert hyperlink"
19650 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19653 msgid "Insert TeX code"
19654 msgstr "Insereix codi de TeX"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19658 msgid "Insert math macro"
19659 msgstr "Insereix matemàtiques"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19662 msgid "Include file"
19663 msgstr "Inclou fitxer"
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19667 msgstr "Estil de TeX"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19670 msgid "Paragraph settings"
19671 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19675 msgstr "Afegeix fila"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19679 msgstr "Afegeix columna"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19683 msgstr "Suprimeix fila"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19686 msgid "Delete column"
19687 msgstr "Suprimeix columna"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19690 msgid "Move row up"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19694 msgid "Move column left"
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19699 msgid "Move row down"
19700 msgstr "Tanca la secció"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19704 msgid "Move column right"
19705 msgstr "Avall a la dreta"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19708 msgid "Set top line"
19709 msgstr "Estableix la línia superior"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19712 msgid "Set bottom line"
19713 msgstr "Estableix la línia inferior"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19716 msgid "Set left line"
19717 msgstr "Estableix la línia esquerra"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19720 msgid "Set right line"
19721 msgstr "Estableix la línia dreta"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19725 msgid "Set border lines"
19726 msgstr "Estableix vores"
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19729 msgid "Set all lines"
19730 msgstr "Estableix totes les línies"
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19733 msgid "Unset all lines"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19738 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19741 msgid "Align center"
19742 msgstr "Aliniació centrada"
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19745 msgid "Align right"
19746 msgstr "Aliniació a la dreta"
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19749 msgid "Align on decimal"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19754 msgstr "Aliniació superior"
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19757 msgid "Align middle"
19758 msgstr "Aliniació al mig"
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19761 msgid "Align bottom"
19762 msgstr "Aliniació inferior"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19766 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19767 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19771 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19772 msgstr "Gira la taula 90 graus"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19775 msgid "Set multi-column"
19776 msgstr "Multicolumna"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19780 msgid "Set multi-row"
19781 msgstr "Multicolumna"
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19785 msgstr "Matemàtiques"
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19788 msgid "Set display mode"
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19796 msgid "Superscript"
19797 msgstr "Superíndex"
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19800 msgid "Insert square root"
19801 msgstr "Insereix arrel quadrada"
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19804 msgid "Insert root"
19805 msgstr "Insereix arrel"
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19808 msgid "Insert standard fraction"
19809 msgstr "Insereix fracció estàndard"
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19813 msgstr "Insereix sumatori"
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19816 msgid "Insert integral"
19817 msgstr "Insereix integral"
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19820 msgid "Insert product"
19821 msgstr "Insereix productori"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19825 msgstr "Insereix ( )"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19829 msgstr "Insereix [ ]"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19833 msgstr "Insereix { }"
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19836 msgid "Insert delimiters"
19837 msgstr "Insereix delimitadors"
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19840 msgid "Insert matrix"
19841 msgstr "Insereix matriu"
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19845 msgid "Insert cases environment"
19846 msgstr "Insereix entorn de casos"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19850 msgid "Toggle math panels"
19851 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19855 msgid "Math Macros"
19856 msgstr "macro matemàtica"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19860 msgid "Remove last argument"
19861 msgstr "Paràmetres de llistat"
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19865 msgid "Append argument"
19866 msgstr "Més paràmetres"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19869 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19873 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19878 msgid "Remove optional argument"
19879 msgstr "Paràmetres de llistat"
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19883 msgid "Insert optional argument"
19884 msgstr "Paràmetres de llistat"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19887 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19891 msgid "Append argument eating from the right"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19895 msgid "Append optional argument eating from the right"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19900 msgid "Phonetic Symbols"
19901 msgstr "Símbols fonètics|y"
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19904 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19908 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19917 msgid "IPA Other Symbols"
19918 msgstr "Símbols fonètics|y"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19921 msgid "IPA Suprasegmentals"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19925 msgid "IPA Diacritics"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19929 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19933 msgid "Command Buffer"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19937 msgid "Review[[Toolbar]]"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19941 msgid "Track changes"
19942 msgstr "Gestiona els canvis"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19945 msgid "Show changes in output"
19946 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19949 msgid "Next change"
19950 msgstr "Canvi següent"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19954 msgid "Accept change inside selection"
19955 msgstr "Accepta el canvi"
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19959 msgid "Reject change inside selection"
19960 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19963 msgid "Merge changes"
19964 msgstr "Uneix els canvis"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19967 msgid "Accept all changes"
19968 msgstr "Accepta tots els canvis"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19971 msgid "Reject all changes"
19972 msgstr "Rebutja tots els canvis"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19975 msgid "Insert note"
19976 msgstr "Insereix nota"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19980 msgstr "Nota següent"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19984 msgid "LyX Documentation Tools"
19985 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19994 msgid "Menu Separator"
19995 msgstr "Separació de menús|M"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20000 msgstr "El meu logotip"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20005 msgstr "Informe de LaTeX"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20010 msgstr "Informe de LaTeX"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20014 msgid "LaTeX2e Logo"
20015 msgstr "Informe de LaTeX"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20019 msgid "View Other Formats"
20020 msgstr "Format del paper"
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20024 msgid "Update Other Formats"
20025 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20029 msgid "Version Control"
20030 msgstr "Control de Versions|V"
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20035 msgstr "Registra...|R"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20039 msgid "Check-out for edit"
20040 msgstr "Verifica per editar|O"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20044 msgid "Check-in changes"
20045 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20049 msgid "View revision log"
20050 msgstr "Informe de control de versions"
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20054 msgid "Revert changes"
20055 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20058 msgid "Compare with older revision"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20062 msgid "Compare with last revision"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20067 msgid "Insert Version Info"
20068 msgstr "Insereix nota al marge"
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20071 msgid "Use SVN file locking property"
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20075 msgid "Update local directory from repository"
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20080 msgid "Math Panels"
20081 msgstr "Panell Matemàtic"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20085 msgid "Math spacings"
20086 msgstr "Espaiats matemàtics"
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20099 msgstr "Tipus de lletra"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20107 msgid "Frame decorations"
20108 msgstr "Decoracions"
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20112 msgid "Big operators"
20113 msgstr "Operadors grans"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20116 msgid "Miscellaneous"
20117 msgstr "Miscel·lània"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20126 msgid "Arrows (extended)"
20127 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20135 msgid "Operators (extended)"
20136 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20144 msgid "Relations (extended)"
20145 msgstr "Llatí Extès-A"
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20149 msgid "Negative relations (extended)"
20150 msgstr "Relacions negatives AMS "
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20157 msgid "Delimiters (fixed size)"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20162 msgid "Miscellaneous (extended)"
20163 msgstr "Miscel·lània"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20299 msgstr "Espaiaments"
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20302 msgid "Thin space\t\\,"
20303 msgstr "Espai petit\t\\,"
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20306 msgid "Medium space\t\\:"
20307 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20310 msgid "Thick space\t\\;"
20311 msgstr "Espai ample\t\\;"
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20314 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20315 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20318 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20319 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20322 msgid "Negative space\t\\!"
20323 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20327 msgid "Phantom\t\\phantom"
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20332 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20333 msgstr "Línia horitzontal"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20337 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20338 msgstr "Alineament vertical"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20341 msgid "Smash \\smash"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20345 msgid "Top smash \\smasht"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20349 msgid "Bottom smash \\smashb"
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20353 msgid "Left overlap \\mathllap"
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20357 msgid "Center overlap \\mathclap"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20361 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20369 msgid "Square root\t\\sqrt"
20370 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20373 msgid "Other root\t\\root"
20374 msgstr "Altres arrels\t\\root"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20389 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20393 msgid "Standard\t\\frac"
20394 msgstr "Estàndard\t\\frac"
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20397 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20401 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20405 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20409 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20413 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20417 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20422 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20423 msgstr "Mostra els &gràfics"
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20426 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20430 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20434 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20439 msgid "Binomial\t\\binom"
20440 msgstr "Binomial\t\\choose"
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20443 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20447 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20451 msgid "Roman\t\\mathrm"
20452 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20455 msgid "Bold\t\\mathbf"
20456 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20463 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20464 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20467 msgid "Italic\t\\mathit"
20468 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20471 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20472 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20475 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20476 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20479 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20480 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20483 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20484 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20487 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20491 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20516 msgid "Frame Decorations"
20517 msgstr "Decoracions"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20583 msgstr "línia matemàtica"
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20594 msgid "overleftarrow"
20595 msgstr "overleftarrow"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20598 msgid "overrightarrow"
20599 msgstr "overrightarrow"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20602 msgid "overleftrightarrow"
20603 msgstr "overleftrightarrow"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20611 msgstr "underbrace"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20614 msgid "underleftarrow"
20615 msgstr "underleftarrow"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20618 msgid "underrightarrow"
20619 msgstr "underrightarrow"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20622 msgid "underleftrightarrow"
20623 msgstr "underleftrightarrow"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20646 msgid "Insert left/right side scripts"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20651 msgid "Insert right side scripts"
20652 msgstr "Insereix els delimitadors"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20656 msgid "Insert left side scripts"
20657 msgstr "Insereix els delimitadors"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20661 msgid "Insert side scripts"
20662 msgstr "Insereix delimitadors"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20677 msgid "stackrelthree"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20686 msgstr "rightarrow"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20697 msgid "updownarrow"
20698 msgstr "updownarrow"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20701 msgid "leftrightarrow"
20702 msgstr "leftrightarrow"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20710 msgstr "Rightarrow"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20721 msgid "Updownarrow"
20722 msgstr "Updownarrow"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20725 msgid "Leftrightarrow"
20726 msgstr "Leftrightarrow"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20729 msgid "Longleftrightarrow"
20730 msgstr "Longleftrightarrow"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20733 msgid "Longleftarrow"
20734 msgstr "Longleftarrow"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20737 msgid "Longrightarrow"
20738 msgstr "Longrightarrow"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20741 msgid "longleftrightarrow"
20742 msgstr "longleftrightarrow"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20745 msgid "longleftarrow"
20746 msgstr "longleftarrow"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20749 msgid "longrightarrow"
20750 msgstr "longrightarrow"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20753 msgid "leftharpoondown"
20754 msgstr "leftharpoondown"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20757 msgid "rightharpoondown"
20758 msgstr "rightharpoondown"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20766 msgstr "longmapsto"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20777 msgid "leftharpoonup"
20778 msgstr "leftharpoonup"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20781 msgid "rightharpoonup"
20782 msgstr "rightharpoonup"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20785 msgid "hookleftarrow"
20786 msgstr "hookleftarrow"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20789 msgid "hookrightarrow"
20790 msgstr "hookrightarrow"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20801 msgid "rightleftharpoons"
20802 msgstr "rightleftharpoons"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20829 msgid "bigtriangleup"
20830 msgstr "bigtriangleup"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20845 msgid "bigtriangledown"
20846 msgstr "bigtriangledown"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20861 msgid "triangleright"
20862 msgstr "triangleright"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20877 msgid "triangleleft"
20878 msgstr "triangleleft"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20936 msgstr "smallsmile"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21036 msgstr "sqsubseteq"
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21040 msgstr "sqsupseteq"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21051 msgid "in[[math relation]]"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21081 msgstr "Desactivat"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21124 msgstr "varepsilon"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21300 msgstr "varepsilon"
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21426 msgid "diamondsuit"
21427 msgstr "diamondsuit"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21442 msgid "textrm \\AA"
21443 msgstr "textrm \\AA"
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21447 msgstr "textrm \\O"
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21450 msgid "mathcircumflex"
21451 msgstr "mathcircumflex"
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21464 msgstr "macro matemàtica"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21468 msgid "mathparagraph"
21469 msgstr "\\alph{paragraph}."
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21473 msgid "mathsection"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21521 msgid "Big Operators"
21522 msgstr "Operadors grans"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21586 msgid "ointctrclockwiseop"
21587 msgstr "ointctrclockwiseop"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21590 msgid "ointctrclockwise"
21591 msgstr "ointctrclockwise"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21594 msgid "ointclockwiseop"
21595 msgstr "ointclockwiseop"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21598 msgid "ointclockwise"
21599 msgstr "ointclockwise"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21630 msgid "landupintop"
21631 msgstr "landupintop"
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21634 msgid "landdownint"
21635 msgstr "landdownint"
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21638 msgid "landdownintop"
21639 msgstr "landdownintop"
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21644 msgstr "Im&primeix"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21663 msgid "varointclockwise"
21664 msgstr "ointclockwise"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21668 msgid "varointclockwiseop"
21669 msgstr "ointclockwiseop"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21673 msgid "varointctrclockwise"
21674 msgstr "ointctrclockwise"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21678 msgid "varointctrclockwiseop"
21679 msgstr "ointctrclockwiseop"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21770 msgid "vartriangle"
21771 msgstr "vartriangle"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21774 msgid "triangledown"
21775 msgstr "triangledown"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21795 msgid "wasylozenge"
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21808 msgid "measuredangle"
21809 msgstr "measuredangle"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21814 msgstr "vartriangle"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21842 msgstr "varnothing"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21845 msgid "blacktriangle"
21846 msgstr "blacktriangle"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21849 msgid "blacktriangledown"
21850 msgstr "blacktriangledown"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21853 msgid "blacksquare"
21854 msgstr "blacksquare"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21857 msgid "blacklozenge"
21858 msgstr "blacklozenge"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21865 msgid "sphericalangle"
21866 msgstr "sphericalangle"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21870 msgstr "complement"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21887 msgstr "Aliniació a la dreta"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21891 msgid "varcopyright"
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21904 msgid "invdiameter"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21922 msgstr "Presentació"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21935 msgid "blacksmiley"
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21959 msgid "Rightcircle"
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21971 msgid "RIGHTCIRCLE"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21981 msgid "RIGHTcircle"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21991 msgstr "rightarrow"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22066 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22070 msgid "quarternote"
22071 msgstr "Nota al peu de pàg."
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22099 msgstr "Publicació"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22120 msgstr "leftharpoonup"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22125 msgstr "rightharpoonup"
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22152 msgstr "Impressora"
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22208 msgid "sagittarius"
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22212 msgid "capricornus"
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22238 msgid "APLdownarrowbox"
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22252 msgid "APLleftarrowbox"
22253 msgstr "Lleftarrow"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22261 msgid "APLrightarrowbox"
22262 msgstr "rightarrow"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22275 msgid "APLuparrowbox"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22279 msgid "dashleftarrow"
22280 msgstr "dashleftarrow"
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22283 msgid "dashrightarrow"
22284 msgstr "dashrightarrow"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22287 msgid "leftleftarrows"
22288 msgstr "leftleftarrows"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22291 msgid "leftrightarrows"
22292 msgstr "leftrightarrows"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22295 msgid "rightrightarrows"
22296 msgstr "rightrightarrows"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22299 msgid "rightleftarrows"
22300 msgstr "rightleftarrows"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22304 msgstr "Lleftarrow"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22307 msgid "Rrightarrow"
22308 msgstr "Rrightarrow"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22311 msgid "twoheadleftarrow"
22312 msgstr "twoheadleftarrow"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22315 msgid "twoheadrightarrow"
22316 msgstr "twoheadrightarrow"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22319 msgid "leftarrowtail"
22320 msgstr "leftarrowtail"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22323 msgid "rightarrowtail"
22324 msgstr "rightarrowtail"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22327 msgid "looparrowleft"
22328 msgstr "looparrowleft"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22331 msgid "looparrowright"
22332 msgstr "looparrowright"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22335 msgid "curvearrowleft"
22336 msgstr "curvearrowleft"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22339 msgid "curvearrowright"
22340 msgstr "curvearrowright"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22343 msgid "circlearrowleft"
22344 msgstr "circlearrowleft"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22347 msgid "circlearrowright"
22348 msgstr "circlearrowright"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22360 msgstr "upuparrows"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22363 msgid "downdownarrows"
22364 msgstr "downdownarrows"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22367 msgid "upharpoonleft"
22368 msgstr "upharpoonleft"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22371 msgid "upharpoonright"
22372 msgstr "upharpoonright"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22375 msgid "downharpoonleft"
22376 msgstr "downharpoonleft"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22379 msgid "downharpoonright"
22380 msgstr "downharpoonright"
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22383 msgid "leftrightharpoons"
22384 msgstr "leftrightharpoons"
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22387 msgid "rightsquigarrow"
22388 msgstr "rightsquigarrow"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22391 msgid "leftrightsquigarrow"
22392 msgstr "leftrightsquigarrow"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22396 msgstr "nleftarrow"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22399 msgid "nrightarrow"
22400 msgstr "nrightarrow"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22403 msgid "nleftrightarrow"
22404 msgstr "nleftrightarrow"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22408 msgstr "nLeftarrow"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22411 msgid "nRightarrow"
22412 msgstr "nRightarrow"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22415 msgid "nLeftrightarrow"
22416 msgstr "nLeftrightarrow"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22424 msgid "shortleftarrow"
22425 msgstr "overleftarrow"
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22429 msgid "shortrightarrow"
22430 msgstr "overrightarrow"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22434 msgid "shortuparrow"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22439 msgid "shortdownarrow"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22444 msgid "leftrightarroweq"
22445 msgstr "leftrightarrow"
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22449 msgid "curlyveedownarrow"
22450 msgstr "updownarrow"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22454 msgid "curlyveeuparrow"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22479 msgid "curlywedgeuparrow"
22480 msgstr "curlywedge"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22484 msgid "curlywedgedownarrow"
22485 msgstr "curlywedge"
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22489 msgid "leftrightarrowtriangle"
22490 msgstr "leftrightarrow"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22494 msgid "leftarrowtriangle"
22495 msgstr "leftarrowtail"
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22499 msgid "rightarrowtriangle"
22500 msgstr "rightarrowtail"
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22519 msgstr "longmapsto"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22523 msgid "longmapsfrom"
22524 msgstr "longmapsto"
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22528 msgid "Longmapsfrom"
22529 msgstr "longmapsto"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22538 msgid "xrightarrow"
22539 msgstr "rightarrow"
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22558 msgid "eqslantless"
22559 msgstr "eqslantless"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22563 msgstr "eqslantgtr"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22589 msgstr "lessapprox"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22637 msgstr "lesseqqgtr"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22641 msgstr "gtreqqless"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22656 msgid "thickapprox"
22657 msgstr "thickapprox"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22692 msgid "preccurlyeq"
22693 msgstr "preccurlyeq"
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22696 msgid "succcurlyeq"
22697 msgstr "succcurlyeq"
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22700 msgid "curlyeqprec"
22701 msgstr "curlyeqprec"
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22704 msgid "curlyeqsucc"
22705 msgstr "curlyeqsucc"
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22717 msgstr "precapprox"
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22721 msgstr "succapprox"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22724 msgid "vartriangleleft"
22725 msgstr "vartriangleleft"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22728 msgid "vartriangleright"
22729 msgstr "vartriangleright"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22732 msgid "trianglelefteq"
22733 msgstr "trianglelefteq"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22736 msgid "trianglerighteq"
22737 msgstr "trianglerighteq"
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22752 msgid "risingdotseq"
22753 msgstr "risingdotseq"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22756 msgid "fallingdotseq"
22757 msgstr "fallingdotseq"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22776 msgid "shortparallel"
22777 msgstr "shortparallel"
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22781 msgstr "smallsmile"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22785 msgstr "smallfrown"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22788 msgid "blacktriangleleft"
22789 msgstr "blacktriangleleft"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22792 msgid "blacktriangleright"
22793 msgstr "blacktriangleright"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22805 msgid "wasytherefore"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22809 msgid "backepsilon"
22810 msgstr "backepsilon"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22826 msgid "trianglelefteqslant"
22827 msgstr "trianglelefteq"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22831 msgid "trianglerighteqslant"
22832 msgstr "trianglerighteq"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22856 msgid "subsetpluseq"
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22861 msgid "supsetpluseq"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22913 msgstr "Estableix la línia esquerra"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22918 msgstr "Estableix la línia dreta"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22955 msgstr "Sense color"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22964 msgstr "Color del tipus lletra"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22968 msgid "colonapprox"
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22973 msgid "Colonapprox"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23036 msgid "Negative Relations (extended)"
23037 msgstr "Relacions negatives AMS "
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23146 msgid "precnapprox"
23147 msgstr "precnapprox"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23150 msgid "succnapprox"
23151 msgstr "succnapprox"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23163 msgstr "subsetneqq"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23167 msgstr "supsetneqq"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23184 msgstr "nsupseteqq"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23204 msgid "varsubsetneq"
23205 msgstr "varsubsetneq"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23208 msgid "varsupsetneq"
23209 msgstr "varsupsetneq"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23212 msgid "varsubsetneqq"
23213 msgstr "varsubsetneqq"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23216 msgid "varsupsetneqq"
23217 msgstr "varsupsetneqq"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23220 msgid "ntriangleleft"
23221 msgstr "ntriangleleft"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23224 msgid "ntriangleright"
23225 msgstr "ntriangleright"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23228 msgid "ntrianglelefteq"
23229 msgstr "ntrianglelefteq"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23232 msgid "ntrianglerighteq"
23233 msgstr "ntrianglerighteq"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23256 msgid "nshortparallel"
23257 msgstr "nshortparallel"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23261 msgid "ntrianglelefteqslant"
23262 msgstr "ntrianglelefteq"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23266 msgid "ntrianglerighteqslant"
23267 msgstr "ntrianglerighteq"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23274 msgid "smallsetminus"
23275 msgstr "smallsetminus"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23294 msgid "doublebarwedge"
23295 msgstr "doublebarwedge"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23346 msgid "divideontimes"
23347 msgstr "divideontimes"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23358 msgid "leftthreetimes"
23359 msgstr "leftthreetimes"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23362 msgid "rightthreetimes"
23363 msgstr "rightthreetimes"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23367 msgstr "curlywedge"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23374 msgid "circleddash"
23375 msgstr "circleddash"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23379 msgstr "circledast"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23382 msgid "circledcirc"
23383 msgstr "circledcirc"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23403 msgid "bigcurlyvee"
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23408 msgid "bigcurlywedge"
23409 msgstr "curlywedge"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23422 msgid "bigparallel"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23426 msgid "biginterleave"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23452 msgstr "Amunt a l'esquerra"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23479 msgid "ogreaterthan"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23493 msgid "varcurlyvee"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23498 msgid "varcurlywedge"
23499 msgstr "curlywedge"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23559 msgid "varolessthan"
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23563 msgid "varogreaterthan"
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23574 msgstr "Conversors"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23627 msgid "llparenthesis"
23628 msgstr "Entre parèntesis"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23632 msgid "rrparenthesis"
23633 msgstr "Entre parèntesis"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23636 msgid "binampersand"
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23640 msgid "bindnasrepma"
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23644 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23648 msgid "Voiced bilabial plosive"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23652 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23656 msgid "Voiced alveolar plosive"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23660 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23664 msgid "Voiced retroflex plosive"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23668 msgid "Voiceless palatal plosive"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23672 msgid "Voiced palatal plosive"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23676 msgid "Voiceless velar plosive"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23680 msgid "Voiced velar plosive"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23684 msgid "Voiceless uvular plosive"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23688 msgid "Voiced uvular plosive"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23692 msgid "Glottal plosive"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23696 msgid "Voiced bilabial nasal"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23700 msgid "Voiced labiodental nasal"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23704 msgid "Voiced alveolar nasal"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23708 msgid "Voiced retroflex nasal"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23712 msgid "Voiced palatal nasal"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23716 msgid "Voiced velar nasal"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23720 msgid "Voiced uvular nasal"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23724 msgid "Voiced bilabial trill"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23728 msgid "Voiced alveolar trill"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23732 msgid "Voiced uvular trill"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23736 msgid "Voiced alveolar tap"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23740 msgid "Voiced retroflex flap"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23744 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23748 msgid "Voiced bilabial fricative"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23752 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23756 msgid "Voiced labiodental fricative"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23760 msgid "Voiceless dental fricative"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23764 msgid "Voiced dental fricative"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23768 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23772 msgid "Voiced alveolar fricative"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23776 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23780 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23784 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23788 msgid "Voiced retroflex fricative"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23792 msgid "Voiceless palatal fricative"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23796 msgid "Voiced palatal fricative"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23800 msgid "Voiceless velar fricative"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23804 msgid "Voiced velar fricative"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23808 msgid "Voiceless uvular fricative"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23812 msgid "Voiced uvular fricative"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23816 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23820 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23824 msgid "Voiceless glottal fricative"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23828 msgid "Voiced glottal fricative"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23832 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23836 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23840 msgid "Voiced labiodental approximant"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23844 msgid "Voiced alveolar approximant"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23848 msgid "Voiced retroflex approximant"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23852 msgid "Voiced palatal approximant"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23856 msgid "Voiced velar approximant"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23860 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23864 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23868 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23872 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23876 msgid "Bilabial click"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23880 msgid "Dental click"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23884 msgid "(Post)alveolar click"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23888 msgid "Palatoalveolar click"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23892 msgid "Alveolar lateral click"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23896 msgid "Voiced bilabial implosive"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23900 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23904 msgid "Voiced palatal implosive"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23908 msgid "Voiced velar implosive"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23912 msgid "Voiced uvular implosive"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23916 msgid "Ejective mark"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23920 msgid "Close front unrounded vowel"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23924 msgid "Close front rounded vowel"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23928 msgid "Close central unrounded vowel"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23932 msgid "Close central rounded vowel"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23936 msgid "Close back unrounded vowel"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23941 msgid "Close back rounded vowel"
23942 msgstr "fons de nota"
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23945 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23949 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23953 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23957 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23961 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23965 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23969 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23973 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23977 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23981 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23985 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23989 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23993 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23997 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24001 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24005 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24009 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24013 msgid "Near-open vowel"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24017 msgid "Open front unrounded vowel"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24021 msgid "Open front rounded vowel"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24025 msgid "Open back unrounded vowel"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24029 msgid "Open back rounded vowel"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24033 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24037 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24041 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24045 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24049 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24053 msgid "Epiglottal plosive"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24057 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24061 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24065 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24069 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24074 msgid "Top tie bar"
24075 msgstr "Amunt centrat"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24079 msgid "Bottom tie bar"
24080 msgstr "Avall centrat"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24092 msgid "Extra short"
24093 msgstr "Edita la &drecera"
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24096 msgid "Primary stress"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24100 msgid "Secondary stress"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24104 msgid "Minor (foot) group"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24108 msgid "Major (intonation) group"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24113 msgid "Syllable break"
24114 msgstr "Permet salts de &pàgina"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24117 msgid "Linking (absence of a break)"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24125 msgid "Voiceless (above)"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24133 msgid "Breathy voiced"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24137 msgid "Creaky voiced"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24141 msgid "Linguolabial"
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24164 msgid "More rounded"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24168 msgid "Less rounded"
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24182 msgid "Centralized"
24183 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24186 msgid "Mid-centralized"
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24194 msgid "Non-syllabic"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24204 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24216 msgid "Pharyngialized"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24220 msgid "Velarized or pharyngialized"
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24234 msgid "Advanced tongue root"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24238 msgid "Retracted tongue root"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24246 msgid "Nasal release"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24250 msgid "Lateral release"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24255 msgid "No audible release"
24256 msgstr "marc doble"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24259 msgid "Extra high (accent)"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24263 msgid "Extra high (tone letter)"
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24267 msgid "High (accent)"
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24271 msgid "High (tone letter)"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24275 msgid "Mid (accent)"
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24280 msgid "Mid (tone letter)"
24281 msgstr "Final de frase|E"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24284 msgid "Low (accent)"
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24289 msgid "Low (tone letter)"
24290 msgstr "Final de frase|E"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24293 msgid "Extra low (accent)"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24297 msgid "Extra low (tone letter)"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24311 msgid "Rising (accent)"
24312 msgstr "Manca argument"
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24316 msgid "Rising (tone letter)"
24317 msgstr "Final de frase|E"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24320 msgid "Falling (accent)"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24324 msgid "Falling (tone letter)"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24328 msgid "High rising (accent)"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24332 msgid "High rising (tone letter)"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24336 msgid "Low rising (accent)"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24340 msgid "Low rising (tone letter)"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24344 msgid "Rising-falling (accent)"
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24348 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24353 msgid "Global rise"
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24358 msgid "Global fall"
24361 #: lib/external_templates:40
24362 msgid "GnumericSpreadsheet"
24365 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24366 msgid "Spreadsheet"
24369 #: lib/external_templates:43
24371 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24372 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24373 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24374 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24375 "both for gnumeric and excel files.\n"
24378 #: lib/external_templates:80
24379 msgid "RasterImage"
24380 msgstr "ImatgeRaster"
24382 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24384 msgid "Raster image"
24385 msgstr "ImatgeRaster"
24387 #: lib/external_templates:88
24390 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24393 #: lib/external_templates:152
24395 msgid "VectorGraphics"
24398 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24400 msgid "Vector graphics"
24401 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
24403 #: lib/external_templates:155
24405 "A vector graphics file.\n"
24406 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24407 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24408 "the final output.\n"
24409 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24410 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24411 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24414 #: lib/external_templates:217
24418 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24420 msgid "Xfig figure"
24421 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24423 #: lib/external_templates:220
24424 msgid "An Xfig figure.\n"
24425 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24427 #: lib/external_templates:270
24429 msgid "ChessDiagram"
24430 msgstr "Tauler d'escacs"
24432 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24434 msgid "Chess diagram"
24435 msgstr "Tauler d'escacs"
24437 #: lib/external_templates:273
24439 "A chess position diagram.\n"
24440 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24441 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24442 "the position that you want to display.\n"
24443 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24444 "and remember to type in a relative path\n"
24445 "to the LyX document location.\n"
24446 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24447 "to enable general editing of the board.\n"
24448 "You might also check out the\n"
24449 "'Options->Test legality' option, and\n"
24450 "remember to middle and right click to\n"
24451 "insert new material in the board.\n"
24452 "In order for this to work, you have to\n"
24453 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24454 "that TeX will find it, and you will need\n"
24455 "to install the skak package from CTAN.\n"
24457 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
24458 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
24459 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
24460 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
24461 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
24462 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
24463 "a la localització del document LyX.\n"
24464 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
24465 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
24466 "També podeu fer servir l'opció\n"
24467 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
24468 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
24469 "per inserir material nou al tauler.\n"
24470 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
24471 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
24472 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
24473 "el paquet skak del CTAN.\n"
24475 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24476 msgid "Lilypond typeset music"
24479 #: lib/external_templates:323
24481 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24482 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24483 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24484 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24487 #: lib/external_templates:369
24490 msgstr "Pàgines PDF"
24492 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24495 msgstr "Pàgines PDF"
24497 #: lib/external_templates:372
24499 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24500 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24501 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24503 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24504 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24505 "* pages=- (to include all pages)\n"
24506 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24507 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24508 "inserted in their original size.\n"
24509 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24510 "for further options and details.\n"
24513 #: lib/external_templates:415
24516 "Read 'info date' for more information.\n"
24519 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
24521 #: lib/external_templates:444
24525 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24527 msgid "Dia diagram"
24528 msgstr "Tauler d'escacs"
24530 #: lib/external_templates:447
24531 msgid "Dia diagram.\n"
24534 #: lib/configure.py:590
24539 #: lib/configure.py:590
24544 #: lib/configure.py:593
24548 #: lib/configure.py:596
24552 #: lib/configure.py:599
24556 #: lib/configure.py:599
24558 msgid "sxd|OpenDocument"
24559 msgstr "OpenDocument"
24561 #: lib/configure.py:602
24565 #: lib/configure.py:605
24569 #: lib/configure.py:608
24573 #: lib/configure.py:608
24577 #: lib/configure.py:611
24581 #: lib/configure.py:612
24585 #: lib/configure.py:613
24589 #: lib/configure.py:613
24594 #: lib/configure.py:614
24598 #: lib/configure.py:615
24602 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24606 #: lib/configure.py:617
24610 #: lib/configure.py:618
24614 #: lib/configure.py:619
24618 #: lib/configure.py:620
24622 #: lib/configure.py:628
24623 msgid "Plain text (chess output)"
24624 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
24626 #: lib/configure.py:629
24627 msgid "Plain text (image)"
24628 msgstr "Text pla (imatge)"
24630 #: lib/configure.py:630
24631 msgid "Plain text (Xfig output)"
24632 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
24634 #: lib/configure.py:631
24635 msgid "date (output)"
24636 msgstr "data (sortida)"
24638 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24639 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24643 #: lib/configure.py:632
24647 #: lib/configure.py:633
24649 msgid "DocBook (XML)"
24650 msgstr "Docbook (XML)"
24652 #: lib/configure.py:634
24653 msgid "Graphviz Dot"
24654 msgstr "Graphviz Dot"
24656 #: lib/configure.py:635
24658 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24659 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24661 #: lib/configure.py:636
24662 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24663 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24665 #: lib/configure.py:637
24669 #: lib/configure.py:637
24673 #: lib/configure.py:639
24678 #: lib/configure.py:641
24680 msgid "LilyPond music"
24681 msgstr "Música LilyPond"
24683 #: lib/configure.py:642
24684 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24687 #: lib/configure.py:643
24688 msgid "LaTeX (plain)"
24689 msgstr "LaTeX (pla)"
24691 #: lib/configure.py:643
24692 msgid "LaTeX (plain)|L"
24693 msgstr "LaTeX (pla)|L"
24695 #: lib/configure.py:644
24696 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24697 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24699 #: lib/configure.py:645
24700 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24701 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24703 #: lib/configure.py:646
24704 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24705 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24707 #: lib/configure.py:647
24709 msgid "LaTeX (clipboard)"
24710 msgstr "LaTeX (pla)"
24712 #: lib/configure.py:648
24716 #: lib/configure.py:648
24717 msgid "Plain text|a"
24718 msgstr "Text pla|a"
24720 #: lib/configure.py:649
24721 msgid "Plain text (pstotext)"
24722 msgstr "Text pla (pstotext)"
24724 #: lib/configure.py:650
24725 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24726 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
24728 #: lib/configure.py:651
24729 msgid "Plain text (catdvi)"
24730 msgstr "Text pla (catdvi)"
24732 #: lib/configure.py:652
24733 msgid "Plain Text, Join Lines"
24736 #: lib/configure.py:653
24737 msgid "Info (Beamer)"
24740 #: lib/configure.py:656
24741 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24744 #: lib/configure.py:657
24745 msgid "Excel spreadsheet"
24748 #: lib/configure.py:658
24750 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24751 msgstr "OpenDocument"
24753 #: lib/configure.py:661
24757 #: lib/configure.py:661
24761 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24765 #: lib/configure.py:674
24769 #: lib/configure.py:675
24770 msgid "EPS (uncropped)"
24773 #: lib/configure.py:676
24774 msgid "EPS (cropped)"
24777 #: lib/configure.py:677
24779 msgstr "Postscript"
24781 #: lib/configure.py:677
24782 msgid "Postscript|t"
24783 msgstr "Postscript|t"
24785 #: lib/configure.py:682
24786 msgid "PDF (ps2pdf)"
24787 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24789 #: lib/configure.py:682
24790 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24791 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24793 #: lib/configure.py:683
24794 msgid "PDF (pdflatex)"
24795 msgstr "PDF (pdflatex)"
24797 #: lib/configure.py:683
24798 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24799 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24801 #: lib/configure.py:684
24802 msgid "PDF (dvipdfm)"
24803 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24805 #: lib/configure.py:684
24806 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24807 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24809 #: lib/configure.py:685
24810 msgid "PDF (XeTeX)"
24811 msgstr "PDF (XeTeX)"
24813 #: lib/configure.py:685
24814 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24815 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24817 #: lib/configure.py:686
24818 msgid "PDF (LuaTeX)"
24819 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24821 #: lib/configure.py:686
24822 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24823 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24825 #: lib/configure.py:687
24827 msgid "PDF (graphics)"
24830 #: lib/configure.py:688
24832 msgid "PDF (cropped)"
24833 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24835 #: lib/configure.py:689
24837 msgid "PDF (lower resolution)"
24838 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24840 #: lib/configure.py:692
24844 #: lib/configure.py:692
24848 #: lib/configure.py:693
24849 msgid "DVI (LuaTeX)"
24850 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24852 #: lib/configure.py:693
24853 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24854 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24856 #: lib/configure.py:696
24860 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24865 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24870 #: lib/configure.py:702
24874 #: lib/configure.py:705
24876 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24877 msgstr "OpenDocument"
24879 #: lib/configure.py:706
24881 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24882 msgstr "OpenDocument"
24884 #: lib/configure.py:707
24886 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24887 msgstr "OpenDocument"
24889 #: lib/configure.py:708
24890 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24891 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24893 #: lib/configure.py:711
24894 msgid "Rich Text Format"
24895 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
24897 #: lib/configure.py:712
24901 #: lib/configure.py:712
24905 #: lib/configure.py:713
24906 msgid "MS Word Office Open XML"
24909 #: lib/configure.py:713
24910 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24913 #: lib/configure.py:716
24915 msgid "date command"
24916 msgstr "ordre date"
24918 #: lib/configure.py:717
24919 msgid "Table (CSV)"
24920 msgstr "Taula (CSV)"
24922 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24927 #: lib/configure.py:720
24931 #: lib/configure.py:721
24935 #: lib/configure.py:722
24939 #: lib/configure.py:723
24943 #: lib/configure.py:724
24948 #: lib/configure.py:725
24953 #: lib/configure.py:726
24954 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24955 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24957 #: lib/configure.py:727
24958 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24959 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24961 #: lib/configure.py:728
24962 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24963 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24965 #: lib/configure.py:729
24966 msgid "LyX Preview"
24967 msgstr "Vista preliminar LyX"
24969 #: lib/configure.py:730
24973 #: lib/configure.py:731
24977 #: lib/configure.py:732
24981 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24982 msgid "Windows Metafile"
24983 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
24985 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24986 msgid "Enhanced Metafile"
24987 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
24989 #: lib/configure.py:847
24993 #: lib/configure.py:1082
24994 msgid "LyX Archive (zip)"
24997 #: lib/configure.py:1085
24998 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25001 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25003 msgid "%1$s and %2$s"
25004 msgstr "%1$s i %2$s"
25006 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25008 msgid "%1$s et al."
25009 msgstr "%1$s i altres"
25011 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25012 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25016 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25020 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25022 msgid "Bibliography entry not found!"
25023 msgstr "Bibliografia"
25025 #: src/Buffer.cpp:403
25026 msgid "Disk Error: "
25027 msgstr "Errro de disc: "
25029 #: src/Buffer.cpp:404
25032 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25035 #: src/Buffer.cpp:529
25036 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25039 #: src/Buffer.cpp:531
25041 msgid "Attempting to close changed document!"
25042 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25044 #: src/Buffer.cpp:540
25046 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25047 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25049 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25051 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25052 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
25054 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25055 msgid "Document header error"
25056 msgstr "Error en la capçalera del document"
25058 #: src/Buffer.cpp:952
25059 msgid "\\begin_header is missing"
25060 msgstr "Manca \\begin_header"
25062 #: src/Buffer.cpp:975
25063 msgid "\\begin_document is missing"
25064 msgstr "Manca \\begin_document"
25066 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25067 #: src/Buffer.cpp:2789
25068 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25071 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25074 "xcolor/ulem are installed.\n"
25075 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25079 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25081 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25082 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25083 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25087 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25092 #: src/Buffer.cpp:1136
25094 msgid "File Not Found"
25095 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25097 #: src/Buffer.cpp:1137
25099 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25100 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
25102 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25103 msgid "Document format failure"
25104 msgstr "Fallada en el format de document"
25106 #: src/Buffer.cpp:1166
25108 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25110 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
25113 #: src/Buffer.cpp:1235
25115 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25116 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
25118 #: src/Buffer.cpp:1262
25119 msgid "Conversion failed"
25120 msgstr "La conversió ha fallat"
25122 #: src/Buffer.cpp:1263
25125 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25126 "it could not be created."
25128 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25129 "conversió lyx2lyx."
25131 #: src/Buffer.cpp:1273
25132 msgid "Conversion script not found"
25133 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
25135 #: src/Buffer.cpp:1274
25138 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25139 "could not be found."
25141 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25142 "conversió lyx2lyx."
25144 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25145 msgid "Conversion script failed"
25146 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
25148 #: src/Buffer.cpp:1298
25151 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25154 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25157 #: src/Buffer.cpp:1305
25160 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25163 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25166 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25168 msgid "File is read-only"
25169 msgstr "El document és de només lectura"
25171 #: src/Buffer.cpp:1362
25173 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25176 #: src/Buffer.cpp:1371
25179 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25180 "overwrite this file?"
25182 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25184 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25186 #: src/Buffer.cpp:1373
25187 msgid "Overwrite modified file?"
25188 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
25190 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25194 msgstr "&Sobreescriu-lo"
25196 #: src/Buffer.cpp:1437
25197 msgid "Backup failure"
25198 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
25200 #: src/Buffer.cpp:1438
25203 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25204 "Please check whether the directory exists and is writable."
25206 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
25207 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
25209 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25211 msgid "Write failure"
25212 msgstr "Fallada del chktex"
25214 #: src/Buffer.cpp:1475
25217 "The file has successfully been saved as:\n"
25219 "But LyX could not move it to:\n"
25221 "Your original file has been backed up to:\n"
25225 #: src/Buffer.cpp:1486
25228 "Cannot move saved file to:\n"
25230 "But the file has successfully been saved as:\n"
25234 #: src/Buffer.cpp:1502
25236 msgid "Saving document %1$s..."
25237 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
25239 #: src/Buffer.cpp:1517
25240 msgid " could not write file!"
25243 #: src/Buffer.cpp:1525
25247 #: src/Buffer.cpp:1540
25249 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25250 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25252 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25254 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25255 msgstr " Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
25257 #: src/Buffer.cpp:1553
25259 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25260 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25262 #: src/Buffer.cpp:1567
25264 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25265 msgstr " No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25267 #: src/Buffer.cpp:1581
25269 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25270 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
25272 #: src/Buffer.cpp:1670
25273 msgid "Iconv software exception Detected"
25274 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
25276 #: src/Buffer.cpp:1670
25279 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25282 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
25285 #: src/Buffer.cpp:1698
25287 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25290 #: src/Buffer.cpp:1701
25292 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25293 "chosen encoding.\n"
25294 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25296 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
25297 "de caràcters triat.\n"
25298 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
25300 #: src/Buffer.cpp:1708
25301 msgid "iconv conversion failed"
25302 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
25304 #: src/Buffer.cpp:1713
25305 msgid "conversion failed"
25306 msgstr "La conversió ha fallat"
25308 #: src/Buffer.cpp:1824
25310 msgid "Uncodable character in file path"
25311 msgstr "caràcter especial"
25313 #: src/Buffer.cpp:1826
25316 "The path of your document\n"
25318 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25319 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25320 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25321 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25323 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25324 "(such as utf8) or change the file path name."
25327 #: src/Buffer.cpp:2172
25328 msgid "Running chktex..."
25329 msgstr "S'està executant el chktex..."
25331 #: src/Buffer.cpp:2186
25332 msgid "chktex failure"
25333 msgstr "Fallada del chktex"
25335 #: src/Buffer.cpp:2187
25336 msgid "Could not run chktex successfully."
25337 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
25339 #: src/Buffer.cpp:2479
25341 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25342 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25344 #: src/Buffer.cpp:2583
25346 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25347 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25349 #: src/Buffer.cpp:2592
25351 msgid "Error generating literate programming code."
25352 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25354 #: src/Buffer.cpp:2672
25356 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25359 #: src/Buffer.cpp:2707
25361 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25364 #: src/Buffer.cpp:2764
25366 msgid "Error viewing the output file."
25367 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
25369 #: src/Buffer.cpp:3667
25371 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25372 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25374 #: src/Buffer.cpp:3671
25376 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25377 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25379 #: src/Buffer.cpp:3725
25380 msgid "Preview source code"
25383 #: src/Buffer.cpp:3727
25385 msgid "Preview preamble"
25386 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25388 #: src/Buffer.cpp:3729
25390 msgid "Preview body"
25391 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25393 #: src/Buffer.cpp:3744
25394 msgid "Plain text does not have a preamble."
25397 #: src/Buffer.cpp:3849
25399 msgid "Auto-saving %1$s"
25400 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
25402 #: src/Buffer.cpp:3905
25403 msgid "Autosave failed!"
25404 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
25406 #: src/Buffer.cpp:3966
25407 msgid "Autosaving current document..."
25408 msgstr "Autosalvat del document actual..."
25410 #: src/Buffer.cpp:4089
25411 msgid "Couldn't export file"
25412 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
25414 #: src/Buffer.cpp:4090
25416 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25417 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25419 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25420 msgid "File name error"
25421 msgstr "Nom del fitxer erroni"
25423 #: src/Buffer.cpp:4152
25424 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25425 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
25427 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25428 msgid "Document export cancelled."
25429 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
25431 #: src/Buffer.cpp:4269
25433 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25434 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
25436 #: src/Buffer.cpp:4276
25438 msgid "Document exported as %1$s"
25439 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
25441 #: src/Buffer.cpp:4349
25444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25446 "Recover emergency save?"
25448 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
25450 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
25452 #: src/Buffer.cpp:4352
25453 msgid "Load emergency save?"
25454 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25456 #: src/Buffer.cpp:4353
25458 msgstr "&Recupera'l"
25460 #: src/Buffer.cpp:4353
25461 msgid "&Load Original"
25462 msgstr "&Obre l'original"
25464 #: src/Buffer.cpp:4364
25467 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25468 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25471 #: src/Buffer.cpp:4371
25472 msgid "Document was successfully recovered."
25475 #: src/Buffer.cpp:4373
25476 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25479 #: src/Buffer.cpp:4374
25482 "Remove emergency file now?\n"
25484 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25486 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25488 msgid "Delete emergency file?"
25489 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
25491 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25496 #: src/Buffer.cpp:4383
25497 msgid "Emergency file deleted"
25500 #: src/Buffer.cpp:4384
25501 msgid "Do not forget to save your file now!"
25504 #: src/Buffer.cpp:4391
25506 msgid "Remove emergency file now?"
25507 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25509 #: src/Buffer.cpp:4414
25512 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25514 "Load the backup instead?"
25516 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
25518 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
25520 #: src/Buffer.cpp:4416
25521 msgid "Load backup?"
25522 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
25524 #: src/Buffer.cpp:4417
25525 msgid "&Load backup"
25526 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
25528 #: src/Buffer.cpp:4417
25529 msgid "Load &original"
25530 msgstr "Obre l'&original"
25532 #: src/Buffer.cpp:4427
25535 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25536 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25539 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25540 msgid "Senseless!!! "
25541 msgstr "Sense sentit!!! "
25543 #: src/Buffer.cpp:4987
25545 msgid "Document %1$s reloaded."
25546 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
25548 #: src/Buffer.cpp:4990
25550 msgid "Could not reload document %1$s."
25551 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
25553 #: src/BufferParams.cpp:475
25555 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25556 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25559 #: src/BufferParams.cpp:477
25561 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25562 "are inserted into formulas"
25565 #: src/BufferParams.cpp:479
25567 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25571 #: src/BufferParams.cpp:481
25573 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25574 "inserted into formulas"
25577 #: src/BufferParams.cpp:483
25579 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25583 #: src/BufferParams.cpp:485
25585 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25586 "inserted into formulas"
25589 #: src/BufferParams.cpp:487
25591 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25592 "inserted into formulas"
25595 #: src/BufferParams.cpp:489
25597 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25598 "subscript is inserted into formulas"
25601 #: src/BufferParams.cpp:491
25603 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25604 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25607 #: src/BufferParams.cpp:493
25609 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25610 "decoration 'utilde'"
25613 #: src/BufferParams.cpp:665
25616 "The selected document class\n"
25618 "requires external files that are not available.\n"
25619 "The document class can still be used, but the\n"
25620 "document cannot be compiled until the following\n"
25621 "prerequisites are installed:\n"
25623 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25624 "User's Guide for more information."
25627 #: src/BufferParams.cpp:674
25628 msgid "Document class not available"
25629 msgstr "La classe del document no està disponible"
25631 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25632 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25634 msgid "Uncodable characters"
25635 msgstr "caràcter especial"
25637 #: src/BufferParams.cpp:1911
25640 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25641 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25645 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25646 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25647 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25648 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25650 msgid "LyX Warning: "
25651 msgstr "Versió del LyX"
25653 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25654 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25655 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25657 msgid "uncodable character"
25658 msgstr "caràcter especial"
25660 #: src/BufferParams.cpp:2017
25662 msgid "Uncodable character in user preamble"
25663 msgstr "caràcter especial"
25665 #: src/BufferParams.cpp:2019
25668 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25669 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25670 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25673 "Please select an appropriate document encoding\n"
25674 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25677 #: src/BufferParams.cpp:2224
25680 "The layout file:\n"
25682 "could not be found. A default textclass with default\n"
25683 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25687 #: src/BufferParams.cpp:2230
25688 msgid "Document class not found"
25689 msgstr "La classe del document no està disponible"
25691 #: src/BufferParams.cpp:2237
25694 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25696 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25697 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25701 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25702 msgid "Could not load class"
25703 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
25705 #: src/BufferParams.cpp:2293
25707 msgid "Error reading internal layout information"
25708 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
25710 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25712 msgstr "Error de lectura"
25714 #: src/BufferView.cpp:192
25716 msgid "No more insets"
25717 msgstr "No hi ha més notes"
25719 #: src/BufferView.cpp:757
25720 msgid "Save bookmark"
25721 msgstr "Desa el punt d'interès"
25723 #: src/BufferView.cpp:982
25724 msgid "Converting document to new document class..."
25725 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
25727 #: src/BufferView.cpp:1026
25728 msgid "Document is read-only"
25729 msgstr "El document és de només lectura"
25731 #: src/BufferView.cpp:1035
25732 msgid "This portion of the document is deleted."
25733 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
25735 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25738 msgid "Absolute filename expected."
25739 msgstr "S'espera un valor."
25741 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25743 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25744 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25746 #: src/BufferView.cpp:1353
25747 msgid "No further undo information"
25748 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
25750 #: src/BufferView.cpp:1363
25751 msgid "No further redo information"
25752 msgstr "No hi ha més informació per refer"
25754 #: src/BufferView.cpp:1586
25758 #: src/BufferView.cpp:1592
25762 #: src/BufferView.cpp:1599
25763 msgid "Mark removed"
25766 #: src/BufferView.cpp:1602
25770 #: src/BufferView.cpp:1658
25771 msgid "Statistics for the selection:"
25772 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
25774 #: src/BufferView.cpp:1660
25775 msgid "Statistics for the document:"
25776 msgstr "Estadístiques del document:"
25778 #: src/BufferView.cpp:1663
25781 msgstr "%1$d paraules"
25783 #: src/BufferView.cpp:1665
25785 msgstr "Una paraula"
25787 #: src/BufferView.cpp:1668
25789 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25790 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
25792 #: src/BufferView.cpp:1671
25793 msgid "One character (including blanks)"
25794 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
25796 #: src/BufferView.cpp:1674
25798 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25799 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
25801 #: src/BufferView.cpp:1677
25802 msgid "One character (excluding blanks)"
25803 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
25805 #: src/BufferView.cpp:1679
25807 msgstr "Estadístiques"
25809 #: src/BufferView.cpp:1861
25812 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25815 #: src/BufferView.cpp:1863
25817 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25820 #: src/BufferView.cpp:1871
25822 msgid "Branch name"
25825 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25826 msgid "Branch already exists"
25829 #: src/BufferView.cpp:2358
25830 msgid "Inverse Search Failed"
25833 #: src/BufferView.cpp:2359
25835 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25836 "You need to update the viewed document."
25839 #: src/BufferView.cpp:2744
25841 msgid "Inserting document %1$s..."
25842 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
25844 #: src/BufferView.cpp:2755
25846 msgid "Document %1$s inserted."
25847 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
25849 #: src/BufferView.cpp:2757
25851 msgid "Could not insert document %1$s"
25852 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
25854 #: src/BufferView.cpp:3163
25857 "Could not read the specified document\n"
25859 "due to the error: %2$s"
25861 "No es pot llegir el document especificat\n"
25863 "degut a l'error: %2$s"
25865 #: src/BufferView.cpp:3165
25866 msgid "Could not read file"
25867 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25869 #: src/BufferView.cpp:3172
25873 " is not readable."
25876 " no es pot llegir."
25878 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25879 msgid "Could not open file"
25880 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
25882 #: src/BufferView.cpp:3180
25883 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25884 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
25886 #: src/BufferView.cpp:3181
25888 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25889 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25890 "If this does not give the correct result\n"
25891 "then please change the encoding of the file\n"
25892 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25894 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
25895 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
25896 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
25897 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
25898 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
25900 #: src/Changes.cpp:374
25902 msgid "Uncodable character in author name"
25903 msgstr "caràcter especial"
25905 #: src/Changes.cpp:375
25908 "The author name '%1$s',\n"
25909 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25910 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25911 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25913 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25914 "or change the spelling of the author name."
25917 #: src/Chktex.cpp:62
25919 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25920 msgstr "Avís del ChkTeX número id. %1$d"
25922 #: src/Chktex.cpp:64
25923 msgid "ChkTeX warning id # "
25924 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
25926 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25931 #: src/Color.cpp:204
25935 #: src/Color.cpp:205
25939 #: src/Color.cpp:206
25943 #: src/Color.cpp:207
25948 #: src/Color.cpp:208
25952 #: src/Color.cpp:209
25956 #: src/Color.cpp:210
25960 #: src/Color.cpp:211
25964 #: src/Color.cpp:212
25967 msgstr "Aliniació a la dreta"
25969 #: src/Color.cpp:213
25973 #: src/Color.cpp:214
25977 #: src/Color.cpp:215
25981 #: src/Color.cpp:216
25986 #: src/Color.cpp:217
25990 #: src/Color.cpp:218
25994 #: src/Color.cpp:219
25998 #: src/Color.cpp:220
26002 #: src/Color.cpp:221
26006 #: src/Color.cpp:222
26010 #: src/Color.cpp:223
26014 #: src/Color.cpp:224
26018 #: src/Color.cpp:225
26022 #: src/Color.cpp:226
26026 #: src/Color.cpp:227
26027 msgid "selected text"
26028 msgstr "text seleccionat"
26030 #: src/Color.cpp:229
26032 msgstr "text de LaTeX"
26034 #: src/Color.cpp:230
26035 msgid "inline completion"
26036 msgstr "emplenament en línia"
26038 #: src/Color.cpp:232
26039 msgid "non-unique inline completion"
26040 msgstr "emplenament en línia no únic"
26042 #: src/Color.cpp:234
26043 msgid "previewed snippet"
26046 #: src/Color.cpp:235
26050 #: src/Color.cpp:236
26051 msgid "note background"
26052 msgstr "fons de nota"
26054 #: src/Color.cpp:237
26055 msgid "comment label"
26058 #: src/Color.cpp:238
26059 msgid "comment background"
26060 msgstr "fons de comentari"
26062 #: src/Color.cpp:239
26063 msgid "greyedout inset label"
26066 #: src/Color.cpp:240
26067 msgid "greyedout inset text"
26070 #: src/Color.cpp:241
26071 msgid "greyedout inset background"
26074 #: src/Color.cpp:242
26075 msgid "phantom inset text"
26078 #: src/Color.cpp:243
26080 msgstr "caixa ombrejada"
26082 #: src/Color.cpp:244
26084 msgid "listings background"
26085 msgstr "fons de nota"
26087 #: src/Color.cpp:245
26088 msgid "branch label"
26089 msgstr "Etiqeuta de branca"
26091 #: src/Color.cpp:246
26092 msgid "footnote label"
26093 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
26095 #: src/Color.cpp:247
26096 msgid "index label"
26097 msgstr "Etiqueta d'índex"
26099 #: src/Color.cpp:248
26100 msgid "margin note label"
26101 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
26103 #: src/Color.cpp:249
26105 msgstr "Etiqueta d'URL"
26107 #: src/Color.cpp:250
26111 #: src/Color.cpp:251
26115 #: src/Color.cpp:252
26117 msgid "scroll indicator"
26118 msgstr "I&ndicador del cursor"
26120 #: src/Color.cpp:253
26124 #: src/Color.cpp:254
26125 msgid "command inset"
26128 #: src/Color.cpp:255
26129 msgid "command inset background"
26132 #: src/Color.cpp:256
26133 msgid "command inset frame"
26136 #: src/Color.cpp:257
26137 msgid "special character"
26138 msgstr "caràcter especial"
26140 #: src/Color.cpp:258
26142 msgstr "matemàtiques"
26144 #: src/Color.cpp:259
26145 msgid "math background"
26146 msgstr "fons de matemàtiques"
26148 #: src/Color.cpp:260
26149 msgid "graphics background"
26150 msgstr "fons de gràfics"
26152 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26154 msgid "math macro background"
26155 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26157 #: src/Color.cpp:262
26160 msgstr "marc matemàtic"
26162 #: src/Color.cpp:263
26163 msgid "math corners"
26164 msgstr "cantonades matemàtiques"
26166 #: src/Color.cpp:264
26168 msgstr "línia matemàtica"
26170 #: src/Color.cpp:266
26172 msgid "math macro hovered background"
26173 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26175 #: src/Color.cpp:267
26177 msgid "math macro label"
26178 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26180 #: src/Color.cpp:268
26182 msgid "math macro frame"
26183 msgstr "marc matemàtic"
26185 #: src/Color.cpp:269
26187 msgid "math macro blended out"
26188 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26190 #: src/Color.cpp:270
26192 msgid "math macro old parameter"
26193 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26195 #: src/Color.cpp:271
26197 msgid "math macro new parameter"
26198 msgstr "&Més paràmetres"
26200 #: src/Color.cpp:272
26201 msgid "collapsable inset text"
26204 #: src/Color.cpp:273
26205 msgid "collapsable inset frame"
26208 #: src/Color.cpp:274
26210 msgid "inset background"
26211 msgstr "fons de nota"
26213 #: src/Color.cpp:275
26214 msgid "inset frame"
26217 #: src/Color.cpp:276
26218 msgid "LaTeX error"
26219 msgstr "error de LaTeX"
26221 #: src/Color.cpp:277
26222 msgid "end-of-line marker"
26223 msgstr "marca de final de línia"
26225 #: src/Color.cpp:278
26226 msgid "appendix marker"
26227 msgstr "marca d'apèndix"
26229 #: src/Color.cpp:279
26233 #: src/Color.cpp:280
26235 msgid "deleted text"
26236 msgstr "Text suprimit"
26238 #: src/Color.cpp:281
26241 msgstr "Text afegit"
26243 #: src/Color.cpp:282
26244 msgid "changed text 1st author"
26247 #: src/Color.cpp:283
26248 msgid "changed text 2nd author"
26251 #: src/Color.cpp:284
26252 msgid "changed text 3rd author"
26255 #: src/Color.cpp:285
26256 msgid "changed text 4th author"
26259 #: src/Color.cpp:286
26260 msgid "changed text 5th author"
26263 #: src/Color.cpp:287
26265 msgid "deleted text modifier"
26266 msgstr "Text suprimit"
26268 #: src/Color.cpp:288
26269 msgid "added space markers"
26272 #: src/Color.cpp:289
26276 #: src/Color.cpp:290
26277 msgid "table on/off line"
26280 #: src/Color.cpp:292
26281 msgid "bottom area"
26282 msgstr "àrea inferior"
26284 #: src/Color.cpp:293
26286 msgstr "pàgina nova"
26288 #: src/Color.cpp:294
26289 msgid "page break / line break"
26290 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
26292 #: src/Color.cpp:295
26293 msgid "frame of button"
26296 #: src/Color.cpp:296
26297 msgid "button background"
26298 msgstr "fons de botó"
26300 #: src/Color.cpp:297
26301 msgid "button background under focus"
26302 msgstr "fons de botó sota el focus"
26304 #: src/Color.cpp:298
26306 msgid "paragraph marker"
26307 msgstr "Subparàgraf"
26309 #: src/Color.cpp:299
26311 msgid "preview frame"
26312 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
26314 #: src/Color.cpp:300
26319 #: src/Color.cpp:301
26321 msgid "regexp frame"
26324 #: src/Color.cpp:302
26328 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26329 #: src/Converter.cpp:589
26330 msgid "Cannot convert file"
26331 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
26333 #: src/Converter.cpp:329
26336 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26337 "Define a converter in the preferences."
26340 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26341 msgid "Executing command: "
26342 msgstr "S'està executant l'ordre:"
26344 #: src/Converter.cpp:518
26345 msgid "Build errors"
26346 msgstr "Errors de compilació"
26348 #: src/Converter.cpp:519
26349 msgid "There were errors during the build process."
26350 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
26352 #: src/Converter.cpp:524
26355 "An error occurred while running:\n"
26359 #: src/Converter.cpp:547
26361 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26362 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
26364 #: src/Converter.cpp:591
26366 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26367 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26369 #: src/Converter.cpp:592
26371 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26372 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26374 #: src/Converter.cpp:648
26375 msgid "Running LaTeX..."
26376 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
26378 #: src/Converter.cpp:670
26381 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26385 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26386 msgid "LaTeX failed"
26387 msgstr "El LaTeX ha fallat"
26389 #: src/Converter.cpp:676
26392 "The external program\n"
26394 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26395 "program's error (check the logs). "
26398 #: src/Converter.cpp:682
26399 msgid "Output is empty"
26400 msgstr "La sortida generada és buida"
26402 #: src/Converter.cpp:683
26404 msgid "No output file was generated."
26405 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
26407 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26410 msgstr ", Profunditat: "
26412 #: src/Cursor.cpp:2126
26416 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26418 msgid ", Position: "
26419 msgstr " opcions: "
26421 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26424 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26425 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26427 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
26429 "Voleu desar el document?"
26431 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26433 msgid "Unknown branch"
26434 msgstr "Acció desconeguda"
26436 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26440 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26442 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26443 msgstr "La classe del document no està disponible"
26445 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26447 msgid "Layout Not Found"
26450 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26452 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26455 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26458 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26462 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26463 msgid "Undefined flex inset"
26466 #: src/Exporter.cpp:45
26469 "The file %1$s already exists.\n"
26471 "Do you want to overwrite that file?"
26473 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26475 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26477 #: src/Exporter.cpp:48
26478 msgid "Overwrite file?"
26479 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26481 #: src/Exporter.cpp:50
26484 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26486 #: src/Exporter.cpp:51
26488 msgid "Overwrite &all"
26489 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
26491 #: src/Exporter.cpp:51
26492 msgid "&Cancel export"
26493 msgstr "Cancel.la l'exportació"
26495 #: src/Exporter.cpp:97
26496 msgid "Couldn't copy file"
26497 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
26499 #: src/Exporter.cpp:98
26501 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26502 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
26504 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26510 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26514 msgstr "Sans Serif"
26516 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26520 msgstr "Mecanogràfica"
26526 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26531 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26535 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26539 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26543 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26549 msgstr "Majúscules petites"
26551 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26555 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26557 msgstr "Disminueix"
26563 #: src/Font.cpp:162
26565 msgid "Emphasis %1$s, "
26566 msgstr "Emfatitza %1$s, "
26568 #: src/Font.cpp:165
26570 msgid "Underline %1$s, "
26571 msgstr "Subratlla %1$s, "
26573 #: src/Font.cpp:168
26575 msgid "Strikeout %1$s, "
26576 msgstr "Versaletes %1$s, "
26578 #: src/Font.cpp:171
26580 msgid "Double underline %1$s, "
26581 msgstr "Subratlla %1$s, "
26583 #: src/Font.cpp:174
26585 msgid "Wavy underline %1$s, "
26586 msgstr "Subratlla %1$s, "
26588 #: src/Font.cpp:177
26590 msgid "Noun %1$s, "
26591 msgstr "Versaletes %1$s, "
26593 #: src/Font.cpp:191
26595 msgid "Language: %1$s, "
26596 msgstr "Idioma: %1$s, "
26598 #: src/Font.cpp:194
26600 msgid "Number %1$s"
26601 msgstr " Número %1$s"
26603 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26604 msgid "Cannot view file"
26605 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
26607 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26609 msgid "File does not exist: %1$s"
26610 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
26612 #: src/Format.cpp:675
26614 msgid "No information for viewing %1$s"
26615 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
26617 #: src/Format.cpp:685
26619 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26620 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
26622 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26623 msgid "Cannot edit file"
26624 msgstr "No es pot editar el fitxer"
26626 #: src/Format.cpp:744
26627 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26630 #: src/Format.cpp:757
26632 msgid "No information for editing %1$s"
26633 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
26635 #: src/Format.cpp:768
26637 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26638 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
26640 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26642 msgid "Could not find bind file"
26643 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26645 #: src/KeyMap.cpp:228
26648 "Unable to find the bind file\n"
26650 "Please check your installation."
26652 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26654 "Comproveu la instal·lació."
26656 #: src/KeyMap.cpp:235
26658 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26659 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26661 #: src/KeyMap.cpp:236
26664 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26665 "Please check your installation."
26667 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26669 "Comproveu la instal·lació."
26671 #: src/KeyMap.cpp:243
26674 "Unable to find the bind file\n"
26676 "Falling back to default."
26679 #: src/KeySequence.cpp:181
26681 msgstr " opcions: "
26683 #: src/LaTeX.cpp:57
26685 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26686 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
26688 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26690 msgid "Running Index Processor."
26691 msgstr "S'està executant el Makeindex."
26693 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26694 msgid "Running BibTeX."
26695 msgstr "S'està executant el BibTeX."
26697 #: src/LaTeX.cpp:474
26698 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26699 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
26701 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26703 msgid "BibTeX error: "
26704 msgstr "error de LaTeX"
26706 #: src/LaTeX.cpp:1321
26708 msgid "Biber error: "
26709 msgstr "Errro de disc: "
26711 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26713 msgid "Font not available"
26714 msgstr "Mòdul no disponible"
26716 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26719 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26720 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26724 msgid "Could not read configuration file"
26725 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26730 "Error while reading the configuration file\n"
26732 "Please check your installation."
26734 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26736 "Comproveu la instal·lació."
26740 msgid "The following files could not be loaded:"
26741 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26745 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26746 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26750 msgid "Cannot remove temporary directory"
26751 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
26755 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26756 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26760 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26761 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
26765 msgid "Missing filename for this operation."
26766 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26770 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26775 msgid "No textclass is found"
26776 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26780 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26781 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26782 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26787 msgid "&Reconfigure"
26788 msgstr "Reconfigura|R"
26792 msgid "&Without LaTeX"
26795 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26798 msgstr "&Contingut:"
26802 "SIGHUP signal caught!\n"
26808 "SIGFPE signal caught!\n"
26814 "SIGSEGV signal caught!\n"
26815 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26816 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26817 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26822 msgid "LyX crashed!"
26825 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26830 msgid "Could not create temporary directory"
26831 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26836 "Could not create a temporary directory in\n"
26838 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26840 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
26841 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
26842 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
26844 #: src/LyX.cpp:1027
26845 msgid "Missing user LyX directory"
26846 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
26848 #: src/LyX.cpp:1028
26851 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26852 "It is needed to keep your own configuration."
26854 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
26855 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
26857 #: src/LyX.cpp:1033
26858 msgid "&Create directory"
26859 msgstr "&Crea el directori"
26861 #: src/LyX.cpp:1034
26863 msgstr "&Surt del LyX"
26865 #: src/LyX.cpp:1035
26866 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26867 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
26869 #: src/LyX.cpp:1039
26871 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26872 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
26874 #: src/LyX.cpp:1044
26875 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26876 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
26878 #: src/LyX.cpp:1117
26879 msgid "List of supported debug flags:"
26882 #: src/LyX.cpp:1121
26884 msgid "Setting debug level to %1$s"
26885 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
26887 #: src/LyX.cpp:1132
26890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26891 "Command line switches (case sensitive):\n"
26892 "\t-help summarize LyX usage\n"
26893 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26894 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26895 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26897 " select the features to debug.\n"
26898 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26899 "\t-x [--execute] command\n"
26900 " where command is a lyx command.\n"
26901 "\t-e [--export] fmt\n"
26902 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26903 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26905 " to see which parameter (which differs from the format "
26907 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26908 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26909 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26910 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26911 " and filename is the destination filename.\n"
26912 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26913 " where fmt is the import format of choice\n"
26914 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26915 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26916 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26917 " specifying whether all files, main file only, or no "
26919 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26921 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26923 "\t-n [--no-remote]\n"
26924 " open documents in a new instance\n"
26925 "\t-r [--remote]\n"
26926 " open documents in an already running instance\n"
26927 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26928 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26929 "\t-version summarize version and build info\n"
26930 "Check the LyX man page for more details."
26932 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
26933 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
26934 "\t-help summarize LyX usage\n"
26935 "\t-userdir dir estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
26936 "dir estableix el directori de sistema a dir\n"
26937 "\t-geometry WxH+X+Y estableix la geometria de la finestra principal\n"
26938 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26939 " select the features to debug.\n"
26940 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26941 "\t-x [--execute] command\n"
26942 " where command is a lyx command.\n"
26943 "\t-e [--export] fmt\n"
26944 " where fmt is the export format of choice.\n"
26945 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
26946 " on fmt és el format d'importació triat\n"
26947 " i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
26948 "\t-version mostra la versió i informació de compilació\n"
26949 "Check the LyX man page for more details."
26951 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26952 msgid " Git commit hash "
26955 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26956 msgid "No system directory"
26957 msgstr "No hi ha directori de sistema"
26959 #: src/LyX.cpp:1190
26960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26961 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
26963 #: src/LyX.cpp:1201
26964 msgid "No user directory"
26965 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
26967 #: src/LyX.cpp:1202
26968 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26969 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
26971 #: src/LyX.cpp:1213
26972 msgid "Incomplete command"
26973 msgstr "Ordre incompleta"
26975 #: src/LyX.cpp:1214
26976 msgid "Missing command string after --execute switch"
26977 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
26979 #: src/LyX.cpp:1225
26981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26982 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26984 #: src/LyX.cpp:1230
26986 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26987 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26989 #: src/LyX.cpp:1243
26990 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26991 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26993 #: src/LyX.cpp:1256
26994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26995 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
26997 #: src/LyX.cpp:1261
26998 msgid "Missing filename for --import"
26999 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
27001 #: src/LyXRC.cpp:2886
27003 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27007 #: src/LyXRC.cpp:2890
27009 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27012 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27013 "com a llengua del document."
27015 #: src/LyXRC.cpp:2898
27017 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27018 "automatically by what you type."
27021 #: src/LyXRC.cpp:2902
27023 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27027 #: src/LyXRC.cpp:2906
27029 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27032 #: src/LyXRC.cpp:2913
27034 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27035 "the backup file in the same directory as the original file."
27038 #: src/LyXRC.cpp:2917
27040 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27041 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27044 #: src/LyXRC.cpp:2921
27045 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27048 #: src/LyXRC.cpp:2925
27050 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27051 "its global and local bind/ directories."
27054 #: src/LyXRC.cpp:2929
27055 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27058 #: src/LyXRC.cpp:2933
27060 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27061 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27064 #: src/LyXRC.cpp:2943
27066 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27067 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27070 #: src/LyXRC.cpp:2951
27072 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27073 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27074 "the top of the screen"
27077 #: src/LyXRC.cpp:2955
27078 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27081 #: src/LyXRC.cpp:2959
27082 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27085 #: src/LyXRC.cpp:2963
27087 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27091 #: src/LyXRC.cpp:2968
27094 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27095 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27098 #: src/LyXRC.cpp:2972
27100 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27101 "look in its global and local commands/ directories."
27104 #: src/LyXRC.cpp:2976
27106 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27109 #: src/LyXRC.cpp:2980
27110 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27113 #: src/LyXRC.cpp:2984
27115 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27116 "shown after the change has been made.)"
27119 #: src/LyXRC.cpp:2988
27120 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27123 #: src/LyXRC.cpp:2992
27125 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27126 "LyX was started from."
27129 #: src/LyXRC.cpp:2996
27130 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27133 #: src/LyXRC.cpp:3000
27135 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27136 "value selects the directory LyX was started from."
27139 #: src/LyXRC.cpp:3004
27141 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27142 "recommended for non-English languages."
27145 #: src/LyXRC.cpp:3011
27147 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27148 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27149 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27152 #: src/LyXRC.cpp:3015
27153 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27156 #: src/LyXRC.cpp:3019
27158 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27159 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27162 #: src/LyXRC.cpp:3028
27164 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27165 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27168 #: src/LyXRC.cpp:3032
27171 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27174 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27175 "com a llengua del document."
27177 #: src/LyXRC.cpp:3036
27180 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27182 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27183 "com a llengua del document."
27185 #: src/LyXRC.cpp:3040
27187 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27188 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27189 "name of the second language."
27192 #: src/LyXRC.cpp:3044
27194 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27196 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27197 "com a llengua del document."
27199 #: src/LyXRC.cpp:3048
27201 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27203 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27204 "com a llengua del document."
27206 #: src/LyXRC.cpp:3052
27208 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27212 #: src/LyXRC.cpp:3056
27214 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27215 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27218 #: src/LyXRC.cpp:3060
27220 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27221 "document is the default language."
27224 #: src/LyXRC.cpp:3064
27225 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27228 #: src/LyXRC.cpp:3068
27229 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27232 #: src/LyXRC.cpp:3072
27233 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27236 #: src/LyXRC.cpp:3076
27238 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27242 #: src/LyXRC.cpp:3080
27243 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27246 #: src/LyXRC.cpp:3085
27248 msgid "The completion popup delay."
27249 msgstr "Llistat &en línia"
27251 #: src/LyXRC.cpp:3089
27252 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27255 #: src/LyXRC.cpp:3093
27256 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27259 #: src/LyXRC.cpp:3097
27261 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27264 #: src/LyXRC.cpp:3101
27266 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27270 #: src/LyXRC.cpp:3105
27272 msgid "The inline completion delay."
27273 msgstr "Llistat &en línia"
27275 #: src/LyXRC.cpp:3109
27276 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27279 #: src/LyXRC.cpp:3113
27280 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27283 #: src/LyXRC.cpp:3117
27284 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27287 #: src/LyXRC.cpp:3121
27288 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27291 #: src/LyXRC.cpp:3125
27293 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27296 #: src/LyXRC.cpp:3136
27297 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27300 #: src/LyXRC.cpp:3140
27301 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27304 #: src/LyXRC.cpp:3144
27305 msgid "Scale the preview size to suit."
27308 #: src/LyXRC.cpp:3148
27310 msgid "The option to print out in landscape."
27311 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
27313 #: src/LyXRC.cpp:3152
27315 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27316 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
27318 #: src/LyXRC.cpp:3156
27320 msgid "The option to specify paper type."
27321 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
27323 #: src/LyXRC.cpp:3160
27325 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27328 #: src/LyXRC.cpp:3164
27330 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27331 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27334 #: src/LyXRC.cpp:3168
27336 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27337 "wrong, override the setting here."
27340 #: src/LyXRC.cpp:3174
27341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27344 #: src/LyXRC.cpp:3183
27346 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27347 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27348 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27351 #: src/LyXRC.cpp:3187
27352 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27355 #: src/LyXRC.cpp:3192
27358 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27359 "roughly the same size as on paper."
27362 #: src/LyXRC.cpp:3196
27363 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27366 #: src/LyXRC.cpp:3200
27368 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27369 "\".out\". Only for advanced users."
27372 #: src/LyXRC.cpp:3207
27373 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27376 #: src/LyXRC.cpp:3211
27378 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27379 "when you quit LyX."
27382 #: src/LyXRC.cpp:3215
27383 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27386 #: src/LyXRC.cpp:3219
27388 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27389 "value selects the directory LyX was started from."
27392 #: src/LyXRC.cpp:3236
27394 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27395 "will look in its global and local ui/ directories."
27398 #: src/LyXRC.cpp:3246
27400 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27404 #: src/LyXRC.cpp:3250
27405 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27408 #: src/LyXRC.cpp:3254
27410 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27413 #: src/LyXRC.cpp:3258
27414 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27417 #: src/LyXVC.cpp:105
27419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27420 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27422 #: src/LyXVC.cpp:107
27424 msgid "Retrieve from version control?"
27425 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27427 #: src/LyXVC.cpp:108
27431 #: src/LyXVC.cpp:142
27433 msgid "Document not saved"
27434 msgstr "Possibles Formats de Document"
27436 #: src/LyXVC.cpp:143
27437 msgid "You must save the document before it can be registered."
27440 #: src/LyXVC.cpp:179
27441 msgid "LyX VC: Initial description"
27442 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27444 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27445 msgid "(no initial description)"
27446 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27448 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27450 msgid "LyX VC: Log message"
27451 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27453 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27454 #: src/LyXVC.cpp:236
27456 msgid "(no log message)"
27457 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
27459 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27460 msgid "LyX VC: Log Message"
27461 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27463 #: src/LyXVC.cpp:292
27466 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27469 "Do you want to revert to the older version?"
27472 #: src/LyXVC.cpp:297
27474 msgid "Revert to stored version of document?"
27475 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
27477 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27479 msgstr "&Reverteix"
27481 #: src/Paragraph.cpp:1961
27482 msgid "Senseless with this layout!"
27483 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
27485 #: src/Paragraph.cpp:2022
27486 msgid "Alignment not permitted"
27489 #: src/Paragraph.cpp:2023
27491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27492 "Setting to default."
27495 #: src/Text.cpp:428
27497 msgid "Unknown Inset"
27498 msgstr "Acció Desconeguda"
27500 #: src/Text.cpp:540
27502 msgid "Change tracking author index missing"
27505 #: src/Text.cpp:541
27508 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27509 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27510 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27511 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27514 #: src/Text.cpp:558
27516 msgid "Unknown token"
27517 msgstr "Acció Desconeguda"
27519 #: src/Text.cpp:1023
27521 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27525 #: src/Text.cpp:1032
27526 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27529 #: src/Text.cpp:1046
27530 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27533 #: src/Text.cpp:1888
27535 msgid "[Change Tracking] "
27538 #: src/Text.cpp:1894
27543 #: src/Text.cpp:1898
27548 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27549 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27552 msgstr "Comentari:"
27554 #: src/Text.cpp:1913
27556 msgid ", Depth: %1$d"
27557 msgstr ", Profunditat: "
27559 #: src/Text.cpp:1919
27561 msgid ", Spacing: "
27564 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
27568 #: src/Text.cpp:1931
27571 msgstr "Altre...|#O"
27573 #: src/Text.cpp:1941
27575 msgid ", Paragraph: "
27576 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27578 #: src/Text.cpp:1942
27581 msgstr ", Profunditat: "
27583 #: src/Text.cpp:1949
27587 #: src/Text.cpp:1951
27588 msgid ", Boundary: "
27591 #: src/Text2.cpp:407
27593 msgid "No font change defined."
27594 msgstr "Anar al següent error"
27596 #: src/Text2.cpp:447
27598 msgid "Nothing to index!"
27601 #: src/Text2.cpp:449
27603 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27604 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
27606 #: src/Text3.cpp:191
27607 msgid "Math editor mode"
27608 msgstr "Mode editor matemàtic"
27610 #: src/Text3.cpp:193
27611 msgid "No valid math formula"
27614 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27616 msgid "Already in regular expression mode"
27617 msgstr "E&xpressió regular"
27619 #: src/Text3.cpp:214
27621 msgid "Regexp editor mode"
27622 msgstr "Mode editor matemàtic"
27624 #: src/Text3.cpp:1427
27628 #: src/Text3.cpp:1428
27630 msgstr " desconegut"
27632 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27633 msgid "Missing argument"
27634 msgstr "Manca argument"
27636 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27638 msgid "Character set"
27639 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
27641 #: src/Text3.cpp:2351
27642 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27645 #: src/Text3.cpp:2352
27647 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27648 "The thesaurus is not functional.\n"
27649 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27653 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27654 msgid "Paragraph layout set"
27655 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27657 #: src/TextClass.cpp:129
27659 msgid "Plain Layout"
27660 msgstr "Format de pàgina"
27662 #: src/TextClass.cpp:844
27664 msgid "Missing File"
27665 msgstr "Manca argument"
27667 #: src/TextClass.cpp:845
27668 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27671 #: src/TextClass.cpp:848
27673 msgid "Corrupt File"
27674 msgstr "Títol curt"
27676 #: src/TextClass.cpp:849
27677 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27680 #: src/TextClass.cpp:1588
27683 "The module %1$s has been requested by\n"
27684 "this document but has not been found in the list of\n"
27685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27689 #: src/TextClass.cpp:1593
27690 msgid "Module not available"
27691 msgstr "Mòdul no disponible"
27693 #: src/TextClass.cpp:1599
27696 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27697 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27698 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27699 "Missing prerequisites:\n"
27701 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27704 #: src/TextClass.cpp:1606
27705 msgid "Package not available"
27706 msgstr "Paquet no disponible"
27708 #: src/TextClass.cpp:1611
27710 msgid "Error reading module %1$s\n"
27711 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
27713 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27714 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27715 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27716 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27719 msgid "Revision control error."
27720 msgstr "Control de versions"
27722 #: src/VCBackend.cpp:62
27725 "Some problem occurred while running the command:\n"
27729 #: src/VCBackend.cpp:629
27732 msgstr "&Actualitza"
27734 #: src/VCBackend.cpp:631
27736 msgid "Locally Modified"
27737 msgstr "Format de pàgina"
27739 #: src/VCBackend.cpp:633
27741 msgid "Locally Added"
27742 msgstr "Format de pàgina"
27744 #: src/VCBackend.cpp:635
27745 msgid "Needs Merge"
27748 #: src/VCBackend.cpp:637
27749 msgid "Needs Checkout"
27752 #: src/VCBackend.cpp:639
27753 msgid "No CVS file"
27756 #: src/VCBackend.cpp:641
27757 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27760 #: src/VCBackend.cpp:867
27762 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27763 "You have to update from repository first or revert your changes."
27766 #: src/VCBackend.cpp:872
27769 "Bad status when checking in changes.\n"
27775 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27778 "Error when updating from repository.\n"
27779 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27782 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27785 #: src/VCBackend.cpp:955
27788 "There were detected changes in the working directory:\n"
27791 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27792 "revert back to the repository version."
27795 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27796 #: src/VCBackend.cpp:1523
27797 msgid "Changes detected"
27800 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27805 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27806 msgid "View &Log ..."
27809 #: src/VCBackend.cpp:980
27812 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27813 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27816 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27819 #: src/VCBackend.cpp:1039
27822 "The document %1$s is not in repository.\n"
27823 "You have to check in the first revision before you can revert."
27826 #: src/VCBackend.cpp:1047
27829 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27830 "The status '%2$s' is unexpected."
27833 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27834 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27836 msgid "Error: Could not generate logfile."
27837 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27839 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27841 "Error when committing to repository.\n"
27842 "You have to manually resolve the problem.\n"
27843 "LyX will reopen the document after you press OK."
27846 #: src/VCBackend.cpp:1449
27848 "Error while acquiring write lock.\n"
27849 "Another user is most probably editing\n"
27850 "the current document now!\n"
27851 "Also check the access to the repository."
27854 #: src/VCBackend.cpp:1455
27856 "Error while releasing write lock.\n"
27857 "Check the access to the repository."
27860 #: src/VCBackend.cpp:1514
27863 "There were detected changes in the working directory:\n"
27866 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27872 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27878 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27884 #: src/VCBackend.cpp:1583
27885 msgid "SVN File Locking"
27888 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27889 msgid "Locking property unset."
27892 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27893 msgid "Locking property set."
27896 #: src/VCBackend.cpp:1585
27897 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27900 #: src/VSpace.cpp:162
27902 msgid "Default skip"
27903 msgstr "Per defecte"
27905 #: src/VSpace.cpp:165
27908 msgstr " Petita (3)"
27910 #: src/VSpace.cpp:168
27912 msgid "Medium skip"
27915 #: src/VSpace.cpp:171
27920 #: src/VSpace.cpp:174
27922 msgid "Vertical fill"
27923 msgstr "Espais verticals"
27925 #: src/VSpace.cpp:181
27930 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27933 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27934 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27936 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27938 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27940 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27942 msgid "Reload saved document?"
27943 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
27945 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27947 msgid "Yes, &Reload"
27948 msgstr "&Substitueix"
27950 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27952 msgid "No, &Keep Changes"
27953 msgstr "Fusiona els canvis"
27955 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27957 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27960 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27962 msgid "File not readable!"
27963 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27965 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27968 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27970 "Do you want to create a new document?"
27972 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27974 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27976 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27977 msgid "Create new document?"
27978 msgstr "Voleu crear un document nou?"
27980 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27984 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27987 "The specified document template\n"
27989 "could not be read."
27990 msgstr "Possibles Formats de Document"
27992 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27994 msgid "Could not read template"
27995 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27998 msgid "Standard[[Bullets]]"
28001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28003 msgstr "Matemàtiques"
28005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28021 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28023 msgid "Unavailable:"
28024 msgstr "Branques &disponibles:"
28026 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28028 msgid "Unavailable: %1$s"
28029 msgstr "Branques &disponibles:"
28031 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28032 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28033 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28035 msgid "Uncategorized"
28036 msgstr "Ca&tegoria:"
28038 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28039 msgid "Directories"
28040 msgstr "Directoris"
28042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28049 msgid "Master document"
28050 msgstr "Document mestre"
28052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28055 msgstr "Fitxers d&exemple:"
28057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28064 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28065 "Continue searching from the beginning?"
28068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28071 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28072 "Continue searching from the end?"
28075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28076 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28080 msgid "Advanced search cancelled by user"
28083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28084 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28085 msgid "Wrap search?"
28088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28090 msgid "Nothing to search"
28091 msgstr "No res a fer"
28093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28095 msgid "No open document(s) in which to search"
28096 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
28098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28100 msgid "Advanced Find and Replace"
28101 msgstr "Cerca i substitueix"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28105 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28106 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28109 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28110 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28113 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28114 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
28116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28119 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28123 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28124 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28128 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28129 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28132 msgid "for this version of LyX."
28135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28137 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28138 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28143 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28144 "1995--%1$s LyX Team"
28146 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
28147 "1995--%1$s Equip del LyX"
28149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28151 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28152 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28153 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28154 "any later version."
28156 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
28157 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
28158 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
28159 "qualsevol versió anterior."
28161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28163 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28166 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28167 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28168 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28169 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28171 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
28172 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
28173 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
28174 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
28175 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
28176 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
28177 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
28178 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
28179 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
28180 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28184 msgid "not released yet"
28185 msgstr "Incrementa la profunditat"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28190 "LyX Version %1$s\n"
28192 msgstr "Versió del LyX"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28195 msgid "Built from git commit hash "
28198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28199 msgid "Library directory: "
28200 msgstr "Directori de biblioteques: "
28202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28203 msgid "User directory: "
28204 msgstr "Directori d'usuari :"
28206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28208 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28213 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28218 msgstr "Quan al LyX"
28220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28221 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28222 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28230 msgstr "Quan al LyX"
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28234 msgid "Preferences"
28235 msgstr "Preferències"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28239 msgid "Reconfigure"
28240 msgstr "Reconfigura|R"
28242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28245 msgstr "Surt del LyX"
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28248 msgid "Nothing to do"
28249 msgstr "No res a fer"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
28252 msgid "Unknown action"
28253 msgstr "Acció desconeguda"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28257 msgid "Command not handled"
28258 msgstr "Ordre deshabilitada"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
28261 msgid "Command disabled"
28262 msgstr "Ordre deshabilitada"
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
28266 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28267 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
28270 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
28274 msgid "Running configure..."
28275 msgstr "S'està configurant..."
28277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28278 msgid "Reloading configuration..."
28279 msgstr "S'està carregant la configuració..."
28281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
28282 msgid "System reconfiguration failed"
28283 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28288 "The system reconfiguration has failed.\n"
28289 "Default textclass is used but LyX may\n"
28290 "not be able to work properly.\n"
28291 "Please reconfigure again if needed."
28293 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
28294 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
28296 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
28299 msgid "System reconfigured"
28300 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
28302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28304 "The system has been reconfigured.\n"
28305 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28306 "updated document class specifications."
28308 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
28309 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
28310 "de les noves especificacions actualitzades"
28312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
28314 msgstr "S'està sortint"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
28318 msgid "Opening help file %1$s..."
28319 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28322 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28323 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
28325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28327 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28329 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
28331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
28333 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
28338 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28339 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
28342 msgid "Unable to save document defaults"
28343 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
28347 msgid "Unknown function."
28348 msgstr "Funció desconeguda."
28350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
28352 msgid "The current document was closed."
28353 msgstr "La impressió del document ha fallat"
28355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
28357 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28358 "documents and exit.\n"
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
28364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
28365 msgid "Software exception Detected"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
28370 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28371 "unsaved documents and exit."
28374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
28375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
28377 msgid "Could not find UI definition file"
28378 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
28383 "Error while reading the included file\n"
28385 "Please check your installation."
28387 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28389 "Comproveu la instal·lació."
28391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28393 msgid "Could not find default UI file"
28394 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28399 "LyX could not find the default UI file!\n"
28400 "Please check your installation."
28402 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28404 "Comproveu la instal·lació."
28406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
28409 "Error while reading the configuration file\n"
28411 "Falling back to default.\n"
28412 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28413 "check which User Interface file you are using."
28416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28417 msgid "BibTeX Bibliography"
28418 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28428 msgid "Documents|#o#O"
28429 msgstr "Documents|#o#O"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28432 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28433 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28436 msgid "Select a BibTeX database to add"
28437 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28440 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28441 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28444 msgid "Select a BibTeX style"
28445 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28454 msgid "Simple rectangular frame"
28455 msgstr "Insereix taula"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28459 msgid "Oval frame, thin"
28460 msgstr "Caixa ovalada, prima"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28464 msgid "Oval frame, thick"
28465 msgstr "Caixa ovalada, thick"
28467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28468 msgid "Drop shadow"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28473 msgid "Shaded background"
28474 msgstr "fons de nota"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28478 msgid "Double rectangular frame"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28483 msgstr "Profunditat"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28486 msgid "Total Height"
28487 msgstr "Alçada total"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28490 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28505 msgid "Filename Suffix"
28506 msgstr "Nom de fitxer"
28508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28528 msgid "Enter new branch name"
28529 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28534 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28535 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28537 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28539 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28548 msgid "Renaming failed"
28549 msgstr "La conversió ha fallat"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28553 msgid "The branch could not be renamed."
28554 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28558 msgid "Merge Changes"
28559 msgstr "Fusiona els canvis"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28567 "Canvia per %1$s\n"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28572 msgid "Change made at %1$s\n"
28573 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28582 msgstr "Sense canvi"
28584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28586 msgstr "Majúscules petites"
28588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28600 msgstr "Subratllat"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28604 msgid "Double underbar"
28607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28609 msgid "Wavy underbar"
28610 msgstr "Subratllat"
28612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28619 msgstr "Sense color"
28621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28623 msgstr "Estil de text"
28625 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28631 msgid "LinkBack PDF"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28646 msgstr "%1$s i %2$s"
28648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28650 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28651 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28658 msgstr "Cancel·lat."
28660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28662 msgid "Overwrite external file?"
28663 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28667 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28669 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28671 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28673 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28674 msgid "List of previous commands"
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28678 msgid "Next command"
28679 msgstr "Ordre següent"
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28682 msgid "Compare LyX files"
28685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28687 msgid "Select document"
28688 msgstr "Vols salvar el document?"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28693 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28694 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28697 msgid "Error while comparing documents."
28700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28710 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28712 msgid "Aborting process..."
28713 msgstr "S'està important %1$s..."
28715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28717 msgid "differences"
28718 msgstr "Referències"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28721 msgid "Compare different revisions"
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28725 msgid "big[[delimiter size]]"
28726 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28729 msgid "Big[[delimiter size]]"
28730 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28733 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28734 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28737 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28738 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28742 msgid "Math Delimiter"
28743 msgstr "Delimitador matemàtic"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28756 msgid "Module not found!"
28757 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28760 msgid "Press button to check validity..."
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28765 msgid "Conversion Failed!"
28766 msgstr "La conversió ha fallat"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28769 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28774 msgid "Layout is valid!"
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28778 msgid "Layout is invalid!"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28783 msgid "Convert to current format"
28784 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28787 msgid "Document Settings"
28788 msgstr "Paràmetres del document"
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28793 msgid "Child Document"
28794 msgstr "Document fill...|d"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28798 msgid "Include to Output"
28799 msgstr "data (sortida)"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28814 msgid "None (no fontenc)"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28819 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28820 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28830 msgstr "Espaiament"
28832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28835 msgstr "Paràmetres"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28850 msgid "US executive"
28851 msgstr "Executiu US"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28967 msgid "Language Default (no inputenc)"
28968 msgstr "Llengua &predeterminada"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
29000 msgid "Appears in TOC"
29001 msgstr "Apareix a l'índex general"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
29004 msgid "Author-year"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29019 msgid "Load automatically"
29020 msgstr "Ajuda automàtica"
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29023 msgid "Load always"
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29028 msgid "Do not load"
29029 msgstr "Possibles Formats de Document"
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29032 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29037 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29041 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29046 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29052 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29053 msgstr "%1$s i %2$s"
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29058 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29059 "all required packages (%2$s) installed."
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29065 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29067 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29072 msgid "Document Class"
29073 msgstr "&Classe de document:"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29076 msgid "Child Documents"
29077 msgstr "Documents fills"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29085 msgid "Local Layout"
29086 msgstr "Disposició &local..."
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29090 msgid "Text Layout"
29091 msgstr "Format de pàgina"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29094 msgid "Page Margins"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29103 msgid "Numbering & TOC"
29104 msgstr "&Numeració"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29113 msgid "PDF Properties"
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29117 msgid "Math Options"
29118 msgstr "Opcions matetmàtiques"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29122 msgid "Float Placement"
29123 msgstr "Posició dels flotants"
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29136 msgid "LaTeX Preamble"
29137 msgstr "Preamble LaTeX"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29142 msgid "&Default..."
29143 msgstr "Predeterminada"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
29150 msgid " (not installed)"
29151 msgstr " (no instal·lada)"
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29154 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29159 msgid " (not available)"
29160 msgstr "Mòdul no disponible"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29164 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29165 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29170 msgid "Class Default"
29171 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29175 msgid "Layouts|#o#O"
29176 msgstr "Documents|#o#O"
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29180 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29181 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29186 msgid "Local layout file"
29187 msgstr "Format de pàgina"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29191 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29192 "file, not one in the system or user directory.\n"
29193 "Your document will not work with this layout if you\n"
29194 "move the layout file to a different directory."
29197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29199 msgid "&Set Layout"
29200 msgstr "Format de pàgina"
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29204 msgid "Unable to read local layout file."
29205 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29209 msgid "This is a local layout file."
29210 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29214 msgid "Select master document"
29215 msgstr "Vols salvar el document?"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29219 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29220 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29226 msgid "Unapplied changes"
29227 msgstr "Gestiona els canvis"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
29233 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29234 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29246 msgid "Unable to set document class."
29247 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29252 msgstr "%1$s, %2$s"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29256 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29257 msgstr "%1$s i %2$s"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29261 msgid "%1$s (unavailable)"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29266 msgid "Module provided by document class."
29267 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29271 msgid "Category: %1$s."
29272 msgstr "Ca&tegoria:"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29276 msgid "Package(s) required: %1$s."
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29286 msgid "Modules required: %1$s."
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29291 msgid "Modules excluded: %1$s."
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29295 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29300 msgid "[No options predefined]"
29301 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
29304 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
29309 msgid "&Use Hyperref Support"
29310 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29314 msgid "Can't set layout!"
29315 msgstr "Format de pàgina"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
29319 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29320 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
29327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
29328 msgid "Assigned master does not include this file"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
29334 "You must include this file in the document\n"
29335 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
29341 msgid "Could not load master"
29342 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29347 "The master document '%1$s'\n"
29348 "could not be loaded."
29349 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
29351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29361 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29364 msgstr "LlistaCreuada"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29368 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29369 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29373 msgstr "Amunt a l'esquerra"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29376 msgid "Bottom left"
29377 msgstr "Avall a l'esquerra"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29381 msgid "Baseline left"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29386 msgstr "Amunt centrat"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29389 msgid "Bottom center"
29390 msgstr "Avall centrat"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29394 msgid "Baseline center"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29399 msgstr "Amunt a la dreta"
29401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29402 msgid "Bottom right"
29403 msgstr "Avall a la dreta"
29405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29407 msgid "Baseline right"
29410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29411 msgid "External Material"
29412 msgstr "Material extern"
29414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29416 msgstr "Escala (%)"
29418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29419 msgid "Select external file"
29420 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29424 msgid "automatically"
29425 msgstr "Ajuda automàtica"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29432 msgid "Dissolve previous group?"
29435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29438 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29439 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29440 "because this graphic was its only member.\n"
29441 "How do you want to proceed?"
29444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29446 msgid "Stick with group '%1$s'"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29451 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29457 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29458 "the group will be dissolved,\n"
29459 "because this graphic was its only member.\n"
29460 "How do you want to proceed?"
29463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29465 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29469 msgid "Enter unique group name:"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29474 msgid "Group already defined!"
29475 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29479 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29484 msgid "Set max. &width:"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29489 msgid "Set max. &height:"
29490 msgstr "Estableix &alçada:"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29494 msgid "Maximal width of image in output"
29495 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29499 msgid "Maximal height of image in output"
29500 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
29502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29516 msgid "in[[unit of measure]]"
29517 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29520 msgid "Select graphics file"
29521 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
29523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29524 msgid "Clipart|#C#c"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29529 msgid "Interword Space"
29530 msgstr "Espai entre paraules"
29532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29535 msgstr "Espai petit"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29539 msgid "Medium Space"
29540 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
29542 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29544 msgid "Thick Space"
29545 msgstr "Espai petit"
29547 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29549 msgid "Negative Thin Space"
29550 msgstr "Espai petit negatiu"
29552 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29555 msgid "Negative Medium Space"
29556 msgstr "Espai petit negatiu"
29558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29561 msgid "Negative Thick Space"
29562 msgstr "Espai petit negatiu"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29565 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29566 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29569 msgid "Quad (1 em)"
29570 msgstr "Quadratí (1 em)"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29573 msgid "Double Quad (2 em)"
29574 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29578 msgid "Horizontal Fill"
29579 msgstr "Emplenament horitzontal"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29583 msgid "Visible Space"
29584 msgstr "TextVisible"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29588 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29589 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29590 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29597 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29601 msgid "Select document to include"
29602 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
29604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29605 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29606 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29610 msgid "Index Entry Settings"
29611 msgstr "Entrada d'índex|I"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29615 msgid "Label Color"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29620 msgid "Cannot remove standard index"
29621 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29625 msgid "The default index cannot be removed."
29626 msgstr "L'última línia a imprimir"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29630 msgid "Enter new index name"
29631 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29634 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29640 msgstr " desconegut"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29686 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29690 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29695 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29700 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29706 msgid "No language"
29707 msgstr "No hi ha llengua"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29711 msgid "Program Listing Settings"
29712 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29716 msgstr "No hi ha dialecte"
29718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29720 msgstr "Informe de LaTeX"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29729 msgid "Literate Programming Build Log"
29730 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29733 msgid "lyx2lyx Error Log"
29734 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29737 msgid "Version Control Log"
29738 msgstr "Informe de control de versions"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29742 msgid "Log file not found."
29743 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29747 msgid "No literate programming build log file found."
29748 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29751 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29752 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29756 msgid "No version control log file found."
29757 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29763 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29767 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29771 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29775 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29779 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29782 msgstr "Insereix matriu"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29787 msgstr "Insereix matriu"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29792 msgstr "Insereix matriu"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29797 msgstr "Insereix matriu"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29802 msgstr "Insereix matriu"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29805 msgid "Math Matrix"
29806 msgstr "Matriu matemàtica"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29809 msgid "Note Settings"
29810 msgstr "Paràmetres de la nota"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29813 msgid "Paragraph Settings"
29814 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29818 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29819 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29821 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29822 "the items is used."
29824 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
29825 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
29827 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
29828 "més llarga de els elements."
29830 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29832 msgid "Phantom Settings"
29833 msgstr "Paràmetres &principals"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29836 msgid "System files|#S#s"
29837 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
29839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29840 msgid "User files|#U#u"
29841 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
29843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29845 msgid "Look & Feel"
29846 msgstr "Aparença i feel"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29849 msgid "Language Settings"
29850 msgstr "Paràmetres de llengua"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29853 msgid "File Handling"
29854 msgstr "Gestió de fitxers"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29857 msgid "Keyboard/Mouse"
29858 msgstr "Teclat/Ratolí"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29861 msgid "Input Completion"
29862 msgstr "Emplenament automàtic"
29864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29872 msgid "Screen Fonts"
29873 msgstr "Lletres en pantalla"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29880 msgid "Select directory for example files"
29881 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29884 msgid "Select a document templates directory"
29885 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29888 msgid "Select a temporary directory"
29889 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29892 msgid "Select a backups directory"
29893 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29896 msgid "Select a document directory"
29897 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29900 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29905 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29906 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29909 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29913 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29914 msgid "Spellchecker"
29915 msgstr "Corrector ortogràfic"
29917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29939 msgstr "Conversors"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29943 msgid "File Formats"
29944 msgstr "Formats de fitxer"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29947 msgid "Format in use"
29948 msgstr "Format en ús"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29952 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29953 "converter. Please remove the converter first."
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29957 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29961 msgid "LyX needs to be restarted!"
29962 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29966 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29969 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29974 msgid "User Interface"
29975 msgstr "Interfície d'usuari"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29988 msgid "Document Handling"
29989 msgstr "Document i finestra"
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30009 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30010 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30013 msgid "Mathematical Symbols"
30014 msgstr "Símbols matemàtics"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30017 msgid "Document and Window"
30018 msgstr "Document i finestra"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30021 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30025 msgid "System and Miscellaneous"
30026 msgstr "Sistema i miscel·lània"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
30034 msgid "Failed to create shortcut"
30035 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
30038 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30039 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
30042 msgid "Invalid or empty key sequence"
30043 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
30048 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30049 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
30054 msgid "Redefine shortcut?"
30055 msgstr "Edita la &drecera"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30060 msgstr "Imp&ressora:"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
30063 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30064 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30071 msgid "Choose bind file"
30072 msgstr "Trieu el fitxer bind"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30075 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30076 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30079 msgid "Choose UI file"
30080 msgstr "Trieu el fitxer UI"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30083 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30084 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30087 msgid "Choose keyboard map"
30088 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30091 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30092 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30096 msgid "Longest label width"
30097 msgstr "Etiqueta més &llarga"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30101 msgid "Index Settings"
30102 msgstr "Paràmetres de la caixa"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30106 msgid "<All indexes>"
30107 msgstr "Tots els camps"
30109 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30110 msgid "Progress/Debug Messages"
30113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30114 msgid "Debug Level"
30117 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30120 msgstr "&Estableix"
30122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30123 msgid "Cross-reference"
30124 msgstr "Referència creuada"
30126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30128 msgstr "Ves &enrere"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30132 msgstr "Salta enrere"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30135 msgid "Jump to label"
30136 msgstr "Salta a l'etiqueta"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30139 msgid "<No prefix>"
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30143 msgid "Find and Replace"
30144 msgstr "Cerca i substitueix"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30148 "End of file reached while searching forward.\n"
30149 "Continue searching from the beginning?"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30154 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30155 "Continue searching from the end?"
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30160 msgid "String not found."
30161 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30165 msgid "Export or Send Document"
30166 msgstr "OpenDocument"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30170 msgstr "Mostra el fitxer"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30173 msgid "Error -> Cannot load file!"
30174 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30177 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30182 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30188 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30189 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30192 msgid "Basic Latin"
30193 msgstr "Llatí bàsic"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30196 msgid "Latin-1 Supplement"
30197 msgstr "Llatí-1 Suplement"
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30200 msgid "Latin Extended-A"
30201 msgstr "Llatí Extès-A"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30204 msgid "Latin Extended-B"
30205 msgstr "Llatí Extès-B"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30208 msgid "IPA Extensions"
30209 msgstr "Extensions IPA"
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30212 msgid "Spacing Modifier Letters"
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30216 msgid "Combining Diacritical Marks"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30256 msgid "Hangul Jamo"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30260 msgid "Phonetic Extensions"
30261 msgstr "Extensions fonètiqeus"
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30264 msgid "Latin Extended Additional"
30265 msgstr "Llatí extès addicional"
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30268 msgid "Greek Extended"
30269 msgstr "Grec extès"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30272 msgid "General Punctuation"
30273 msgstr "Puntació general"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30276 msgid "Superscripts and Subscripts"
30277 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30280 msgid "Currency Symbols"
30281 msgstr "Símbols de moneda"
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30284 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30288 msgid "Letterlike Symbols"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30292 msgid "Number Forms"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30296 msgid "Mathematical Operators"
30297 msgstr "Operadors matemàtics"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30300 msgid "Miscellaneous Technical"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30304 msgid "Control Pictures"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30308 msgid "Optical Character Recognition"
30309 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30312 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30316 msgid "Box Drawing"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30320 msgid "Block Elements"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30324 msgid "Geometric Shapes"
30325 msgstr "Formes geomètriques"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30328 msgid "Miscellaneous Symbols"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30336 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30337 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30340 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30341 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30356 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30364 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30368 msgid "CJK Compatibility"
30369 msgstr "Compatibilitat CJK"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30372 msgid "CJK Unified Ideographs"
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30376 msgid "Hangul Syllables"
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30380 msgid "High Surrogates"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30384 msgid "Private Use High Surrogates"
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30388 msgid "Low Surrogates"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30392 msgid "Private Use Area"
30393 msgstr "Àrea d'usuari privada"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30396 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30400 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30404 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30408 msgid "Combining Half Marks"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30412 msgid "CJK Compatibility Forms"
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30416 msgid "Small Form Variants"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30421 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30422 msgstr "Orientació"
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30425 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30429 msgid "Linear B Syllabary"
30430 msgstr "Sil·labari lineal B"
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30433 msgid "Linear B Ideograms"
30434 msgstr "Ideogrames lineal B"
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30437 msgid "Aegean Numbers"
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30441 msgid "Ancient Greek Numbers"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30457 msgid "Old Persian"
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30473 msgid "Cypriot Syllabary"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30481 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30485 msgid "Musical Symbols"
30486 msgstr "Símbols musicals"
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30489 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30493 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30497 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30498 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
30500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30501 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30505 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30514 msgid "Variation Selectors Supplement"
30515 msgstr "Suplementari"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30518 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30522 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30526 msgid "Character: "
30527 msgstr "Caràcter: "
30529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30530 msgid "Code Point: "
30533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30537 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30538 msgid "Insert Table"
30539 msgstr "Insereix taula"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30542 msgid "TeX Information"
30543 msgstr "Informació del TeX"
30545 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30546 msgid "No thesaurus available for this language!"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30552 msgstr "Mostra/amaga outline"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30561 msgstr "Desactivat"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30565 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30566 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30573 msgid "unknown version"
30574 msgstr "versió desconeguda"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30577 msgid "Small-sized icons"
30578 msgstr "Icones petites"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30581 msgid "Normal-sized icons"
30582 msgstr "Icones normals"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30585 msgid "Big-sized icons"
30586 msgstr "Icones grans"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30590 msgid "Huge-sized icons"
30591 msgstr "Icones grans"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30595 msgid "Giant-sized icons"
30596 msgstr "Icones grans"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30600 msgid "Successful export to format: %1$s"
30601 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30605 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30606 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30610 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30611 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30615 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30616 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30621 msgstr "&Surt del LyX"
30623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30624 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30628 msgid "Welcome to LyX!"
30629 msgstr "Benvingut a LyX !"
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30633 msgid "Automatic save done."
30634 msgstr "Actualització automàtica"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30638 msgid "Automatic save failed!"
30639 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30642 msgid "Command not allowed without any document open"
30643 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30647 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30648 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30651 msgid "Select template file"
30652 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30655 msgid "Templates|#T#t"
30656 msgstr "Plantilles|#T#t"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30659 msgid "Document not loaded."
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30663 msgid "Select document to open"
30664 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30668 msgid "Examples|#E#e"
30669 msgstr "Exemples|#E#e"
30671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30672 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30674 msgid "Invalid filename"
30675 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30680 "The directory in the given path\n"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30687 msgid "Opening document %1$s..."
30688 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30692 msgid "Document %1$s opened."
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30697 msgid "Version control detected."
30698 msgstr "Control de versions"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30702 msgid "Could not open document %1$s"
30703 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30706 msgid "Couldn't import file"
30707 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
30709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30711 msgid "No information for importing the format %1$s."
30712 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
30714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30716 msgid "Select %1$s file to import"
30717 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
30719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30722 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30730 "The document %1$s already exists.\n"
30732 "Do you want to overwrite that document?"
30734 "El document %1$s ja existeix.\n"
30736 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30740 msgid "Overwrite document?"
30741 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30745 msgid "Importing %1$s..."
30746 msgstr "S'està important %1$s..."
30748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30753 msgid "file not imported!"
30754 msgstr "fitxer no importat!"
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30759 msgstr "Inclou fitxer"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30762 msgid "Select LyX document to insert"
30763 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30766 msgid "Choose a filename to save document as"
30767 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30774 "is already open in your current session.\n"
30775 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30776 "Do you want to choose a new filename?"
30779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30780 msgid "Chosen File Already Open"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30787 msgstr "&Reanomena"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30792 "The document %1$s is already registered.\n"
30794 "Do you want to choose a new name?"
30796 "El document %1$s ja existeix.\n"
30798 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30802 msgid "Rename document?"
30803 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30807 msgid "Copy document?"
30808 msgstr "Document nou"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30817 msgid "Choose a filename to export the document as"
30818 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30821 msgid "Guess from extension (*.*)"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30827 "The document %1$s could not be saved.\n"
30829 "Do you want to rename the document and try again?"
30831 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
30833 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30836 msgid "Rename and save?"
30837 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
30839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30841 msgstr "To&rna a intentar-ho"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30846 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30847 "Would you like to close or hide the document?\n"
30849 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30850 "the menu: View->Hidden->...\n"
30852 "To remove this question, set your preference in:\n"
30853 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30858 msgid "Close or hide document?"
30859 msgstr "Document nou"
30861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30864 msgstr "Amaga la pestanya"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30868 msgid "Close document"
30869 msgstr "Document nou"
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30872 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30878 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30880 "Do you want to save the document?"
30882 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30884 "Voleu desar el document?"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30888 msgid "Save new document?"
30889 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30894 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30896 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30898 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30900 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
30902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30903 msgid "Save changed document?"
30904 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30913 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30915 "Do you want to save the document?"
30917 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30919 "Voleu desar el document?"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30926 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30928 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30930 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30934 msgid "Reload externally changed document?"
30935 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30940 msgstr "&Substitueix"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30944 msgid "Document could not be checked in."
30945 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30948 msgid "Error when setting the locking property."
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30953 msgid "Directory is not accessible."
30956 " no es pot llegir."
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30960 msgid "Opening child document %1$s..."
30961 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30965 msgid "No buffer for file: %1$s."
30966 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
30968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30970 msgid "Export Error"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30975 msgid "Error cloning the Buffer."
30976 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30980 msgid "Exporting ..."
30981 msgstr "S'està important %1$s..."
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30985 msgid "Previewing ..."
30986 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30990 msgid "Document not loaded"
30991 msgstr "Possibles Formats de Document"
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30994 msgid "Select file to insert"
30995 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
30997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30999 msgid "All Files (*)"
31000 msgstr "Tots els fitxers "
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
31005 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31006 "version of the document %1$s?"
31008 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
31009 "salvada del document %1$s?"
31011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
31012 msgid "Revert to saved document?"
31013 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
31015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
31016 msgid "Saving all documents..."
31017 msgstr "S'estan desant tots els documents"
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
31020 msgid "All documents saved."
31021 msgstr "S'han desat tots els documents."
31023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
31025 msgid "%1$s unknown command!"
31026 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
31030 msgid "Please, preview the document first."
31031 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
31033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31035 msgid "Couldn't proceed."
31036 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31040 msgid "LaTeX Source"
31041 msgstr "Codi font LaTeX"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31044 msgid "DocBook Source"
31045 msgstr "Font DocBoook"
31047 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31048 msgid "Literate Source"
31051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31053 msgid " (version control, locking)"
31054 msgstr "Control de versions"
31056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31058 msgid " (version control)"
31059 msgstr "Control de versions"
31061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31063 msgstr " (modificat)"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31066 msgid " (read only)"
31067 msgstr " (només lectura)"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31071 msgstr "Tanca el fitxer"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31075 msgid "%1 (read only)"
31076 msgstr " (només lectura)"
31078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31080 msgstr "Amaga la pestanya"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31084 msgstr "Tanca la pestanya"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31087 msgid "Wrap Float Settings"
31090 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31092 msgid "Click to detach"
31093 msgstr "Feu clic per detach"
31095 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31097 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31100 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31101 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31104 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31106 msgid "%1$s (unknown)"
31107 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31112 msgstr "Personalitzat...|C"
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31119 msgid "More Spelling Suggestions"
31122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31124 msgid "Add to personal dictionary|n"
31125 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31129 msgid "Ignore all|I"
31130 msgstr "I&gnora-ho tot"
31132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31134 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31135 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31144 msgid "More Languages ...|M"
31145 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
31147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31153 msgid "<No Documents Open>"
31154 msgstr "No hi ha documents oberts!"
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31157 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31161 msgid "View (Other Formats)|F"
31164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31166 msgid "Update (Other Formats)|p"
31167 msgstr "Actualitza la vista"
31169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31171 msgid "View [%1$s]|V"
31172 msgstr "Visualitza|V"
31174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31176 msgid "Update [%1$s]|U"
31177 msgstr "Actualitza|U"
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31181 msgid "No Custom Insets Defined!"
31182 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31186 msgid "(No Document Open)"
31187 msgstr "No hi ha cap document obert!"
31189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31190 msgid "Master Document"
31191 msgstr "Document mestre"
31193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31195 msgid "Open Outliner..."
31196 msgstr "Mostra/amaga outline"
31198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31199 msgid "Other Lists"
31200 msgstr "Altres llistes"
31202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31204 msgid "(Empty Table of Contents)"
31205 msgstr "Taula de continguts"
31207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31208 msgid "Other Toolbars"
31209 msgstr "Altres barres d'eines"
31211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31212 msgid "No Branches Set for Document!"
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31216 msgid "Index List|I"
31217 msgstr "Llista d'índexs|I"
31219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31220 msgid "Index Entry|d"
31221 msgstr "Entrada de l'índex|d"
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31225 msgid "Index: %1$s"
31226 msgstr "Comentari:"
31228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31230 msgid "Index Entry (%1$s)"
31231 msgstr "Entrada d'índex|I"
31233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31234 msgid "No Citation in Scope!"
31237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31238 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31240 msgid "No citations selected!"
31241 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31245 msgid "Caption (%1$s)"
31248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31250 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31251 msgstr "Entorn gather"
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31255 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31256 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31260 msgid "No Action Defined!"
31261 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31263 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31266 msgstr "Error en la recerca"
31268 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31271 msgstr "Pàgina buida"
31273 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31275 msgid "Export %1$s"
31276 msgstr "Comentari:"
31278 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31280 msgid "Import %1$s"
31281 msgstr "S'està important %1$s..."
31283 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31285 msgid "Update %1$s"
31286 msgstr "&Actualitza"
31288 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31293 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31297 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31299 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31302 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
31303 "d'aquests caràcters:\n"
31305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31306 msgid "Could not update TeX information"
31307 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
31309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31311 msgid "The script `%1$s' failed."
31312 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
31314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31316 msgstr "Tots els fitxers "
31318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31319 msgid "Table of Contents"
31320 msgstr "Taula de continguts"
31322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31329 msgid "External material"
31330 msgstr "Material extern"
31332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31335 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
31337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31343 msgid "Index Entries"
31344 msgstr "Entrada d'índex|I"
31346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31348 msgid "Marginal notes"
31349 msgstr "Nota al marge|M"
31351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31352 msgid "Math macros"
31353 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31357 msgid "Nomenclature Entries"
31358 msgstr "Entrada de nomenclatura"
31360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31371 msgid "Labels and References"
31372 msgstr "Etiquetes i referències"
31374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31382 msgstr "Sense sentit!"
31384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31387 msgid "unknown type!"
31388 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31392 msgid "Index Entries (%1$s)"
31393 msgstr "Entrada d'índex|I"
31395 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31398 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31404 msgid "Problematic filename for DVI"
31407 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31410 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31411 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31414 #: src/insets/Inset.cpp:88
31416 msgid "Bibliography Entry"
31417 msgstr "Bibliografia"
31419 #: src/insets/Inset.cpp:94
31424 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31428 #: src/insets/Inset.cpp:114
31430 msgid "Horizontal Space"
31431 msgstr "Espai vertical...|V"
31433 #: src/insets/Inset.cpp:163
31435 msgid "Horizontal Math Space"
31436 msgstr "Espai vertical...|V"
31438 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31440 msgid "Unknown Argument"
31441 msgstr "Argument manquant"
31443 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31444 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31447 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31448 msgid "Keys must be unique!"
31449 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
31451 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31454 "The key %1$s already exists,\n"
31455 "it will be changed to %2$s."
31457 "La clau %1$s ja existeix,\n"
31458 "es canviarà a %2$s."
31460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31463 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31464 "If you proceed, all of them will be opened."
31467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31468 msgid "Open Databases?"
31469 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
31471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31476 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31477 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
31479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31481 msgstr "Bases de dades:"
31483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31484 msgid "Style File:"
31485 msgstr "Fitxer d'estil:"
31487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31492 msgid "included in TOC"
31495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31496 msgid "Export Warning!"
31497 msgstr "Avís d'exportació!"
31499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31501 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31502 "BibTeX will be unable to find them."
31504 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
31505 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
31507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31509 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31510 "BibTeX will be unable to find it."
31512 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
31513 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
31515 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31516 msgid "simple frame"
31517 msgstr "marc simple"
31519 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31521 msgstr "sense marc"
31523 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31524 msgid "simple frame, page breaks"
31525 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
31527 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31531 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31532 msgid "oval, thick"
31535 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31536 msgid "drop shadow"
31539 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31540 msgid "shaded background"
31541 msgstr "fons ombrejat"
31543 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31544 msgid "double frame"
31545 msgstr "marc doble"
31547 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31549 msgid "%1$s (%2$s)"
31550 msgstr "%1$s (%2$s)"
31552 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31554 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31555 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31563 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31569 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31574 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31575 msgstr "%1$s, %2$s"
31577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31582 msgid "Branch (child only): "
31585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31587 msgid "Branch (master only): "
31590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31592 msgid "Branch (undefined): "
31595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31602 msgid "Branch state changes in master document"
31603 msgstr "Vols salvar el document?"
31605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31608 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31609 "sure to save the master."
31612 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31617 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31619 msgid "No bibliography defined!"
31620 msgstr "Entrada bibliogràfica"
31622 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31623 msgid "LaTeX Command: "
31624 msgstr "Ordre de LaTeX: "
31626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31627 msgid "InsetCommand Error: "
31630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31631 msgid "Incompatible command name."
31632 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
31634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31635 msgid "InsetCommandParams Error: "
31638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31639 msgid "InsetCommandParams: "
31642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31643 msgid "Unknown parameter name: "
31644 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
31646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31648 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31649 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31654 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31655 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31659 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31661 msgid "External template %1$s is not installed"
31662 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31670 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31671 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31679 msgstr "subflotant: "
31681 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31682 msgid " (sideways)"
31685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31686 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31687 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31691 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31694 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31696 msgstr "nota al peu"
31698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31701 "Could not copy the file\n"
31703 "into the temporary directory."
31705 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
31707 "al directori temporal."
31709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31711 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31716 msgid "Graphics file: %1$s"
31717 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
31719 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31721 msgid "Hyperlink: "
31722 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31724 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31727 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31728 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31732 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31736 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31741 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31744 msgstr "Inclou fitxer"
31746 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31748 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31749 msgstr "%1$s, %2$s"
31751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31752 msgid "Verbatim Input"
31753 msgstr "Entrada textual"
31755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31756 msgid "Verbatim Input*"
31757 msgstr "Entrada textual*"
31759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31761 msgid "Include (excluded)"
31762 msgstr "Inclou fitxer"
31764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31767 msgstr " desconegut"
31769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31771 msgid "Recursive input"
31772 msgstr "Entrada recursiva"
31774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31777 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31783 "Could not load included file\n"
31785 "Please, check whether it actually exists."
31787 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
31788 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
31790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31792 msgid "Missing included file"
31793 msgstr "Inclou fitxer"
31795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31798 "Included file `%1$s'\n"
31799 "has textclass `%2$s'\n"
31800 "while parent file has textclass `%3$s'."
31803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31804 msgid "Different textclasses"
31807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31810 "Included file `%1$s'\n"
31811 "uses module `%2$s'\n"
31812 "which is not used in parent file."
31815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31816 msgid "Module not found"
31817 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
31819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31822 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31823 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31828 msgid "Export failure"
31829 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31832 msgid "Unsupported Inclusion"
31835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31838 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31839 "Offending file:\n"
31843 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31845 msgid "Index sorting failed"
31846 msgstr "La conversió ha fallat"
31848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31851 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31852 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31853 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31854 "explained in the User Guide."
31857 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31859 msgid "Index Entry"
31860 msgstr "Entrada d'índex|I"
31862 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31864 msgid "Unknown index type!"
31865 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31869 msgid "All indexes"
31870 msgstr "Tots els camps"
31872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31879 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31880 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31883 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31884 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31902 msgid "No version control"
31903 msgstr "Control de versions"
31905 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31906 msgid "Label names must be unique!"
31909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31912 "The label %1$s already exists,\n"
31913 "it will be changed to %2$s."
31916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31917 msgid "DUPLICATE: "
31920 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31922 msgid "Horizontal line"
31923 msgstr "Línia horitzontal"
31925 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31926 msgid "no more lstline delimiters available"
31929 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31930 msgid "Running out of delimiters"
31933 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31935 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31936 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31937 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31938 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31939 "must investigate!"
31942 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31943 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31946 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31949 "The following characters in one of the program listings are\n"
31950 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31952 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31953 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31954 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31958 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31961 "The following characters in one of the program listings are\n"
31962 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31967 msgid "A value is expected."
31968 msgstr "S'espera un valor."
31970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31977 msgid "Unbalanced braces!"
31980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31981 msgid "Please specify true or false."
31982 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
31984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31985 msgid "Only true or false is allowed."
31986 msgstr "Només es permet verdader o fals."
31988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31989 msgid "Please specify an integer value."
31990 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
31992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31993 msgid "An integer is expected."
31994 msgstr "S'espera un enter."
31996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32006 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32010 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32015 msgid "Please specify one of %1$s."
32016 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
32018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32020 msgid "Try one of %1$s."
32021 msgstr "Proveu un de %1$s."
32023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32025 msgid "I guess you mean %1$s."
32028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32030 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32031 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32035 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32040 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32045 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32051 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32052 "right, bottom left and top left corner."
32055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32056 msgid "Enter something like \\color{white}"
32057 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
32059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32060 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32064 msgid "auto, last or a number"
32067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32069 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32070 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32071 "defining a listing inset)"
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32076 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32077 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32082 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32087 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32092 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32097 msgid "Parameter %1$s: "
32098 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32102 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32107 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32108 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
32110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32112 msgstr "Pàgina nova"
32114 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32116 msgstr "Salt de pàgina"
32118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32121 msgstr "Pàgina buida"
32123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32125 msgid "Clear Double Page"
32126 msgstr "Pàgina doble buida"
32128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32135 msgid "Nomenclature Symbol: "
32136 msgstr "Nomenclatura"
32138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32140 msgid "Description: "
32141 msgstr "&Descripció:"
32143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32146 msgstr "S'està donant format"
32148 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32170 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32174 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32178 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32182 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32186 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32190 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32194 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32195 msgid "Page Number"
32196 msgstr "Número de pàgina"
32198 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32202 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32203 msgid "Textual Page Number"
32206 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32210 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32212 msgid "Standard+Textual Page"
32213 msgstr "Número de pàgina"
32215 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32217 msgstr "Ref.+Text: "
32219 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32222 msgstr "S'està donant format"
32224 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32229 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32231 msgid "Reference to Name"
32232 msgstr "Referència"
32234 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32239 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32244 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32246 msgid "superscript"
32247 msgstr "Superíndex"
32249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32250 msgid "Protected Space"
32251 msgstr "Espai protegit"
32253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32259 msgid "Double Quad Space"
32262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32271 msgid "Protected Horizontal Fill"
32272 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
32274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32275 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32276 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
32278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32279 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32280 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
32282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32283 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32284 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
32286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32287 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32288 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
32290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32292 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32293 msgstr "Emplenament horitzontal"
32295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32297 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32298 msgstr "Emplenament horitzontal"
32300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32302 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32303 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
32305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32307 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32308 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
32310 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32311 msgid "List of Listings"
32312 msgstr "Llista de llistes"
32314 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32315 msgid "Unknown TOC type"
32316 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
32318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32320 msgid "Selections not supported."
32321 msgstr "fitxer no importat!"
32323 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32324 msgid "Multi-column in current or destination column."
32327 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32328 msgid "Multi-row in current or destination row."
32331 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32332 msgid "Selection size should match clipboard content."
32335 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32339 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32349 msgstr "S'està carregant..."
32351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32352 msgid "Converting to loadable format..."
32353 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
32355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32356 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32357 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
32359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32360 msgid "Scaling etc..."
32361 msgstr "S'està escalant..."
32363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32364 msgid "Ready to display"
32365 msgstr "Preparat per mostrar"
32367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32368 msgid "No file found!"
32369 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32372 msgid "Error converting to loadable format"
32373 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32376 msgid "Error loading file into memory"
32377 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
32379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32380 msgid "Error generating the pixmap"
32381 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
32383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32385 msgstr "No hi ha imatge"
32387 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32388 msgid "Preview loading"
32389 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32391 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32392 msgid "Preview ready"
32393 msgstr "La vista preliminar està llesta"
32395 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32396 msgid "Preview failed"
32397 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
32399 #: src/lengthcommon.cpp:41
32400 msgid "cc[[unit of measure]]"
32401 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
32403 #: src/lengthcommon.cpp:41
32407 #: src/lengthcommon.cpp:41
32411 #: src/lengthcommon.cpp:42
32415 #: src/lengthcommon.cpp:42
32416 msgid "mu[[unit of measure]]"
32417 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
32419 #: src/lengthcommon.cpp:42
32423 #: src/lengthcommon.cpp:43
32427 #: src/lengthcommon.cpp:43
32431 #: src/lengthcommon.cpp:43
32432 msgid "Text Width %"
32433 msgstr "Amplada de text %"
32435 #: src/lengthcommon.cpp:44
32436 msgid "Column Width %"
32437 msgstr "Amplada de columna %"
32439 #: src/lengthcommon.cpp:44
32440 msgid "Page Width %"
32441 msgstr "Amplada de pàgina %"
32443 #: src/lengthcommon.cpp:44
32444 msgid "Line Width %"
32445 msgstr "Amplada de línia %"
32447 #: src/lengthcommon.cpp:45
32448 msgid "Text Height %"
32449 msgstr "Alçada de text %"
32451 #: src/lengthcommon.cpp:45
32452 msgid "Page Height %"
32453 msgstr "Alçada de pàgina %"
32455 #: src/lyxfind.cpp:127
32456 msgid "Search error"
32457 msgstr "Error en la recerca"
32459 #: src/lyxfind.cpp:127
32460 msgid "Search string is empty"
32461 msgstr "La cadena a cercar és buida"
32463 #: src/lyxfind.cpp:371
32465 msgid "String found."
32466 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32468 #: src/lyxfind.cpp:373
32469 msgid "String has been replaced."
32470 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
32472 #: src/lyxfind.cpp:376
32474 msgid "%1$d strings have been replaced."
32475 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
32477 #: src/lyxfind.cpp:1450
32479 msgid "Invalid regular expression!"
32480 msgstr "E&xpressió regular"
32482 #: src/lyxfind.cpp:1455
32484 msgid "Match not found!"
32485 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32487 #: src/lyxfind.cpp:1459
32489 msgid "Match found!"
32490 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32492 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32493 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32496 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32498 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32501 msgstr "Comentari:"
32503 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32505 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32506 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32508 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32510 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32511 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32513 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32515 msgid "Color: %1$s"
32518 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32520 msgid "Decoration: %1$s"
32521 msgstr "&Decoració:"
32523 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32525 msgid "Environment: %1$s"
32526 msgstr "Entorn gather"
32528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32530 msgid "Cursor not in table"
32531 msgstr " (no instal·lada)"
32533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32534 msgid "Only one row"
32535 msgstr "Només una fila"
32537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32538 msgid "Only one column"
32539 msgstr "Només una columna"
32541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32542 msgid "No hline to delete"
32543 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
32545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32546 msgid "No vline to delete"
32547 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
32549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32552 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
32554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32561 msgid "Bad math environment"
32562 msgstr "Entorn gather"
32564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32566 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32567 "Change the math formula type and try again."
32570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32572 msgstr "No hi ha número"
32574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32576 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32577 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
32579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32581 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32582 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32586 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32590 msgid "create new math text environment ($...$)"
32591 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32594 msgid "entered math text mode (textrm)"
32597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32599 msgid "Regular expression editor mode"
32600 msgstr "E&xpressió regular"
32602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32603 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32607 msgid "Standard[[mathref]]"
32608 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
32610 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32614 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32615 msgid "FormatRef: "
32618 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32621 msgstr "Comentari:"
32623 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32625 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32626 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32628 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32630 msgid "Macro: %1$s"
32631 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32637 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32639 msgstr "macro matemàtica"
32641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32643 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32644 msgstr "macro matemàtica"
32646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32648 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32651 #: src/output.cpp:37
32654 "Could not open the specified document\n"
32657 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
32660 #: src/output_plaintext.cpp:144
32664 #: src/output_plaintext.cpp:156
32665 msgid "References: "
32666 msgstr "Referències: "
32668 #: src/support/Package.cpp:169
32669 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32670 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
32672 #: src/support/Package.cpp:173
32676 #: src/support/Package.cpp:526
32677 msgid "LyX binary not found"
32678 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
32680 #: src/support/Package.cpp:527
32683 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32686 #: src/support/Package.cpp:646
32689 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32691 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32692 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32695 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32696 msgid "File not found"
32697 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32699 #: src/support/Package.cpp:719
32702 "Invalid %1$s switch.\n"
32703 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32705 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32706 "El directori %2$s no conté %3$s."
32708 #: src/support/Package.cpp:746
32711 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32712 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32714 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32715 "El directori %2$s no conté %3$s."
32717 #: src/support/Package.cpp:770
32720 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32721 "%2$s is not a directory."
32723 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32724 "%2$s no és un directori."
32726 #: src/support/Package.cpp:772
32727 msgid "Directory not found"
32728 msgstr "No s'ha trobat el directori"
32730 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32735 "has not yet completed.\n"
32737 "Do you want to stop it?"
32739 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32741 "Voleu desar el document?"
32743 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32745 msgid "Stop command?"
32746 msgstr "ordre date"
32748 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32751 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32753 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32754 msgid "Let it &run"
32757 #: src/support/debug.cpp:42
32759 msgid "No debugging messages"
32760 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32762 #: src/support/debug.cpp:43
32763 msgid "General information"
32764 msgstr "Informació general"
32766 #: src/support/debug.cpp:44
32767 msgid "Program initialisation"
32768 msgstr "Inicialització del programa"
32770 #: src/support/debug.cpp:45
32771 msgid "Keyboard events handling"
32772 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32774 #: src/support/debug.cpp:46
32775 msgid "GUI handling"
32776 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
32778 #: src/support/debug.cpp:47
32779 msgid "Lyxlex grammar parser"
32782 #: src/support/debug.cpp:48
32783 msgid "Configuration files reading"
32784 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
32786 #: src/support/debug.cpp:49
32787 msgid "Custom keyboard definition"
32788 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
32790 #: src/support/debug.cpp:50
32791 msgid "LaTeX generation/execution"
32792 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
32794 #: src/support/debug.cpp:51
32795 msgid "Math editor"
32796 msgstr "Editor matemàtic"
32798 #: src/support/debug.cpp:52
32799 msgid "Font handling"
32800 msgstr "Gestió de la lletra"
32802 #: src/support/debug.cpp:53
32803 msgid "Textclass files reading"
32804 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
32806 #: src/support/debug.cpp:54
32807 msgid "Version control"
32808 msgstr "Control de versions"
32810 #: src/support/debug.cpp:55
32811 msgid "External control interface"
32812 msgstr "Interfície de control externa"
32814 #: src/support/debug.cpp:56
32815 msgid "Undo/Redo mechanism"
32818 #: src/support/debug.cpp:57
32819 msgid "User commands"
32820 msgstr "Ordres d'usuari"
32822 #: src/support/debug.cpp:58
32824 msgid "The LyX Lexer"
32825 msgstr "El LyX Lexxer"
32827 #: src/support/debug.cpp:59
32828 msgid "Dependency information"
32829 msgstr "Informació de dependències"
32831 #: src/support/debug.cpp:60
32834 msgstr "LyX: Insereix matriu"
32836 #: src/support/debug.cpp:61
32837 msgid "Files used by LyX"
32838 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
32840 #: src/support/debug.cpp:62
32841 msgid "Workarea events"
32842 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
32844 #: src/support/debug.cpp:63
32846 msgid "Clipboard handling"
32847 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32849 #: src/support/debug.cpp:64
32850 msgid "Graphics conversion and loading"
32851 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
32853 #: src/support/debug.cpp:65
32854 msgid "Change tracking"
32855 msgstr "Gestió de canvis"
32857 #: src/support/debug.cpp:66
32859 msgid "External template/inset messages"
32860 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
32862 #: src/support/debug.cpp:67
32863 msgid "RowPainter profiling"
32866 #: src/support/debug.cpp:68
32867 msgid "Scrolling debugging"
32870 #: src/support/debug.cpp:70
32874 #: src/support/debug.cpp:71
32876 msgid "Locale/Internationalisation"
32877 msgstr "Locale/Internationalització"
32879 #: src/support/debug.cpp:72
32880 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32883 #: src/support/debug.cpp:73
32885 msgid "Find and replace mechanism"
32886 msgstr "Cerca i substitueix"
32888 #: src/support/debug.cpp:74
32889 msgid "Developers' general debug messages"
32890 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
32892 #: src/support/debug.cpp:75
32893 msgid "All debugging messages"
32894 msgstr "Tots el missatges de depuració"
32896 #: src/support/debug.cpp:154
32898 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32899 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
32901 #: src/support/lassert.cpp:60
32904 "Assertion %1$s violated in\n"
32905 "file: %2$s, line: %3$s"
32908 #: src/support/lassert.cpp:70
32910 "It should be safe to continue, but you\n"
32911 "may wish to save your work and restart LyX."
32914 #: src/support/lassert.cpp:73
32917 msgstr "Avís d'exportació!"
32919 #: src/support/lassert.cpp:80
32921 "There has been an error with this document.\n"
32922 "LyX will attempt to close it safely."
32925 #: src/support/lassert.cpp:83
32927 msgid "Buffer Error!"
32928 msgstr "Error de lectura"
32930 #: src/support/lassert.cpp:90
32932 "LyX has encountered an application error\n"
32933 "and will now shut down."
32936 #: src/support/lassert.cpp:93
32938 msgid "Fatal Exception!"
32939 msgstr "Llegenda de la taula"
32941 #: src/support/os_win32.cpp:488
32942 msgid "System file not found"
32943 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
32945 #: src/support/os_win32.cpp:489
32947 "Unable to load shfolder.dll\n"
32950 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
32951 " Si us plau, instal·leu-la"
32953 #: src/support/os_win32.cpp:494
32954 msgid "System function not found"
32955 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
32957 #: src/support/os_win32.cpp:495
32959 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32960 "Don't know how to proceed. Sorry."
32962 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
32963 "Es desconeix com procedir."
32965 #: src/support/userinfo.cpp:45
32966 msgid "Unknown user"
32967 msgstr "Usuari desconegut"
32970 #~ msgid "DVI-PS Options"
32971 #~ msgstr "&Opcions:"
32973 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32974 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32976 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32977 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
32979 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32980 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
32982 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32983 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
32986 #~ msgid "Document &class"
32987 #~ msgstr "&Classe de document:"
32989 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32990 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
32992 #~ msgid "Printer Command Options"
32993 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
32995 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32996 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
32998 #~ msgid "File ex&tension:"
32999 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
33001 #~ msgid "Option used to print to a file."
33002 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
33004 #~ msgid "Print to &file:"
33005 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
33007 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33008 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
33011 #~ msgid "Set &printer:"
33012 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
33014 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33015 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
33018 #~ msgid "Spool &printer:"
33019 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
33022 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33023 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33025 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33026 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
33028 #~ msgid "Re&verse pages:"
33029 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
33032 #~ msgid "&Number of copies:"
33033 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33035 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33036 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33038 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33039 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33041 #~ msgid "Co&llated:"
33042 #~ msgstr "&Distribució:"
33044 #~ msgid "Pa&ge range:"
33045 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
33047 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33048 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
33050 #~ msgid "&Odd pages:"
33051 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
33053 #~ msgid "&Even pages:"
33054 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
33056 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33057 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
33059 #~ msgid "E&xtra options:"
33060 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
33062 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33064 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
33067 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33068 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33069 #~ "your printers."
33071 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
33072 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora> instal·lats per "
33073 #~ "a totes les impressores."
33076 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33077 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
33079 #~ msgid "Name of the default printer"
33080 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
33082 #~ msgid "Default &printer:"
33083 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33085 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33086 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33089 #~ msgstr "Pàgines"
33091 #~ msgid "Page number to print from"
33092 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
33094 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33095 #~ msgstr "&A:[[com en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
33097 #~ msgid "Page number to print to"
33098 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
33100 #~ msgid "Print all pages"
33101 #~ msgstr "Totes les pàgines"
33104 #~ msgstr "&Des de"
33106 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33107 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
33109 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33110 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
33112 #~ msgid "Print in reverse order"
33113 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
33115 #~ msgid "Re&verse order"
33116 #~ msgstr "Ordre Invers"
33121 #~ msgid "Number of copies"
33122 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33124 #~ msgid "Collate copies"
33125 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
33127 #~ msgid "&Collate"
33128 #~ msgstr "&Distribueix"
33131 #~ msgstr "Im&primeix"
33133 #~ msgid "Print Destination"
33134 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
33136 #~ msgid "Send output to the printer"
33137 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
33139 #~ msgid "P&rinter:"
33140 #~ msgstr "Imp&ressora:"
33142 #~ msgid "Send output to the given printer"
33143 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
33145 #~ msgid "Send output to a file"
33146 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33148 #~ msgid "&Longtable"
33149 #~ msgstr "Taula &llarga"
33151 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33152 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
33155 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33156 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33160 #~ msgstr "Llistes:"
33163 #~ msgid "Top Line|n"
33164 #~ msgstr "Línia superior|T"
33167 #~ msgid "Bottom Line|i"
33168 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33170 #~ msgid "Print...|P"
33171 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
33173 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33174 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
33180 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33181 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33183 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
33184 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
33186 #~ msgid "Print document failed"
33187 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
33189 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33190 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33192 #~ msgid "Unknown document class"
33193 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
33195 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33197 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
33201 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33202 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33205 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33206 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33209 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33210 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33213 #~ msgid "Error running external commands."
33214 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
33217 #~ msgid "Included File Invalid"
33218 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33220 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33221 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33224 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33225 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33228 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33229 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33232 #~ msgid "The option to print only even pages."
33233 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33236 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33237 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33240 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33241 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33244 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33245 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
33248 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33249 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33252 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33253 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33262 #~ msgstr "Vermell"
33272 #~ msgstr "Cancel·la"
33276 #~ msgstr "Hongarès"
33282 #~ msgstr "Impressora"
33284 #~ msgid "Print Document"
33285 #~ msgstr "Imprimeix el document"
33287 #~ msgid "Print to file"
33288 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
33290 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33291 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
33295 #~ msgstr "S'està escalant..."
33298 #~ msgid "&Vertical factor:"
33299 #~ msgstr "Espai &vertical"
33302 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33303 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33306 #~ msgid "Rotation"
33307 #~ msgstr "Notació"
33310 #~ msgid "&Rotation:"
33311 #~ msgstr "Notació"
33314 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33316 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
33317 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
33320 #~ msgid "Enable &RTL support"
33321 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
33327 #~ msgid "EndOfSlide"
33328 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
33330 #~ msgid "--Separator--"
33331 #~ msgstr "--Separador--"
33333 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33334 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
33336 #~ msgid "TeX Code|X"
33337 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
33342 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33343 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
33345 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33346 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
33348 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33349 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
33351 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33352 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
33356 #~ msgstr "&Forma:"
33359 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33360 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33363 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33364 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
33370 #~ msgid "Split Environment|l"
33371 #~ msgstr "Entorn split|S"
33374 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33375 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33378 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33379 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33382 #~ msgid "Alternative theorem string"
33383 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33386 #~ msgid "Default Format"
33387 #~ msgstr "Format de data"
33390 #~ msgid "Key Words."
33391 #~ msgstr "Paraules clau."
33394 #~ msgid "End Multiple Columns"
33395 #~ msgstr "&Multicolumnes"
33397 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33400 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33401 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33403 #~ msgid "Use AMS &math package"
33404 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33406 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33407 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33409 #~ msgid "Use &esint package"
33410 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33413 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33414 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33417 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33418 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33421 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33422 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33425 #~ msgid "Use mh&chem package"
33426 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33429 #~ msgstr "&Primer:"
33432 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33433 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33435 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33436 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
33439 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33440 #~ "actually to print."
33441 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
33443 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33444 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
33447 #~ msgid "Table w&idth:"
33448 #~ msgstr "nota al peu"
33450 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33451 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
33454 #~ msgid "institute mark"
33455 #~ msgstr "Institut"
33457 #~ msgid "Fig. ---"
33458 #~ msgstr "Fig. ---"
33460 #~ msgid "CenteredCaption"
33461 #~ msgstr "Llegenda centrada"
33464 #~ msgstr "LatinOn"
33466 #~ msgid "Latin on"
33467 #~ msgstr "Latin on"
33469 #~ msgid "LatinOff"
33470 #~ msgstr "LatinOff"
33472 #~ msgid "Latin off"
33473 #~ msgstr "Latin off"
33475 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33476 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
33478 #~ msgid "EndFrame"
33479 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
33481 #~ msgid "________________________________"
33482 #~ msgstr "________________________________"
33485 #~ msgid "Institute mark"
33486 #~ msgstr "Institut"
33489 #~ msgid "Maintext"
33490 #~ msgstr "Text pla"
33498 #~ msgid "Computer:"
33499 #~ msgstr "Ordinador:"
33501 #~ msgid "Close Section"
33502 #~ msgstr "Tanca la secció"
33504 #~ msgid "Table Caption"
33505 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
33510 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33511 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
33513 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33514 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33516 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33517 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
33520 #~ msgid "Settings...|g"
33521 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
33524 #~ msgid "Braille Manual|B"
33525 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
33528 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33529 #~ msgstr "Música LilyPond"
33532 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33533 #~ msgstr "Lingüístics"
33536 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33537 #~ msgstr "Multicolumna|M"
33540 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33541 #~ msgstr "Sweave|S"
33543 #~ msgid "Rotate cell"
33544 #~ msgstr "Gira la cel·la"
33547 #~ msgid "AMS arrows"
33548 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33551 #~ msgid "AMS relations"
33552 #~ msgstr "Relacions AMS"
33555 #~ msgid "AMS operators"
33556 #~ msgstr "Operadors AMS"
33559 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33560 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33562 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33563 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33565 #~ msgid "AMS Arrows"
33566 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33568 #~ msgid "AMS Relations"
33569 #~ msgstr "Relacions AMS"
33571 #~ msgid "AMS Operators"
33572 #~ msgstr "Operadors AMS"
33574 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33575 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33577 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33578 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33581 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33582 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33584 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33585 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33588 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33589 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33595 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33596 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33599 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33600 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33602 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33603 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33606 #~ msgid "Specify the default paper size."
33607 #~ msgstr "Mides:|#P"
33612 #~ msgid " (unknown)"
33613 #~ msgstr " (desconegut)"
33615 #~ msgid "List of Graphics"
33616 #~ msgstr "Llista de gràfics"
33618 #~ msgid "List of Equations"
33619 #~ msgstr "Llista d'equacions"
33622 #~ msgid "List of Index Entries"
33623 #~ msgstr "Llista d'índexs"
33625 #~ msgid "List of Marginal notes"
33626 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
33628 #~ msgid "List of Notes"
33629 #~ msgstr "Llista de notes"
33631 #~ msgid "List of Citations"
33632 #~ msgstr "Llista de citacions"
33634 #~ msgid "List of Branches"
33635 #~ msgstr "Llista de branques"
33638 #~ msgid "List of Changes"
33639 #~ msgstr "Llista de branques"
33641 #~ msgid "Automatic help"
33642 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
33647 #~ msgid "Documents"
33648 #~ msgstr "Documents"
33651 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33652 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33655 #~ msgid "&Output Format:"
33656 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
33665 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33666 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
33669 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33670 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
33673 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33674 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
33677 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33678 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
33681 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33682 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
33685 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33686 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
33689 #~ msgid "Example \\theexample"
33690 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
33693 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33694 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
33697 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33698 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
33701 #~ msgid "Remark \\theremark"
33702 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
33705 #~ msgid "Case \\thecase"
33706 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
33709 #~ msgid "Question \\thequestion"
33710 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
33713 #~ msgid "Note \\thenote"
33714 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
33719 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33721 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
33724 #~ msgid "Preface:"
33728 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33729 #~ msgstr "Institut"
33732 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33733 #~ msgstr "Llista de citacions"
33741 #~ msgid "Step \\thestep."
33742 #~ msgstr "Pas \\thestep."
33744 #~ msgid "--- Appendices ---"
33745 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
33748 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33749 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33750 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33752 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
33753 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers LaTex. Aquesta opció és "
33754 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
33755 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
33757 #~ msgid "Documents|D"
33758 #~ msgstr "Documents|D"
33760 #~ msgid "New from Template...|T"
33761 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
33763 #~ msgid "Revert|R"
33764 #~ msgstr "Inverteix|R"
33766 #~ msgid "Custom...|C"
33767 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
33770 #~ msgstr "Refès|d"
33773 #~ msgstr "Retalla|C"
33776 #~ msgstr "Enganxa|a"
33778 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33779 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
33781 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33782 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
33785 #~ msgid "Tabular|T"
33786 #~ msgstr "Tabular|T"
33788 #~ msgid "Thesaurus..."
33789 #~ msgstr "Tesaurus..."
33792 #~ msgid "Statistics...|i"
33796 #~ msgid "Change Tracking|g"
33797 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
33799 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33800 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
33802 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33803 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
33805 #~ msgid "Line Bottom|B"
33806 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33808 #~ msgid "Line Left|L"
33809 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
33811 #~ msgid "Line Right|R"
33812 #~ msgstr "Línia dreta|R"
33814 #~ msgid "Delete Row|w"
33815 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
33817 #~ msgid "Copy Row"
33818 #~ msgstr "Copia fila"
33820 #~ msgid "Swap Rows"
33821 #~ msgstr "Intercanvia files"
33823 #~ msgid "Delete Column|D"
33824 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
33826 #~ msgid "Copy Column"
33827 #~ msgstr "Copia columna"
33829 #~ msgid "Swap Columns"
33830 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
33832 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33833 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
33835 #~ msgid "Alignment|A"
33836 #~ msgstr "Aliniació|A"
33838 #~ msgid "Add Row|R"
33839 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
33841 #~ msgid "Add Column|C"
33842 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
33850 #~ msgid "Mathematica"
33851 #~ msgstr "Mathematica"
33853 #~ msgid "Maple, simplify"
33854 #~ msgstr "Maple, simplify"
33856 #~ msgid "Maple, factor"
33857 #~ msgstr "Maple, factor"
33859 #~ msgid "Maple, evalm"
33860 #~ msgstr "Maple, evalm"
33862 #~ msgid "Maple, evalf"
33863 #~ msgstr "Maple, evalf"
33865 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33866 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
33868 #~ msgid "Align Environment|A"
33869 #~ msgstr "Entorn align|A"
33871 #~ msgid "AlignAt Environment"
33872 #~ msgstr "Entorn alignat"
33874 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33875 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
33877 #~ msgid "Multline Environment"
33878 #~ msgstr "Entorn multilínia"
33880 #~ msgid "Special Character|S"
33881 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
33883 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33884 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
33886 #~ msgid "Index Entry|I"
33887 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
33889 #~ msgid "URL...|U"
33890 #~ msgstr "URL...|U"
33892 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33893 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
33895 #~ msgid "TeX Code|T"
33896 #~ msgstr "Codi TeX|T"
33898 #~ msgid "Minipage|p"
33899 #~ msgstr "Minipàgina|p"
33902 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33903 #~ msgstr "Material tabular...|b"
33905 #~ msgid "Floats|a"
33906 #~ msgstr "Flotants|a"
33908 #~ msgid "Include File...|d"
33909 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33911 #~ msgid "Insert File|e"
33912 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
33914 #~ msgid "External Material...|x"
33915 #~ msgstr "Material extern...|x"
33917 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33918 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
33920 #~ msgid "Protected Space|r"
33921 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33923 #~ msgid "Vertical Space..."
33924 #~ msgstr "Espai vertical..."
33926 #~ msgid "Line Break|L"
33927 #~ msgstr "Salt de línia|L"
33930 #~ msgid "Protected Dash|D"
33931 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33934 #~ msgid "Single Quote|Q"
33935 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
33938 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33939 #~ msgstr "Cometes normals|O"
33941 #~ msgid "Horizontal Line"
33942 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33944 #~ msgid "Font Change|o"
33945 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
33947 #~ msgid "Math Normal Font"
33948 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
33950 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33951 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
33953 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33954 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
33956 #~ msgid "Math Roman Family"
33957 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
33959 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33960 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
33963 #~ msgid "Math Bold Series"
33964 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
33966 #~ msgid "Text Normal Font"
33967 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
33969 #~ msgid "Floatflt Figure"
33970 #~ msgstr "Figura floatflt"
33972 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33973 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
33975 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33976 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
33978 #~ msgid "Character...|C"
33979 #~ msgstr "Caràcter...|C"
33981 #~ msgid "Paragraph...|P"
33982 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
33984 #~ msgid "Document...|D"
33985 #~ msgstr "Document...|D"
33988 #~ msgid "Tabular...|T"
33989 #~ msgstr "Tabular...|T"
33992 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33993 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
33995 #~ msgid "Noun Style|N"
33996 #~ msgstr "Versaletes|N"
33999 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34000 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
34003 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34004 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
34006 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34007 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
34009 #~ msgid "Update|U"
34010 #~ msgstr "Actualitza|U"
34012 #~ msgid "TeX Information|X"
34013 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
34015 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34016 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
34018 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34019 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
34021 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34022 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
34024 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34025 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
34027 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34028 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
34030 #~ msgid "Extended Features|E"
34031 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
34034 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34035 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
34037 #~ msgid "Preferences..."
34038 #~ msgstr "Preferències..."
34040 #~ msgid "Quit LyX"
34041 #~ msgstr "Surt del LyX"
34043 #~ msgid "%1$d words checked."
34044 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
34046 #~ msgid "One word checked."
34047 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
34049 #~ msgid "Spelling check completed"
34050 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
34052 #~ msgid "&Command:"
34053 #~ msgstr "&Ordre:"
34056 #~ msgid "Search text is empty!"
34057 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
34060 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34061 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34062 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34064 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
34065 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
34066 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
34069 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34070 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
34073 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34074 #~ msgstr "Espai &vertical"
34077 #~ msgid "Open Target...|O"
34078 #~ msgstr "Obre...|O"
34081 #~ msgid "&Use Defaults"
34082 #~ msgstr "Predeterminada"
34084 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34085 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
34088 #~ msgid "&Use babel"
34089 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
34092 #~ msgid "Flex:Institute"
34093 #~ msgstr "Institut"
34096 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34097 #~ msgstr "Correu-e"
34105 #~ msgstr "Epígraf"
34108 #~ msgid "Flex:Alert"
34112 #~ msgid "Flex:Structure"
34113 #~ msgstr "Estructura"
34116 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34117 #~ msgstr "Article"
34120 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34121 #~ msgstr "Presentació"
34124 #~ msgid "Flex:Firstname"
34128 #~ msgid "Flex:Fname"
34129 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34132 #~ msgid "Flex:Surname"
34133 #~ msgstr "Cognoms"
34136 #~ msgid "Flex:Filename"
34137 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34140 #~ msgid "Flex:Literal"
34141 #~ msgstr "En sèrie"
34144 #~ msgid "Flex:Emph"
34145 #~ msgstr "&Posició:"
34148 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34152 #~ msgid "Flex:Volume"
34153 #~ msgstr "Columna"
34156 #~ msgid "Flex:Day"
34157 #~ msgstr "Suplementari"
34160 #~ msgid "Flex:Month"
34161 #~ msgstr "Matemàtiques"
34164 #~ msgid "Flex:Year"
34165 #~ msgstr "Suplementari"
34168 #~ msgid "Flex:ISSN"
34169 #~ msgstr "&Posició:"
34172 #~ msgid "Flex:CODEN"
34176 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34180 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34184 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34188 #~ msgid "Flex:Code"
34189 #~ msgstr "&Posició:"
34192 #~ msgid "Flex:Dscr"
34193 #~ msgstr "Agraïments"
34196 #~ msgid "Flex:Keyword"
34197 #~ msgstr "Paraula clau"
34200 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34204 #~ msgid "Flex:Orgname"
34205 #~ msgstr "Cognoms"
34208 #~ msgid "Flex:Street"
34212 #~ msgid "Flex:City"
34213 #~ msgstr "&Posició:"
34216 #~ msgid "Flex:State"
34220 #~ msgid "Flex:Postcode"
34221 #~ msgstr "Enganxa"
34224 #~ msgid "Flex:Country"
34225 #~ msgstr "Entrada"
34228 #~ msgid "Flex:Directory"
34229 #~ msgstr "Directoris"
34232 #~ msgid "Flex:Email"
34233 #~ msgstr "Corre electrònic"
34236 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34240 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34245 #~ msgstr "F&itxer"
34250 #~ msgid "Note:Note"
34251 #~ msgstr "Nota:Nota"
34254 #~ msgid "Box:Shaded"
34255 #~ msgstr "Ombrejat"
34262 #~ msgid "Info:menu"
34266 #~ msgid "Info:shortcut"
34267 #~ msgstr "&Drecera:"
34270 #~ msgid "Info:shortcuts"
34271 #~ msgstr "&Drecera:"
34274 #~ msgid "Flex:Endnote"
34278 #~ msgid "Flex:Initial"
34279 #~ msgstr "Cursiva"
34282 #~ msgid "Flex:Expression"
34283 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
34286 #~ msgid "Flex:Concepts"
34287 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
34290 #~ msgid "Flex:Meaning"
34291 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
34294 #~ msgid "Flex:Noun"
34295 #~ msgstr "Petites Majúscules"
34298 #~ msgid "Flex:Strong"
34299 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
34302 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
34306 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
34309 #~ msgid "master document[[scope]]"
34310 #~ msgstr "Document mestre"
34313 #~ msgid "Keywordsr"
34314 #~ msgstr "Paraules clau"
34317 #~ msgid "A&vailable indices:"
34318 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
34325 #~ msgid "All indices"
34326 #~ msgstr "Tots els camps"
34330 #~ msgstr "&D'acord"
34333 #~ msgid "Cust&om:"
34334 #~ msgstr "Personalitzat"
34338 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34339 #~ "lyx2lyx script."
34341 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
34345 #~ "The specified document\n"
34347 #~ "could not be read."
34349 #~ "El document especficiat\n"
34351 #~ "no s'ha pogut llegir."
34353 #~ msgid "Could not read document"
34354 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
34357 #~ msgid "Cannot view URL"
34358 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
34361 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34362 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
34366 #~ msgstr "&Alçada:"
34368 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34369 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34371 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34372 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
34374 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34375 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
34377 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34378 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
34381 #~ msgid "Element:Firstname"
34385 #~ msgid "Element:Filename"
34386 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34389 #~ msgid "Element:SS-Title"
34393 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34397 #~ msgid "Element:Postcode"
34398 #~ msgstr "Enganxa"
34401 #~ msgid "Element:Directory"
34402 #~ msgstr "Directoris"
34405 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34409 #~ msgid "CharStyle"
34413 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34414 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34416 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34417 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
34420 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34421 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
34423 #~ msgid "CharStyle:Code"
34424 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
34427 #~ msgid "FrmtRef: "
34431 #~ msgid "Middle|d"
34434 #~ msgid "top/bottom line"
34435 #~ msgstr "línia superior/inferior"
34438 #~ msgid "Decimal point:"
34439 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34441 #~ msgid "Screen &DPI:"
34442 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
34445 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34446 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
34452 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34453 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
34456 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34457 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
34460 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34461 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
34463 #~ msgid "TheoremTemplate"
34464 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
34466 #~ msgid "Theorem #:"
34467 #~ msgstr "Teorema núm.:"
34469 #~ msgid "Lemma #:"
34470 #~ msgstr "Lema núm.:"
34472 #~ msgid "Corollary #:"
34473 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
34475 #~ msgid "Proposition #:"
34476 #~ msgstr "Proposició núm.:"
34478 #~ msgid "Conjecture #:"
34479 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
34481 #~ msgid "Criterion #:"
34482 #~ msgstr "Criteri núm.:"
34485 #~ msgstr "Fet núm.:"
34487 #~ msgid "Axiom #:"
34488 #~ msgstr "Axioma núm.:"
34490 #~ msgid "Definition #:"
34491 #~ msgstr "Definició núm.:"
34493 #~ msgid "Example #:"
34494 #~ msgstr "Exemple núm.:"
34496 #~ msgid "Condition #:"
34497 #~ msgstr "Condició núm.:"
34499 #~ msgid "Problem #:"
34500 #~ msgstr "Problema núm.:"
34502 #~ msgid "Exercise #:"
34503 #~ msgstr "Exercici núm.:"
34505 #~ msgid "Remark #:"
34506 #~ msgstr "Comentari núm.:"
34508 #~ msgid "Claim #:"
34509 #~ msgstr "Afirmació #:"
34512 #~ msgstr "Nota núm.:"
34514 #~ msgid "Notation #:"
34515 #~ msgstr "Notació núm.:"
34518 #~ msgstr "Cas núm.:"
34521 #~ msgid "Overwrite all files?"
34522 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34525 #~ msgid "Continue &asking"
34526 #~ msgstr "&Interliniat:"
34528 #~ msgid "Thin space"
34529 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
34532 #~ msgid "Medium space"
34533 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
34536 #~ msgid "Thick space"
34537 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
34539 #~ msgid "Negative thin space"
34540 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34543 #~ msgid "Negative medium space"
34544 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34547 #~ msgid "Negative thick space"
34548 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34550 #~ msgid "Inter-word space"
34551 #~ msgstr "Espai entre paraules"
34553 #~ msgid "Date format"
34554 #~ msgstr "Format de data"
34556 #~ msgid "QQuad Space"
34557 #~ msgstr "Doble quadratí"
34560 #~ msgid "Preview\t"
34561 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
34564 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34565 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
34568 #~ msgid "&Replace with..."
34569 #~ msgstr "Substitueix amb"
34576 #~ msgid "Pre&vious"
34577 #~ msgstr "Canvi &següent"
34580 #~ msgid "&Keep case"
34581 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34584 #~ msgid "&Find..."
34585 #~ msgstr "&Cerca:"
34592 #~ msgid "&Previous"
34593 #~ msgstr "Canvi &següent"
34595 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34596 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
34599 #~ msgid "Any &word"
34600 #~ msgstr "Una paraula"
34604 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34606 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
34612 #~ msgstr "&Cerca:"
34614 #~ msgid "The Enter key works, too"
34615 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
34617 #~ msgid "The delete key works, too"
34618 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
34621 #~ msgstr "&Suprimeix"
34623 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34624 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
34626 #~ msgid "&BibTeX command:"
34627 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
34630 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34631 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
34634 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34635 #~ msgstr "Ordre índex:"
34637 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34639 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
34641 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34643 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34646 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34647 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
34649 #~ msgid "Use input encod&ing"
34650 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34652 #~ msgid "Jump to the label"
34653 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
34655 #~ msgid "Merge cells"
34656 #~ msgstr "Uneix cel·les"
34662 #~ msgid "Insert|n"
34663 #~ msgstr "Insereix|I"
34665 #~ msgid "View DVI"
34666 #~ msgstr "Mostra el DVI"
34668 #~ msgid "Update DVI"
34669 #~ msgstr "Actualitza DVI"
34671 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34672 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
34674 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34675 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
34677 #~ msgid "View PostScript"
34678 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
34680 #~ msgid "Update PostScript"
34681 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
34684 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34685 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
34688 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34689 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
34692 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34693 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
34696 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34697 #~ "You may not have the right languages installed."
34699 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
34700 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
34703 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34704 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34706 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
34707 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
34711 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34713 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34717 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34718 #~ msgstr "Bibliografia"
34721 #~ msgid "Branch Settings"
34722 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
34725 #~ msgstr "Longitud"
34728 #~ msgid "TeX Code Settings"
34729 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
34732 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34733 #~ msgstr "Espai vertical"
34735 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34736 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
34741 #~ msgid "pspell (library)"
34742 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
34744 #~ msgid "aspell (library)"
34745 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
34750 #~ msgid "*.ispell"
34751 #~ msgstr "*.ispell"
34753 #~ msgid "Spellchecker error"
34754 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
34757 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34758 #~ "Maybe it has been killed."
34760 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
34761 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
34763 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34764 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
34766 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34767 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
34769 #~ msgid "No Table of contents"
34770 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
34773 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34774 #~ msgstr "caràcter especial"
34776 #~ msgid "Opened table"
34777 #~ msgstr "Taula oberta"
34780 #~ msgid "Vorwahl:"
34781 #~ msgstr "Normal:"
34783 #~ msgid "Telefon:"
34784 #~ msgstr "Telèfon:"
34787 #~ msgid "Verteiler:"
34788 #~ msgstr "Espais verticals"
34790 #~ msgid "RetourAdresse:"
34791 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
34796 #~ msgid "Adresse:"
34797 #~ msgstr "Adreça:"
34803 #~ msgid "No file open!"
34804 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34807 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34808 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
34811 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34812 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
34815 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34816 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
34819 #~ msgid "Toggle Label|L"
34820 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
34822 #~ msgid "B&rowse..."
34823 #~ msgstr "Navega..."
34825 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34826 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34828 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34829 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
34836 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34837 #~ "assign the existing one."
34838 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
34840 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34841 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
34843 #~ msgid "&Postscript driver:"
34844 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
34847 #~ msgid "Append Parameter"
34848 #~ msgstr "Més paràmetres"
34851 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34852 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34855 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34856 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34859 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34860 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34865 #~ msgid "algorithm"
34866 #~ msgstr "algorisme"
34873 #~ msgid "keywords"
34874 #~ msgstr "Paraules clau"
34876 #~ msgid "Table of Contents|a"
34877 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
34882 #~ msgid "LinuxDoc"
34883 #~ msgstr "LinuxDoc"
34885 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34886 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34888 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
34890 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
34892 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34893 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
34895 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34896 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
34898 #~ msgid "Austrian"
34899 #~ msgstr "Austríac"
34902 #~ msgstr "Anglès britànic"
34905 #~ msgid "Canadian"
34906 #~ msgstr "Anglès canadenc"
34909 #~ msgid "Reference\t"
34910 #~ msgstr "Referència"
34913 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34914 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
34916 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34917 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
34920 #~ msgid "LaTeX default"
34921 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
34923 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34924 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
34927 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34928 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"