]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
Sanitize InsetMathHull and add a check for mutability in LFUN_MATH_MUTATE
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to Catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
5 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
6 # en succesives passades.
7 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
8 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
9 # igual que ell, us animo a col·laborar.
10 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
11 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
12 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
13 # Joan Montane <joan@montane.cat>, 2008.
14
15
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: ca\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
20 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2008-07-28 17:53+0100\n"
22 "Last-Translator: joan <joan@montane.cat>\n"
23 "Language-Team: Catalan\n"
24 "Language: ca\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
30 msgid "Version"
31 msgstr "Versió"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
34 msgid "Version goes here"
35 msgstr "1.6.x"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
38 msgid "Credits"
39 msgstr "Crèdits"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
42 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgid "Copyright"
44 msgstr "Copyright"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
47 #, fuzzy
48 msgid "Build Info"
49 msgstr "Errors de compilació"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
52 #, fuzzy
53 msgid "Release Notes"
54 msgstr "Taula"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
57 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
58 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
59 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
60 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
61 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
62 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
63 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
64 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
65 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
66 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
67 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
68 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
69 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
70 msgid "&Close"
71 msgstr "&Tanca"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
74 msgid "The bibliography key"
75 msgstr "Entrada bibliogràfica"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
82 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
83 msgid "&Label:"
84 msgstr "&Etiqueta:"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
87 msgid "&Key:"
88 msgstr "&Entrada:"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
91 msgid "Citation Style"
92 msgstr "Estil de citació"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
95 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
96 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
99 msgid "&Default (numerical)"
100 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
103 #, fuzzy
104 msgid ""
105 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
106 "parameters in document class options."
107 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
110 msgid "&Natbib"
111 msgstr "&Natbib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
114 msgid "Natbib &style:"
115 msgstr "Estil Natbib &:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography Style"
128 msgstr "Bibliografia"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
131 #, fuzzy
132 msgid "Default st&yle:"
133 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
136 #, fuzzy
137 msgid "Define the default BibTeX style"
138 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografia &seccionada"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
149 msgid ""
150 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
155 #, fuzzy
156 msgid "Bibliography Generation"
157 msgstr "Bibliografia"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
161 #, fuzzy
162 msgid "&Processor:"
163 msgstr "&Protegeix:"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
166 #, fuzzy
167 msgid "Select a processor"
168 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
173 msgid "&Options:"
174 msgstr "&Opcions:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
177 msgid ""
178 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
182 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
183 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
187 msgid "Scan for new databases and styles"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
192 msgid "&Rescan"
193 msgstr "Torna a &llegir"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
199 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
201 msgid "&Browse..."
202 msgstr "&Navega..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 msgid "Enter BibTeX database name"
206 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
209 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
212 msgid "&Add"
213 msgstr "&Afegeix"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
217 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
218 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
221 msgid "Cancel"
222 msgstr "Cancel·la"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
225 msgid "The BibTeX style"
226 msgstr "L'estil BibTeX"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
229 msgid "St&yle"
230 msgstr "Est&il"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
233 msgid "Choose a style file"
234 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
237 msgid "This bibliography section contains..."
238 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
241 msgid "&Content:"
242 msgstr "&Contingut:"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
245 msgid "all cited references"
246 msgstr "totes les referències citades"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
250 msgid "all uncited references"
251 msgstr "totes les referències no citades"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
254 msgid "all references"
255 msgstr "totes les referències"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
258 msgid "Add bibliography to the table of contents"
259 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
262 msgid "Add bibliography to &TOC"
263 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
266 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
267 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
268 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
270 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
277 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
278 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
283 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
284 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
285 msgid "&OK"
286 msgstr "&D'acord"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part inferior de la llista"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
294 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
295 msgid "Do&wn"
296 msgstr "A&vall"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "Mou la base de dades seleccionada a la part superior de la llista"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
305 msgid "&Up"
306 msgstr "A&munt"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 msgid "Databa&ses"
314 msgstr "Bases de dades"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 msgid "&Add..."
322 msgstr "&Afegeix..."
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
330 msgid "&Delete"
331 msgstr "&Suprimeix"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
334 msgid "Type and Size"
335 msgstr ""
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
338 msgid "Width value"
339 msgstr "Amplada"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
343 msgid "&Height:"
344 msgstr "&Alçada:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
347 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
348 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
350 msgid "&Width:"
351 msgstr "Am&plada:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
354 msgid "Inner Bo&x:"
355 msgstr "Cai&xa interior:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
358 #, fuzzy
359 msgid "Inner box type"
360 msgstr "Insereix nota"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
369 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
371 msgid "None"
372 msgstr "Cap"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
376 msgid "Parbox"
377 msgstr "Parbox"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
380 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
381 msgid "Minipage"
382 msgstr "Minipàgina"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
385 msgid "Check this if the box should break across pages"
386 msgstr "Marqueu això si la caixa ha de trencar-se entre pàgines"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
389 msgid "Allow &page breaks"
390 msgstr "Permet salts de &pàgina"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Alçada"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
399 msgid "Alignment"
400 msgstr "Aliniament"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
403 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
407 msgid "Horizontal"
408 msgstr "Horitzontal"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
411 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
412 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
415 msgid "Vertical"
416 msgstr "Vertical"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
419 msgid "Co&ntent:"
420 msgstr "Co&ntingut:"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
423 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
424 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
427 msgid "&Box:"
428 msgstr "&Caixa:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:421
433 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
434 msgid "Top"
435 msgstr "Superior"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:422
440 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
441 msgid "Middle"
442 msgstr "Mig"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
462 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
463 msgid "Bottom"
464 msgstr "Inferior"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
467 msgid "Stretch"
468 msgstr "Ampliat"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
473 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
474 msgid "Left"
475 msgstr "Esquerre"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
481 msgid "Center"
482 msgstr "Centrat"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
488 msgid "Right"
489 msgstr "Dret"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
493 #, fuzzy
494 msgid "Decoration"
495 msgstr "&Decoració:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
498 #, fuzzy
499 msgid "Decoration box types"
500 msgstr "Tipus de caixes implementades"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
503 #, fuzzy
504 msgid "Thickness value"
505 msgstr "LíniaGruixuda"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
508 #, fuzzy
509 msgid "&Line thickness:"
510 msgstr "LíniaGruixuda"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
513 #, fuzzy
514 msgid "Separation value"
515 msgstr "Estil de citació"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
518 #, fuzzy
519 msgid "Box s&eparation:"
520 msgstr "&Decoració:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
523 msgid "&Decoration:"
524 msgstr "&Decoració:"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
527 #, fuzzy
528 msgid "&Shadow size:"
529 msgstr "&Mida de la lletra:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
532 #, fuzzy
533 msgid "Size value"
534 msgstr "Amplada"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
537 msgid "Color"
538 msgstr "Color"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
541 #, fuzzy
542 msgid "Back&ground:"
543 msgstr "fons"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
546 #, fuzzy
547 msgid "&Frame:"
548 msgstr "Fotograma"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
551 msgid "&Available branches:"
552 msgstr "&Branques disponibles:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
555 msgid "Select your branch"
556 msgstr "Seleccioneu la branca"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
559 msgid "&New:[[branch]]"
560 msgstr ""
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
563 msgid ""
564 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
565 "active."
566 msgstr ""
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
569 #, fuzzy
570 msgid "Filename &Suffix"
571 msgstr "Nom de fitxer"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
574 msgid "Show undefined branches used in this document."
575 msgstr ""
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
578 #, fuzzy
579 msgid "&Undefined Branches"
580 msgstr "Branques &disponibles:"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
583 msgid "A&vailable Branches:"
584 msgstr "Branques &disponibles:"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
587 msgid "Toggle the selected branch"
588 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
591 msgid "(&De)activate"
592 msgstr "&Activa/descativa"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
595 msgid "Add a new branch to the list"
596 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
599 msgid "Define or change background color"
600 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
603 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
604 msgid "Alter Co&lor..."
605 msgstr "Canvia el co&lor..."
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
608 msgid "Remove the selected branch"
609 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
612 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
613 #: src/Buffer.cpp:4392
614 msgid "&Remove"
615 msgstr "&Suprimeix"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
618 #, fuzzy
619 msgid "Change the name of the selected branch"
620 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
623 #, fuzzy
624 msgid "Re&name..."
625 msgstr "&Reanomena"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
628 #, fuzzy
629 msgid "Add the selected branches to the list."
630 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
633 #, fuzzy
634 msgid "&Add Selected"
635 msgstr "S&eleccionats:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
638 #, fuzzy
639 msgid "Add all unknown branches to the list."
640 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
643 msgid "Add A&ll"
644 msgstr ""
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
647 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
648 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
649 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
652 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
653 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
656 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
657 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
664 msgid "&Cancel"
665 msgstr "&Cancel·la"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
669 msgid "Undefined branches used in this document."
670 msgstr ""
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
673 #, fuzzy
674 msgid "&Undefined Branches:"
675 msgstr "Branques &disponibles:"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
678 msgid "&Font:"
679 msgstr "Tipus de &lletra:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
683 msgid "Si&ze:"
684 msgstr "&Mida:"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
691 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
711 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
712 msgid "Default"
713 msgstr "Predeterminada"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
717 msgid "Tiny"
718 msgstr "Diminuta"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
722 msgid "Smallest"
723 msgstr "Molt més petita petita"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
727 msgid "Smaller"
728 msgstr "Més petita"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
732 msgid "Small"
733 msgstr "Petita"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
737 msgid "Normal"
738 msgstr "Normal"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
742 msgid "Large"
743 msgstr "Gran"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
747 msgid "Larger"
748 msgstr "Més gran"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
752 msgid "Largest"
753 msgstr "Molt més gran"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
757 msgid "Huge"
758 msgstr "Enorme"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
762 msgid "Huger"
763 msgstr "Més enorme"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
766 #, fuzzy
767 msgid "&Custom bullet:"
768 msgstr "&Pic personalitzat:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
772 msgid "&Level:"
773 msgstr "&Nivell"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
776 msgid "Change:"
777 msgstr "Canvia:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
780 #, fuzzy
781 msgid "Go to previous change"
782 msgstr "Vés al canvi següent"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
785 #, fuzzy
786 msgid "&Previous change"
787 msgstr "Canvi &següent"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
790 msgid "Go to next change"
791 msgstr "Vés al canvi següent"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
794 msgid "&Next change"
795 msgstr "Canvi &següent"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
798 msgid "Accept this change"
799 msgstr "Accepta aquest canvi"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
802 msgid "&Accept"
803 msgstr "&Accepta"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
806 msgid "Reject this change"
807 msgstr "Rebutja aquest canvi"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
810 msgid "&Reject"
811 msgstr "&Rebutja"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
815 msgid "Font family"
816 msgstr "Família del tipus de lletra"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
819 msgid "&Family:"
820 msgstr "&Família:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
824 msgid "Font shape"
825 msgstr "Forma del tipus de lletra"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
828 msgid "S&hape:"
829 msgstr "&Forma:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
833 msgid "Font series"
834 msgstr "Sèrie del tipus de lletra"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
839 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
840 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
841 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
844 msgid "Language"
845 msgstr "Llengua"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
849 msgid "Font color"
850 msgstr "Color del tipus lletra"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
853 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
854 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
855 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
856 msgid "&Language:"
857 msgstr "&Llengua:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
860 msgid "&Series:"
861 msgstr "&Sèries:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
864 msgid "&Color:"
865 msgstr "&Color:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
868 msgid "Never Toggled"
869 msgstr "Aquests mai no canvien"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
873 msgid "Font size"
874 msgstr "Mida del tipus de lletra"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
877 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
878 msgid "Other font settings"
879 msgstr "Altres paràmetres del tipus de lletra"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
882 msgid "Always Toggled"
883 msgstr "Aquests sempre canvien"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
886 msgid "&Misc:"
887 msgstr "&Miscel·lània:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
890 msgid "toggle font on all of the above"
891 msgstr "canvia el tipus de lletra en tots els anteriors"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
894 msgid "&Toggle all"
895 msgstr "&Canvia-ho tot"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
898 msgid "Apply each change automatically"
899 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
902 #, fuzzy
903 msgid "Apply changes &immediately"
904 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
907 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
910 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
914 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
918 msgid "&Apply"
919 msgstr "&Aplica"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
923 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
926 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
928 msgid "Close"
929 msgstr "Tanca"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Citacions &disponibles:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
936 #, fuzzy
937 msgid "S&elected Citations:"
938 msgstr "Citacions &seleccionades:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
941 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
942 msgstr ""
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
945 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
949 #, fuzzy
950 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
951 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt (intenteu Ctrl-Amunt)"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
954 #, fuzzy
955 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
956 msgstr "Mou la citació seleccionada avall (intenteu Ctrl-Avall)"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
959 #, fuzzy
960 msgid "&Search Citation"
961 msgstr "Cerca citació"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
964 #, fuzzy
965 msgid "Searc&h:"
966 msgstr "Camp de recerca:"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
969 msgid ""
970 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
974 #, fuzzy
975 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
976 msgstr "També podeu pitjar Retorn al quadre de recerca"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
979 #, fuzzy
980 msgid "&Search"
981 msgstr "Error en la recerca"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
984 #, fuzzy
985 msgid "Search &field:"
986 msgstr "Camp de recerca:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
989 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
990 #, fuzzy
991 msgid "All fields"
992 msgstr "Tots els camps"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
995 #, fuzzy
996 msgid "Regular e&xpression"
997 msgstr "E&xpressió regular"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Case se&nsitive"
1002 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Entry t&ypes:"
1007 msgstr "Tipus d'entrada:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
1010 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1011 #, fuzzy
1012 msgid "All entry types"
1013 msgstr "Totes les entrades"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Search as you &type"
1018 msgstr "Cerca &tal com s'escriu"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1021 #, fuzzy
1022 msgid "For&matting"
1023 msgstr "S'està donant format"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1026 msgid "Citation st&yle:"
1027 msgstr "Est&il de citació:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1030 msgid "Natbib citation style to use"
1031 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1034 msgid "Text &before:"
1035 msgstr "Text &anterior:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1038 msgid "Text to place before citation"
1039 msgstr "Text a posar abans de la citació"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Text after:"
1044 msgstr "&Text posterior:"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1047 msgid "Text to place after citation"
1048 msgstr "Text a posar després de la citació"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1051 msgid "List all authors"
1052 msgstr "Llista tots els autors"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Full author list"
1057 msgstr "Llista &completa d'autors"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1060 msgid "Force upper case in citation"
1061 msgstr "Força majúscules a la citació"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1064 msgid "Force u&pper case"
1065 msgstr "&Força majúscules"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1070 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
1072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1073 msgid "&Restore"
1074 msgstr "&Restaura"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1077 msgid "App&ly"
1078 msgstr "&Aplica"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Font Colors"
1083 msgstr "Color del tipus lletra"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Main text:"
1088 msgstr "Text pla"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Click to change the color"
1094 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Default..."
1099 msgstr "Predeterminada"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1103 msgid "Revert the color to the default"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1108 #, fuzzy
1109 msgid "R&eset"
1110 msgstr "&Rebutja"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Greyed-out notes:"
1115 msgstr "&Ressaltat en gris"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1120 #, fuzzy
1121 msgid "&Change..."
1122 msgstr "Canvia:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Background Colors"
1127 msgstr "fons"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Page:"
1132 msgstr "Pàgina: "
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Shaded boxes:"
1137 msgstr "caixa ombrejada"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Compare Revisions"
1142 msgstr "Extensió del fitxer:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1145 msgid "&Revisions back"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Between revisions"
1151 msgstr "Entre files:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1154 msgid "Old:"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1158 #, fuzzy
1159 msgid "New:"
1160 msgstr "&Nova:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1163 #, fuzzy
1164 msgid "&New Document:"
1165 msgstr "Document nou"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1168 #, fuzzy
1169 msgid "&Old Document:"
1170 msgstr "Document fill...|d"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1173 msgid "Bro&wse..."
1174 msgstr "&Navega..."
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Copy Document Settings from:"
1179 msgstr "Paràmetres del document"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "N&ew Document"
1184 msgstr "Document nou"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Ol&d Document"
1189 msgstr "Document fill...|d"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1192 msgid ""
1193 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1194 "resulting document"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1198 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1202 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1203 msgid "TeX Code: "
1204 msgstr "Codi TeX: "
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1207 msgid "Match delimiter types"
1208 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1211 msgid "&Keep matched"
1212 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1215 msgid "&Size:"
1216 msgstr "&Mida:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1219 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1220 msgid "Insert the delimiters"
1221 msgstr "Insereix els delimitadors"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1224 msgid "&Insert"
1225 msgstr "&Insereix"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1228 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1229 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe del document"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1232 msgid "Use Class Defaults"
1233 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1236 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1237 msgstr ""
1238 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1241 msgid "Save as Document Defaults"
1242 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1245 msgid "Display"
1246 msgstr "Ajustament de pantalla"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1249 msgid "Show ERT button only"
1250 msgstr "Mostra només el botó ERT"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1253 msgid "&Collapsed"
1254 msgstr "&Reduït"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1257 msgid "Show ERT contents"
1258 msgstr "Mostra el contingut ERT"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1261 msgid "O&pen"
1262 msgstr "O&bre"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1265 #, fuzzy
1266 msgid "For more information, refer to the complete log."
1267 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Errors:"
1272 msgstr "Fletxa"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Description:"
1277 msgstr "&Descripció:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1280 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1284 msgid "View Complete &Log..."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1288 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1292 msgid "Show Output &Anyway"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1296 msgid ""
1297 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1298 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1302 msgid "F&ile"
1303 msgstr "F&itxer"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:535
1307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1309 msgid "Filename"
1310 msgstr "Nom de fitxer"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1315 msgid "&File:"
1316 msgstr "&Fitxer:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1319 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1320 msgid "Select a file"
1321 msgstr "Seleccioneu un fitxer"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1324 msgid "&Draft"
1325 msgstr "&Esborrany"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1328 msgid "&Template"
1329 msgstr "&Plantilla"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1332 msgid "Available templates"
1333 msgstr "Plantilles disponibles"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1337 msgid "LaTe&X and LyX options"
1338 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1341 msgid "LaTeX Options"
1342 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1345 msgid "O&ption:"
1346 msgstr "O&pció:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1349 msgid "Forma&t:"
1350 msgstr "Forma&t:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1353 #, fuzzy
1354 msgid ""
1355 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1356 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1357 msgstr ""
1358 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1359 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1360 "Preferències)."
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1363 msgid "&Show in LyX"
1364 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1370 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1371 msgstr "Percentage d'escalat al LyX"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1374 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1375 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1378 msgid "Si&ze and Rotation"
1379 msgstr "&Mida i gir"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1383 msgid "Rotate"
1384 msgstr "Gira"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1390 msgid "Angle to rotate image by"
1391 msgstr "Angle de gir a aplicar a la imatge"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1397 msgid "The origin of the rotation"
1398 msgstr "Origen del gir"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1401 msgid "Ori&gin:"
1402 msgstr "Ori&gen:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1405 msgid "A&ngle:"
1406 msgstr "A&ngle:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1409 msgid "Scale"
1410 msgstr "Escala"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1415 msgid "Height of image in output"
1416 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1421 msgid "Width of image in output"
1422 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1425 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1426 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1430 msgid "&Maintain aspect ratio"
1431 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1434 msgid "Crop"
1435 msgstr "Escapça"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1439 msgid "Clip to bounding box values"
1440 msgstr "Limita la imatge als valors de la caixa contenidora"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1444 msgid "Clip to &bounding box"
1445 msgstr "Limita a la caixa &contenidora"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1449 msgid "&Left bottom:"
1450 msgstr "&Esquerra i avall:"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1453 msgid "x"
1454 msgstr "x"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1458 msgid "Right &top:"
1459 msgstr "&Dreta i amunt:"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1463 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1464 msgstr "Obté la caixa contenidora del fitxer (EPS)"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1468 msgid "&Get from File"
1469 msgstr "&Obté del fitxer"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1472 msgid "y"
1473 msgstr "y"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1476 #, fuzzy
1477 msgid "TabWidget"
1478 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Sear&ch"
1483 msgstr "Error en la recerca"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1487 msgid "&Find:"
1488 msgstr "&Cerca:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1492 msgid "Replace &with:"
1493 msgstr "Substitueix amb"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1496 msgid "Perform a case-sensitive search"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1500 msgid "Case &sensitive"
1501 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1504 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1509 msgid "Find &Next"
1510 msgstr "Cerca el següent"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Restrict search to whole words only"
1515 msgstr "Només paraules senceres"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1518 #, fuzzy
1519 msgid "W&hole words"
1520 msgstr "Paraules clau."
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1523 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1530 msgid "&Replace"
1531 msgstr "&Substitueix"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1534 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1538 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1539 msgid "Search &backwards"
1540 msgstr "Cerca enrere"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Replace all occurences at once"
1545 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1548 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1550 msgid "Replace &All"
1551 msgstr "Substitueix-ho tot"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1554 #, fuzzy
1555 msgid "S&ettings"
1556 msgstr "Paràmetres"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1559 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1563 msgid "Scope"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1567 #, fuzzy
1568 msgid "C&urrent document"
1569 msgstr "Imprimeix el document"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1572 msgid ""
1573 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1574 "document"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Master document"
1580 msgstr "Document mestre"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1583 #, fuzzy
1584 msgid "All open documents"
1585 msgstr "Obre el document"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Open documents"
1590 msgstr "Obre el document"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1593 msgid "&All manuals"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1597 msgid ""
1598 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1599 "and paragraph style"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1603 #, fuzzy
1604 msgid "I&gnore format"
1605 msgstr "&Al format:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1608 msgid ""
1609 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1610 "first letter"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1614 msgid "&Preserve first case on replace"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Expand macros"
1620 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Restrict search to math environments only"
1625 msgstr "Només paraules senceres"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Search on&ly in maths"
1630 msgstr "La cadena a cercar és buida"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1635 msgid "Form"
1636 msgstr "Formulari"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Float Type:"
1641 msgstr "Tipus d'informació:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1644 msgid "Use &default placement"
1645 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1648 msgid "Advanced Placement Options"
1649 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1652 msgid "&Top of page"
1653 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1656 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1657 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1660 msgid "Here de&finitely"
1661 msgstr "Aquí, &definitivament"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1664 msgid "&Here if possible"
1665 msgstr "&Aquí, si és possible"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1668 msgid "&Page of floats"
1669 msgstr "&Pàgina de flotants"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1672 msgid "&Bottom of page"
1673 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1676 msgid "&Span columns"
1677 msgstr "&Expandeix les columnes"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1680 msgid "&Rotate sideways"
1681 msgstr "Gi&ra 90°"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1684 msgid "FontUi"
1685 msgstr "FontUi"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1688 msgid ""
1689 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1690 "LuaTeX)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1694 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Default family:"
1700 msgstr "Família &predeterminada:"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1703 msgid "Select the default family for the document"
1704 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Base size:"
1709 msgstr "Mida &base:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1712 #, fuzzy
1713 msgid "LaTe&X font encoding:"
1714 msgstr "Codificació Te&X:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1717 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1721 msgid "&Roman:"
1722 msgstr "&Romana:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1725 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1726 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1729 msgid "&Sans Serif:"
1730 msgstr "&Sans Serif:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1733 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1734 msgstr "Selecciona el família de lletra Sans Serif (grotesque)"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1737 msgid "S&cale (%):"
1738 msgstr "Es&cala (%):"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1741 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1742 msgstr ""
1743 "Escala el tipus de lletra Sans Serif per fer-lo coincidir amb les dimensions "
1744 "del tipus de lletra base"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1747 msgid "&Typewriter:"
1748 msgstr "&Mecanogràfica"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1751 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1752 msgstr "Selecciona el tipus de lletra mecanogràfica (monoespaiada)"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1755 msgid "Sc&ale (%):"
1756 msgstr "Esc&ala (%):"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1759 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1760 msgstr ""
1761 "Escala el tipus de letra mecanogràfica per fer-lo coincidir amb les "
1762 "dimensions del tipus de lletra base"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Math:"
1767 msgstr "Matemàtiques"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Select the math typeface"
1772 msgstr "Selecciona el tipus de lletra romana (serif)"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1775 msgid "C&JK:"
1776 msgstr "C&JK:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1779 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1780 msgstr ""
1781 "Intrduïu el tipus de lletra per emprar en escriptura xinesa, japonesa o "
1782 "coreana (CJK)"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1785 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1786 msgstr "Usa la forma de majúscules petites, si el tipus de lletra en disposa"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Use true s&mall caps"
1791 msgstr "Usa &majúscules petites"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1794 msgid "Use old style instead of lining figures"
1795 msgstr "Usa l'estil antic per figures en línia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Use &old style figures"
1800 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1803 msgid "&Graphics"
1804 msgstr "&Gràfics"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1807 msgid "Select an image file"
1808 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1811 msgid "Output Size"
1812 msgstr "Mida de la sortida"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1815 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1816 msgstr ""
1817 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1818 "automàticament."
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1822 msgid "Set &height:"
1823 msgstr "Estableix &alçada:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Scale graphics (%):"
1828 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1831 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1832 msgstr ""
1833 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1834 "automàticament."
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1838 msgid "Set &width:"
1839 msgstr "A&mplada:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1842 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1843 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1846 msgid "Rotate Graphics"
1847 msgstr "Gira gràfics"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1850 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1851 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1854 msgid "Ro&tate after scaling"
1855 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1858 msgid "Or&igin:"
1859 msgstr "Or&igen:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1862 #, fuzzy
1863 msgid "A&ngle (degrees):"
1864 msgstr "A&ngle (en graus):"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1868 msgid "File name of image"
1869 msgstr "Nom de la imatge"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1872 msgid "&Clipping"
1873 msgstr "&Ajustament"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1877 msgid "y:"
1878 msgstr "y:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1882 msgid "x:"
1883 msgstr "x:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1887 msgid "Additional LaTeX options"
1888 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1891 msgid "LaTeX &options:"
1892 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1895 #, fuzzy
1896 msgid ""
1897 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1898 "at application level (see Preferences dialog)."
1899 msgstr ""
1900 "Habilita el LyX per fer vista prèvia d'aquests gràfics, només si la vista "
1901 "prèvia no està deshabilitada a nivell d'aplicació (vegeu el Menú "
1902 "Preferències)."
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1905 msgid "Sho&w in LyX"
1906 msgstr "Mostra-la al LyX"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Sca&le on screen (%):"
1911 msgstr "Esca&la a la pantalla (%):"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1914 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Graphics Group"
1920 msgstr "Gràfics"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1923 msgid "A&ssigned to group:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1927 msgid "Click to define a new graphics group."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1931 msgid "O&pen new group..."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1935 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1939 msgid "Draft mode"
1940 msgstr "Mode esborrany"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1943 msgid "&Draft mode"
1944 msgstr "Mode &esborrany"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1947 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1948 msgstr "Seleccioneu un estil patró d'emplenament horitzonal"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1951 msgid "..............."
1952 msgstr "..............."
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1955 msgid "________"
1956 msgstr "________"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1959 msgid "<-----------"
1960 msgstr "<-----------"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1963 msgid "----------->"
1964 msgstr "----------->"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1967 msgid "\\-----v-----/"
1968 msgstr "\\-----v-----/"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1971 msgid "/-----^-----\\"
1972 msgstr "/-----^-----\\"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1975 msgid "&Spacing:"
1976 msgstr "E&spaiament:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1979 msgid "Supported spacing types"
1980 msgstr "Tipus d'espais implementats"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1983 msgid "&Value:"
1984 msgstr "&Valor:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1989 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1992 msgid "&Fill Pattern:"
1993 msgstr "Patró d'&emplenament:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1996 msgid "&Protect:"
1997 msgstr "&Protegeix:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2000 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2001 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2004 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
2005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
2006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
2007 msgid "URL"
2008 msgstr "URL"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2011 msgid "&Target:"
2012 msgstr "&Destí:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2016 msgid "Name associated with the URL"
2017 msgstr "Nom associat amb la URL"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2022 msgid "&Name:"
2023 msgstr "&Nom:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2026 msgid "Specify the link target"
2027 msgstr "Especifica el destí de l'enllaç"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2030 msgid "Link type"
2031 msgstr "Tipus d'enllaç"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2034 msgid "Link to the web or to every other target"
2035 msgstr "Enllaç al web o a qualsevol altre destí"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2038 msgid "&Web"
2039 msgstr "&Web"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2042 msgid "Link to an email address"
2043 msgstr "Enlla'a una adreça de correu electrònic"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2046 msgid "&Email"
2047 msgstr "Correu &electrònic"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2050 msgid "Link to a file"
2051 msgstr "Enllaç a un fitxer"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2054 msgid "&File"
2055 msgstr "&Fitxer"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2058 msgid "Listing Parameters"
2059 msgstr "Paràmetres de llistat"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2064 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2065 msgstr "Marqueu-ho per introduir paràmetres que el LyX no reconeix"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2070 msgid "&Bypass validation"
2071 msgstr "Omet la &validació"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2074 msgid "C&aption:"
2075 msgstr "&Llegenda:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2078 msgid "La&bel:"
2079 msgstr "&Etiqueta:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2082 msgid "Mo&re parameters"
2083 msgstr "&Més paràmetres"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2086 msgid "Underline spaces in generated output"
2087 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2090 msgid "&Mark spaces in output"
2091 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2094 msgid "Show LaTeX preview"
2095 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2098 msgid "&Show preview"
2099 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2102 msgid "File name to include"
2103 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2106 msgid "&Include Type:"
2107 msgstr "Tipus d'&inclusió:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2110 msgid "Include"
2111 msgstr "Inclou"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2114 msgid "Input"
2115 msgstr "Entrada"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2118 msgid "Verbatim"
2119 msgstr "Verbatim"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2123 msgid "Program Listing"
2124 msgstr "Llistat de programa"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2127 msgid "Edit the file"
2128 msgstr "Edita el fitxer"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2131 msgid "&Edit"
2132 msgstr "&Edició"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2135 #, fuzzy
2136 msgid "A&vailable Indexes:"
2137 msgstr "Branques &disponibles:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2140 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2144 msgid ""
2145 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Index Generation"
2152 msgstr "&Sagnat"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2155 msgid "Define program options of the selected processor."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2159 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2163 msgid "&Use multiple indexes"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2167 msgid "&New:[[index]]"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2171 msgid ""
2172 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Add a new index to the list"
2178 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2182 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2183 msgid "1"
2184 msgstr "1"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Remove the selected index"
2189 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Rename the selected index"
2194 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2197 #, fuzzy
2198 msgid "R&ename..."
2199 msgstr "&Reanomena"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Define or change button color"
2204 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2207 msgid "Information Type:"
2208 msgstr "Tipus d'informació:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2211 msgid "Information Name:"
2212 msgstr "Nom de la informació:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Inset Parameter Configuration"
2217 msgstr "Insereix fracció estàndard"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2220 msgid "Update dialog when moving context"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2224 #, fuzzy
2225 msgid "S&ynchronize Dialog"
2226 msgstr "data (sortida)"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Apply settings immediately"
2231 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2235 msgid "I&mmediate Apply"
2236 msgstr "Aplica &immediatament"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2239 msgid "Restore initial values in dialog"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Push new inset into the document"
2245 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2248 #, fuzzy
2249 msgid "New Inset"
2250 msgstr "Taula oberta"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Document &Class"
2255 msgstr "&Classe de document:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2258 msgid "Click to select a local document class definition file"
2259 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Local Layout..."
2264 msgstr "Disposició &local..."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Class Options"
2269 msgstr "Llegenda"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2272 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Predefined:"
2278 msgstr "Imp&ressora:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2281 msgid ""
2282 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2283 "select/deselect."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Cus&tom:"
2289 msgstr "nota"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Graphics driver:"
2294 msgstr "&Gràfics"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2297 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2298 msgstr "Seleccioneu si el document actual està inclòs en un fitxer mestre"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2301 msgid "Select de&fault master document"
2302 msgstr "Selecciona el document mestre &predeterminat"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2305 msgid "&Master:"
2306 msgstr "&Mestre:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2309 msgid "Enter the name of the default master document"
2310 msgstr "Introduïu el nom del document mestre predeterminat"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2313 msgid "&Suppress default date on front page"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2317 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Quote style:"
2323 msgstr "Estil de &cometes:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2326 msgid "Encoding"
2327 msgstr "Codificació:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Language &default"
2332 msgstr "Llengua &predeterminada"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2335 msgid "&Other:"
2336 msgstr "&Altres:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2339 msgid "Language pac&kage:"
2340 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2344 msgid "Select which language package LyX should use"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2349 #, fuzzy
2350 msgid ""
2351 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2352 msgstr ""
2353 "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Of&fset:"
2358 msgstr "Desactivat"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Value of the vertical line offset."
2363 msgstr "Espai &vertical"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Value of the line width."
2368 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&Thickness:"
2373 msgstr "LíniaGruixuda"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Value of the line thickness."
2378 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Input here the listings parameters"
2383 msgstr "Paràmetres de llistat"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2387 msgid "Feedback window"
2388 msgstr "Finestra d'informació"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2392 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2393 msgid "Listing"
2394 msgstr "Llistat"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2397 msgid "&Main Settings"
2398 msgstr "Paràmetres &principals"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2401 msgid "Placement"
2402 msgstr "Posició"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2405 msgid "Check for inline listings"
2406 msgstr "Marqueu això per a llistats en línia"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2409 msgid "&Inline listing"
2410 msgstr "Llistat &en línia"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2413 msgid "Check for floating listings"
2414 msgstr "Comprova els llistats flotants"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2417 msgid "&Float"
2418 msgstr "&Flotant"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2421 msgid "&Placement:"
2422 msgstr "&Posició:"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2425 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2426 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2429 msgid "Line numbering"
2430 msgstr "&Numeració de línies"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2433 msgid "&Side:"
2434 msgstr "&Cara:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2437 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2438 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2441 msgid "S&tep:"
2442 msgstr "Incremen&t:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2445 msgid "Difference between two numbered lines"
2446 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2449 msgid "Font si&ze:"
2450 msgstr "Mida de &lletra:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2453 msgid "Choose the font size for line numbers"
2454 msgstr "Seleccioneu la mida de lletra per a la numeració de línies"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2458 msgid "Style"
2459 msgstr "Estil"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2462 msgid "F&ont size:"
2463 msgstr "&Mida de la lletra:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2466 msgid "The content's base font size"
2467 msgstr "Mida base del tipus de lletra dels continguts"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2470 msgid "Font Famil&y:"
2471 msgstr "Família del tipus de lletra:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2474 msgid "The content's base font style"
2475 msgstr "Estils del tipus de lletra base dels continguts"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2478 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2479 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2482 msgid "&Break long lines"
2483 msgstr "&Trenca línies llargues"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2486 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2487 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2490 msgid "S&pace as symbol"
2491 msgstr "Es&pai com a símbol"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2494 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2495 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2498 msgid "Space i&n string as symbol"
2499 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Tab&ulator size:"
2504 msgstr "Tabular|T"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2507 msgid "Use extended character table"
2508 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2511 msgid "&Extended character table"
2512 msgstr "&Joc de caràcters extès"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2515 msgid "Lan&guage:"
2516 msgstr "Llen&guatge:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2519 msgid "Select the programming language"
2520 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2523 msgid "&Dialect:"
2524 msgstr "&Dialecte:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2527 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2528 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2531 msgid "Range"
2532 msgstr "Rang"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2535 msgid "Fi&rst line:"
2536 msgstr "&Primera línia:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2539 msgid "The first line to be printed"
2540 msgstr "La primera línia a imprimir"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2543 msgid "&Last line:"
2544 msgstr "Ú&ltima línia:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2547 msgid "The last line to be printed"
2548 msgstr "L'última línia a imprimir"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2551 msgid "Ad&vanced"
2552 msgstr "A&vançat"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2555 msgid "More Parameters"
2556 msgstr "Més paràmetres"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2559 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2560 msgstr ""
2561 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
2562 "paràmetres."
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Document-specific layout information"
2567 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Validate"
2572 msgstr "Mostra/Actualitza"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2575 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Errors reported in terminal."
2578 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Convert"
2583 msgstr "Conversors"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2586 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2587 msgstr "Pitgeu Retorn per cercar, o feu clic a Ves!"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2590 msgid "Log &Type:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2594 msgid "Update the display"
2595 msgstr "Actualitza la vista"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2599 msgid "&Update"
2600 msgstr "&Actualitza"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2603 #, fuzzy
2604 msgid "&Open Containing Directory"
2605 msgstr "Directori de t&reball:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2608 msgid "&Go!"
2609 msgstr "&Ves!"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2612 msgid "Jump to the next warning message."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Next &Warning"
2618 msgstr "Avís d'exportació!"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2621 msgid "Jump to the next error message."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Next &Error"
2627 msgstr "Error de lectura"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2630 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2631 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Default margins"
2636 msgstr "&Marges predeterminats"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2639 msgid "&Top:"
2640 msgstr "&Superior:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2643 msgid "&Bottom:"
2644 msgstr "&Inferior:"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2647 msgid "&Inner:"
2648 msgstr "In&terior"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2651 msgid "O&uter:"
2652 msgstr "&Exterior:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2655 msgid "Head &sep:"
2656 msgstr "&Sep. capçalera:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2659 msgid "Head &height:"
2660 msgstr "Alçada capç.:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2663 msgid "&Foot skip:"
2664 msgstr "Separació de &peu de pàgina:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Column sep:"
2669 msgstr "Separació de &columnes"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Master Document Output"
2674 msgstr "Document mestre"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2677 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2681 msgid "Include only &selected children"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2685 msgid ""
2686 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2687 "compilation)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Maintain counters and references"
2693 msgstr "totes les referències no citades"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2696 msgid "Include all subdocuments in the output"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Include all children"
2702 msgstr "Inclou fitxer"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2705 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2708 msgid "Number of rows"
2709 msgstr "Nombre de files"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2713 msgid "&Rows:"
2714 msgstr "&Files"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2717 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2720 msgid "Number of columns"
2721 msgstr "Nombre de columnes"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2725 msgid "&Columns:"
2726 msgstr "&Columnes"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2730 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2731 msgstr "Canvia la mida d'això a les dimensions correctes de la taula"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
2734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2735 msgid "Vertical alignment"
2736 msgstr "Alineament vertical"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2739 msgid "&Vertical:"
2740 msgstr "&Vertical:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2743 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2744 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2747 msgid "&Horizontal:"
2748 msgstr "&Horitzontal:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Type:"
2753 msgstr "Tipus"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2756 msgid "decoration type / matrix border"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2760 #, fuzzy
2761 msgid "All packages:"
2762 msgstr "Espai"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Load A&utomatically"
2767 msgstr "Ajuda automàtica"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2770 msgid "Load Alwa&ys"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Do &Not Load"
2776 msgstr "Possibles Formats de Document"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2779 msgid "A&vailable:"
2780 msgstr "&Disponibles:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2785 msgid "A&dd"
2786 msgstr "A&fegeix"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2789 msgid "De&lete"
2790 msgstr "&Suprimeix"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2793 msgid "S&elected:"
2794 msgstr "S&eleccionats:"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2797 msgid "Nomenclature"
2798 msgstr "Nomenclatura"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2801 msgid "Sort &as:"
2802 msgstr "Ordena &com:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2805 msgid "&Description:"
2806 msgstr "&Descripció:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2809 msgid "&Symbol:"
2810 msgstr "&Símbol:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2813 msgid "Type"
2814 msgstr "Tipus"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2817 msgid "LyX internal only"
2818 msgstr "Només intern del LyX"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2821 msgid "LyX &Note"
2822 msgstr "&Nota del LyX"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2825 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2826 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2829 msgid "&Comment"
2830 msgstr "&Comentari"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2833 msgid "Print as grey text"
2834 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2837 msgid "&Greyed out"
2838 msgstr "&Ressaltat en gris"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2841 msgid "&List in Table of Contents"
2842 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2845 msgid "&Numbering"
2846 msgstr "&Numeració"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Output Format"
2851 msgstr "La sortida generada és buida"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2856 msgstr "Mides:|#P"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2859 #, fuzzy
2860 msgid "De&fault output format:"
2861 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2864 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2868 #, fuzzy
2869 msgid "S&ynchronize with output"
2870 msgstr "data (sortida)"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2873 #, fuzzy
2874 msgid "C&ustom macro:"
2875 msgstr "Personalitzat"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2880 msgstr "Preamble LaTeX"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2883 #, fuzzy
2884 msgid "XHTML Output Options"
2885 msgstr "Opcions matetmàtiques"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2888 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2892 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Math output:"
2898 msgstr "Sortida"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2901 msgid "Format to use for math output."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2905 #, fuzzy
2906 msgid "MathML"
2907 msgstr "Matemàtiques|M"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2910 msgid "HTML"
2911 msgstr "HTML"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Images"
2916 msgstr "Pàgines"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2919 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2921 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2923 msgid "LaTeX"
2924 msgstr "LaTeX"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Math &image scaling:"
2929 msgstr "Espaiats matemàtics"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2932 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Write CSS to File"
2938 msgstr "Imprimeix al fitxer"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2941 msgid "&Use hyperref support"
2942 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2945 msgid "&General"
2946 msgstr "&General"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2949 msgid "Header Information"
2950 msgstr "Informació de capçalera"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2953 msgid "&Title:"
2954 msgstr "&Títol:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2957 msgid "&Author:"
2958 msgstr "&Autor:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2961 msgid "&Subject:"
2962 msgstr "As&sumpte:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2965 msgid "&Keywords:"
2966 msgstr "Paraules &clau:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2969 msgid ""
2970 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2971 msgstr ""
2972 "Si no s'especifica explícitament, usa el títo i l'autor dels entorns adients"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2975 msgid "Automatically fi&ll header"
2976 msgstr "&Emplena automàticament la capçalera"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2979 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2980 msgstr "Habilita la presentació PDF a pantalla completa"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2983 msgid "Load in &fullscreen mode"
2984 msgstr "Carrega en mode pantalla completa"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2987 msgid "H&yperlinks"
2988 msgstr "H&iperenllaços"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2991 msgid "Allows link text to break across lines."
2992 msgstr "Habilita poder trancar els enllaços entre línies"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2995 msgid "B&reak links over lines"
2996 msgstr "&Trenca enllaços entre línies"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2999 msgid "No &frames around links"
3000 msgstr "Sense &marcs al voltant dels enllaços"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3003 msgid "C&olor links"
3004 msgstr "C&olors dels enlaços"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Bibliographical backreferences"
3009 msgstr "Referències b&ibliogràfiques enrere"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3012 #, fuzzy
3013 msgid "B&ackreferences:"
3014 msgstr "Preferències"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3017 msgid "&Bookmarks"
3018 msgstr "&Punts d'interès"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3021 #, fuzzy
3022 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3023 msgstr "G&enera els punts d'interès"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3026 msgid "&Numbered bookmarks"
3027 msgstr "Punts d'interés &numerats"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Open bookmark tree"
3032 msgstr "&Obre els punts d'interès"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3035 msgid "Number of levels"
3036 msgstr "Nombre de nivells"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Additional O&ptions"
3041 msgstr "O&pcions addicionals"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3044 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3045 msgstr "ex.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3048 msgid "Paper Format"
3049 msgstr "Format del paper"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3054 msgid "&Format:"
3055 msgstr "&Format:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3060 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3063 msgid "&Orientation:"
3064 msgstr "&Orientació"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3067 msgid "&Portrait"
3068 msgstr "&Retrat"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3071 msgid "&Landscape"
3072 msgstr "&Apaïsat"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
3076 msgid "Page Layout"
3077 msgstr "Format de pàgina"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Page &style:"
3082 msgstr "E&stil d'encapçalaments:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3085 msgid "Style used for the page header and footer"
3086 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3089 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3090 msgstr "Format de la pàgina per a impressió a doble cara"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3093 msgid "&Two-sided document"
3094 msgstr "Document a &dues cares"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3097 msgid "Label Width"
3098 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3102 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3103 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3106 msgid "Lo&ngest label"
3107 msgstr "Etiqueta més &llarga"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3110 msgid "Line &spacing"
3111 msgstr "&Interliniat:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3115 msgid "Single"
3116 msgstr "Simple"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3119 msgid "1.5"
3120 msgstr "1,5"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3124 msgid "Double"
3125 msgstr "Doble"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3137 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3140 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3141 msgid "Custom"
3142 msgstr "Personalitzat"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3145 msgid "&Indent Paragraph"
3146 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3149 msgid "&Justified"
3150 msgstr "&Justificat"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3153 msgid "&Left"
3154 msgstr "&Esquerra"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3157 msgid "C&enter"
3158 msgstr "C&entrada"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3161 msgid "Ri&ght"
3162 msgstr "&Dreta"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3165 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3166 msgstr "Usa l'alineament predeterminat per aquest paràgraf, sigui quin sigui."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3169 msgid "Paragraph's &Default"
3170 msgstr "Valors predeterminats de paràgraf"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3173 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3177 msgid "&Phantom"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3183 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3186 #, fuzzy
3187 msgid "&Horizontal Phantom"
3188 msgstr "Línia horitzontal"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Vertical space of the phantom content"
3193 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3196 #, fuzzy
3197 msgid "&Vertical Phantom"
3198 msgstr "Alineament vertical"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3201 #, fuzzy
3202 msgid "A&lter..."
3203 msgstr "&Altre..."
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Use system colors"
3208 msgstr "No hi ha directori de sistema"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3211 msgid "In Math"
3212 msgstr "Mode matemàtic"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3215 msgid ""
3216 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3217 "delay."
3218 msgstr ""
3219 "Mostra l'emplenament en línia gris darrere el cursor en mode matemàtic "
3220 "desprès del retard especificat"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3223 msgid "Automatic in&line completion"
3224 msgstr "Emplenament en &línia automàtic"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3227 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3228 msgstr ""
3229 "Mostra el menú emergent en mode matemàtic desprès del retard especificat."
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3232 msgid "Automatic p&opup"
3233 msgstr "&Finestra emergent automàtica"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Autoco&rrection"
3238 msgstr "Auto &inici"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3241 msgid "In Text"
3242 msgstr "Mode text"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3245 msgid ""
3246 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3247 "delay."
3248 msgstr ""
3249 "Mostra l'emplenament en línia darrere  el cursor en mode text desprès del "
3250 "retard."
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3253 msgid "Automatic &inline completion"
3254 msgstr "Emplenament &en línia automàtic"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3257 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3258 msgstr "Mostra la finestra emergent desprès del retard establert en mode text."
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3261 msgid "Automatic &popup"
3262 msgstr "Fi&nestra emergent automàtica"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3265 msgid ""
3266 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3267 "mode."
3268 msgstr ""
3269 "Mostra un triangle petit al cursor si un emplenament és disponible en mode "
3270 "text."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3273 msgid "Cursor i&ndicator"
3274 msgstr "I&ndicador del cursor"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3277 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3278 msgid "General"
3279 msgstr "General"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3282 msgid ""
3283 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3284 "if it is available."
3285 msgstr ""
3286 "Desprès que el cursor no és mogui durant aquest temps, es mostrarà "
3287 "l'emplenament automàtic, si és disponible."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3290 msgid "s inline completion dela&y"
3291 msgstr "segons de retard d'emplenament en línia"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3294 msgid ""
3295 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3296 "if it is available."
3297 msgstr ""
3298 "Desprès que el cursor no es mogui durant aquest temps, es mostrarà una "
3299 "finestra emergent d'emplenament automàtic, si és disponible."
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3302 msgid "s popup d&elay"
3303 msgstr "segons de retard de finestra emergent"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3306 msgid ""
3307 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3308 "completed."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3312 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3316 msgid ""
3317 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3318 "It will be shown right away."
3319 msgstr ""
3320 "Quant l'emplenament TAB no és únic, no hi haurà retard de la finestra "
3321 "emergent. Es mostrarà a la dreta immediatament."
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3324 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3325 msgstr "&Mostra la finestra emergent sense retard per a emplenament no únics"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3328 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3329 msgstr "Els emplenaments llargs s'escurcen i es mostren amb \"...\"."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3332 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3333 msgstr "&Usa \"...\" per abreujar emplenaments llargs"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3336 msgid "C&onverter:"
3337 msgstr "C&onversor:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3340 msgid "E&xtra flag:"
3341 msgstr "Opció &addcional:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3344 msgid "&From format:"
3345 msgstr "&Del format:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3348 msgid "&To format:"
3349 msgstr "&Al format:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3353 msgid "&Modify"
3354 msgstr "&Modifica"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3359 msgid "Remo&ve"
3360 msgstr "&Suprimeix"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3363 msgid "Converter Defi&nitions"
3364 msgstr "Defi&nicions de conversors"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3367 msgid "Converter File Cache"
3368 msgstr "Memòria cau pels conversors"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3371 msgid "&Enabled"
3372 msgstr "&Habilitat"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3377 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Display &graphics"
3382 msgstr "Mostra els &gràfics"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Instant &preview:"
3387 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3391 msgid "Off"
3392 msgstr "Desactivat"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3395 msgid "No math"
3396 msgstr "Sense matemàtiques"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3399 msgid "On"
3400 msgstr "Activat"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Preview si&ze:"
3405 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3408 msgid "Factor for the preview size"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3412 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3416 #, fuzzy
3417 msgid "&Mark end of paragraphs"
3418 msgstr "&Sagna el paràgraf"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Session Handling"
3423 msgstr "Gestió de la lletra"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3428 msgstr "Recorda la posició i mida de la finestra"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3433 msgstr "Restaura la posició del cursor de quan el fitxer es va tancar"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Restore cursor &positions"
3438 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3441 #, fuzzy
3442 msgid "&Load opened files from last session"
3443 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3446 #, fuzzy
3447 msgid "&Clear all session information"
3448 msgstr "Informació de capçalera"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Backup && Saving"
3453 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Backup &original documents when saving"
3458 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Backup documents, every"
3463 msgstr "Fes &còpia de seguretat dels documents, cada"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&minutes"
3468 msgstr "minuts"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3471 msgid ""
3472 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3473 "format by default.\n"
3474 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3475 "uncompressed)."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3479 #, fuzzy
3480 msgid "&Save new documents compressed by default"
3481 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3484 msgid ""
3485 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3486 "document.\n"
3487 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3488 "files."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Save the &document directory path"
3494 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3497 msgid "Windows && Work Area"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Open documents in &tabs"
3503 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3506 msgid ""
3507 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3508 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Use s&ingle instance"
3514 msgstr "Cometes simples|Q"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3517 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3521 msgid "Displa&y single close-tab button"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3525 msgid "Closing last &view:"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Closes document"
3531 msgstr "Document nou"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Hides document"
3536 msgstr "Document nou"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3539 msgid "Ask the user"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3543 msgid "Editing"
3544 msgstr "S'està editant"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3549 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3552 msgid ""
3553 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3554 "width used when set to 0."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Cursor width (&pixels):"
3560 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Scroll &below end of document"
3565 msgstr "No es pot llegir el document"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3568 msgid "Skip trailing non-word characters"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3574 msgstr "Moviment del cursor:"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3577 msgid "Sort &environments alphabetically"
3578 msgstr "Ordena els entorns alfabèticament"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3581 msgid "&Group environments by their category"
3582 msgstr "A&grupa els entorns segons la categoria"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3585 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3586 msgstr ""
3587 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb un caixa al voltant"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3590 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3591 msgstr ""
3592 "Edita les macroinstruccions matemàtiques en línia amb el nom a la barra "
3593 "d'estat"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3596 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3597 msgstr ""
3598 "Edita les macroinstruccions matemàtiques amb una llista de paràmetres (com "
3599 "al LyX < 1.6)"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3602 msgid "Fullscreen"
3603 msgstr "Pantalla completa"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3606 msgid "&Hide toolbars"
3607 msgstr "&Amaga les barres de desplaçament"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3610 msgid "Hide scr&ollbar"
3611 msgstr "Amaga la barra de des&plaçament"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Hide &tabbar"
3616 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Hide &menubar"
3621 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Hide sta&tusbar"
3626 msgstr "Amaga la barra de &pestanyes"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3629 msgid "&Limit text width"
3630 msgstr "&Limita l'amplada del text"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Screen used (&pixels):"
3635 msgstr "Pantalla us&ada (píxels):"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3638 msgid "&New..."
3639 msgstr "&Nova..."
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Re&move"
3644 msgstr "&Suprimeix"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3647 msgid "&Document format"
3648 msgstr "Format de &document"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3651 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3655 msgid "Sho&w in export menu"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Vector &graphics format"
3661 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3664 #, fuzzy
3665 msgid "S&hort name:"
3666 msgstr "Nom &curt:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3669 #, fuzzy
3670 msgid "E&xtensions:"
3671 msgstr "E&xtensió:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3674 msgid "&MIME:"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Shortc&ut:"
3680 msgstr "&Drecera:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3683 msgid "Ed&itor:"
3684 msgstr "Ed&itor:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3687 msgid "&Viewer:"
3688 msgstr "&Visor:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3691 msgid "Co&pier:"
3692 msgstr "&Copiador:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3697 msgstr "Mides:|#P"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Default Output Formats"
3702 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3705 msgid "With &TeX fonts:"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3709 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3713 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3717 #, fuzzy
3718 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3719 msgstr "Mides:|#P"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3722 msgid "&E-mail:"
3723 msgstr "Correu &electrònic:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3726 msgid "Your name"
3727 msgstr "El vostre nom"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3730 msgid "Your E-mail address"
3731 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3734 msgid "Keyboard"
3735 msgstr "Teclat"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3738 msgid "Use &keyboard map"
3739 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3742 msgid "&Primary:"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3747 msgid "Br&owse..."
3748 msgstr "&Navega..."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3751 #, fuzzy
3752 msgid "S&econdary:"
3753 msgstr "S&egon:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3756 msgid ""
3757 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3758 "time LyX is launched."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3762 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3766 msgid "Mouse"
3767 msgstr "Ratolí"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3770 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3771 msgstr "Velocitat de la &roda de desplaçament:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3774 msgid ""
3775 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3776 "speed it up, low values slow it down."
3777 msgstr ""
3778 "1.0 és la velocitat estàndard de desplaçament de la roda del ratolí. Valors "
3779 "més grans augmenten la velocitat, valors més petits la disminueixen."
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3782 msgid ""
3783 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3787 msgid "&Middle mouse button pasting"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3791 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Enable"
3797 msgstr "&Habilitat"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Ctrl"
3802 msgstr "Control"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Shift"
3807 msgstr "infty"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Alt"
3812 msgstr "Alerta"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3815 #, fuzzy
3816 msgid "User &interface language:"
3817 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3820 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Language &package:"
3826 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Automatic"
3833 msgstr "Ajuda automàtica"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Always Babel"
3839 msgstr "Aquests sempre canvien"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3843 #, fuzzy
3844 msgid "None[[language package]]"
3845 msgstr "&Paquet d'idioma:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3848 msgid "Command s&tart:"
3849 msgstr "&Inici de l'ordre:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3852 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3853 msgstr "L'ordre de LaTeX que inicia el canvi a un altra llengua"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3856 msgid "Command e&nd:"
3857 msgstr "&Final de l'ordre:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3860 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3861 msgstr "L'ordre de aTeX que finalitza el canvi a un altra llengua"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Default decimal &separator:"
3866 msgstr "Separador"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Default length &unit:"
3871 msgstr "Llengua &predeterminada:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3874 msgid ""
3875 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3876 "the language package)"
3877 msgstr ""
3878 "Marqueu-ho per a passar la llengua globalment (a la classe del document), no "
3879 "pas localment (al paquet de llengua)"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3882 msgid "Set languages &globally"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3886 #, fuzzy
3887 msgid ""
3888 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3889 "command"
3890 msgstr ""
3891 "Si està marcat, la llengua del document no s'estableix explícitament amb una "
3892 "ordre de canvi de llengua"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3895 msgid "Auto &begin"
3896 msgstr "Auto &inici"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3899 #, fuzzy
3900 msgid ""
3901 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3902 "switch command"
3903 msgstr ""
3904 "Si està marcat, la llengua del document no es tanca explícitament per una "
3905 "ordre de canvi de llengua"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3908 msgid "Auto &end"
3909 msgstr "Auto &finalitza"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3912 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3913 msgstr ""
3914 "Marqueu això per a ressaltar les altres llengües visualment a l'àrea de "
3915 "treball"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3918 msgid "Mark &foreign languages"
3919 msgstr "Marca les &altres llengües"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Right-to-Left Language Support"
3924 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3927 msgid "Cursor movement:"
3928 msgstr "Moviment del cursor:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3931 msgid "&Logical"
3932 msgstr "&Lògic"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3935 msgid "&Visual"
3936 msgstr "&Visual"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3939 msgid ""
3940 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3946 msgstr "Codificació Te&X:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3949 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3950 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3953 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3954 msgstr "Bandera de mida de paper opcional (-paper) per a alguns visors DVI"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3957 msgid "BibTeX command and options"
3958 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3962 msgid "Processor for &Japanese:"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3968 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3971 msgid "Pr&ocessor:"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Op&tions:"
3978 msgstr "&Opcions:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3981 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3982 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3987 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3990 #, fuzzy
3991 msgid "&Nomenclature command:"
3992 msgstr "Nomenclatura"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3997 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
4000 msgid "Chec&kTeX command:"
4001 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4004 msgid "CheckTeX start options and flags"
4005 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4008 msgid ""
4009 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4010 "files.\n"
4011 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4012 "configure time.\n"
4013 "Warning: Your changes here will not be saved."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4017 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4018 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4021 msgid "Set class options to default on class change"
4022 msgstr ""
4023 "Estableix les opcions de classe als valors predeterminats en canviar la "
4024 "classe"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4027 #, fuzzy
4028 msgid "R&eset class options when document class changes"
4029 msgstr "&Reestableix les opcions de classe quan la classe del document canviï"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Forward Search"
4034 msgstr "Error en la recerca"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4037 #, fuzzy
4038 msgid "DV&I command:"
4039 msgstr "Ordre índex:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&PDF command:"
4044 msgstr "Ordre &roff:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Dvips Options"
4049 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4052 msgid "Paper t&ype:"
4053 msgstr "Tipus del paper:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4056 msgid "Paper si&ze:"
4057 msgstr "Mida del paper"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4060 msgid "Lan&dscape:"
4061 msgstr "Apaïsat:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Other Options"
4066 msgstr "Opcions matetmàtiques"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4069 msgid "Output &line length:"
4070 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4073 msgid ""
4074 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4075 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4076 "paragraphs are separated by a blank line."
4077 msgstr ""
4078 "La longitud màxima de línia dels fitxers text pla/LaTeX/SGML exportats. Si "
4079 "s'estableix a 0, els paràgrafs s'exportaran en una única línia, si la "
4080 "longitud de línia és >0, els paràgrafs es separaran per una línia en blanc."
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4083 msgid "&Date format:"
4084 msgstr "Format de &data:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4087 msgid "Date format for strftime output"
4088 msgstr "Format de data per la sortida strftime"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Overwrite on export:"
4093 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4096 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4100 msgid "Ask permission"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4104 msgid "Main file only"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4108 #, fuzzy
4109 msgid "All files"
4110 msgstr "Tots els camps"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4113 msgid "&PATH prefix:"
4114 msgstr "Prefix &PATH:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4117 msgid ""
4118 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4119 "variable.\n"
4120 "Use the OS native format."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4124 #, fuzzy
4125 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4126 msgstr "Prefix &PATH:"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4129 msgid ""
4130 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4131 "environment variable.\n"
4132 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4143 msgid "Browse..."
4144 msgstr "Navega..."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4147 #, fuzzy
4148 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4149 msgstr "Tesaurus"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4152 msgid "&Temporary directory:"
4153 msgstr "Directori &temporal:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4156 msgid "Ly&XServer pipe:"
4157 msgstr "Canonada del servidor Ly&X:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4160 msgid "&Backup directory:"
4161 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4164 msgid "&Example files:"
4165 msgstr "Fitxers d&exemple:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4168 msgid "&Document templates:"
4169 msgstr "Plantilles de &document:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4172 msgid "&Working directory:"
4173 msgstr "Directori de t&reball:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4176 #, fuzzy
4177 msgid "H&unspell dictionaries:"
4178 msgstr "Diccionari personal:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Sans Seri&f:"
4183 msgstr "&Sans Serif:"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4186 msgid "T&ypewriter:"
4187 msgstr "&Mecanogràfica"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4190 #, fuzzy
4191 msgid "R&oman:"
4192 msgstr "&Romana:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4195 msgid "&Zoom %:"
4196 msgstr "&Escala (%):"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4199 msgid "Font Sizes"
4200 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4203 #, fuzzy
4204 msgid "&Large:"
4205 msgstr "Gran:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4208 #, fuzzy
4209 msgid "&Larger:"
4210 msgstr "Més gran:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Largest:"
4215 msgstr "Molt més gran:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Huge:"
4220 msgstr "Enorme:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4223 #, fuzzy
4224 msgid "&Hugest:"
4225 msgstr "La més enorme:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4228 #, fuzzy
4229 msgid "S&mallest:"
4230 msgstr "Molt més petita:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4233 #, fuzzy
4234 msgid "S&maller:"
4235 msgstr "Més petita:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4238 #, fuzzy
4239 msgid "S&mall:"
4240 msgstr "Petita:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4243 #, fuzzy
4244 msgid "&Normal:"
4245 msgstr "Normal:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Tiny:"
4250 msgstr "Diminuta:"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4253 msgid ""
4254 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4255 "of fonts"
4256 msgstr ""
4257 "Si marqueu això millorareu la qualitat, però pot disminuir la qualitat en "
4258 "visualitzar en pantalla els tipus de lletra"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4261 #, fuzzy
4262 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4263 msgstr ""
4264 "Usa la memòria cau pixmap per a accelerar la visualització del tipus de "
4265 "lletra"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4268 msgid "&New"
4269 msgstr "&Nou:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4272 msgid "&Bind file:"
4273 msgstr "Fitxer d'&associacions:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4276 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4277 msgstr "Mostra associacions de &tecles que continguin:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4280 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4284 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Spellchecker engine:"
4290 msgstr "Corrector ortogràfic"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4293 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4294 msgstr "Accepta paraules compostes com \"discdur\""
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4297 msgid "Accept compound &words"
4298 msgstr "Accepta paraules compostes"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4301 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4305 msgid "S&pellcheck continuously"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4309 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&Escape characters:"
4315 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4318 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4319 msgstr "Ignora la llengua usada pel corrector ortogràfic"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4322 msgid "Al&ternative language:"
4323 msgstr "Llengua al&ternativa:"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4326 #, fuzzy
4327 msgid "General Look && Feel"
4328 msgstr "Aparença i feel"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4331 msgid "&User interface file:"
4332 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4335 #, fuzzy
4336 msgid "&Icon set:"
4337 msgstr "Separació de &columnes"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4340 msgid ""
4341 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4342 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4346 msgid "Use icons from system's &theme"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Context Help"
4352 msgstr "Continguts"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4355 #, fuzzy
4356 msgid ""
4357 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4358 "the main work area of an edited document"
4359 msgstr ""
4360 "Marqueu això per habilitar la visualització de comentaris útils a l'àrea de "
4361 "treball mentre editeu un document"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4364 #, fuzzy
4365 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4366 msgstr "Habilita els &consells a l'àrea de treball principal"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4369 msgid "Menus"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4373 msgid "&Maximum last files:"
4374 msgstr "Nombre &màxim d'últims fitxers"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4378 msgid "&Save"
4379 msgstr "De&sa"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Nomenclature settings"
4384 msgstr "Nomenclatura"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4388 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4392 #, fuzzy
4393 msgid "&List Indentation:"
4394 msgstr "&Sagnat"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Custom &Width:"
4399 msgstr "Amplada de columna"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4404 msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4407 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4411 #, fuzzy
4412 msgid "&Subindex"
4413 msgstr "&Cara:"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4416 #, fuzzy
4417 msgid "A&vailable indexes:"
4418 msgstr "Branques &disponibles:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4423 msgstr "Selecciona la famíla predeterminada pel document"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4427 msgid "Output"
4428 msgstr "Sortida"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4431 msgid "Settings"
4432 msgstr "Paràmetres"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4435 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4439 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Clear automatically"
4445 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Debug messages"
4450 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Display no debug messages"
4455 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4458 #, fuzzy
4459 msgid "&None"
4460 msgstr "Cap"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4463 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4467 #, fuzzy
4468 msgid "S&elected"
4469 msgstr "S&eleccionats:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Display all debug messages"
4474 msgstr "Tots el missatges de depuració"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4477 msgid "&All"
4478 msgstr "&Totes"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4481 msgid "Display statusbar messages?"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4485 msgid "&Statusbar messages"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4489 msgid "La&bels in:"
4490 msgstr "&Etiquetes a:"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4493 #, fuzzy
4494 msgid "&References"
4495 msgstr "Referències"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Fil&ter:"
4500 msgstr "&Fitxer:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4503 msgid "Enter string to filter the label list"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Filter case-sensitively"
4509 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Case-sensiti&ve"
4514 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4517 msgid ""
4518 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4519 "sensitive option is checked)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4523 msgid "&Sort"
4524 msgstr "&Ordena"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4529 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Cas&e-sensitive"
4534 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4537 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Grou&p"
4543 msgstr "&Nom:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4546 msgid "&Go to Label"
4547 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4550 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4551 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4554 msgid "<reference>"
4555 msgstr "<referència>"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4558 msgid "(<reference>)"
4559 msgstr "(<referència>)"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4562 msgid "<page>"
4563 msgstr "<pàgina>"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4566 msgid "on page <page>"
4567 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4570 msgid "<reference> on page <page>"
4571 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4574 msgid "Formatted reference"
4575 msgstr "Referència amb format"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Textual reference"
4580 msgstr "totes les referències"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4583 msgid "Update the label list"
4584 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4589 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Match w&hole words only"
4594 msgstr "Només paraules senceres"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4597 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4598 msgstr ""
4599 "Processa el fitxer convertit amb aquesta ordre ($$FName = nom de fitxer)"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4602 msgid "&Export formats:"
4603 msgstr "Formats d'&exportació:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4606 #, fuzzy
4607 msgid "&Send exported file to command:"
4608 msgstr "Envia el document a l'ordre"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4611 msgid "Edit shortcut"
4612 msgstr "Edita la &drecera"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4615 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4616 msgstr "Intruduïu una funció LyX or una seqüència d'ordres"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4619 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4620 msgstr "Suprimeix l'última tecla de la seqüència de drecera"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4623 msgid "&Delete Key"
4624 msgstr "&Suprimeix tecla"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4627 msgid "Clear current shortcut"
4628 msgstr "Buida la drecera actual"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4632 msgid "C&lear"
4633 msgstr "&Buida"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4636 msgid "&Shortcut:"
4637 msgstr "&Drecera:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4640 msgid "&Function:"
4641 msgstr "&Funció:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4644 msgid ""
4645 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4646 "the 'Clear' button"
4647 msgstr ""
4648 "Teclegeu la drecera després de clicar aquest camp. Podeu buidar el contingut "
4649 "amb el botó 'Buida'"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4652 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Spell Checker"
4657 msgstr "Corrector ortogràfic"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4660 msgid ""
4661 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4665 msgid "Unknown word:"
4666 msgstr "Paraula desconeguda"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4669 msgid "Current word"
4670 msgstr "Paraula actual"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4673 #, fuzzy
4674 msgid "&Find Next"
4675 msgstr "Cerca el següent"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Re&placement:"
4680 msgstr "Canvia la posició:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4683 msgid "Replace with selected word"
4684 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4687 msgid "Replace word with current choice"
4688 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4691 #, fuzzy
4692 msgid "S&uggestions:"
4693 msgstr "Suggeriments:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4696 msgid "Ignore this word"
4697 msgstr "Ignora aquesta paraula"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4700 msgid "&Ignore"
4701 msgstr "&Ignora"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4704 msgid "Ignore this word throughout this session"
4705 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4708 msgid "I&gnore All"
4709 msgstr "I&gnora-ho tot"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4712 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4713 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4716 msgid ""
4717 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4718 "full range."
4719 msgstr ""
4720 "Les categories disponibles depenen de la codificació del document. "
4721 "Seleccioneu UTF-8 per a tenir-les totes."
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4724 msgid "Ca&tegory:"
4725 msgstr "Ca&tegoria:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4728 msgid "Select this to display all available characters at once"
4729 msgstr "Seleccioneu això per mostrar tots els caràcters de cop"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4732 msgid "&Display all"
4733 msgstr "&Mostra-ho tot"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4736 msgid "Current cell:"
4737 msgstr "Cel·la actual:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4740 msgid "Current row position"
4741 msgstr "Posició de la fila actual"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4744 msgid "Current column position"
4745 msgstr "Posició de la columna actual"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4748 msgid "&Table Settings"
4749 msgstr "Paràmetres de la &taula"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Row setting"
4754 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4757 msgid "Merge cells of different rows"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4761 msgid "M&ultirow"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Vertical Offset:"
4767 msgstr "Espai &vertical"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Optional vertical offset"
4772 msgstr "Espai &vertical"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Cell setting"
4777 msgstr "Paràmetres de la nota"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4780 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4781 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4785 #, fuzzy
4786 msgid "rotation angle"
4787 msgstr "Estil de citació"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4791 #, fuzzy
4792 msgid "degrees"
4793 msgstr "verd"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Table-wide settings"
4798 msgstr "Paràmetres de la taula"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4801 #, fuzzy
4802 msgid "W&idth:"
4803 msgstr "Am&plada:"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Verti&cal alignment:"
4808 msgstr "Alineament vertical"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Vertical alignment of the table"
4813 msgstr "Alineament vertical"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4816 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4817 msgstr "Gira la taula 90 graus"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Rotate"
4822 msgstr "Gira"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Column settings"
4827 msgstr "Paràmetres del document"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4830 msgid "&Horizontal alignment:"
4831 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4834 msgid "Horizontal alignment in column"
4835 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4839 msgid "Justified"
4840 msgstr "Justificada"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4843 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4844 #, fuzzy
4845 msgid "At Decimal Separator"
4846 msgstr "Separador"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4849 #, fuzzy
4850 msgid "&Decimal separator:"
4851 msgstr "Separador"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4854 msgid "Fixed width of the column"
4855 msgstr "Amplada fixa de la columna"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Vertical alignment in row:"
4860 msgstr "Aliniació &vertical"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4866 "the row."
4867 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4870 msgid "Merge cells of different columns"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Mu&lticolumn"
4876 msgstr "&Multicolumnes"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4879 msgid "LaTe&X argument:"
4880 msgstr "Argument de LaTe&X:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4883 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4884 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4887 msgid "&Borders"
4888 msgstr "&Vores"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4891 msgid "Set Borders"
4892 msgstr "Estableix vores"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4895 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4896 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4899 msgid "All Borders"
4900 msgstr "Totes les vores"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4903 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4904 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4907 msgid "&Set"
4908 msgstr "&Estableix"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4911 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4912 msgstr "Neteja totes les vores de la selecció de cel·les actual"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4915 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4916 msgstr ""
4917 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
4918 "verticals)"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4921 msgid "Fo&rmal"
4922 msgstr "Estil &antic"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4925 msgid "Use default (grid-like) border style"
4926 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4929 msgid "De&fault"
4930 msgstr "Predeterminat"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4933 msgid "Additional Space"
4934 msgstr "Espai addicional"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4937 msgid "T&op of row:"
4938 msgstr "Part superior de la fila:"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4941 msgid "Botto&m of row:"
4942 msgstr "Part inferior de la fila:"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4945 msgid "Bet&ween rows:"
4946 msgstr "Entre files:"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Multi-page table"
4951 msgstr "Gira la taula"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4954 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4955 msgstr "Seleccioneu això per a taules que ocupen vàries pàgines"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4958 #, fuzzy
4959 msgid "&Use multi-page table"
4960 msgstr "&Usa taula llarga"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Row settings"
4965 msgstr "Paràmetres de la caixa"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4968 msgid "Status"
4969 msgstr "Estat"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4972 msgid "Border above"
4973 msgstr "Vora superior"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4976 msgid "Border below"
4977 msgstr "Vora inferior"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4980 msgid "Contents"
4981 msgstr "Continguts"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4984 msgid "Header:"
4985 msgstr "Capçalera:"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4988 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4989 msgstr ""
4990 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
4997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4998 msgid "on"
4999 msgstr "actiu"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5009 msgid "double"
5010 msgstr "doble"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5013 msgid "First header:"
5014 msgstr "Primera capçalera:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5017 msgid "This row is the header of the first page"
5018 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5021 msgid "Don't output the first header"
5022 msgstr "No generis la primera capçalera"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5026 msgid "is empty"
5027 msgstr "és buida"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5030 msgid "Footer:"
5031 msgstr "Peu de pàg.:"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5034 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5035 msgstr ""
5036 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5039 msgid "Last footer:"
5040 msgstr "Últim peu de pàg.:"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5043 msgid "This row is the footer of the last page"
5044 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5047 msgid "Don't output the last footer"
5048 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
5051 msgid "Caption:"
5052 msgstr "Llegenda:"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5055 msgid "Set a page break on the current row"
5056 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5059 msgid "Page &break on current row"
5060 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5065 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Multi-page table alignment"
5070 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5073 msgid "Close this dialog"
5074 msgstr "Tanca aquest quadre"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5077 msgid "Rebuild the file lists"
5078 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5081 msgid ""
5082 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5083 msgstr ""
5084 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
5085 "fitxers amb el camí"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5088 msgid "&View"
5089 msgstr "&Visualitza"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5092 msgid "Selected classes or styles"
5093 msgstr "Classes o estils seleccionats"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5096 msgid "LaTeX classes"
5097 msgstr "Classes de LaTeX"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5100 msgid "LaTeX styles"
5101 msgstr "Estils de LaTeX"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5104 msgid "BibTeX styles"
5105 msgstr "Estils de BibTeX"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5108 #, fuzzy
5109 msgid "BibTeX databases"
5110 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5113 msgid "Toggles view of the file list"
5114 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5117 msgid "Show &path"
5118 msgstr "Mostra &camí"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Paragraph Separation"
5123 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5126 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5127 msgstr "Sagna paràgrafs consecutius"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5130 #, fuzzy
5131 msgid "&Indentation:"
5132 msgstr "&Sagnat"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Size of the indentation"
5137 msgstr "&Mida i gir"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5140 #, fuzzy
5141 msgid "&Vertical space:"
5142 msgstr "Espai &vertical"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Size of the vertical space"
5147 msgstr "Espai &vertical"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5150 msgid "Spacing"
5151 msgstr "Espaiament"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5154 msgid "&Line spacing:"
5155 msgstr "&Interlineat:"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Spacing type"
5160 msgstr "Espaiament"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Number of lines"
5165 msgstr "Nombre de nivells"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5168 msgid "Format text into two columns"
5169 msgstr "Formata el text en dues columnes"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5172 msgid "Two-&column document"
5173 msgstr "Document a dues &columnes"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5176 msgid ""
5177 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5178 "justified in the output)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5182 msgid "Use &justification in LyX work area"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5186 msgid "Language of the thesaurus"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5190 msgid "Index entry"
5191 msgstr "Entrada de l'índex"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5194 msgid "&Keyword:"
5195 msgstr "Paraula &clau:"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5198 msgid "Word to look up"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5202 msgid "L&ookup"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5207 msgid "The selected entry"
5208 msgstr "L'entrada seleccionada"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5211 msgid "&Selection:"
5212 msgstr "&Selecció:"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5215 msgid "Replace the entry with the selection"
5216 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5221 msgstr "Feu clic per seleccionar un fitxer de definicó de classe de document"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Filter:"
5226 msgstr "&Fitxer:"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5229 msgid "Enter string to filter contents"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5233 msgid ""
5234 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5235 "tables, and others)"
5236 msgstr ""
5237 "Alterna entre les llistes disponibles (índex general, llista de figures, "
5238 "llista de taules, i altres)"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5241 msgid "Update navigation tree"
5242 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5246 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5247 msgid "..."
5248 msgstr "..."
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5251 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5252 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5255 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5256 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5259 msgid "Move selected item down by one"
5260 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5263 msgid "Move selected item up by one"
5264 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Sort"
5269 msgstr "&Ordena"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5272 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Keep"
5278 msgstr "Cap"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5281 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5282 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5285 msgid "LyX: Enter text"
5286 msgstr "LyX: Introduïu text"
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5289 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5293 msgid "&Do not show this warning again!"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5297 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5298 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5301 msgid "DefSkip"
5302 msgstr "DefSkip"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5305 msgid "SmallSkip"
5306 msgstr "SmallSkip"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5309 msgid "MedSkip"
5310 msgstr "MedSkip"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5313 msgid "BigSkip"
5314 msgstr "BigSkip"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5317 msgid "VFill"
5318 msgstr "VFill"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5321 #, fuzzy
5322 msgid "F&ormat:"
5323 msgstr "&Format:"
5324
5325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Select the output format"
5328 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5331 msgid "Show the source as the master document gets it"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5335 msgid "Master's perspective"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5339 msgid "Automatic update"
5340 msgstr "Actualització automàtica"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Current Paragraph"
5345 msgstr "&Sagna el paràgraf"
5346
5347 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Complete Source"
5350 msgstr "Font completa"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5353 msgid "Preamble Only"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Body Only"
5359 msgstr "Només"
5360
5361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5362 msgid "Unit of width value"
5363 msgstr "Unitat de mesura d'amplada"
5364
5365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5366 msgid "number of needed lines"
5367 msgstr "nombre de línies necessàries"
5368
5369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5370 msgid "use number of lines"
5371 msgstr "usa el nombre de línies"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&Line span:"
5376 msgstr "Espaiat de línia:"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5379 msgid "Outer (default)"
5380 msgstr "Exterior (predeterminat)"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5383 msgid "Inner"
5384 msgstr "Interior"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5387 #, fuzzy
5388 msgid "use overhang"
5389 msgstr "usa overhang"
5390
5391 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Over&hang:"
5394 msgstr "Over&hang:"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Overhang value"
5399 msgstr "Valor overhang"
5400
5401 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Unit of overhang value"
5404 msgstr "Unitat del valor overhang"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5407 msgid "Check this to allow flexible placement"
5408 msgstr "Marqueu això per a permetre una ubicació flexible"
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Allow &floating"
5413 msgstr "Permet el &flotament"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5416 msgid "American Economic Association (AEA)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5420 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5421 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5423 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5425 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5426 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5427 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5428 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5430 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5431 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5432 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5433 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5434 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5437 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5438 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5439 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5440 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5442 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5443 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5444 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5445 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5446 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5447 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5448 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5449 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Articles"
5452 msgstr "Article"
5453
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5455 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5456 msgid "ShortTitle"
5457 msgstr "TítolCurt"
5458
5459 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5460 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5462 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5463 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5466 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5467 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5468 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5469 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
5472 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5474 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5475 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5476 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5477 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5478 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5479 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5480 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5481 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5482 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5483 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5484 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5485 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5486 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5487 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5488 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5489 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5490 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5491 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:190
5492 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5493 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5494 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5495 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5496 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5499 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5502 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5503 #: lib/layouts/europecv.layout:189 lib/layouts/foils.layout:166
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5511 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5512 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5513 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5514 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5515 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5516 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5517 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5519 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:41
5523 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5524 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5525 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5526 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5527 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5528 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5531 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5532 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5533 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5537 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5539 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5540 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5542 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5543 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5544 msgid "FrontMatter"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Publication Month"
5550 msgstr "Subvariació"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Publication Month:"
5555 msgstr "Subvariació"
5556
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Publication Year"
5560 msgstr "Subvariació"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Publication Year:"
5565 msgstr "Subvariació"
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Publication Volume"
5570 msgstr "Subvariació"
5571
5572 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Publication Volume:"
5575 msgstr "Subvariació"
5576
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Publication Issue"
5580 msgstr "Subvariació"
5581
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Publication Issue:"
5585 msgstr "Subvariació"
5586
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5588 msgid "JEL"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5592 msgid "JEL:"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5596 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5597 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5599 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5602 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5603 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5605 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5606 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5607 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svglobal.layout:111
5608 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5610 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5611 #: lib/layouts/svprobth.layout:148 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5613 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5614 msgid "Keywords"
5615 msgstr "Paraules clau"
5616
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5618 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5619 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:216
5621 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5622 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:180
5623 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:276
5624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:49
5625 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5626 msgid "Keywords:"
5627 msgstr "Paraules clau:"
5628
5629 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5630 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5631 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5632 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5634 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5635 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5636 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5637 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5638 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5641 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5643 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5644 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5645 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5646 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5647 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5648 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5650 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5651 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5652 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5653 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5654 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5655 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5656 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5658 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5659 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5660 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5661 msgid "Abstract"
5662 msgstr "Resum"
5663
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5665 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5666 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5668 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5679 msgid "Acknowledgement"
5680 msgstr "Agraiment"
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5685 msgid "Acknowledgement."
5686 msgstr "Agraïment."
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Figure Notes"
5691 msgstr "Figures"
5692
5693 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
5696 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5697 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5698 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5699 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5700 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5703 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5704 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5706 #: lib/layouts/europasscv.layout:215 lib/layouts/europecv.layout:18
5707 #: lib/layouts/europecv.layout:157 lib/layouts/europecv.layout:216
5708 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5709 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5711 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5713 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
5714 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5715 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5717 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5718 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5719 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5721 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5722 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5723 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5725 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
5726 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/stdclass.inc:29
5727 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5728 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5729 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5730 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5731 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/rsphrase.module:43
5732 msgid "MainText"
5733 msgstr "Text principal"
5734
5735 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Figure Note"
5738 msgstr "Figura"
5739
5740 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5741 msgid "Text of a note in a figure"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5746 msgid "Note:"
5747 msgstr "Nota:"
5748
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Table Notes"
5752 msgstr "Taula"
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Table Note"
5757 msgstr "Taula"
5758
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Text of a note in a table"
5762 msgstr " (no instal·lada)"
5763
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5766 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5769 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5772 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5774 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5779 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5780 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5781 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5782 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5784 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5785 msgid "Theorem"
5786 msgstr "Teorema"
5787
5788 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5789 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5790 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5791 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5802 msgid "Algorithm"
5803 msgstr "Algorisme"
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5816 msgid "Axiom"
5817 msgstr "Axioma"
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5821 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5826 msgid "Case"
5827 msgstr "Cas"
5828
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Case \\thecase."
5832 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
5833
5834 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5835 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5837 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5842 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5849 #: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
5850 #: lib/layouts/theorems.inc:296 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5851 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5852 msgid "Claim"
5853 msgstr "Afirmació"
5854
5855 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5866 msgid "Conclusion"
5867 msgstr "Conclusió"
5868
5869 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5880 msgid "Condition"
5881 msgstr "Condició"
5882
5883 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5890 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5891 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
5897 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
5898 #: lib/layouts/theorems.inc:142 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5900 msgid "Conjecture"
5901 msgstr "Conjectura"
5902
5903 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5905 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5907 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5911 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5912 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5913 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5915 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5916 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5917 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5918 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5921 msgid "Corollary"
5922 msgstr "Corol·lari"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5935 msgid "Criterion"
5936 msgstr "Criteri"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5940 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
5953 #: lib/layouts/theorems.inc:185 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5954 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5955 msgid "Definition"
5956 msgstr "Definició"
5957
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
5971 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
5972 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5975 msgid "Example"
5976 msgstr "Exemple"
5977
5978 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5983 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5988 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5989 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5990 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5991 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5992 #: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
5993 #: lib/layouts/theorems.inc:236 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5994 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5995 msgid "Exercise"
5996 msgstr "Exercici"
5997
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
6000 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
6001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
6002 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6004 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6006 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6007 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6013 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6015 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6016 msgid "Lemma"
6017 msgstr "Lema"
6018
6019 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
6020 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6031 msgid "Notation"
6032 msgstr "Notació"
6033
6034 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
6039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6040 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6049 msgid "Problem"
6050 msgstr "Problema"
6051
6052 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
6053 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
6055 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
6059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6064 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
6066 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6068 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6069 msgid "Proposition"
6070 msgstr "Proposició"
6071
6072 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6079 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6082 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6083 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
6085 #: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
6086 #: lib/layouts/theorems.inc:279 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6088 msgid "Remark"
6089 msgstr "Comentari"
6090
6091 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Remark \\theremark."
6097 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6098
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6100 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6110 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
6111 #: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
6112 #: lib/layouts/theorems.inc:253
6113 msgid "Solution"
6114 msgstr "Solució"
6115
6116 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6117 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Solution \\thesolution."
6121 msgstr "Conclusió \thetheorem."
6122
6123 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6124 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6126 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6127 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6128 #: lib/layouts/fixme.module:192
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6139 msgid "Summary"
6140 msgstr "Resum"
6141
6142 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6144 msgid "Caption"
6145 msgstr "Llegenda"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Caption: "
6150 msgstr "Llegenda:"
6151
6152 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6154 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6157 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6158 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6160 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6161 msgid "Proof"
6162 msgstr "Demostració"
6163
6164 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6165 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6169 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Standard in Title"
6172 msgstr "Estàndard"
6173
6174 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6175 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Author Footnote"
6178 msgstr "nota al peu"
6179
6180 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Author foot"
6183 msgstr "nota al peu"
6184
6185 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6186 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6187 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6191 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6192 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6196 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6200 #, fuzzy
6201 msgid "IEEE Transactions"
6202 msgstr "Transició"
6203
6204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6205 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
6206 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6207 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6208 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6209 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6210 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6211 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6212 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6214 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6217 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6218 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6219 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6220 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6221 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6222 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6225 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6226 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6227 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6228 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6229 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:555
6230 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:351
6232 msgid "Standard"
6233 msgstr "Estàndard"
6234
6235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6236 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:53
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6239 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6240 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6241 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6242 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6243 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6244 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6246 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6248 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6249 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6250 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6251 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6252 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6254 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6256 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6257 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6260 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6261 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6262 msgid "Title"
6263 msgstr "Títol"
6264
6265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6266 msgid "IEEE membership"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Lowercase"
6272 msgstr "overset"
6273
6274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6275 #, fuzzy
6276 msgid "lowercase"
6277 msgstr "overset"
6278
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6280 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:80
6282 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6283 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:948
6284 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6285 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6286 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6287 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6289 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6291 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6292 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6293 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6295 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6296 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:144
6297 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6298 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6300 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6301 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
6302 msgid "Author"
6303 msgstr "Autor"
6304
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Short Author|S"
6308 msgstr "&Drecera:"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6311 msgid "A short version of the author name"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Author Name"
6317 msgstr "Informació del Autor:"
6318
6319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Author name"
6322 msgstr "Correu-e autor"
6323
6324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Author Affiliation"
6327 msgstr "Afiliació"
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Author affiliation"
6332 msgstr "Afiliació"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Author Mark"
6337 msgstr "Correu-e autor"
6338
6339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Author mark"
6342 msgstr "Correu-e autor"
6343
6344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Special Paper Notice"
6347 msgstr "Caràcter especial|S"
6348
6349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6350 msgid "After Title Text"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Page headings"
6356 msgstr "Paràmetres"
6357
6358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Left Side"
6361 msgstr "Capçalera esquerra"
6362
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6364 msgid "Left side of the header line"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6369 msgid "MarkBoth"
6370 msgstr "Marca ambdós"
6371
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Publication ID"
6375 msgstr "Subvariació"
6376
6377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6378 msgid "Abstract---"
6379 msgstr "Resum---"
6380
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6382 msgid "Index Terms---"
6383 msgstr "Termes índex---"
6384
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Paragraph Start"
6388 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
6389
6390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6391 #, fuzzy
6392 msgid "First Char"
6393 msgstr "Primera capçalera:"
6394
6395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6396 msgid "First character of first word"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6400 msgid "Appendices"
6401 msgstr "Apèndixs"
6402
6403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6405 #: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
6406 #: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
6407 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6408 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6409 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6411 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6412 #: lib/layouts/europasscv.layout:424 lib/layouts/europecv.layout:289
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6415 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6417 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6418 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6419 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6420 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6421 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/amsdefs.inc:201
6424 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6425 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6426 msgid "BackMatter"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Peer Review Title"
6432 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6433
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6435 #, fuzzy
6436 msgid "PeerReviewTitle"
6437 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
6438
6439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6440 #: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6442 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:368
6443 msgid "Appendix"
6444 msgstr "Apèndix"
6445
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6447 #: lib/layouts/jss.layout:119
6448 msgid "Short Title"
6449 msgstr "Títol curt"
6450
6451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6452 msgid "Short title for the appendix"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6456 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6458 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6459 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6460 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6462 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6463 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6465 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6466 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6467 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6468 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6469 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6470 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6475 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6477 msgid "Bibliography"
6478 msgstr "Bibliografia"
6479
6480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:403
6481 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/agutex.layout:223
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6483 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6486 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6487 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6488 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6489 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6491 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6492 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6493 msgid "References"
6494 msgstr "Referències"
6495
6496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6497 msgid "Biography"
6498 msgstr "Biografia"
6499
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6501 msgid "Photo"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6505 msgid "Optional photo for biography"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6509 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6510 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6512 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
6514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81 lib/layouts/sigplanconf.layout:158
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6518 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6519 msgid "Name"
6520 msgstr "Nom"
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6523 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Name of the author"
6526 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
6527
6528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Biography without photo"
6531 msgstr "BiografiaSenseFoto"
6532
6533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6534 #, fuzzy
6535 msgid "BiographyNoPhoto"
6536 msgstr "Biografia"
6537
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6539 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6540 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6546 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6548 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Reasoning"
6551 msgstr "significat"
6552
6553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6554 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Alternative Proof String"
6557 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6558
6559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6560 #, fuzzy
6561 msgid "An alternative proof string"
6562 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6563
6564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6565 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6566 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6567 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6569 msgid "Proof."
6570 msgstr "Demostració."
6571
6572 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6573 #, fuzzy
6574 msgid "R Journal"
6575 msgstr "Publicació"
6576
6577 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6578 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6579 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6580 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6581 msgid "Reports"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6585 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6587 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6588 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6589 msgid "Abstract."
6590 msgstr "Resum."
6591
6592 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6593 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6594 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6596 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6597 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6600 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6602 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6604 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6606 msgid "Address"
6607 msgstr "Adreça"
6608
6609 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6610 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6611 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
6612 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6614 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6615 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6616 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6617 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6618 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6619 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6621 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6622 msgid "Email"
6623 msgstr "Corre electrònic"
6624
6625 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6626 msgid "A0 Poster"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6630 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Posters"
6633 msgstr "Enganxa"
6634
6635 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6636 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6637 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6638 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6640 msgid "Giant"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6644 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6645 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6646 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6647 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6648 msgid "More Giant"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6652 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6653 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6654 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6655 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6656 msgid "Most Giant"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6660 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6661 msgid "Giant Snippet"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6665 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6666 msgid "More Giant Snippet"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6670 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6671 msgid "Most Giant Snippet"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/aa.layout:3
6675 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6682 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6683 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6685 msgid "Subtitle"
6686 msgstr "Subtítol"
6687
6688 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6689 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Offprint"
6692 msgstr "Separata"
6693
6694 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6695 msgid "Offprint Requests to:"
6696 msgstr "Sol·licituts de separates a:"
6697
6698 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6699 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6700 msgid "Mail"
6701 msgstr "Correu"
6702
6703 #: lib/layouts/aa.layout:140
6704 msgid "Correspondence to:"
6705 msgstr "Correspondència a:"
6706
6707 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6708 msgid "Acknowledgements."
6709 msgstr "Agraïments."
6710
6711 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6712 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6713 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6714 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6716 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6717 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6718 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6719 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6722 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6724 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6725 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6726 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6727 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6729 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6730 msgid "Section"
6731 msgstr "Secció"
6732
6733 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6734 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6735 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6736 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6738 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6739 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6740 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6741 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6743 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6744 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6745 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6746 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6747 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6748 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6749 msgid "Subsection"
6750 msgstr "Subsecció"
6751
6752 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6753 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6754 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6755 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6757 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6759 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6760 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6761 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6762 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6763 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6764 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6765 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6766 msgid "Subsubsection"
6767 msgstr "Subsubsecció"
6768
6769 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6770 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6773 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6774 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6776 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6777 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6779 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6781 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6783 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6784 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6785 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6786 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6787 msgid "Date"
6788 msgstr "Data"
6789
6790 #: lib/layouts/aa.layout:239
6791 #, fuzzy
6792 msgid "institutemark"
6793 msgstr "Institut"
6794
6795 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Institute Mark"
6798 msgstr "Institut"
6799
6800 #: lib/layouts/aa.layout:262
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Abstract (unstructured)"
6803 msgstr " (no instal·lada)"
6804
6805 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6806 msgid "ABSTRACT"
6807 msgstr "RESUM"
6808
6809 #: lib/layouts/aa.layout:296
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Abstract (structured)"
6812 msgstr " (no instal·lada)"
6813
6814 #: lib/layouts/aa.layout:300
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Context"
6817 msgstr "Continguts"
6818
6819 #: lib/layouts/aa.layout:301
6820 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/aa.layout:305
6824 msgid "Aims"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/aa.layout:306
6828 msgid "Aims of your work"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/aa.layout:310
6832 msgid "Methods"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/aa.layout:311
6836 msgid "Methods used in your work"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/aa.layout:315
6840 msgid "Results"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/aa.layout:316
6844 msgid "Results of your work"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/aa.layout:337
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Key words."
6850 msgstr "Paraules clau"
6851
6852 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6853 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6855 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6856 msgid "Institute"
6857 msgstr "Institut"
6858
6859 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6861 msgid "E-Mail"
6862 msgstr "Correu-e"
6863
6864 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6865 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6869 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6870 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6871 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6872 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6873 msgid "Itemize"
6874 msgstr "Llista amb pics"
6875
6876 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6877 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6878 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6879 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6880 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6881 msgid "Enumerate"
6882 msgstr "Llista numerada"
6883
6884 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6885 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6886 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6888 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6889 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6891 msgid "Description"
6892 msgstr "Descripció"
6893
6894 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6895 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6897 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6899 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6900 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6901 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6904 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6906 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6907 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6908 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6909 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6911 msgid "List"
6912 msgstr "Llista"
6913
6914 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6916 msgid "Thesaurus"
6917 msgstr "Tesaurus"
6918
6919 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6920 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:102
6924 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6925 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6926 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6928 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6930 msgid "Affiliation"
6931 msgstr "Afiliació"
6932
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:170
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Altaffilation"
6936 msgstr "Afiliació"
6937
6938 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
6939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6940 msgid "Number"
6941 msgstr "Número"
6942
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:180
6944 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/aastex.layout:184
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Alternative affiliation:"
6950 msgstr "Llengua al&ternativa:"
6951
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:210
6953 msgid "And"
6954 msgstr "I"
6955
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6960 msgid "and"
6961 msgstr "i"
6962
6963 #: lib/layouts/aastex.layout:261
6964 #, fuzzy
6965 msgid "altaffilmark"
6966 msgstr "Afiliació"
6967
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:265
6969 #, fuzzy
6970 msgid "altaffiliation mark"
6971 msgstr "Afiliació"
6972
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:296
6974 msgid "Subject headings:"
6975 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
6976
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
6978 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6979 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6980 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6981 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6982 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6983 msgid "Acknowledgements"
6984 msgstr "Agraïments"
6985
6986 #: lib/layouts/aastex.layout:321
6987 msgid "[Acknowledgements]"
6988 msgstr "[Agraïments]"
6989
6990 #: lib/layouts/aastex.layout:331
6991 msgid "PlaceFigure"
6992 msgstr "Posiciona figura"
6993
6994 #: lib/layouts/aastex.layout:342
6995 msgid "Place Figure here:"
6996 msgstr "Situa la figura aquí:"
6997
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:351
6999 msgid "PlaceTable"
7000 msgstr "Posiciona taula"
7001
7002 #: lib/layouts/aastex.layout:362
7003 msgid "Place Table here:"
7004 msgstr "Situa la taula aquí:"
7005
7006 #: lib/layouts/aastex.layout:381
7007 msgid "[Appendix]"
7008 msgstr "[Apèndix]"
7009
7010 #: lib/layouts/aastex.layout:391
7011 #, fuzzy
7012 msgid "MathLetters"
7013 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
7014
7015 #: lib/layouts/aastex.layout:431
7016 msgid "NoteToEditor"
7017 msgstr "Nota a l'editor"
7018
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:443
7020 msgid "Note to Editor:"
7021 msgstr "Nota a l'editor:"
7022
7023 #: lib/layouts/aastex.layout:452
7024 msgid "TableRefs"
7025 msgstr "Referències de la taula"
7026
7027 #: lib/layouts/aastex.layout:464
7028 msgid "References. ---"
7029 msgstr "Referències. ---"
7030
7031 #: lib/layouts/aastex.layout:472
7032 msgid "TableComments"
7033 msgstr "Comentaris de la taula"
7034
7035 #: lib/layouts/aastex.layout:484
7036 msgid "Note. ---"
7037 msgstr "Nota. ---"
7038
7039 #: lib/layouts/aastex.layout:492
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Table note"
7042 msgstr "Taula"
7043
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:500
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Table note:"
7047 msgstr "nota al peu"
7048
7049 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7050 #, fuzzy
7051 msgid "tablenotemark"
7052 msgstr "taula"
7053
7054 #: lib/layouts/aastex.layout:511
7055 msgid "tablenote mark"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7059 msgid "FigCaption"
7060 msgstr "Llegenda de figura"
7061
7062 #: lib/layouts/aastex.layout:530
7063 msgid "fig."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7067 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7071 msgid "Facility"
7072 msgstr "Instal·lació"
7073
7074 #: lib/layouts/aastex.layout:563
7075 msgid "Facility:"
7076 msgstr "Instal·lació:"
7077
7078 #: lib/layouts/aastex.layout:577
7079 msgid "Objectname"
7080 msgstr "Nom d'objecte"
7081
7082 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7083 msgid "Obj:"
7084 msgstr "Obj:"
7085
7086 #: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
7087 msgid "Recognized Name"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7091 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7095 msgid "Dataset"
7096 msgstr "Conjunt de dades"
7097
7098 #: lib/layouts/aastex.layout:619
7099 msgid "Dataset:"
7100 msgstr "Conjunt de dades:"
7101
7102 #: lib/layouts/aastex.layout:622
7103 msgid "Separate the dataset ID from text"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7107 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7111 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7112 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7114 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7115 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7117 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7122 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7123 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7124 msgid "Short Title|S"
7125 msgstr "Títol curt|S"
7126
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7128 msgid "Short title which will appear in the running header"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Short name"
7134 msgstr "Nom &curt:"
7135
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7139 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
7140
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Alt Affiliation"
7144 msgstr "Afiliació"
7145
7146 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Also Affiliation"
7149 msgstr "Afiliació"
7150
7151 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7152 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7153 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7155 msgid "Fax"
7156 msgstr "Fax"
7157
7158 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7159 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7160 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Fax:"
7163 msgstr "Fax"
7164
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7166 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7167 msgid "Phone"
7168 msgstr "Telèfon"
7169
7170 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7172 msgid "Phone:"
7173 msgstr "Telèfon:"
7174
7175 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Abbreviations"
7178 msgstr "Relacions AMS"
7179
7180 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Abbreviations:"
7183 msgstr "Variació:"
7184
7185 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Scheme"
7188 msgstr "Escena"
7189
7190 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7191 #, fuzzy
7192 msgid "List of Schemes"
7193 msgstr "Llista de branques"
7194
7195 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Chart"
7198 msgstr "hat"
7199
7200 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7201 #, fuzzy
7202 msgid "List of Charts"
7203 msgstr "Llista de branques"
7204
7205 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Graph[[mathematical]]"
7208 msgstr "Gràfics"
7209
7210 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7211 #, fuzzy
7212 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7213 msgstr "Llista de gràfics"
7214
7215 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7216 #, fuzzy
7217 msgid "SupplementalInfo"
7218 msgstr "Suplementari"
7219
7220 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7221 msgid "Supporting Information Available"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7225 #, fuzzy
7226 msgid "TOC entry"
7227 msgstr "Autor índex general"
7228
7229 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7230 msgid "Graphical TOC Entry"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Bibnote"
7236 msgstr "nota"
7237
7238 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7239 #, fuzzy
7240 msgid "bibnote"
7241 msgstr "nota"
7242
7243 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Chemistry"
7246 msgstr "infty"
7247
7248 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7249 msgid "chemistry"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7253 #: lib/languages:719
7254 msgid "Latin"
7255 msgstr "Llatí"
7256
7257 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7258 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7262 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7266 msgid "ACM SIGGRAPH"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7270 msgid "TOG online ID"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Online ID:"
7276 msgstr "Línia principal:"
7277
7278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7279 #, fuzzy
7280 msgid "TOG volume"
7281 msgstr "Volum-AGU"
7282
7283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Volume number:"
7286 msgstr "No hi ha número"
7287
7288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7289 #, fuzzy
7290 msgid "TOG number"
7291 msgstr "No hi ha número"
7292
7293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Article number:"
7296 msgstr "Número"
7297
7298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7299 msgid "TOG article DOI"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Article DOI:"
7305 msgstr "Article"
7306
7307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7308 msgid "TOG project URL"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7312 msgid "Project URL:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7316 msgid "TOG video URL"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7320 msgid "Video URL:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7324 msgid "TOG data URL"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Data URL:"
7330 msgstr "URL:"
7331
7332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7333 msgid "TOG code URL"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Code URL:"
7339 msgstr "URL:"
7340
7341 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7342 #, fuzzy
7343 msgid "PDF author"
7344 msgstr "Autor índex general:"
7345
7346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7347 #, fuzzy
7348 msgid "PDF author:"
7349 msgstr "Autor índex general:"
7350
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Teaser"
7354 msgstr "Capçalera"
7355
7356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Teaser image:"
7359 msgstr "ImatgeRaster"
7360
7361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7362 #, fuzzy
7363 msgid "CR categories"
7364 msgstr "Ca&tegoria:"
7365
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7367 #, fuzzy
7368 msgid "CR Categories:"
7369 msgstr "Ca&tegoria:"
7370
7371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CRcat"
7374 msgstr "hat"
7375
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7377 #, fuzzy
7378 msgid "CR category"
7379 msgstr "Ca&tegoria:"
7380
7381 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7382 #, fuzzy
7383 msgid "CR-number"
7384 msgstr "Número"
7385
7386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Number of the category"
7389 msgstr "Nombre de nivells"
7390
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Subcategory"
7394 msgstr "Ca&tegoria:"
7395
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7397 msgid "Third-level"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7401 msgid "Third-level of the category"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7405 #, fuzzy
7406 msgid "ShortCite"
7407 msgstr "TítolCurt"
7408
7409 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Short cite"
7412 msgstr "Títol curt"
7413
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7415 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Thanks"
7419 msgstr "Gràcies"
7420
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289 lib/layouts/jss.layout:179
7422 #: lib/layouts/jss.layout:181
7423 #, fuzzy
7424 msgid "E-mail"
7425 msgstr "Corre electrònic"
7426
7427 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7428 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7429 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:245
7430 #: lib/layouts/iopart.layout:259 lib/layouts/jasatex.layout:230
7431 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
7432 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7434 #: lib/layouts/spie.layout:91
7435 msgid "Acknowledgments"
7436 msgstr "Agraïments"
7437
7438 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7439 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7443 msgid "Articles (DocBook)"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agums.layout:3
7447 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7451 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Authors"
7457 msgstr "Autor"
7458
7459 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Affiliation Mark"
7462 msgstr "Afiliació"
7463
7464 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7465 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Author affiliation:"
7471 msgstr "Afiliació:"
7472
7473 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7474 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7475 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7476 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7477 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7478 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7479 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7480 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7482 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7483 msgid "Paragraph"
7484 msgstr "Paràgraf"
7485
7486 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Acknowledgments."
7489 msgstr "Agraïments."
7490
7491 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7492 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7496 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7497 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7498 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7500 msgid "Section*"
7501 msgstr "Secció*"
7502
7503 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7504 #, fuzzy
7505 msgid "SpecialSection"
7506 msgstr "Secció especial"
7507
7508 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7509 #, fuzzy
7510 msgid "SpecialSection*"
7511 msgstr "Secció especial"
7512
7513 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7514 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7515 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7518 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7519 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7520 msgid "Unnumbered"
7521 msgstr "Sense numerar"
7522
7523 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7524 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7525 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7527 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7528 msgid "Subsection*"
7529 msgstr "Subsecció*"
7530
7531 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7532 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7533 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7534 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7535 msgid "Subsubsection*"
7536 msgstr "Subsubsecció*"
7537
7538 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7539 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7543 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7544 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7545 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7546 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7547 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7548 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Books"
7551 msgstr "&Punts d'interès"
7552
7553 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7554 msgid "Chapter Exercises"
7555 msgstr "Capítol d'exercicis"
7556
7557 #: lib/layouts/apa.layout:3
7558 msgid "American Psychological Association (APA)"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/apa.layout:54
7562 msgid "RightHeader"
7563 msgstr "CapçaleraDreta"
7564
7565 #: lib/layouts/apa.layout:63
7566 msgid "Right header:"
7567 msgstr "Capaçalera dreta:"
7568
7569 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7570 msgid "Abstract:"
7571 msgstr "Resum:"
7572
7573 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7574 msgid "Short title:"
7575 msgstr "Títol curt:"
7576
7577 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7578 msgid "TwoAuthors"
7579 msgstr "DosAutors"
7580
7581 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7582 msgid "ThreeAuthors"
7583 msgstr "TresAutors"
7584
7585 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7586 msgid "FourAuthors"
7587 msgstr "QuatreAutors"
7588
7589 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7590 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7591 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7593 msgid "Affiliation:"
7594 msgstr "Afiliació:"
7595
7596 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7597 msgid "TwoAffiliations"
7598 msgstr "DuesAfiliacions"
7599
7600 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7601 msgid "ThreeAffiliations"
7602 msgstr "TresAfiliacions"
7603
7604 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7605 msgid "FourAffiliations"
7606 msgstr "QuatreAfiliacions"
7607
7608 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7609 msgid "Acknowledgements:"
7610 msgstr "Agraïments:"
7611
7612 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7613 msgid "ThickLine"
7614 msgstr "LíniaGruixuda"
7615
7616 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Centered"
7619 msgstr "Centrat"
7620
7621 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7623 #, fuzzy
7624 msgid "standard"
7625 msgstr "Estàndard"
7626
7627 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7630 #, fuzzy
7631 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7632 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7633
7634 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7635 msgid "FitFigure"
7636 msgstr "AjustaFigura"
7637
7638 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7639 msgid "FitBitmap"
7640 msgstr "AjustaMapaDeBits"
7641
7642 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7643 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7644 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7645 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7646 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7647 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7648 msgid "Subparagraph"
7649 msgstr "Subparàgraf"
7650
7651 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7652 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7654 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7655 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7656 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7657 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Custom Item|s"
7660 msgstr "No hi ha més notes"
7661
7662 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7663 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7665 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7666 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7667 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7668 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7669 msgid "A customized item string"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7673 msgid "Seriate"
7674 msgstr "En sèrie"
7675
7676 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7677 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7679 msgid "(\\alph{enumii})"
7680 msgstr "(\\alph{enumii})"
7681
7682 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7683 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7687 #, fuzzy
7688 msgid "FiveAuthors"
7689 msgstr "Autor"
7690
7691 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7692 #, fuzzy
7693 msgid "SixAuthors"
7694 msgstr "Autor"
7695
7696 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7697 #, fuzzy
7698 msgid "LeftHeader"
7699 msgstr "Capçalera esquerra"
7700
7701 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Left header:"
7704 msgstr "Capçalera esquerra:"
7705
7706 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7707 #, fuzzy
7708 msgid "FiveAffiliations"
7709 msgstr "Afiliació"
7710
7711 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7712 #, fuzzy
7713 msgid "SixAffiliations"
7714 msgstr "Afiliació"
7715
7716 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7719 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7723 #: lib/layouts/fixme.module:107
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7734 msgid "Note"
7735 msgstr "Nota"
7736
7737 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7738 #, fuzzy
7739 msgid "AuthorNote"
7740 msgstr "Autor"
7741
7742 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Author Note:"
7745 msgstr "Informació del Autor:"
7746
7747 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7748 msgid "Journal"
7749 msgstr "Publicació"
7750
7751 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7752 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Preamble"
7755 msgstr "Preamble LaTeX"
7756
7757 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7758 msgid "CopNum"
7759 msgstr "Número de còpies"
7760
7761 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Volume"
7765 msgstr "Columna"
7766
7767 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7768 msgid "*"
7769 msgstr "*"
7770
7771 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Arabic Article"
7774 msgstr "Àrab (Arabi)"
7775
7776 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7777 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/article.layout:3
7781 msgid "Article (Standard Class)"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7786 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7787 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7788 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7789 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7790 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7791 msgid "Part"
7792 msgstr "Part"
7793
7794 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7795 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7797 msgid "Part*"
7798 msgstr "Part*"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7801 msgid "Beamer"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7805 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7806 #: lib/layouts/slides.layout:4
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Presentations"
7809 msgstr "Presentació"
7810
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Overlay Specifications|v"
7820 msgstr "Selecció|S"
7821
7822 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7823 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7824 msgid "Overlay specifications for this list"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7828 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7829 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7830 msgid "Item Overlay Specifications"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7839 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7840 #, fuzzy
7841 msgid "On Slide"
7842 msgstr "Diapositiva*"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7846 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7847 msgid "Overlay specifications for this item"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Mini Template"
7853 msgstr "&Plantilla"
7854
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7856 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Longest label|s"
7862 msgstr "Etiqueta més &llarga"
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7865 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7870 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7871 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7872 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7873 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7874 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7875 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7876 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7877 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7878 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7879 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7880 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7881 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Sectioning"
7884 msgstr "Secció"
7885
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7887 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7890 msgid "Mode"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7894 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7896 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Mode Specification|S"
7899 msgstr "Tanca la secció"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7903 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7904 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7905 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7909 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7910 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7911 #, fuzzy
7912 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7913 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7914
7915 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7916 msgid "Section \\arabic{section}"
7917 msgstr "Secció \\arabic{section}"
7918
7919 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7921 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7922 #, fuzzy
7923 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7924 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7927 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7928 msgid "\\Alph{section}"
7929 msgstr "\\Alph{section}"
7930
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7932 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7933 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7934
7935 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7936 #, fuzzy
7937 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7938 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
7939
7940 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7941 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7942 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7943
7944 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7945 #, fuzzy
7946 msgid ""
7947 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7948 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7949
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7951 msgid ""
7952 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7956 #, fuzzy
7957 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7958 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7959
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7961 msgid "Frame"
7962 msgstr "Fotograma"
7963
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7965 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7966 msgid "Frames"
7967 msgstr "Fotogrames"
7968
7969 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7970 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7974 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7975 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Action"
7978 msgstr "Secció"
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7981 msgid "Overlay specifications for this frame"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7985 msgid "Default Overlay Specifications"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7989 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Frame Options"
7996 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
8001 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
8002 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8003 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8004 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
8005 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Options"
8008 msgstr "&Opcions:"
8009
8010 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8012 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Frame Title"
8018 msgstr "SubtítolFotograma"
8019
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8021 msgid "Enter the frame title here"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8025 #, fuzzy
8026 msgid "PlainFrame"
8027 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8028
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Frame (plain)"
8032 msgstr "LaTeX (pla)"
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8035 #, fuzzy
8036 msgid "FragileFrame"
8037 msgstr "ComençaFotograma"
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Frame (fragile)"
8042 msgstr "Cognoms"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8045 msgid "AgainFrame"
8046 msgstr "AltreCopFotograma"
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8049 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8051 msgid "Slide"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Repeat frame with label"
8057 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8060 #, fuzzy
8061 msgid "FrameTitle"
8062 msgstr "SubtítolFotograma"
8063
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8065 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8066 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8069 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8070 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8074 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Short Frame Title|S"
8080 msgstr "Títol curt|S"
8081
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8083 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8087 msgid "FrameSubtitle"
8088 msgstr "SubtítolFotograma"
8089
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8091 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8092 msgid "Column"
8093 msgstr "Columna"
8094
8095 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8097 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8098 msgid "Columns"
8099 msgstr "Columnes"
8100
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8104 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Column Options"
8109 msgstr "Paràmetres del document"
8110
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8112 msgid "Column options (see beamer manual)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Column Placement Options"
8118 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
8119
8120 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8121 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8125 msgid "ColumnsCenterAligned"
8126 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
8127
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8129 msgid "Columns (center aligned)"
8130 msgstr "columnes (aliniament centrat)"
8131
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8133 msgid "ColumnsTopAligned"
8134 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
8135
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8137 msgid "Columns (top aligned)"
8138 msgstr "columnes (aliniament superior)"
8139
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8141 msgid "Pause"
8142 msgstr "Fes una pausa"
8143
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8145 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Overlays"
8149 msgstr "ÀreaRecobriment"
8150
8151 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Pause number"
8154 msgstr "Número de pàgina"
8155
8156 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8157 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8161 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8162 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8163
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8165 msgid "Overprint"
8166 msgstr "Sobreimprimieix"
8167
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Overprint Area Width"
8171 msgstr "Sobreimprimieix"
8172
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8174 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8175 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8176 msgid "Width"
8177 msgstr "Amplada"
8178
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8180 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8184 msgid "OverlayArea"
8185 msgstr "ÀreaRecobriment"
8186
8187 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8188 msgid "Overlayarea"
8189 msgstr "Àrea de recobriment"
8190
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Overlay Area Width"
8194 msgstr "ÀreaRecobriment"
8195
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8197 #, fuzzy
8198 msgid "The width of the overlay area"
8199 msgstr "Amplada fixa de la columna"
8200
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Overlay Area Height"
8204 msgstr "ÀreaRecobriment"
8205
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8207 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8208 msgid "Height"
8209 msgstr "Alçada"
8210
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8212 msgid "The height of the overlay area"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8217 msgid "Uncover"
8218 msgstr "Sense cobrir"
8219
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8221 msgid "Uncovered on slides"
8222 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8226 msgid "Only"
8227 msgstr "Només"
8228
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8230 msgid "Only on slides"
8231 msgstr "Només a les diapositives"
8232
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Block"
8236 msgstr "Bloc"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8239 msgid "Blocks"
8240 msgstr "Blocs"
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Block:"
8245 msgstr "Bloc"
8246
8247 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Action Specification|S"
8250 msgstr "Selecció|S"
8251
8252 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Block Title"
8255 msgstr "Títol curt"
8256
8257 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8258 msgid "Enter the block title here"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8262 #, fuzzy
8263 msgid "ExampleBlock"
8264 msgstr "BlocExemple"
8265
8266 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Example Block:"
8269 msgstr "BlocExemple"
8270
8271 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8272 #, fuzzy
8273 msgid "AlertBlock"
8274 msgstr "BlocAlerta"
8275
8276 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Alert Block:"
8279 msgstr "BlocAlerta"
8280
8281 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8283 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Titling"
8286 msgstr "Llistat"
8287
8288 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8289 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Title (Plain Frame)"
8295 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
8296
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Short Subtitle|S"
8300 msgstr "Títol curt|S"
8301
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8303 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8307 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Short Institute|S"
8313 msgstr "Títol curt|S"
8314
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8316 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8320 #, fuzzy
8321 msgid "InstituteMark"
8322 msgstr "Institut"
8323
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Short Date|S"
8327 msgstr "Títol curt|S"
8328
8329 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8330 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8334 msgid "TitleGraphic"
8335 msgstr "GràficTítol"
8336
8337 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8339 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8340 msgid "Quotation"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8345 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Quote"
8348 msgstr "Cometes"
8349
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8351 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8352 msgid "Verse"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8356 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8357 msgid "Corollary."
8358 msgstr "Corol·lari."
8359
8360 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8361 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8364 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8365 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Action Specifications|S"
8368 msgstr "Selecció|S"
8369
8370 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8373 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Additional Theorem Text"
8376 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
8377
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8381 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8382 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8387 msgid "Definition."
8388 msgstr "Definició."
8389
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8391 msgid "Definitions"
8392 msgstr "Definicions"
8393
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8395 msgid "Definitions."
8396 msgstr "Definicions. "
8397
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8399 msgid "Example."
8400 msgstr "Exemple."
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8403 msgid "Examples"
8404 msgstr "Exemples"
8405
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8407 msgid "Examples."
8408 msgstr "Exemples. "
8409
8410 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
8420 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
8421 #: lib/layouts/theorems.inc:160 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8423 msgid "Fact"
8424 msgstr "Fet"
8425
8426 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8427 msgid "Fact."
8428 msgstr "Fet."
8429
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8432 msgid "Lemma."
8433 msgstr "Lema."
8434
8435 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8436 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8437 msgid "Theorem."
8438 msgstr "Teorema."
8439
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8441 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8442 msgid "LyX-Code"
8443 msgstr "Codi LyX"
8444
8445 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8446 msgid "NoteItem"
8447 msgstr "ElementNota"
8448
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8450 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8451 msgid "Bold"
8452 msgstr "Negreta"
8453
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Emphasize"
8457 msgstr "Estil èmfasi|E"
8458
8459 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Emph."
8462 msgstr "Èmfasi"
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8465 msgid "Alert"
8466 msgstr "Alerta"
8467
8468 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8469 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8470 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8471 msgid "Structure"
8472 msgstr "Estructura"
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Visible"
8478 msgstr "TextVisible"
8479
8480 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Invisible"
8483 msgstr "TextInvisible"
8484
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Alternative"
8488 msgstr "Llengua al&ternativa:"
8489
8490 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Default Text"
8493 msgstr "Predeterminat|t"
8494
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Enter the default text here"
8498 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
8499
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Beamer Note"
8503 msgstr "Nota nova:"
8504
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Note Options"
8508 msgstr "Opcions matetmàtiques"
8509
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8511 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8515 #, fuzzy
8516 msgid "ArticleMode"
8517 msgstr "Article"
8518
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8520 msgid "Article"
8521 msgstr "Article"
8522
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8524 #, fuzzy
8525 msgid "PresentationMode"
8526 msgstr "Presentació"
8527
8528 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8529 msgid "Presentation"
8530 msgstr "Presentació"
8531
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8533 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8534 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8535 #: src/insets/Inset.cpp:100
8536 msgid "Table"
8537 msgstr "Taula"
8538
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8540 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8542 msgid "List of Tables"
8543 msgstr "Llista de taules"
8544
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8546 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8547 msgid "Figure"
8548 msgstr "Figura"
8549
8550 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8551 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8552 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8553 msgid "List of Figures"
8554 msgstr "Llista de figures"
8555
8556 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Beamerposter"
8559 msgstr "Nota nova:"
8560
8561 #: lib/layouts/book.layout:3
8562 msgid "Book (Standard Class)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8566 msgid "Broadway"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Scripts"
8572 msgstr "Subíndex"
8573
8574 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8575 msgid "Dialogue"
8576 msgstr "Diàleg"
8577
8578 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8579 msgid "Narrative"
8580 msgstr "Narrativa"
8581
8582 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8583 msgid "ACT"
8584 msgstr "ACT"
8585
8586 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8587 msgid "ACT \\arabic{act}"
8588 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8589
8590 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8591 msgid "SCENE"
8592 msgstr "ESCENA"
8593
8594 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8595 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8596 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
8597
8598 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8599 msgid "SCENE*"
8600 msgstr "ESCENA*"
8601
8602 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8603 #, fuzzy
8604 msgid "AT RISE:"
8605 msgstr "PUJA_TELÓ:"
8606
8607 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Speaker"
8610 msgstr "Portaveu"
8611
8612 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Parenthetical"
8615 msgstr "Entre parèntesis"
8616
8617 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8618 msgid "("
8619 msgstr "("
8620
8621 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8622 msgid ")"
8623 msgstr ")"
8624
8625 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8626 msgid "CURTAIN"
8627 msgstr "CORTINA"
8628
8629 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8630 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8631 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8632 msgid "Right Address"
8633 msgstr "Adreça dreta"
8634
8635 #: lib/layouts/chess.layout:3
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Chess"
8638 msgstr "Tauler d'escacs"
8639
8640 #: lib/layouts/chess.layout:36
8641 msgid "Mainline"
8642 msgstr "Línia principal"
8643
8644 #: lib/layouts/chess.layout:43
8645 msgid "Mainline:"
8646 msgstr "Línia principal:"
8647
8648 #: lib/layouts/chess.layout:62
8649 msgid "Variation"
8650 msgstr "Variació"
8651
8652 #: lib/layouts/chess.layout:66
8653 msgid "Variation:"
8654 msgstr "Variació:"
8655
8656 #: lib/layouts/chess.layout:72
8657 msgid "SubVariation"
8658 msgstr "Subvariació"
8659
8660 #: lib/layouts/chess.layout:75
8661 msgid "Subvariation:"
8662 msgstr "Subvariació:"
8663
8664 #: lib/layouts/chess.layout:81
8665 msgid "SubVariation2"
8666 msgstr "Subvariació2"
8667
8668 #: lib/layouts/chess.layout:84
8669 msgid "Subvariation(2):"
8670 msgstr "Subvariació(2):"
8671
8672 #: lib/layouts/chess.layout:90
8673 msgid "SubVariation3"
8674 msgstr "Subvariació3"
8675
8676 #: lib/layouts/chess.layout:93
8677 msgid "Subvariation(3):"
8678 msgstr "Subvariació(3):"
8679
8680 #: lib/layouts/chess.layout:99
8681 msgid "SubVariation4"
8682 msgstr "Subvariació4"
8683
8684 #: lib/layouts/chess.layout:102
8685 msgid "Subvariation(4):"
8686 msgstr "Subvariació(4):"
8687
8688 #: lib/layouts/chess.layout:108
8689 msgid "SubVariation5"
8690 msgstr "Subvariació5"
8691
8692 #: lib/layouts/chess.layout:111
8693 msgid "Subvariation(5):"
8694 msgstr "Subvariació(5):"
8695
8696 #: lib/layouts/chess.layout:118
8697 msgid "HideMoves"
8698 msgstr "JugadesOcultes"
8699
8700 #: lib/layouts/chess.layout:123
8701 msgid "HideMoves:"
8702 msgstr "JugadesOcultes:"
8703
8704 #: lib/layouts/chess.layout:128
8705 #, fuzzy
8706 msgid "ChessBoard"
8707 msgstr "Tauler d'escacs"
8708
8709 #: lib/layouts/chess.layout:132
8710 #, fuzzy
8711 msgid "[chessboard]"
8712 msgstr "[tauler d'escacs]"
8713
8714 #: lib/layouts/chess.layout:141
8715 msgid "BoardCentered"
8716 msgstr "TaulerCentrat"
8717
8718 #: lib/layouts/chess.layout:146
8719 msgid "[centered board]"
8720 msgstr "[tauler centrat]"
8721
8722 #: lib/layouts/chess.layout:156
8723 msgid "HighLight"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/chess.layout:161
8727 msgid "Highlights:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/chess.layout:176
8731 msgid "Arrow"
8732 msgstr "Fletxa"
8733
8734 #: lib/layouts/chess.layout:181
8735 msgid "Arrow:"
8736 msgstr "Fletxa:"
8737
8738 #: lib/layouts/chess.layout:187
8739 msgid "KnightMove"
8740 msgstr "MovimentCavall"
8741
8742 #: lib/layouts/chess.layout:192
8743 msgid "KnightMove:"
8744 msgstr "MovimentCavall:"
8745
8746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8747 msgid "Springer cl2emult"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8753 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
8754
8755 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8756 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8760 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8764 msgid "DIN-Brief"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8768 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8770 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Letters"
8774 msgstr "Carta"
8775
8776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8777 msgid "DinBrief"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8781 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8782 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8784 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8785 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8789 msgid "Letter"
8790 msgstr "Carta"
8791
8792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Addresses"
8795 msgstr "Adreça"
8796
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8800 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Postal Data"
8803 msgstr "ComentariPostal"
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8806 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8808 msgid "Send To Address"
8809 msgstr "Envia a l'adreça"
8810
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8812 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8813 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8815 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8816 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8819 msgid "Address:"
8820 msgstr "Adreça:"
8821
8822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8823 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8824 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8825 msgid "My Address"
8826 msgstr "La meva adreça"
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8829 msgid "Sender Address:"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Return address"
8835 msgstr "AdreçaRemitent"
8836
8837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8839 msgid "Backaddress:"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Postal comment"
8845 msgstr "ComentariPostal"
8846
8847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Postal Remark:"
8850 msgstr "Comentari núm.:"
8851
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Handling"
8855 msgstr "Gestió de fitxers"
8856
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Handling:"
8860 msgstr "Gestió de fitxers"
8861
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8864 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8865 msgid "YourRef"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8870 msgid "Your ref.:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8875 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8876 msgid "MyRef"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8881 msgid "Our ref.:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Writer"
8887 msgstr "Impressora"
8888
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Writer:"
8892 msgstr "Impressora"
8893
8894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8895 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8896 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8898 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8899 msgid "Signature"
8900 msgstr "Signatura"
8901
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8906 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8907 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Closings"
8910 msgstr "Tancament"
8911
8912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8915 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8916 msgid "Signature:"
8917 msgstr "Signatura:"
8918
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Bottomtext"
8922 msgstr "Avall a l'esquerra"
8923
8924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Bottom text:"
8927 msgstr "Avall a l'esquerra"
8928
8929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Area code"
8932 msgstr "Mode esborrany"
8933
8934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Area Code:"
8937 msgstr "Mode esborrany"
8938
8939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8940 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8941 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8943 msgid "Telephone"
8944 msgstr "Telèfon"
8945
8946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8947 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8948 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8949 msgid "Telephone:"
8950 msgstr "Telèfon:"
8951
8952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8953 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8955 msgid "Location"
8956 msgstr "Localització"
8957
8958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8960 msgid "Location:"
8961 msgstr "Localització:"
8962
8963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8965 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8969 msgid "Date:"
8970 msgstr "Data:"
8971
8972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8973 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8975 msgid "Subject"
8976 msgstr "Assumpte"
8977
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8980 msgid "Subject:"
8981 msgstr "Assumpte:"
8982
8983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8984 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8986 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8988 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8989 msgid "Opening"
8990 msgstr "Obertura"
8991
8992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8995 msgid "Opening:"
8996 msgstr "Obertura:"
8997
8998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8999 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9001 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9003 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9004 msgid "Closing"
9005 msgstr "Tancament"
9006
9007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9010 msgid "Closing:"
9011 msgstr "Tancament:"
9012
9013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Signature|S"
9016 msgstr "Signatura"
9017
9018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9019 msgid "Here you can insert a signature scan"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9023 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9024 msgid "encl"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9029 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9030 msgid "encl:"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9035 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9036 msgid "cc"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9042 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9043 msgid "cc:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9048 msgid "PS"
9049 msgstr "PS"
9050
9051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9052 msgid "Post Scriptum:"
9053 msgstr "Post Scriptum:"
9054
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9056 msgid "SenderAddress"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9061 msgid "Backaddress"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9065 msgid "RetourAdresse"
9066 msgstr "AdreçaRemitent"
9067
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9069 msgid "Adresse"
9070 msgstr "Adreça"
9071
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9073 msgid "Postvermerk"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9077 msgid "Zusatz"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9081 msgid "IhrZeichen"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9086 msgid "YourMail"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9090 msgid "IhrSchreiben"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9094 msgid "MeinZeichen"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9098 msgid "Unterschrift"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9102 msgid "Telefon"
9103 msgstr "Telèfon"
9104
9105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9106 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9108 msgid "Place"
9109 msgstr "Lloc"
9110
9111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Stadt"
9114 msgstr "Estat"
9115
9116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9117 msgid "Town"
9118 msgstr "Municipi"
9119
9120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9121 msgid "Ort"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9125 msgid "Datum"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9130 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9131 msgid "Reference"
9132 msgstr "Referència"
9133
9134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9135 msgid "Betreff"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9139 msgid "Anrede"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9143 msgid "Brieftext"
9144 msgstr "TextBreu"
9145
9146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9147 msgid "Gruss"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9151 msgid "ps"
9152 msgstr "ps"
9153
9154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9156 msgid "Encl."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9160 msgid "Anlagen"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9165 msgid "CC"
9166 msgstr "CC"
9167
9168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9169 msgid "Verteiler"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9173 #, fuzzy
9174 msgid "DocBook Book (SGML)"
9175 msgstr "Docbook (XML)"
9176
9177 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9178 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Books (DocBook)"
9181 msgstr "DocBook"
9182
9183 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9184 #, fuzzy
9185 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9186 msgstr "Docbook (XML)"
9187
9188 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9189 #, fuzzy
9190 msgid "DocBook Section (SGML)"
9191 msgstr "Docbook (XML)"
9192
9193 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9194 #, fuzzy
9195 msgid "DocBook Article (SGML)"
9196 msgstr "Docbook (XML)"
9197
9198 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9199 msgid "Inderscience A4 Journals"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9203 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Econometrica"
9209 msgstr "Anglès americà"
9210
9211 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9212 #, fuzzy
9213 msgid "RunTitle"
9214 msgstr "Títol"
9215
9216 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Running Title:"
9219 msgstr "S'està executant el BibTeX."
9220
9221 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9222 #, fuzzy
9223 msgid "RunAuthor"
9224 msgstr "Autor"
9225
9226 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Running Author:"
9229 msgstr "Autor:"
9230
9231 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Address Option"
9234 msgstr "Adreça"
9235
9236 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Optional argument for the address"
9239 msgstr "Alineament vertical"
9240
9241 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9242 #, fuzzy
9243 msgid "E-Mail Option"
9244 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9245
9246 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Optional argument for the e-mail"
9249 msgstr "Alineament vertical"
9250
9251 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9252 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9253 msgid "E-mail:"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Web Address"
9259 msgstr "Adreça"
9260
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Web address:"
9264 msgstr "Adreça següent:"
9265
9266 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Authors Block"
9269 msgstr "Autor"
9270
9271 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Authors Block:"
9274 msgstr "BlocAlerta"
9275
9276 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9277 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9278 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9280 msgid "Keyword"
9281 msgstr "Paraula clau"
9282
9283 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Thanks Text"
9286 msgstr "Gràcies"
9287
9288 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9289 msgid "Thanks \\theThanks:"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Thanks Reference"
9295 msgstr "Referència"
9296
9297 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Thanks Ref"
9300 msgstr "Gràcies"
9301
9302 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Internet Address Reference"
9305 msgstr "Insereix referència creuada"
9306
9307 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9308 msgid "Internet Addess Ref"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Corresponding Author"
9314 msgstr "Correspondència a:"
9315
9316 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Name (First Name)"
9319 msgstr "Nom"
9320
9321 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9322 #, fuzzy
9323 msgid "First Name"
9324 msgstr "Nom"
9325
9326 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Name (Surname)"
9329 msgstr "Cognoms"
9330
9331 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9332 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9333 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9336 msgid "Surname"
9337 msgstr "Cognoms"
9338
9339 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9340 msgid "By Same Author (bib)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9344 #, fuzzy
9345 msgid "bysame"
9346 msgstr "Nom"
9347
9348 #: lib/layouts/egs.layout:3
9349 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9353 msgid "00.00.0000"
9354 msgstr "00.00.0000"
9355
9356 #: lib/layouts/egs.layout:289
9357 msgid "LaTeX Title"
9358 msgstr "Títol LaTeX"
9359
9360 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9361 msgid "Author:"
9362 msgstr "Autor:"
9363
9364 #: lib/layouts/egs.layout:333
9365 msgid "Affil"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/egs.layout:368
9369 msgid "Journal:"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/egs.layout:377
9373 msgid "msnumber"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/egs.layout:391
9377 msgid "MS_number:"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/egs.layout:401
9381 msgid "FirstAuthor"
9382 msgstr "PrimerAutor"
9383
9384 #: lib/layouts/egs.layout:414
9385 msgid "1st_author_surname:"
9386 msgstr "Cognom 1r autor:"
9387
9388 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9392 msgid "Received"
9393 msgstr "Rebut"
9394
9395 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9397 msgid "Received:"
9398 msgstr "Rebut:"
9399
9400 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9401 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9402 msgid "Accepted"
9403 msgstr "Acceptat"
9404
9405 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9406 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9407 msgid "Accepted:"
9408 msgstr "Acceptat:"
9409
9410 #: lib/layouts/egs.layout:467
9411 msgid "Offsets"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/egs.layout:480
9415 msgid "reprint_reqs_to:"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9419 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Author Option"
9425 msgstr "Opcions matetmàtiques"
9426
9427 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Optional argument for the author"
9430 msgstr "Alineament vertical"
9431
9432 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9433 msgid "Author Address"
9434 msgstr "Adreça de l'autor"
9435
9436 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9437 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9438 msgid "Author Email"
9439 msgstr "Correu-e autor"
9440
9441 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9442 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9443 msgid "Email:"
9444 msgstr "Correu-e"
9445
9446 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9447 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9448 msgid "Author URL"
9449 msgstr "URL autor"
9450
9451 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9452 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9453 msgid "URL:"
9454 msgstr "URL:"
9455
9456 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Thanks Option"
9459 msgstr "Transició"
9460
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9462 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9466 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9467 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
9468
9469 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9470 msgid "PROOF."
9471 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
9472
9473 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9474 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9475 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
9476
9477 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9478 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9479 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
9480
9481 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9482 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9483 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
9484
9485 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9486 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9487 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
9488
9489 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9490 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9491 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
9492
9493 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9494 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9495 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
9496
9497 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9498 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9499 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
9500
9501 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9502 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9503 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
9504
9505 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9506 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9507 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
9508
9509 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9510 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9511 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
9512
9513 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9514 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9515 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9516
9517 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9520 msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
9521
9522 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9523 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9524 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
9525
9526 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9527 msgid "Case \\arabic{case}"
9528 msgstr "Cas \\arabic{case}"
9529
9530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9531 msgid "Elsevier"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9535 #, fuzzy
9536 msgid "BeginFrontmatter"
9537 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9538
9539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Begin frontmatter"
9542 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9543
9544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9545 #, fuzzy
9546 msgid "EndFrontmatter"
9547 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9548
9549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9550 #, fuzzy
9551 msgid "End frontmatter"
9552 msgstr "Forma del tipus de lletra"
9553
9554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Titlenotemark"
9557 msgstr "nota al peu"
9558
9559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Titlenote mark"
9562 msgstr "nota al peu"
9563
9564 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Title footnote"
9567 msgstr "nota al peu"
9568
9569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Footnote Label"
9572 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
9573
9574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9575 msgid "Label you refer to in the title"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Title footnote:"
9581 msgstr "nota al peu"
9582
9583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Author Label"
9586 msgstr "Correu-e autor"
9587
9588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9589 msgid "Label you will reference in the address"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Authormark"
9595 msgstr "Autor-any"
9596
9597 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Author footnote"
9600 msgstr "nota al peu"
9601
9602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Author footnote:"
9605 msgstr "Informació del Autor:"
9606
9607 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Author Footnote Label"
9610 msgstr "nota al peu"
9611
9612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9613 msgid "Label you refer to for an author"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9617 #, fuzzy
9618 msgid "CorAuthormark"
9619 msgstr "QuatreAutors"
9620
9621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9622 #, fuzzy
9623 msgid "CorAuthor mark"
9624 msgstr "Correu-e autor"
9625
9626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Corresponding author"
9629 msgstr "Correspondència a:"
9630
9631 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Corresponding author text:"
9634 msgstr "Correspondència a:"
9635
9636 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Address Label"
9639 msgstr "Adreça"
9640
9641 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9642 msgid "Label of the author you refer to"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Internet"
9648 msgstr "Interlingua"
9649
9650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9651 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9655 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9659 msgid "Key words:"
9660 msgstr "Paraules clau"
9661
9662 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9663 msgid "Europass CV (2013)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9667 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9668 msgid "Curricula Vitae"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9672 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9674 msgid "Name:"
9675 msgstr "Nom:"
9676
9677 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9678 #, fuzzy
9679 msgid "FooterName"
9680 msgstr "Peu de pàg.:"
9681
9682 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Name (footer):"
9685 msgstr "Últim peu de pàg.:"
9686
9687 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Mobile:"
9690 msgstr "&Fitxer:"
9691
9692 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Mobile phone number"
9695 msgstr "&Numeració de línies"
9696
9697 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9698 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Homepage"
9701 msgstr "pàgina nova"
9702
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Homepage:"
9706 msgstr "pàgina nova"
9707
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9709 msgid "InstantMessaging"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Instant Messaging:"
9715 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
9716
9717 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9718 #, fuzzy
9719 msgid "IM Type:"
9720 msgstr "Tipus"
9721
9722 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9723 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9727 msgid "Birthday"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Date of birth:"
9733 msgstr "Format de &data:"
9734
9735 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Nationality"
9738 msgstr "opcional"
9739
9740 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Nationality:"
9743 msgstr "Instal·lació:"
9744
9745 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Gender"
9748 msgstr "Capçalera:"
9749
9750 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Gender:"
9753 msgstr "Capçalera:"
9754
9755 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9756 #, fuzzy
9757 msgid "BeforePicture"
9758 msgstr "Conjectura"
9759
9760 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9761 msgid "Space before picture:"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Picture"
9767 msgstr "Estructura"
9768
9769 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Picture:"
9772 msgstr "Signatura:"
9773
9774 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9775 msgid "Resize photo to this width"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9779 #, fuzzy
9780 msgid "AfterPicture"
9781 msgstr "Estructura"
9782
9783 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9784 msgid "Space after picture:"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9788 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9789 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9790 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9791 msgid "Vertical Space"
9792 msgstr "Espai vertical"
9793
9794 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9796 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Additional vertical space"
9799 msgstr "Espai &vertical"
9800
9801 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9802 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9803 msgid "Item"
9804 msgstr "Ítem"
9805
9806 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9807 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9811 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9812 msgid "Item:"
9813 msgstr "Ítem:"
9814
9815 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9816 #, fuzzy
9817 msgid "ItemInset"
9818 msgstr "Llista amb pics"
9819
9820 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9821 msgid "Subitems"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9825 #, fuzzy
9826 msgid "TitleItem"
9827 msgstr "nota al peu"
9828
9829 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Title item:"
9832 msgstr "Títol:"
9833
9834 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9835 #, fuzzy
9836 msgid "TitleLevel"
9837 msgstr "Títol"
9838
9839 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Title level:"
9842 msgstr "Títol:"
9843
9844 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Text (right side)"
9847 msgstr "Estableix la línia dreta"
9848
9849 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9850 #, fuzzy
9851 msgid "BlueItem"
9852 msgstr "Ítem"
9853
9854 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9855 msgid "Blue item:"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9859 #, fuzzy
9860 msgid "BlueItemInset"
9861 msgstr "No hi ha més notes"
9862
9863 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9864 msgid "Blue subitems"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9868 #, fuzzy
9869 msgid "BigItem"
9870 msgstr "Ítem"
9871
9872 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Big Item:"
9875 msgstr "Ítem:"
9876
9877 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9878 #, fuzzy
9879 msgid "EcvItemize"
9880 msgstr "Llista amb pics"
9881
9882 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9883 msgid "MotherTongue"
9884 msgstr "Llengua materna"
9885
9886 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9887 msgid "Mother Tongue:"
9888 msgstr "Llengua materna:"
9889
9890 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9891 msgid "LangHeader"
9892 msgstr "CapçaleraLlengua"
9893
9894 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9895 msgid "Language Header:"
9896 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9897
9898 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9899 msgid "Language:"
9900 msgstr "Idioma:"
9901
9902 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Name of the language"
9905 msgstr "No hi ha llengua"
9906
9907 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Listening"
9910 msgstr "Llistat"
9911
9912 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9913 msgid "Level how good you think you can listen"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Reading"
9919 msgstr "Paràmetres"
9920
9921 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9922 msgid "Level how good you think you can read"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Interaction"
9928 msgstr "Introducció|I"
9929
9930 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9931 msgid "Level how good you think you can conversate"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Production"
9937 msgstr "Introducció|I"
9938
9939 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9940 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9944 msgid "LastLanguage"
9945 msgstr "ÚltimaLlengua"
9946
9947 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9948 msgid "Last Language:"
9949 msgstr "Última llengua:"
9950
9951 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9952 #, fuzzy
9953 msgid "LangFooter"
9954 msgstr "Peu de pàg.:"
9955
9956 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Language Footer:"
9959 msgstr "Capçalera de la llengua:"
9960
9961 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9962 msgid "End"
9963 msgstr "Final"
9964
9965 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9966 msgid "End of CV"
9967 msgstr "Final del CV"
9968
9969 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Highlight"
9972 msgstr "Alçada"
9973
9974 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9975 msgid "Europe CV"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Footer name:"
9981 msgstr "Peu de pàg.:"
9982
9983 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Mobile"
9986 msgstr "&Fitxer:"
9987
9988 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Size"
9991 msgstr "&Mida:"
9992
9993 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9994 msgid "Size the photo is resized to"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Page"
10000 msgstr "Pàgines"
10001
10002 #: lib/layouts/europecv.layout:136
10003 #, fuzzy
10004 msgid "The title as it appears in the header"
10005 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
10006
10007 #: lib/layouts/europecv.layout:166
10008 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/europecv.layout:179
10012 msgid "BulletedItem"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/europecv.layout:182
10016 msgid "Bulleted Item:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/layouts/europecv.layout:185
10020 msgid "Begin"
10021 msgstr "Inici"
10022
10023 #: lib/layouts/europecv.layout:197
10024 msgid "Begin of CV"
10025 msgstr "Inici del CV"
10026
10027 #: lib/layouts/europecv.layout:204
10028 msgid "PersonalInfo"
10029 msgstr "Informació personal"
10030
10031 #: lib/layouts/europecv.layout:209
10032 msgid "Personal Info"
10033 msgstr "Informació personal"
10034
10035 #: lib/layouts/europecv.layout:303
10036 #, fuzzy
10037 msgid "VerticalSpace"
10038 msgstr "Espai vertical"
10039
10040 #: lib/layouts/europecv.layout:308
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Vertical space"
10043 msgstr "Espai &vertical"
10044
10045 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10046 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10050 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10054 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10058 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/foils.layout:3
10062 #, fuzzy
10063 msgid "FoilTeX"
10064 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10065
10066 #: lib/layouts/foils.layout:44
10067 msgid "Foilhead"
10068 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
10069
10070 #: lib/layouts/foils.layout:64
10071 msgid "ShortFoilhead"
10072 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
10073
10074 #: lib/layouts/foils.layout:70
10075 msgid "Rotatefoilhead"
10076 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
10077
10078 #: lib/layouts/foils.layout:76
10079 msgid "ShortRotatefoilhead"
10080 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
10081
10082 #: lib/layouts/foils.layout:85
10083 msgid "TickList"
10084 msgstr "LlistaMarques"
10085
10086 #: lib/layouts/foils.layout:101
10087 msgid "_/"
10088 msgstr "_/"
10089
10090 #: lib/layouts/foils.layout:105
10091 msgid "CrossList"
10092 msgstr "LlistaCreuada"
10093
10094 #: lib/layouts/foils.layout:121
10095 msgid "><"
10096 msgstr "><"
10097
10098 #: lib/layouts/foils.layout:165
10099 msgid "My Logo"
10100 msgstr "El meu logotip"
10101
10102 #: lib/layouts/foils.layout:174
10103 msgid "My Logo:"
10104 msgstr "El meu logotip:"
10105
10106 #: lib/layouts/foils.layout:183
10107 msgid "Restriction"
10108 msgstr "Restricció"
10109
10110 #: lib/layouts/foils.layout:187
10111 msgid "Restriction:"
10112 msgstr "Restricció:"
10113
10114 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10115 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10116 msgid "Left Header"
10117 msgstr "Capçalera esquerra"
10118
10119 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10121 msgid "Left Header:"
10122 msgstr "Capçalera esquerra:"
10123
10124 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10125 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10126 msgid "Right Header"
10127 msgstr "Capçalera dreta"
10128
10129 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10130 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10131 msgid "Right Header:"
10132 msgstr "Capçalera dreta:"
10133
10134 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10135 msgid "Right Footer"
10136 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
10137
10138 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10139 msgid "Right Footer:"
10140 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
10141
10142 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10143 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10144 msgid "Theorem #."
10145 msgstr "Teorema núm."
10146
10147 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10148 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10149 msgid "Lemma #."
10150 msgstr "Lema núm."
10151
10152 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10153 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10154 msgid "Corollary #."
10155 msgstr "Corol·lari núm."
10156
10157 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10158 msgid "Proposition #."
10159 msgstr "Proposició núm."
10160
10161 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10162 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10163 msgid "Definition #."
10164 msgstr "Definició núm."
10165
10166 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10168 msgid "Theorem*"
10169 msgstr "Teorema*"
10170
10171 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10173 msgid "Lemma*"
10174 msgstr "Lema*"
10175
10176 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10178 msgid "Corollary*"
10179 msgstr "Corol·lari*"
10180
10181 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10183 msgid "Proposition*"
10184 msgstr "Proposició*"
10185
10186 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10187 msgid "Proposition."
10188 msgstr "Proposició."
10189
10190 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10192 msgid "Definition*"
10193 msgstr "Definició*"
10194
10195 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10196 msgid "French Letter (frletter)"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10200 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10204 msgid "Letter:"
10205 msgstr "Carta:"
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10209 msgid "Street"
10210 msgstr "Carrer"
10211
10212 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10213 msgid "Street:"
10214 msgstr "Carrer:"
10215
10216 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10217 msgid "Addition"
10218 msgstr "Afegit"
10219
10220 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10221 msgid "Addition:"
10222 msgstr "Afegit:"
10223
10224 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10225 msgid "Town:"
10226 msgstr "Municipi:"
10227
10228 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10230 msgid "State"
10231 msgstr "Estat"
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10234 msgid "State:"
10235 msgstr "Estat:"
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10238 msgid "ReturnAddress"
10239 msgstr "AdreçaRemitent"
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10242 msgid "ReturnAddress:"
10243 msgstr "Adreça del remitent:"
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10246 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10247 msgid "MyRef:"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10251 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10252 msgid "YourRef:"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10256 msgid "YourMail:"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10260 msgid "Telefax"
10261 msgstr "Telefax"
10262
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10264 msgid "Telefax:"
10265 msgstr "Telefax:"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10268 msgid "Telex"
10269 msgstr "Tèlex"
10270
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10272 msgid "Telex:"
10273 msgstr "Tèlex:"
10274
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10276 msgid "EMail"
10277 msgstr "Correu-e"
10278
10279 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10280 msgid "EMail:"
10281 msgstr "Correu-e:"
10282
10283 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10284 msgid "HTTP"
10285 msgstr "HTTP"
10286
10287 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10288 msgid "HTTP:"
10289 msgstr "HTTP:"
10290
10291 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10292 msgid "Bank"
10293 msgstr "Banc"
10294
10295 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10296 msgid "Bank:"
10297 msgstr "Banc:"
10298
10299 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10300 msgid "BankCode"
10301 msgstr "CodiBancari"
10302
10303 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10304 msgid "BankCode:"
10305 msgstr "Codi bancari:"
10306
10307 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10308 msgid "BankAccount"
10309 msgstr "CompteBancari"
10310
10311 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10312 msgid "BankAccount:"
10313 msgstr "Compte bancari:"
10314
10315 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10317 msgid "PostalComment"
10318 msgstr "ComentariPostal"
10319
10320 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10321 msgid "PostalComment:"
10322 msgstr "Comentari postal:"
10323
10324 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10325 msgid "Reference:"
10326 msgstr "Referència:"
10327
10328 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10329 msgid "Encl.:"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10333 msgid "G-Brief (V. 2)"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10337 msgid "NameRowA"
10338 msgstr "NomFilaA"
10339
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10341 msgid "NameRowA:"
10342 msgstr "NomFilaA:"
10343
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10345 msgid "NameRowB"
10346 msgstr "NomFilaB"
10347
10348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10349 msgid "NameRowB:"
10350 msgstr "NomFilaB:"
10351
10352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10353 msgid "NameRowC"
10354 msgstr "NomFilaC"
10355
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10357 msgid "NameRowC:"
10358 msgstr "NomFilaC:"
10359
10360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10361 msgid "NameRowD"
10362 msgstr "NomFilaD"
10363
10364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10365 msgid "NameRowD:"
10366 msgstr "NomFilaD:"
10367
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10369 msgid "NameRowE"
10370 msgstr "NomFilaE"
10371
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10373 msgid "NameRowE:"
10374 msgstr "NomFilaE:"
10375
10376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10377 msgid "NameRowF"
10378 msgstr "NomFilaF"
10379
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10381 msgid "NameRowF:"
10382 msgstr "NomFilaF:"
10383
10384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10385 msgid "NameRowG"
10386 msgstr "NomFilaG"
10387
10388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10389 msgid "NameRowG:"
10390 msgstr "NomFilaG:"
10391
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10393 msgid "AddressRowA"
10394 msgstr "AdreçaFilaA"
10395
10396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10397 msgid "AddressRowA:"
10398 msgstr "AdreçaFilaA:"
10399
10400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10401 msgid "AddressRowB"
10402 msgstr "AdreçaFilaB"
10403
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10405 msgid "AddressRowB:"
10406 msgstr "AdreçaFilaB:"
10407
10408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10409 msgid "AddressRowC"
10410 msgstr "AdreçaFilaC"
10411
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10413 msgid "AddressRowC:"
10414 msgstr "AdreçaFilaC:"
10415
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10417 msgid "AddressRowD"
10418 msgstr "AdreçaFilaD"
10419
10420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10421 msgid "AddressRowD:"
10422 msgstr "AdreçaFilaD:"
10423
10424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10425 msgid "AddressRowE"
10426 msgstr "AdreçaFilaE"
10427
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10429 msgid "AddressRowE:"
10430 msgstr "AdreçaFilaE:"
10431
10432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10433 msgid "AddressRowF"
10434 msgstr "AdreçaFilaF"
10435
10436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10437 msgid "AddressRowF:"
10438 msgstr "AdreçaFilaF:"
10439
10440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10441 msgid "TelephoneRowA"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10445 msgid "TelephoneRowA:"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10449 msgid "TelephoneRowB"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10453 msgid "TelephoneRowB:"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10457 msgid "TelephoneRowC"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10461 msgid "TelephoneRowC:"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10465 msgid "TelephoneRowD"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10469 msgid "TelephoneRowD:"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10473 msgid "TelephoneRowE"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10477 msgid "TelephoneRowE:"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10481 msgid "TelephoneRowF"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10485 msgid "TelephoneRowF:"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10489 msgid "InternetRowA"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10493 msgid "InternetRowA:"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10497 msgid "InternetRowB"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10501 msgid "InternetRowB:"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10505 msgid "InternetRowC"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10509 msgid "InternetRowC:"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10513 msgid "InternetRowD"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10517 msgid "InternetRowD:"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10521 msgid "InternetRowE"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10525 msgid "InternetRowE:"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10529 msgid "InternetRowF"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10533 msgid "InternetRowF:"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10537 msgid "BankRowA"
10538 msgstr "BancFilaA"
10539
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10541 msgid "BankRowA:"
10542 msgstr "BancFilaA:"
10543
10544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10545 msgid "BankRowB"
10546 msgstr "BancFilaB"
10547
10548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10549 msgid "BankRowB:"
10550 msgstr "BancFilaB:"
10551
10552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10553 msgid "BankRowC"
10554 msgstr "BancFilaC"
10555
10556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10557 msgid "BankRowC:"
10558 msgstr "BancFilaC:"
10559
10560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10561 msgid "BankRowD"
10562 msgstr "BancFilaD"
10563
10564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10565 msgid "BankRowD:"
10566 msgstr "BancFilaD:"
10567
10568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10569 msgid "BankRowE"
10570 msgstr "BancFilaE"
10571
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10573 msgid "BankRowE:"
10574 msgstr "BancFilaE:"
10575
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10577 msgid "BankRowF"
10578 msgstr "BancFilaF"
10579
10580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10581 msgid "BankRowF:"
10582 msgstr "BancFilaF:"
10583
10584 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Hebrew Article"
10587 msgstr "Article"
10588
10589 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10590 msgid "Claim #."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10594 msgid "Remarks"
10595 msgstr "Comentaris"
10596
10597 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10598 msgid "Remarks #."
10599 msgstr "Comentaris núm."
10600
10601 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10603 msgid "Proof:"
10604 msgstr "Demostració:"
10605
10606 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Hebrew Letter"
10609 msgstr "Carta"
10610
10611 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10612 msgid "Hollywood"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10616 msgid "More"
10617 msgstr "Més"
10618
10619 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10620 msgid "(MORE)"
10621 msgstr "(MÉS)"
10622
10623 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10624 msgid "FADE IN:"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10628 msgid "INT."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10632 msgid "EXT."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10636 msgid "Continuing"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10640 msgid "(continuing)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10644 msgid "Transition"
10645 msgstr "Transició"
10646
10647 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10648 msgid "TITLE OVER:"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10652 msgid "INTERCUT"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10656 msgid "INTERCUT WITH:"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10660 msgid "FADE OUT"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10664 msgid "Scene"
10665 msgstr "Escena"
10666
10667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10668 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Author Names"
10674 msgstr "Informació del Autor:"
10675
10676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10677 msgid "Author names that will appear in the header line"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Catchline"
10685 msgstr "línia matemàtica"
10686
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10688 #, fuzzy
10689 msgid "History"
10690 msgstr "Directoris"
10691
10692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Revised"
10697 msgstr "Revisat"
10698
10699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10700 msgid "Classification Codes"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10704 msgid "TableCaption"
10705 msgstr "LlengendaTaula"
10706
10707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Table caption"
10710 msgstr "Llegenda de la taula"
10711
10712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10713 msgid "Refcite"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Cite reference"
10719 msgstr "totes les referències citades"
10720
10721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10722 #, fuzzy
10723 msgid "ItemList"
10724 msgstr "Llista amb pics"
10725
10726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10727 #, fuzzy
10728 msgid "RomanList"
10729 msgstr "Roman"
10730
10731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Numbering Scheme"
10734 msgstr "&Numeració"
10735
10736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10737 msgid ""
10738 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10739 "items"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Theorem \\thetheorem."
10748 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
10749
10750 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
10752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Corollary \\thecorollary."
10756 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
10757
10758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
10760 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Lemma \\thelemma."
10764 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
10765
10766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
10768 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Proposition \\theproposition."
10772 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
10773
10774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10775 #: lib/layouts/llncs.layout:405
10776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10789 msgid "Question"
10790 msgstr "Qüestió"
10791
10792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Question \\thequestion."
10797 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
10798
10799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
10801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Claim \\theclaim."
10804 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
10805
10806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
10808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10812 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
10813
10814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
10815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10816 msgid "Prop"
10817 msgstr "Proposició"
10818
10819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10820 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10821 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
10822
10823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10824 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Comby"
10830 msgstr "Teclat"
10831
10832 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10833 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10837 msgid "Short title that will appear in header line"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10841 msgid "Review"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Topical"
10847 msgstr "Utopia"
10848
10849 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10851 msgid "Comment"
10852 msgstr "Comentari"
10853
10854 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Paper"
10857 msgstr "Mida del paper"
10858
10859 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10860 msgid "Prelim"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Rapid"
10866 msgstr "varpi"
10867
10868 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10870 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10871 msgid "PACS"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10875 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10879 msgid "MSC"
10880 msgstr "MSC"
10881
10882 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10883 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10887 msgid "submitto"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10891 msgid "submit to paper:"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Bibliography (plain)"
10897 msgstr "Bibliografia"
10898
10899 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Bibliography heading"
10902 msgstr "Bibliografia"
10903
10904 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10905 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10909 #, fuzzy
10910 msgid "ABSTRACT:"
10911 msgstr "RESUM:"
10912
10913 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10914 msgid "KEY WORDS:"
10915 msgstr "PARAULES CLAU:"
10916
10917 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10918 msgid "Commission"
10919 msgstr "Comissió"
10920
10921 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10922 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10923 msgstr "AGRAÏMENTS"
10924
10925 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10926 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10930 #, fuzzy
10931 msgid "\\thesection."
10932 msgstr "selecció"
10933
10934 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10935 #, fuzzy
10936 msgid "\\thesection"
10937 msgstr "selecció"
10938
10939 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10940 #, fuzzy
10941 msgid "\\thesubsection."
10942 msgstr "\\Alph{subsection}."
10943
10944 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10945 #, fuzzy
10946 msgid "\\thesubsubsection."
10947 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10948
10949 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10950 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10952 #, fuzzy
10953 msgid "City"
10954 msgstr "infty"
10955
10956 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10957 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Country"
10961 msgstr "Entrada"
10962
10963 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Main Author"
10966 msgstr "Autor:"
10967
10968 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10969 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Affiliation Key"
10972 msgstr "Afiliació"
10973
10974 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Affiliation key of the author"
10977 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10978
10979 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10980 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Forename"
10983 msgstr "Fotograma"
10984
10985 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Co Author"
10988 msgstr "Autor índex general:"
10989
10990 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Co-author"
10993 msgstr "Autor"
10994
10995 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Affiliation key of the co-author"
10998 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
10999
11000 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Short Author"
11003 msgstr "&Drecera:"
11004
11005 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Short author:"
11008 msgstr "&Drecera:"
11009
11010 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Affiliation key"
11013 msgstr "Afiliació"
11014
11015 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Keyword:"
11018 msgstr "Paraula &clau:"
11019
11020 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11021 msgid "Vita"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11025 msgid "Vita:"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11029 #, fuzzy
11030 msgid "PDB reference"
11031 msgstr "Preferències"
11032
11033 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11034 #, fuzzy
11035 msgid "PDB reference:"
11036 msgstr "Preferències"
11037
11038 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Optional name"
11041 msgstr "opcional"
11042
11043 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11044 #, fuzzy
11045 msgid "NDB reference"
11046 msgstr "<referència>"
11047
11048 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11049 #, fuzzy
11050 msgid "NDB reference:"
11051 msgstr "Referència:"
11052
11053 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11054 msgid "Synopsis"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11058 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11062 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Alternative Affiliation"
11068 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11069
11070 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Affiliation Prefix"
11073 msgstr "Afiliació"
11074
11075 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11076 msgid "A prefix like 'Also at '"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11080 #, fuzzy
11081 msgid "PACS numbers:"
11082 msgstr "Número"
11083
11084 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Preprint number"
11087 msgstr "Impressora"
11088
11089 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Preprint number:"
11092 msgstr "Número"
11093
11094 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Online citation"
11097 msgstr "Insereix cita"
11098
11099 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Japanese Book (jbook)"
11102 msgstr "Japonès (CJK)"
11103
11104 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11105 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11109 msgid "Japanese Report (jreport)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11113 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11119 msgstr "Japonès (CJK)"
11120
11121 #: lib/layouts/jss.layout:3
11122 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/jss.layout:107
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Plain Keywords"
11128 msgstr "Paraules clau"
11129
11130 #: lib/layouts/jss.layout:110
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Plain Keywords:"
11133 msgstr "Paraules clau:"
11134
11135 #: lib/layouts/jss.layout:113
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Plain Title"
11138 msgstr "Títol curt"
11139
11140 #: lib/layouts/jss.layout:116
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Plain Title:"
11143 msgstr "Títol curt"
11144
11145 #: lib/layouts/jss.layout:122
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Short Title:"
11148 msgstr "Títol curt"
11149
11150 #: lib/layouts/jss.layout:125
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Plain Author"
11153 msgstr "Autor:"
11154
11155 #: lib/layouts/jss.layout:128
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Plain Author:"
11158 msgstr "Autor:"
11159
11160 #: lib/layouts/jss.layout:131
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Pkg"
11163 msgstr "Espai"
11164
11165 #: lib/layouts/jss.layout:133
11166 #, fuzzy
11167 msgid "pkg"
11168 msgstr "Espai"
11169
11170 #: lib/layouts/jss.layout:156
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Proglang"
11173 msgstr "Programa"
11174
11175 #: lib/layouts/jss.layout:158
11176 msgid "proglang"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11180 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11183 msgid "Code"
11184 msgstr "Codi"
11185
11186 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11187 msgid "code"
11188 msgstr "codi"
11189
11190 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11191 msgid "Code Chunk"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Code Input"
11197 msgstr "Entrada"
11198
11199 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Code Output"
11202 msgstr "Sortida"
11203
11204 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11205 msgid "Kluwer"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11209 msgid "AddressForOffprints"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11213 msgid "Address for Offprints:"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11217 msgid "RunningTitle"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11221 msgid "Running title:"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11225 msgid "RunningAuthor"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11229 msgid "Running author:"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11233 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/layouts/letter.layout:3
11237 msgid "Letter (Standard Class)"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11241 msgid "French Letter (lettre)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11245 #, fuzzy
11246 msgid "NoTelephone"
11247 msgstr "Telèfon"
11248
11249 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11250 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11251 #, fuzzy
11252 msgid "NoFax"
11253 msgstr "Fax"
11254
11255 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11256 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11257 #, fuzzy
11258 msgid "NoPlace"
11259 msgstr "Lloc"
11260
11261 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11262 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11263 #, fuzzy
11264 msgid "NoDate"
11265 msgstr "Data"
11266
11267 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Post Scriptum"
11270 msgstr "Post Scriptum:"
11271
11272 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11273 msgid "EndOfMessage"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11277 #, fuzzy
11278 msgid "EndOfFile"
11279 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11280
11281 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11282 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11283 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11284 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11285 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Headings"
11288 msgstr "Paràmetres"
11289
11290 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11291 #, fuzzy
11292 msgid "City:"
11293 msgstr "infty"
11294
11295 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Office:"
11298 msgstr "Desactivat"
11299
11300 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Tel:"
11303 msgstr "Tèlex:"
11304
11305 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11306 #, fuzzy
11307 msgid "NoTel"
11308 msgstr "Cap"
11309
11310 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11311 msgid "EndOfMessage."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11315 #, fuzzy
11316 msgid "EndOfFile."
11317 msgstr "LlistaDeDiapositives"
11318
11319 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11320 #, fuzzy
11321 msgid "P.S.:"
11322 msgstr "PS:"
11323
11324 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11325 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11329 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11330 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11331 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11332 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11333 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11334 msgid "Chapter"
11335 msgstr "Capítol"
11336
11337 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11338 msgid "Running LaTeX Title"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11342 msgid "TOC Title"
11343 msgstr "Títol índex general"
11344
11345 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11346 #, fuzzy
11347 msgid "TOC Title:"
11348 msgstr "Títol índex general"
11349
11350 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11351 msgid "Author Running"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11355 msgid "Author Running:"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11359 msgid "TOC Author"
11360 msgstr "Autor índex general"
11361
11362 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11363 msgid "TOC Author:"
11364 msgstr "Autor índex general:"
11365
11366 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11367 msgid "Case #."
11368 msgstr "Cas núm."
11369
11370 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11372 msgid "Claim."
11373 msgstr "Afirmació."
11374
11375 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11376 msgid "Conjecture #."
11377 msgstr "Conjectura núm."
11378
11379 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11380 msgid "Example #."
11381 msgstr "Exemple núm."
11382
11383 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11384 msgid "Exercise #."
11385 msgstr "Exercici núm."
11386
11387 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11388 msgid "Note #."
11389 msgstr "Nota núm."
11390
11391 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11392 msgid "Problem #."
11393 msgstr "Problema núm."
11394
11395 #: lib/layouts/llncs.layout:392
11396 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11397 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11399 msgid "Property"
11400 msgstr "Propietat"
11401
11402 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11403 msgid "Property #."
11404 msgstr "Propietat núm."
11405
11406 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11407 msgid "Question #."
11408 msgstr "Qüestió núm."
11409
11410 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11411 msgid "Remark #."
11412 msgstr "Comentari núm."
11413
11414 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11415 msgid "Solution #."
11416 msgstr "Solució núm."
11417
11418 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11419 msgid "TUGboat"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11423 msgid "Memoir"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11427 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11428 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11429 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11430 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Short Title (TOC)|S"
11433 msgstr "Títol curt|S"
11434
11435 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11436 #, fuzzy
11437 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11438 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11439
11440 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11441 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11443 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Short Title (Header)"
11446 msgstr "Títol curt"
11447
11448 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11449 #, fuzzy
11450 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11451 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11452
11453 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11455 msgid "Chapter*"
11456 msgstr "Capítol*"
11457
11458 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11459 #, fuzzy
11460 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11461 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11462
11463 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11464 #, fuzzy
11465 msgid "The section as it appears in the running headers"
11466 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11467
11468 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11469 #, fuzzy
11470 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11471 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11472
11473 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11474 #, fuzzy
11475 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11476 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11477
11478 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11479 #, fuzzy
11480 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11481 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11482
11483 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11484 #, fuzzy
11485 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11486 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11487
11488 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11489 #, fuzzy
11490 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11491 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11492
11493 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11494 #, fuzzy
11495 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11496 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11497
11498 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11499 #, fuzzy
11500 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11501 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11502
11503 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11504 #, fuzzy
11505 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11506 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11507
11508 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11509 msgid "Chapterprecis"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11513 msgid "Epigraph"
11514 msgstr "Epígraf"
11515
11516 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Epigraph Source|S"
11519 msgstr "Epígraf"
11520
11521 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Source"
11524 msgstr "Codi font LaTeX"
11525
11526 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11527 msgid "The source/author of this epigraph"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11531 msgid "Poemtitle"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11535 #, fuzzy
11536 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11537 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11538
11539 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11540 #, fuzzy
11541 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11542 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
11543
11544 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11545 msgid "Poemtitle*"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11549 msgid "Legend"
11550 msgstr "Llegenda"
11551
11552 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11553 msgid "Modern CV"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11557 #, fuzzy
11558 msgid "CVStyle"
11559 msgstr "Estil"
11560
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11562 #, fuzzy
11563 msgid "CV Style:"
11564 msgstr "Est&il de citació:"
11565
11566 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Style Options"
11569 msgstr "Opcions matetmàtiques"
11570
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11572 msgid "Options for the CV style"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11576 #, fuzzy
11577 msgid "CVColor"
11578 msgstr "Color"
11579
11580 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11581 #, fuzzy
11582 msgid "CV Color Scheme:"
11583 msgstr "Color"
11584
11585 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11586 msgid "CVIcons"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11590 #, fuzzy
11591 msgid "CV Icon Set:"
11592 msgstr "Separació de &columnes"
11593
11594 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11595 #, fuzzy
11596 msgid "CVColumnWidth"
11597 msgstr "Amplada de columna %"
11598
11599 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Column Width:"
11602 msgstr "Amplada de columna %"
11603
11604 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11605 #, fuzzy
11606 msgid "PDF Page Mode"
11607 msgstr "Pàgines PDF"
11608
11609 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11610 #, fuzzy
11611 msgid "PDF Page Mode:"
11612 msgstr "Pàgines PDF"
11613
11614 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11615 #, fuzzy
11616 msgid "First name"
11617 msgstr "Nom"
11618
11619 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11620 msgid "FirstName"
11621 msgstr "Nom"
11622
11623 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11624 #, fuzzy
11625 msgid "FamilyName"
11626 msgstr "&Família:"
11627
11628 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Family Name:"
11631 msgstr "&Família:"
11632
11633 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Line 1"
11636 msgstr "Línia superior|T"
11637
11638 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11639 msgid "Optional address line"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Line 2"
11645 msgstr "Línia superior|T"
11646
11647 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Phone Type"
11650 msgstr "Telèfon"
11651
11652 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11653 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Social"
11659 msgstr "Especials"
11660
11661 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Social:"
11664 msgstr "Especials"
11665
11666 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Name of the social network"
11669 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
11670
11671 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11672 #, fuzzy
11673 msgid "ExtraInfo"
11674 msgstr "Extra"
11675
11676 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Extra Info:"
11679 msgstr "Opció &addcional:"
11680
11681 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11682 msgid "Photo:"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11686 msgid "Height the photo is resized to"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Thickness"
11692 msgstr "LíniaGruixuda"
11693
11694 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11695 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11699 msgid "EmptySection"
11700 msgstr "SeccióBuida"
11701
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11703 msgid "Empty Section"
11704 msgstr "Secció Buida"
11705
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11707 msgid "CloseSection"
11708 msgstr "TancaSecció"
11709
11710 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Columns:"
11713 msgstr "&Columnes"
11714
11715 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Optional width"
11718 msgstr "opcional"
11719
11720 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11721 msgid "Header"
11722 msgstr "Capçalera"
11723
11724 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Header content"
11727 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
11728
11729 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11730 msgid "Entry"
11731 msgstr "Entrada"
11732
11733 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11734 msgid "Time"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11738 msgid "What?"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11742 msgid "Entry:"
11743 msgstr "Entrada:"
11744
11745 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11746 #, fuzzy
11747 msgid "ItemWithComment"
11748 msgstr "Nota:Comentari"
11749
11750 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Item with Comment:"
11753 msgstr "Nota:Comentari"
11754
11755 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Text"
11758 msgstr "Text:"
11759
11760 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11761 msgid "ListItem"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11765 msgid "List Item:"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11769 msgid "DoubleItem"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11773 msgid "Double Item:"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Left Summary"
11779 msgstr "Resum"
11780
11781 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Left summary"
11784 msgstr "Resum"
11785
11786 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Left Text"
11789 msgstr "Ref.+Text: "
11790
11791 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Left text"
11794 msgstr "text de LaTeX"
11795
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Right Summary"
11799 msgstr "Resum"
11800
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Right summary"
11804 msgstr "Capçalera dreta"
11805
11806 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11807 #, fuzzy
11808 msgid "DoubleListItem"
11809 msgstr "Doble"
11810
11811 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Double List Item:"
11814 msgstr "Doble"
11815
11816 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11817 #, fuzzy
11818 msgid "First Item"
11819 msgstr "Nom"
11820
11821 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11822 #, fuzzy
11823 msgid "First item"
11824 msgstr "&Primera línia:"
11825
11826 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11827 msgid "Computer"
11828 msgstr "Ordinador"
11829
11830 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11831 #, fuzzy
11832 msgid "MakeCVtitle"
11833 msgstr "Títol index general:"
11834
11835 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Make CV Title"
11838 msgstr "Títol index general:"
11839
11840 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11841 #, fuzzy
11842 msgid "MakeLetterTitle"
11843 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11844
11845 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Make Letter Title"
11848 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11849
11850 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11851 #, fuzzy
11852 msgid "MakeLetterClosing"
11853 msgstr "Lletres/Cartes matemàtiques"
11854
11855 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Close Letter"
11858 msgstr "Carta"
11859
11860 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Recipient"
11863 msgstr "Rebut"
11864
11865 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Company Name"
11868 msgstr "Nom de la informació:"
11869
11870 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Company name"
11873 msgstr "Branques"
11874
11875 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Enclosing"
11878 msgstr "Tancament"
11879
11880 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Alternative Name"
11883 msgstr "Llengua al&ternativa:"
11884
11885 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11886 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Enclosing:"
11892 msgstr "Tancament:"
11893
11894 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11895 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11899 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11903 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/paper.layout:3
11907 msgid "Paper (Standard Class)"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/paper.layout:152
11911 msgid "SubTitle"
11912 msgstr "Subtítol"
11913
11914 #: lib/layouts/paper.layout:164
11915 msgid "Institution"
11916 msgstr "Institució"
11917
11918 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11919 msgid "Powerdot"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11923 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11924 #, fuzzy
11925 msgid "TitleSlide"
11926 msgstr "Títol"
11927
11928 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11929 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Slides"
11932 msgstr "Diapositiva*"
11933
11934 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11935 msgid "    "
11936 msgstr "    "
11937
11938 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Slide Option"
11941 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
11942
11943 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11944 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11948 msgid "EndSlide"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11952 msgid "~=~"
11953 msgstr "~=~"
11954
11955 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11956 msgid "WideSlide"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11960 #, fuzzy
11961 msgid "EmptySlide"
11962 msgstr "SeccióBuida"
11963
11964 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11965 msgid "Empty slide:"
11966 msgstr "Diapositiva buida:"
11967
11968 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11969 msgid "\\arabic{section}"
11970 msgstr "\\arabic{section}"
11971
11972 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Section Option"
11975 msgstr "Secció"
11976
11977 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11978 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Itemize Type"
11984 msgstr "Llista amb pics"
11985
11986 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11987 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11991 #: lib/layouts/paralist.module:29
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Itemize Options"
11994 msgstr "Llista d'ítems"
11995
11996 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11997 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11998 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11999 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12003 msgid "ItemizeType1"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Enumerate Type"
12009 msgstr "EnumeracióTipus1"
12010
12011 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12012 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
12016 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Enumerate Options"
12019 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
12020
12021 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12022 msgid "EnumerateType1"
12023 msgstr "EnumeracióTipus1"
12024
12025 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Twocolumn"
12028 msgstr "Columna"
12029
12030 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12031 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Left Column"
12037 msgstr "Columna"
12038
12039 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12040 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12045 msgid "List of Algorithms"
12046 msgstr "Llista d'algorismes"
12047
12048 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Onslide"
12051 msgstr "Només a les diapositives"
12052
12053 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12054 #, fuzzy
12055 msgid "On Slides"
12056 msgstr "Només a les diapositives"
12057
12058 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Overlay Specification|S"
12061 msgstr "Selecció|S"
12062
12063 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12064 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Onslide+"
12070 msgstr "Només a les diapositives"
12071
12072 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Onslide*"
12075 msgstr "Diapositiva*"
12076
12077 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Recipe Book"
12080 msgstr "Rebut"
12081
12082 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12083 msgid "\\thechapter"
12084 msgstr "\\thechapter"
12085
12086 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Recipe"
12089 msgstr "Rebut"
12090
12091 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Recipe:"
12094 msgstr "Rebut:"
12095
12096 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Ingredients"
12099 msgstr "Crèdits"
12100
12101 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Ingredients Header"
12104 msgstr "Crèdits"
12105
12106 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12107 msgid "Specify an optional ingredients header"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Ingredients:"
12113 msgstr "Crèdits"
12114
12115 #: lib/layouts/report.layout:3
12116 msgid "Report (Standard Class)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12120 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12124 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Affiliation (alternate)"
12130 msgstr "Afiliació"
12131
12132 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Affiliation (alternate):"
12135 msgstr "Afiliació"
12136
12137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Alternate Affiliation Option"
12140 msgstr "Llengua al&ternativa:"
12141
12142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12143 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Affiliation (none)"
12149 msgstr "Afiliació"
12150
12151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12152 #, fuzzy
12153 msgid "No affiliation"
12154 msgstr "Afiliació"
12155
12156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12157 msgid "Electronic Address:"
12158 msgstr "Adreça electrònica:"
12159
12160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Electronic Address Option|s"
12163 msgstr "Adreça electrònica:"
12164
12165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12166 msgid "Optional argument to the email command"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Author URL Option"
12172 msgstr "URL autor"
12173
12174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12175 msgid "Optional argument to the homepage command"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Collaboration"
12181 msgstr "Variació"
12182
12183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Collaboration:"
12186 msgstr "Variació:"
12187
12188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12189 msgid "Preprint"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12195 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12196
12197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12198 msgid "acknowledgments"
12199 msgstr "agraïments"
12200
12201 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Ruled Table"
12204 msgstr "Posiciona taula"
12205
12206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12208 msgid "Specials"
12209 msgstr "Especials"
12210
12211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Turn Page"
12214 msgstr "Pàgina buida"
12215
12216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Wide Text"
12219 msgstr "Cerca el següent"
12220
12221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12222 msgid "Video"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12226 #, fuzzy
12227 msgid "List of Videos"
12228 msgstr "Llista de diapositives"
12229
12230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Float Link"
12233 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12234
12235 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Float link"
12238 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
12239
12240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12241 #, fuzzy
12242 msgid "lowercase text"
12243 msgstr "overset"
12244
12245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Online cite"
12248 msgstr "Insereix cita"
12249
12250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12251 #, fuzzy
12252 msgid "online cite"
12253 msgstr "Insereix cita"
12254
12255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Text behind"
12258 msgstr "Amplada de text %"
12259
12260 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12261 msgid "text behind the cite"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12265 msgid "REVTeX (V. 4)"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12269 msgid "AltAffiliation"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12273 msgid "Thanks:"
12274 msgstr "Gràcies:"
12275
12276 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12277 #, fuzzy
12278 msgid "PACS number:"
12279 msgstr "Número"
12280
12281 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12282 msgid "SciPoster"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Conference"
12288 msgstr "Referència"
12289
12290 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12291 #, fuzzy
12292 msgid "LeftLogo"
12293 msgstr "Esquerra|L"
12294
12295 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Left logo:"
12298 msgstr "Últim peu de pàg.:"
12299
12300 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Logo Size"
12303 msgstr "Mides dels tipus de la lletra"
12304
12305 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12306 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12310 #, fuzzy
12311 msgid "RightLogo"
12312 msgstr "Dret"
12313
12314 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Right logo:"
12317 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
12318
12319 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Caption Width"
12322 msgstr "opcional"
12323
12324 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12325 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12329 msgid "KOMA-Script Article"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12333 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12337 msgid "KOMA-Script Book"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12341 #, fuzzy
12342 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12343 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12344
12345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12346 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12350 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12351 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12352 msgid "Labeling"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12356 msgid "L"
12357 msgstr "L"
12358
12359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12360 msgid "O"
12361 msgstr "O"
12362
12363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12364 msgid "Encl"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12368 msgid "Place:"
12369 msgstr "Lloc:"
12370
12371 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12372 msgid "Specialmail"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12376 msgid "Specialmail:"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12380 msgid "Title:"
12381 msgstr "Títol:"
12382
12383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12384 msgid "Yourref"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12388 msgid "Yourmail"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12392 msgid "Your letter of:"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12396 msgid "Myref"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12400 msgid "Customer"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12404 msgid "Customer no.:"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12408 msgid "Invoice"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12412 msgid "Invoice no.:"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12416 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12420 msgid "NextAddress"
12421 msgstr "AdreçaSegüent"
12422
12423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12424 msgid "Next Address:"
12425 msgstr "Adreça següent:"
12426
12427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12428 msgid "Sender Name:"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12432 msgid "Sender Phone:"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12436 msgid "Sender Fax:"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12440 msgid "Sender E-Mail:"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12444 msgid "Sender URL:"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12448 msgid "Logo"
12449 msgstr "Logotip"
12450
12451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12452 msgid "Logo:"
12453 msgstr "Logotip:"
12454
12455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12456 #, fuzzy
12457 msgid "EndLetter"
12458 msgstr "Carta"
12459
12460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12461 #, fuzzy
12462 msgid "End of letter"
12463 msgstr "Final de frase|E"
12464
12465 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12466 msgid "KOMA-Script Report"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12470 msgid "Seminar"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12474 msgid "LandscapeSlide"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Landscape Slide"
12480 msgstr "Apaïsat:"
12481
12482 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12483 msgid "PortraitSlide"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Portrait Slide"
12489 msgstr "&Retrat"
12490
12491 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12492 msgid "SlideHeading"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12496 msgid "SlideSubHeading"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12500 msgid "ListOfSlides"
12501 msgstr "LlistaDeDiapositives"
12502
12503 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12504 #, fuzzy
12505 msgid "List of Slides"
12506 msgstr "Llista de diapositives"
12507
12508 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12509 msgid "SlideContents"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Slide Contents"
12515 msgstr "Continguts"
12516
12517 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12518 msgid "ProgressContents"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Progress Contents"
12524 msgstr "Continguts"
12525
12526 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Landscape Slide:"
12529 msgstr "Apaïsat:"
12530
12531 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Portrait Slide:"
12534 msgstr "&Retrat"
12535
12536 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12537 msgid "Slide*"
12538 msgstr "Diapositiva*"
12539
12540 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12541 #, fuzzy
12542 msgid "[List Of Slides]"
12543 msgstr "Llista de diapositives"
12544
12545 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12546 #, fuzzy
12547 msgid "[Slide Contents]"
12548 msgstr "Continguts"
12549
12550 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12551 #, fuzzy
12552 msgid "[Progress Contents]"
12553 msgstr "Continguts"
12554
12555 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12556 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12561 msgid "Conjecture*"
12562 msgstr "Conjectura*"
12563
12564 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12567 msgid "Algorithm*"
12568 msgstr "Algorisme*"
12569
12570 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12571 msgid "AMS"
12572 msgstr "AMS"
12573
12574 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12575 #, fuzzy
12576 msgid "The title as it appears in the running headers"
12577 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12578
12579 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12580 msgid "Subjectclass"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12584 msgid "AMS subject classifications:"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12588 msgid "ACM SIGPLAN"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Name of the conference"
12594 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
12595
12596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Conference:"
12599 msgstr "Referència:"
12600
12601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12602 #, fuzzy
12603 msgid "CopyrightYear"
12604 msgstr "Copyright"
12605
12606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Copyright year:"
12609 msgstr "Copyright:"
12610
12611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Copyrightdata"
12614 msgstr "Copyright"
12615
12616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Copyright data:"
12619 msgstr "Copyright:"
12620
12621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12622 #, fuzzy
12623 msgid "TitleBanner"
12624 msgstr "nota al peu"
12625
12626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Title banner:"
12629 msgstr "nota al peu"
12630
12631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12632 #, fuzzy
12633 msgid "PreprintFooter"
12634 msgstr "Impressora"
12635
12636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Preprint footer:"
12639 msgstr "Número"
12640
12641 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
12642 #, fuzzy
12643 msgid "DOI"
12644 msgstr "DIA"
12645
12646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12647 msgid "Digital Object Identifier:"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12651 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Terms"
12657 msgstr "Teoremes"
12658
12659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Terms:"
12662 msgstr "Teoremes"
12663
12664 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Simple CV"
12667 msgstr "Insereix taula"
12668
12669 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Topic"
12672 msgstr "Tema"
12673
12674 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12675 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12679 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/slides.layout:107
12683 msgid "New Slide:"
12684 msgstr "Diapositiva nova:"
12685
12686 #: lib/layouts/slides.layout:129
12687 msgid "Overlay"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/slides.layout:144
12691 msgid "New Overlay:"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/slides.layout:184
12695 msgid "New Note:"
12696 msgstr "Nota nova:"
12697
12698 #: lib/layouts/slides.layout:209
12699 msgid "InvisibleText"
12700 msgstr "TextInvisible"
12701
12702 #: lib/layouts/slides.layout:216
12703 msgid "<Invisible Text Follows>"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/slides.layout:233
12707 msgid "VisibleText"
12708 msgstr "TextVisible"
12709
12710 #: lib/layouts/slides.layout:240
12711 msgid "<Visible Text Follows>"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/spie.layout:3
12715 msgid "SPIE Proceedings"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/spie.layout:56
12719 msgid "Authorinfo"
12720 msgstr "InformacióAutor"
12721
12722 #: lib/layouts/spie.layout:68
12723 msgid "Authorinfo:"
12724 msgstr "Informació del Autor:"
12725
12726 #: lib/layouts/spie.layout:96
12727 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12728 msgstr "AGRAÏMENTS"
12729
12730 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12731 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12735 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Headnote"
12738 msgstr "notafinal"
12739
12740 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12741 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12742 msgid "Headnote (optional):"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12746 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12747 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12748 #, fuzzy
12749 msgid "thanks"
12750 msgstr "Gràcies"
12751
12752 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12753 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Inst"
12756 msgstr "&Insereix"
12757
12758 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12759 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Institute #"
12762 msgstr "Institut"
12763
12764 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12765 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12766 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Dedication"
12769 msgstr "Dedicatòria"
12770
12771 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12772 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Dedication:"
12775 msgstr "Dedicatòria:"
12776
12777 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12778 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Corr Author:"
12781 msgstr "Autor índex general:"
12782
12783 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12784 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Offprints"
12787 msgstr "Separata"
12788
12789 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12790 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Offprints:"
12793 msgstr "Separata"
12794
12795 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12796 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12800 msgid "Subclass"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12804 msgid "Mathematics Subject Classification"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12808 msgid "CRSC"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12812 msgid "CR Subject Classification"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Solution \\thesolution"
12818 msgstr "Conclusió \thetheorem."
12819
12820 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12821 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12825 msgid "Springer SV Mono"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Proof(QED)"
12831 msgstr "Demostració"
12832
12833 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12834 msgid "Proof(smartQED)"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12838 msgid "Springer SV Mult"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Title*"
12844 msgstr "Títol"
12845
12846 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Title*: "
12849 msgstr "Títol"
12850
12851 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Contributors"
12854 msgstr "Llista de branques"
12855
12856 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12857 #, fuzzy
12858 msgid "List of Contributors"
12859 msgstr "Llista de branques"
12860
12861 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Contributor List"
12864 msgstr "Llista de branques"
12865
12866 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12867 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12868 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12869 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12870 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12871 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12872 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12873 #, fuzzy
12874 msgid "For editors"
12875 msgstr "Crèdits"
12876
12877 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12878 msgid "PartBacktext"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Running Chapter"
12884 msgstr "S'està executant el BibTeX."
12885
12886 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12887 #, fuzzy
12888 msgid "ChapAuthor"
12889 msgstr "Autor"
12890
12891 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12892 #, fuzzy
12893 msgid "ChapSubtitle"
12894 msgstr "Subtítol"
12895
12896 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12897 msgid "extrachap"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Extrachap"
12903 msgstr "Extra"
12904
12905 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12906 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Foreword"
12909 msgstr "Paraula clau"
12910
12911 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12912 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Preface"
12915 msgstr "Lloc"
12916
12917 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12918 #, fuzzy
12919 msgid "ChapMotto"
12920 msgstr "Capítol"
12921
12922 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12923 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12927 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12931 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/layouts/treport.layout:3
12935 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12939 msgid "Tufte Book"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12943 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12944 #, fuzzy
12945 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12946 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
12947
12948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Sidenote"
12951 msgstr "nota"
12952
12953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12954 #, fuzzy
12955 msgid "sidenote"
12956 msgstr "nota"
12957
12958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Marginnote"
12961 msgstr "Nota al marge|M"
12962
12963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12964 #, fuzzy
12965 msgid "marginnote"
12966 msgstr "marge"
12967
12968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12969 msgid "NewThought"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12973 msgid "new thought"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12977 #, fuzzy
12978 msgid "AllCaps"
12979 msgstr "Majúscules petites"
12980
12981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12982 #, fuzzy
12983 msgid "allcaps"
12984 msgstr "Majúscules petites"
12985
12986 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12987 #, fuzzy
12988 msgid "SmallCaps"
12989 msgstr "Majúscules petites"
12990
12991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12992 #, fuzzy
12993 msgid "smallcaps"
12994 msgstr "Majúscules petites"
12995
12996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Full Width"
12999 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
13000
13001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
13002 #, fuzzy
13003 msgid "MarginTable"
13004 msgstr "Variable"
13005
13006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
13007 #, fuzzy
13008 msgid "MarginFigure"
13009 msgstr "AjustaFigura"
13010
13011 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
13012 msgid "Tufte Handout"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13016 msgid "Handouts"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13020 msgid "email:"
13021 msgstr "correu-e:"
13022
13023 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13024 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13028 #, fuzzy
13029 msgid "General terms:"
13030 msgstr "General"
13031
13032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Firstname"
13036 msgstr "Nom"
13037
13038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Fname"
13041 msgstr "Fotograma"
13042
13043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13045 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13046 msgid "Literal"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13050 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Emph"
13053 msgstr "Èmfasi"
13054
13055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Abbrev"
13058 msgstr "breve"
13059
13060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13062 msgid "Citation-number"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13066 msgid "Day"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Month"
13072 msgstr "Matemàtiques"
13073
13074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Year"
13077 msgstr "Buida"
13078
13079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13080 msgid "Issue-number"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13084 msgid "Issue-day"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13088 msgid "Issue-months"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13092 msgid "Subsubparagraph"
13093 msgstr "Subsubparàgraf"
13094
13095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13096 msgid "-- Header --"
13097 msgstr "-- Capçalera --"
13098
13099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13100 msgid "Special-section"
13101 msgstr "Secció especial"
13102
13103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13104 msgid "Special-section:"
13105 msgstr "Secció especial:"
13106
13107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13108 #, fuzzy
13109 msgid "AGU-journal"
13110 msgstr "Publicació-AGU"
13111
13112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13113 msgid "AGU-journal:"
13114 msgstr "Publicació-AGU:"
13115
13116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13117 msgid "Citation-number:"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13121 msgid "AGU-volume"
13122 msgstr "Volum-AGU"
13123
13124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13125 msgid "AGU-volume:"
13126 msgstr "Volum-AGU"
13127
13128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13129 msgid "AGU-issue"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13133 msgid "AGU-issue:"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13137 msgid "Copyright:"
13138 msgstr "Copyright:"
13139
13140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13141 msgid "Index-terms"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13145 msgid "Index-terms..."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13149 msgid "Index-term"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13153 msgid "Index-term:"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13157 msgid "Cross-term"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13161 msgid "Cross-term:"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13165 msgid "Supplementary"
13166 msgstr "Suplementari"
13167
13168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13169 msgid "Supplementary..."
13170 msgstr "Suplementari..."
13171
13172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Supp-note"
13175 msgstr "Nota suplementària"
13176
13177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13178 msgid "Sup-mat-note:"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13182 msgid "Cite-other"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13186 msgid "Cite-other:"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Revised:"
13192 msgstr "Revisat:"
13193
13194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13195 msgid "Ident-line"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13199 msgid "Ident-line:"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13203 msgid "Runhead"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13207 msgid "Runhead:"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Published-online:"
13213 msgstr "Publicat en línia:"
13214
13215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13216 msgid "Citation"
13217 msgstr "Citació"
13218
13219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13220 msgid "Citation:"
13221 msgstr "Citació:"
13222
13223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13224 msgid "Posting-order"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13228 msgid "Posting-order:"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13232 msgid "AGU-pages"
13233 msgstr "Pàgines-AGU"
13234
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13236 msgid "AGU-pages:"
13237 msgstr "Pàgines-AGU:"
13238
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13240 msgid "Words"
13241 msgstr "Paraules"
13242
13243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13244 msgid "Words:"
13245 msgstr "Paraules:"
13246
13247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13248 msgid "Figures"
13249 msgstr "Figures"
13250
13251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13252 msgid "Figures:"
13253 msgstr "Figures:"
13254
13255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13256 msgid "Tables"
13257 msgstr "Taules"
13258
13259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13260 msgid "Tables:"
13261 msgstr "Taules:"
13262
13263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13264 msgid "Datasets"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13268 msgid "Datasets:"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13272 msgid "ISSN"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13276 #, fuzzy
13277 msgid "CODEN"
13278 msgstr "ESCENA"
13279
13280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13281 #, fuzzy
13282 msgid "SS-Code"
13283 msgstr "Codi"
13284
13285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13286 #, fuzzy
13287 msgid "SS-Title"
13288 msgstr "Títol"
13289
13290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13291 #, fuzzy
13292 msgid "CCC-Code"
13293 msgstr "Codi"
13294
13295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Dscr"
13298 msgstr "&Descarta"
13299
13300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Orgdiv"
13303 msgstr "div"
13304
13305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Orgname"
13308 msgstr "Cognoms"
13309
13310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Postcode"
13313 msgstr "Enganxa"
13314
13315 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13317 msgid "Paragraph*"
13318 msgstr "Paràgraf*"
13319
13320 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13321 msgid "CCC"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13325 msgid "CCC code:"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13329 msgid "PaperId"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13333 msgid "Paper Id:"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13337 msgid "AuthorAddr"
13338 msgstr "AdreçAutor"
13339
13340 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13341 msgid "Author Address:"
13342 msgstr "Adreça de l'autor:"
13343
13344 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13345 msgid "SlugComment"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13349 msgid "Slug Comment:"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13353 msgid "Plate"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13357 msgid "Planotable"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13361 msgid "table"
13362 msgstr "taula"
13363
13364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13365 msgid "Short title which appears in the running headers"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13369 msgid "Current Address"
13370 msgstr "Adreça actual"
13371
13372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13373 msgid "Current address:"
13374 msgstr "Adreça actual:"
13375
13376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13377 msgid "E-mail address:"
13378 msgstr "Adreça de correu-e:"
13379
13380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13381 msgid "Key words and phrases:"
13382 msgstr "Paraules i frases clau:"
13383
13384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13385 msgid "Dedicatory"
13386 msgstr "Dedicatòria"
13387
13388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13389 msgid "Translator"
13390 msgstr "Traductor"
13391
13392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13393 msgid "Translator:"
13394 msgstr "Traductor:"
13395
13396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13397 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Directory"
13403 msgstr "Directoris"
13404
13405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13406 #, fuzzy
13407 msgid "KeyCombo"
13408 msgstr "Teclat"
13409
13410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13411 #, fuzzy
13412 msgid "KeyCap"
13413 msgstr "Cap"
13414
13415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13416 msgid "GuiMenu"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13420 msgid "GuiMenuItem"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13424 msgid "GuiButton"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13428 msgid "MenuChoice"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13432 msgid "SGML"
13433 msgstr "SGML"
13434
13435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13436 msgid "Subparagraph*"
13437 msgstr "Subparàgraf*"
13438
13439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13440 msgid "Authorgroup"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13444 msgid "RevisionHistory"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13448 msgid "Revision History"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13452 msgid "Revision"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13456 msgid "RevisionRemark"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13460 msgid "Chunk ##"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Literate programming"
13466 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
13467
13468 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13469 msgid "Chunk"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13473 msgid "\\arabic{chapter}"
13474 msgstr "\\arabic{chapter}"
13475
13476 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13477 msgid "\\Alph{chapter}"
13478 msgstr "\\Alph{chapter}"
13479
13480 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13481 msgid "\\arabic{footnote}"
13482 msgstr "\\arabic{footnote}"
13483
13484 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13485 msgid "\\Roman{section}."
13486 msgstr "\\Roman{section}."
13487
13488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13489 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13490 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
13491
13492 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13493 msgid "\\Alph{subsection}."
13494 msgstr "\\Alph{subsection}."
13495
13496 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13497 msgid "\\arabic{subsection}."
13498 msgstr "\\arabic{subsection}."
13499
13500 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13501 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13502 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13503
13504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13505 msgid "\\alph{subsubsection}."
13506 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13507
13508 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13509 msgid "\\alph{paragraph}."
13510 msgstr "\\alph{paragraph}."
13511
13512 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13513 #, fuzzy
13514 msgid "\\alph{enumii})"
13515 msgstr "(\\alph{enumii})"
13516
13517 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13518 msgid "Addpart"
13519 msgstr "AfegeixPart"
13520
13521 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13522 msgid "Addchap"
13523 msgstr "AfegiexCapítol"
13524
13525 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13526 msgid "Addsec"
13527 msgstr "AfegeixSecció"
13528
13529 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13530 msgid "Addchap*"
13531 msgstr "AfegeixCapítol*"
13532
13533 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13534 msgid "Addsec*"
13535 msgstr "AfegeixSecció*"
13536
13537 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13538 msgid "Minisec"
13539 msgstr "Minisecció"
13540
13541 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13542 msgid "Publishers"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13546 msgid "Titlehead"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13550 msgid "Uppertitleback"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13554 msgid "Lowertitleback"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13558 msgid "Extratitle"
13559 msgstr "Títol extra"
13560
13561 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13562 msgid "Above"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13566 msgid "above"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13570 msgid "Below"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13574 msgid "below"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13578 msgid "Dictum"
13579 msgstr "Dictat"
13580
13581 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Dictum Author"
13584 msgstr "PrimerAutor"
13585
13586 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13587 msgid "The author of this dictum"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13591 msgid "UNDEFINED"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13595 msgid "pp."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13599 #, fuzzy
13600 msgid "ed."
13601 msgstr "vermell"
13602
13603 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13604 msgid "vol."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13608 #, fuzzy
13609 msgid "no."
13610 msgstr "no"
13611
13612 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13613 msgid "in"
13614 msgstr "in"
13615
13616 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13617 msgid "\\Roman{part}"
13618 msgstr "\\Roman{part}"
13619
13620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Part \\Roman{part}"
13623 msgstr "\\Roman{part}"
13624
13625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Chapter ##"
13628 msgstr "Capítol"
13629
13630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Section ##"
13634 msgstr "Secció"
13635
13636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Paragraph ##"
13639 msgstr "Paràgraf"
13640
13641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13642 msgid "\\arabic{enumi}."
13643 msgstr "\\arabic{enumi}."
13644
13645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13646 msgid "\\roman{enumiii}."
13647 msgstr "\\roman{enumiii}."
13648
13649 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13650 msgid "\\Alph{enumiv}."
13651 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13652
13653 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Equation ##"
13656 msgstr "Equació"
13657
13658 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Footnote ##"
13661 msgstr "Nota al peu de pàg."
13662
13663 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13664 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13668 msgid "margin"
13669 msgstr "marge"
13670
13671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13672 msgid "foot"
13673 msgstr "peu"
13674
13675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Greyedout"
13678 msgstr "&Ressaltat en gris"
13679
13680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13681 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13682 msgid "ERT"
13683 msgstr "ERT"
13684
13685 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13688 msgstr "Llista de llistes"
13689
13690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Listings[[inset]]"
13693 msgstr "Paràmetres de llistats"
13694
13695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13696 msgid "Idx"
13697 msgstr "Idx"
13698
13699 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Argument"
13702 msgstr "Aliniament"
13703
13704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13705 msgid "unlabelled"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Preview"
13711 msgstr "Vista preliminar LyX"
13712
13713 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Verbatim*"
13716 msgstr "Verbatim"
13717
13718 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13719 msgid "Part \\thepart"
13720 msgstr "Part \\thepart"
13721
13722 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13723 msgid "Chapter \\thechapter"
13724 msgstr "Capítol \\thechapter"
13725
13726 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13727 msgid "Appendix \\thechapter"
13728 msgstr "Apèndix \\thechapter"
13729
13730 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Front Matter"
13733 msgstr "Forma del tipus de lletra"
13734
13735 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13736 msgid "--- Front Matter ---"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Main Matter"
13742 msgstr "Matriu matemàtica"
13743
13744 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13745 msgid "--- Main Matter ---"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13749 msgid "Back Matter"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13753 msgid "--- Back Matter ---"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Part Title"
13759 msgstr "Títol curt"
13760
13761 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Title of this part"
13764 msgstr "nota al peu"
13765
13766 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Run-in headings"
13769 msgstr "Paràmetres"
13770
13771 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Sub-run-in headings"
13774 msgstr "Encapçalaments d'assumpte:"
13775
13776 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Author data:"
13779 msgstr "Autor:"
13780
13781 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13782 msgid "TOC title:"
13783 msgstr "Títol index general:"
13784
13785 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13786 #, fuzzy
13787 msgid "TOC author:"
13788 msgstr "Autor índex general:"
13789
13790 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Running Title"
13793 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13794
13795 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Running Author"
13798 msgstr "Autor:"
13799
13800 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Running chapter:"
13803 msgstr "S'està executant el BibTeX."
13804
13805 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Running Section"
13808 msgstr "Autor:"
13809
13810 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Running section:"
13813 msgstr "Autor:"
13814
13815 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Abstract*"
13818 msgstr "Resum"
13819
13820 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Abstract* (not printed)"
13823 msgstr " (no instal·lada)"
13824
13825 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Alternative name"
13828 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13829
13830 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Longest Description Label"
13833 msgstr "&Descripció:"
13834
13835 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Longest description label"
13838 msgstr "Etiqueta més &llarga"
13839
13840 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Petit"
13843 msgstr "Identitat"
13844
13845 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13846 msgid "Svgraybox"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Definitions & Theorems"
13854 msgstr "Definició \\thetheorem."
13855
13856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
13857 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Fact \\thefact."
13861 msgstr "Fet \\thetheorem."
13862
13863 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
13864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Definition \\thedefinition."
13868 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
13869
13870 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
13871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Example \\theexample."
13875 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
13876
13877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
13878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Problem \\theproblem."
13882 msgstr "Problema \\thetheorem."
13883
13884 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
13885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Exercise \\theexercise."
13889 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13890
13891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13892 msgid "Corollary \\thetheorem."
13893 msgstr "Corol·lari \\thetheorem."
13894
13895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13896 msgid "Lemma \\thetheorem."
13897 msgstr "Lema \\thetheorem."
13898
13899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13900 msgid "Proposition \\thetheorem."
13901 msgstr "Proposició \\thetheorem."
13902
13903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13904 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13905 msgstr "Conjectura \\thetheorem."
13906
13907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13908 msgid "Fact \\thetheorem."
13909 msgstr "Fet \\thetheorem."
13910
13911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13912 msgid "Definition \\thetheorem."
13913 msgstr "Definició \\thetheorem."
13914
13915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13916 msgid "Example \\thetheorem."
13917 msgstr "Exemple \\thetheorem."
13918
13919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13920 msgid "Problem \\thetheorem."
13921 msgstr "Problema \\thetheorem."
13922
13923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13924 msgid "Exercise \\thetheorem."
13925 msgstr "Exercici \\thetheorem."
13926
13927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Solution \\thetheorem."
13930 msgstr "Conclusió \thetheorem."
13931
13932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13933 msgid "Remark \\thetheorem."
13934 msgstr "Comentari \\thetheorem."
13935
13936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13937 msgid "Claim \\thetheorem."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Case \\arabic{casei}."
13943 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13944
13945 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Case \\roman{caseii}."
13948 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13949
13950 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13953 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
13954
13955 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13958 msgstr "Cas \\arabic{case}"
13959
13960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13961 msgid "Example*"
13962 msgstr "Exemple*"
13963
13964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13965 msgid "Problem*"
13966 msgstr "Problema*"
13967
13968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13969 msgid "Exercise*"
13970 msgstr "Exercici*"
13971
13972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Solution*"
13975 msgstr "Solució"
13976
13977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13978 msgid "Remark*"
13979 msgstr "Comentari*"
13980
13981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13982 msgid "Claim*"
13983 msgstr "Afirmació*"
13984
13985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Alternative proof string"
13988 msgstr "Llengua al&ternativa:"
13989
13990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13991 msgid "Conjecture."
13992 msgstr "Conjectura."
13993
13994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13995 msgid "Fact*"
13996 msgstr "Fet*"
13997
13998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13999 msgid "Problem."
14000 msgstr "Problema."
14001
14002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
14003 msgid "Exercise."
14004 msgstr "Exercici."
14005
14006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Solution."
14009 msgstr "Solució"
14010
14011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14012 msgid "Remark."
14013 msgstr "Comentari."
14014
14015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Name/Title"
14018 msgstr "Títol"
14019
14020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14021 msgid "Alternative optional name or title"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Prop \\theprop."
14027 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
14028
14029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Prob"
14032 msgstr "Problema"
14033
14034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14035 msgid "\\theprob."
14036 msgstr "\\theprob."
14037
14038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Sol"
14041 msgstr "Símbol"
14042
14043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14044 #, fuzzy
14045 msgid "# [number of Prob]"
14046 msgstr "Nombre de files"
14047
14048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Label of Problem"
14051 msgstr "Problema"
14052
14053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14054 msgid "Label of the corresponding problem"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Property \\theproperty."
14060 msgstr "Proposició \\theproperty"
14061
14062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Note \\thenote."
14066 msgstr "Nota \\thetheorem."
14067
14068 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Algorithm2e"
14071 msgstr "Algorisme"
14072
14073 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14074 msgid ""
14075 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14076 "brewed algorithm floats."
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/basic.module:2
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Default (basic)"
14082 msgstr "Per defecte"
14083
14084 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14085 #: lib/layouts/natbib.module:9
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Citation engine"
14088 msgstr "Citació"
14089
14090 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14091 #: lib/layouts/natbib.module:44
14092 #, fuzzy
14093 msgid "not cited"
14094 msgstr "no citat"
14095
14096 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14097 #: lib/layouts/natbib.module:45
14098 msgid "Add to bibliography only."
14099 msgstr "Afegeix només a la bibliografia"
14100
14101 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Multilingual Captions"
14104 msgstr "O&pcions addicionals"
14105
14106 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14107 msgid ""
14108 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14109 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Caption setup"
14115 msgstr "Llegenda"
14116
14117 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14118 msgid ""
14119 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Caption setup:"
14125 msgstr "Llegenda:"
14126
14127 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Bicaption"
14130 msgstr "Llegenda"
14131
14132 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14133 #, fuzzy
14134 msgid "bilingual"
14135 msgstr "Llistat"
14136
14137 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Main Language Short Title"
14140 msgstr "Títol curt|S"
14141
14142 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Short title for the main(document) language"
14145 msgstr "Estadístiques del document:"
14146
14147 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Main Language Text"
14150 msgstr "Llengua &predeterminada"
14151
14152 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Text in the main(document) language"
14155 msgstr "Llengua d'interfície de l'&usuari:"
14156
14157 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14158 msgid "Second Language Short Title"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14162 msgid "Short title for the second language"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/layouts/braille.module:2
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Braille"
14168 msgstr "Braille"
14169
14170 #: lib/layouts/braille.module:6
14171 #, fuzzy
14172 msgid ""
14173 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14174 "in examples."
14175 msgstr "Defineix un entorn per a escriure Braille."
14176
14177 #: lib/layouts/braille.module:22
14178 msgid "Braille (default)"
14179 msgstr "Braille (predeterminat)"
14180
14181 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14182 msgid "Braille:"
14183 msgstr "Braille:"
14184
14185 #: lib/layouts/braille.module:45
14186 msgid "Braille (textsize)"
14187 msgstr "Braille (mida del text)"
14188
14189 #: lib/layouts/braille.module:68
14190 msgid "Braille (dots on)"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/braille.module:83
14194 msgid "Braille_dots_on"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/braille.module:92
14198 msgid "Braille (dots off)"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/layouts/braille.module:107
14202 msgid "Braille_dots_off"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/layouts/braille.module:116
14206 msgid "Braille (mirror on)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/layouts/braille.module:131
14210 msgid "Braille_mirror_on"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: lib/layouts/braille.module:140
14214 msgid "Braille (mirror off)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/layouts/braille.module:155
14218 msgid "Braille_mirror_off"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: lib/layouts/braille.module:163
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Braillebox"
14224 msgstr "Braille"
14225
14226 #: lib/layouts/braille.module:167
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Braille box"
14229 msgstr "Braille"
14230
14231 #: lib/layouts/changebars.module:2
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Change bars"
14234 msgstr "Canvia:"
14235
14236 #: lib/layouts/changebars.module:7
14237 msgid ""
14238 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14239 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14243 msgid "Custom Header/Footerlines"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14247 msgid ""
14248 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14249 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14250 "Page Layout to 'fancy'!"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Header/Footer"
14256 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14257
14258 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Even Header"
14261 msgstr "Capçalera esquerra"
14262
14263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14264 msgid "Alternative text for the even header"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Center Header"
14270 msgstr "Capçalera esquerra"
14271
14272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Center Header:"
14275 msgstr "Capçalera esquerra:"
14276
14277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Left Footer"
14280 msgstr "Carta"
14281
14282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Left Footer:"
14285 msgstr "Últim peu de pàg.:"
14286
14287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Center Footer"
14290 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
14291
14292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Center Footer:"
14295 msgstr "Peu de pàg.:"
14296
14297 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Endnote"
14300 msgstr "nota"
14301
14302 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14303 msgid ""
14304 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14305 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Endnote ##"
14311 msgstr "nota"
14312
14313 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14314 #, fuzzy
14315 msgid "endnote"
14316 msgstr "notafinal"
14317
14318 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14319 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14323 msgid ""
14324 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14325 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Description Options"
14331 msgstr "&Descripció:"
14332
14333 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Enumerate-Resume"
14336 msgstr "Llista numerada"
14337
14338 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14339 msgid "Number Equations by Section"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14343 msgid ""
14344 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14345 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14349 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14350 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14351
14352 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Number Figures by Section"
14355 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
14356
14357 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14358 msgid ""
14359 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14360 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14364 msgid "Fix cm"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14368 msgid ""
14369 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14370 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14371 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Fix LaTeX"
14377 msgstr "LaTeX"
14378
14379 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14380 msgid ""
14381 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14382 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14383 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14384 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14385 "may provide more bugfixes in future versions."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: lib/layouts/fixme.module:2
14389 msgid "FiXme"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/fixme.module:11
14393 msgid ""
14394 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14395 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14396 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14397 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14398 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14399 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14400 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14401 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14402 "features."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14406 msgid "Fixme"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: lib/layouts/fixme.module:23
14410 #, fuzzy
14411 msgid "List of FIXMEs"
14412 msgstr "Llista de %1$s"
14413
14414 #: lib/layouts/fixme.module:37
14415 #, fuzzy
14416 msgid "[List of FIXMEs]"
14417 msgstr "Llista de figures"
14418
14419 #: lib/layouts/fixme.module:53
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Fixme Note"
14422 msgstr "Figura"
14423
14424 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14425 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Fixme Note Options|s"
14428 msgstr "Opcions matetmàtiques"
14429
14430 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14431 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14432 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: lib/layouts/fixme.module:74
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Fixme Warning"
14438 msgstr "significat"
14439
14440 #: lib/layouts/fixme.module:76
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Warning"
14443 msgstr "Avís d'exportació!"
14444
14445 #: lib/layouts/fixme.module:80
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Fixme Error"
14448 msgstr "Nom del fitxer erroni"
14449
14450 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
14452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
14453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Error"
14456 msgstr "Fletxa"
14457
14458 #: lib/layouts/fixme.module:86
14459 msgid "Fixme Fatal"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/layouts/fixme.module:88
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Fatal"
14465 msgstr "Català"
14466
14467 #: lib/layouts/fixme.module:97
14468 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: lib/layouts/fixme.module:99
14472 msgid "Fixme (Targeted)"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: lib/layouts/fixme.module:109
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Fixme Note|x"
14478 msgstr "Figura"
14479
14480 #: lib/layouts/fixme.module:111
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Insert the FIXME note here"
14483 msgstr "Insereix nota"
14484
14485 #: lib/layouts/fixme.module:116
14486 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/layouts/fixme.module:118
14490 msgid "Warning (Targeted)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/fixme.module:122
14494 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/fixme.module:124
14498 msgid "Error (Targeted)"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/layouts/fixme.module:128
14502 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/layouts/fixme.module:130
14506 msgid "Fatal (Targeted)"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: lib/layouts/fixme.module:139
14510 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: lib/layouts/fixme.module:141
14514 msgid "Fixme (Multipar)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Fixme Summary"
14520 msgstr "Resum"
14521
14522 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14523 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: lib/layouts/fixme.module:159
14527 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/fixme.module:161
14531 msgid "Warning (Multipar)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: lib/layouts/fixme.module:165
14535 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: lib/layouts/fixme.module:167
14539 msgid "Error (Multipar)"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: lib/layouts/fixme.module:171
14543 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: lib/layouts/fixme.module:173
14547 msgid "Fatal (Multipar)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/fixme.module:182
14551 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/fixme.module:184
14555 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: lib/layouts/fixme.module:200
14559 msgid "Annotated Text"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: lib/layouts/fixme.module:202
14563 msgid "Annotated Text|x"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: lib/layouts/fixme.module:203
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Insert the text to annotate here"
14569 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
14570
14571 #: lib/layouts/fixme.module:208
14572 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/fixme.module:210
14576 msgid "Warning (MP Targ.)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/fixme.module:214
14580 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/fixme.module:216
14584 msgid "Error (MP Targ.)"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/fixme.module:220
14588 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: lib/layouts/fixme.module:222
14592 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: lib/layouts/fixme.module:232
14596 #, fuzzy
14597 msgid "FxNote"
14598 msgstr "Nota"
14599
14600 #: lib/layouts/fixme.module:236
14601 #, fuzzy
14602 msgid "FxNote*"
14603 msgstr "Nota*"
14604
14605 #: lib/layouts/fixme.module:240
14606 #, fuzzy
14607 msgid "FxWarning"
14608 msgstr "Avís d'exportació!"
14609
14610 #: lib/layouts/fixme.module:244
14611 #, fuzzy
14612 msgid "FxWarning*"
14613 msgstr "Avís d'exportació!"
14614
14615 #: lib/layouts/fixme.module:248
14616 #, fuzzy
14617 msgid "FxError"
14618 msgstr "Fletxa"
14619
14620 #: lib/layouts/fixme.module:252
14621 #, fuzzy
14622 msgid "FxError*"
14623 msgstr "Fletxa"
14624
14625 #: lib/layouts/fixme.module:256
14626 #, fuzzy
14627 msgid "FxFatal"
14628 msgstr "Català"
14629
14630 #: lib/layouts/fixme.module:260
14631 #, fuzzy
14632 msgid "FxFatal*"
14633 msgstr "Català"
14634
14635 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Foot to End"
14638 msgstr "Peu al final"
14639
14640 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14641 msgid ""
14642 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14643 "code where you want the endnotes to appear."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14647 #, fuzzy
14648 msgid "GraphicBoxes"
14649 msgstr "Gràfics"
14650
14651 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14652 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Reflectbox"
14658 msgstr "selecció"
14659
14660 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Scalebox"
14663 msgstr "Escala"
14664
14665 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14666 #, fuzzy
14667 msgid "H-Factor"
14668 msgstr "Fet"
14669
14670 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14671 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14675 #, fuzzy
14676 msgid "V-Factor"
14677 msgstr "Fet"
14678
14679 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14680 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14684 msgid "Resizebox"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Width of the box"
14690 msgstr "Amplada fixa de la columna"
14691
14692 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14693 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Rotatebox"
14699 msgstr "Gira"
14700
14701 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Origin"
14704 msgstr "Or&igen:"
14705
14706 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14707 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Angle"
14713 msgstr "A&ngle:"
14714
14715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14716 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14720 msgid "Hanging"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/layouts/hanging.module:6
14724 msgid ""
14725 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14726 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14727 "are indented."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14731 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14735 msgid ""
14736 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14737 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14738 "in LyX's examples folder."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14742 #, fuzzy
14743 msgid "H-P number"
14744 msgstr "No hi ha número"
14745
14746 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14747 #, fuzzy
14748 msgid "H-P statement"
14749 msgstr "Posició"
14750
14751 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Statement Text"
14754 msgstr "Ref.+Text: "
14755
14756 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14757 msgid "Text for statements that require some information"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/initials.module:2
14761 msgid "Initials"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/initials.module:6
14765 msgid ""
14766 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14767 "manual for a detailed description."
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14771 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14772 #: lib/layouts/initials.module:39
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Initial"
14775 msgstr "Cursiva"
14776
14777 #: lib/layouts/initials.module:35
14778 msgid "Option(s) for the initial"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/layouts/initials.module:40
14782 msgid "Initial letter(s)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/initials.module:44
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Rest of Initial"
14788 msgstr "Cursiva"
14789
14790 #: lib/layouts/initials.module:45
14791 msgid "Rest of initial word or text"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Jurabib"
14797 msgstr "&Jurabib"
14798
14799 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14800 #, fuzzy
14801 msgid "bibliography entry"
14802 msgstr "Bibliografia"
14803
14804 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Bibliography entry."
14807 msgstr "Bibliografia"
14808
14809 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14810 msgid "before"
14811 msgstr "abans"
14812
14813 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14814 #, fuzzy
14815 msgid "short title"
14816 msgstr "Títol curt:"
14817
14818 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14819 msgid "Rnw (knitr)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: lib/layouts/knitr.module:6
14823 msgid ""
14824 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14825 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14826 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14830 #: lib/layouts/sweave.module:6
14831 #, fuzzy
14832 msgid "literate"
14833 msgstr "En sèrie"
14834
14835 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Sweave Options"
14838 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
14839
14840 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Sweave opts"
14843 msgstr "Lletres en pantalla"
14844
14845 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14846 #, fuzzy
14847 msgid "S/R expression"
14848 msgstr "E&xpressió regular"
14849
14850 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14851 #, fuzzy
14852 msgid "S/R expr"
14853 msgstr "expr."
14854
14855 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14856 #, fuzzy
14857 msgid "LilyPond Book"
14858 msgstr "LilyPond"
14859
14860 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14861 msgid ""
14862 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14863 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14867 #: lib/external_templates:320
14868 msgid "LilyPond"
14869 msgstr "LilyPond"
14870
14871 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14872 #, fuzzy
14873 msgid "LilyPond Options"
14874 msgstr "LilyPond"
14875
14876 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14877 msgid ""
14878 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14879 "options)."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14883 msgid "Linguistics"
14884 msgstr "Lingüístics"
14885
14886 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14887 msgid ""
14888 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14889 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14890 "examples."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14894 msgid "Numbered Example (multiline)"
14895 msgstr "Exemple numerat (multilínia)"
14896
14897 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14898 msgid "Example:"
14899 msgstr "Exemple:"
14900
14901 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14902 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14903 msgstr "Exemples numerats (consecutius)"
14904
14905 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14906 msgid "Examples:"
14907 msgstr "Exemples:"
14908
14909 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Custom Numbering|s"
14912 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
14913
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Customize the numeration"
14917 msgstr "Personalització|C"
14918
14919 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14920 msgid "Subexample"
14921 msgstr "Subexemple"
14922
14923 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14924 msgid "Subexample:"
14925 msgstr "Subexemple:"
14926
14927 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14928 msgid "Glosse"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Translation"
14934 msgstr "Traductor"
14935
14936 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Glosse Translation|s"
14939 msgstr "Transició"
14940
14941 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Add a translation for the glosse"
14944 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
14945
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14947 msgid "Tri-Glosse"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Structure Tree"
14953 msgstr "Estructura"
14954
14955 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14956 msgid "Tree"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Expression"
14962 msgstr "E&xpressió regular"
14963
14964 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14965 msgid "expr."
14966 msgstr "expr."
14967
14968 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Concepts"
14971 msgstr "concepte"
14972
14973 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14974 msgid "concept"
14975 msgstr "concepte"
14976
14977 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Meaning"
14980 msgstr "significat"
14981
14982 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14983 msgid "meaning"
14984 msgstr "significat"
14985
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14987 msgid "GroupGlossedWords"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Group"
14993 msgstr "&Nom:"
14994
14995 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Tableau"
14998 msgstr "Taula"
14999
15000 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15001 #, fuzzy
15002 msgid "List of Tableaux"
15003 msgstr "Llista de taules"
15004
15005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15006 msgid "Logical Markup"
15007 msgstr "Marcat lògic"
15008
15009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15010 msgid ""
15011 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15012 "code."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15016 #, fuzzy
15017 msgid "charstyles"
15018 msgstr "Estil"
15019
15020 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Noun"
15023 msgstr "Petites Majúscules"
15024
15025 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15026 msgid "noun"
15027 msgstr "nom"
15028
15029 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15030 msgid "emph"
15031 msgstr "èmfasi"
15032
15033 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Strong"
15036 msgstr "fort"
15037
15038 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15039 #, fuzzy
15040 msgid "strong"
15041 msgstr "fort"
15042
15043 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15044 msgid "Minimalistic"
15045 msgstr "Minimalístic"
15046
15047 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15048 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Multiple Columns"
15054 msgstr "&Multicolumnes"
15055
15056 #: lib/layouts/multicol.module:7
15057 msgid ""
15058 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15059 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15060 "detailed description of multiple columns."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: lib/layouts/multicol.module:19
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Number of Columns"
15066 msgstr "Nombre de columnes"
15067
15068 #: lib/layouts/multicol.module:20
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Insert the number of columns here"
15071 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15072
15073 #: lib/layouts/multicol.module:26
15074 #, fuzzy
15075 msgid "An optional preface"
15076 msgstr "Espai addicional"
15077
15078 #: lib/layouts/multicol.module:29
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Space Before Page Break"
15081 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
15082
15083 #: lib/layouts/multicol.module:30
15084 msgid ""
15085 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15086 "this page"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: lib/layouts/natbib.module:2
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Natbib"
15092 msgstr "&Natbib"
15093
15094 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Natbibapa"
15097 msgstr "&Natbib"
15098
15099 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15100 msgid ""
15101 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15102 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15103 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/noweb.module:2
15107 msgid "Noweb"
15108 msgstr "Noweb"
15109
15110 #: lib/layouts/noweb.module:5
15111 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: lib/layouts/paralist.module:2
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15117 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
15118
15119 #: lib/layouts/paralist.module:9
15120 msgid ""
15121 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15122 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15123 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15124 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15125 "extended to use a similar optional argument."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15129 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15130 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15131 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15132 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15133 #: lib/layouts/paralist.module:133
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15136 msgstr "Alineament vertical"
15137
15138 #: lib/layouts/paralist.module:47
15139 #, fuzzy
15140 msgid "AsParagraphItem"
15141 msgstr "Paràgraf"
15142
15143 #: lib/layouts/paralist.module:51
15144 #, fuzzy
15145 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15146 msgstr "Llista d'ítems"
15147
15148 #: lib/layouts/paralist.module:56
15149 #, fuzzy
15150 msgid "InParagraphItem"
15151 msgstr "Paràgraf"
15152
15153 #: lib/layouts/paralist.module:60
15154 #, fuzzy
15155 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15156 msgstr "Llista d'ítems"
15157
15158 #: lib/layouts/paralist.module:65
15159 #, fuzzy
15160 msgid "CompactItem"
15161 msgstr "ElementNota"
15162
15163 #: lib/layouts/paralist.module:72
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Compact Itemize Options"
15166 msgstr "Llista d'ítems"
15167
15168 #: lib/layouts/paralist.module:77
15169 #, fuzzy
15170 msgid "AsParagraphEnum"
15171 msgstr "Paràgraf"
15172
15173 #: lib/layouts/paralist.module:81
15174 #, fuzzy
15175 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15176 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15177
15178 #: lib/layouts/paralist.module:86
15179 #, fuzzy
15180 msgid "InParagraphEnum"
15181 msgstr "Paràgraf"
15182
15183 #: lib/layouts/paralist.module:90
15184 #, fuzzy
15185 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15186 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15187
15188 #: lib/layouts/paralist.module:95
15189 #, fuzzy
15190 msgid "CompactEnum"
15191 msgstr "Nom de la informació:"
15192
15193 #: lib/layouts/paralist.module:102
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Compact Enumerate Options"
15196 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
15197
15198 #: lib/layouts/paralist.module:107
15199 #, fuzzy
15200 msgid "AsParagraphDescr"
15201 msgstr "Paràgraf"
15202
15203 #: lib/layouts/paralist.module:111
15204 #, fuzzy
15205 msgid "As Paragraph Description Options"
15206 msgstr "&Descripció:"
15207
15208 #: lib/layouts/paralist.module:116
15209 #, fuzzy
15210 msgid "InParagraphDescr"
15211 msgstr "Paràgraf"
15212
15213 #: lib/layouts/paralist.module:120
15214 #, fuzzy
15215 msgid "In Paragraph Description Options"
15216 msgstr "&Descripció:"
15217
15218 #: lib/layouts/paralist.module:125
15219 #, fuzzy
15220 msgid "CompactDescr"
15221 msgstr "Ordinador"
15222
15223 #: lib/layouts/paralist.module:132
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Compact Description Options"
15226 msgstr "&Descripció:"
15227
15228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15229 #, fuzzy
15230 msgid "PDF Comments"
15231 msgstr "Comentari"
15232
15233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15234 msgid ""
15235 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15236 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15237 "and the package documentation for details."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15241 msgid "Define Avatar"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15245 #, fuzzy
15246 msgid "PDF-comment"
15247 msgstr "comentari"
15248
15249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15250 msgid "PDF-comment avatar:"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Name of the Avatar"
15256 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15257
15258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15259 msgid "Define PDF-Comment Style"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15263 #, fuzzy
15264 msgid "PDF-comment style:"
15265 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15266
15267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Name of the style"
15270 msgstr "No hi ha llengua"
15271
15272 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15273 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15277 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Name of the list style"
15283 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15284
15285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15286 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15290 msgid "PDF-comment list style:"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15294 msgid "PDF-Comment-Setup"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15298 #, fuzzy
15299 msgid "PDF (Setup)"
15300 msgstr "PDF (XeTeX)"
15301
15302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15303 #, fuzzy
15304 msgid "PDF-Comment setup options"
15305 msgstr "Paràmetres del document"
15306
15307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15308 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15309 msgid "Opts"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15313 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15317 #, fuzzy
15318 msgid "PDF-Annotation"
15319 msgstr "Notació"
15320
15321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15322 msgid "PDF"
15323 msgstr "PDF"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15326 #, fuzzy
15327 msgid "PDFComment Options"
15328 msgstr "Paràmetres del document"
15329
15330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15331 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15335 #, fuzzy
15336 msgid "PDF-Margin"
15337 msgstr "Marges"
15338
15339 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15340 #, fuzzy
15341 msgid "PDF (Margin)"
15342 msgstr "Marges"
15343
15344 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15345 msgid "PDF-Markup"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15349 #, fuzzy
15350 msgid "PDF (Markup)"
15351 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15352
15353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15354 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15358 msgid "PDF-Freetext"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15362 #, fuzzy
15363 msgid "PDF (Freetext)"
15364 msgstr "PDF (pdflatex)"
15365
15366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15367 #, fuzzy
15368 msgid "PDF-Square"
15369 msgstr "square"
15370
15371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15372 #, fuzzy
15373 msgid "PDF (Square)"
15374 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15375
15376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15377 #, fuzzy
15378 msgid "PDF-Circle"
15379 msgstr "circledS"
15380
15381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15382 #, fuzzy
15383 msgid "PDF (Circle)"
15384 msgstr "circledS"
15385
15386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15387 msgid "PDF-Line"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15391 #, fuzzy
15392 msgid "PDF (Line)"
15393 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15394
15395 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15396 #, fuzzy
15397 msgid "PDF-Sideline"
15398 msgstr "nota"
15399
15400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15401 #, fuzzy
15402 msgid "PDF (Sideline)"
15403 msgstr "PDF (pdflatex)"
15404
15405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Insert the comment here"
15408 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15409
15410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15411 msgid "PDF-Reply"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15415 #, fuzzy
15416 msgid "PDF (Reply)"
15417 msgstr "PDF (pdflatex)"
15418
15419 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15420 msgid "PDF-Tooltip"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15424 #, fuzzy
15425 msgid "PDF (Tooltip)"
15426 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15427
15428 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Tooltip Text"
15431 msgstr "Copia|o"
15432
15433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15434 msgid "Tooltip"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Insert the tooltip text here"
15440 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
15441
15442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15443 #, fuzzy
15444 msgid "List of PDF Comments"
15445 msgstr "Llista de notes al peu"
15446
15447 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15448 #, fuzzy
15449 msgid "[List of PDF Comments]"
15450 msgstr "Llista de notes al peu"
15451
15452 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15453 #, fuzzy
15454 msgid "List Options|s"
15455 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15456
15457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15458 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15462 #, fuzzy
15463 msgid "PDF Form"
15464 msgstr "Formulari"
15465
15466 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15467 msgid ""
15468 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15469 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15470 "documentation of hyperref for details."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15474 msgid "Begin PDF Form"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15478 #, fuzzy
15479 msgid "PDF form"
15480 msgstr "Autor índex general:"
15481
15482 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15483 #, fuzzy
15484 msgid "PDF Form Parameters"
15485 msgstr "Més paràmetres"
15486
15487 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15488 msgid "Params"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Insert PDF form parameters here"
15494 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15495
15496 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15497 msgid "End PDF Form"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15501 #, fuzzy
15502 msgid "PDF Link Setup"
15503 msgstr "PDF (XeTeX)"
15504
15505 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15506 #, fuzzy
15507 msgid "PDF link setup"
15508 msgstr "PDF (XeTeX)"
15509
15510 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15511 #, fuzzy
15512 msgid "TextField"
15513 msgstr "Text:"
15514
15515 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15516 #, fuzzy
15517 msgid "CheckBox"
15518 msgstr "check"
15519
15520 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15521 msgid "ChoiceMenu"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15525 msgid "Label"
15526 msgstr "Etiqueta"
15527
15528 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Insert the label here"
15531 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15532
15533 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15534 msgid "PushButton"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15538 msgid "SubmitButton"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15542 #, fuzzy
15543 msgid "ResetButton"
15544 msgstr "&Rebutja"
15545
15546 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15547 #, fuzzy
15548 msgid "PDFAction"
15549 msgstr "Secció"
15550
15551 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15552 #, fuzzy
15553 msgid "The name of the PDF action"
15554 msgstr "Origen del gir"
15555
15556 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Text Field Style"
15559 msgstr "Estil de text"
15560
15561 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Default text field style"
15564 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15565
15566 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Submit Button Style"
15569 msgstr "Estil de citació"
15570
15571 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Default submit button style"
15574 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15575
15576 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Push Button Style"
15579 msgstr "Estil de citació"
15580
15581 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Default push button style"
15584 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15585
15586 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Check Box Style"
15589 msgstr "Estil de text"
15590
15591 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Default check box style"
15594 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15595
15596 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Reset Button Style"
15599 msgstr "Estil de citació"
15600
15601 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Default reset button style"
15604 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15605
15606 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15607 #, fuzzy
15608 msgid "List Box Style"
15609 msgstr "Llista de diapositives"
15610
15611 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Default list box style"
15614 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15615
15616 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Combo Box Style"
15619 msgstr "C&olors dels enlaços"
15620
15621 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Default combo box style"
15624 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15625
15626 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15627 msgid "Popdown Box Style"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Default popdown box style"
15633 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15634
15635 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Radio Box Style"
15638 msgstr "Estil de citació"
15639
15640 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Default radio box style"
15643 msgstr "Im&pressora predeterminada:"
15644
15645 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15646 msgid "Risk and Safety Statements"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15650 msgid ""
15651 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15652 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15653 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15657 #, fuzzy
15658 msgid "R-S number"
15659 msgstr "No hi ha número"
15660
15661 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15662 msgid "R-S phrase"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15666 msgid "Safety phrase"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Phrase Text"
15672 msgstr "Gràcies"
15673
15674 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15675 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15679 msgid "S phrase:"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Section Boxes"
15685 msgstr "Secció"
15686
15687 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15688 msgid ""
15689 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15693 #, fuzzy
15694 msgid "SectionBox"
15695 msgstr "Secció"
15696
15697 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Section Box"
15700 msgstr "Secció"
15701
15702 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Section Box Width|S"
15705 msgstr "Selecció|S"
15706
15707 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Width of the section Box"
15710 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
15711
15712 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Heading"
15715 msgstr "Paràmetres"
15716
15717 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Section Box Heading"
15720 msgstr "Secció"
15721
15722 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Insert the section box header here"
15725 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de línia"
15726
15727 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15728 #, fuzzy
15729 msgid "SubsectionBox"
15730 msgstr "Subsecció"
15731
15732 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Subsection Box"
15735 msgstr "Subsecció"
15736
15737 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15738 #, fuzzy
15739 msgid "SubsubsectionBox"
15740 msgstr "Subsubsecció"
15741
15742 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Subsubsection Box"
15745 msgstr "Subsubsecció"
15746
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15750 msgstr "&Sagna el paràgraf"
15751
15752 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15753 msgid ""
15754 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15755 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15756 "standard Paragraph Shapes'."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15760 #, fuzzy
15761 msgid "CD label"
15762 msgstr "Etiqueta d'URL"
15763
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15765 #, fuzzy
15766 msgid "ShapedParagraphs"
15767 msgstr "Paràgraf"
15768
15769 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Circle"
15772 msgstr "circledS"
15773
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15775 msgid "Diamond"
15776 msgstr "Diamond"
15777
15778 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15779 msgid "Heart"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15783 msgid "Hexagon"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Nut"
15789 msgstr "Retalla"
15790
15791 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Square"
15794 msgstr "square"
15795
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15797 msgid "Star"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15801 msgid "Candle"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15805 msgid "Drop down"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15809 msgid "Drop up"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15813 msgid "TeX"
15814 msgstr "TeX"
15815
15816 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Triangle up"
15819 msgstr "bigtriangleup"
15820
15821 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Triangle down"
15824 msgstr "triangledown"
15825
15826 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Triangle left"
15829 msgstr "triangleleft"
15830
15831 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Triangle right"
15834 msgstr "triangleright"
15835
15836 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15837 msgid "shapepar"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15841 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Shape specification"
15847 msgstr "Secció especial"
15848
15849 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15850 msgid "Specification of the shape"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Shapepar"
15856 msgstr "&Forma:"
15857
15858 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15859 msgid "Sweave"
15860 msgstr "Sweave"
15861
15862 #: lib/layouts/sweave.module:6
15863 msgid ""
15864 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15865 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15869 msgid "Sweave Input File"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Number Tables by Section"
15875 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
15876
15877 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15878 msgid ""
15879 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15880 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15884 msgid "Fancy Colored Boxes"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15888 msgid ""
15889 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15890 "the tcolorbox documentation for details."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Color Box"
15896 msgstr "Color"
15897
15898 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Color Box Options"
15901 msgstr "Paràmetres del document"
15902
15903 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15904 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15908 msgid "Dynamic Color Box"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15912 msgid "Color Box (Dynamic)"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Fit Color Box"
15918 msgstr "Color del tipus lletra"
15919
15920 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15921 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Raster Color Box"
15927 msgstr "Color del tipus lletra"
15928
15929 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Subtitle Options"
15932 msgstr "Opcions matetmàtiques"
15933
15934 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Insert the options here"
15937 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
15938
15939 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Color Box Separator"
15942 msgstr "Separador"
15943
15944 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Color Boxes"
15947 msgstr "Colors"
15948
15949 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15950 msgid "-----"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Color Box Line"
15956 msgstr "C&olors dels enlaços"
15957
15958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15959 msgid "Color Box Setup"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15963 #, fuzzy
15964 msgid "New Color Box Type"
15965 msgstr "Colors"
15966
15967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15968 #, fuzzy
15969 msgid "New Box Options"
15970 msgstr "Paràmetres del document"
15971
15972 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15973 msgid "Options for the new box type (optional)"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Name of the new box type"
15979 msgstr "No hi ha llengua"
15980
15981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Arguments"
15984 msgstr "Aliniament"
15985
15986 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15987 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Default Value"
15993 msgstr "Predeterminat|t"
15994
15995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15996 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Custom Color Box 1"
16002 msgstr "Color del tipus lletra"
16003
16004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16005 #, fuzzy
16006 msgid "More Color Box Options"
16007 msgstr "Paràmetres del document"
16008
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Insert more color box options here"
16012 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
16013
16014 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Custom Color Box 2"
16017 msgstr "Color del tipus lletra"
16018
16019 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Custom Color Box 3"
16022 msgstr "Color del tipus lletra"
16023
16024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Custom Color Box 4"
16027 msgstr "Color del tipus lletra"
16028
16029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Custom Color Box 5"
16032 msgstr "Color del tipus lletra"
16033
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16037 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16038
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16040 msgid ""
16041 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16042 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16043 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16044 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16045 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16046 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16047 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16048 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16054 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16055
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16057 msgid ""
16058 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16059 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16060 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16061 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16062 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16063 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16064 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Criterion \\thecriterion."
16070 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16071
16072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16074 msgid "Criterion*"
16075 msgstr "Criteri*"
16076
16077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16079 msgid "Criterion."
16080 msgstr "Criteri."
16081
16082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16085 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16086
16087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16089 msgid "Algorithm."
16090 msgstr "Algorisme."
16091
16092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Axiom \\theaxiom."
16095 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16099 msgid "Axiom*"
16100 msgstr "Axioma*"
16101
16102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16104 msgid "Axiom."
16105 msgstr "Axioma."
16106
16107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Condition \\thecondition."
16110 msgstr "Condició \\thetheorem."
16111
16112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16114 msgid "Condition*"
16115 msgstr "Condició*"
16116
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16119 msgid "Condition."
16120 msgstr "Condició."
16121
16122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16124 msgid "Note*"
16125 msgstr "Nota*"
16126
16127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16129 msgid "Note."
16130 msgstr "Nota."
16131
16132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16133 #, fuzzy
16134 msgid "Notation \\thenotation."
16135 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
16136
16137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16139 msgid "Notation*"
16140 msgstr "Notació*"
16141
16142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16144 msgid "Notation."
16145 msgstr "Notació."
16146
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Summary \\thesummary."
16150 msgstr "Resum \\thetheorem."
16151
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16154 msgid "Summary*"
16155 msgstr "Resum*"
16156
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16159 msgid "Summary."
16160 msgstr "Resum."
16161
16162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16165 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16166
16167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16169 msgid "Acknowledgement*"
16170 msgstr "Agraïment*"
16171
16172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16173 #, fuzzy
16174 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16175 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16176
16177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16179 msgid "Conclusion*"
16180 msgstr "Conclusió*"
16181
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16184 msgid "Conclusion."
16185 msgstr "Conclusió."
16186
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16197 msgid "Assumption"
16198 msgstr "Assumpció"
16199
16200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Assumption \\theassumption."
16203 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16204
16205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16207 msgid "Assumption*"
16208 msgstr "Assumpció*"
16209
16210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16212 msgid "Assumption."
16213 msgstr "Assumpció."
16214
16215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Question*"
16219 msgstr "Qüestió"
16220
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Question."
16225 msgstr "Qüestió"
16226
16227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16228 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16229 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
16230
16231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16232 msgid ""
16233 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16234 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16235 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16236 "in both numbered and non-numbered forms."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16240 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16241 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16242 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16243 #, fuzzy
16244 msgid "theorems"
16245 msgstr "Teoremes"
16246
16247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16248 msgid "Criterion \\thetheorem."
16249 msgstr "Criteri \\thetheorem."
16250
16251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16252 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16253 msgstr "Algorisme \\thetheorem."
16254
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16256 msgid "Axiom \\thetheorem."
16257 msgstr "Axioma \\thetheorem."
16258
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16260 msgid "Condition \\thetheorem."
16261 msgstr "Condició \\thetheorem."
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16264 msgid "Note \\thetheorem."
16265 msgstr "Nota \\thetheorem."
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16268 msgid "Notation \\thetheorem."
16269 msgstr "Notació \\thetheorem."
16270
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16272 msgid "Summary \\thetheorem."
16273 msgstr "Resum \\thetheorem."
16274
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16276 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16277 msgstr "Agraïment. \\thetheorem"
16278
16279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16280 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16281 msgstr "Conclusió \thetheorem."
16282
16283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16284 msgid "Assumption \\thetheorem."
16285 msgstr "Assumpció \\thetheorem."
16286
16287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Question \\thetheorem."
16290 msgstr "Definició \\thetheorem."
16291
16292 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16293 msgid "Theorems (AMS)"
16294 msgstr "Teoremes (AMS)"
16295
16296 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16297 msgid ""
16298 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16299 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16300 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16301 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16307 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16308
16309 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16310 msgid ""
16311 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16312 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16313 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16314 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16315 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16316 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16317 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16323 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16324
16325 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16326 msgid ""
16327 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16328 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16329 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16330 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16331 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16337 msgstr "Teoremes (ordenat per capítol)"
16338
16339 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16340 #, fuzzy
16341 msgid ""
16342 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16343 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16344 "chapter environment."
16345 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16346
16347 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Named Theorems"
16350 msgstr "Teoremes"
16351
16352 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16353 msgid ""
16354 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16355 "'Additional Theorem Text' argument."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Named Theorem"
16361 msgstr "Teorema"
16362
16363 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Named Theorem."
16366 msgstr "Teorema."
16367
16368 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16371 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16372
16373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16374 msgid ""
16375 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16376 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16377 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16378 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16379 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16385 msgstr "Teoremes (ordenat per secció)"
16386
16387 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16388 #, fuzzy
16389 msgid ""
16390 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16391 "section start)."
16392 msgstr "Numera els teoremes i semblants per secció"
16393
16394 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16397 msgstr "Teoremes (amb estrella)"
16398
16399 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16400 msgid ""
16401 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16402 "using the extended AMS machinery."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16406 msgid "Theorems"
16407 msgstr "Teoremes"
16408
16409 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16410 msgid ""
16411 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16412 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16413 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16417 #, fuzzy
16418 msgid "TODO Notes"
16419 msgstr "Taula"
16420
16421 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16422 msgid ""
16423 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16424 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16425 "provides a paragraph style."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16429 msgid "TODO"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16433 #, fuzzy
16434 msgid "List of TODOs"
16435 msgstr "Llista de taules"
16436
16437 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16438 #, fuzzy
16439 msgid "[List of TODOs]"
16440 msgstr "Llista de taules"
16441
16442 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16443 #, fuzzy
16444 msgid "List of TODOs Heading|s"
16445 msgstr "Llista de llistes"
16446
16447 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16448 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16452 msgid "TODO Note (Margin)"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16456 msgid "TODO (Margin)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16460 #, fuzzy
16461 msgid "TODO Note Options|s"
16462 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16463
16464 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16465 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16469 msgid "TODO Note (inline)"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16473 msgid "TODO (Inline)"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Missing Figure"
16479 msgstr "Manca argument"
16480
16481 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16482 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16486 msgid "Todo[Inline]"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Todo[margin]"
16492 msgstr "marge"
16493
16494 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16495 #, fuzzy
16496 msgid "MissingFigure"
16497 msgstr "Manca argument"
16498
16499 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Variable-width Minipages"
16502 msgstr "Paràmetres de la taula"
16503
16504 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16505 msgid ""
16506 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16507 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16508 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16509 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16510 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16514 msgid "Minipage (Var. Width)"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Minipage (var.)"
16520 msgstr "Minipàgina"
16521
16522 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Vert. Adjustment"
16525 msgstr "Imprimeix el document"
16526
16527 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16528 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Max. Width"
16534 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
16535
16536 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16537 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16541 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16542 msgid "Ignore"
16543 msgstr "Ignora"
16544
16545 #: lib/languages:106
16546 msgid "Afrikaans"
16547 msgstr "Afrikaans"
16548
16549 #: lib/languages:114
16550 msgid "Albanian"
16551 msgstr "Albanès"
16552
16553 #: lib/languages:123
16554 #, fuzzy
16555 msgid "English (USA)"
16556 msgstr "Anglès"
16557
16558 #: lib/languages:135
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Greek (ancient)"
16561 msgstr "Grec (politònic)"
16562
16563 #: lib/languages:152
16564 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16565 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
16566
16567 #: lib/languages:163
16568 msgid "Arabic (Arabi)"
16569 msgstr "Àrab (Arabi)"
16570
16571 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16572 msgid "Armenian"
16573 msgstr "Armeni"
16574
16575 #: lib/languages:184
16576 #, fuzzy
16577 msgid "English (Australia)"
16578 msgstr "Anglès"
16579
16580 #: lib/languages:196
16581 #, fuzzy
16582 msgid "German (Austria, old spelling)"
16583 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16584
16585 #: lib/languages:208
16586 msgid "German (Austria)"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: lib/languages:218
16590 msgid "Indonesian"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: lib/languages:228
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Malay"
16596 msgstr "Correu"
16597
16598 #: lib/languages:237
16599 msgid "Basque"
16600 msgstr "Basc"
16601
16602 #: lib/languages:251
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Belarusian"
16605 msgstr "Bielorús"
16606
16607 #: lib/languages:260
16608 msgid "Portuguese (Brazil)"
16609 msgstr "Portuguès (Brazil)"
16610
16611 #: lib/languages:270
16612 msgid "Breton"
16613 msgstr "Bretó"
16614
16615 #: lib/languages:279
16616 #, fuzzy
16617 msgid "English (UK)"
16618 msgstr "Anglès"
16619
16620 #: lib/languages:289
16621 msgid "Bulgarian"
16622 msgstr "Búlgar"
16623
16624 #: lib/languages:300
16625 #, fuzzy
16626 msgid "English (Canada)"
16627 msgstr "Anglès"
16628
16629 #: lib/languages:311
16630 #, fuzzy
16631 msgid "French (Canada)"
16632 msgstr "Francès canadenc"
16633
16634 #: lib/languages:321
16635 msgid "Catalan"
16636 msgstr "Català"
16637
16638 #: lib/languages:333
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Chinese (simplified)"
16641 msgstr "Xinès (simplificat)"
16642
16643 #: lib/languages:343
16644 msgid "Chinese (traditional)"
16645 msgstr "Xinès (tradicional)"
16646
16647 #: lib/languages:353
16648 msgid "Coptic"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/languages:360
16652 msgid "Croatian"
16653 msgstr "Croat"
16654
16655 #: lib/languages:369
16656 msgid "Czech"
16657 msgstr "Txec"
16658
16659 #: lib/languages:379
16660 msgid "Danish"
16661 msgstr "Danès"
16662
16663 #: lib/languages:390
16664 msgid "Divehi (Maldivian)"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: lib/languages:397
16668 msgid "Dutch"
16669 msgstr "Holandès"
16670
16671 #: lib/languages:408
16672 msgid "English"
16673 msgstr "Anglès"
16674
16675 #: lib/languages:420
16676 msgid "Esperanto"
16677 msgstr "Esperanto"
16678
16679 #: lib/languages:429
16680 msgid "Estonian"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/languages:443
16684 msgid "Farsi"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: lib/languages:457
16688 msgid "Finnish"
16689 msgstr "Finès"
16690
16691 #: lib/languages:468
16692 msgid "French"
16693 msgstr "Francès"
16694
16695 #: lib/languages:484
16696 msgid "Galician"
16697 msgstr "Gallec"
16698
16699 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16700 msgid "Georgian"
16701 msgstr "Georgià"
16702
16703 #: lib/languages:507
16704 msgid "German (old spelling)"
16705 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16706
16707 #: lib/languages:518
16708 msgid "German"
16709 msgstr "Alemany"
16710
16711 #: lib/languages:533
16712 msgid "German (Switzerland)"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/languages:547
16716 #, fuzzy
16717 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16718 msgstr "Alemany (ortografia antiga)"
16719
16720 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16722 msgid "Greek"
16723 msgstr "Grec"
16724
16725 #: lib/languages:570
16726 msgid "Greek (polytonic)"
16727 msgstr "Grec (politònic)"
16728
16729 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16730 msgid "Hebrew"
16731 msgstr "Hebreu"
16732
16733 #: lib/languages:598
16734 msgid "Hindi"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/languages:616
16738 msgid "Icelandic"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: lib/languages:627
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Interlingua"
16744 msgstr "Interlingua"
16745
16746 #: lib/languages:636
16747 msgid "Irish"
16748 msgstr "Irlandès"
16749
16750 #: lib/languages:645
16751 msgid "Italian"
16752 msgstr "Italià"
16753
16754 #: lib/languages:660
16755 msgid "Japanese"
16756 msgstr "Japonès"
16757
16758 #: lib/languages:673
16759 msgid "Japanese (CJK)"
16760 msgstr "Japonès (CJK)"
16761
16762 #: lib/languages:682
16763 msgid "Kazakh"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/languages:692
16767 msgid "Korean"
16768 msgstr "Coreà"
16769
16770 #: lib/languages:701
16771 msgid "Kurmanji"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16775 msgid "Lao"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/languages:729
16779 msgid "Latvian"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/languages:742
16783 msgid "Lithuanian"
16784 msgstr "Lituà"
16785
16786 #: lib/languages:753
16787 msgid "Lower Sorbian"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/languages:762
16791 msgid "Hungarian"
16792 msgstr "Hongarès"
16793
16794 #: lib/languages:773
16795 msgid "Marathi"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/languages:783
16799 msgid "Mongolian"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/languages:792
16803 #, fuzzy
16804 msgid "English (New Zealand)"
16805 msgstr "Anglès"
16806
16807 #: lib/languages:802
16808 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: lib/languages:812
16812 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/languages:823
16816 msgid "Occitan"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/languages:841
16820 msgid "Polish"
16821 msgstr "Polonès"
16822
16823 #: lib/languages:852
16824 msgid "Portuguese"
16825 msgstr "Portuguès"
16826
16827 #: lib/languages:862
16828 msgid "Romanian"
16829 msgstr "Romanès"
16830
16831 #: lib/languages:872
16832 msgid "Russian"
16833 msgstr "Rus"
16834
16835 #: lib/languages:883
16836 msgid "North Sami"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/languages:892
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Sanskrit"
16842 msgstr "Sans Serif"
16843
16844 #: lib/languages:899
16845 msgid "Scottish"
16846 msgstr "Escocès"
16847
16848 #: lib/languages:908
16849 msgid "Serbian"
16850 msgstr "Serbi"
16851
16852 #: lib/languages:920
16853 msgid "Serbian (Latin)"
16854 msgstr "Serbi (Latin)"
16855
16856 #: lib/languages:930
16857 msgid "Slovak"
16858 msgstr "Eslovac"
16859
16860 #: lib/languages:940
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Slovene"
16863 msgstr "Eslové"
16864
16865 #: lib/languages:949
16866 msgid "Spanish"
16867 msgstr "Castellà"
16868
16869 #: lib/languages:963
16870 msgid "Spanish (Mexico)"
16871 msgstr "Espanyol (Mèxic)"
16872
16873 #: lib/languages:975
16874 msgid "Swedish"
16875 msgstr "Suec"
16876
16877 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16878 msgid "Tamil"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16882 msgid "Telugu"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16886 msgid "Thai"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16890 msgid "Tibetan"
16891 msgstr "Tibetà"
16892
16893 #: lib/languages:1031
16894 msgid "Turkish"
16895 msgstr "Turc"
16896
16897 #: lib/languages:1046
16898 msgid "Turkmen"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: lib/languages:1056
16902 msgid "Ukrainian"
16903 msgstr "Ucrainès"
16904
16905 #: lib/languages:1067
16906 msgid "Upper Sorbian"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: lib/languages:1088
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Vietnamese"
16912 msgstr "Vietnamita"
16913
16914 #: lib/languages:1099
16915 msgid "Welsh"
16916 msgstr "Gal·lès"
16917
16918 #: lib/latexfonts:82
16919 msgid "AE (Almost European)"
16920 msgstr "AE (Almost European)"
16921
16922 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16923 msgid "Bera Serif"
16924 msgstr "Bera Serif"
16925
16926 #: lib/latexfonts:104
16927 msgid "Bookman"
16928 msgstr "Bookman"
16929
16930 #: lib/latexfonts:110
16931 msgid "Concrete Roman"
16932 msgstr "Concrete Roman"
16933
16934 #: lib/latexfonts:116
16935 msgid "Zapf Chancery"
16936 msgstr "Zapf Chancery"
16937
16938 #: lib/latexfonts:122
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16941 msgstr "Bitstream Charter"
16942
16943 #: lib/latexfonts:128
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Computer Modern Roman"
16946 msgstr "Computer Modern Roman"
16947
16948 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16949 msgid "URW Garamond"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16953 msgid "Libertine"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Latin Modern Roman"
16959 msgstr "Latin Modern Roman"
16960
16961 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16964 msgstr "Bitstream Charter"
16965
16966 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16967 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16971 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16975 msgid "Minion Pro"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/latexfonts:273
16979 msgid "New Century Schoolbook"
16980 msgstr "New Century Schoolbook"
16981
16982 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298
16983 #: lib/latexfonts:304 lib/latexfonts:311
16984 msgid "Palatino"
16985 msgstr "Palatino"
16986
16987 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333
16988 #: lib/latexfonts:339
16989 msgid "Times Roman"
16990 msgstr "Times Roman"
16991
16992 #: lib/latexfonts:345
16993 msgid "TeX Gyre Bonum"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/latexfonts:351
16997 msgid "TeX Gyre Chorus"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/latexfonts:357
17001 msgid "TeX Gyre Pagella"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/latexfonts:363
17005 msgid "TeX Gyre Schola"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: lib/latexfonts:369
17009 msgid "TeX Gyre Termes"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394
17013 #: lib/latexfonts:401
17014 msgid "Utopia (Fourier)"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: lib/latexfonts:412
17018 msgid "Avant Garde"
17019 msgstr "Avant Garde"
17020
17021 #: lib/latexfonts:418
17022 msgid "Bera Sans"
17023 msgstr "Bera Sans"
17024
17025 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17026 msgid "Biolinum"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: lib/latexfonts:444
17030 msgid "CM Bright"
17031 msgstr "CM Bright"
17032
17033 #: lib/latexfonts:451
17034 msgid "Computer Modern Sans"
17035 msgstr "Computer Modern Sans"
17036
17037 #: lib/latexfonts:457
17038 msgid "Helvetica"
17039 msgstr "Helvetica"
17040
17041 #: lib/latexfonts:465
17042 msgid "Iwona"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/latexfonts:472
17046 msgid "Iwona (Light)"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/latexfonts:479
17050 msgid "Iwona (Condensed)"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: lib/latexfonts:486
17054 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: lib/latexfonts:493
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Kurier"
17060 msgstr "Courier"
17061
17062 #: lib/latexfonts:500
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Kurier (Light)"
17065 msgstr "CM Typewriter Light"
17066
17067 #: lib/latexfonts:507
17068 msgid "Kurier (Condensed)"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: lib/latexfonts:514
17072 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: lib/latexfonts:521
17076 msgid "Latin Modern Sans"
17077 msgstr "Latin Modern Sans"
17078
17079 #: lib/latexfonts:528
17080 msgid "TeX Gyre Adventor"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: lib/latexfonts:534
17084 msgid "TeX Gyre Heros"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: lib/latexfonts:540
17088 msgid "URW Classico (Optima)"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: lib/latexfonts:552
17092 msgid "Bera Mono"
17093 msgstr "Bera Mono"
17094
17095 #: lib/latexfonts:560
17096 msgid "CM Typewriter Light"
17097 msgstr "CM Typewriter Light"
17098
17099 #: lib/latexfonts:567
17100 msgid "Computer Modern Typewriter"
17101 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17102
17103 #: lib/latexfonts:573
17104 msgid "Courier"
17105 msgstr "Courier"
17106
17107 #: lib/latexfonts:580
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Libertine Mono"
17110 msgstr "Bera Mono"
17111
17112 #: lib/latexfonts:587
17113 msgid "Latin Modern Typewriter"
17114 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17115
17116 #: lib/latexfonts:594
17117 msgid "LuxiMono"
17118 msgstr "LuxiMono"
17119
17120 #: lib/latexfonts:601
17121 #, fuzzy
17122 msgid "TeX Gyre Cursor"
17123 msgstr "error de LaTeX"
17124
17125 #: lib/latexfonts:607
17126 #, fuzzy
17127 msgid "TX Typewriter"
17128 msgstr "Mecanogràfica"
17129
17130 #: lib/latexfonts:619
17131 msgid "Euler VM"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/latexfonts:625
17135 msgid "URW Garamond (New TX)"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: lib/latexfonts:633
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Iwona (Math)"
17141 msgstr "Mode matemàtic"
17142
17143 #: lib/latexfonts:646
17144 msgid "Kurier (Math)"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: lib/latexfonts:659
17148 msgid "Libertine (New TX)"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: lib/latexfonts:667
17152 msgid "Minion Pro (New TX)"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: lib/latexfonts:676
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Times Roman (New TX)"
17158 msgstr "Times Roman"
17159
17160 #: lib/encodings:31
17161 msgid "Unicode (utf8)"
17162 msgstr "Unicode (utf8)"
17163
17164 #: lib/encodings:36
17165 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17166 msgstr "Unicode (ucs-extès) (utf8x)"
17167
17168 #: lib/encodings:40
17169 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17170 msgstr "Armeni (ArmSCII8)"
17171
17172 #: lib/encodings:43
17173 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17174 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-1)"
17175
17176 #: lib/encodings:46
17177 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17178 msgstr "Europa central (ISO 8859-2)"
17179
17180 #: lib/encodings:49
17181 #, fuzzy
17182 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17183 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17184
17185 #: lib/encodings:52
17186 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17187 msgstr "Bàltic (ISO 8859-4)"
17188
17189 #: lib/encodings:55
17190 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17191 msgstr "Ciríl·lic (ISO 8859-5)"
17192
17193 #: lib/encodings:59
17194 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17195 msgstr "Àrab (ISO 8859-6)"
17196
17197 #: lib/encodings:63
17198 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17199 msgstr "Grec (ISO 8859-7)"
17200
17201 #: lib/encodings:66
17202 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17203 msgstr "Hebreu (ISO 8859-8)"
17204
17205 #: lib/encodings:69
17206 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17207 msgstr "Turc (ISO 8859-9)"
17208
17209 #: lib/encodings:73
17210 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17211 msgstr "Bàltic (ISO 8859-13)"
17212
17213 #: lib/encodings:76
17214 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17215 msgstr "Europa occidental (ISO 8859-15)"
17216
17217 #: lib/encodings:79
17218 #, fuzzy
17219 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17220 msgstr "Europa sud-oriental (ISO 8859-16)"
17221
17222 #: lib/encodings:82
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17225 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17226
17227 #: lib/encodings:85
17228 msgid "DOS (CP 437)"
17229 msgstr "DOS (CP 437)"
17230
17231 #: lib/encodings:89
17232 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17233 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17234
17235 #: lib/encodings:92
17236 msgid "Western European (CP 850)"
17237 msgstr "Europa occidental (CP 850)"
17238
17239 #: lib/encodings:95
17240 msgid "Central European (CP 852)"
17241 msgstr "Europa central (CP 852)"
17242
17243 #: lib/encodings:98
17244 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17245 msgstr "Ciríl·lic7 (CP 855)"
17246
17247 #: lib/encodings:101
17248 msgid "Western European (CP 858)"
17249 msgstr "Europa occidental (CP 858)"
17250
17251 #: lib/encodings:104
17252 msgid "Hebrew (CP 862)"
17253 msgstr "Hebreu (CP 862)"
17254
17255 #: lib/encodings:107
17256 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17257 msgstr "Llengües nòrdiques (CP 865)"
17258
17259 #: lib/encodings:110
17260 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17261 msgstr "Ciríl·lic (CP 866)"
17262
17263 #: lib/encodings:113
17264 msgid "Central European (CP 1250)"
17265 msgstr "Europa central (CP 1250)"
17266
17267 #: lib/encodings:116
17268 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17269 msgstr "Ciríl·lic (CP 1251)"
17270
17271 #: lib/encodings:120
17272 msgid "Western European (CP 1252)"
17273 msgstr "Europa occidental (CP 1252)"
17274
17275 #: lib/encodings:123
17276 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17277 msgstr "Hebreu (CP 1255)"
17278
17279 #: lib/encodings:127
17280 msgid "Arabic (CP 1256)"
17281 msgstr "Àrab (CP 1256)"
17282
17283 #: lib/encodings:130
17284 msgid "Baltic (CP 1257)"
17285 msgstr "Bàltic (CP 1257)"
17286
17287 #: lib/encodings:133
17288 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17289 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
17290
17291 #: lib/encodings:136
17292 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17293 msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
17294
17295 #: lib/encodings:139
17296 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17297 msgstr "Ciríl·lic (pt 154)"
17298
17299 #: lib/encodings:142
17300 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17301 msgstr "Cirí·lic (pt 254)"
17302
17303 #: lib/encodings:153
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17306 msgstr "Xinès (tradicional)"
17307
17308 #: lib/encodings:163
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17311 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17312
17313 #: lib/encodings:170
17314 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17315 msgstr "Xinès (simplificat) (EUC-CN)"
17316
17317 #: lib/encodings:174
17318 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17319 msgstr "Xinès (simplificat) (GBK)"
17320
17321 #: lib/encodings:178
17322 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17323 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17324
17325 #: lib/encodings:182
17326 msgid "Korean (EUC-KR)"
17327 msgstr "Coreà (EUC-KR)"
17328
17329 #: lib/encodings:186
17330 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17331 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17332
17333 #: lib/encodings:190
17334 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17335 msgstr "Xinès (tradicional) (EUC-TW)"
17336
17337 #: lib/encodings:194
17338 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17339 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17340
17341 #: lib/encodings:201
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17344 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17345
17346 #: lib/encodings:203
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17349 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17350
17351 #: lib/encodings:205
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17354 msgstr "Japonès (CJK) (JIS)"
17355
17356 #: lib/encodings:207
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17359 msgstr "Japonès (CJK) (EUC-JP)"
17360
17361 #: lib/encodings:214
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17364 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
17365
17366 #: lib/encodings:219
17367 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17368 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17369
17370 #: lib/encodings:223
17371 msgid "ASCII"
17372 msgstr "ASCII"
17373
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17375 msgid "Array Environment|y"
17376 msgstr "Entorn array|y"
17377
17378 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17379 msgid "Cases Environment|C"
17380 msgstr "Entorn de casos|C"
17381
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17383 msgid "Aligned Environment|l"
17384 msgstr "Entorn aligned|l"
17385
17386 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17387 msgid "AlignedAt Environment|v"
17388 msgstr "Entorn alignedat|v"
17389
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17391 msgid "Gathered Environment|h"
17392 msgstr "Entorn gathered|h"
17393
17394 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17395 msgid "Split Environment|S"
17396 msgstr "Entorn split|S"
17397
17398 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Delimiters...|r"
17401 msgstr "Delimitadors|r"
17402
17403 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Matrix...|x"
17406 msgstr "Matriu|x"
17407
17408 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17409 msgid "Macro|o"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17413 msgid "AMS align Environment|a"
17414 msgstr "Entorn AMS align|a"
17415
17416 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17417 msgid "AMS alignat Environment|t"
17418 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
17419
17420 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17421 msgid "AMS flalign Environment|f"
17422 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
17423
17424 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17425 msgid "AMS gather Environment|g"
17426 msgstr "Entorn AMS gather|g"
17427
17428 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17429 msgid "AMS multline Environment|m"
17430 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
17431
17432 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17433 msgid "Inline Formula|I"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17437 msgid "Displayed Formula|D"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17441 msgid "Eqnarray Environment|E"
17442 msgstr "Entorn eqnarray|E"
17443
17444 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17445 #, fuzzy
17446 msgid "AMS Environment|A"
17447 msgstr "Entorn align|A"
17448
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Number Whole Formula|N"
17452 msgstr "Fórmula numerada|N"
17453
17454 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Number This Line|u"
17457 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
17458
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Equation Label|L"
17462 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17463
17464 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Copy as Reference|R"
17467 msgstr "Referència creuada...|R"
17468
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17470 msgid "Split Cell|C"
17471 msgstr "Divideix cel·la|C"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Insert|s"
17476 msgstr "Insereix|I"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17479 msgid "Add Line Above|o"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17483 msgid "Add Line Below|B"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17487 msgid "Delete Line Above|v"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Delete Line Below|w"
17493 msgstr "Suprimeix fila|w"
17494
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17496 msgid "Add Line to Left"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17500 msgid "Add Line to Right"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17504 msgid "Delete Line to Left"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17508 msgid "Delete Line to Right"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Show Math Toolbar"
17514 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17515
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17519 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
17520
17521 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Show Table Toolbar"
17524 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
17525
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17529 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
17530
17531 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Next Cross-Reference|N"
17534 msgstr "Referència creuada següent|R"
17535
17536 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Go to Label|G"
17539 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17540
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17542 #, fuzzy
17543 msgid "<Reference>|R"
17544 msgstr "<referència>"
17545
17546 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17547 #, fuzzy
17548 msgid "(<Reference>)|e"
17549 msgstr "(<referència>)"
17550
17551 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17552 #, fuzzy
17553 msgid "<Page>|P"
17554 msgstr "<pàgina>"
17555
17556 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17557 #, fuzzy
17558 msgid "On Page <Page>|O"
17559 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17560
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17562 #, fuzzy
17563 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17564 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
17565
17566 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Formatted Reference|t"
17569 msgstr "Referència amb format"
17570
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Textual Reference|x"
17574 msgstr "Referència creuada següent|R"
17575
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17586 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17587 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650
17589 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
17590 msgid "Settings...|S"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Go Back|G"
17596 msgstr "Ves &enrere"
17597
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Copy as Reference|C"
17601 msgstr "Referència creuada...|R"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17606 msgstr "Edita el fitxer externament"
17607
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Open Inset|O"
17611 msgstr "Taula oberta"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Close Inset|C"
17616 msgstr "Tanca|C"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17620 msgid "Dissolve Inset|D"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Show Label|L"
17626 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Frameless|l"
17631 msgstr "Fotograma"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Simple Frame|F"
17636 msgstr "Insereix taula"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17641 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Oval, Thin|a"
17646 msgstr "Caixa ovalada, prima"
17647
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Oval, Thick|v"
17651 msgstr "Caixa ovalada, thick"
17652
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17654 msgid "Drop Shadow|w"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Shaded Background|B"
17660 msgstr "fons de nota"
17661
17662 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Double Frame|u"
17665 msgstr "doble"
17666
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17668 msgid "LyX Note|N"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Comment|m"
17674 msgstr "Comentari|C"
17675
17676 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17677 msgid "Greyed Out|G"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17681 msgid "Open All Notes|A"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17685 msgid "Close All Notes|l"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Phantom|P"
17691 msgstr "hom"
17692
17693 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Horizontal Phantom|H"
17696 msgstr "Línia horitzontal"
17697
17698 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Vertical Phantom|V"
17701 msgstr "Alineament vertical"
17702
17703 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Interword Space|w"
17706 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
17707
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Protected Space|o"
17711 msgstr "Espai protegit|r"
17712
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Visible Space|a"
17716 msgstr "Espai vertical"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243
17719 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
17720 msgid "Thin Space|T"
17721 msgstr "Espai prim|T"
17722
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Negative Thin Space|N"
17726 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17727
17728 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17729 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17735 msgstr "Espai protegit|r"
17736
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Quad Space|Q"
17740 msgstr "Espai"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Double Quad Space|u"
17745 msgstr "Espai"
17746
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17748 msgid "Horizontal Fill|F"
17749 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
17750
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17754 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17755
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17759 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17760
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17764 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17765
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17769 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17770
17771 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17774 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17775
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17779 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17780
17781 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17784 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Custom Length|C"
17789 msgstr "Comentari|C"
17790
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Medium Space|M"
17794 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
17795
17796 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Thick Space|h"
17799 msgstr "Espai prim|T"
17800
17801 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17802 #, fuzzy
17803 msgid "Negative Medium Space|u"
17804 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17805
17806 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Negative Thick Space|i"
17809 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
17810
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17812 #, fuzzy
17813 msgid "DefSkip|D"
17814 msgstr "DefSkip"
17815
17816 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17817 #, fuzzy
17818 msgid "SmallSkip|S"
17819 msgstr "SmallSkip"
17820
17821 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17822 #, fuzzy
17823 msgid "MedSkip|M"
17824 msgstr "MedSkip"
17825
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17827 #, fuzzy
17828 msgid "BigSkip|B"
17829 msgstr "BigSkip"
17830
17831 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17832 #, fuzzy
17833 msgid "VFill|F"
17834 msgstr "VFill"
17835
17836 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Custom|C"
17839 msgstr "Personalitzat"
17840
17841 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Settings...|e"
17844 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
17845
17846 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Include|c"
17849 msgstr "Inclou"
17850
17851 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Input|p"
17854 msgstr "Entrada"
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Verbatim|V"
17859 msgstr "Verbatim"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17862 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Listing|L"
17868 msgstr "Llistat"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Edit Included File...|E"
17873 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17876 #, fuzzy
17877 msgid "New Page|N"
17878 msgstr "Nou|N"
17879
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17881 msgid "Page Break|a"
17882 msgstr "Salt de Pàgina|a"
17883
17884 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17885 msgid "Clear Page|C"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17889 msgid "Clear Double Page|D"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Ragged Line Break|R"
17895 msgstr "Salt de línia|L"
17896
17897 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17898 #, fuzzy
17899 msgid "Justified Line Break|J"
17900 msgstr "Salt de línia|L"
17901
17902 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Plain Separator|P"
17905 msgstr "Separació de menús|M"
17906
17907 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Paragraph Break|B"
17910 msgstr "Paràgraf"
17911
17912 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1362
17914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17915 msgid "Cut"
17916 msgstr "Retalla"
17917
17918 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105
17919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1367
17920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17921 msgid "Copy"
17922 msgstr "Copia"
17923
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1308
17926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17927 msgid "Paste"
17928 msgstr "Enganxa"
17929
17930 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17931 msgid "Paste Recent|e"
17932 msgstr "Enganxa recent|e"
17933
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17937 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
17938
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17940 msgid "Forward Search|F"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17944 msgid "Move Paragraph Up|o"
17945 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
17946
17947 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17948 msgid "Move Paragraph Down|v"
17949 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
17950
17951 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Promote Section|r"
17954 msgstr "Secció Buida"
17955
17956 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Demote Section|m"
17959 msgstr "Secció Buida"
17960
17961 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Move Section Down|D"
17964 msgstr "Tanca la secció"
17965
17966 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Move Section Up|U"
17969 msgstr "Tanca la secció"
17970
17971 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Insert Regular Expression"
17974 msgstr "E&xpressió regular"
17975
17976 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Accept Change|c"
17979 msgstr "Accepta el canvi|A"
17980
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Reject Change|j"
17984 msgstr "Rebutja el canvi|R"
17985
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Apply Last Text Style|A"
17989 msgstr "Estil de text|S"
17990
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Text Style|x"
17994 msgstr "Estil de text|S"
17995
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17997 msgid "Paragraph Settings...|P"
17998 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
17999
18000 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18001 msgid "Fullscreen Mode"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Close Current View"
18007 msgstr "Document nou"
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Anything|A"
18012 msgstr "varnothing"
18013
18014 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18015 msgid "Anything Non-Empty|o"
18016 msgstr ""
18017
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Any Word|W"
18021 msgstr "MS Word|W"
18022
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Any Number|N"
18026 msgstr "No hi ha número"
18027
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18029 #, fuzzy
18030 msgid "User Defined|U"
18031 msgstr "Imp&ressora:"
18032
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Append Argument"
18036 msgstr "Més paràmetres"
18037
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Remove Last Argument"
18041 msgstr "Paràmetres de llistat"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18046 msgstr "Paràmetres de llistat"
18047
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18051 msgstr "Paràmetres de llistat"
18052
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Insert Optional Argument"
18056 msgstr "Paràmetres de llistat"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Remove Optional Argument"
18061 msgstr "Paràmetres de llistat"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18064 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18068 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18074 msgstr "Paràmetres de llistat"
18075
18076 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Reload|R"
18079 msgstr "&Substitueix"
18080
18081 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18082 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Edit Externally...|x"
18085 msgstr "Edita el fitxer externament"
18086
18087 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18088 msgid "Top|T"
18089 msgstr "Amunt|T"
18090
18091 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18092 msgid "Bottom|B"
18093 msgstr "Avall|B"
18094
18095 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18096 msgid "Left|L"
18097 msgstr "Esquerra|L"
18098
18099 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18100 msgid "Right|R"
18101 msgstr "Dreta|R"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Left|f"
18106 msgstr "Esquerra|L"
18107
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18109 msgid "Center|C"
18110 msgstr "Centre|C"
18111
18112 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Right|h"
18115 msgstr "Dreta|R"
18116
18117 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Decimal"
18120 msgstr "correu-e:"
18121
18122 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Multicolumn|u"
18125 msgstr "Multicolumna|M"
18126
18127 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Multirow|w"
18130 msgstr "Multicolumna|M"
18131
18132 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Append Row|A"
18135 msgstr "Afegeix fila|A"
18136
18137 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18138 msgid "Delete Row|D"
18139 msgstr "Suprimeix fila|D"
18140
18141 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18142 msgid "Copy Row|o"
18143 msgstr "Copia fila|o"
18144
18145 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Move Row Up"
18148 msgstr "Tanca la secció"
18149
18150 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Move Row Down"
18153 msgstr "Tanca la secció"
18154
18155 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Append Column|p"
18158 msgstr "Afegeix columna|u"
18159
18160 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18161 msgid "Delete Column|e"
18162 msgstr "Suprimeix columna|e"
18163
18164 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Copy Column|y"
18167 msgstr "Copia columna|p"
18168
18169 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18170 msgid "Move Column Right|v"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18174 msgid "Move Column Left"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Multi-page Table|g"
18180 msgstr "Posiciona taula"
18181
18182 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Formal Style|m"
18185 msgstr "Estil negreta|B"
18186
18187 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Borders|d"
18190 msgstr "&Vores"
18191
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18193 msgid "Alignment|i"
18194 msgstr "Aliniació|i"
18195
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Columns/Rows|C"
18199 msgstr "Columnes"
18200
18201 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18202 msgid "File|F"
18203 msgstr "Fitxer|F"
18204
18205 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Path|P"
18208 msgstr "Camins"
18209
18210 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Class|C"
18213 msgstr "Tanca|C"
18214
18215 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18216 #, fuzzy
18217 msgid "File Revision|R"
18218 msgstr "Extensió del fitxer:"
18219
18220 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18221 msgid "Tree Revision|T"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Revision Author|A"
18227 msgstr "Control de versions"
18228
18229 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18230 msgid "Revision Date|D"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18234 msgid "Revision Time|i"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18238 #, fuzzy
18239 msgid "LyX Version|X"
18240 msgstr "Versió"
18241
18242 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Document Info|D"
18245 msgstr "Document|D"
18246
18247 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Copy Text|o"
18250 msgstr "Copia|o"
18251
18252 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Activate Branch|A"
18255 msgstr "Activada"
18256
18257 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Deactivate Branch|e"
18260 msgstr "&Activa/descativa"
18261
18262 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Activate Branch in Master|M"
18265 msgstr "Activada"
18266
18267 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18270 msgstr "&Activa/descativa"
18271
18272 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Add Unknown Branch|w"
18275 msgstr "Acció desconeguda"
18276
18277 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18278 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18282 msgid "All Indexes|A"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18286 msgid "Subindex|b"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18290 msgid "Reject Change|R"
18291 msgstr "Rebutja el canvi|R"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Promote Section|P"
18296 msgstr "Secció Buida"
18297
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Demote Section|D"
18301 msgstr "Secció Buida"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Move Section Down|w"
18306 msgstr "Tanca la secció"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Select Section|S"
18311 msgstr "Selecció|S"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Wrap by Preview|y"
18316 msgstr "Vista preliminar LyX"
18317
18318 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18319 msgid "Edit|E"
18320 msgstr "Edició|E"
18321
18322 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18323 msgid "View|V"
18324 msgstr "Visualitza|V"
18325
18326 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18327 msgid "Insert|I"
18328 msgstr "Insereix|I"
18329
18330 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18331 msgid "Navigate|N"
18332 msgstr "Navega|N"
18333
18334 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18335 msgid "Document|D"
18336 msgstr "Document|D"
18337
18338 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18339 msgid "Tools|T"
18340 msgstr "Eines|T"
18341
18342 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18343 msgid "Help|H"
18344 msgstr "Ajuda|H"
18345
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18347 msgid "New|N"
18348 msgstr "Nou|N"
18349
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18351 msgid "New from Template...|m"
18352 msgstr "Nou de plantilla...|m"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18355 msgid "Open...|O"
18356 msgstr "Obre...|O"
18357
18358 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18359 msgid "Open Recent|t"
18360 msgstr "Obre recent|t"
18361
18362 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18363 msgid "Close|C"
18364 msgstr "Tanca|C"
18365
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Close All"
18369 msgstr "Tanca el fitxer"
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18372 msgid "Save|S"
18373 msgstr "Desa|S"
18374
18375 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18376 msgid "Save As...|A"
18377 msgstr "Anomena i desa...|A"
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Save All|l"
18382 msgstr "Anomena i desa...|A"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Revert to Saved|R"
18387 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
18388
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18390 msgid "Version Control|V"
18391 msgstr "Control de Versions|V"
18392
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18394 msgid "Import|I"
18395 msgstr "Importa|I"
18396
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18398 msgid "Export|E"
18399 msgstr "Exporta|E"
18400
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18402 msgid "Fax...|F"
18403 msgstr "Fax...|F"
18404
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18406 msgid "New Window|W"
18407 msgstr "Finestra nova|W"
18408
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18410 msgid "Close Window|d"
18411 msgstr "Tanca finestra|d"
18412
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18414 msgid "Exit|x"
18415 msgstr "Surt|x"
18416
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18418 msgid "Register...|R"
18419 msgstr "Registra...|R"
18420
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18422 msgid "Check In Changes...|I"
18423 msgstr "Verifica els canvis...|I"
18424
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18426 msgid "Check Out for Edit|O"
18427 msgstr "Verifica per editar|O"
18428
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Copy|p"
18432 msgstr "Copia|o"
18433
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Rename|R"
18437 msgstr "&Reanomena"
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18440 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18441 msgstr ""
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Revert to Repository Version|v"
18446 msgstr "Torna a l'última versió|L"
18447
18448 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18449 msgid "Undo Last Check In|U"
18450 msgstr "Desfès la última verificació|U"
18451
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18453 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Show History...|H"
18459 msgstr "Mostra l'historial|H"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18462 msgid "Use Locking Property|L"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Export As...|s"
18468 msgstr "S'està important %1$s..."
18469
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18471 msgid "More Formats & Options...|r"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18475 msgid "Undo|U"
18476 msgstr "Desfès|U"
18477
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18479 msgid "Redo|R"
18480 msgstr "Refés|R"
18481
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18483 msgid "Paste Special"
18484 msgstr "Enganxa especial"
18485
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Select Whole Inset"
18489 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
18490
18491 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18492 msgid "Select All"
18493 msgstr "Selecciona-ho tot"
18494
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18498 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18499
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18503 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
18504
18505 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18506 msgid "Text Style|S"
18507 msgstr "Estil de text|S"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18510 msgid "Table|T"
18511 msgstr "Taula|T"
18512
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18514 msgid "Math|M"
18515 msgstr "Matemàtiques|M"
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18518 msgid "Rows & Columns|C"
18519 msgstr "Files i columnes|C"
18520
18521 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Increase List Depth|I"
18524 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Decrease List Depth|D"
18529 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Dissolve Inset"
18534 msgstr "Pàgina: "
18535
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18537 #, fuzzy
18538 msgid "TeX Code Settings...|C"
18539 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
18540
18541 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18542 msgid "Float Settings...|a"
18543 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18544
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18546 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18550 msgid "Note Settings...|N"
18551 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
18552
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Phantom Settings...|h"
18556 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
18557
18558 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18559 msgid "Branch Settings...|B"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18563 msgid "Box Settings...|x"
18564 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18565
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Index Entry Settings...|y"
18569 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Index Settings...|x"
18574 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Info Settings...|n"
18579 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
18580
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Listings Settings...|g"
18584 msgstr "Paràmetres de llistats"
18585
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18587 msgid "Table Settings...|a"
18588 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
18589
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18591 msgid "Paste from HTML|H"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18595 msgid "Paste from LaTeX|L"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18599 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Paste as PDF"
18605 msgstr "Enganxa|a"
18606
18607 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Paste as PNG"
18610 msgstr "Enganxa|a"
18611
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Paste as JPEG"
18615 msgstr "Enganxa|a"
18616
18617 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Paste as EMF"
18620 msgstr "Enganxa|a"
18621
18622 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18623 msgid "Plain Text|T"
18624 msgstr "Text pla|T"
18625
18626 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18627 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18628 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
18629
18630 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18631 msgid "Selection|S"
18632 msgstr "Selecció|S"
18633
18634 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18635 msgid "Selection, Join Lines|i"
18636 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
18637
18638 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Dissolve Text Style"
18641 msgstr "Pàgina: "
18642
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18644 msgid "Customized...|C"
18645 msgstr "Personalitzat...|C"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Capitalize|a"
18650 msgstr "Converteix a majúscules|a"
18651
18652 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18653 msgid "Uppercase|U"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18657 msgid "Lowercase|L"
18658 msgstr ""
18659
18660 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Formal Style|F"
18663 msgstr "Estil negreta|B"
18664
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18666 msgid "Multicolumn|M"
18667 msgstr "Multicolumna|M"
18668
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Multirow|u"
18672 msgstr "Multicolumna|M"
18673
18674 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18675 msgid "Top Line|T"
18676 msgstr "Línia superior|T"
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18679 msgid "Bottom Line|B"
18680 msgstr "Línia inferior|B"
18681
18682 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18683 msgid "Left Line|L"
18684 msgstr "Línia esquerra|L"
18685
18686 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18687 msgid "Right Line|R"
18688 msgstr "Línia dreta|R"
18689
18690 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Top|p"
18693 msgstr "Amunt|T"
18694
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Middle|i"
18698 msgstr "Mig|M"
18699
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Bottom|o"
18703 msgstr "Avall|B"
18704
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18706 msgid "Middle|M"
18707 msgstr "Mig|M"
18708
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18710 msgid "Add Row|A"
18711 msgstr "Afegeix fila|A"
18712
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18714 msgid "Add Column|u"
18715 msgstr "Afegeix columna|u"
18716
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18718 msgid "Copy Column|p"
18719 msgstr "Copia columna|p"
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18722 msgid "Change Limits Type|L"
18723 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
18724
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Macro Definition"
18728 msgstr "Definició"
18729
18730 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18731 msgid "Change Formula Type|F"
18732 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
18733
18734 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18735 msgid "Text Style|T"
18736 msgstr "Estil de text|T"
18737
18738 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18739 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18740 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
18741
18742 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18743 msgid "Add Line Above|A"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18747 msgid "Delete Line Above|D"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18751 msgid "Delete Line Below|e"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18757 msgstr "Paràmetres de llistat"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18762 msgstr "Paràmetres de llistat"
18763
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18765 msgid "Default|t"
18766 msgstr "Predeterminat|t"
18767
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Display|D"
18771 msgstr "Display|D"
18772
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18774 msgid "Inline|I"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18778 msgid "Math Normal Font|N"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18782 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Math Formal Script Family|o"
18788 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
18789
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18791 msgid "Math Fraktur Family|F"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18795 msgid "Math Roman Family|R"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18799 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18803 msgid "Math Bold Series|B"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18807 msgid "Text Normal Font|T"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18811 msgid "Text Roman Family"
18812 msgstr "Família Roman de text"
18813
18814 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18815 msgid "Text Sans Serif Family"
18816 msgstr "Família Sans Serif de text"
18817
18818 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18819 msgid "Text Typewriter Family"
18820 msgstr "Família Typewriter de text"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Text Bold Series"
18825 msgstr "Sèries negreta de text"
18826
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18828 msgid "Text Medium Series"
18829 msgstr "Sèries Medium de text"
18830
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18832 msgid "Text Italic Shape"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18836 msgid "Text Small Caps Shape"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18840 msgid "Text Slanted Shape"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18844 msgid "Text Upright Shape"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18848 msgid "Octave|O"
18849 msgstr "Octave|O"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18852 msgid "Maxima|M"
18853 msgstr "Maxima|M"
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18856 msgid "Mathematica|a"
18857 msgstr "Mathematica|a"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Maple, Simplify|S"
18862 msgstr "Maple, simplify|s"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Maple, Factor|F"
18867 msgstr "Maple, factor|f"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Maple, Evalm|E"
18872 msgstr "Maple, evalm|e"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Maple, Evalf|v"
18877 msgstr "Maple, evalf|v"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18880 msgid "Open All Insets|O"
18881 msgstr ""
18882
18883 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18884 msgid "Close All Insets|C"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Unfold Math Macro|n"
18890 msgstr "macro matemàtica"
18891
18892 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Fold Math Macro|d"
18895 msgstr "macro matemàtica"
18896
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Outline Pane|u"
18900 msgstr "Mostra/amaga outline"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18903 msgid "Source Pane|S"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18907 msgid "Messages Pane|g"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18911 msgid "Toolbars|b"
18912 msgstr "Barra d'eines|b"
18913
18914 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18915 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18919 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18923 msgid "Close Current View|w"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18927 msgid "Fullscreen|l"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18931 msgid "Math|h"
18932 msgstr "Matemàtiques|h"
18933
18934 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18935 msgid "Special Character|p"
18936 msgstr "Caràcter especial|p"
18937
18938 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18939 msgid "Formatting|o"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18943 msgid "List / TOC|i"
18944 msgstr "Llista / Índex General|i"
18945
18946 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18947 msgid "Float|a"
18948 msgstr "Flotant|a"
18949
18950 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18951 msgid "Note|N"
18952 msgstr "Nota|N"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18955 msgid "Branch|B"
18956 msgstr "Branca|B"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Custom Insets"
18961 msgstr "No hi ha més notes"
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18964 msgid "File|e"
18965 msgstr "Fitxer|e"
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18968 msgid "Box[[Menu]]|x"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18972 msgid "Citation...|C"
18973 msgstr "Citació...|C"
18974
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18976 msgid "Cross-Reference...|R"
18977 msgstr "Referència creuada...|R"
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18980 msgid "Label...|L"
18981 msgstr "Etiqueta...|L"
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18984 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18985 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18988 msgid "Table...|T"
18989 msgstr "Taula...|T"
18990
18991 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18992 msgid "Graphics...|G"
18993 msgstr "Gràfics...|G"
18994
18995 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18996 msgid "URL|U"
18997 msgstr "URL|U"
18998
18999 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Hyperlink...|k"
19002 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19005 msgid "Footnote|F"
19006 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
19007
19008 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19009 msgid "Marginal Note|M"
19010 msgstr "Nota al marge|M"
19011
19012 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19013 #, fuzzy
19014 msgid "TeX Code"
19015 msgstr "Codi TeX: "
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19020 msgstr "Inicialització del programa"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Preview|w"
19025 msgstr "Vista preliminar LyX"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Symbols...|b"
19030 msgstr "Símbol"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19033 msgid "Ellipsis|i"
19034 msgstr "El·lipsis|i"
19035
19036 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19037 #, fuzzy
19038 msgid "End of Sentence|E"
19039 msgstr "Final de frase|E"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Ordinary Quote|Q"
19044 msgstr "Comentes simples|Q"
19045
19046 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19047 msgid "Single Quote|S"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Protected Hyphen|y"
19053 msgstr "Espai protegit|r"
19054
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19056 msgid "Breakable Slash|a"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Visible Space|V"
19062 msgstr "Espai vertical"
19063
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19065 msgid "Menu Separator|M"
19066 msgstr "Separació de menús|M"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Phonetic Symbols|P"
19071 msgstr "Símbols fonètics|y"
19072
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Logos|L"
19076 msgstr "Logotip"
19077
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19079 #, fuzzy
19080 msgid "LyX Logo|L"
19081 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19084 #, fuzzy
19085 msgid "TeX Logo|T"
19086 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19087
19088 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19089 #, fuzzy
19090 msgid "LaTeX Logo|a"
19091 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19092
19093 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19094 #, fuzzy
19095 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19096 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19097
19098 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19099 msgid "Superscript|S"
19100 msgstr "Superíndex|S"
19101
19102 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19103 msgid "Subscript|u"
19104 msgstr "Subíndex|u"
19105
19106 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19107 msgid "Protected Space|P"
19108 msgstr "Espai protegit|P"
19109
19110 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Horizontal Space...|o"
19113 msgstr "Espai vertical...|V"
19114
19115 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Horizontal Line...|L"
19118 msgstr "Línia horitzontal|L"
19119
19120 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19121 msgid "Vertical Space...|V"
19122 msgstr "Espai vertical...|V"
19123
19124 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19125 #, fuzzy
19126 msgid "Phantom|m"
19127 msgstr "hom"
19128
19129 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19130 msgid "Hyphenation Point|H"
19131 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
19132
19133 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19134 msgid "Ligature Break|k"
19135 msgstr "Trencament de lligadura|k"
19136
19137 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19138 msgid "Display Formula|D"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19142 msgid "Numbered Formula|N"
19143 msgstr "Fórmula numerada|N"
19144
19145 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19146 msgid "Figure Wrap Float|F"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19150 msgid "Table Wrap Float|T"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19154 msgid "Table of Contents|C"
19155 msgstr "Taula de continguts|C"
19156
19157 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19158 #, fuzzy
19159 msgid "List of Listings|L"
19160 msgstr "Llista de llistes"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19163 msgid "Nomenclature|N"
19164 msgstr "Nomenclatura|N"
19165
19166 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19167 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19168 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
19169
19170 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19171 msgid "LyX Document...|X"
19172 msgstr "Document LyX...|X"
19173
19174 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19175 msgid "Plain Text...|T"
19176 msgstr "Text pla...|T"
19177
19178 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19179 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19180 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
19181
19182 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19183 msgid "External Material...|M"
19184 msgstr "Material extern...|M"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Child Document...|d"
19189 msgstr "Document fill...|d"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19192 msgid "Comment|C"
19193 msgstr "Comentari|C"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19196 msgid "Insert New Branch...|I"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19200 msgid "Change Tracking|C"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19204 msgid "Build Program|B"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19208 msgid "LaTeX Log|L"
19209 msgstr "Informe del LaTeX|L"
19210
19211 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Start Appendix Here|x"
19214 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19217 #, fuzzy
19218 msgid "View Master Document|M"
19219 msgstr "Document mestre"
19220
19221 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Update Master Document|a"
19224 msgstr "Document mestre"
19225
19226 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Compressed|o"
19229 msgstr "Comprimit|o"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19232 msgid "Disable Editing|E"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19236 msgid "Track Changes|T"
19237 msgstr "Verifica els canvis|T"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19240 msgid "Merge Changes...|M"
19241 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19244 msgid "Accept Change|A"
19245 msgstr "Accepta el canvi|A"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19248 msgid "Accept All Changes|c"
19249 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
19250
19251 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19252 msgid "Reject All Changes|e"
19253 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
19254
19255 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Show Changes in Output|S"
19258 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19261 msgid "Bookmarks|B"
19262 msgstr "Punts d'interès|B"
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19265 msgid "Next Note|N"
19266 msgstr "Nota següent|N"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19269 msgid "Next Change|C"
19270 msgstr "Canvi següent|C"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19273 msgid "Next Cross-Reference|R"
19274 msgstr "Referència creuada següent|R"
19275
19276 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19277 msgid "Go to Label|L"
19278 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
19279
19280 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19281 msgid "Save Bookmark 1|S"
19282 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
19283
19284 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19285 msgid "Save Bookmark 2"
19286 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
19287
19288 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19289 msgid "Save Bookmark 3"
19290 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19293 msgid "Save Bookmark 4"
19294 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19297 msgid "Save Bookmark 5"
19298 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Clear Bookmarks|C"
19303 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
19304
19305 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Navigate Back|B"
19308 msgstr "Navega|N"
19309
19310 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19311 msgid "Spellchecker...|S"
19312 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19315 msgid "Thesaurus...|T"
19316 msgstr "Tesaurus...|T"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Statistics...|a"
19321 msgstr "Estat"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19324 msgid "Check TeX|h"
19325 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19328 msgid "TeX Information|I"
19329 msgstr "Informació del TeX|I"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Compare...|C"
19334 msgstr "Personalitzat...|C"
19335
19336 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19337 msgid "Reconfigure|R"
19338 msgstr "Reconfigura|R"
19339
19340 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19341 msgid "Preferences...|P"
19342 msgstr "Preferències...|P"
19343
19344 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19345 msgid "Introduction|I"
19346 msgstr "Introducció|I"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19349 msgid "Tutorial|T"
19350 msgstr "Tutorial|T"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19353 msgid "User's Guide|U"
19354 msgstr "Guia de l'usuari|U"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Additional Features|F"
19359 msgstr "Espai addicional"
19360
19361 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Embedded Objects|O"
19364 msgstr "Objectes adjunts|m"
19365
19366 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19367 msgid "Customization|C"
19368 msgstr "Personalització|C"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Shortcuts|S"
19373 msgstr "&Drecera:"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19376 #, fuzzy
19377 msgid "LyX Functions|y"
19378 msgstr "Funcions"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19381 msgid "LaTeX Configuration|L"
19382 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Specific Manuals|p"
19387 msgstr "Especials"
19388
19389 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19390 msgid "About LyX|X"
19391 msgstr "Quan al LyX|X"
19392
19393 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Beamer Presentations|B"
19396 msgstr "Presentació"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Braille|a"
19401 msgstr "Braille"
19402
19403 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Colored boxes|r"
19406 msgstr "Colors"
19407
19408 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19409 msgid "Feynman-diagram|F"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Knitr|K"
19415 msgstr "Lingüístics"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19418 #, fuzzy
19419 msgid "LilyPond|P"
19420 msgstr "LilyPond"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Linguistics|L"
19425 msgstr "Lingüístics"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19428 msgid "Multilingual Captions|C"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19432 msgid "Paralist|t"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19436 #, fuzzy
19437 msgid "PDF comments|D"
19438 msgstr "Comentari"
19439
19440 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19441 #, fuzzy
19442 msgid "PDF forms|o"
19443 msgstr "Comentari"
19444
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19446 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19450 msgid "Sweave|S"
19451 msgstr "Sweave|S"
19452
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19454 #, fuzzy
19455 msgid "XY-pic|X"
19456 msgstr "Especials"
19457
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19459 msgid "New document"
19460 msgstr "Document nou"
19461
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19463 msgid "Open document"
19464 msgstr "Obre el document"
19465
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19467 msgid "Save document"
19468 msgstr "Desa el document"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19471 msgid "Check spelling"
19472 msgstr "Comprova l'ortografia"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Spellcheck continuously"
19477 msgstr "Corrector ortogràfic"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19480 msgid "Undo"
19481 msgstr "Desfés"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19484 msgid "Redo"
19485 msgstr "Refés"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19488 msgid "Find and replace"
19489 msgstr "Cerca i substitueix"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Find and replace (advanced)"
19494 msgstr "Cerca i substitueix"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Navigate back"
19499 msgstr "Navega|N"
19500
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19502 msgid "Toggle emphasis"
19503 msgstr "Canvia l'èmfasi"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Toggle noun"
19508 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Apply last"
19513 msgstr "Aplica l'últim"
19514
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19516 msgid "Insert math"
19517 msgstr "Insereix matemàtiques"
19518
19519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19520 msgid "Insert graphics"
19521 msgstr "Insereix gràfics"
19522
19523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Insert table"
19526 msgstr "Insereix taula"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Toggle outline"
19531 msgstr "Mostra/amaga outline"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Toggle math toolbar"
19536 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Toggle table toolbar"
19541 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
19542
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19544 msgid "View/Update"
19545 msgstr "Mostra/Actualitza"
19546
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19548 #, fuzzy
19549 msgid "View"
19550 msgstr "&Visualitza"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Update"
19555 msgstr "&Actualitza"
19556
19557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19558 #, fuzzy
19559 msgid "View master document"
19560 msgstr "Vols salvar el document?"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Update master document"
19565 msgstr "Vols salvar el document?"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19568 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19572 #, fuzzy
19573 msgid "View other formats"
19574 msgstr "Formats de fitxer"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Update other formats"
19579 msgstr "Format de data"
19580
19581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19582 msgid "Extra"
19583 msgstr "Extra"
19584
19585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19586 msgid "Numbered list"
19587 msgstr "Llista numerada"
19588
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19590 msgid "Itemized list"
19591 msgstr "Llista d'ítems"
19592
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19594 msgid "Increase depth"
19595 msgstr "Incrementa la profunditat"
19596
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19598 msgid "Decrease depth"
19599 msgstr "Disminueix la profunditat"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19602 msgid "Insert figure float"
19603 msgstr "Insereix una figura flotant"
19604
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19606 msgid "Insert table float"
19607 msgstr "Insereix una taula flotant"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19610 msgid "Insert label"
19611 msgstr "Insereix etiqueta"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19614 msgid "Insert cross-reference"
19615 msgstr "Insereix referència creuada"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19618 msgid "Insert citation"
19619 msgstr "Insereix cita"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19622 msgid "Insert index entry"
19623 msgstr "Insereix element d'índex"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19626 msgid "Insert nomenclature entry"
19627 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19630 msgid "Insert footnote"
19631 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19634 msgid "Insert margin note"
19635 msgstr "Insereix nota al marge"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Insert LyX note"
19640 msgstr "Insereix nota"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Insert box"
19645 msgstr "Insereix nota"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Insert hyperlink"
19650 msgstr "Hiperenllaç &generat"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19653 msgid "Insert TeX code"
19654 msgstr "Insereix codi de TeX"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Insert math macro"
19659 msgstr "Insereix matemàtiques"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19662 msgid "Include file"
19663 msgstr "Inclou fitxer"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19666 msgid "Text style"
19667 msgstr "Estil de TeX"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19670 msgid "Paragraph settings"
19671 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19674 msgid "Add row"
19675 msgstr "Afegeix fila"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19678 msgid "Add column"
19679 msgstr "Afegeix columna"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19682 msgid "Delete row"
19683 msgstr "Suprimeix fila"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19686 msgid "Delete column"
19687 msgstr "Suprimeix columna"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19690 msgid "Move row up"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19694 msgid "Move column left"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Move row down"
19700 msgstr "Tanca la secció"
19701
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Move column right"
19705 msgstr "Avall a la dreta"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19708 msgid "Set top line"
19709 msgstr "Estableix la línia superior"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19712 msgid "Set bottom line"
19713 msgstr "Estableix la línia inferior"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19716 msgid "Set left line"
19717 msgstr "Estableix la línia esquerra"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19720 msgid "Set right line"
19721 msgstr "Estableix la línia dreta"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Set border lines"
19726 msgstr "Estableix vores"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19729 msgid "Set all lines"
19730 msgstr "Estableix totes les línies"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19733 msgid "Unset all lines"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19737 msgid "Align left"
19738 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19741 msgid "Align center"
19742 msgstr "Aliniació centrada"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19745 msgid "Align right"
19746 msgstr "Aliniació  a la dreta"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19749 msgid "Align on decimal"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19753 msgid "Align top"
19754 msgstr "Aliniació superior"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19757 msgid "Align middle"
19758 msgstr "Aliniació al mig"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19761 msgid "Align bottom"
19762 msgstr "Aliniació inferior"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19767 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19772 msgstr "Gira la taula 90 graus"
19773
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19775 msgid "Set multi-column"
19776 msgstr "Multicolumna"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Set multi-row"
19781 msgstr "Multicolumna"
19782
19783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19784 msgid "Math"
19785 msgstr "Matemàtiques"
19786
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19788 msgid "Set display mode"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19792 msgid "Subscript"
19793 msgstr "Subíndex"
19794
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19796 msgid "Superscript"
19797 msgstr "Superíndex"
19798
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19800 msgid "Insert square root"
19801 msgstr "Insereix arrel quadrada"
19802
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19804 msgid "Insert root"
19805 msgstr "Insereix arrel"
19806
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19808 msgid "Insert standard fraction"
19809 msgstr "Insereix fracció estàndard"
19810
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19812 msgid "Insert sum"
19813 msgstr "Insereix sumatori"
19814
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19816 msgid "Insert integral"
19817 msgstr "Insereix integral"
19818
19819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19820 msgid "Insert product"
19821 msgstr "Insereix productori"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19824 msgid "Insert ( )"
19825 msgstr "Insereix ( )"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19828 msgid "Insert [ ]"
19829 msgstr "Insereix [ ]"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19832 msgid "Insert { }"
19833 msgstr "Insereix { }"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19836 msgid "Insert delimiters"
19837 msgstr "Insereix delimitadors"
19838
19839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19840 msgid "Insert matrix"
19841 msgstr "Insereix matriu"
19842
19843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Insert cases environment"
19846 msgstr "Insereix entorn de casos"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Toggle math panels"
19851 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
19852
19853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Math Macros"
19856 msgstr "macro matemàtica"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Remove last argument"
19861 msgstr "Paràmetres de llistat"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Append argument"
19866 msgstr "Més paràmetres"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19869 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19873 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Remove optional argument"
19879 msgstr "Paràmetres de llistat"
19880
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Insert optional argument"
19884 msgstr "Paràmetres de llistat"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19887 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19891 msgid "Append argument eating from the right"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19895 msgid "Append optional argument eating from the right"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Phonetic Symbols"
19901 msgstr "Símbols fonètics|y"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19904 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19908 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19912 msgid "IPA Vowels"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19916 #, fuzzy
19917 msgid "IPA Other Symbols"
19918 msgstr "Símbols fonètics|y"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19921 msgid "IPA Suprasegmentals"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19925 msgid "IPA Diacritics"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19929 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19933 msgid "Command Buffer"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19937 msgid "Review[[Toolbar]]"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19941 msgid "Track changes"
19942 msgstr "Gestiona els canvis"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19945 msgid "Show changes in output"
19946 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19949 msgid "Next change"
19950 msgstr "Canvi següent"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Accept change inside selection"
19955 msgstr "Accepta el canvi"
19956
19957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Reject change inside selection"
19960 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
19961
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19963 msgid "Merge changes"
19964 msgstr "Uneix els canvis"
19965
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19967 msgid "Accept all changes"
19968 msgstr "Accepta tots els canvis"
19969
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19971 msgid "Reject all changes"
19972 msgstr "Rebutja tots els canvis"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19975 msgid "Insert note"
19976 msgstr "Insereix nota"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19979 msgid "Next note"
19980 msgstr "Nota següent"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19983 #, fuzzy
19984 msgid "LyX Documentation Tools"
19985 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Info"
19990 msgstr "Desfés"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Menu Separator"
19995 msgstr "Separació de menús|M"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19998 #, fuzzy
19999 msgid "LyX Logo"
20000 msgstr "El meu logotip"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20003 #, fuzzy
20004 msgid "TeX Logo"
20005 msgstr "Informe de LaTeX"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20008 #, fuzzy
20009 msgid "LaTeX Logo"
20010 msgstr "Informe de LaTeX"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20013 #, fuzzy
20014 msgid "LaTeX2e Logo"
20015 msgstr "Informe de LaTeX"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20018 #, fuzzy
20019 msgid "View Other Formats"
20020 msgstr "Format del paper"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Update Other Formats"
20025 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Version Control"
20030 msgstr "Control de Versions|V"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Register"
20035 msgstr "Registra...|R"
20036
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Check-out for edit"
20040 msgstr "Verifica per editar|O"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Check-in changes"
20045 msgstr "Verifica els canvis...|I"
20046
20047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20048 #, fuzzy
20049 msgid "View revision log"
20050 msgstr "Informe de control de versions"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Revert changes"
20055 msgstr "Rebutja tots els canvis"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20058 msgid "Compare with older revision"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20062 msgid "Compare with last revision"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Insert Version Info"
20068 msgstr "Insereix nota al marge"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20071 msgid "Use SVN file locking property"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20075 msgid "Update local directory from repository"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Math Panels"
20081 msgstr "Panell Matemàtic"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Math spacings"
20086 msgstr "Espaiats matemàtics"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20089 msgid "Styles"
20090 msgstr "Estils"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20093 msgid "Fractions"
20094 msgstr "Fraccions"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
20098 msgid "Fonts"
20099 msgstr "Tipus de lletra"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20102 msgid "Functions"
20103 msgstr "Funcions"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Frame decorations"
20108 msgstr "Decoracions"
20109
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Big operators"
20113 msgstr "Operadors grans"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20116 msgid "Miscellaneous"
20117 msgstr "Miscel·lània"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20121 msgid "Arrows"
20122 msgstr "Fletxes"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Arrows (extended)"
20127 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20130 msgid "Operators"
20131 msgstr "Operadors"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Operators (extended)"
20136 msgstr "Teoremes (AMS-Extesa)"
20137
20138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20139 msgid "Relations"
20140 msgstr "Relacions"
20141
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Relations (extended)"
20145 msgstr "Llatí Extès-A"
20146
20147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Negative relations (extended)"
20150 msgstr "Relacions negatives AMS "
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20153 msgid "Dots"
20154 msgstr "Punts"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20157 msgid "Delimiters (fixed size)"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Miscellaneous (extended)"
20163 msgstr "Miscel·lània"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20166 msgid "arccos"
20167 msgstr "arccos"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20170 msgid "arcsin"
20171 msgstr "arcsin"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20174 msgid "arctan"
20175 msgstr "arctan"
20176
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20178 msgid "arg"
20179 msgstr "arg"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20182 msgid "bmod"
20183 msgstr "bmod"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20186 msgid "cos"
20187 msgstr "cos"
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20190 msgid "cosh"
20191 msgstr "cosh"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20194 msgid "cot"
20195 msgstr "cot"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20198 msgid "coth"
20199 msgstr "coth"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20202 msgid "csc"
20203 msgstr "csc"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20206 msgid "deg"
20207 msgstr "deg"
20208
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20210 msgid "det"
20211 msgstr "det"
20212
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20214 msgid "dim"
20215 msgstr "dim"
20216
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20218 msgid "exp"
20219 msgstr "exp"
20220
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20222 msgid "gcd"
20223 msgstr "mcd"
20224
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20226 msgid "hom"
20227 msgstr "hom"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20230 msgid "inf"
20231 msgstr "ínf"
20232
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20234 msgid "ker"
20235 msgstr "ker"
20236
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20238 msgid "lg"
20239 msgstr "lg"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20242 msgid "lim"
20243 msgstr "lím"
20244
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20246 msgid "liminf"
20247 msgstr "límínf"
20248
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20250 msgid "limsup"
20251 msgstr "límsup"
20252
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20254 msgid "ln"
20255 msgstr "ln"
20256
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20258 msgid "log"
20259 msgstr "log"
20260
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20262 msgid "max"
20263 msgstr "màx"
20264
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20266 msgid "min"
20267 msgstr "mín"
20268
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20270 msgid "sec"
20271 msgstr "sec"
20272
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20274 msgid "sin"
20275 msgstr "sin"
20276
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20278 msgid "sinh"
20279 msgstr "sinh"
20280
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20282 msgid "sup"
20283 msgstr "sup"
20284
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20286 msgid "tan"
20287 msgstr "tan"
20288
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20290 msgid "tanh"
20291 msgstr "tanh"
20292
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20294 msgid "Pr"
20295 msgstr "Pr"
20296
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20298 msgid "Spacings"
20299 msgstr "Espaiaments"
20300
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20302 msgid "Thin space\t\\,"
20303 msgstr "Espai petit\t\\,"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20306 msgid "Medium space\t\\:"
20307 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20310 msgid "Thick space\t\\;"
20311 msgstr "Espai ample\t\\;"
20312
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20314 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20315 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
20316
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20318 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20319 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
20320
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20322 msgid "Negative space\t\\!"
20323 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
20324
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Phantom\t\\phantom"
20328 msgstr "hom"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20333 msgstr "Línia horitzontal"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20338 msgstr "Alineament vertical"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20341 msgid "Smash \\smash"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20345 msgid "Top smash \\smasht"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20349 msgid "Bottom smash \\smashb"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20353 msgid "Left overlap \\mathllap"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20357 msgid "Center overlap \\mathclap"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20361 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20365 msgid "Roots"
20366 msgstr "Arrels"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20369 msgid "Square root\t\\sqrt"
20370 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20373 msgid "Other root\t\\root"
20374 msgstr "Altres arrels\t\\root"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20377 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20381 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20385 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20389 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20393 msgid "Standard\t\\frac"
20394 msgstr "Estàndard\t\\frac"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20397 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20401 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20405 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20409 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20413 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20417 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20423 msgstr "Mostra els &gràfics"
20424
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20426 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20430 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20434 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Binomial\t\\binom"
20440 msgstr "Binomial\t\\choose"
20441
20442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20443 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20447 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20451 msgid "Roman\t\\mathrm"
20452 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20455 msgid "Bold\t\\mathbf"
20456 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20459 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20463 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20464 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20467 msgid "Italic\t\\mathit"
20468 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20471 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20472 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
20473
20474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20475 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20476 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
20477
20478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20479 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20480 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20481
20482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20483 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20484 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
20485
20486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20487 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20491 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20495 msgid "ldots"
20496 msgstr "ldots"
20497
20498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20499 msgid "cdots"
20500 msgstr "cdots"
20501
20502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20503 msgid "vdots"
20504 msgstr "vdots"
20505
20506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20507 msgid "ddots"
20508 msgstr "ddots"
20509
20510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20511 msgid "iddots"
20512 msgstr "iddots"
20513
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Frame Decorations"
20517 msgstr "Decoracions"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20520 msgid "hat"
20521 msgstr "hat"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20524 msgid "tilde"
20525 msgstr "tilde"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20528 msgid "bar"
20529 msgstr "bar"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20532 msgid "grave"
20533 msgstr "grave"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20536 msgid "dot"
20537 msgstr "dot"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20540 msgid "check"
20541 msgstr "check"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20544 msgid "widehat"
20545 msgstr "widehat"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20548 msgid "widetilde"
20549 msgstr "widetilde"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20552 #, fuzzy
20553 msgid "utilde"
20554 msgstr "tilde"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20557 msgid "vec"
20558 msgstr "vec"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20561 msgid "acute"
20562 msgstr "acute"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20565 msgid "ddot"
20566 msgstr "ddot"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20569 msgid "dddot"
20570 msgstr "dddot"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20573 msgid "ddddot"
20574 msgstr "ddddot"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20577 msgid "breve"
20578 msgstr "breve"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20581 #, fuzzy
20582 msgid "mathring"
20583 msgstr "línia matemàtica"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20586 msgid "overline"
20587 msgstr "overline"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20590 msgid "overbrace"
20591 msgstr "overbrace"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20594 msgid "overleftarrow"
20595 msgstr "overleftarrow"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20598 msgid "overrightarrow"
20599 msgstr "overrightarrow"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20602 msgid "overleftrightarrow"
20603 msgstr "overleftrightarrow"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20606 msgid "underline"
20607 msgstr "underline"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20610 msgid "underbrace"
20611 msgstr "underbrace"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20614 msgid "underleftarrow"
20615 msgstr "underleftarrow"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20618 msgid "underrightarrow"
20619 msgstr "underrightarrow"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20622 msgid "underleftrightarrow"
20623 msgstr "underleftrightarrow"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20626 #, fuzzy
20627 msgid "cancel"
20628 msgstr "Cancel·la"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20631 #, fuzzy
20632 msgid "bcancel"
20633 msgstr "Cancel·la"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20636 #, fuzzy
20637 msgid "xcancel"
20638 msgstr "Cancel·la"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20641 #, fuzzy
20642 msgid "cancelto"
20643 msgstr "Cancel·la"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20646 msgid "Insert left/right side scripts"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Insert right side scripts"
20652 msgstr "Insereix els delimitadors"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Insert left side scripts"
20657 msgstr "Insereix els delimitadors"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Insert side scripts"
20662 msgstr "Insereix delimitadors"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20665 msgid "overset"
20666 msgstr "overset"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20669 msgid "underset"
20670 msgstr "underset"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20673 msgid "stackrel"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20677 msgid "stackrelthree"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20681 msgid "leftarrow"
20682 msgstr "leftarrow"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20685 msgid "rightarrow"
20686 msgstr "rightarrow"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20689 msgid "downarrow"
20690 msgstr "downarrow"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20693 msgid "uparrow"
20694 msgstr "uparrow"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20697 msgid "updownarrow"
20698 msgstr "updownarrow"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20701 msgid "leftrightarrow"
20702 msgstr "leftrightarrow"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20705 msgid "Leftarrow"
20706 msgstr "Leftarrow"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20709 msgid "Rightarrow"
20710 msgstr "Rightarrow"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20713 msgid "Downarrow"
20714 msgstr "Downarrow"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20717 msgid "Uparrow"
20718 msgstr "Uparrow"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20721 msgid "Updownarrow"
20722 msgstr "Updownarrow"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20725 msgid "Leftrightarrow"
20726 msgstr "Leftrightarrow"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20729 msgid "Longleftrightarrow"
20730 msgstr "Longleftrightarrow"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20733 msgid "Longleftarrow"
20734 msgstr "Longleftarrow"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20737 msgid "Longrightarrow"
20738 msgstr "Longrightarrow"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20741 msgid "longleftrightarrow"
20742 msgstr "longleftrightarrow"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20745 msgid "longleftarrow"
20746 msgstr "longleftarrow"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20749 msgid "longrightarrow"
20750 msgstr "longrightarrow"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20753 msgid "leftharpoondown"
20754 msgstr "leftharpoondown"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20757 msgid "rightharpoondown"
20758 msgstr "rightharpoondown"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20761 msgid "mapsto"
20762 msgstr "mapsto"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20765 msgid "longmapsto"
20766 msgstr "longmapsto"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20769 msgid "nwarrow"
20770 msgstr "nwarrow"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20773 msgid "nearrow"
20774 msgstr "nearrow"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20777 msgid "leftharpoonup"
20778 msgstr "leftharpoonup"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20781 msgid "rightharpoonup"
20782 msgstr "rightharpoonup"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20785 msgid "hookleftarrow"
20786 msgstr "hookleftarrow"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20789 msgid "hookrightarrow"
20790 msgstr "hookrightarrow"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20793 msgid "swarrow"
20794 msgstr "swarrow"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20797 msgid "searrow"
20798 msgstr "searrow"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20801 msgid "rightleftharpoons"
20802 msgstr "rightleftharpoons"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20805 msgid "pm"
20806 msgstr "pm"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20809 msgid "cap"
20810 msgstr "cap"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20813 msgid "diamond"
20814 msgstr "diamond"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20817 msgid "oplus"
20818 msgstr "oplus"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20821 msgid "mp"
20822 msgstr "mp"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20825 msgid "cup"
20826 msgstr "cup"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20829 msgid "bigtriangleup"
20830 msgstr "bigtriangleup"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20833 msgid "ominus"
20834 msgstr "ominus"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20837 msgid "times"
20838 msgstr "times"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20841 msgid "uplus"
20842 msgstr "uplus"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20845 msgid "bigtriangledown"
20846 msgstr "bigtriangledown"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20849 msgid "otimes"
20850 msgstr "otimes"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20853 msgid "div"
20854 msgstr "div"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20857 msgid "sqcap"
20858 msgstr "sqcap"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20861 msgid "triangleright"
20862 msgstr "triangleright"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20865 msgid "oslash"
20866 msgstr "oslash"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20869 msgid "cdot"
20870 msgstr "cdot"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20873 msgid "sqcup"
20874 msgstr "sqcup"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20877 msgid "triangleleft"
20878 msgstr "triangleleft"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20881 msgid "odot"
20882 msgstr "odot"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20885 msgid "star"
20886 msgstr "star"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20889 #, fuzzy
20890 msgid "ast"
20891 msgstr "Enganxa"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20894 msgid "vee"
20895 msgstr "vee"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20898 msgid "amalg"
20899 msgstr "amalg"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20902 msgid "bigcirc"
20903 msgstr "bigcirc"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20906 msgid "setminus"
20907 msgstr "setminus"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20910 msgid "wedge"
20911 msgstr "wedge"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20914 msgid "dagger"
20915 msgstr "dagger"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20918 msgid "circ"
20919 msgstr "circ"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20922 msgid "bullet"
20923 msgstr "bullet"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20926 msgid "wr"
20927 msgstr "wr"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20930 msgid "ddagger"
20931 msgstr "ddagger"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20934 #, fuzzy
20935 msgid "smallint"
20936 msgstr "smallsmile"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20939 msgid "leq"
20940 msgstr "leq"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20943 msgid "geq"
20944 msgstr "geq"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20947 msgid "equiv"
20948 msgstr "equiv"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20951 msgid "models"
20952 msgstr "models"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20955 msgid "prec"
20956 msgstr "prec"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20959 msgid "succ"
20960 msgstr "succ"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20963 msgid "sim"
20964 msgstr "sim"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20967 msgid "perp"
20968 msgstr "perp"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20971 msgid "preceq"
20972 msgstr "preceq"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20975 msgid "succeq"
20976 msgstr "succeq"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20979 msgid "simeq"
20980 msgstr "simeq"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20983 msgid "mid"
20984 msgstr "mid"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20987 msgid "ll"
20988 msgstr "ll"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20991 msgid "gg"
20992 msgstr "gg"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20995 msgid "asymp"
20996 msgstr "asymp"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20999 msgid "parallel"
21000 msgstr "parallel"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21003 msgid "subset"
21004 msgstr "subset"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21007 msgid "supset"
21008 msgstr "supset"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21011 msgid "approx"
21012 msgstr "approx"
21013
21014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21015 msgid "smile"
21016 msgstr "smile"
21017
21018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21019 msgid "subseteq"
21020 msgstr "subseteq"
21021
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21023 msgid "supseteq"
21024 msgstr "supseteq"
21025
21026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21027 msgid "cong"
21028 msgstr "cong"
21029
21030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21031 msgid "frown"
21032 msgstr "frown"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21035 msgid "sqsubseteq"
21036 msgstr "sqsubseteq"
21037
21038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21039 msgid "sqsupseteq"
21040 msgstr "sqsupseteq"
21041
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21043 msgid "doteq"
21044 msgstr "doteq"
21045
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21047 msgid "neq"
21048 msgstr "neq"
21049
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21051 msgid "in[[math relation]]"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21055 msgid "ni"
21056 msgstr "ni"
21057
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21059 msgid "propto"
21060 msgstr "propto"
21061
21062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21063 msgid "notin"
21064 msgstr "notin"
21065
21066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21067 msgid "vdash"
21068 msgstr "vdash"
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21071 msgid "dashv"
21072 msgstr "dashv"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21075 msgid "bowtie"
21076 msgstr "bowtie"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21079 #, fuzzy
21080 msgid "iff"
21081 msgstr "Desactivat"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21084 #, fuzzy
21085 msgid "not"
21086 msgstr "nota"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21089 #, fuzzy
21090 msgid "land"
21091 msgstr "landupint"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21094 #, fuzzy
21095 msgid "lor"
21096 msgstr "Formulari"
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21099 msgid "lnot"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21103 msgid "alpha"
21104 msgstr "alpha"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21107 msgid "beta"
21108 msgstr "beta"
21109
21110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21111 msgid "gamma"
21112 msgstr "gamma"
21113
21114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21115 msgid "delta"
21116 msgstr "delta"
21117
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21119 msgid "epsilon"
21120 msgstr "epsilon"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21123 msgid "varepsilon"
21124 msgstr "varepsilon"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21127 msgid "zeta"
21128 msgstr "zeta"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21131 msgid "eta"
21132 msgstr "eta"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21135 msgid "theta"
21136 msgstr "theta"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21139 msgid "vartheta"
21140 msgstr "vartheta"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21143 msgid "iota"
21144 msgstr "iota"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21147 msgid "kappa"
21148 msgstr "kappa"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21151 msgid "lambda"
21152 msgstr "lambda"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21155 msgid "mu"
21156 msgstr "mu"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21159 msgid "nu"
21160 msgstr "nu"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21163 msgid "xi"
21164 msgstr "xi"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21167 msgid "pi"
21168 msgstr "pi"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21171 msgid "varpi"
21172 msgstr "varpi"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21175 msgid "rho"
21176 msgstr "rho"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21179 msgid "varrho"
21180 msgstr "varrho"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21183 msgid "sigma"
21184 msgstr "sigma"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21187 msgid "varsigma"
21188 msgstr "varsigma"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21191 msgid "tau"
21192 msgstr "tau"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21195 msgid "upsilon"
21196 msgstr "upsilon"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21199 msgid "phi"
21200 msgstr "phi"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21203 msgid "varphi"
21204 msgstr "varphi"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21207 msgid "chi"
21208 msgstr "chi"
21209
21210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21211 msgid "psi"
21212 msgstr "psi"
21213
21214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21215 msgid "omega"
21216 msgstr "omega"
21217
21218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21219 msgid "Gamma"
21220 msgstr "Gamma"
21221
21222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21223 msgid "Delta"
21224 msgstr "Delta"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21227 msgid "Theta"
21228 msgstr "Theta"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21231 msgid "Lambda"
21232 msgstr "Lambda"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21235 msgid "Xi"
21236 msgstr "Xi"
21237
21238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21239 msgid "Pi"
21240 msgstr "Pi"
21241
21242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21243 msgid "Sigma"
21244 msgstr "Sigma"
21245
21246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21247 msgid "Upsilon"
21248 msgstr "Upsilon"
21249
21250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21251 msgid "Phi"
21252 msgstr "Phi"
21253
21254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21255 msgid "Psi"
21256 msgstr "Psi"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21259 msgid "Omega"
21260 msgstr "Omega"
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21263 #, fuzzy
21264 msgid "varGamma"
21265 msgstr "Gamma"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21268 #, fuzzy
21269 msgid "varDelta"
21270 msgstr "Delta"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21273 #, fuzzy
21274 msgid "varTheta"
21275 msgstr "vartheta"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21278 #, fuzzy
21279 msgid "varLambda"
21280 msgstr "Lambda"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21283 #, fuzzy
21284 msgid "varXi"
21285 msgstr "varpi"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21288 #, fuzzy
21289 msgid "varPi"
21290 msgstr "varpi"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21293 #, fuzzy
21294 msgid "varSigma"
21295 msgstr "varsigma"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21298 #, fuzzy
21299 msgid "varUpsilon"
21300 msgstr "varepsilon"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21303 #, fuzzy
21304 msgid "varPhi"
21305 msgstr "varphi"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21308 #, fuzzy
21309 msgid "varPsi"
21310 msgstr "varpi"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21313 #, fuzzy
21314 msgid "varOmega"
21315 msgstr "Omega"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21318 msgid "nabla"
21319 msgstr "nabla"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21322 msgid "partial"
21323 msgstr "partial"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21326 msgid "infty"
21327 msgstr "infty"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21330 msgid "prime"
21331 msgstr "prime"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21334 msgid "ell"
21335 msgstr "ell"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21338 msgid "emptyset"
21339 msgstr "emptyset"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21342 msgid "exists"
21343 msgstr "exists"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21346 msgid "forall"
21347 msgstr "forall"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21350 msgid "imath"
21351 msgstr "imath"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21354 msgid "jmath"
21355 msgstr "jmath"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21358 msgid "Re"
21359 msgstr "Re"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21362 msgid "Im"
21363 msgstr "Im"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21366 msgid "aleph"
21367 msgstr "aleph"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21370 msgid "wp"
21371 msgstr "wp"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21374 msgid "hbar"
21375 msgstr "hbar"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21378 msgid "angle"
21379 msgstr "angle"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21382 msgid "top"
21383 msgstr "top"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21386 msgid "bot"
21387 msgstr "bot"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21390 msgid "Vert"
21391 msgstr "Vert"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21394 msgid "neg"
21395 msgstr "neg"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21398 msgid "flat"
21399 msgstr "flat"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21402 msgid "natural"
21403 msgstr "natural"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21406 msgid "sharp"
21407 msgstr "sharp"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21410 msgid "surd"
21411 msgstr "surd"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21414 msgid "lhook"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21418 msgid "rhook"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21422 msgid "triangle"
21423 msgstr "triangle"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21426 msgid "diamondsuit"
21427 msgstr "diamondsuit"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21430 msgid "heartsuit"
21431 msgstr "heartsuit"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21434 msgid "clubsuit"
21435 msgstr "clubsuit"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21438 msgid "spadesuit"
21439 msgstr "spadesuit"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21442 msgid "textrm \\AA"
21443 msgstr "textrm \\AA"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21446 msgid "textrm \\O"
21447 msgstr "textrm \\O"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21450 msgid "mathcircumflex"
21451 msgstr "mathcircumflex"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21454 msgid "_"
21455 msgstr "_"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21458 msgid "textdegree"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21462 #, fuzzy
21463 msgid "mathdollar"
21464 msgstr "macro matemàtica"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21467 #, fuzzy
21468 msgid "mathparagraph"
21469 msgstr "\\alph{paragraph}."
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21472 #, fuzzy
21473 msgid "mathsection"
21474 msgstr "selecció"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21477 msgid "mathrm T"
21478 msgstr "mathrm T"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21481 msgid "mathbb N"
21482 msgstr "mathbb N"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21485 msgid "mathbb Z"
21486 msgstr "mathbb Z"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21489 msgid "mathbb Q"
21490 msgstr "mathbb Q"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21493 msgid "mathbb R"
21494 msgstr "mathbb R"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21497 msgid "mathbb C"
21498 msgstr "mathbb C"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21501 msgid "mathbb H"
21502 msgstr "mathbb H"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21505 msgid "mathcal F"
21506 msgstr "mathcal F"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21509 msgid "mathcal L"
21510 msgstr "mathcal L"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21513 msgid "mathcal H"
21514 msgstr "mathcal H"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21517 msgid "mathcal O"
21518 msgstr "mathcal O"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21521 msgid "Big Operators"
21522 msgstr "Operadors grans"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21525 msgid "intop"
21526 msgstr "intop"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21529 msgid "int"
21530 msgstr "int"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21533 msgid "iint"
21534 msgstr "iint"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21537 msgid "iintop"
21538 msgstr "iintop"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21541 msgid "iiint"
21542 msgstr "iiint"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21545 msgid "iiintop"
21546 msgstr "iiintop"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21549 msgid "iiiint"
21550 msgstr "iiiint"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21553 msgid "iiiintop"
21554 msgstr "iiiintop"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21557 msgid "dotsint"
21558 msgstr "dotsint"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21561 msgid "dotsintop"
21562 msgstr "dotsintop"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21565 #, fuzzy
21566 msgid "idotsint"
21567 msgstr "dotsint"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21570 msgid "oint"
21571 msgstr "oint"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21574 msgid "ointop"
21575 msgstr "ointop"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21578 msgid "oiint"
21579 msgstr "oiint"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21582 msgid "oiintop"
21583 msgstr "oiintop"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21586 msgid "ointctrclockwiseop"
21587 msgstr "ointctrclockwiseop"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21590 msgid "ointctrclockwise"
21591 msgstr "ointctrclockwise"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21594 msgid "ointclockwiseop"
21595 msgstr "ointclockwiseop"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21598 msgid "ointclockwise"
21599 msgstr "ointclockwise"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21602 msgid "sqint"
21603 msgstr "sqint"
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21606 msgid "sqintop"
21607 msgstr "sqintop"
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21610 msgid "sqiint"
21611 msgstr "sqiint"
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21614 msgid "sqiintop"
21615 msgstr "sqiintop"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21618 msgid "fint"
21619 msgstr "fint"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21622 msgid "fintop"
21623 msgstr "fintop"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21626 msgid "landupint"
21627 msgstr "landupint"
21628
21629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21630 msgid "landupintop"
21631 msgstr "landupintop"
21632
21633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21634 msgid "landdownint"
21635 msgstr "landdownint"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21638 msgid "landdownintop"
21639 msgstr "landdownintop"
21640
21641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21642 #, fuzzy
21643 msgid "varint"
21644 msgstr "Im&primeix"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21647 #, fuzzy
21648 msgid "varoint"
21649 msgstr "oint"
21650
21651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21652 #, fuzzy
21653 msgid "varoiint"
21654 msgstr "oiint"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21657 #, fuzzy
21658 msgid "varoiintop"
21659 msgstr "oiintop"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21662 #, fuzzy
21663 msgid "varointclockwise"
21664 msgstr "ointclockwise"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21667 #, fuzzy
21668 msgid "varointclockwiseop"
21669 msgstr "ointclockwiseop"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21672 #, fuzzy
21673 msgid "varointctrclockwise"
21674 msgstr "ointctrclockwise"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21677 #, fuzzy
21678 msgid "varointctrclockwiseop"
21679 msgstr "ointctrclockwiseop"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21682 msgid "sum"
21683 msgstr "sum"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21686 msgid "prod"
21687 msgstr "prod"
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21690 msgid "coprod"
21691 msgstr "coprod"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21694 msgid "bigsqcup"
21695 msgstr "bigsqcup"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21698 msgid "bigotimes"
21699 msgstr "bigotimes"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21702 msgid "bigodot"
21703 msgstr "bigodot"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21706 msgid "bigoplus"
21707 msgstr "bigoplus"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21710 msgid "bigcap"
21711 msgstr "bigcap"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21714 msgid "bigcup"
21715 msgstr "bigcup"
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21718 msgid "biguplus"
21719 msgstr "biguplus"
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21722 msgid "bigvee"
21723 msgstr "bigvee"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21726 msgid "bigwedge"
21727 msgstr "bigwedge"
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21730 msgid "digamma"
21731 msgstr "digamma"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21734 msgid "varkappa"
21735 msgstr "varkappa"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21738 msgid "beth"
21739 msgstr "beth"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21742 msgid "daleth"
21743 msgstr "daleth"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21746 msgid "gimel"
21747 msgstr "gimel"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21750 msgid "ulcorner"
21751 msgstr "ulcorner"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21754 msgid "urcorner"
21755 msgstr "urcorner"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21758 msgid "llcorner"
21759 msgstr "llcorner"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21762 msgid "lrcorner"
21763 msgstr "lrcorner"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21766 msgid "hslash"
21767 msgstr "hslash"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21770 msgid "vartriangle"
21771 msgstr "vartriangle"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21774 msgid "triangledown"
21775 msgstr "triangledown"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21778 msgid "square"
21779 msgstr "square"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21782 msgid "CheckedBox"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21786 msgid "XBox"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21790 msgid "lozenge"
21791 msgstr "lozenge"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21794 #, fuzzy
21795 msgid "wasylozenge"
21796 msgstr "lozenge"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21799 #, fuzzy
21800 msgid "circledR"
21801 msgstr "circledS"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21804 msgid "circledS"
21805 msgstr "circledS"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21808 msgid "measuredangle"
21809 msgstr "measuredangle"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21812 #, fuzzy
21813 msgid "varangle"
21814 msgstr "vartriangle"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21817 msgid "nexists"
21818 msgstr "nexists"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21821 msgid "mho"
21822 msgstr "mho"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21825 msgid "Finv"
21826 msgstr "Finv"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21829 msgid "Game"
21830 msgstr "Game"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21833 msgid "Bbbk"
21834 msgstr "Bbbk"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21837 msgid "backprime"
21838 msgstr "backprime"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21841 msgid "varnothing"
21842 msgstr "varnothing"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21845 msgid "blacktriangle"
21846 msgstr "blacktriangle"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21849 msgid "blacktriangledown"
21850 msgstr "blacktriangledown"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21853 msgid "blacksquare"
21854 msgstr "blacksquare"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21857 msgid "blacklozenge"
21858 msgstr "blacklozenge"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21861 msgid "bigstar"
21862 msgstr "bigstar"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21865 msgid "sphericalangle"
21866 msgstr "sphericalangle"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21869 msgid "complement"
21870 msgstr "complement"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21873 msgid "eth"
21874 msgstr "eth"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21877 msgid "diagup"
21878 msgstr "diagup"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21881 msgid "diagdown"
21882 msgstr "diagdown"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21885 #, fuzzy
21886 msgid "lightning"
21887 msgstr "Aliniació  a la dreta"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21890 #, fuzzy
21891 msgid "varcopyright"
21892 msgstr "Copyright"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Bowtie"
21897 msgstr "bowtie"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21900 msgid "diameter"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21904 msgid "invdiameter"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21908 msgid "bell"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21912 msgid "hexagon"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21916 msgid "varhexagon"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21920 #, fuzzy
21921 msgid "pentagon"
21922 msgstr "Presentació"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21925 msgid "octagon"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21929 #, fuzzy
21930 msgid "smiley"
21931 msgstr "smile"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21934 #, fuzzy
21935 msgid "blacksmiley"
21936 msgstr "backsimeq"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21939 #, fuzzy
21940 msgid "frownie"
21941 msgstr "frown"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21944 #, fuzzy
21945 msgid "sun"
21946 msgstr "sin"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21949 msgid "leadsto"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Leftcircle"
21955 msgstr "circledS"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Rightcircle"
21960 msgstr "bigcirc"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21963 msgid "CIRCLE"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21967 msgid "LEFTCIRCLE"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21971 msgid "RIGHTCIRCLE"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21975 #, fuzzy
21976 msgid "LEFTcircle"
21977 msgstr "circledS"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21980 #, fuzzy
21981 msgid "RIGHTcircle"
21982 msgstr "circledS"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21985 msgid "leftturn"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21989 #, fuzzy
21990 msgid "rightturn"
21991 msgstr "rightarrow"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21994 #, fuzzy
21995 msgid "AC"
21996 msgstr "ACT"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21999 msgid "HF"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22003 msgid "VHF"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22007 msgid "photon"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22011 msgid "gluon"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22015 msgid "permil"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22019 #, fuzzy
22020 msgid "cent"
22021 msgstr "centerdot"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22024 #, fuzzy
22025 msgid "yen"
22026 msgstr "sí"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22029 #, fuzzy
22030 msgid "hexstar"
22031 msgstr "star"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22034 msgid "varhexstar"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22038 msgid "davidsstar"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22042 msgid "maltese"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22046 msgid "kreuz"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22050 msgid "ataribox"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22054 #, fuzzy
22055 msgid "checked"
22056 msgstr "check"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22059 #, fuzzy
22060 msgid "checkmark"
22061 msgstr "check"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22064 #, fuzzy
22065 msgid "eighthnote"
22066 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22069 #, fuzzy
22070 msgid "quarternote"
22071 msgstr "Nota al peu de pàg."
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22074 #, fuzzy
22075 msgid "halfnote"
22076 msgstr "Taula"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22079 #, fuzzy
22080 msgid "fullnote"
22081 msgstr "nota"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22084 #, fuzzy
22085 msgid "twonotes"
22086 msgstr "nota"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22089 msgid "female"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22093 msgid "male"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22097 #, fuzzy
22098 msgid "vernal"
22099 msgstr "Publicació"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22102 msgid "ascnode"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22106 msgid "descnode"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22110 msgid "fullmoon"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22114 msgid "newmoon"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22118 #, fuzzy
22119 msgid "leftmoon"
22120 msgstr "leftharpoonup"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22123 #, fuzzy
22124 msgid "rightmoon"
22125 msgstr "rightharpoonup"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22128 #, fuzzy
22129 msgid "astrosun"
22130 msgstr "fort"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22133 msgid "mercury"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22137 msgid "venus"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22141 #, fuzzy
22142 msgid "earth"
22143 msgstr "vartheta"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22146 msgid "mars"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22150 #, fuzzy
22151 msgid "jupiter"
22152 msgstr "Impressora"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22155 #, fuzzy
22156 msgid "saturn"
22157 msgstr "natural"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22160 msgid "uranus"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22164 msgid "neptune"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22168 msgid "pluto"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22172 #, fuzzy
22173 msgid "aries"
22174 msgstr "&Sèries:"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22177 #, fuzzy
22178 msgid "taurus"
22179 msgstr "Tesaurus"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22182 msgid "gemini"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22186 #, fuzzy
22187 msgid "cancer"
22188 msgstr "Cancel·la"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22191 #, fuzzy
22192 msgid "leo"
22193 msgstr "log"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22196 msgid "virgo"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22200 msgid "libra"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22204 msgid "scorpio"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22208 msgid "sagittarius"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22212 msgid "capricornus"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22216 msgid "aquarius"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22220 msgid "pisces"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22224 msgid "APLbox"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22228 #, fuzzy
22229 msgid "APLcomment"
22230 msgstr "comentari"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22233 msgid "APLdown"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22237 #, fuzzy
22238 msgid "APLdownarrowbox"
22239 msgstr "downarrow"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22242 #, fuzzy
22243 msgid "APLinput"
22244 msgstr "Entrada"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22247 msgid "APLinv"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22251 #, fuzzy
22252 msgid "APLleftarrowbox"
22253 msgstr "Lleftarrow"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22256 msgid "APLlog"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22260 #, fuzzy
22261 msgid "APLrightarrowbox"
22262 msgstr "rightarrow"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22265 #, fuzzy
22266 msgid "APLstar"
22267 msgstr "star"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22270 msgid "APLup"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22274 #, fuzzy
22275 msgid "APLuparrowbox"
22276 msgstr "uparrow"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22279 msgid "dashleftarrow"
22280 msgstr "dashleftarrow"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22283 msgid "dashrightarrow"
22284 msgstr "dashrightarrow"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22287 msgid "leftleftarrows"
22288 msgstr "leftleftarrows"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22291 msgid "leftrightarrows"
22292 msgstr "leftrightarrows"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22295 msgid "rightrightarrows"
22296 msgstr "rightrightarrows"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22299 msgid "rightleftarrows"
22300 msgstr "rightleftarrows"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22303 msgid "Lleftarrow"
22304 msgstr "Lleftarrow"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22307 msgid "Rrightarrow"
22308 msgstr "Rrightarrow"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22311 msgid "twoheadleftarrow"
22312 msgstr "twoheadleftarrow"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22315 msgid "twoheadrightarrow"
22316 msgstr "twoheadrightarrow"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22319 msgid "leftarrowtail"
22320 msgstr "leftarrowtail"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22323 msgid "rightarrowtail"
22324 msgstr "rightarrowtail"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22327 msgid "looparrowleft"
22328 msgstr "looparrowleft"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22331 msgid "looparrowright"
22332 msgstr "looparrowright"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22335 msgid "curvearrowleft"
22336 msgstr "curvearrowleft"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22339 msgid "curvearrowright"
22340 msgstr "curvearrowright"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22343 msgid "circlearrowleft"
22344 msgstr "circlearrowleft"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22347 msgid "circlearrowright"
22348 msgstr "circlearrowright"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22351 msgid "Lsh"
22352 msgstr "Lsh"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22355 msgid "Rsh"
22356 msgstr "Rsh"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22359 msgid "upuparrows"
22360 msgstr "upuparrows"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22363 msgid "downdownarrows"
22364 msgstr "downdownarrows"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22367 msgid "upharpoonleft"
22368 msgstr "upharpoonleft"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22371 msgid "upharpoonright"
22372 msgstr "upharpoonright"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22375 msgid "downharpoonleft"
22376 msgstr "downharpoonleft"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22379 msgid "downharpoonright"
22380 msgstr "downharpoonright"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22383 msgid "leftrightharpoons"
22384 msgstr "leftrightharpoons"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22387 msgid "rightsquigarrow"
22388 msgstr "rightsquigarrow"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22391 msgid "leftrightsquigarrow"
22392 msgstr "leftrightsquigarrow"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22395 msgid "nleftarrow"
22396 msgstr "nleftarrow"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22399 msgid "nrightarrow"
22400 msgstr "nrightarrow"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22403 msgid "nleftrightarrow"
22404 msgstr "nleftrightarrow"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22407 msgid "nLeftarrow"
22408 msgstr "nLeftarrow"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22411 msgid "nRightarrow"
22412 msgstr "nRightarrow"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22415 msgid "nLeftrightarrow"
22416 msgstr "nLeftrightarrow"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22419 msgid "multimap"
22420 msgstr "multimap"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22423 #, fuzzy
22424 msgid "shortleftarrow"
22425 msgstr "overleftarrow"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22428 #, fuzzy
22429 msgid "shortrightarrow"
22430 msgstr "overrightarrow"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22433 #, fuzzy
22434 msgid "shortuparrow"
22435 msgstr "uparrow"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22438 #, fuzzy
22439 msgid "shortdownarrow"
22440 msgstr "downarrow"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22443 #, fuzzy
22444 msgid "leftrightarroweq"
22445 msgstr "leftrightarrow"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22448 #, fuzzy
22449 msgid "curlyveedownarrow"
22450 msgstr "updownarrow"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22453 #, fuzzy
22454 msgid "curlyveeuparrow"
22455 msgstr "curlyvee"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22458 #, fuzzy
22459 msgid "nnwarrow"
22460 msgstr "nwarrow"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22463 #, fuzzy
22464 msgid "nnearrow"
22465 msgstr "nearrow"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22468 #, fuzzy
22469 msgid "sswarrow"
22470 msgstr "swarrow"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22473 #, fuzzy
22474 msgid "ssearrow"
22475 msgstr "searrow"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22478 #, fuzzy
22479 msgid "curlywedgeuparrow"
22480 msgstr "curlywedge"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22483 #, fuzzy
22484 msgid "curlywedgedownarrow"
22485 msgstr "curlywedge"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22488 #, fuzzy
22489 msgid "leftrightarrowtriangle"
22490 msgstr "leftrightarrow"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22493 #, fuzzy
22494 msgid "leftarrowtriangle"
22495 msgstr "leftarrowtail"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22498 #, fuzzy
22499 msgid "rightarrowtriangle"
22500 msgstr "rightarrowtail"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Mapsto"
22505 msgstr "mapsto"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22508 #, fuzzy
22509 msgid "mapsfrom"
22510 msgstr "mapsto"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22513 msgid "Mapsfrom"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Longmapsto"
22519 msgstr "longmapsto"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22522 #, fuzzy
22523 msgid "longmapsfrom"
22524 msgstr "longmapsto"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Longmapsfrom"
22529 msgstr "longmapsto"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22532 #, fuzzy
22533 msgid "xleftarrow"
22534 msgstr "leftarrow"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22537 #, fuzzy
22538 msgid "xrightarrow"
22539 msgstr "rightarrow"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22542 msgid "leqq"
22543 msgstr "leqq"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22546 msgid "geqq"
22547 msgstr "geqq"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22550 msgid "leqslant"
22551 msgstr "leqslant"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22554 msgid "geqslant"
22555 msgstr "geqslant"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22558 msgid "eqslantless"
22559 msgstr "eqslantless"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22562 msgid "eqslantgtr"
22563 msgstr "eqslantgtr"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22566 msgid "eqsim"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22570 msgid "lesssim"
22571 msgstr "lesssim"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22574 msgid "gtrsim"
22575 msgstr "gtrsim"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22578 #, fuzzy
22579 msgid "apprge"
22580 msgstr "approxeq"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22583 #, fuzzy
22584 msgid "apprle"
22585 msgstr "approxeq"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22588 msgid "lessapprox"
22589 msgstr "lessapprox"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22592 msgid "gtrapprox"
22593 msgstr "gtrapprox"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22596 msgid "approxeq"
22597 msgstr "approxeq"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22600 msgid "triangleq"
22601 msgstr "triangleq"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22604 msgid "lessdot"
22605 msgstr "lessdot"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22608 msgid "gtrdot"
22609 msgstr "gtrdot"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22612 msgid "lll"
22613 msgstr "lll"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22616 msgid "ggg"
22617 msgstr "ggg"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22620 msgid "lessgtr"
22621 msgstr "lessgtr"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22624 msgid "gtrless"
22625 msgstr "gtrless"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22628 msgid "lesseqgtr"
22629 msgstr "lesseqgtr"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22632 msgid "gtreqless"
22633 msgstr "gtreqless"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22636 msgid "lesseqqgtr"
22637 msgstr "lesseqqgtr"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22640 msgid "gtreqqless"
22641 msgstr "gtreqqless"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22644 msgid "eqcirc"
22645 msgstr "eqcirc"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22648 msgid "circeq"
22649 msgstr "circeq"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22652 msgid "thicksim"
22653 msgstr "thicksim"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22656 msgid "thickapprox"
22657 msgstr "thickapprox"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22660 msgid "backsim"
22661 msgstr "backsim"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22664 msgid "backsimeq"
22665 msgstr "backsimeq"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22668 msgid "subseteqq"
22669 msgstr "subseteqq"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22672 msgid "supseteqq"
22673 msgstr "supseteqq"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22676 msgid "Subset"
22677 msgstr "Subset"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22680 msgid "Supset"
22681 msgstr "Supset"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22684 msgid "sqsubset"
22685 msgstr "sqsubset"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22688 msgid "sqsupset"
22689 msgstr "sqsupset"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22692 msgid "preccurlyeq"
22693 msgstr "preccurlyeq"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22696 msgid "succcurlyeq"
22697 msgstr "succcurlyeq"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22700 msgid "curlyeqprec"
22701 msgstr "curlyeqprec"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22704 msgid "curlyeqsucc"
22705 msgstr "curlyeqsucc"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22708 msgid "precsim"
22709 msgstr "precsim"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22712 msgid "succsim"
22713 msgstr "succsim"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22716 msgid "precapprox"
22717 msgstr "precapprox"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22720 msgid "succapprox"
22721 msgstr "succapprox"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22724 msgid "vartriangleleft"
22725 msgstr "vartriangleleft"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22728 msgid "vartriangleright"
22729 msgstr "vartriangleright"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22732 msgid "trianglelefteq"
22733 msgstr "trianglelefteq"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22736 msgid "trianglerighteq"
22737 msgstr "trianglerighteq"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22740 msgid "bumpeq"
22741 msgstr "bumpeq"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22744 msgid "Bumpeq"
22745 msgstr "Bumpeq"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22748 msgid "doteqdot"
22749 msgstr "doteqdot"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22752 msgid "risingdotseq"
22753 msgstr "risingdotseq"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22756 msgid "fallingdotseq"
22757 msgstr "fallingdotseq"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22760 msgid "vDash"
22761 msgstr "vDash"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22764 msgid "Vvdash"
22765 msgstr "Vvdash"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22768 msgid "Vdash"
22769 msgstr "Vdash"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22772 msgid "shortmid"
22773 msgstr "shortmid"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22776 msgid "shortparallel"
22777 msgstr "shortparallel"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22780 msgid "smallsmile"
22781 msgstr "smallsmile"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22784 msgid "smallfrown"
22785 msgstr "smallfrown"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22788 msgid "blacktriangleleft"
22789 msgstr "blacktriangleleft"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22792 msgid "blacktriangleright"
22793 msgstr "blacktriangleright"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22796 msgid "because"
22797 msgstr "because"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22800 msgid "therefore"
22801 msgstr "therefore"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22804 #, fuzzy
22805 msgid "wasytherefore"
22806 msgstr "therefore"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22809 msgid "backepsilon"
22810 msgstr "backepsilon"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22813 msgid "varpropto"
22814 msgstr "varpropto"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22817 msgid "between"
22818 msgstr "between"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22821 msgid "pitchfork"
22822 msgstr "pitchfork"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22825 #, fuzzy
22826 msgid "trianglelefteqslant"
22827 msgstr "trianglelefteq"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22830 #, fuzzy
22831 msgid "trianglerighteqslant"
22832 msgstr "trianglerighteq"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22835 #, fuzzy
22836 msgid "inplus"
22837 msgstr "oplus"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22840 #, fuzzy
22841 msgid "niplus"
22842 msgstr "oplus"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22845 #, fuzzy
22846 msgid "subsetplus"
22847 msgstr "subset"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22850 #, fuzzy
22851 msgid "supsetplus"
22852 msgstr "supset"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22855 #, fuzzy
22856 msgid "subsetpluseq"
22857 msgstr "subseteq"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22860 #, fuzzy
22861 msgid "supsetpluseq"
22862 msgstr "supseteq"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22865 #, fuzzy
22866 msgid "minuso"
22867 msgstr "ominus"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22870 msgid "baro"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22874 #, fuzzy
22875 msgid "sslash"
22876 msgstr "oslash"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22879 #, fuzzy
22880 msgid "bbslash"
22881 msgstr "oslash"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22884 #, fuzzy
22885 msgid "moo"
22886 msgstr "mho"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22889 #, fuzzy
22890 msgid "merge"
22891 msgstr "Gran:"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22894 msgid "invneg"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22898 msgid "lbag"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22902 msgid "rbag"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22906 #, fuzzy
22907 msgid "interleave"
22908 msgstr "intercal"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22911 #, fuzzy
22912 msgid "leftslice"
22913 msgstr "Estableix la línia esquerra"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22916 #, fuzzy
22917 msgid "rightslice"
22918 msgstr "Estableix la línia dreta"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22921 msgid "oblong"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22925 msgid "talloblong"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22929 msgid "fatsemi"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22933 #, fuzzy
22934 msgid "fatslash"
22935 msgstr "oslash"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22938 #, fuzzy
22939 msgid "fatbslash"
22940 msgstr "oslash"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22943 #, fuzzy
22944 msgid "ldotp"
22945 msgstr "ldots"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22948 #, fuzzy
22949 msgid "cdotp"
22950 msgstr "cdot"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22953 #, fuzzy
22954 msgid "colon"
22955 msgstr "Sense color"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22958 msgid "dblcolon"
22959 msgstr ""
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22962 #, fuzzy
22963 msgid "vcentcolon"
22964 msgstr "Color del tipus lletra"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22967 #, fuzzy
22968 msgid "colonapprox"
22969 msgstr "lnapprox"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Colonapprox"
22974 msgstr "lnapprox"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22977 msgid "coloneq"
22978 msgstr ""
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Coloneq"
22983 msgstr "Color"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22986 #, fuzzy
22987 msgid "coloneqq"
22988 msgstr "lneqq"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Coloneqq"
22993 msgstr "lneqq"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22996 #, fuzzy
22997 msgid "colonsim"
22998 msgstr "lnsim"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Colonsim"
23003 msgstr "lnsim"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23006 msgid "eqcolon"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23010 msgid "Eqcolon"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23014 msgid "eqqcolon"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23018 msgid "Eqqcolon"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23022 #, fuzzy
23023 msgid "wasypropto"
23024 msgstr "propto"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23027 msgid "logof"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23031 msgid "Join"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Negative Relations (extended)"
23037 msgstr "Relacions negatives AMS "
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23040 msgid "nless"
23041 msgstr "nless"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23044 msgid "ngtr"
23045 msgstr "ngtr"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23048 msgid "nleq"
23049 msgstr "nleq"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23052 msgid "ngeq"
23053 msgstr "ngeq"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23056 msgid "nleqslant"
23057 msgstr "nleqslant"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23060 msgid "ngeqslant"
23061 msgstr "ngeqslant"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23064 msgid "nleqq"
23065 msgstr "nleqq"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23068 msgid "ngeqq"
23069 msgstr "ngeqq"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23072 msgid "lneq"
23073 msgstr "lneq"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23076 msgid "gneq"
23077 msgstr "gneq"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23080 msgid "lneqq"
23081 msgstr "lneqq"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23084 msgid "gneqq"
23085 msgstr "gneqq"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23088 msgid "lvertneqq"
23089 msgstr "lvertneqq"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23092 msgid "gvertneqq"
23093 msgstr "gvertneqq"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23096 msgid "lnsim"
23097 msgstr "lnsim"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23100 msgid "gnsim"
23101 msgstr "gnsim"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23104 msgid "lnapprox"
23105 msgstr "lnapprox"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23108 msgid "gnapprox"
23109 msgstr "gnapprox"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23112 msgid "nprec"
23113 msgstr "nprec"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23116 msgid "nsucc"
23117 msgstr "nsucc"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23120 msgid "npreceq"
23121 msgstr "npreceq"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23124 msgid "nsucceq"
23125 msgstr "nsucceq"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23128 #, fuzzy
23129 msgid "precneqq"
23130 msgstr "preceq"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23133 #, fuzzy
23134 msgid "succneqq"
23135 msgstr "succeq"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23138 msgid "precnsim"
23139 msgstr "precnsim"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23142 msgid "succnsim"
23143 msgstr "succnsim"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23146 msgid "precnapprox"
23147 msgstr "precnapprox"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23150 msgid "succnapprox"
23151 msgstr "succnapprox"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23154 msgid "subsetneq"
23155 msgstr "subsetneq"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23158 msgid "supsetneq"
23159 msgstr "supsetneq"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23162 msgid "subsetneqq"
23163 msgstr "subsetneqq"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23166 msgid "supsetneqq"
23167 msgstr "supsetneqq"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23170 msgid "nsubseteq"
23171 msgstr "nsubseteq"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23174 #, fuzzy
23175 msgid "nsubseteqq"
23176 msgstr "subseteqq"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23179 msgid "nsupseteq"
23180 msgstr "nsupseteq"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23183 msgid "nsupseteqq"
23184 msgstr "nsupseteqq"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23187 msgid "nvdash"
23188 msgstr "nvdash"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23191 msgid "nvDash"
23192 msgstr "nvDash"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23195 msgid "nVDash"
23196 msgstr "nVDash"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23199 #, fuzzy
23200 msgid "nVdash"
23201 msgstr "Vdash"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23204 msgid "varsubsetneq"
23205 msgstr "varsubsetneq"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23208 msgid "varsupsetneq"
23209 msgstr "varsupsetneq"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23212 msgid "varsubsetneqq"
23213 msgstr "varsubsetneqq"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23216 msgid "varsupsetneqq"
23217 msgstr "varsupsetneqq"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23220 msgid "ntriangleleft"
23221 msgstr "ntriangleleft"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23224 msgid "ntriangleright"
23225 msgstr "ntriangleright"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23228 msgid "ntrianglelefteq"
23229 msgstr "ntrianglelefteq"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23232 msgid "ntrianglerighteq"
23233 msgstr "ntrianglerighteq"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23236 msgid "ncong"
23237 msgstr "ncong"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23240 msgid "nsim"
23241 msgstr "nsim"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23244 msgid "nmid"
23245 msgstr "nmid"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23248 msgid "nshortmid"
23249 msgstr "nshortmid"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23252 msgid "nparallel"
23253 msgstr "nparallel"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23256 msgid "nshortparallel"
23257 msgstr "nshortparallel"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23260 #, fuzzy
23261 msgid "ntrianglelefteqslant"
23262 msgstr "ntrianglelefteq"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23265 #, fuzzy
23266 msgid "ntrianglerighteqslant"
23267 msgstr "ntrianglerighteq"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23270 msgid "dotplus"
23271 msgstr "dotplus"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23274 msgid "smallsetminus"
23275 msgstr "smallsetminus"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23278 msgid "Cap"
23279 msgstr "Cap"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23282 msgid "Cup"
23283 msgstr "Cup"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23286 msgid "barwedge"
23287 msgstr "barwedge"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23290 msgid "veebar"
23291 msgstr "veebar"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23294 msgid "doublebarwedge"
23295 msgstr "doublebarwedge"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23298 msgid "boxminus"
23299 msgstr "boxminus"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23302 msgid "boxtimes"
23303 msgstr "boxtimes"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23306 msgid "boxdot"
23307 msgstr "boxdot"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23310 msgid "boxplus"
23311 msgstr "boxplus"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23314 msgid "boxast"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23318 msgid "boxbar"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23322 #, fuzzy
23323 msgid "boxslash"
23324 msgstr "oslash"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23327 #, fuzzy
23328 msgid "boxbslash"
23329 msgstr "oslash"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23332 #, fuzzy
23333 msgid "boxcircle"
23334 msgstr "circledS"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23337 msgid "boxbox"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23341 #, fuzzy
23342 msgid "boxempty"
23343 msgstr "buida"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23346 msgid "divideontimes"
23347 msgstr "divideontimes"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23350 msgid "ltimes"
23351 msgstr "ltimes"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23354 msgid "rtimes"
23355 msgstr "rtimes"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23358 msgid "leftthreetimes"
23359 msgstr "leftthreetimes"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23362 msgid "rightthreetimes"
23363 msgstr "rightthreetimes"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23366 msgid "curlywedge"
23367 msgstr "curlywedge"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23370 msgid "curlyvee"
23371 msgstr "curlyvee"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23374 msgid "circleddash"
23375 msgstr "circleddash"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23378 msgid "circledast"
23379 msgstr "circledast"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23382 msgid "circledcirc"
23383 msgstr "circledcirc"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23386 msgid "centerdot"
23387 msgstr "centerdot"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23390 msgid "intercal"
23391 msgstr "intercal"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23394 msgid "implies"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23398 msgid "impliedby"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23402 #, fuzzy
23403 msgid "bigcurlyvee"
23404 msgstr "curlyvee"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23407 #, fuzzy
23408 msgid "bigcurlywedge"
23409 msgstr "curlywedge"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23412 #, fuzzy
23413 msgid "bigsqcap"
23414 msgstr "bigsqcup"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23417 msgid "bigbox"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23421 #, fuzzy
23422 msgid "bigparallel"
23423 msgstr "parallel"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23426 msgid "biginterleave"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23430 #, fuzzy
23431 msgid "bignplus"
23432 msgstr "bigoplus"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23435 #, fuzzy
23436 msgid "nplus"
23437 msgstr "oplus"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Yup"
23442 msgstr "sup"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Ydown"
23447 msgstr "diagdown"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Yleft"
23452 msgstr "Amunt a l'esquerra"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Yright"
23457 msgstr "Dret"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23460 msgid "obar"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23464 #, fuzzy
23465 msgid "obslash"
23466 msgstr "oslash"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23469 #, fuzzy
23470 msgid "ocircle"
23471 msgstr "circledS"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23474 #, fuzzy
23475 msgid "olessthan"
23476 msgstr "lessdot"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23479 msgid "ogreaterthan"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23483 msgid "ovee"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23487 #, fuzzy
23488 msgid "owedge"
23489 msgstr "wedge"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23492 #, fuzzy
23493 msgid "varcurlyvee"
23494 msgstr "curlyvee"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23497 #, fuzzy
23498 msgid "varcurlywedge"
23499 msgstr "curlywedge"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23502 #, fuzzy
23503 msgid "vartimes"
23504 msgstr "rtimes"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23507 #, fuzzy
23508 msgid "varotimes"
23509 msgstr "otimes"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23512 msgid "varoast"
23513 msgstr ""
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23516 msgid "varobar"
23517 msgstr ""
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23520 #, fuzzy
23521 msgid "varodot"
23522 msgstr "odot"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23525 #, fuzzy
23526 msgid "varoslash"
23527 msgstr "oslash"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23530 #, fuzzy
23531 msgid "varobslash"
23532 msgstr "oslash"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23535 #, fuzzy
23536 msgid "varocircle"
23537 msgstr "circledS"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23540 #, fuzzy
23541 msgid "varoplus"
23542 msgstr "oplus"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23545 #, fuzzy
23546 msgid "varominus"
23547 msgstr "ominus"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23550 msgid "varovee"
23551 msgstr ""
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23554 #, fuzzy
23555 msgid "varowedge"
23556 msgstr "barwedge"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23559 msgid "varolessthan"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23563 msgid "varogreaterthan"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23567 #, fuzzy
23568 msgid "varbigcirc"
23569 msgstr "bigcirc"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23572 #, fuzzy
23573 msgid "brokenvert"
23574 msgstr "Conversors"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23577 msgid "lfloor"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23581 msgid "rfloor"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23585 msgid "lceil"
23586 msgstr ""
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23589 msgid "rceil"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23593 msgid "llbracket"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23597 #, fuzzy
23598 msgid "rrbracket"
23599 msgstr "overbrace"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23602 msgid "llfloor"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23606 msgid "rrfloor"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23610 msgid "llceil"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23614 msgid "rrceil"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23618 msgid "Lbag"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23622 msgid "Rbag"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23626 #, fuzzy
23627 msgid "llparenthesis"
23628 msgstr "Entre parèntesis"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23631 #, fuzzy
23632 msgid "rrparenthesis"
23633 msgstr "Entre parèntesis"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23636 msgid "binampersand"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23640 msgid "bindnasrepma"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23644 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23648 msgid "Voiced bilabial plosive"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23652 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23656 msgid "Voiced alveolar plosive"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23660 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23664 msgid "Voiced retroflex plosive"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23668 msgid "Voiceless palatal plosive"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23672 msgid "Voiced palatal plosive"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23676 msgid "Voiceless velar plosive"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23680 msgid "Voiced velar plosive"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23684 msgid "Voiceless uvular plosive"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23688 msgid "Voiced uvular plosive"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23692 msgid "Glottal plosive"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23696 msgid "Voiced bilabial nasal"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23700 msgid "Voiced labiodental nasal"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23704 msgid "Voiced alveolar nasal"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23708 msgid "Voiced retroflex nasal"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23712 msgid "Voiced palatal nasal"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23716 msgid "Voiced velar nasal"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23720 msgid "Voiced uvular nasal"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23724 msgid "Voiced bilabial trill"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23728 msgid "Voiced alveolar trill"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23732 msgid "Voiced uvular trill"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23736 msgid "Voiced alveolar tap"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23740 msgid "Voiced retroflex flap"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23744 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23748 msgid "Voiced bilabial fricative"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23752 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23756 msgid "Voiced labiodental fricative"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23760 msgid "Voiceless dental fricative"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23764 msgid "Voiced dental fricative"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23768 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23772 msgid "Voiced alveolar fricative"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23776 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23780 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23784 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23788 msgid "Voiced retroflex fricative"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23792 msgid "Voiceless palatal fricative"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23796 msgid "Voiced palatal fricative"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23800 msgid "Voiceless velar fricative"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23804 msgid "Voiced velar fricative"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23808 msgid "Voiceless uvular fricative"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23812 msgid "Voiced uvular fricative"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23816 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23820 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23824 msgid "Voiceless glottal fricative"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23828 msgid "Voiced glottal fricative"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23832 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23836 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23840 msgid "Voiced labiodental approximant"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23844 msgid "Voiced alveolar approximant"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23848 msgid "Voiced retroflex approximant"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23852 msgid "Voiced palatal approximant"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23856 msgid "Voiced velar approximant"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23860 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23864 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23868 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23872 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23876 msgid "Bilabial click"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23880 msgid "Dental click"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23884 msgid "(Post)alveolar click"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23888 msgid "Palatoalveolar click"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23892 msgid "Alveolar lateral click"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23896 msgid "Voiced bilabial implosive"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23900 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23904 msgid "Voiced palatal implosive"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23908 msgid "Voiced velar implosive"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23912 msgid "Voiced uvular implosive"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23916 msgid "Ejective mark"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23920 msgid "Close front unrounded vowel"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23924 msgid "Close front rounded vowel"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23928 msgid "Close central unrounded vowel"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23932 msgid "Close central rounded vowel"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23936 msgid "Close back unrounded vowel"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Close back rounded vowel"
23942 msgstr "fons de nota"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23945 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23946 msgstr ""
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23949 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23950 msgstr ""
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23953 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23954 msgstr ""
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23957 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23961 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23965 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23969 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23973 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23977 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23981 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23985 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23989 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23993 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23997 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24001 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24005 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24009 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24013 msgid "Near-open vowel"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24017 msgid "Open front unrounded vowel"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24021 msgid "Open front rounded vowel"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24025 msgid "Open back unrounded vowel"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24029 msgid "Open back rounded vowel"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24033 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24037 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24041 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24045 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24049 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24053 msgid "Epiglottal plosive"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24057 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24061 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24065 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24069 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Top tie bar"
24075 msgstr "Amunt centrat"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Bottom tie bar"
24080 msgstr "Avall centrat"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24083 msgid "Long"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24087 msgid "Half-long"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Extra short"
24093 msgstr "Edita la &drecera"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24096 msgid "Primary stress"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24100 msgid "Secondary stress"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24104 msgid "Minor (foot) group"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24108 msgid "Major (intonation) group"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Syllable break"
24114 msgstr "Permet salts de &pàgina"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24117 msgid "Linking (absence of a break)"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24121 msgid "Voiceless"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24125 msgid "Voiceless (above)"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24129 msgid "Voiced"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24133 msgid "Breathy voiced"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24137 msgid "Creaky voiced"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24141 msgid "Linguolabial"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Dental"
24147 msgstr "Hongarès"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Apical"
24152 msgstr "Utopia"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24155 msgid "Laminal"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Aspirated"
24161 msgstr "Activada"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24164 msgid "More rounded"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24168 msgid "Less rounded"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Advanced"
24174 msgstr "A&vançat"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24177 msgid "Retracted"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Centralized"
24183 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24186 msgid "Mid-centralized"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24190 msgid "Syllabic"
24191 msgstr ""
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24194 msgid "Non-syllabic"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24198 msgid "Rhoticity"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Labialized"
24204 msgstr "Converteix a majúscules|a"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Palatized"
24209 msgstr "Palatino"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24212 msgid "Velarized"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24216 msgid "Pharyngialized"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24220 msgid "Velarized or pharyngialized"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Raised"
24226 msgstr "Revisat"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Lowered"
24231 msgstr "overset"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24234 msgid "Advanced tongue root"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24238 msgid "Retracted tongue root"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24242 msgid "Nasalized"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24246 msgid "Nasal release"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24250 msgid "Lateral release"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24254 #, fuzzy
24255 msgid "No audible release"
24256 msgstr "marc doble"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24259 msgid "Extra high (accent)"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24263 msgid "Extra high (tone letter)"
24264 msgstr ""
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24267 msgid "High (accent)"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24271 msgid "High (tone letter)"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24275 msgid "Mid (accent)"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Mid (tone letter)"
24281 msgstr "Final de frase|E"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24284 msgid "Low (accent)"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24288 #, fuzzy
24289 msgid "Low (tone letter)"
24290 msgstr "Final de frase|E"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24293 msgid "Extra low (accent)"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24297 msgid "Extra low (tone letter)"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Downstep"
24303 msgstr "A&vall"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24306 msgid "Upstep"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Rising (accent)"
24312 msgstr "Manca argument"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Rising (tone letter)"
24317 msgstr "Final de frase|E"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24320 msgid "Falling (accent)"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24324 msgid "Falling (tone letter)"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24328 msgid "High rising (accent)"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24332 msgid "High rising (tone letter)"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24336 msgid "Low rising (accent)"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24340 msgid "Low rising (tone letter)"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24344 msgid "Rising-falling (accent)"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24348 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Global rise"
24354 msgstr "&Global"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Global fall"
24359 msgstr "&Global"
24360
24361 #: lib/external_templates:40
24362 msgid "GnumericSpreadsheet"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24366 msgid "Spreadsheet"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: lib/external_templates:43
24370 msgid ""
24371 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24372 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24373 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24374 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24375 "both for gnumeric and excel files.\n"
24376 msgstr ""
24377
24378 #: lib/external_templates:80
24379 msgid "RasterImage"
24380 msgstr "ImatgeRaster"
24381
24382 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Raster image"
24385 msgstr "ImatgeRaster"
24386
24387 #: lib/external_templates:88
24388 msgid ""
24389 "A bitmap file.\n"
24390 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: lib/external_templates:152
24394 #, fuzzy
24395 msgid "VectorGraphics"
24396 msgstr "Gràfics"
24397
24398 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Vector graphics"
24401 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
24402
24403 #: lib/external_templates:155
24404 msgid ""
24405 "A vector graphics file.\n"
24406 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24407 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24408 "the final output.\n"
24409 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24410 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24411 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24412 msgstr ""
24413
24414 #: lib/external_templates:217
24415 msgid "XFig"
24416 msgstr "XFig"
24417
24418 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Xfig figure"
24421 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24422
24423 #: lib/external_templates:220
24424 msgid "An Xfig figure.\n"
24425 msgstr "Una figura Xfig.\n"
24426
24427 #: lib/external_templates:270
24428 #, fuzzy
24429 msgid "ChessDiagram"
24430 msgstr "Tauler d'escacs"
24431
24432 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Chess diagram"
24435 msgstr "Tauler d'escacs"
24436
24437 #: lib/external_templates:273
24438 msgid ""
24439 "A chess position diagram.\n"
24440 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24441 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24442 "the position that you want to display.\n"
24443 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24444 "and remember to type in a relative path\n"
24445 "to the LyX document location.\n"
24446 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24447 "to enable general editing of the board.\n"
24448 "You might also check out the\n"
24449 "'Options->Test legality' option, and\n"
24450 "remember to middle and right click to\n"
24451 "insert new material in the board.\n"
24452 "In order for this to work, you have to\n"
24453 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24454 "that TeX will find it, and you will need\n"
24455 "to install the skak package from CTAN.\n"
24456 msgstr ""
24457 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
24458 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
24459 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
24460 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
24461 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
24462 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
24463 "a la localització del document LyX.\n"
24464 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
24465 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
24466 "També podeu fer servir l'opció\n"
24467 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
24468 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
24469 "per inserir material nou al tauler.\n"
24470 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
24471 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
24472 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
24473 "el paquet skak del CTAN.\n"
24474
24475 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24476 msgid "Lilypond typeset music"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: lib/external_templates:323
24480 msgid ""
24481 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24482 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24483 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24484 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/external_templates:369
24488 #, fuzzy
24489 msgid "PDFPages"
24490 msgstr "Pàgines PDF"
24491
24492 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24493 #, fuzzy
24494 msgid "PDF pages"
24495 msgstr "Pàgines PDF"
24496
24497 #: lib/external_templates:372
24498 msgid ""
24499 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24500 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24501 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24502 "Examples:\n"
24503 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24504 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24505 "* pages=- (to include all pages)\n"
24506 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24507 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24508 "inserted in their original size.\n"
24509 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24510 "for further options and details.\n"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: lib/external_templates:415
24514 msgid ""
24515 "Today's date.\n"
24516 "Read 'info date' for more information.\n"
24517 msgstr ""
24518 "Data d'avui.\n"
24519 "Llegiu 'info date' per a més informació.\n"
24520
24521 #: lib/external_templates:444
24522 msgid "Dia"
24523 msgstr "Dia"
24524
24525 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Dia diagram"
24528 msgstr "Tauler d'escacs"
24529
24530 #: lib/external_templates:447
24531 msgid "Dia diagram.\n"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/configure.py:590
24535 #, fuzzy
24536 msgid "tgo"
24537 msgstr "top"
24538
24539 #: lib/configure.py:590
24540 #, fuzzy
24541 msgid "tgo|Tgif"
24542 msgstr "Tgif"
24543
24544 #: lib/configure.py:593
24545 msgid "FIG"
24546 msgstr "FIG"
24547
24548 #: lib/configure.py:596
24549 msgid "DIA"
24550 msgstr "DIA"
24551
24552 #: lib/configure.py:599
24553 msgid "sxd"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: lib/configure.py:599
24557 #, fuzzy
24558 msgid "sxd|OpenDocument"
24559 msgstr "OpenDocument"
24560
24561 #: lib/configure.py:602
24562 msgid "Grace"
24563 msgstr "Grace"
24564
24565 #: lib/configure.py:605
24566 msgid "FEN"
24567 msgstr "FEN"
24568
24569 #: lib/configure.py:608
24570 msgid "svgz"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: lib/configure.py:608
24574 msgid "svgz|SVG"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: lib/configure.py:611
24578 msgid "BMP"
24579 msgstr "BMP"
24580
24581 #: lib/configure.py:612
24582 msgid "GIF"
24583 msgstr "GIF"
24584
24585 #: lib/configure.py:613
24586 msgid "jpeg"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: lib/configure.py:613
24590 #, fuzzy
24591 msgid "jpeg|JPEG"
24592 msgstr "JPEG"
24593
24594 #: lib/configure.py:614
24595 msgid "PBM"
24596 msgstr "PBM"
24597
24598 #: lib/configure.py:615
24599 msgid "PGM"
24600 msgstr "PGM"
24601
24602 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24603 msgid "PNG"
24604 msgstr "PNG"
24605
24606 #: lib/configure.py:617
24607 msgid "PPM"
24608 msgstr "PPM"
24609
24610 #: lib/configure.py:618
24611 msgid "TIFF"
24612 msgstr "TIFF"
24613
24614 #: lib/configure.py:619
24615 msgid "XBM"
24616 msgstr "XBM"
24617
24618 #: lib/configure.py:620
24619 msgid "XPM"
24620 msgstr "XPM"
24621
24622 #: lib/configure.py:628
24623 msgid "Plain text (chess output)"
24624 msgstr "Text pla (sortida d'escacs)"
24625
24626 #: lib/configure.py:629
24627 msgid "Plain text (image)"
24628 msgstr "Text pla (imatge)"
24629
24630 #: lib/configure.py:630
24631 msgid "Plain text (Xfig output)"
24632 msgstr "Text pla (sortida Xfig)"
24633
24634 #: lib/configure.py:631
24635 msgid "date (output)"
24636 msgstr "data (sortida)"
24637
24638 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
24639 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24640 msgid "DocBook"
24641 msgstr "DocBook"
24642
24643 #: lib/configure.py:632
24644 msgid "DocBook|B"
24645 msgstr "DocBook|B"
24646
24647 #: lib/configure.py:633
24648 #, fuzzy
24649 msgid "DocBook (XML)"
24650 msgstr "Docbook (XML)"
24651
24652 #: lib/configure.py:634
24653 msgid "Graphviz Dot"
24654 msgstr "Graphviz Dot"
24655
24656 #: lib/configure.py:635
24657 #, fuzzy
24658 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24659 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24660
24661 #: lib/configure.py:636
24662 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24663 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24664
24665 #: lib/configure.py:637
24666 msgid "NoWeb"
24667 msgstr "NoWeb"
24668
24669 #: lib/configure.py:637
24670 msgid "NoWeb|N"
24671 msgstr "NoWeb|N"
24672
24673 #: lib/configure.py:639
24674 #, fuzzy
24675 msgid "R/S code"
24676 msgstr "codi"
24677
24678 #: lib/configure.py:641
24679 #, fuzzy
24680 msgid "LilyPond music"
24681 msgstr "Música LilyPond"
24682
24683 #: lib/configure.py:642
24684 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/configure.py:643
24688 msgid "LaTeX (plain)"
24689 msgstr "LaTeX (pla)"
24690
24691 #: lib/configure.py:643
24692 msgid "LaTeX (plain)|L"
24693 msgstr "LaTeX (pla)|L"
24694
24695 #: lib/configure.py:644
24696 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24697 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24698
24699 #: lib/configure.py:645
24700 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24701 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24702
24703 #: lib/configure.py:646
24704 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24705 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24706
24707 #: lib/configure.py:647
24708 #, fuzzy
24709 msgid "LaTeX (clipboard)"
24710 msgstr "LaTeX (pla)"
24711
24712 #: lib/configure.py:648
24713 msgid "Plain text"
24714 msgstr "Text pla"
24715
24716 #: lib/configure.py:648
24717 msgid "Plain text|a"
24718 msgstr "Text pla|a"
24719
24720 #: lib/configure.py:649
24721 msgid "Plain text (pstotext)"
24722 msgstr "Text pla (pstotext)"
24723
24724 #: lib/configure.py:650
24725 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24726 msgstr "Text pla (ps2ascii)"
24727
24728 #: lib/configure.py:651
24729 msgid "Plain text (catdvi)"
24730 msgstr "Text pla (catdvi)"
24731
24732 #: lib/configure.py:652
24733 msgid "Plain Text, Join Lines"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/configure.py:653
24737 msgid "Info (Beamer)"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/configure.py:656
24741 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/configure.py:657
24745 msgid "Excel spreadsheet"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/configure.py:658
24749 #, fuzzy
24750 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24751 msgstr "OpenDocument"
24752
24753 #: lib/configure.py:661
24754 msgid "LyXHTML"
24755 msgstr "LyXHTML"
24756
24757 #: lib/configure.py:661
24758 msgid "LyXHTML|y"
24759 msgstr "LyXHTML|y"
24760
24761 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
24762 msgid "BibTeX"
24763 msgstr "BibTeX"
24764
24765 #: lib/configure.py:674
24766 msgid "EPS"
24767 msgstr "EPS"
24768
24769 #: lib/configure.py:675
24770 msgid "EPS (uncropped)"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/configure.py:676
24774 msgid "EPS (cropped)"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/configure.py:677
24778 msgid "Postscript"
24779 msgstr "Postscript"
24780
24781 #: lib/configure.py:677
24782 msgid "Postscript|t"
24783 msgstr "Postscript|t"
24784
24785 #: lib/configure.py:682
24786 msgid "PDF (ps2pdf)"
24787 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24788
24789 #: lib/configure.py:682
24790 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24791 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24792
24793 #: lib/configure.py:683
24794 msgid "PDF (pdflatex)"
24795 msgstr "PDF (pdflatex)"
24796
24797 #: lib/configure.py:683
24798 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24799 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24800
24801 #: lib/configure.py:684
24802 msgid "PDF (dvipdfm)"
24803 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24804
24805 #: lib/configure.py:684
24806 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24807 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24808
24809 #: lib/configure.py:685
24810 msgid "PDF (XeTeX)"
24811 msgstr "PDF (XeTeX)"
24812
24813 #: lib/configure.py:685
24814 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24815 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24816
24817 #: lib/configure.py:686
24818 msgid "PDF (LuaTeX)"
24819 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24820
24821 #: lib/configure.py:686
24822 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24823 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24824
24825 #: lib/configure.py:687
24826 #, fuzzy
24827 msgid "PDF (graphics)"
24828 msgstr "Gràfics"
24829
24830 #: lib/configure.py:688
24831 #, fuzzy
24832 msgid "PDF (cropped)"
24833 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24834
24835 #: lib/configure.py:689
24836 #, fuzzy
24837 msgid "PDF (lower resolution)"
24838 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24839
24840 #: lib/configure.py:692
24841 msgid "DVI"
24842 msgstr "DVI"
24843
24844 #: lib/configure.py:692
24845 msgid "DVI|D"
24846 msgstr "DVI|D"
24847
24848 #: lib/configure.py:693
24849 msgid "DVI (LuaTeX)"
24850 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24851
24852 #: lib/configure.py:693
24853 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24854 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24855
24856 #: lib/configure.py:696
24857 msgid "DraftDVI"
24858 msgstr "DraftDVI"
24859
24860 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24861 #, fuzzy
24862 msgid "htm"
24863 msgstr "hom"
24864
24865 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24866 #, fuzzy
24867 msgid "htm|HTML"
24868 msgstr "HTML"
24869
24870 #: lib/configure.py:702
24871 msgid "Noteedit"
24872 msgstr "Noteedit"
24873
24874 #: lib/configure.py:705
24875 #, fuzzy
24876 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24877 msgstr "OpenDocument"
24878
24879 #: lib/configure.py:706
24880 #, fuzzy
24881 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24882 msgstr "OpenDocument"
24883
24884 #: lib/configure.py:707
24885 #, fuzzy
24886 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24887 msgstr "OpenDocument"
24888
24889 #: lib/configure.py:708
24890 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24891 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24892
24893 #: lib/configure.py:711
24894 msgid "Rich Text Format"
24895 msgstr "Format de text enriquit (RTF)"
24896
24897 #: lib/configure.py:712
24898 msgid "MS Word"
24899 msgstr "MS Word"
24900
24901 #: lib/configure.py:712
24902 msgid "MS Word|W"
24903 msgstr "MS Word|W"
24904
24905 #: lib/configure.py:713
24906 msgid "MS Word Office Open XML"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/configure.py:713
24910 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/configure.py:716
24914 #, fuzzy
24915 msgid "date command"
24916 msgstr "ordre date"
24917
24918 #: lib/configure.py:717
24919 msgid "Table (CSV)"
24920 msgstr "Taula (CSV)"
24921
24922 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24924 msgid "LyX"
24925 msgstr "LyX"
24926
24927 #: lib/configure.py:720
24928 msgid "LyX 1.3.x"
24929 msgstr "LyX 1.3.x"
24930
24931 #: lib/configure.py:721
24932 msgid "LyX 1.4.x"
24933 msgstr "LyX 1.4.x"
24934
24935 #: lib/configure.py:722
24936 msgid "LyX 1.5.x"
24937 msgstr "LyX 1.5.x"
24938
24939 #: lib/configure.py:723
24940 msgid "LyX 1.6.x"
24941 msgstr "LyX 1.6.x"
24942
24943 #: lib/configure.py:724
24944 #, fuzzy
24945 msgid "LyX 2.0.x"
24946 msgstr "LyX 1.3.x"
24947
24948 #: lib/configure.py:725
24949 #, fuzzy
24950 msgid "LyX 2.1.x"
24951 msgstr "LyX 1.3.x"
24952
24953 #: lib/configure.py:726
24954 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24955 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24956
24957 #: lib/configure.py:727
24958 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24959 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24960
24961 #: lib/configure.py:728
24962 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24963 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24964
24965 #: lib/configure.py:729
24966 msgid "LyX Preview"
24967 msgstr "Vista preliminar LyX"
24968
24969 #: lib/configure.py:730
24970 msgid "PDFTEX"
24971 msgstr "PDFTEX"
24972
24973 #: lib/configure.py:731
24974 msgid "Program"
24975 msgstr "Programa"
24976
24977 #: lib/configure.py:732
24978 msgid "PSTEX"
24979 msgstr "PSTEX"
24980
24981 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24982 msgid "Windows Metafile"
24983 msgstr "Metafitxer Windows (WMF)"
24984
24985 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24986 msgid "Enhanced Metafile"
24987 msgstr "Metafitxer millorat (EMF)"
24988
24989 #: lib/configure.py:847
24990 msgid "LyXBlogger"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/configure.py:1082
24994 msgid "LyX Archive (zip)"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/configure.py:1085
24998 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
25002 #, c-format
25003 msgid "%1$s and %2$s"
25004 msgstr "%1$s i %2$s"
25005
25006 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25007 #, c-format
25008 msgid "%1$s et al."
25009 msgstr "%1$s i altres"
25010
25011 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25012 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25013 msgid "ERROR!"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25017 msgid "No year"
25018 msgstr "Sense any"
25019
25020 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Bibliography entry not found!"
25023 msgstr "Bibliografia"
25024
25025 #: src/Buffer.cpp:403
25026 msgid "Disk Error: "
25027 msgstr "Errro de disc: "
25028
25029 #: src/Buffer.cpp:404
25030 #, c-format
25031 msgid ""
25032 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: src/Buffer.cpp:529
25036 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: src/Buffer.cpp:531
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Attempting to close changed document!"
25042 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25043
25044 #: src/Buffer.cpp:540
25045 #, c-format
25046 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25047 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
25048
25049 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25050 #, c-format
25051 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25052 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
25053
25054 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25055 msgid "Document header error"
25056 msgstr "Error en la capçalera del document"
25057
25058 #: src/Buffer.cpp:952
25059 msgid "\\begin_header is missing"
25060 msgstr "Manca \\begin_header"
25061
25062 #: src/Buffer.cpp:975
25063 msgid "\\begin_document is missing"
25064 msgstr "Manca \\begin_document"
25065
25066 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25067 #: src/Buffer.cpp:2789
25068 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25069 msgstr ""
25070
25071 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25072 msgid ""
25073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25074 "xcolor/ulem are installed.\n"
25075 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25076 "LaTeX preamble."
25077 msgstr ""
25078
25079 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25080 msgid ""
25081 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25082 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25083 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25084 "LaTeX preamble."
25085 msgstr ""
25086
25087 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25089 msgid "Index"
25090 msgstr "Índex"
25091
25092 #: src/Buffer.cpp:1136
25093 #, fuzzy
25094 msgid "File Not Found"
25095 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
25096
25097 #: src/Buffer.cpp:1137
25098 #, fuzzy, c-format
25099 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25100 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
25101
25102 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25103 msgid "Document format failure"
25104 msgstr "Fallada en el format de document"
25105
25106 #: src/Buffer.cpp:1166
25107 #, c-format
25108 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25109 msgstr ""
25110 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
25111 "malmès."
25112
25113 #: src/Buffer.cpp:1235
25114 #, c-format
25115 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25116 msgstr "%1$s no és un document LyX llegible."
25117
25118 #: src/Buffer.cpp:1262
25119 msgid "Conversion failed"
25120 msgstr "La conversió ha fallat"
25121
25122 #: src/Buffer.cpp:1263
25123 #, fuzzy, c-format
25124 msgid ""
25125 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25126 "it could not be created."
25127 msgstr ""
25128 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25129 "conversió lyx2lyx."
25130
25131 #: src/Buffer.cpp:1273
25132 msgid "Conversion script not found"
25133 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
25134
25135 #: src/Buffer.cpp:1274
25136 #, c-format
25137 msgid ""
25138 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25139 "could not be found."
25140 msgstr ""
25141 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
25142 "conversió lyx2lyx."
25143
25144 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25145 msgid "Conversion script failed"
25146 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
25147
25148 #: src/Buffer.cpp:1298
25149 #, fuzzy, c-format
25150 msgid ""
25151 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25152 "convert it."
25153 msgstr ""
25154 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25155 "convertir-lo."
25156
25157 #: src/Buffer.cpp:1305
25158 #, fuzzy, c-format
25159 msgid ""
25160 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25161 "it."
25162 msgstr ""
25163 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
25164 "convertir-lo."
25165
25166 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25167 #, fuzzy
25168 msgid "File is read-only"
25169 msgstr "El document és de només lectura"
25170
25171 #: src/Buffer.cpp:1362
25172 #, c-format
25173 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25174 msgstr ""
25175
25176 #: src/Buffer.cpp:1371
25177 #, fuzzy, c-format
25178 msgid ""
25179 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25180 "overwrite this file?"
25181 msgstr ""
25182 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
25183 "\n"
25184 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
25185
25186 #: src/Buffer.cpp:1373
25187 msgid "Overwrite modified file?"
25188 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer modificat?"
25189
25190 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25193 msgid "&Overwrite"
25194 msgstr "&Sobreescriu-lo"
25195
25196 #: src/Buffer.cpp:1437
25197 msgid "Backup failure"
25198 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
25199
25200 #: src/Buffer.cpp:1438
25201 #, fuzzy, c-format
25202 msgid ""
25203 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25204 "Please check whether the directory exists and is writable."
25205 msgstr ""
25206 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
25207 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
25208
25209 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Write failure"
25212 msgstr "Fallada del chktex"
25213
25214 #: src/Buffer.cpp:1475
25215 #, c-format
25216 msgid ""
25217 "The file has successfully been saved as:\n"
25218 "  %1$s.\n"
25219 "But LyX could not move it to:\n"
25220 "  %2$s.\n"
25221 "Your original file has been backed up to:\n"
25222 "  %3$s"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: src/Buffer.cpp:1486
25226 #, c-format
25227 msgid ""
25228 "Cannot move saved file to:\n"
25229 "  %1$s.\n"
25230 "But the file has successfully been saved as:\n"
25231 "  %2$s."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/Buffer.cpp:1502
25235 #, c-format
25236 msgid "Saving document %1$s..."
25237 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
25238
25239 #: src/Buffer.cpp:1517
25240 msgid " could not write file!"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: src/Buffer.cpp:1525
25244 msgid " done."
25245 msgstr " fet."
25246
25247 #: src/Buffer.cpp:1540
25248 #, c-format
25249 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25250 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s\n"
25251
25252 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25253 #, fuzzy, c-format
25254 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25255 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!\n"
25256
25257 #: src/Buffer.cpp:1553
25258 #, fuzzy
25259 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25260 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25261
25262 #: src/Buffer.cpp:1567
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25265 msgstr "  No s'ha pogut desar! S'està intentant...\n"
25266
25267 #: src/Buffer.cpp:1581
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25270 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
25271
25272 #: src/Buffer.cpp:1670
25273 msgid "Iconv software exception Detected"
25274 msgstr "S'ha detectat un error en el programari iconv"
25275
25276 #: src/Buffer.cpp:1670
25277 #, c-format
25278 msgid ""
25279 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25280 "installed"
25281 msgstr ""
25282 "Verifiqueu que teniu instal·lat el programari necessari per al joc de "
25283 "caràcters (%1$s)"
25284
25285 #: src/Buffer.cpp:1698
25286 #, c-format
25287 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: src/Buffer.cpp:1701
25291 msgid ""
25292 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25293 "chosen encoding.\n"
25294 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25295 msgstr ""
25296 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
25297 "de caràcters triat.\n"
25298 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
25299
25300 #: src/Buffer.cpp:1708
25301 msgid "iconv conversion failed"
25302 msgstr "La conversió iconv ha fallat"
25303
25304 #: src/Buffer.cpp:1713
25305 msgid "conversion failed"
25306 msgstr "La conversió ha fallat"
25307
25308 #: src/Buffer.cpp:1824
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Uncodable character in file path"
25311 msgstr "caràcter especial"
25312
25313 #: src/Buffer.cpp:1826
25314 #, c-format
25315 msgid ""
25316 "The path of your document\n"
25317 "(%1$s)\n"
25318 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25319 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25320 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25321 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25322 "\n"
25323 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25324 "(such as utf8) or change the file path name."
25325 msgstr ""
25326
25327 #: src/Buffer.cpp:2172
25328 msgid "Running chktex..."
25329 msgstr "S'està executant el chktex..."
25330
25331 #: src/Buffer.cpp:2186
25332 msgid "chktex failure"
25333 msgstr "Fallada del chktex"
25334
25335 #: src/Buffer.cpp:2187
25336 msgid "Could not run chktex successfully."
25337 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
25338
25339 #: src/Buffer.cpp:2479
25340 #, fuzzy, c-format
25341 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25342 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25343
25344 #: src/Buffer.cpp:2583
25345 #, fuzzy, c-format
25346 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25347 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25348
25349 #: src/Buffer.cpp:2592
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Error generating literate programming code."
25352 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
25353
25354 #: src/Buffer.cpp:2672
25355 #, c-format
25356 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25357 msgstr ""
25358
25359 #: src/Buffer.cpp:2707
25360 #, c-format
25361 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25362 msgstr ""
25363
25364 #: src/Buffer.cpp:2764
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Error viewing the output file."
25367 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
25368
25369 #: src/Buffer.cpp:3667
25370 #, fuzzy, c-format
25371 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25372 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25373
25374 #: src/Buffer.cpp:3671
25375 #, fuzzy, c-format
25376 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25377 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25378
25379 #: src/Buffer.cpp:3725
25380 msgid "Preview source code"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: src/Buffer.cpp:3727
25384 #, fuzzy
25385 msgid "Preview preamble"
25386 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25387
25388 #: src/Buffer.cpp:3729
25389 #, fuzzy
25390 msgid "Preview body"
25391 msgstr "La vista preliminar està llesta"
25392
25393 #: src/Buffer.cpp:3744
25394 msgid "Plain text does not have a preamble."
25395 msgstr ""
25396
25397 #: src/Buffer.cpp:3849
25398 #, c-format
25399 msgid "Auto-saving %1$s"
25400 msgstr "S'està desant automàticament %1$s"
25401
25402 #: src/Buffer.cpp:3905
25403 msgid "Autosave failed!"
25404 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
25405
25406 #: src/Buffer.cpp:3966
25407 msgid "Autosaving current document..."
25408 msgstr "Autosalvat del document actual..."
25409
25410 #: src/Buffer.cpp:4089
25411 msgid "Couldn't export file"
25412 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
25413
25414 #: src/Buffer.cpp:4090
25415 #, c-format
25416 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25417 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
25418
25419 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25420 msgid "File name error"
25421 msgstr "Nom del fitxer erroni"
25422
25423 #: src/Buffer.cpp:4152
25424 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25425 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
25426
25427 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25428 msgid "Document export cancelled."
25429 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
25430
25431 #: src/Buffer.cpp:4269
25432 #, c-format
25433 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25434 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
25435
25436 #: src/Buffer.cpp:4276
25437 #, c-format
25438 msgid "Document exported as %1$s"
25439 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
25440
25441 #: src/Buffer.cpp:4349
25442 #, c-format
25443 msgid ""
25444 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25445 "\n"
25446 "Recover emergency save?"
25447 msgstr ""
25448 "Existeix una còpia d'emergència del document %1$s.\n"
25449 "\n"
25450 "Voleu recuperar la còpia d'emergència?"
25451
25452 #: src/Buffer.cpp:4352
25453 msgid "Load emergency save?"
25454 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25455
25456 #: src/Buffer.cpp:4353
25457 msgid "&Recover"
25458 msgstr "&Recupera'l"
25459
25460 #: src/Buffer.cpp:4353
25461 msgid "&Load Original"
25462 msgstr "&Obre l'original"
25463
25464 #: src/Buffer.cpp:4364
25465 #, c-format
25466 msgid ""
25467 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25468 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/Buffer.cpp:4371
25472 msgid "Document was successfully recovered."
25473 msgstr ""
25474
25475 #: src/Buffer.cpp:4373
25476 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25477 msgstr ""
25478
25479 #: src/Buffer.cpp:4374
25480 #, fuzzy, c-format
25481 msgid ""
25482 "Remove emergency file now?\n"
25483 "(%1$s)"
25484 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25485
25486 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25487 #, fuzzy
25488 msgid "Delete emergency file?"
25489 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
25490
25491 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25492 #, fuzzy
25493 msgid "&Keep"
25494 msgstr "Cap"
25495
25496 #: src/Buffer.cpp:4383
25497 msgid "Emergency file deleted"
25498 msgstr ""
25499
25500 #: src/Buffer.cpp:4384
25501 msgid "Do not forget to save your file now!"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: src/Buffer.cpp:4391
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Remove emergency file now?"
25507 msgstr "Voleu obrir la còpia d'emergència?"
25508
25509 #: src/Buffer.cpp:4414
25510 #, c-format
25511 msgid ""
25512 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25513 "\n"
25514 "Load the backup instead?"
25515 msgstr ""
25516 "La còpia de seguretat del document %1$s és posterior.\n"
25517 "\n"
25518 "Voleu obrir la còpia de seguretat en el seu lloc?"
25519
25520 #: src/Buffer.cpp:4416
25521 msgid "Load backup?"
25522 msgstr "Voleu obrir la còpia de seguretat?"
25523
25524 #: src/Buffer.cpp:4417
25525 msgid "&Load backup"
25526 msgstr "&Obre la còpia de seguretat"
25527
25528 #: src/Buffer.cpp:4417
25529 msgid "Load &original"
25530 msgstr "Obre l'&original"
25531
25532 #: src/Buffer.cpp:4427
25533 #, c-format
25534 msgid ""
25535 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25536 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25537 msgstr ""
25538
25539 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25540 msgid "Senseless!!! "
25541 msgstr "Sense sentit!!! "
25542
25543 #: src/Buffer.cpp:4987
25544 #, c-format
25545 msgid "Document %1$s reloaded."
25546 msgstr "S'ha reobert el document %1$s."
25547
25548 #: src/Buffer.cpp:4990
25549 #, fuzzy, c-format
25550 msgid "Could not reload document %1$s."
25551 msgstr "No es pot reobrir el document %1$s"
25552
25553 #: src/BufferParams.cpp:475
25554 msgid ""
25555 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25556 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: src/BufferParams.cpp:477
25560 msgid ""
25561 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25562 "are inserted into formulas"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: src/BufferParams.cpp:479
25566 msgid ""
25567 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25568 "formulas"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: src/BufferParams.cpp:481
25572 msgid ""
25573 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25574 "inserted into formulas"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/BufferParams.cpp:483
25578 msgid ""
25579 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25580 "into formulas"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: src/BufferParams.cpp:485
25584 msgid ""
25585 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25586 "inserted into formulas"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: src/BufferParams.cpp:487
25590 msgid ""
25591 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25592 "inserted into formulas"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: src/BufferParams.cpp:489
25596 msgid ""
25597 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25598 "subscript is inserted into formulas"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/BufferParams.cpp:491
25602 msgid ""
25603 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25604 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: src/BufferParams.cpp:493
25608 msgid ""
25609 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25610 "decoration 'utilde'"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/BufferParams.cpp:665
25614 #, c-format
25615 msgid ""
25616 "The selected document class\n"
25617 "\t%1$s\n"
25618 "requires external files that are not available.\n"
25619 "The document class can still be used, but the\n"
25620 "document cannot be compiled until the following\n"
25621 "prerequisites are installed:\n"
25622 "\t%2$s\n"
25623 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25624 "User's Guide for more information."
25625 msgstr ""
25626
25627 #: src/BufferParams.cpp:674
25628 msgid "Document class not available"
25629 msgstr "La classe del document no està disponible"
25630
25631 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25632 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Uncodable characters"
25635 msgstr "caràcter especial"
25636
25637 #: src/BufferParams.cpp:1911
25638 #, c-format
25639 msgid ""
25640 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25641 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25642 "%1$s."
25643 msgstr ""
25644
25645 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25646 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25647 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25648 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25649 #, fuzzy
25650 msgid "LyX Warning: "
25651 msgstr "Versió del LyX"
25652
25653 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25654 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25655 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25656 #, fuzzy
25657 msgid "uncodable character"
25658 msgstr "caràcter especial"
25659
25660 #: src/BufferParams.cpp:2017
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Uncodable character in user preamble"
25663 msgstr "caràcter especial"
25664
25665 #: src/BufferParams.cpp:2019
25666 #, c-format
25667 msgid ""
25668 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25669 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25670 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25671 "output.\n"
25672 "\n"
25673 "Please select an appropriate document encoding\n"
25674 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25675 msgstr ""
25676
25677 #: src/BufferParams.cpp:2224
25678 #, c-format
25679 msgid ""
25680 "The layout file:\n"
25681 "%1$s\n"
25682 "could not be found. A default textclass with default\n"
25683 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25684 "correct output."
25685 msgstr ""
25686
25687 #: src/BufferParams.cpp:2230
25688 msgid "Document class not found"
25689 msgstr "La classe del document no està disponible"
25690
25691 #: src/BufferParams.cpp:2237
25692 #, c-format
25693 msgid ""
25694 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25695 "%1$s\n"
25696 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25697 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25698 "correct output."
25699 msgstr ""
25700
25701 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25702 msgid "Could not load class"
25703 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
25704
25705 #: src/BufferParams.cpp:2293
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Error reading internal layout information"
25708 msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
25709
25710 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25711 msgid "Read Error"
25712 msgstr "Error de lectura"
25713
25714 #: src/BufferView.cpp:192
25715 #, fuzzy
25716 msgid "No more insets"
25717 msgstr "No hi ha més notes"
25718
25719 #: src/BufferView.cpp:757
25720 msgid "Save bookmark"
25721 msgstr "Desa el punt d'interès"
25722
25723 #: src/BufferView.cpp:982
25724 msgid "Converting document to new document class..."
25725 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
25726
25727 #: src/BufferView.cpp:1026
25728 msgid "Document is read-only"
25729 msgstr "El document és de només lectura"
25730
25731 #: src/BufferView.cpp:1035
25732 msgid "This portion of the document is deleted."
25733 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
25734
25735 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25737 #, fuzzy
25738 msgid "Absolute filename expected."
25739 msgstr "S'espera un valor."
25740
25741 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25742 #, fuzzy, c-format
25743 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25744 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
25745
25746 #: src/BufferView.cpp:1353
25747 msgid "No further undo information"
25748 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
25749
25750 #: src/BufferView.cpp:1363
25751 msgid "No further redo information"
25752 msgstr "No hi ha més informació per refer"
25753
25754 #: src/BufferView.cpp:1586
25755 msgid "Mark off"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: src/BufferView.cpp:1592
25759 msgid "Mark on"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: src/BufferView.cpp:1599
25763 msgid "Mark removed"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: src/BufferView.cpp:1602
25767 msgid "Mark set"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: src/BufferView.cpp:1658
25771 msgid "Statistics for the selection:"
25772 msgstr "Estadístiques de la selecció:"
25773
25774 #: src/BufferView.cpp:1660
25775 msgid "Statistics for the document:"
25776 msgstr "Estadístiques del document:"
25777
25778 #: src/BufferView.cpp:1663
25779 #, c-format
25780 msgid "%1$d words"
25781 msgstr "%1$d paraules"
25782
25783 #: src/BufferView.cpp:1665
25784 msgid "One word"
25785 msgstr "Una paraula"
25786
25787 #: src/BufferView.cpp:1668
25788 #, c-format
25789 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25790 msgstr "%1$d caràcters (comptant-hi blancs)"
25791
25792 #: src/BufferView.cpp:1671
25793 msgid "One character (including blanks)"
25794 msgstr "Un caràcter (comptant-hi blancs)"
25795
25796 #: src/BufferView.cpp:1674
25797 #, c-format
25798 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25799 msgstr "%1$d caràcters (sense comptar-hi blancs)"
25800
25801 #: src/BufferView.cpp:1677
25802 msgid "One character (excluding blanks)"
25803 msgstr "Un caràcter (sense comptar-hi blancs)"
25804
25805 #: src/BufferView.cpp:1679
25806 msgid "Statistics"
25807 msgstr "Estadístiques"
25808
25809 #: src/BufferView.cpp:1861
25810 #, c-format
25811 msgid ""
25812 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: src/BufferView.cpp:1863
25816 #, c-format
25817 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: src/BufferView.cpp:1871
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Branch name"
25823 msgstr "Branques"
25824
25825 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25826 msgid "Branch already exists"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: src/BufferView.cpp:2358
25830 msgid "Inverse Search Failed"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: src/BufferView.cpp:2359
25834 msgid ""
25835 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25836 "You need to update the viewed document."
25837 msgstr ""
25838
25839 #: src/BufferView.cpp:2744
25840 #, c-format
25841 msgid "Inserting document %1$s..."
25842 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
25843
25844 #: src/BufferView.cpp:2755
25845 #, c-format
25846 msgid "Document %1$s inserted."
25847 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
25848
25849 #: src/BufferView.cpp:2757
25850 #, c-format
25851 msgid "Could not insert document %1$s"
25852 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
25853
25854 #: src/BufferView.cpp:3163
25855 #, c-format
25856 msgid ""
25857 "Could not read the specified document\n"
25858 "%1$s\n"
25859 "due to the error: %2$s"
25860 msgstr ""
25861 "No es pot llegir el document especificat\n"
25862 "%1$s\n"
25863 "degut a l'error: %2$s"
25864
25865 #: src/BufferView.cpp:3165
25866 msgid "Could not read file"
25867 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
25868
25869 #: src/BufferView.cpp:3172
25870 #, c-format
25871 msgid ""
25872 "%1$s\n"
25873 " is not readable."
25874 msgstr ""
25875 "%1$s\n"
25876 " no es pot llegir."
25877
25878 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25879 msgid "Could not open file"
25880 msgstr "No es pot obrir el fitxer"
25881
25882 #: src/BufferView.cpp:3180
25883 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25884 msgstr "S'està llegint un fitxer amb un joc de caràcters no UTF-8"
25885
25886 #: src/BufferView.cpp:3181
25887 msgid ""
25888 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25889 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25890 "If this does not give the correct result\n"
25891 "then please change the encoding of the file\n"
25892 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25893 msgstr ""
25894 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
25895 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
25896 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
25897 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
25898 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
25899
25900 #: src/Changes.cpp:374
25901 #, fuzzy
25902 msgid "Uncodable character in author name"
25903 msgstr "caràcter especial"
25904
25905 #: src/Changes.cpp:375
25906 #, c-format
25907 msgid ""
25908 "The author name '%1$s',\n"
25909 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25910 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25911 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25912 "\n"
25913 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25914 "or change the spelling of the author name."
25915 msgstr ""
25916
25917 #: src/Chktex.cpp:62
25918 #, c-format
25919 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25920 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
25921
25922 #: src/Chktex.cpp:64
25923 msgid "ChkTeX warning id # "
25924 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
25925
25926 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25927 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25928 msgid "none"
25929 msgstr "cap"
25930
25931 #: src/Color.cpp:204
25932 msgid "black"
25933 msgstr "negre"
25934
25935 #: src/Color.cpp:205
25936 msgid "white"
25937 msgstr "blanc"
25938
25939 #: src/Color.cpp:206
25940 msgid "blue"
25941 msgstr "blau"
25942
25943 #: src/Color.cpp:207
25944 #, fuzzy
25945 msgid "brown"
25946 msgstr "frown"
25947
25948 #: src/Color.cpp:208
25949 msgid "cyan"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: src/Color.cpp:209
25953 msgid "darkgray"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: src/Color.cpp:210
25957 msgid "gray"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: src/Color.cpp:211
25961 msgid "green"
25962 msgstr "verd"
25963
25964 #: src/Color.cpp:212
25965 #, fuzzy
25966 msgid "lightgray"
25967 msgstr "Aliniació  a la dreta"
25968
25969 #: src/Color.cpp:213
25970 msgid "lime"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: src/Color.cpp:214
25974 msgid "magenta"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: src/Color.cpp:215
25978 msgid "olive"
25979 msgstr ""
25980
25981 #: src/Color.cpp:216
25982 #, fuzzy
25983 msgid "orange"
25984 msgstr "Rang"
25985
25986 #: src/Color.cpp:217
25987 msgid "pink"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: src/Color.cpp:218
25991 msgid "purple"
25992 msgstr ""
25993
25994 #: src/Color.cpp:219
25995 msgid "red"
25996 msgstr "vermell"
25997
25998 #: src/Color.cpp:220
25999 msgid "teal"
26000 msgstr ""
26001
26002 #: src/Color.cpp:221
26003 msgid "violet"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: src/Color.cpp:222
26007 msgid "yellow"
26008 msgstr "groc"
26009
26010 #: src/Color.cpp:223
26011 msgid "cursor"
26012 msgstr "cursor"
26013
26014 #: src/Color.cpp:224
26015 msgid "background"
26016 msgstr "fons"
26017
26018 #: src/Color.cpp:225
26019 msgid "text"
26020 msgstr "text"
26021
26022 #: src/Color.cpp:226
26023 msgid "selection"
26024 msgstr "selecció"
26025
26026 #: src/Color.cpp:227
26027 msgid "selected text"
26028 msgstr "text seleccionat"
26029
26030 #: src/Color.cpp:229
26031 msgid "LaTeX text"
26032 msgstr "text de LaTeX"
26033
26034 #: src/Color.cpp:230
26035 msgid "inline completion"
26036 msgstr "emplenament en línia"
26037
26038 #: src/Color.cpp:232
26039 msgid "non-unique inline completion"
26040 msgstr "emplenament en línia no únic"
26041
26042 #: src/Color.cpp:234
26043 msgid "previewed snippet"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: src/Color.cpp:235
26047 msgid "note label"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: src/Color.cpp:236
26051 msgid "note background"
26052 msgstr "fons de nota"
26053
26054 #: src/Color.cpp:237
26055 msgid "comment label"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: src/Color.cpp:238
26059 msgid "comment background"
26060 msgstr "fons de comentari"
26061
26062 #: src/Color.cpp:239
26063 msgid "greyedout inset label"
26064 msgstr ""
26065
26066 #: src/Color.cpp:240
26067 msgid "greyedout inset text"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/Color.cpp:241
26071 msgid "greyedout inset background"
26072 msgstr ""
26073
26074 #: src/Color.cpp:242
26075 msgid "phantom inset text"
26076 msgstr ""
26077
26078 #: src/Color.cpp:243
26079 msgid "shaded box"
26080 msgstr "caixa ombrejada"
26081
26082 #: src/Color.cpp:244
26083 #, fuzzy
26084 msgid "listings background"
26085 msgstr "fons de nota"
26086
26087 #: src/Color.cpp:245
26088 msgid "branch label"
26089 msgstr "Etiqeuta de branca"
26090
26091 #: src/Color.cpp:246
26092 msgid "footnote label"
26093 msgstr "Etiqueta de nota al peu"
26094
26095 #: src/Color.cpp:247
26096 msgid "index label"
26097 msgstr "Etiqueta d'índex"
26098
26099 #: src/Color.cpp:248
26100 msgid "margin note label"
26101 msgstr "Etiqueta de nota al marge"
26102
26103 #: src/Color.cpp:249
26104 msgid "URL label"
26105 msgstr "Etiqueta d'URL"
26106
26107 #: src/Color.cpp:250
26108 msgid "URL text"
26109 msgstr "Text URL"
26110
26111 #: src/Color.cpp:251
26112 msgid "depth bar"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: src/Color.cpp:252
26116 #, fuzzy
26117 msgid "scroll indicator"
26118 msgstr "I&ndicador del cursor"
26119
26120 #: src/Color.cpp:253
26121 msgid "language"
26122 msgstr "llengua"
26123
26124 #: src/Color.cpp:254
26125 msgid "command inset"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: src/Color.cpp:255
26129 msgid "command inset background"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: src/Color.cpp:256
26133 msgid "command inset frame"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: src/Color.cpp:257
26137 msgid "special character"
26138 msgstr "caràcter especial"
26139
26140 #: src/Color.cpp:258
26141 msgid "math"
26142 msgstr "matemàtiques"
26143
26144 #: src/Color.cpp:259
26145 msgid "math background"
26146 msgstr "fons de matemàtiques"
26147
26148 #: src/Color.cpp:260
26149 msgid "graphics background"
26150 msgstr "fons de gràfics"
26151
26152 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26153 #, fuzzy
26154 msgid "math macro background"
26155 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26156
26157 #: src/Color.cpp:262
26158 #, fuzzy
26159 msgid "math frame"
26160 msgstr "marc matemàtic"
26161
26162 #: src/Color.cpp:263
26163 msgid "math corners"
26164 msgstr "cantonades matemàtiques"
26165
26166 #: src/Color.cpp:264
26167 msgid "math line"
26168 msgstr "línia matemàtica"
26169
26170 #: src/Color.cpp:266
26171 #, fuzzy
26172 msgid "math macro hovered background"
26173 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
26174
26175 #: src/Color.cpp:267
26176 #, fuzzy
26177 msgid "math macro label"
26178 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26179
26180 #: src/Color.cpp:268
26181 #, fuzzy
26182 msgid "math macro frame"
26183 msgstr "marc matemàtic"
26184
26185 #: src/Color.cpp:269
26186 #, fuzzy
26187 msgid "math macro blended out"
26188 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26189
26190 #: src/Color.cpp:270
26191 #, fuzzy
26192 msgid "math macro old parameter"
26193 msgstr "Etiqueta de macroinstrucció matemàtica"
26194
26195 #: src/Color.cpp:271
26196 #, fuzzy
26197 msgid "math macro new parameter"
26198 msgstr "&Més paràmetres"
26199
26200 #: src/Color.cpp:272
26201 msgid "collapsable inset text"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: src/Color.cpp:273
26205 msgid "collapsable inset frame"
26206 msgstr ""
26207
26208 #: src/Color.cpp:274
26209 #, fuzzy
26210 msgid "inset background"
26211 msgstr "fons de nota"
26212
26213 #: src/Color.cpp:275
26214 msgid "inset frame"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/Color.cpp:276
26218 msgid "LaTeX error"
26219 msgstr "error de LaTeX"
26220
26221 #: src/Color.cpp:277
26222 msgid "end-of-line marker"
26223 msgstr "marca de final de línia"
26224
26225 #: src/Color.cpp:278
26226 msgid "appendix marker"
26227 msgstr "marca d'apèndix"
26228
26229 #: src/Color.cpp:279
26230 msgid "change bar"
26231 msgstr ""
26232
26233 #: src/Color.cpp:280
26234 #, fuzzy
26235 msgid "deleted text"
26236 msgstr "Text suprimit"
26237
26238 #: src/Color.cpp:281
26239 #, fuzzy
26240 msgid "added text"
26241 msgstr "Text afegit"
26242
26243 #: src/Color.cpp:282
26244 msgid "changed text 1st author"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: src/Color.cpp:283
26248 msgid "changed text 2nd author"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: src/Color.cpp:284
26252 msgid "changed text 3rd author"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: src/Color.cpp:285
26256 msgid "changed text 4th author"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: src/Color.cpp:286
26260 msgid "changed text 5th author"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: src/Color.cpp:287
26264 #, fuzzy
26265 msgid "deleted text modifier"
26266 msgstr "Text suprimit"
26267
26268 #: src/Color.cpp:288
26269 msgid "added space markers"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: src/Color.cpp:289
26273 msgid "table line"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: src/Color.cpp:290
26277 msgid "table on/off line"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: src/Color.cpp:292
26281 msgid "bottom area"
26282 msgstr "àrea inferior"
26283
26284 #: src/Color.cpp:293
26285 msgid "new page"
26286 msgstr "pàgina nova"
26287
26288 #: src/Color.cpp:294
26289 msgid "page break / line break"
26290 msgstr "salt de pàgina / final de línia"
26291
26292 #: src/Color.cpp:295
26293 msgid "frame of button"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: src/Color.cpp:296
26297 msgid "button background"
26298 msgstr "fons de botó"
26299
26300 #: src/Color.cpp:297
26301 msgid "button background under focus"
26302 msgstr "fons de botó sota el focus"
26303
26304 #: src/Color.cpp:298
26305 #, fuzzy
26306 msgid "paragraph marker"
26307 msgstr "Subparàgraf"
26308
26309 #: src/Color.cpp:299
26310 #, fuzzy
26311 msgid "preview frame"
26312 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
26313
26314 #: src/Color.cpp:300
26315 #, fuzzy
26316 msgid "inherit"
26317 msgstr "herència"
26318
26319 #: src/Color.cpp:301
26320 #, fuzzy
26321 msgid "regexp frame"
26322 msgstr "Nom"
26323
26324 #: src/Color.cpp:302
26325 msgid "ignore"
26326 msgstr "ignora"
26327
26328 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26329 #: src/Converter.cpp:589
26330 msgid "Cannot convert file"
26331 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
26332
26333 #: src/Converter.cpp:329
26334 #, c-format
26335 msgid ""
26336 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26337 "Define a converter in the preferences."
26338 msgstr ""
26339
26340 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26341 msgid "Executing command: "
26342 msgstr "S'està executant l'ordre:"
26343
26344 #: src/Converter.cpp:518
26345 msgid "Build errors"
26346 msgstr "Errors de compilació"
26347
26348 #: src/Converter.cpp:519
26349 msgid "There were errors during the build process."
26350 msgstr "S'han produït errors en el procés de compilació"
26351
26352 #: src/Converter.cpp:524
26353 #, c-format
26354 msgid ""
26355 "An error occurred while running:\n"
26356 "%1$s"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: src/Converter.cpp:547
26360 #, c-format
26361 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26362 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
26363
26364 #: src/Converter.cpp:591
26365 #, c-format
26366 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26367 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26368
26369 #: src/Converter.cpp:592
26370 #, c-format
26371 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26372 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
26373
26374 #: src/Converter.cpp:648
26375 msgid "Running LaTeX..."
26376 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
26377
26378 #: src/Converter.cpp:670
26379 #, c-format
26380 msgid ""
26381 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26382 "log %1$s."
26383 msgstr ""
26384
26385 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26386 msgid "LaTeX failed"
26387 msgstr "El LaTeX ha fallat"
26388
26389 #: src/Converter.cpp:676
26390 #, c-format
26391 msgid ""
26392 "The external program\n"
26393 "%1$s\n"
26394 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26395 "program's error (check the logs). "
26396 msgstr ""
26397
26398 #: src/Converter.cpp:682
26399 msgid "Output is empty"
26400 msgstr "La sortida generada és buida"
26401
26402 #: src/Converter.cpp:683
26403 #, fuzzy
26404 msgid "No output file was generated."
26405 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
26406
26407 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26408 #, fuzzy
26409 msgid ", Inset: "
26410 msgstr ", Profunditat: "
26411
26412 #: src/Cursor.cpp:2126
26413 msgid ", Cell: "
26414 msgstr ""
26415
26416 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26417 #, fuzzy
26418 msgid ", Position: "
26419 msgstr "   opcions: "
26420
26421 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26422 #, fuzzy, c-format
26423 msgid ""
26424 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26425 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26426 msgstr ""
26427 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
26428 "\n"
26429 "Voleu desar el document?"
26430
26431 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26432 #, fuzzy
26433 msgid "Unknown branch"
26434 msgstr "Acció desconeguda"
26435
26436 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26437 msgid "&Don't Add"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26441 #, fuzzy, c-format
26442 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26443 msgstr "La classe del document no està disponible"
26444
26445 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Layout Not Found"
26448 msgstr "Notació."
26449
26450 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26451 #, c-format
26452 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26453 msgstr ""
26454
26455 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26456 #, c-format
26457 msgid ""
26458 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26459 "%3$s'."
26460 msgstr ""
26461
26462 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26463 msgid "Undefined flex inset"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: src/Exporter.cpp:45
26467 #, c-format
26468 msgid ""
26469 "The file %1$s already exists.\n"
26470 "\n"
26471 "Do you want to overwrite that file?"
26472 msgstr ""
26473 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
26474 "\n"
26475 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
26476
26477 #: src/Exporter.cpp:48
26478 msgid "Overwrite file?"
26479 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
26480
26481 #: src/Exporter.cpp:50
26482 #, fuzzy
26483 msgid "&Keep file"
26484 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
26485
26486 #: src/Exporter.cpp:51
26487 #, fuzzy
26488 msgid "Overwrite &all"
26489 msgstr "Sobreescriu-ho &tot"
26490
26491 #: src/Exporter.cpp:51
26492 msgid "&Cancel export"
26493 msgstr "Cancel.la l'exportació"
26494
26495 #: src/Exporter.cpp:97
26496 msgid "Couldn't copy file"
26497 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
26498
26499 #: src/Exporter.cpp:98
26500 #, c-format
26501 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26502 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
26503
26504 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26507 msgid "Roman"
26508 msgstr "Roman"
26509
26510 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26512 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26513 msgid "Sans Serif"
26514 msgstr "Sans Serif"
26515
26516 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
26518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26519 msgid "Typewriter"
26520 msgstr "Mecanogràfica"
26521
26522 #: src/Font.cpp:59
26523 msgid "Symbol"
26524 msgstr "Símbol"
26525
26526 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26527 #: src/Font.cpp:76
26528 msgid "Inherit"
26529 msgstr "Herència"
26530
26531 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26532 msgid "Medium"
26533 msgstr "Mig"
26534
26535 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26536 msgid "Upright"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26540 msgid "Italic"
26541 msgstr "Cursiva"
26542
26543 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26544 msgid "Slanted"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: src/Font.cpp:67
26548 msgid "Smallcaps"
26549 msgstr "Majúscules petites"
26550
26551 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26552 msgid "Increase"
26553 msgstr "Augmenta"
26554
26555 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26556 msgid "Decrease"
26557 msgstr "Disminueix"
26558
26559 #: src/Font.cpp:76
26560 msgid "Toggle"
26561 msgstr "Canvia"
26562
26563 #: src/Font.cpp:162
26564 #, c-format
26565 msgid "Emphasis %1$s, "
26566 msgstr "Emfatitza %1$s, "
26567
26568 #: src/Font.cpp:165
26569 #, c-format
26570 msgid "Underline %1$s, "
26571 msgstr "Subratlla %1$s, "
26572
26573 #: src/Font.cpp:168
26574 #, fuzzy, c-format
26575 msgid "Strikeout %1$s, "
26576 msgstr "Versaletes %1$s, "
26577
26578 #: src/Font.cpp:171
26579 #, fuzzy, c-format
26580 msgid "Double underline %1$s, "
26581 msgstr "Subratlla %1$s, "
26582
26583 #: src/Font.cpp:174
26584 #, fuzzy, c-format
26585 msgid "Wavy underline %1$s, "
26586 msgstr "Subratlla %1$s, "
26587
26588 #: src/Font.cpp:177
26589 #, c-format
26590 msgid "Noun %1$s, "
26591 msgstr "Versaletes %1$s, "
26592
26593 #: src/Font.cpp:191
26594 #, c-format
26595 msgid "Language: %1$s, "
26596 msgstr "Idioma: %1$s, "
26597
26598 #: src/Font.cpp:194
26599 #, fuzzy, c-format
26600 msgid "Number %1$s"
26601 msgstr "  Número %1$s"
26602
26603 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26604 msgid "Cannot view file"
26605 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
26606
26607 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26608 #, c-format
26609 msgid "File does not exist: %1$s"
26610 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
26611
26612 #: src/Format.cpp:675
26613 #, c-format
26614 msgid "No information for viewing %1$s"
26615 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
26616
26617 #: src/Format.cpp:685
26618 #, c-format
26619 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26620 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
26621
26622 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26623 msgid "Cannot edit file"
26624 msgstr "No es pot editar el fitxer"
26625
26626 #: src/Format.cpp:744
26627 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26628 msgstr ""
26629
26630 #: src/Format.cpp:757
26631 #, c-format
26632 msgid "No information for editing %1$s"
26633 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
26634
26635 #: src/Format.cpp:768
26636 #, c-format
26637 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26638 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
26639
26640 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Could not find bind file"
26643 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26644
26645 #: src/KeyMap.cpp:228
26646 #, fuzzy, c-format
26647 msgid ""
26648 "Unable to find the bind file\n"
26649 "%1$s.\n"
26650 "Please check your installation."
26651 msgstr ""
26652 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26653 "%1$s.\n"
26654 "Comproveu la instal·lació."
26655
26656 #: src/KeyMap.cpp:235
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26659 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26660
26661 #: src/KeyMap.cpp:236
26662 #, fuzzy
26663 msgid ""
26664 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26665 "Please check your installation."
26666 msgstr ""
26667 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26668 "%1$s.\n"
26669 "Comproveu la instal·lació."
26670
26671 #: src/KeyMap.cpp:243
26672 #, c-format
26673 msgid ""
26674 "Unable to find the bind file\n"
26675 "%1$s.\n"
26676 "Falling back to default."
26677 msgstr ""
26678
26679 #: src/KeySequence.cpp:181
26680 msgid "   options: "
26681 msgstr "   opcions: "
26682
26683 #: src/LaTeX.cpp:57
26684 #, c-format
26685 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26686 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
26687
26688 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26689 #, fuzzy
26690 msgid "Running Index Processor."
26691 msgstr "S'està executant el Makeindex."
26692
26693 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26694 msgid "Running BibTeX."
26695 msgstr "S'està executant el BibTeX."
26696
26697 #: src/LaTeX.cpp:474
26698 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26699 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
26700
26701 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26702 #, fuzzy
26703 msgid "BibTeX error: "
26704 msgstr "error de LaTeX"
26705
26706 #: src/LaTeX.cpp:1321
26707 #, fuzzy
26708 msgid "Biber error: "
26709 msgstr "Errro de disc: "
26710
26711 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26712 #, fuzzy
26713 msgid "Font not available"
26714 msgstr "Mòdul no disponible"
26715
26716 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26717 #, c-format
26718 msgid ""
26719 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26720 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26721 msgstr ""
26722
26723 #: src/LyX.cpp:124
26724 msgid "Could not read configuration file"
26725 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
26726
26727 #: src/LyX.cpp:125
26728 #, c-format
26729 msgid ""
26730 "Error while reading the configuration file\n"
26731 "%1$s.\n"
26732 "Please check your installation."
26733 msgstr ""
26734 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
26735 "%1$s.\n"
26736 "Comproveu la instal·lació."
26737
26738 #: src/LyX.cpp:363
26739 #, fuzzy
26740 msgid "The following files could not be loaded:"
26741 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
26742
26743 #: src/LyX.cpp:400
26744 #, fuzzy, c-format
26745 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26746 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26747
26748 #: src/LyX.cpp:402
26749 #, fuzzy
26750 msgid "Cannot remove temporary directory"
26751 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
26752
26753 #: src/LyX.cpp:407
26754 #, c-format
26755 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26756 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
26757
26758 #: src/LyX.cpp:436
26759 #, c-format
26760 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26761 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
26762
26763 #: src/LyX.cpp:454
26764 #, fuzzy
26765 msgid "Missing filename for this operation."
26766 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
26767
26768 #: src/LyX.cpp:503
26769 #, c-format
26770 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: src/LyX.cpp:550
26774 #, fuzzy
26775 msgid "No textclass is found"
26776 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
26777
26778 #: src/LyX.cpp:551
26779 msgid ""
26780 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26781 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26782 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/LyX.cpp:555
26786 #, fuzzy
26787 msgid "&Reconfigure"
26788 msgstr "Reconfigura|R"
26789
26790 #: src/LyX.cpp:556
26791 #, fuzzy
26792 msgid "&Without LaTeX"
26793 msgstr "LaTeX"
26794
26795 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26796 #, fuzzy
26797 msgid "&Continue"
26798 msgstr "&Contingut:"
26799
26800 #: src/LyX.cpp:660
26801 msgid ""
26802 "SIGHUP signal caught!\n"
26803 "Bye."
26804 msgstr ""
26805
26806 #: src/LyX.cpp:664
26807 msgid ""
26808 "SIGFPE signal caught!\n"
26809 "Bye."
26810 msgstr ""
26811
26812 #: src/LyX.cpp:667
26813 msgid ""
26814 "SIGSEGV signal caught!\n"
26815 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26816 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26817 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26818 "Bye."
26819 msgstr ""
26820
26821 #: src/LyX.cpp:683
26822 msgid "LyX crashed!"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26826 msgid "LyX: "
26827 msgstr "LyX: "
26828
26829 #: src/LyX.cpp:964
26830 msgid "Could not create temporary directory"
26831 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
26832
26833 #: src/LyX.cpp:965
26834 #, fuzzy, c-format
26835 msgid ""
26836 "Could not create a temporary directory in\n"
26837 "\"%1$s\"\n"
26838 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26839 msgstr ""
26840 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
26841 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
26842 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
26843
26844 #: src/LyX.cpp:1027
26845 msgid "Missing user LyX directory"
26846 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
26847
26848 #: src/LyX.cpp:1028
26849 #, c-format
26850 msgid ""
26851 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26852 "It is needed to keep your own configuration."
26853 msgstr ""
26854 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
26855 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
26856
26857 #: src/LyX.cpp:1033
26858 msgid "&Create directory"
26859 msgstr "&Crea el directori"
26860
26861 #: src/LyX.cpp:1034
26862 msgid "&Exit LyX"
26863 msgstr "&Surt del LyX"
26864
26865 #: src/LyX.cpp:1035
26866 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26867 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
26868
26869 #: src/LyX.cpp:1039
26870 #, c-format
26871 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26872 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
26873
26874 #: src/LyX.cpp:1044
26875 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26876 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
26877
26878 #: src/LyX.cpp:1117
26879 msgid "List of supported debug flags:"
26880 msgstr ""
26881
26882 #: src/LyX.cpp:1121
26883 #, c-format
26884 msgid "Setting debug level to %1$s"
26885 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
26886
26887 #: src/LyX.cpp:1132
26888 #, fuzzy
26889 msgid ""
26890 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26891 "Command line switches (case sensitive):\n"
26892 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26893 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26894 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26895 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26896 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26897 "                  select the features to debug.\n"
26898 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26899 "\t-x [--execute] command\n"
26900 "                  where command is a lyx command.\n"
26901 "\t-e [--export] fmt\n"
26902 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26903 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26904 "Name\n"
26905 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26906 "name\n"
26907 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26908 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26909 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26910 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26911 "                  and filename is the destination filename.\n"
26912 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26913 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26914 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26915 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26916 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26917 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26918 "files,\n"
26919 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26920 "export.\n"
26921 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26922 "consumed.\n"
26923 "\t-n [--no-remote]\n"
26924 "                  open documents in a new instance\n"
26925 "\t-r [--remote]\n"
26926 "                  open documents in an already running instance\n"
26927 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26928 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26929 "\t-version  summarize version and build info\n"
26930 "Check the LyX man page for more details."
26931 msgstr ""
26932 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
26933 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
26934 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26935 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
26936 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
26937 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
26938 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26939 "                  select the features to debug.\n"
26940 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26941 "\t-x [--execute] command\n"
26942 "                  where command is a lyx command.\n"
26943 "\t-e [--export] fmt\n"
26944 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
26945 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
26946 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
26947 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
26948 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
26949 "Check the LyX man page for more details."
26950
26951 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26952 msgid "  Git commit hash "
26953 msgstr ""
26954
26955 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26956 msgid "No system directory"
26957 msgstr "No hi ha directori de sistema"
26958
26959 #: src/LyX.cpp:1190
26960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26961 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
26962
26963 #: src/LyX.cpp:1201
26964 msgid "No user directory"
26965 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
26966
26967 #: src/LyX.cpp:1202
26968 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26969 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
26970
26971 #: src/LyX.cpp:1213
26972 msgid "Incomplete command"
26973 msgstr "Ordre incompleta"
26974
26975 #: src/LyX.cpp:1214
26976 msgid "Missing command string after --execute switch"
26977 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
26978
26979 #: src/LyX.cpp:1225
26980 #, fuzzy
26981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26982 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26983
26984 #: src/LyX.cpp:1230
26985 #, fuzzy
26986 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26987 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26988
26989 #: src/LyX.cpp:1243
26990 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26991 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
26992
26993 #: src/LyX.cpp:1256
26994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26995 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
26996
26997 #: src/LyX.cpp:1261
26998 msgid "Missing filename for --import"
26999 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
27000
27001 #: src/LyXRC.cpp:2886
27002 msgid ""
27003 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
27004 "legal words?"
27005 msgstr ""
27006
27007 #: src/LyXRC.cpp:2890
27008 msgid ""
27009 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27010 "document."
27011 msgstr ""
27012 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27013 "com a llengua del document."
27014
27015 #: src/LyXRC.cpp:2898
27016 msgid ""
27017 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27018 "automatically by what you type."
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/LyXRC.cpp:2902
27022 msgid ""
27023 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27024 "class change."
27025 msgstr ""
27026
27027 #: src/LyXRC.cpp:2906
27028 msgid ""
27029 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27030 msgstr ""
27031
27032 #: src/LyXRC.cpp:2913
27033 msgid ""
27034 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27035 "the backup file in the same directory as the original file."
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/LyXRC.cpp:2917
27039 msgid ""
27040 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27041 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/LyXRC.cpp:2921
27045 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/LyXRC.cpp:2925
27049 msgid ""
27050 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27051 "its global and local bind/ directories."
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/LyXRC.cpp:2929
27055 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27056 msgstr ""
27057
27058 #: src/LyXRC.cpp:2933
27059 msgid ""
27060 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27061 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27062 msgstr ""
27063
27064 #: src/LyXRC.cpp:2943
27065 msgid ""
27066 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27067 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27068 msgstr ""
27069
27070 #: src/LyXRC.cpp:2951
27071 msgid ""
27072 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27073 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27074 "the top of the screen"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: src/LyXRC.cpp:2955
27078 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/LyXRC.cpp:2959
27082 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/LyXRC.cpp:2963
27086 msgid ""
27087 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27088 "inside."
27089 msgstr ""
27090
27091 #: src/LyXRC.cpp:2968
27092 #, no-c-format
27093 msgid ""
27094 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27095 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27096 msgstr ""
27097
27098 #: src/LyXRC.cpp:2972
27099 msgid ""
27100 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27101 "look in its global and local commands/ directories."
27102 msgstr ""
27103
27104 #: src/LyXRC.cpp:2976
27105 msgid ""
27106 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/LyXRC.cpp:2980
27110 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/LyXRC.cpp:2984
27114 msgid ""
27115 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27116 "shown after the change has been made.)"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/LyXRC.cpp:2988
27120 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/LyXRC.cpp:2992
27124 msgid ""
27125 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27126 "LyX was started from."
27127 msgstr ""
27128
27129 #: src/LyXRC.cpp:2996
27130 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27131 msgstr ""
27132
27133 #: src/LyXRC.cpp:3000
27134 msgid ""
27135 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27136 "value selects the directory LyX was started from."
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/LyXRC.cpp:3004
27140 msgid ""
27141 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27142 "recommended for non-English languages."
27143 msgstr ""
27144
27145 #: src/LyXRC.cpp:3011
27146 msgid ""
27147 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27148 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27149 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/LyXRC.cpp:3015
27153 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27154 msgstr ""
27155
27156 #: src/LyXRC.cpp:3019
27157 msgid ""
27158 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27159 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/LyXRC.cpp:3028
27163 msgid ""
27164 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27165 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/LyXRC.cpp:3032
27169 #, fuzzy
27170 msgid ""
27171 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27172 "document."
27173 msgstr ""
27174 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27175 "com a llengua del document."
27176
27177 #: src/LyXRC.cpp:3036
27178 #, fuzzy
27179 msgid ""
27180 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27181 msgstr ""
27182 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27183 "com a llengua del document."
27184
27185 #: src/LyXRC.cpp:3040
27186 msgid ""
27187 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27188 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27189 "name of the second language."
27190 msgstr ""
27191
27192 #: src/LyXRC.cpp:3044
27193 #, fuzzy
27194 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27195 msgstr ""
27196 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27197 "com a llengua del document."
27198
27199 #: src/LyXRC.cpp:3048
27200 #, fuzzy
27201 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27202 msgstr ""
27203 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
27204 "com a llengua del document."
27205
27206 #: src/LyXRC.cpp:3052
27207 msgid ""
27208 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27209 "\\documentclass."
27210 msgstr ""
27211
27212 #: src/LyXRC.cpp:3056
27213 msgid ""
27214 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
27215 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27216 msgstr ""
27217
27218 #: src/LyXRC.cpp:3060
27219 msgid ""
27220 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27221 "document is the default language."
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/LyXRC.cpp:3064
27225 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27226 msgstr ""
27227
27228 #: src/LyXRC.cpp:3068
27229 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/LyXRC.cpp:3072
27233 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/LyXRC.cpp:3076
27237 msgid ""
27238 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27239 "of the document."
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/LyXRC.cpp:3080
27243 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/LyXRC.cpp:3085
27247 #, fuzzy
27248 msgid "The completion popup delay."
27249 msgstr "Llistat &en línia"
27250
27251 #: src/LyXRC.cpp:3089
27252 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/LyXRC.cpp:3093
27256 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/LyXRC.cpp:3097
27260 msgid ""
27261 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/LyXRC.cpp:3101
27265 msgid ""
27266 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27267 "available."
27268 msgstr ""
27269
27270 #: src/LyXRC.cpp:3105
27271 #, fuzzy
27272 msgid "The inline completion delay."
27273 msgstr "Llistat &en línia"
27274
27275 #: src/LyXRC.cpp:3109
27276 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27277 msgstr ""
27278
27279 #: src/LyXRC.cpp:3113
27280 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27281 msgstr ""
27282
27283 #: src/LyXRC.cpp:3117
27284 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27285 msgstr ""
27286
27287 #: src/LyXRC.cpp:3121
27288 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/LyXRC.cpp:3125
27292 #, c-format
27293 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27294 msgstr ""
27295
27296 #: src/LyXRC.cpp:3136
27297 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: src/LyXRC.cpp:3140
27301 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: src/LyXRC.cpp:3144
27305 msgid "Scale the preview size to suit."
27306 msgstr ""
27307
27308 #: src/LyXRC.cpp:3148
27309 #, fuzzy
27310 msgid "The option to print out in landscape."
27311 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
27312
27313 #: src/LyXRC.cpp:3152
27314 #, fuzzy
27315 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27316 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
27317
27318 #: src/LyXRC.cpp:3156
27319 #, fuzzy
27320 msgid "The option to specify paper type."
27321 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
27322
27323 #: src/LyXRC.cpp:3160
27324 msgid ""
27325 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/LyXRC.cpp:3164
27329 msgid ""
27330 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27331 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27332 msgstr ""
27333
27334 #: src/LyXRC.cpp:3168
27335 msgid ""
27336 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27337 "wrong, override the setting here."
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/LyXRC.cpp:3174
27341 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27342 msgstr ""
27343
27344 #: src/LyXRC.cpp:3183
27345 msgid ""
27346 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27347 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27348 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/LyXRC.cpp:3187
27352 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27353 msgstr ""
27354
27355 #: src/LyXRC.cpp:3192
27356 #, no-c-format
27357 msgid ""
27358 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27359 "roughly the same size as on paper."
27360 msgstr ""
27361
27362 #: src/LyXRC.cpp:3196
27363 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/LyXRC.cpp:3200
27367 msgid ""
27368 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27369 "\".out\". Only for advanced users."
27370 msgstr ""
27371
27372 #: src/LyXRC.cpp:3207
27373 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27374 msgstr ""
27375
27376 #: src/LyXRC.cpp:3211
27377 msgid ""
27378 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27379 "when you quit LyX."
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/LyXRC.cpp:3215
27383 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/LyXRC.cpp:3219
27387 msgid ""
27388 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27389 "value selects the directory LyX was started from."
27390 msgstr ""
27391
27392 #: src/LyXRC.cpp:3236
27393 msgid ""
27394 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27395 "will look in its global and local ui/ directories."
27396 msgstr ""
27397
27398 #: src/LyXRC.cpp:3246
27399 msgid ""
27400 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27401 "selection."
27402 msgstr ""
27403
27404 #: src/LyXRC.cpp:3250
27405 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27406 msgstr ""
27407
27408 #: src/LyXRC.cpp:3254
27409 msgid ""
27410 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27411 msgstr ""
27412
27413 #: src/LyXRC.cpp:3258
27414 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27415 msgstr ""
27416
27417 #: src/LyXVC.cpp:105
27418 #, fuzzy, c-format
27419 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27420 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27421
27422 #: src/LyXVC.cpp:107
27423 #, fuzzy
27424 msgid "Retrieve from version control?"
27425 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
27426
27427 #: src/LyXVC.cpp:108
27428 msgid "&Retrieve"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: src/LyXVC.cpp:142
27432 #, fuzzy
27433 msgid "Document not saved"
27434 msgstr "Possibles Formats de Document"
27435
27436 #: src/LyXVC.cpp:143
27437 msgid "You must save the document before it can be registered."
27438 msgstr ""
27439
27440 #: src/LyXVC.cpp:179
27441 msgid "LyX VC: Initial description"
27442 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27443
27444 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27445 msgid "(no initial description)"
27446 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
27447
27448 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27449 #, fuzzy
27450 msgid "LyX VC: Log message"
27451 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27452
27453 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27454 #: src/LyXVC.cpp:236
27455 #, fuzzy
27456 msgid "(no log message)"
27457 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
27458
27459 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27460 msgid "LyX VC: Log Message"
27461 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
27462
27463 #: src/LyXVC.cpp:292
27464 #, c-format
27465 msgid ""
27466 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27467 "changes.\n"
27468 "\n"
27469 "Do you want to revert to the older version?"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/LyXVC.cpp:297
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Revert to stored version of document?"
27475 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
27476
27477 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27478 msgid "&Revert"
27479 msgstr "&Reverteix"
27480
27481 #: src/Paragraph.cpp:1961
27482 msgid "Senseless with this layout!"
27483 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
27484
27485 #: src/Paragraph.cpp:2022
27486 msgid "Alignment not permitted"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/Paragraph.cpp:2023
27490 msgid ""
27491 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27492 "Setting to default."
27493 msgstr ""
27494
27495 #: src/Text.cpp:428
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Unknown Inset"
27498 msgstr "Acció Desconeguda"
27499
27500 #: src/Text.cpp:540
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Change tracking author index missing"
27503 msgstr "Idioma"
27504
27505 #: src/Text.cpp:541
27506 #, c-format
27507 msgid ""
27508 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27509 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27510 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27511 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27512 msgstr ""
27513
27514 #: src/Text.cpp:558
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Unknown token"
27517 msgstr "Acció Desconeguda"
27518
27519 #: src/Text.cpp:1023
27520 msgid ""
27521 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27522 "Tutorial."
27523 msgstr ""
27524
27525 #: src/Text.cpp:1032
27526 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27527 msgstr ""
27528
27529 #: src/Text.cpp:1046
27530 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27531 msgstr ""
27532
27533 #: src/Text.cpp:1888
27534 #, fuzzy
27535 msgid "[Change Tracking] "
27536 msgstr "Idioma"
27537
27538 #: src/Text.cpp:1894
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Change: "
27541 msgstr "Pàgina: "
27542
27543 #: src/Text.cpp:1898
27544 #, fuzzy
27545 msgid " at "
27546 msgstr " de "
27547
27548 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27549 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27550 #, fuzzy, c-format
27551 msgid "Font: %1$s"
27552 msgstr "Comentari:"
27553
27554 #: src/Text.cpp:1913
27555 #, fuzzy, c-format
27556 msgid ", Depth: %1$d"
27557 msgstr ", Profunditat: "
27558
27559 #: src/Text.cpp:1919
27560 #, fuzzy
27561 msgid ", Spacing: "
27562 msgstr "Espaiat"
27563
27564 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
27565 msgid "OneHalf"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/Text.cpp:1931
27569 #, fuzzy
27570 msgid "Other ("
27571 msgstr "Altre...|#O"
27572
27573 #: src/Text.cpp:1941
27574 #, fuzzy
27575 msgid ", Paragraph: "
27576 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27577
27578 #: src/Text.cpp:1942
27579 #, fuzzy
27580 msgid ", Id: "
27581 msgstr ", Profunditat: "
27582
27583 #: src/Text.cpp:1949
27584 msgid ", Char: 0x"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: src/Text.cpp:1951
27588 msgid ", Boundary: "
27589 msgstr ""
27590
27591 #: src/Text2.cpp:407
27592 #, fuzzy
27593 msgid "No font change defined."
27594 msgstr "Anar al següent error"
27595
27596 #: src/Text2.cpp:447
27597 #, fuzzy
27598 msgid "Nothing to index!"
27599 msgstr "Res a fer"
27600
27601 #: src/Text2.cpp:449
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27604 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
27605
27606 #: src/Text3.cpp:191
27607 msgid "Math editor mode"
27608 msgstr "Mode editor matemàtic"
27609
27610 #: src/Text3.cpp:193
27611 msgid "No valid math formula"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Already in regular expression mode"
27617 msgstr "E&xpressió regular"
27618
27619 #: src/Text3.cpp:214
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Regexp editor mode"
27622 msgstr "Mode editor matemàtic"
27623
27624 #: src/Text3.cpp:1427
27625 msgid "Layout "
27626 msgstr "Format"
27627
27628 #: src/Text3.cpp:1428
27629 msgid " not known"
27630 msgstr " desconegut"
27631
27632 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
27633 msgid "Missing argument"
27634 msgstr "Manca argument"
27635
27636 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27637 #, fuzzy
27638 msgid "Character set"
27639 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
27640
27641 #: src/Text3.cpp:2351
27642 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: src/Text3.cpp:2352
27646 msgid ""
27647 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27648 "The thesaurus is not functional.\n"
27649 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27650 "instructions."
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27654 msgid "Paragraph layout set"
27655 msgstr "Format de paràgraf modificat"
27656
27657 #: src/TextClass.cpp:129
27658 #, fuzzy
27659 msgid "Plain Layout"
27660 msgstr "Format de pàgina"
27661
27662 #: src/TextClass.cpp:844
27663 #, fuzzy
27664 msgid "Missing File"
27665 msgstr "Manca argument"
27666
27667 #: src/TextClass.cpp:845
27668 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27669 msgstr ""
27670
27671 #: src/TextClass.cpp:848
27672 #, fuzzy
27673 msgid "Corrupt File"
27674 msgstr "Títol curt"
27675
27676 #: src/TextClass.cpp:849
27677 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27678 msgstr ""
27679
27680 #: src/TextClass.cpp:1588
27681 #, c-format
27682 msgid ""
27683 "The module %1$s has been requested by\n"
27684 "this document but has not been found in the list of\n"
27685 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27686 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27687 msgstr ""
27688
27689 #: src/TextClass.cpp:1593
27690 msgid "Module not available"
27691 msgstr "Mòdul no disponible"
27692
27693 #: src/TextClass.cpp:1599
27694 #, c-format
27695 msgid ""
27696 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27697 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27698 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27699 "Missing prerequisites:\n"
27700 "\t%2$s\n"
27701 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27702 msgstr ""
27703
27704 #: src/TextClass.cpp:1606
27705 msgid "Package not available"
27706 msgstr "Paquet no disponible"
27707
27708 #: src/TextClass.cpp:1611
27709 #, c-format
27710 msgid "Error reading module %1$s\n"
27711 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
27712
27713 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27714 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27715 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27716 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Revision control error."
27720 msgstr "Control de versions"
27721
27722 #: src/VCBackend.cpp:62
27723 #, c-format
27724 msgid ""
27725 "Some problem occurred while running the command:\n"
27726 "'%1$s'."
27727 msgstr ""
27728
27729 #: src/VCBackend.cpp:629
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Up-to-date"
27732 msgstr "&Actualitza"
27733
27734 #: src/VCBackend.cpp:631
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Locally Modified"
27737 msgstr "Format de pàgina"
27738
27739 #: src/VCBackend.cpp:633
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Locally Added"
27742 msgstr "Format de pàgina"
27743
27744 #: src/VCBackend.cpp:635
27745 msgid "Needs Merge"
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/VCBackend.cpp:637
27749 msgid "Needs Checkout"
27750 msgstr ""
27751
27752 #: src/VCBackend.cpp:639
27753 msgid "No CVS file"
27754 msgstr ""
27755
27756 #: src/VCBackend.cpp:641
27757 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27758 msgstr ""
27759
27760 #: src/VCBackend.cpp:867
27761 msgid ""
27762 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27763 "You have to update from repository first or revert your changes."
27764 msgstr ""
27765
27766 #: src/VCBackend.cpp:872
27767 #, c-format
27768 msgid ""
27769 "Bad status when checking in changes.\n"
27770 "\n"
27771 "'%1$s'\n"
27772 "\n"
27773 msgstr ""
27774
27775 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27776 #, c-format
27777 msgid ""
27778 "Error when updating from repository.\n"
27779 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27780 "'%1$s'.\n"
27781 "\n"
27782 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27783 msgstr ""
27784
27785 #: src/VCBackend.cpp:955
27786 #, c-format
27787 msgid ""
27788 "There were detected changes in the working directory:\n"
27789 "%1$s\n"
27790 "\n"
27791 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27792 "revert back to the repository version."
27793 msgstr ""
27794
27795 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27796 #: src/VCBackend.cpp:1523
27797 msgid "Changes detected"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27801 #, fuzzy
27802 msgid "&Abort"
27803 msgstr "importat."
27804
27805 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27806 msgid "View &Log ..."
27807 msgstr ""
27808
27809 #: src/VCBackend.cpp:980
27810 #, c-format
27811 msgid ""
27812 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27813 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27814 "'%2$s'.\n"
27815 "\n"
27816 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27817 msgstr ""
27818
27819 #: src/VCBackend.cpp:1039
27820 #, c-format
27821 msgid ""
27822 "The document %1$s is not in repository.\n"
27823 "You have to check in the first revision before you can revert."
27824 msgstr ""
27825
27826 #: src/VCBackend.cpp:1047
27827 #, c-format
27828 msgid ""
27829 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27830 "The status '%2$s' is unexpected."
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27834 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27835 #, fuzzy
27836 msgid "Error: Could not generate logfile."
27837 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
27838
27839 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27840 msgid ""
27841 "Error when committing to repository.\n"
27842 "You have to manually resolve the problem.\n"
27843 "LyX will reopen the document after you press OK."
27844 msgstr ""
27845
27846 #: src/VCBackend.cpp:1449
27847 msgid ""
27848 "Error while acquiring write lock.\n"
27849 "Another user is most probably editing\n"
27850 "the current document now!\n"
27851 "Also check the access to the repository."
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/VCBackend.cpp:1455
27855 msgid ""
27856 "Error while releasing write lock.\n"
27857 "Check the access to the repository."
27858 msgstr ""
27859
27860 #: src/VCBackend.cpp:1514
27861 #, c-format
27862 msgid ""
27863 "There were detected changes in the working directory:\n"
27864 "%1$s\n"
27865 "\n"
27866 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27867 "preferred.\n"
27868 "\n"
27869 "Continue?"
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27873 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27874 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27875 msgid "&Yes"
27876 msgstr "&Sí"
27877
27878 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27879 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27880 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27881 msgid "&No"
27882 msgstr "&No"
27883
27884 #: src/VCBackend.cpp:1583
27885 msgid "SVN File Locking"
27886 msgstr ""
27887
27888 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27889 msgid "Locking property unset."
27890 msgstr ""
27891
27892 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27893 msgid "Locking property set."
27894 msgstr ""
27895
27896 #: src/VCBackend.cpp:1585
27897 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27898 msgstr ""
27899
27900 #: src/VSpace.cpp:162
27901 #, fuzzy
27902 msgid "Default skip"
27903 msgstr "Per defecte"
27904
27905 #: src/VSpace.cpp:165
27906 #, fuzzy
27907 msgid "Small skip"
27908 msgstr "  Petita (3)"
27909
27910 #: src/VSpace.cpp:168
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Medium skip"
27913 msgstr "Mig"
27914
27915 #: src/VSpace.cpp:171
27916 #, fuzzy
27917 msgid "Big skip"
27918 msgstr "BigSkip"
27919
27920 #: src/VSpace.cpp:174
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Vertical fill"
27923 msgstr "Espais verticals"
27924
27925 #: src/VSpace.cpp:181
27926 #, fuzzy
27927 msgid "protected"
27928 msgstr "Ho sento."
27929
27930 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27931 #, fuzzy, c-format
27932 msgid ""
27933 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27934 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27935 msgstr ""
27936 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27937 "\n"
27938 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27939
27940 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Reload saved document?"
27943 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
27944
27945 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Yes, &Reload"
27948 msgstr "&Substitueix"
27949
27950 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27951 #, fuzzy
27952 msgid "No, &Keep Changes"
27953 msgstr "Fusiona els canvis"
27954
27955 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27956 #, c-format
27957 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27958 msgstr ""
27959
27960 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27961 #, fuzzy
27962 msgid "File not readable!"
27963 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27964
27965 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27966 #, fuzzy, c-format
27967 msgid ""
27968 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27969 "\n"
27970 "Do you want to create a new document?"
27971 msgstr ""
27972 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
27973 "\n"
27974 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
27975
27976 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27977 msgid "Create new document?"
27978 msgstr "Voleu crear un document nou?"
27979
27980 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27981 msgid "&Create"
27982 msgstr "&Crea"
27983
27984 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27985 #, fuzzy, c-format
27986 msgid ""
27987 "The specified document template\n"
27988 "%1$s\n"
27989 "could not be read."
27990 msgstr "Possibles Formats de Document"
27991
27992 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27993 #, fuzzy
27994 msgid "Could not read template"
27995 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27998 msgid "Standard[[Bullets]]"
27999 msgstr ""
28000
28001 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
28002 msgid "Maths"
28003 msgstr "Matemàtiques"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
28006 msgid "Dings 1"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28010 msgid "Dings 2"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28014 msgid "Dings 3"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28018 msgid "Dings 4"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Unavailable:"
28024 msgstr "Branques &disponibles:"
28025
28026 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28027 #, fuzzy, c-format
28028 msgid "Unavailable: %1$s"
28029 msgstr "Branques &disponibles:"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28032 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28033 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Uncategorized"
28036 msgstr "Ca&tegoria:"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28039 msgid "Directories"
28040 msgstr "Directoris"
28041
28042 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28043 #, fuzzy
28044 msgid "File"
28045 msgstr "F&itxer"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Master document"
28050 msgstr "Document mestre"
28051
28052 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Open files"
28055 msgstr "Fitxers d&exemple:"
28056
28057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28058 msgid "Manuals"
28059 msgstr ""
28060
28061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28062 #, c-format
28063 msgid ""
28064 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28065 "Continue searching from the beginning?"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28069 #, c-format
28070 msgid ""
28071 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28072 "Continue searching from the end?"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28076 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28077 msgstr ""
28078
28079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28080 msgid "Advanced search cancelled by user"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28084 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28085 msgid "Wrap search?"
28086 msgstr ""
28087
28088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Nothing to search"
28091 msgstr "No res a fer"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28094 #, fuzzy
28095 msgid "No open document(s) in which to search"
28096 msgstr "Obre els documents en &pestanyes"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28099 #, fuzzy
28100 msgid "Advanced Find and Replace"
28101 msgstr "Cerca i substitueix"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28104 #, fuzzy
28105 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28106 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28109 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28110 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28113 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28114 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
28115
28116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28117 #, fuzzy
28118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28119 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28122 #, fuzzy
28123 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28124 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28125
28126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28129 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28132 msgid "for this version of LyX."
28133 msgstr ""
28134
28135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28136 #, fuzzy
28137 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28138 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
28139
28140 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28141 #, c-format
28142 msgid ""
28143 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28144 "1995--%1$s LyX Team"
28145 msgstr ""
28146 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
28147 "1995--%1$s Equip del LyX"
28148
28149 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28150 msgid ""
28151 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28152 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28153 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28154 "any later version."
28155 msgstr ""
28156 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
28157 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
28158 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
28159 "qualsevol versió anterior."
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28162 msgid ""
28163 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28164 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28165 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28166 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28167 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28168 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28169 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28170 msgstr ""
28171 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
28172 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
28173 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
28174 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
28175 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
28176 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
28177 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
28178 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
28179 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
28180 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
28181
28182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28183 #, fuzzy
28184 msgid "not released yet"
28185 msgstr "Incrementa la profunditat"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28188 #, fuzzy, c-format
28189 msgid ""
28190 "LyX Version %1$s\n"
28191 "(%2$s)"
28192 msgstr "Versió del LyX"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28195 msgid "Built from git commit hash "
28196 msgstr ""
28197
28198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28199 msgid "Library directory: "
28200 msgstr "Directori de biblioteques: "
28201
28202 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28203 msgid "User directory: "
28204 msgstr "Directori d'usuari :"
28205
28206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28207 #, c-format
28208 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28212 #, c-format
28213 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28217 msgid "About LyX"
28218 msgstr "Quan al LyX"
28219
28220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28221 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28222 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28223 #, c-format
28224 msgid "LyX: %1$s"
28225 msgstr "LyX: %1$s"
28226
28227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28228 #, fuzzy
28229 msgid "About %1"
28230 msgstr "Quan al LyX"
28231
28232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
28233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28234 msgid "Preferences"
28235 msgstr "Preferències"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Reconfigure"
28240 msgstr "Reconfigura|R"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Quit %1"
28245 msgstr "Surt del LyX"
28246
28247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28248 msgid "Nothing to do"
28249 msgstr "No res a fer"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
28252 msgid "Unknown action"
28253 msgstr "Acció desconeguda"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28256 #, fuzzy
28257 msgid "Command not handled"
28258 msgstr "Ordre deshabilitada"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
28261 msgid "Command disabled"
28262 msgstr "Ordre deshabilitada"
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
28265 #, fuzzy
28266 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28267 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
28270 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
28274 msgid "Running configure..."
28275 msgstr "S'està configurant..."
28276
28277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
28278 msgid "Reloading configuration..."
28279 msgstr "S'està carregant la configuració..."
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
28282 msgid "System reconfiguration failed"
28283 msgstr "La reconfiguració del sistema ha fallat"
28284
28285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28286 #, fuzzy
28287 msgid ""
28288 "The system reconfiguration has failed.\n"
28289 "Default textclass is used but LyX may\n"
28290 "not be able to work properly.\n"
28291 "Please reconfigure again if needed."
28292 msgstr ""
28293 "La reconfiguració del sistema ha fallat.\n"
28294 "El LyX usarà la classe de text predeterminada, però no funcionara de forma "
28295 "adient.\n"
28296 "Si us plau, reconfigureu el sistema altre cop si és necessari."
28297
28298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
28299 msgid "System reconfigured"
28300 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
28301
28302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28303 msgid ""
28304 "The system has been reconfigured.\n"
28305 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28306 "updated document class specifications."
28307 msgstr ""
28308 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
28309 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
28310 "de les noves especificacions actualitzades"
28311
28312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
28313 msgid "Exiting."
28314 msgstr "S'està sortint"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
28317 #, c-format
28318 msgid "Opening help file %1$s..."
28319 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
28322 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28323 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
28324
28325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28326 #, c-format
28327 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28328 msgstr ""
28329 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
28330
28331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
28332 #, c-format
28333 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
28337 #, c-format
28338 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28339 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
28342 msgid "Unable to save document defaults"
28343 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
28344
28345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
28347 msgid "Unknown function."
28348 msgstr "Funció desconeguda."
28349
28350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
28351 #, fuzzy
28352 msgid "The current document was closed."
28353 msgstr "La impressió del document ha fallat"
28354
28355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
28356 msgid ""
28357 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28358 "documents and exit.\n"
28359 "\n"
28360 "Exception: "
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
28364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
28365 msgid "Software exception Detected"
28366 msgstr ""
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
28369 msgid ""
28370 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28371 "unsaved documents and exit."
28372 msgstr ""
28373
28374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
28375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Could not find UI definition file"
28378 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
28381 #, fuzzy, c-format
28382 msgid ""
28383 "Error while reading the included file\n"
28384 "%1$s\n"
28385 "Please check your installation."
28386 msgstr ""
28387 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28388 "%1$s.\n"
28389 "Comproveu la instal·lació."
28390
28391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Could not find default UI file"
28394 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
28395
28396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
28397 #, fuzzy
28398 msgid ""
28399 "LyX could not find the default UI file!\n"
28400 "Please check your installation."
28401 msgstr ""
28402 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
28403 "%1$s.\n"
28404 "Comproveu la instal·lació."
28405
28406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
28407 #, c-format
28408 msgid ""
28409 "Error while reading the configuration file\n"
28410 "%1$s\n"
28411 "Falling back to default.\n"
28412 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28413 "check which User Interface file you are using."
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28417 msgid "BibTeX Bibliography"
28418 msgstr "Bibliografia BibTeX"
28419
28420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
28423 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28428 msgid "Documents|#o#O"
28429 msgstr "Documents|#o#O"
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28432 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28433 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28436 msgid "Select a BibTeX database to add"
28437 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28440 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28441 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28444 msgid "Select a BibTeX style"
28445 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
28446
28447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28448 #, fuzzy
28449 msgid "No frame"
28450 msgstr "Nom"
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28453 #, fuzzy
28454 msgid "Simple rectangular frame"
28455 msgstr "Insereix taula"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Oval frame, thin"
28460 msgstr "Caixa ovalada, prima"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28463 #, fuzzy
28464 msgid "Oval frame, thick"
28465 msgstr "Caixa ovalada, thick"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28468 msgid "Drop shadow"
28469 msgstr ""
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Shaded background"
28474 msgstr "fons de nota"
28475
28476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28477 #, fuzzy
28478 msgid "Double rectangular frame"
28479 msgstr "doble"
28480
28481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28482 msgid "Depth"
28483 msgstr "Profunditat"
28484
28485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28486 msgid "Total Height"
28487 msgstr "Alçada total"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28490 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28491 #, fuzzy
28492 msgid "Makebox"
28493 msgstr "Parbox"
28494
28495 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28496 msgid "Branch"
28497 msgstr "Branca"
28498
28499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28500 msgid "Activated"
28501 msgstr "Activada"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28504 #, fuzzy
28505 msgid "Filename Suffix"
28506 msgstr "Nom de fitxer"
28507
28508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
28511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
28512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
28513 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28514 msgid "Yes"
28515 msgstr "Sí"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
28519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
28520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
28521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
28522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
28523 msgid "No"
28524 msgstr "No"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Enter new branch name"
28529 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
28530
28531 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28532 #, fuzzy, c-format
28533 msgid ""
28534 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28535 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28536 msgstr ""
28537 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28538 "\n"
28539 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28540
28541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28542 #, fuzzy
28543 msgid "&Merge"
28544 msgstr "Gran:"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28547 #, fuzzy
28548 msgid "Renaming failed"
28549 msgstr "La conversió ha fallat"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28552 #, fuzzy
28553 msgid "The branch could not be renamed."
28554 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
28555
28556 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28557 #, fuzzy
28558 msgid "Merge Changes"
28559 msgstr "Fusiona els canvis"
28560
28561 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28562 #, fuzzy, c-format
28563 msgid ""
28564 "Change by %1$s\n"
28565 "\n"
28566 msgstr ""
28567 "Canvia per %1$s\n"
28568 "\n"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28571 #, fuzzy, c-format
28572 msgid "Change made at %1$s\n"
28573 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28581 msgid "No change"
28582 msgstr "Sense canvi"
28583
28584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28585 msgid "Small Caps"
28586 msgstr "Majúscules petites"
28587
28588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Reset"
28596 msgstr "&Rebutja"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28599 msgid "Underbar"
28600 msgstr "Subratllat"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28603 #, fuzzy
28604 msgid "Double underbar"
28605 msgstr "doble"
28606
28607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28608 #, fuzzy
28609 msgid "Wavy underbar"
28610 msgstr "Subratllat"
28611
28612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28613 #, fuzzy
28614 msgid "Strikeout"
28615 msgstr "Carrer"
28616
28617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28618 msgid "No color"
28619 msgstr "Sense color"
28620
28621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28622 msgid "Text Style"
28623 msgstr "Estil de text"
28624
28625 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28626 #, fuzzy
28627 msgid "Keys"
28628 msgstr "&Clau:"
28629
28630 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28631 msgid "LinkBack PDF"
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28635 msgid "JPEG"
28636 msgstr "JPEG"
28637
28638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28639 #, fuzzy
28640 msgid "pasted"
28641 msgstr "Enganxa"
28642
28643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28644 #, fuzzy, c-format
28645 msgid "%1$s Files"
28646 msgstr "%1$s i %2$s"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28651 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28657 msgid "Canceled."
28658 msgstr "Cancel·lat."
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28661 #, fuzzy
28662 msgid "Overwrite external file?"
28663 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
28664
28665 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28666 #, fuzzy, c-format
28667 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28668 msgstr ""
28669 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
28670 "\n"
28671 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
28672
28673 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28674 msgid "List of previous commands"
28675 msgstr ""
28676
28677 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28678 msgid "Next command"
28679 msgstr "Ordre següent"
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28682 msgid "Compare LyX files"
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Select document"
28688 msgstr "Vols salvar el document?"
28689
28690 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28693 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28694 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28697 msgid "Error while comparing documents."
28698 msgstr ""
28699
28700 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28701 #, fuzzy
28702 msgid "Aborted"
28703 msgstr "importat."
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28706 #, fuzzy
28707 msgid "Finished"
28708 msgstr "Finès"
28709
28710 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28711 #, fuzzy
28712 msgid "Aborting process..."
28713 msgstr "S'està important %1$s..."
28714
28715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28716 #, fuzzy
28717 msgid "differences"
28718 msgstr "Referències"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28721 msgid "Compare different revisions"
28722 msgstr ""
28723
28724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28725 msgid "big[[delimiter size]]"
28726 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
28727
28728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28729 msgid "Big[[delimiter size]]"
28730 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28733 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28734 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
28735
28736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28737 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28738 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
28739
28740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28741 #, fuzzy
28742 msgid "Math Delimiter"
28743 msgstr "Delimitador matemàtic"
28744
28745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28747 msgid "(None)"
28748 msgstr "(Cap)"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28751 msgid "Variable"
28752 msgstr "Variable"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Module not found!"
28757 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
28758
28759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28760 msgid "Press button to check validity..."
28761 msgstr ""
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Conversion Failed!"
28766 msgstr "La conversió ha fallat"
28767
28768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28769 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28770 msgstr ""
28771
28772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28773 #, fuzzy
28774 msgid "Layout is valid!"
28775 msgstr "Format"
28776
28777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28778 msgid "Layout is invalid!"
28779 msgstr ""
28780
28781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Convert to current format"
28784 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
28785
28786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28787 msgid "Document Settings"
28788 msgstr "Paràmetres del document"
28789
28790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28792 #, fuzzy
28793 msgid "Child Document"
28794 msgstr "Document fill...|d"
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Include to Output"
28799 msgstr "data (sortida)"
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28802 msgid "10"
28803 msgstr "10"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28806 msgid "11"
28807 msgstr "11"
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28810 msgid "12"
28811 msgstr "12"
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28814 msgid "None (no fontenc)"
28815 msgstr ""
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28818 msgid ""
28819 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28820 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28821 msgstr ""
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28824 msgid "empty"
28825 msgstr "buida"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28828 #, fuzzy
28829 msgid "plain"
28830 msgstr "Espaiament"
28831
28832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28833 #, fuzzy
28834 msgid "headings"
28835 msgstr "Paràmetres"
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28838 msgid "fancy"
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28842 msgid "US letter"
28843 msgstr "Carta EUA"
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28846 msgid "US legal"
28847 msgstr "Legal US"
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28850 msgid "US executive"
28851 msgstr "Executiu US"
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28854 msgid "A0"
28855 msgstr "A0"
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28858 msgid "A1"
28859 msgstr "A1"
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28862 msgid "A2"
28863 msgstr "A2"
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28866 msgid "A3"
28867 msgstr "A3"
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28870 msgid "A4"
28871 msgstr "A4"
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28874 msgid "A5"
28875 msgstr "A5"
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28878 msgid "A6"
28879 msgstr "A6"
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28882 msgid "B0"
28883 msgstr "B0"
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28886 msgid "B1"
28887 msgstr "B1"
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28890 msgid "B2"
28891 msgstr "B2"
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28894 msgid "B3"
28895 msgstr "B3"
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28898 msgid "B4"
28899 msgstr "B4"
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28902 msgid "B5"
28903 msgstr "B5"
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28906 msgid "B6"
28907 msgstr "B6"
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28910 msgid "C0"
28911 msgstr "C0"
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28914 msgid "C1"
28915 msgstr "C1"
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28918 msgid "C2"
28919 msgstr "C2"
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28922 msgid "C3"
28923 msgstr "C3"
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28926 msgid "C4"
28927 msgstr "C4"
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28930 msgid "C5"
28931 msgstr "C5"
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28934 msgid "C6"
28935 msgstr "C6"
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28938 msgid "JIS B0"
28939 msgstr "JIS B0"
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28942 msgid "JIS B1"
28943 msgstr "JIS B1"
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28946 msgid "JIS B2"
28947 msgstr "JIS B2"
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28950 msgid "JIS B3"
28951 msgstr "JIS B3"
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28954 msgid "JIS B4"
28955 msgstr "JIS B4"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28958 msgid "JIS B5"
28959 msgstr "JIS B5"
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28962 msgid "JIS B6"
28963 msgstr "JIS B6"
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28966 #, fuzzy
28967 msgid "Language Default (no inputenc)"
28968 msgstr "Llengua &predeterminada"
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28971 msgid "``text''"
28972 msgstr "“text”"
28973
28974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28975 msgid "''text''"
28976 msgstr "”text”"
28977
28978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28979 msgid ",,text``"
28980 msgstr "„text“"
28981
28982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28983 msgid ",,text''"
28984 msgstr "„text”"
28985
28986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28987 msgid "<<text>>"
28988 msgstr "«text»"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28991 msgid ">>text<<"
28992 msgstr "»text«"
28993
28994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Numbered"
28997 msgstr "Número"
28998
28999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
29000 msgid "Appears in TOC"
29001 msgstr "Apareix a l'índex general"
29002
29003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
29004 msgid "Author-year"
29005 msgstr "Autor-any"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
29008 #, fuzzy
29009 msgid "Numerical"
29010 msgstr "Vertical"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29013 #, fuzzy
29014 msgid "Package"
29015 msgstr "Espai"
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Load automatically"
29020 msgstr "Ajuda automàtica"
29021
29022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29023 msgid "Load always"
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Do not load"
29029 msgstr "Possibles Formats de Document"
29030
29031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
29032 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29033 msgstr ""
29034
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
29036 #, c-format
29037 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29038 msgstr ""
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
29041 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29042 msgstr ""
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
29045 #, c-format
29046 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
29050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
29051 #, fuzzy, c-format
29052 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29053 msgstr "%1$s i %2$s"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
29056 #, c-format
29057 msgid ""
29058 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29059 "all required packages (%2$s) installed."
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
29063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
29064 #, fuzzy
29065 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29066 msgstr ""
29067 "Introduïu aquí els parèmtres de llistat. Introduïu ? per a una llista dels "
29068 "paràmetres."
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Document Class"
29073 msgstr "&Classe de document:"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29076 msgid "Child Documents"
29077 msgstr "Documents fills"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29080 msgid "Modules"
29081 msgstr "Mòduls"
29082
29083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Local Layout"
29086 msgstr "Disposició &local..."
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
29089 #, fuzzy
29090 msgid "Text Layout"
29091 msgstr "Format de pàgina"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29094 msgid "Page Margins"
29095 msgstr "Marges"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29098 msgid "Colors"
29099 msgstr "Colors"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29102 #, fuzzy
29103 msgid "Numbering & TOC"
29104 msgstr "&Numeració"
29105
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29107 #, fuzzy
29108 msgid "Indexes"
29109 msgstr "Índex"
29110
29111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29112 #, fuzzy
29113 msgid "PDF Properties"
29114 msgstr "Propietat"
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29117 msgid "Math Options"
29118 msgstr "Opcions matetmàtiques"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Float Placement"
29123 msgstr "Posició dels flotants"
29124
29125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29126 #, fuzzy
29127 msgid "Bullets"
29128 msgstr "Vinyetes"
29129
29130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29131 msgid "Branches"
29132 msgstr "Branques"
29133
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
29135 #, fuzzy
29136 msgid "LaTeX Preamble"
29137 msgstr "Preamble LaTeX"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
29141 #, fuzzy
29142 msgid "&Default..."
29143 msgstr "Predeterminada"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
29149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
29150 msgid " (not installed)"
29151 msgstr " (no instal·lada)"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29154 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
29158 #, fuzzy
29159 msgid " (not available)"
29160 msgstr "Mòdul no disponible"
29161
29162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29165 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29166
29167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
29168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
29169 #, fuzzy
29170 msgid "Class Default"
29171 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
29174 #, fuzzy
29175 msgid "Layouts|#o#O"
29176 msgstr "Documents|#o#O"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
29179 #, fuzzy
29180 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29181 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
29185 #, fuzzy
29186 msgid "Local layout file"
29187 msgstr "Format de pàgina"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29190 msgid ""
29191 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29192 "file, not one in the system or user directory.\n"
29193 "Your document will not work with this layout if you\n"
29194 "move the layout file to a different directory."
29195 msgstr ""
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
29198 #, fuzzy
29199 msgid "&Set Layout"
29200 msgstr "Format de pàgina"
29201
29202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
29203 #, fuzzy
29204 msgid "Unable to read local layout file."
29205 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29206
29207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29208 #, fuzzy
29209 msgid "This is a local layout file."
29210 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29211
29212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
29213 #, fuzzy
29214 msgid "Select master document"
29215 msgstr "Vols salvar el document?"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
29218 #, fuzzy
29219 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29220 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
29221
29222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Unapplied changes"
29227 msgstr "Gestiona els canvis"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
29232 msgid ""
29233 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29234 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29235 msgstr ""
29236
29237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
29239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
29240 msgid "&Dismiss"
29241 msgstr ""
29242
29243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
29244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
29245 #, fuzzy
29246 msgid "Unable to set document class."
29247 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29248
29249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
29250 #, c-format
29251 msgid "%1$s, %2$s"
29252 msgstr "%1$s, %2$s"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
29255 #, fuzzy, c-format
29256 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29257 msgstr "%1$s i %2$s"
29258
29259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
29260 #, c-format
29261 msgid "%1$s (unavailable)"
29262 msgstr ""
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
29265 #, fuzzy
29266 msgid "Module provided by document class."
29267 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29268
29269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
29270 #, fuzzy, c-format
29271 msgid "Category: %1$s."
29272 msgstr "Ca&tegoria:"
29273
29274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
29275 #, c-format
29276 msgid "Package(s) required: %1$s."
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29280 #, fuzzy
29281 msgid "or"
29282 msgstr "Formulari"
29283
29284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
29285 #, c-format
29286 msgid "Modules required: %1$s."
29287 msgstr ""
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
29290 #, c-format
29291 msgid "Modules excluded: %1$s."
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
29295 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29296 msgstr ""
29297
29298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
29299 #, fuzzy
29300 msgid "[No options predefined]"
29301 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29302
29303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
29304 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29305 msgstr ""
29306
29307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
29308 #, fuzzy
29309 msgid "&Use Hyperref Support"
29310 msgstr "&Usa la implementació hyperref"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
29313 #, fuzzy
29314 msgid "Can't set layout!"
29315 msgstr "Format de pàgina"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
29318 #, fuzzy, c-format
29319 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29320 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
29321
29322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
29323 #, fuzzy
29324 msgid "Not Found"
29325 msgstr "Notació."
29326
29327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
29328 msgid "Assigned master does not include this file"
29329 msgstr ""
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
29332 #, c-format
29333 msgid ""
29334 "You must include this file in the document\n"
29335 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29336 "feature."
29337 msgstr ""
29338
29339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
29340 #, fuzzy
29341 msgid "Could not load master"
29342 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe"
29343
29344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
29345 #, fuzzy, c-format
29346 msgid ""
29347 "The master document '%1$s'\n"
29348 "could not be loaded."
29349 msgstr "No s'ha pogut obrir la classe del document %1$s."
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29352 #, fuzzy
29353 msgid "Literate"
29354 msgstr "En sèrie"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29357 #, fuzzy
29358 msgid "pLaTeX"
29359 msgstr "LaTeX"
29360
29361 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29362 #, fuzzy
29363 msgid "Error List"
29364 msgstr "LlistaCreuada"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29367 #, c-format
29368 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29369 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29372 msgid "Top left"
29373 msgstr "Amunt a l'esquerra"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29376 msgid "Bottom left"
29377 msgstr "Avall a l'esquerra"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29380 #, fuzzy
29381 msgid "Baseline left"
29382 msgstr "Aliniació"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29385 msgid "Top center"
29386 msgstr "Amunt centrat"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29389 msgid "Bottom center"
29390 msgstr "Avall centrat"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Baseline center"
29395 msgstr "Aliniació"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29398 msgid "Top right"
29399 msgstr "Amunt a la dreta"
29400
29401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29402 msgid "Bottom right"
29403 msgstr "Avall a la dreta"
29404
29405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29406 #, fuzzy
29407 msgid "Baseline right"
29408 msgstr "Dreta|#R"
29409
29410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29411 msgid "External Material"
29412 msgstr "Material extern"
29413
29414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29415 msgid "Scale%"
29416 msgstr "Escala (%)"
29417
29418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29419 msgid "Select external file"
29420 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29423 #, fuzzy
29424 msgid "automatically"
29425 msgstr "Ajuda automàtica"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29428 msgid "Graphics"
29429 msgstr "Gràfics"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29432 msgid "Dissolve previous group?"
29433 msgstr ""
29434
29435 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29436 #, c-format
29437 msgid ""
29438 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29439 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29440 "because this graphic was its only member.\n"
29441 "How do you want to proceed?"
29442 msgstr ""
29443
29444 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29445 #, c-format
29446 msgid "Stick with group '%1$s'"
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29450 #, c-format
29451 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29452 msgstr ""
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29455 #, c-format
29456 msgid ""
29457 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29458 "the group will be dissolved,\n"
29459 "because this graphic was its only member.\n"
29460 "How do you want to proceed?"
29461 msgstr ""
29462
29463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29464 #, c-format
29465 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29469 msgid "Enter unique group name:"
29470 msgstr ""
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Group already defined!"
29475 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29478 #, c-format
29479 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29480 msgstr ""
29481
29482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29483 #, fuzzy
29484 msgid "Set max. &width:"
29485 msgstr "A&mplada:"
29486
29487 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Set max. &height:"
29490 msgstr "Estableix &alçada:"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29493 #, fuzzy
29494 msgid "Maximal width of image in output"
29495 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29498 #, fuzzy
29499 msgid "Maximal height of image in output"
29500 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29503 msgid "bp"
29504 msgstr "bp"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29507 msgid "cm"
29508 msgstr "cm"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29511 msgid "mm"
29512 msgstr "mm"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29515 #, fuzzy
29516 msgid "in[[unit of measure]]"
29517 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29520 msgid "Select graphics file"
29521 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
29522
29523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29524 msgid "Clipart|#C#c"
29525 msgstr ""
29526
29527 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29529 msgid "Interword Space"
29530 msgstr "Espai entre paraules"
29531
29532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29534 msgid "Thin Space"
29535 msgstr "Espai petit"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29538 #, fuzzy
29539 msgid "Medium Space"
29540 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
29541
29542 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29543 #, fuzzy
29544 msgid "Thick Space"
29545 msgstr "Espai petit"
29546
29547 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29548 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29549 msgid "Negative Thin Space"
29550 msgstr "Espai petit negatiu"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29554 #, fuzzy
29555 msgid "Negative Medium Space"
29556 msgstr "Espai petit negatiu"
29557
29558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Negative Thick Space"
29562 msgstr "Espai petit negatiu"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29565 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29566 msgstr "Mig quadratí (0.5 em)"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29569 msgid "Quad (1 em)"
29570 msgstr "Quadratí (1 em)"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29573 msgid "Double Quad (2 em)"
29574 msgstr "Doble quadratí (2 em)"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29578 msgid "Horizontal Fill"
29579 msgstr "Emplenament horitzontal"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29582 #, fuzzy
29583 msgid "Visible Space"
29584 msgstr "TextVisible"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29587 msgid ""
29588 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29589 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29590 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29591 msgstr ""
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29596 msgid ""
29597 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29598 msgstr ""
29599
29600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29601 msgid "Select document to include"
29602 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29605 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29606 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29609 #, fuzzy
29610 msgid "Index Entry Settings"
29611 msgstr "Entrada d'índex|I"
29612
29613 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29614 #, fuzzy
29615 msgid "Label Color"
29616 msgstr "Color"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29619 #, fuzzy
29620 msgid "Cannot remove standard index"
29621 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29624 #, fuzzy
29625 msgid "The default index cannot be removed."
29626 msgstr "L'última línia a imprimir"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29629 #, fuzzy
29630 msgid "Enter new index name"
29631 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29634 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29638 #, fuzzy
29639 msgid "unknown"
29640 msgstr " desconegut"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29643 #, fuzzy
29644 msgid "shortcut"
29645 msgstr "&Drecera:"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29648 #, fuzzy
29649 msgid "shortcuts"
29650 msgstr "&Drecera:"
29651
29652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29653 msgid "lyxrc"
29654 msgstr "lyxrc"
29655
29656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29657 #, fuzzy
29658 msgid "package"
29659 msgstr "Espai"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29662 #, fuzzy
29663 msgid "textclass"
29664 msgstr "text"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29667 #, fuzzy
29668 msgid "menu"
29669 msgstr "mu"
29670
29671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29672 #, fuzzy
29673 msgid "icon"
29674 msgstr "cong"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29677 #, fuzzy
29678 msgid "buffer"
29679 msgstr "blau"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29682 #, fuzzy
29683 msgid "lyxinfo"
29684 msgstr "límínf"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29687 msgid "Shift-"
29688 msgstr ""
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29691 #, fuzzy
29692 msgid "Control-"
29693 msgstr "Control"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29696 #, fuzzy
29697 msgid "Option-"
29698 msgstr "O&pció:"
29699
29700 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29701 #, fuzzy
29702 msgid "Command-"
29703 msgstr "&Ordre:"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29706 msgid "No language"
29707 msgstr "No hi ha llengua"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29710 #, fuzzy
29711 msgid "Program Listing Settings"
29712 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29715 msgid "No dialect"
29716 msgstr "No hi ha dialecte"
29717
29718 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29719 msgid "LaTeX Log"
29720 msgstr "Informe de LaTeX"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29723 #, fuzzy
29724 msgid "LyX2LyX"
29725 msgstr "LyX"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29728 #, fuzzy
29729 msgid "Literate Programming Build Log"
29730 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29733 msgid "lyx2lyx Error Log"
29734 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29737 msgid "Version Control Log"
29738 msgstr "Informe de control de versions"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29741 #, fuzzy
29742 msgid "Log file not found."
29743 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29746 #, fuzzy
29747 msgid "No literate programming build log file found."
29748 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29751 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29752 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29755 #, fuzzy
29756 msgid "No version control log file found."
29757 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
29758
29759 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29760 msgid "[x]"
29761 msgstr "[x]"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29764 msgid "(x)"
29765 msgstr "(x)"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29768 msgid "{x}"
29769 msgstr "{x}"
29770
29771 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29772 msgid "|x|"
29773 msgstr "|x|"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29776 msgid "||x||"
29777 msgstr "||x||"
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29780 #, fuzzy
29781 msgid "bmatrix"
29782 msgstr "Insereix matriu"
29783
29784 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29785 #, fuzzy
29786 msgid "pmatrix"
29787 msgstr "Insereix matriu"
29788
29789 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29790 #, fuzzy
29791 msgid "Bmatrix"
29792 msgstr "Insereix matriu"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29795 #, fuzzy
29796 msgid "vmatrix"
29797 msgstr "Insereix matriu"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29800 #, fuzzy
29801 msgid "Vmatrix"
29802 msgstr "Insereix matriu"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29805 msgid "Math Matrix"
29806 msgstr "Matriu matemàtica"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29809 msgid "Note Settings"
29810 msgstr "Paràmetres de la nota"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29813 msgid "Paragraph Settings"
29814 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29817 msgid ""
29818 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29819 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29820 "\n"
29821 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29822 "the items is used."
29823 msgstr ""
29824 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
29825 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
29826 "\n"
29827 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
29828 "més llarga de els elements."
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Phantom Settings"
29833 msgstr "Paràmetres &principals"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29836 msgid "System files|#S#s"
29837 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
29838
29839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29840 msgid "User files|#U#u"
29841 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
29842
29843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29844 #, fuzzy
29845 msgid "Look & Feel"
29846 msgstr "Aparença i feel"
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29849 msgid "Language Settings"
29850 msgstr "Paràmetres de llengua"
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29853 msgid "File Handling"
29854 msgstr "Gestió de fitxers"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29857 msgid "Keyboard/Mouse"
29858 msgstr "Teclat/Ratolí"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29861 msgid "Input Completion"
29862 msgstr "Emplenament automàtic"
29863
29864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Co&mmand:"
29868 msgstr "&Ordre:"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Screen Fonts"
29873 msgstr "Lletres en pantalla"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29876 msgid "Paths"
29877 msgstr "Camins"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29880 msgid "Select directory for example files"
29881 msgstr "Seleccioneu el directori dels fitxers d'exemple"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29884 msgid "Select a document templates directory"
29885 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29888 msgid "Select a temporary directory"
29889 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29892 msgid "Select a backups directory"
29893 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29896 msgid "Select a document directory"
29897 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29900 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29901 msgstr ""
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29904 #, fuzzy
29905 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29906 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29909 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29910 msgstr ""
29911
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29913 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29914 msgid "Spellchecker"
29915 msgstr "Corrector ortogràfic"
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29918 #, fuzzy
29919 msgid "Native"
29920 msgstr "acute"
29921
29922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29923 #, fuzzy
29924 msgid "Aspell"
29925 msgstr "aspell"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29928 #, fuzzy
29929 msgid "Enchant"
29930 msgstr "hat"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29933 #, fuzzy
29934 msgid "Hunspell"
29935 msgstr "hspell"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29938 msgid "Converters"
29939 msgstr "Conversors"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29942 #, fuzzy
29943 msgid "File Formats"
29944 msgstr "Formats de fitxer"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29947 msgid "Format in use"
29948 msgstr "Format en ús"
29949
29950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29951 msgid ""
29952 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29953 "converter. Please remove the converter first."
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29957 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29958 msgstr ""
29959
29960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29961 msgid "LyX needs to be restarted!"
29962 msgstr "Cal que reinicieu el LyX!"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29965 msgid ""
29966 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29967 "restart."
29968 msgstr ""
29969 "El cani de la llengua de la interfície d'usuari serà efectiu desprès de "
29970 "reinciar el LyX."
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29973 #, fuzzy
29974 msgid "User Interface"
29975 msgstr "Interfície d'usuari"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29978 #, fuzzy
29979 msgid "Classic"
29980 msgstr "Tanca|C"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29983 msgid "Oxygen"
29984 msgstr ""
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29987 #, fuzzy
29988 msgid "Document Handling"
29989 msgstr "Document i finestra"
29990
29991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29992 msgid "Control"
29993 msgstr "Control"
29994
29995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29996 msgid "Shortcuts"
29997 msgstr "&Dreceres"
29998
29999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30000 msgid "Function"
30001 msgstr "Funció"
30002
30003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30004 msgid "Shortcut"
30005 msgstr "Drecera"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30008 #, fuzzy
30009 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30010 msgstr "Cursor, ratolí i funcions d'edició"
30011
30012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30013 msgid "Mathematical Symbols"
30014 msgstr "Símbols matemàtics"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30017 msgid "Document and Window"
30018 msgstr "Document i finestra"
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30021 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30022 msgstr ""
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30025 msgid "System and Miscellaneous"
30026 msgstr "Sistema i miscel·lània"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
30029 msgid "Res&tore"
30030 msgstr "Res&taura"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
30033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
30034 msgid "Failed to create shortcut"
30035 msgstr "No s'ha pogut crear la drecera"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
30038 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30039 msgstr "Funció LyX desconeguda. o no vàlida"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
30042 msgid "Invalid or empty key sequence"
30043 msgstr "Seqüència de tecles no vàlida o buida"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
30046 #, c-format
30047 msgid ""
30048 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30049 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
30053 #, fuzzy
30054 msgid "Redefine shortcut?"
30055 msgstr "Edita la &drecera"
30056
30057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30058 #, fuzzy
30059 msgid "&Redefine"
30060 msgstr "Imp&ressora:"
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
30063 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30064 msgstr "No es pot inserir la drecera a la llista"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
30067 msgid "Identity"
30068 msgstr "Identitat"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
30071 msgid "Choose bind file"
30072 msgstr "Trieu el fitxer bind"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
30075 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30076 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
30079 msgid "Choose UI file"
30080 msgstr "Trieu el fitxer UI"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
30083 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30084 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
30087 msgid "Choose keyboard map"
30088 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
30091 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30092 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30095 #, fuzzy
30096 msgid "Longest label width"
30097 msgstr "Etiqueta més &llarga"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30100 #, fuzzy
30101 msgid "Index Settings"
30102 msgstr "Paràmetres de la caixa"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30105 #, fuzzy
30106 msgid "<All indexes>"
30107 msgstr "Tots els camps"
30108
30109 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30110 msgid "Progress/Debug Messages"
30111 msgstr ""
30112
30113 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
30114 msgid "Debug Level"
30115 msgstr ""
30116
30117 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
30118 #, fuzzy
30119 msgid "Set"
30120 msgstr "&Estableix"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30123 msgid "Cross-reference"
30124 msgstr "Referència creuada"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30127 msgid "&Go Back"
30128 msgstr "Ves &enrere"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30131 msgid "Jump back"
30132 msgstr "Salta enrere"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30135 msgid "Jump to label"
30136 msgstr "Salta a l'etiqueta"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30139 msgid "<No prefix>"
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30143 msgid "Find and Replace"
30144 msgstr "Cerca i substitueix"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30147 msgid ""
30148 "End of file reached while searching forward.\n"
30149 "Continue searching from the beginning?"
30150 msgstr ""
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30153 msgid ""
30154 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30155 "Continue searching from the end?"
30156 msgstr ""
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30159 #, fuzzy
30160 msgid "String not found."
30161 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
30162
30163 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30164 #, fuzzy
30165 msgid "Export or Send Document"
30166 msgstr "OpenDocument"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30169 msgid "Show File"
30170 msgstr "Mostra el fitxer"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30173 msgid "Error -> Cannot load file!"
30174 msgstr "Error -> No es pot editar el fitxer!"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30177 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30178 msgstr ""
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30181 msgid ""
30182 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30183 "beginning?"
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30187 #, fuzzy
30188 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30189 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30192 msgid "Basic Latin"
30193 msgstr "Llatí bàsic"
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30196 msgid "Latin-1 Supplement"
30197 msgstr "Llatí-1 Suplement"
30198
30199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30200 msgid "Latin Extended-A"
30201 msgstr "Llatí Extès-A"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30204 msgid "Latin Extended-B"
30205 msgstr "Llatí Extès-B"
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30208 msgid "IPA Extensions"
30209 msgstr "Extensions IPA"
30210
30211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30212 msgid "Spacing Modifier Letters"
30213 msgstr ""
30214
30215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30216 msgid "Combining Diacritical Marks"
30217 msgstr ""
30218
30219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30220 msgid "Cyrillic"
30221 msgstr "Ciríl·lic"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30224 msgid "Arabic"
30225 msgstr "Àrab"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30228 msgid "Devanagari"
30229 msgstr ""
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30232 msgid "Bengali"
30233 msgstr ""
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30236 msgid "Gurmukhi"
30237 msgstr ""
30238
30239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30240 msgid "Gujarati"
30241 msgstr ""
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30244 msgid "Oriya"
30245 msgstr ""
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30248 msgid "Kannada"
30249 msgstr ""
30250
30251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30252 msgid "Malayalam"
30253 msgstr ""
30254
30255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30256 msgid "Hangul Jamo"
30257 msgstr ""
30258
30259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30260 msgid "Phonetic Extensions"
30261 msgstr "Extensions fonètiqeus"
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30264 msgid "Latin Extended Additional"
30265 msgstr "Llatí extès addicional"
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30268 msgid "Greek Extended"
30269 msgstr "Grec extès"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30272 msgid "General Punctuation"
30273 msgstr "Puntació general"
30274
30275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30276 msgid "Superscripts and Subscripts"
30277 msgstr "Superíndexs i subíndexs"
30278
30279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30280 msgid "Currency Symbols"
30281 msgstr "Símbols de moneda"
30282
30283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30284 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30285 msgstr ""
30286
30287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30288 msgid "Letterlike Symbols"
30289 msgstr ""
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30292 msgid "Number Forms"
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30296 msgid "Mathematical Operators"
30297 msgstr "Operadors matemàtics"
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30300 msgid "Miscellaneous Technical"
30301 msgstr ""
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30304 msgid "Control Pictures"
30305 msgstr ""
30306
30307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30308 msgid "Optical Character Recognition"
30309 msgstr "Reconeixement òptic de caràcters"
30310
30311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30312 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30316 msgid "Box Drawing"
30317 msgstr ""
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30320 msgid "Block Elements"
30321 msgstr ""
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30324 msgid "Geometric Shapes"
30325 msgstr "Formes geomètriques"
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30328 msgid "Miscellaneous Symbols"
30329 msgstr ""
30330
30331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30332 msgid "Dingbats"
30333 msgstr ""
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30336 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30337 msgstr "Miscel·lània de símbols matemàtics-A"
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30340 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30341 msgstr "Símbols CJK i puntuació"
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30344 msgid "Hiragana"
30345 msgstr "Hiragana"
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30348 msgid "Katakana"
30349 msgstr "Katakana"
30350
30351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30352 msgid "Bopomofo"
30353 msgstr ""
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30356 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30357 msgstr ""
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30360 msgid "Kanbun"
30361 msgstr ""
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30364 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30365 msgstr ""
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30368 msgid "CJK Compatibility"
30369 msgstr "Compatibilitat CJK"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30372 msgid "CJK Unified Ideographs"
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30376 msgid "Hangul Syllables"
30377 msgstr ""
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30380 msgid "High Surrogates"
30381 msgstr ""
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30384 msgid "Private Use High Surrogates"
30385 msgstr ""
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30388 msgid "Low Surrogates"
30389 msgstr ""
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30392 msgid "Private Use Area"
30393 msgstr "Àrea d'usuari privada"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30396 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30397 msgstr ""
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30400 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30401 msgstr ""
30402
30403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30404 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30405 msgstr ""
30406
30407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30408 msgid "Combining Half Marks"
30409 msgstr ""
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30412 msgid "CJK Compatibility Forms"
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30416 msgid "Small Form Variants"
30417 msgstr ""
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30420 #, fuzzy
30421 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30422 msgstr "Orientació"
30423
30424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30425 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30426 msgstr ""
30427
30428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30429 msgid "Linear B Syllabary"
30430 msgstr "Sil·labari lineal B"
30431
30432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30433 msgid "Linear B Ideograms"
30434 msgstr "Ideogrames lineal B"
30435
30436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30437 msgid "Aegean Numbers"
30438 msgstr ""
30439
30440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30441 msgid "Ancient Greek Numbers"
30442 msgstr ""
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30445 msgid "Old Italic"
30446 msgstr ""
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30449 msgid "Gothic"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30453 msgid "Ugaritic"
30454 msgstr ""
30455
30456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30457 msgid "Old Persian"
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30461 msgid "Deseret"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30465 msgid "Shavian"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30469 msgid "Osmanya"
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30473 msgid "Cypriot Syllabary"
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30477 msgid "Kharoshthi"
30478 msgstr ""
30479
30480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30481 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30482 msgstr ""
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30485 msgid "Musical Symbols"
30486 msgstr "Símbols musicals"
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30489 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30490 msgstr ""
30491
30492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30493 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30494 msgstr ""
30495
30496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30497 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30498 msgstr "Símbols matemàtics alfanumèrics"
30499
30500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30501 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30502 msgstr ""
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30505 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30506 msgstr ""
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30509 msgid "Tags"
30510 msgstr "Marques"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30513 #, fuzzy
30514 msgid "Variation Selectors Supplement"
30515 msgstr "Suplementari"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30518 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30519 msgstr ""
30520
30521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30522 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30523 msgstr ""
30524
30525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30526 msgid "Character: "
30527 msgstr "Caràcter: "
30528
30529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30530 msgid "Code Point: "
30531 msgstr ""
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30534 msgid "Symbols"
30535 msgstr "Símbols"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30538 msgid "Insert Table"
30539 msgstr "Insereix taula"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30542 msgid "TeX Information"
30543 msgstr "Informació del TeX"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30546 msgid "No thesaurus available for this language!"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30550 #, fuzzy
30551 msgid "Outline"
30552 msgstr "Mostra/amaga outline"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30555 msgid "auto"
30556 msgstr "Automàtic"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30559 #, fuzzy
30560 msgid "off"
30561 msgstr "Desactivat"
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30564 #, c-format
30565 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30566 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30569 msgid "version "
30570 msgstr "versió"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30573 msgid "unknown version"
30574 msgstr "versió desconeguda"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30577 msgid "Small-sized icons"
30578 msgstr "Icones petites"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30581 msgid "Normal-sized icons"
30582 msgstr "Icones normals"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30585 msgid "Big-sized icons"
30586 msgstr "Icones grans"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30589 #, fuzzy
30590 msgid "Huge-sized icons"
30591 msgstr "Icones grans"
30592
30593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30594 #, fuzzy
30595 msgid "Giant-sized icons"
30596 msgstr "Icones grans"
30597
30598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30599 #, fuzzy, c-format
30600 msgid "Successful export to format: %1$s"
30601 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30602
30603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30604 #, fuzzy, c-format
30605 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30606 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30609 #, fuzzy, c-format
30610 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30611 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
30612
30613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30614 #, fuzzy, c-format
30615 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30616 msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30619 #, fuzzy
30620 msgid "Exit LyX"
30621 msgstr "&Surt del LyX"
30622
30623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30624 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30628 msgid "Welcome to LyX!"
30629 msgstr "Benvingut a LyX !"
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30632 #, fuzzy
30633 msgid "Automatic save done."
30634 msgstr "Actualització automàtica"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30637 #, fuzzy
30638 msgid "Automatic save failed!"
30639 msgstr "Ha fallat el desament automàtic!"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30642 msgid "Command not allowed without any document open"
30643 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30646 #, c-format
30647 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30648 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30651 msgid "Select template file"
30652 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30655 msgid "Templates|#T#t"
30656 msgstr "Plantilles|#T#t"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30659 msgid "Document not loaded."
30660 msgstr ""
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30663 msgid "Select document to open"
30664 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30668 msgid "Examples|#E#e"
30669 msgstr "Exemples|#E#e"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30672 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30673 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30674 msgid "Invalid filename"
30675 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30678 #, c-format
30679 msgid ""
30680 "The directory in the given path\n"
30681 "%1$s\n"
30682 "does not exist."
30683 msgstr ""
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30686 #, c-format
30687 msgid "Opening document %1$s..."
30688 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
30689
30690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30691 #, c-format
30692 msgid "Document %1$s opened."
30693 msgstr ""
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30696 #, fuzzy
30697 msgid "Version control detected."
30698 msgstr "Control de versions"
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30701 #, c-format
30702 msgid "Could not open document %1$s"
30703 msgstr "No es pot obrir el document %1$s"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30706 msgid "Couldn't import file"
30707 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30710 #, c-format
30711 msgid "No information for importing the format %1$s."
30712 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
30713
30714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30715 #, c-format
30716 msgid "Select %1$s file to import"
30717 msgstr "Seleccioneu el fitxer %1$s a importar"
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30720 #, c-format
30721 msgid ""
30722 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30723 "Aborting import."
30724 msgstr ""
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30728 #, c-format
30729 msgid ""
30730 "The document %1$s already exists.\n"
30731 "\n"
30732 "Do you want to overwrite that document?"
30733 msgstr ""
30734 "El document %1$s ja existeix.\n"
30735 "\n"
30736 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30740 msgid "Overwrite document?"
30741 msgstr "Voleu sobreescriure el document?"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30744 #, c-format
30745 msgid "Importing %1$s..."
30746 msgstr "S'està important %1$s..."
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30749 msgid "imported."
30750 msgstr "importat."
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30753 msgid "file not imported!"
30754 msgstr "fitxer no importat!"
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30757 #, fuzzy
30758 msgid "newfile"
30759 msgstr "Inclou fitxer"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30762 msgid "Select LyX document to insert"
30763 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30766 msgid "Choose a filename to save document as"
30767 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30770 #, c-format
30771 msgid ""
30772 "The file\n"
30773 "%1$s\n"
30774 "is already open in your current session.\n"
30775 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30776 "Do you want to choose a new filename?"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30780 msgid "Chosen File Already Open"
30781 msgstr ""
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30786 msgid "&Rename"
30787 msgstr "&Reanomena"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30790 #, fuzzy, c-format
30791 msgid ""
30792 "The document %1$s is already registered.\n"
30793 "\n"
30794 "Do you want to choose a new name?"
30795 msgstr ""
30796 "El document %1$s ja existeix.\n"
30797 "\n"
30798 "Voleu sobreescriure aquest document?"
30799
30800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30801 #, fuzzy
30802 msgid "Rename document?"
30803 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30804
30805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30806 #, fuzzy
30807 msgid "Copy document?"
30808 msgstr "Document nou"
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30811 #, fuzzy
30812 msgid "&Copy"
30813 msgstr "Copia"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30816 #, fuzzy
30817 msgid "Choose a filename to export the document as"
30818 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30821 msgid "Guess from extension (*.*)"
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30825 #, c-format
30826 msgid ""
30827 "The document %1$s could not be saved.\n"
30828 "\n"
30829 "Do you want to rename the document and try again?"
30830 msgstr ""
30831 "El document %1$s no s'ha pogut desar.\n"
30832 "\n"
30833 "Voleu desar el document amb un altre nom i tornar-ho a intentar?"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30836 msgid "Rename and save?"
30837 msgstr "Voleu anomenar i desar el document?"
30838
30839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30840 msgid "&Retry"
30841 msgstr "To&rna a intentar-ho"
30842
30843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30844 #, c-format
30845 msgid ""
30846 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30847 "Would you like to close or hide the document?\n"
30848 "\n"
30849 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30850 "the menu: View->Hidden->...\n"
30851 "\n"
30852 "To remove this question, set your preference in:\n"
30853 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30854 msgstr ""
30855
30856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30857 #, fuzzy
30858 msgid "Close or hide document?"
30859 msgstr "Document nou"
30860
30861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30862 #, fuzzy
30863 msgid "&Hide"
30864 msgstr "Amaga la pestanya"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30867 #, fuzzy
30868 msgid "Close document"
30869 msgstr "Document nou"
30870
30871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30872 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30873 msgstr ""
30874
30875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30876 #, fuzzy, c-format
30877 msgid ""
30878 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30879 "\n"
30880 "Do you want to save the document?"
30881 msgstr ""
30882 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30883 "\n"
30884 "Voleu desar el document?"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Save new document?"
30889 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30892 #, c-format
30893 msgid ""
30894 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30895 "\n"
30896 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30897 msgstr ""
30898 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30899 "\n"
30900 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30903 msgid "Save changed document?"
30904 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30907 msgid "&Discard"
30908 msgstr "&Descarta"
30909
30910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30911 #, c-format
30912 msgid ""
30913 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30914 "\n"
30915 "Do you want to save the document?"
30916 msgstr ""
30917 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
30918 "\n"
30919 "Voleu desar el document?"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30922 #, fuzzy, c-format
30923 msgid ""
30924 "Document \n"
30925 "%1$s\n"
30926 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30927 msgstr ""
30928 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
30929 "\n"
30930 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30933 #, fuzzy
30934 msgid "Reload externally changed document?"
30935 msgstr "Voleu desar els canvis?"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30938 #, fuzzy
30939 msgid "&Reload"
30940 msgstr "&Substitueix"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Document could not be checked in."
30945 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30948 msgid "Error when setting the locking property."
30949 msgstr ""
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30952 #, fuzzy
30953 msgid "Directory is not accessible."
30954 msgstr ""
30955 "%1$s\n"
30956 " no es pot llegir."
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30959 #, c-format
30960 msgid "Opening child document %1$s..."
30961 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30964 #, fuzzy, c-format
30965 msgid "No buffer for file: %1$s."
30966 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30969 #, fuzzy
30970 msgid "Export Error"
30971 msgstr "Exporta|E"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30974 #, fuzzy
30975 msgid "Error cloning the Buffer."
30976 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30979 #, fuzzy
30980 msgid "Exporting ..."
30981 msgstr "S'està important %1$s..."
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30984 #, fuzzy
30985 msgid "Previewing ..."
30986 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
30987
30988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30989 #, fuzzy
30990 msgid "Document not loaded"
30991 msgstr "Possibles Formats de Document"
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30994 msgid "Select file to insert"
30995 msgstr "Seleccioneu el fitxer a inserir"
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30998 #, fuzzy
30999 msgid "All Files (*)"
31000 msgstr "Tots els fitxers "
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
31003 #, c-format
31004 msgid ""
31005 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31006 "version of the document %1$s?"
31007 msgstr ""
31008 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
31009 "salvada del document %1$s?"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
31012 msgid "Revert to saved document?"
31013 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
31016 msgid "Saving all documents..."
31017 msgstr "S'estan desant tots els documents"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
31020 msgid "All documents saved."
31021 msgstr "S'han desat tots els documents."
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
31024 #, c-format
31025 msgid "%1$s unknown command!"
31026 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31027
31028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
31029 #, fuzzy
31030 msgid "Please, preview the document first."
31031 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
31034 #, fuzzy
31035 msgid "Couldn't proceed."
31036 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31039 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31040 msgid "LaTeX Source"
31041 msgstr "Codi font LaTeX"
31042
31043 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31044 msgid "DocBook Source"
31045 msgstr "Font DocBoook"
31046
31047 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31048 msgid "Literate Source"
31049 msgstr ""
31050
31051 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
31052 #, fuzzy
31053 msgid " (version control, locking)"
31054 msgstr "Control de versions"
31055
31056 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
31057 #, fuzzy
31058 msgid " (version control)"
31059 msgstr "Control de versions"
31060
31061 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
31062 msgid " (changed)"
31063 msgstr " (modificat)"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
31066 msgid " (read only)"
31067 msgstr " (només lectura)"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
31070 msgid "Close File"
31071 msgstr "Tanca el fitxer"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
31074 #, fuzzy
31075 msgid "%1 (read only)"
31076 msgstr " (només lectura)"
31077
31078 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
31079 msgid "Hide tab"
31080 msgstr "Amaga la pestanya"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
31083 msgid "Close tab"
31084 msgstr "Tanca la pestanya"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31087 msgid "Wrap Float Settings"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31091 #, fuzzy
31092 msgid "Click to detach"
31093 msgstr "Feu clic per detach"
31094
31095 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31096 #, c-format
31097 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31098 msgstr ""
31099
31100 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31101 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31102 msgstr ""
31103
31104 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31105 #, fuzzy, c-format
31106 msgid "%1$s (unknown)"
31107 msgstr "L'ordre %1$s és desconeguda!"
31108
31109 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31110 #, fuzzy
31111 msgid "More...|M"
31112 msgstr "Personalitzat...|C"
31113
31114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31115 msgid "No Group"
31116 msgstr ""
31117
31118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31119 msgid "More Spelling Suggestions"
31120 msgstr ""
31121
31122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31123 #, fuzzy
31124 msgid "Add to personal dictionary|n"
31125 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31126
31127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31128 #, fuzzy
31129 msgid "Ignore all|I"
31130 msgstr "I&gnora-ho tot"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31133 #, fuzzy
31134 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31135 msgstr "Trieu un diccionari personal"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31138 #, fuzzy
31139 msgid "Language|L"
31140 msgstr "Llengua"
31141
31142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31143 #, fuzzy
31144 msgid "More Languages ...|M"
31145 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31148 msgid "Hidden|H"
31149 msgstr ""
31150
31151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31152 #, fuzzy
31153 msgid "<No Documents Open>"
31154 msgstr "No hi ha documents oberts!"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31157 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31158 msgstr ""
31159
31160 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31161 msgid "View (Other Formats)|F"
31162 msgstr ""
31163
31164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31165 #, fuzzy
31166 msgid "Update (Other Formats)|p"
31167 msgstr "Actualitza la vista"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31170 #, fuzzy, c-format
31171 msgid "View [%1$s]|V"
31172 msgstr "Visualitza|V"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31175 #, fuzzy, c-format
31176 msgid "Update [%1$s]|U"
31177 msgstr "Actualitza|U"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31180 #, fuzzy
31181 msgid "No Custom Insets Defined!"
31182 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31185 #, fuzzy
31186 msgid "(No Document Open)"
31187 msgstr "No hi ha cap document obert!"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31190 msgid "Master Document"
31191 msgstr "Document mestre"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31194 #, fuzzy
31195 msgid "Open Outliner..."
31196 msgstr "Mostra/amaga outline"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31199 msgid "Other Lists"
31200 msgstr "Altres llistes"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31203 #, fuzzy
31204 msgid "(Empty Table of Contents)"
31205 msgstr "Taula de continguts"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31208 msgid "Other Toolbars"
31209 msgstr "Altres barres d'eines"
31210
31211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31212 msgid "No Branches Set for Document!"
31213 msgstr ""
31214
31215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31216 msgid "Index List|I"
31217 msgstr "Llista d'índexs|I"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31220 msgid "Index Entry|d"
31221 msgstr "Entrada de l'índex|d"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31224 #, fuzzy, c-format
31225 msgid "Index: %1$s"
31226 msgstr "Comentari:"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31229 #, fuzzy, c-format
31230 msgid "Index Entry (%1$s)"
31231 msgstr "Entrada d'índex|I"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31234 msgid "No Citation in Scope!"
31235 msgstr ""
31236
31237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31238 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31239 #, fuzzy
31240 msgid "No citations selected!"
31241 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31244 #, fuzzy, c-format
31245 msgid "Caption (%1$s)"
31246 msgstr "Llegenda"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31249 #, fuzzy, c-format
31250 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31251 msgstr "Entorn gather"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31254 #, fuzzy, c-format
31255 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31256 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31259 #, fuzzy
31260 msgid "No Action Defined!"
31261 msgstr "No s'ha definit cap acció!"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31264 #, fuzzy
31265 msgid "Search"
31266 msgstr "Error en la recerca"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31269 #, fuzzy
31270 msgid "Clear text"
31271 msgstr "Pàgina buida"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31274 #, fuzzy, c-format
31275 msgid "Export %1$s"
31276 msgstr "Comentari:"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31279 #, fuzzy, c-format
31280 msgid "Import %1$s"
31281 msgstr "S'està important %1$s..."
31282
31283 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31284 #, fuzzy, c-format
31285 msgid "Update %1$s"
31286 msgstr "&Actualitza"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31289 #, c-format
31290 msgid "View %1$s"
31291 msgstr ""
31292
31293 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31294 msgid "space"
31295 msgstr "espai"
31296
31297 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31298 msgid ""
31299 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31300 "characters:\n"
31301 msgstr ""
31302 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
31303 "d'aquests caràcters:\n"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31306 msgid "Could not update TeX information"
31307 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
31308
31309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31310 #, fuzzy, c-format
31311 msgid "The script `%1$s' failed."
31312 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
31313
31314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31315 msgid "All Files "
31316 msgstr "Tots els fitxers "
31317
31318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31319 msgid "Table of Contents"
31320 msgstr "Taula de continguts"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31323 #, fuzzy
31324 msgid "Equations"
31325 msgstr "Equació"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31328 #, fuzzy
31329 msgid "External material"
31330 msgstr "Material extern"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31333 #, fuzzy
31334 msgid "Footnotes"
31335 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31338 msgid "Listings"
31339 msgstr "Llistats"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31342 #, fuzzy
31343 msgid "Index Entries"
31344 msgstr "Entrada d'índex|I"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31347 #, fuzzy
31348 msgid "Marginal notes"
31349 msgstr "Nota al marge|M"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31352 msgid "Math macros"
31353 msgstr "Macroinstruccions matemàtiques"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Nomenclature Entries"
31358 msgstr "Entrada de nomenclatura"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31361 #, fuzzy
31362 msgid "Notes"
31363 msgstr "Nota"
31364
31365 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31366 #, fuzzy
31367 msgid "Citations"
31368 msgstr "Citació"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31371 msgid "Labels and References"
31372 msgstr "Etiquetes i referències"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31375 #, fuzzy
31376 msgid "Changes"
31377 msgstr "Canvia:"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31380 #, fuzzy
31381 msgid "Senseless"
31382 msgstr "Sense sentit!"
31383
31384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31386 #, fuzzy
31387 msgid "unknown type!"
31388 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31391 #, fuzzy, c-format
31392 msgid "Index Entries (%1$s)"
31393 msgstr "Entrada d'índex|I"
31394
31395 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31397 msgid ""
31398 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31399 "through LaTeX: "
31400 msgstr ""
31401
31402 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31404 msgid "Problematic filename for DVI"
31405 msgstr ""
31406
31407 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31409 msgid ""
31410 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31411 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31412 msgstr ""
31413
31414 #: src/insets/Inset.cpp:88
31415 #, fuzzy
31416 msgid "Bibliography Entry"
31417 msgstr "Bibliografia"
31418
31419 #: src/insets/Inset.cpp:94
31420 #, fuzzy
31421 msgid "Float"
31422 msgstr "&Flotant"
31423
31424 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31425 msgid "Box"
31426 msgstr "Caixa"
31427
31428 #: src/insets/Inset.cpp:114
31429 #, fuzzy
31430 msgid "Horizontal Space"
31431 msgstr "Espai vertical...|V"
31432
31433 #: src/insets/Inset.cpp:163
31434 #, fuzzy
31435 msgid "Horizontal Math Space"
31436 msgstr "Espai vertical...|V"
31437
31438 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31439 #, fuzzy
31440 msgid "Unknown Argument"
31441 msgstr "Argument manquant"
31442
31443 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31444 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31445 msgstr ""
31446
31447 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31448 msgid "Keys must be unique!"
31449 msgstr "Les claus han de ser úniques!"
31450
31451 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31452 #, c-format
31453 msgid ""
31454 "The key %1$s already exists,\n"
31455 "it will be changed to %2$s."
31456 msgstr ""
31457 "La clau %1$s ja existeix,\n"
31458 "es canviarà a %2$s."
31459
31460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31461 #, c-format
31462 msgid ""
31463 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31464 "If you proceed, all of them will be opened."
31465 msgstr ""
31466
31467 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31468 msgid "Open Databases?"
31469 msgstr "Voleu obrir les bases de dades?"
31470
31471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31472 msgid "&Proceed"
31473 msgstr ""
31474
31475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31476 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31477 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
31478
31479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31480 msgid "Databases:"
31481 msgstr "Bases de dades:"
31482
31483 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31484 msgid "Style File:"
31485 msgstr "Fitxer d'estil:"
31486
31487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31488 msgid "Lists:"
31489 msgstr "Llistes:"
31490
31491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31492 msgid "included in TOC"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31496 msgid "Export Warning!"
31497 msgstr "Avís d'exportació!"
31498
31499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31500 msgid ""
31501 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31502 "BibTeX will be unable to find them."
31503 msgstr ""
31504 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
31505 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
31506
31507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31508 msgid ""
31509 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31510 "BibTeX will be unable to find it."
31511 msgstr ""
31512 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
31513 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
31514
31515 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31516 msgid "simple frame"
31517 msgstr "marc simple"
31518
31519 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31520 msgid "frameless"
31521 msgstr "sense marc"
31522
31523 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31524 msgid "simple frame, page breaks"
31525 msgstr "marc simple, salts de pàgina"
31526
31527 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31528 msgid "oval, thin"
31529 msgstr ""
31530
31531 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31532 msgid "oval, thick"
31533 msgstr ""
31534
31535 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31536 msgid "drop shadow"
31537 msgstr ""
31538
31539 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31540 msgid "shaded background"
31541 msgstr "fons ombrejat"
31542
31543 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31544 msgid "double frame"
31545 msgstr "marc doble"
31546
31547 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31548 #, c-format
31549 msgid "%1$s (%2$s)"
31550 msgstr "%1$s (%2$s)"
31551
31552 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31553 #, c-format
31554 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31555 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31556
31557 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31558 #, fuzzy
31559 msgid "active"
31560 msgstr "acute"
31561
31562 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31563 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31564 msgid "non-active"
31565 msgstr ""
31566
31567 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31568 #, c-format
31569 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31570 msgstr ""
31571
31572 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31573 #, fuzzy, c-format
31574 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31575 msgstr "%1$s, %2$s"
31576
31577 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31578 msgid "Branch: "
31579 msgstr "Branca: "
31580
31581 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31582 msgid "Branch (child only): "
31583 msgstr ""
31584
31585 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31586 #, fuzzy
31587 msgid "Branch (master only): "
31588 msgstr "underline"
31589
31590 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31591 #, fuzzy
31592 msgid "Branch (undefined): "
31593 msgstr "underline"
31594
31595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31596 #, fuzzy
31597 msgid "Undef: "
31598 msgstr "Undef: "
31599
31600 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31601 #, fuzzy
31602 msgid "Branch state changes in master document"
31603 msgstr "Vols salvar el document?"
31604
31605 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31606 #, c-format
31607 msgid ""
31608 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31609 "sure to save the master."
31610 msgstr ""
31611
31612 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31613 #, c-format
31614 msgid "Sub-%1$s"
31615 msgstr "Sub-%1$s"
31616
31617 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31618 #, fuzzy
31619 msgid "No bibliography defined!"
31620 msgstr "Entrada bibliogràfica"
31621
31622 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31623 msgid "LaTeX Command: "
31624 msgstr "Ordre de LaTeX: "
31625
31626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31627 msgid "InsetCommand Error: "
31628 msgstr ""
31629
31630 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31631 msgid "Incompatible command name."
31632 msgstr "Nom d'ordre no compatible."
31633
31634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31635 msgid "InsetCommandParams Error: "
31636 msgstr ""
31637
31638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31639 msgid "InsetCommandParams: "
31640 msgstr ""
31641
31642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31643 msgid "Unknown parameter name: "
31644 msgstr "Nom de paràmetre desconegut:"
31645
31646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31647 #, fuzzy
31648 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31649 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31650
31651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31652 #, c-format
31653 msgid ""
31654 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31655 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31656 "%2$s."
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31660 #, c-format
31661 msgid "External template %1$s is not installed"
31662 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
31663
31664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31665 msgid "float: "
31666 msgstr "flotant: "
31667
31668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31669 #, fuzzy, c-format
31670 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31671 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31672
31673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31674 msgid "float"
31675 msgstr "flotant"
31676
31677 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31678 msgid "subfloat: "
31679 msgstr "subflotant: "
31680
31681 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31682 msgid " (sideways)"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31686 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31687 msgstr "ERROR: El tipus de flotant no existeix!"
31688
31689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31690 #, c-format
31691 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31692 msgstr ""
31693
31694 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31695 msgid "footnote"
31696 msgstr "nota al peu"
31697
31698 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31699 #, c-format
31700 msgid ""
31701 "Could not copy the file\n"
31702 "%1$s\n"
31703 "into the temporary directory."
31704 msgstr ""
31705 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
31706 "%1$s\n"
31707 "al directori temporal."
31708
31709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31710 #, c-format
31711 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31712 msgstr ""
31713
31714 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31715 #, c-format
31716 msgid "Graphics file: %1$s"
31717 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
31718
31719 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31720 #, fuzzy
31721 msgid "Hyperlink: "
31722 msgstr "Hiperenllaç &generat"
31723
31724 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31725 #, c-format
31726 msgid ""
31727 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31728 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31729 "%1$s."
31730 msgstr ""
31731
31732 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31733 msgid "www"
31734 msgstr "www"
31735
31736 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31737 #, fuzzy
31738 msgid "email"
31739 msgstr "correu-e:"
31740
31741 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31742 #, fuzzy
31743 msgid "file"
31744 msgstr "Inclou fitxer"
31745
31746 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31747 #, fuzzy, c-format
31748 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31749 msgstr "%1$s, %2$s"
31750
31751 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31752 msgid "Verbatim Input"
31753 msgstr "Entrada textual"
31754
31755 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31756 msgid "Verbatim Input*"
31757 msgstr "Entrada textual*"
31758
31759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31760 #, fuzzy
31761 msgid "Include (excluded)"
31762 msgstr "Inclou fitxer"
31763
31764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31765 #, fuzzy
31766 msgid "Unknown"
31767 msgstr " desconegut"
31768
31769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31771 msgid "Recursive input"
31772 msgstr "Entrada recursiva"
31773
31774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31776 #, c-format
31777 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31778 msgstr ""
31779
31780 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31781 #, fuzzy, c-format
31782 msgid ""
31783 "Could not load included file\n"
31784 "`%1$s'\n"
31785 "Please, check whether it actually exists."
31786 msgstr ""
31787 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
31788 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
31789
31790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31791 #, fuzzy
31792 msgid "Missing included file"
31793 msgstr "Inclou fitxer"
31794
31795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31796 #, c-format
31797 msgid ""
31798 "Included file `%1$s'\n"
31799 "has textclass `%2$s'\n"
31800 "while parent file has textclass `%3$s'."
31801 msgstr ""
31802
31803 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31804 msgid "Different textclasses"
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31808 #, c-format
31809 msgid ""
31810 "Included file `%1$s'\n"
31811 "uses module `%2$s'\n"
31812 "which is not used in parent file."
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31816 msgid "Module not found"
31817 msgstr "No s'ha trobat el mòdul"
31818
31819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31820 #, c-format
31821 msgid ""
31822 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31823 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31824 msgstr ""
31825
31826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31827 #, fuzzy
31828 msgid "Export failure"
31829 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
31830
31831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31832 msgid "Unsupported Inclusion"
31833 msgstr ""
31834
31835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31836 #, c-format
31837 msgid ""
31838 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31839 "Offending file:\n"
31840 "%1$s"
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Index sorting failed"
31846 msgstr "La conversió ha fallat"
31847
31848 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31849 #, c-format
31850 msgid ""
31851 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31852 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31853 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31854 "explained in the User Guide."
31855 msgstr ""
31856
31857 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31858 #, fuzzy
31859 msgid "Index Entry"
31860 msgstr "Entrada d'índex|I"
31861
31862 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31863 #, fuzzy
31864 msgid "Unknown index type!"
31865 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
31866
31867 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31868 #, fuzzy
31869 msgid "All indexes"
31870 msgstr "Tots els camps"
31871
31872 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31873 #, fuzzy
31874 msgid "subindex"
31875 msgstr "Índex"
31876
31877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31878 #, fuzzy, c-format
31879 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31880 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
31881
31882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31883 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31884 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
31885
31886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31887 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31888 #, fuzzy
31889 msgid "undefined"
31890 msgstr "underline"
31891
31892 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31893 msgid "yes"
31894 msgstr "sí"
31895
31896 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31897 msgid "no"
31898 msgstr "no"
31899
31900 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31901 #, fuzzy
31902 msgid "No version control"
31903 msgstr "Control de versions"
31904
31905 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31906 msgid "Label names must be unique!"
31907 msgstr ""
31908
31909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31910 #, c-format
31911 msgid ""
31912 "The label %1$s already exists,\n"
31913 "it will be changed to %2$s."
31914 msgstr ""
31915
31916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31917 msgid "DUPLICATE: "
31918 msgstr ""
31919
31920 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31921 #, fuzzy
31922 msgid "Horizontal line"
31923 msgstr "Línia horitzontal"
31924
31925 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31926 msgid "no more lstline delimiters available"
31927 msgstr ""
31928
31929 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31930 msgid "Running out of delimiters"
31931 msgstr ""
31932
31933 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31934 msgid ""
31935 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31936 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31937 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31938 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31939 "must investigate!"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31943 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31947 #, c-format
31948 msgid ""
31949 "The following characters in one of the program listings are\n"
31950 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31951 "%1$s.\n"
31952 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31953 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31954 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31955 "might help."
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31959 #, c-format
31960 msgid ""
31961 "The following characters in one of the program listings are\n"
31962 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31963 "%1$s."
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31967 msgid "A value is expected."
31968 msgstr "S'espera un valor."
31969
31970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31977 msgid "Unbalanced braces!"
31978 msgstr ""
31979
31980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31981 msgid "Please specify true or false."
31982 msgstr "Si us plau, especifiqueu verdader o fals."
31983
31984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31985 msgid "Only true or false is allowed."
31986 msgstr "Només es permet verdader o fals."
31987
31988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31989 msgid "Please specify an integer value."
31990 msgstr "Si us plau, especifiqueu un valor enter."
31991
31992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31993 msgid "An integer is expected."
31994 msgstr "S'espera un enter."
31995
31996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31998 msgstr ""
31999
32000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32002 msgstr ""
32003
32004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32005 #, c-format
32006 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32007 msgstr ""
32008
32009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32010 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32011 msgstr ""
32012
32013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32014 #, c-format
32015 msgid "Please specify one of %1$s."
32016 msgstr "Especifiqueu un de %1$s."
32017
32018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32019 #, c-format
32020 msgid "Try one of %1$s."
32021 msgstr "Proveu un de %1$s."
32022
32023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32024 #, c-format
32025 msgid "I guess you mean %1$s."
32026 msgstr ""
32027
32028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32029 #, c-format
32030 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32031 msgstr "Especifiqueu un o més de '%1$s'."
32032
32033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32034 #, c-format
32035 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32036 msgstr ""
32037
32038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32039 msgid ""
32040 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32041 msgstr ""
32042
32043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32044 msgid ""
32045 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32046 "trblTRBL"
32047 msgstr ""
32048
32049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32050 msgid ""
32051 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32052 "right, bottom left and top left corner."
32053 msgstr ""
32054
32055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32056 msgid "Enter something like \\color{white}"
32057 msgstr "Introduïu alguna cosa com \\color{white}"
32058
32059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32060 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32061 msgstr ""
32062
32063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32064 msgid "auto, last or a number"
32065 msgstr ""
32066
32067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32068 msgid ""
32069 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32070 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32071 "defining a listing inset)"
32072 msgstr ""
32073
32074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32075 msgid ""
32076 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32077 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32078 "a listing inset)"
32079 msgstr ""
32080
32081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32082 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32083 msgstr ""
32084
32085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32086 #, c-format
32087 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32091 #, c-format
32092 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32093 msgstr ""
32094
32095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32096 #, c-format
32097 msgid "Parameter %1$s: "
32098 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32099
32100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32101 #, c-format
32102 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32103 msgstr ""
32104
32105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32106 #, c-format
32107 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32108 msgstr "Paràmetres començant amb '%1$s': %2$s"
32109
32110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32111 msgid "New Page"
32112 msgstr "Pàgina nova"
32113
32114 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32115 msgid "Page Break"
32116 msgstr "Salt de pàgina"
32117
32118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32119 #, fuzzy
32120 msgid "Clear Page"
32121 msgstr "Pàgina buida"
32122
32123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32124 #, fuzzy
32125 msgid "Clear Double Page"
32126 msgstr "Pàgina doble buida"
32127
32128 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32129 #, fuzzy
32130 msgid "Nom: "
32131 msgstr "Normal:"
32132
32133 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32134 #, fuzzy
32135 msgid "Nomenclature Symbol: "
32136 msgstr "Nomenclatura"
32137
32138 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32139 #, fuzzy
32140 msgid "Description: "
32141 msgstr "&Descripció:"
32142
32143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32144 #, fuzzy
32145 msgid "Sorting: "
32146 msgstr "S'està donant format"
32147
32148 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32149 msgid "note"
32150 msgstr "nota"
32151
32152 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32153 #, fuzzy
32154 msgid "Phantom"
32155 msgstr "hom"
32156
32157 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32158 msgid "HPhantom"
32159 msgstr ""
32160
32161 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32162 msgid "VPhantom"
32163 msgstr ""
32164
32165 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32166 #, fuzzy
32167 msgid "phantom"
32168 msgstr "Esperanto"
32169
32170 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32171 msgid "hphantom"
32172 msgstr ""
32173
32174 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32175 msgid "vphantom"
32176 msgstr ""
32177
32178 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32179 msgid "BROKEN: "
32180 msgstr "TRENCAT: "
32181
32182 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32183 msgid "Ref: "
32184 msgstr "Ref: "
32185
32186 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32187 msgid "Equation"
32188 msgstr "Equació"
32189
32190 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32191 msgid "EqRef: "
32192 msgstr "EqRef: "
32193
32194 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32195 msgid "Page Number"
32196 msgstr "Número de pàgina"
32197
32198 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32199 msgid "Page: "
32200 msgstr "Pàgina: "
32201
32202 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32203 msgid "Textual Page Number"
32204 msgstr ""
32205
32206 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32207 msgid "TextPage: "
32208 msgstr ""
32209
32210 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32211 #, fuzzy
32212 msgid "Standard+Textual Page"
32213 msgstr "Número de pàgina"
32214
32215 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32216 msgid "Ref+Text: "
32217 msgstr "Ref.+Text: "
32218
32219 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32220 #, fuzzy
32221 msgid "Formatted"
32222 msgstr "S'està donant format"
32223
32224 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32225 #, fuzzy
32226 msgid "Format: "
32227 msgstr "Forma&t:"
32228
32229 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32230 #, fuzzy
32231 msgid "Reference to Name"
32232 msgstr "Referència"
32233
32234 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32235 #, fuzzy
32236 msgid "NameRef:"
32237 msgstr "Nom:"
32238
32239 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32240 #, fuzzy
32241 msgid "subscript"
32242 msgstr "Subíndex"
32243
32244 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32245 #, fuzzy
32246 msgid "superscript"
32247 msgstr "Superíndex"
32248
32249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32250 msgid "Protected Space"
32251 msgstr "Espai protegit"
32252
32253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32254 msgid "Quad Space"
32255 msgstr "Quadratí"
32256
32257 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32258 #, fuzzy
32259 msgid "Double Quad Space"
32260 msgstr "Espai"
32261
32262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32263 msgid "Enspace"
32264 msgstr ""
32265
32266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32267 msgid "Enskip"
32268 msgstr ""
32269
32270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32271 msgid "Protected Horizontal Fill"
32272 msgstr "Emplenament horitzontal protegit"
32273
32274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32275 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32276 msgstr "Emplenament horitzontal (punts)"
32277
32278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32279 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32280 msgstr "Emplenament horitzontal (regle)"
32281
32282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32283 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32284 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa esquerra)"
32285
32286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32287 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32288 msgstr "Emplenament horitzontal (fletxa dreta)"
32289
32290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32291 #, fuzzy
32292 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32293 msgstr "Emplenament horitzontal"
32294
32295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32296 #, fuzzy
32297 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32298 msgstr "Emplenament horitzontal"
32299
32300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32301 #, c-format
32302 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32303 msgstr "Espai horitzontal (%1$s)"
32304
32305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32306 #, c-format
32307 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32308 msgstr "Espai horitzontal protegit (%1$s)"
32309
32310 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32311 msgid "List of Listings"
32312 msgstr "Llista de llistes"
32313
32314 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32315 msgid "Unknown TOC type"
32316 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
32317
32318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32319 #, fuzzy
32320 msgid "Selections not supported."
32321 msgstr "fitxer no importat!"
32322
32323 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32324 msgid "Multi-column in current or destination column."
32325 msgstr ""
32326
32327 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32328 msgid "Multi-row in current or destination row."
32329 msgstr ""
32330
32331 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32332 msgid "Selection size should match clipboard content."
32333 msgstr ""
32334
32335 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32336 msgid "wrap: "
32337 msgstr "wrap: "
32338
32339 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32340 msgid "wrap"
32341 msgstr "wrap"
32342
32343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32344 msgid "Not shown."
32345 msgstr ""
32346
32347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32348 msgid "Loading..."
32349 msgstr "S'està carregant..."
32350
32351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32352 msgid "Converting to loadable format..."
32353 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
32354
32355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32356 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32357 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
32358
32359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32360 msgid "Scaling etc..."
32361 msgstr "S'està escalant..."
32362
32363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32364 msgid "Ready to display"
32365 msgstr "Preparat per mostrar"
32366
32367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32368 msgid "No file found!"
32369 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
32370
32371 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32372 msgid "Error converting to loadable format"
32373 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
32374
32375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32376 msgid "Error loading file into memory"
32377 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
32378
32379 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32380 msgid "Error generating the pixmap"
32381 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
32382
32383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32384 msgid "No image"
32385 msgstr "No hi ha imatge"
32386
32387 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32388 msgid "Preview loading"
32389 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
32390
32391 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32392 msgid "Preview ready"
32393 msgstr "La vista preliminar està llesta"
32394
32395 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32396 msgid "Preview failed"
32397 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
32398
32399 #: src/lengthcommon.cpp:41
32400 msgid "cc[[unit of measure]]"
32401 msgstr "cc[[unitat de mesura]]"
32402
32403 #: src/lengthcommon.cpp:41
32404 msgid "dd"
32405 msgstr "dd"
32406
32407 #: src/lengthcommon.cpp:41
32408 msgid "em"
32409 msgstr "em"
32410
32411 #: src/lengthcommon.cpp:42
32412 msgid "ex"
32413 msgstr "ex"
32414
32415 #: src/lengthcommon.cpp:42
32416 msgid "mu[[unit of measure]]"
32417 msgstr "mu[[unitat de mesura]]"
32418
32419 #: src/lengthcommon.cpp:42
32420 msgid "pc"
32421 msgstr "pc"
32422
32423 #: src/lengthcommon.cpp:43
32424 msgid "pt"
32425 msgstr "pt"
32426
32427 #: src/lengthcommon.cpp:43
32428 msgid "sp"
32429 msgstr "sp"
32430
32431 #: src/lengthcommon.cpp:43
32432 msgid "Text Width %"
32433 msgstr "Amplada de text %"
32434
32435 #: src/lengthcommon.cpp:44
32436 msgid "Column Width %"
32437 msgstr "Amplada de columna %"
32438
32439 #: src/lengthcommon.cpp:44
32440 msgid "Page Width %"
32441 msgstr "Amplada de pàgina %"
32442
32443 #: src/lengthcommon.cpp:44
32444 msgid "Line Width %"
32445 msgstr "Amplada de línia %"
32446
32447 #: src/lengthcommon.cpp:45
32448 msgid "Text Height %"
32449 msgstr "Alçada de text %"
32450
32451 #: src/lengthcommon.cpp:45
32452 msgid "Page Height %"
32453 msgstr "Alçada de pàgina %"
32454
32455 #: src/lyxfind.cpp:127
32456 msgid "Search error"
32457 msgstr "Error en la recerca"
32458
32459 #: src/lyxfind.cpp:127
32460 msgid "Search string is empty"
32461 msgstr "La cadena a cercar és buida"
32462
32463 #: src/lyxfind.cpp:371
32464 #, fuzzy
32465 msgid "String found."
32466 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32467
32468 #: src/lyxfind.cpp:373
32469 msgid "String has been replaced."
32470 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
32471
32472 #: src/lyxfind.cpp:376
32473 #, fuzzy, c-format
32474 msgid "%1$d strings have been replaced."
32475 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
32476
32477 #: src/lyxfind.cpp:1450
32478 #, fuzzy
32479 msgid "Invalid regular expression!"
32480 msgstr "E&xpressió regular"
32481
32482 #: src/lyxfind.cpp:1455
32483 #, fuzzy
32484 msgid "Match not found!"
32485 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
32486
32487 #: src/lyxfind.cpp:1459
32488 #, fuzzy
32489 msgid "Match found!"
32490 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32491
32492 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32493 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32494 #, c-format
32495 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32496 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32497
32498 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32499 #, fuzzy, c-format
32500 msgid "Box: %1$s"
32501 msgstr "Comentari:"
32502
32503 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32504 #, fuzzy, c-format
32505 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32506 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
32507
32508 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32509 #, fuzzy, c-format
32510 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32511 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32512
32513 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32514 #, fuzzy, c-format
32515 msgid "Color: %1$s"
32516 msgstr "Colors"
32517
32518 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32519 #, fuzzy, c-format
32520 msgid "Decoration: %1$s"
32521 msgstr "&Decoració:"
32522
32523 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32524 #, fuzzy, c-format
32525 msgid "Environment: %1$s"
32526 msgstr "Entorn gather"
32527
32528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32529 #, fuzzy
32530 msgid "Cursor not in table"
32531 msgstr " (no instal·lada)"
32532
32533 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32534 msgid "Only one row"
32535 msgstr "Només una fila"
32536
32537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32538 msgid "Only one column"
32539 msgstr "Només una columna"
32540
32541 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32542 msgid "No hline to delete"
32543 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
32544
32545 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32546 msgid "No vline to delete"
32547 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
32548
32549 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32550 #, fuzzy, c-format
32551 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32552 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
32553
32554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32555 #, fuzzy, c-format
32556 msgid "Type: %1$s"
32557 msgstr "LyX: %1$s"
32558
32559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32560 #, fuzzy
32561 msgid "Bad math environment"
32562 msgstr "Entorn gather"
32563
32564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32565 msgid ""
32566 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32567 "Change the math formula type and try again."
32568 msgstr ""
32569
32570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32571 msgid "No number"
32572 msgstr "No hi ha número"
32573
32574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32575 #, c-format
32576 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32577 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
32578
32579 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32580 #, c-format
32581 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32582 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
32583
32584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32586 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32587 msgstr ""
32588
32589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32590 msgid "create new math text environment ($...$)"
32591 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
32592
32593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32594 msgid "entered math text mode (textrm)"
32595 msgstr ""
32596
32597 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32598 #, fuzzy
32599 msgid "Regular expression editor mode"
32600 msgstr "E&xpressió regular"
32601
32602 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32603 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32604 msgstr ""
32605
32606 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32607 msgid "Standard[[mathref]]"
32608 msgstr "Estàndard[[mathref]]"
32609
32610 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32611 msgid "PrettyRef"
32612 msgstr ""
32613
32614 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32615 msgid "FormatRef: "
32616 msgstr ""
32617
32618 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32619 #, fuzzy, c-format
32620 msgid "Size: %1$s"
32621 msgstr "Comentari:"
32622
32623 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32624 #, fuzzy, c-format
32625 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32626 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32627
32628 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32629 #, fuzzy, c-format
32630 msgid "Macro: %1$s"
32631 msgstr "Paràmetre %1$s: "
32632
32633 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32634 msgid "optional"
32635 msgstr "opcional"
32636
32637 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32638 msgid "math macro"
32639 msgstr "macro matemàtica"
32640
32641 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32642 #, fuzzy, c-format
32643 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32644 msgstr "macro matemàtica"
32645
32646 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32647 #, c-format
32648 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32649 msgstr ""
32650
32651 #: src/output.cpp:37
32652 #, c-format
32653 msgid ""
32654 "Could not open the specified document\n"
32655 "%1$s."
32656 msgstr ""
32657 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
32658 "%1$s."
32659
32660 #: src/output_plaintext.cpp:144
32661 msgid "Abstract: "
32662 msgstr "Resum: "
32663
32664 #: src/output_plaintext.cpp:156
32665 msgid "References: "
32666 msgstr "Referències: "
32667
32668 #: src/support/Package.cpp:169
32669 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32670 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
32671
32672 #: src/support/Package.cpp:173
32673 msgid "Done!"
32674 msgstr "Fet!"
32675
32676 #: src/support/Package.cpp:526
32677 msgid "LyX binary not found"
32678 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
32679
32680 #: src/support/Package.cpp:527
32681 #, c-format
32682 msgid ""
32683 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32684 msgstr ""
32685
32686 #: src/support/Package.cpp:646
32687 #, c-format
32688 msgid ""
32689 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32690 "\t%1$s\n"
32691 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32692 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32696 msgid "File not found"
32697 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
32698
32699 #: src/support/Package.cpp:719
32700 #, fuzzy, c-format
32701 msgid ""
32702 "Invalid %1$s switch.\n"
32703 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32704 msgstr ""
32705 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32706 "El directori %2$s no conté %3$s."
32707
32708 #: src/support/Package.cpp:746
32709 #, c-format
32710 msgid ""
32711 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32712 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32713 msgstr ""
32714 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32715 "El directori %2$s no conté %3$s."
32716
32717 #: src/support/Package.cpp:770
32718 #, c-format
32719 msgid ""
32720 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32721 "%2$s is not a directory."
32722 msgstr ""
32723 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
32724 "%2$s no és un directori."
32725
32726 #: src/support/Package.cpp:772
32727 msgid "Directory not found"
32728 msgstr "No s'ha trobat el directori"
32729
32730 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32731 #, fuzzy, c-format
32732 msgid ""
32733 "The command\n"
32734 "%1$s\n"
32735 "has not yet completed.\n"
32736 "\n"
32737 "Do you want to stop it?"
32738 msgstr ""
32739 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
32740 "\n"
32741 "Voleu desar el document?"
32742
32743 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32744 #, fuzzy
32745 msgid "Stop command?"
32746 msgstr "ordre date"
32747
32748 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32749 #, fuzzy
32750 msgid "&Stop it"
32751 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
32752
32753 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32754 msgid "Let it &run"
32755 msgstr ""
32756
32757 #: src/support/debug.cpp:42
32758 #, fuzzy
32759 msgid "No debugging messages"
32760 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
32761
32762 #: src/support/debug.cpp:43
32763 msgid "General information"
32764 msgstr "Informació general"
32765
32766 #: src/support/debug.cpp:44
32767 msgid "Program initialisation"
32768 msgstr "Inicialització del programa"
32769
32770 #: src/support/debug.cpp:45
32771 msgid "Keyboard events handling"
32772 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32773
32774 #: src/support/debug.cpp:46
32775 msgid "GUI handling"
32776 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
32777
32778 #: src/support/debug.cpp:47
32779 msgid "Lyxlex grammar parser"
32780 msgstr ""
32781
32782 #: src/support/debug.cpp:48
32783 msgid "Configuration files reading"
32784 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
32785
32786 #: src/support/debug.cpp:49
32787 msgid "Custom keyboard definition"
32788 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
32789
32790 #: src/support/debug.cpp:50
32791 msgid "LaTeX generation/execution"
32792 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
32793
32794 #: src/support/debug.cpp:51
32795 msgid "Math editor"
32796 msgstr "Editor matemàtic"
32797
32798 #: src/support/debug.cpp:52
32799 msgid "Font handling"
32800 msgstr "Gestió de la lletra"
32801
32802 #: src/support/debug.cpp:53
32803 msgid "Textclass files reading"
32804 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
32805
32806 #: src/support/debug.cpp:54
32807 msgid "Version control"
32808 msgstr "Control de versions"
32809
32810 #: src/support/debug.cpp:55
32811 msgid "External control interface"
32812 msgstr "Interfície de control externa"
32813
32814 #: src/support/debug.cpp:56
32815 msgid "Undo/Redo mechanism"
32816 msgstr ""
32817
32818 #: src/support/debug.cpp:57
32819 msgid "User commands"
32820 msgstr "Ordres d'usuari"
32821
32822 #: src/support/debug.cpp:58
32823 #, fuzzy
32824 msgid "The LyX Lexer"
32825 msgstr "El LyX Lexxer"
32826
32827 #: src/support/debug.cpp:59
32828 msgid "Dependency information"
32829 msgstr "Informació de dependències"
32830
32831 #: src/support/debug.cpp:60
32832 #, fuzzy
32833 msgid "LyX Insets"
32834 msgstr "LyX: Insereix matriu"
32835
32836 #: src/support/debug.cpp:61
32837 msgid "Files used by LyX"
32838 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
32839
32840 #: src/support/debug.cpp:62
32841 msgid "Workarea events"
32842 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
32843
32844 #: src/support/debug.cpp:63
32845 #, fuzzy
32846 msgid "Clipboard handling"
32847 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
32848
32849 #: src/support/debug.cpp:64
32850 msgid "Graphics conversion and loading"
32851 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
32852
32853 #: src/support/debug.cpp:65
32854 msgid "Change tracking"
32855 msgstr "Gestió de canvis"
32856
32857 #: src/support/debug.cpp:66
32858 #, fuzzy
32859 msgid "External template/inset messages"
32860 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
32861
32862 #: src/support/debug.cpp:67
32863 msgid "RowPainter profiling"
32864 msgstr ""
32865
32866 #: src/support/debug.cpp:68
32867 msgid "Scrolling debugging"
32868 msgstr ""
32869
32870 #: src/support/debug.cpp:70
32871 msgid "RTL/Bidi"
32872 msgstr "RTL/Bidi"
32873
32874 #: src/support/debug.cpp:71
32875 #, fuzzy
32876 msgid "Locale/Internationalisation"
32877 msgstr "Locale/Internationalització"
32878
32879 #: src/support/debug.cpp:72
32880 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32881 msgstr ""
32882
32883 #: src/support/debug.cpp:73
32884 #, fuzzy
32885 msgid "Find and replace mechanism"
32886 msgstr "Cerca i substitueix"
32887
32888 #: src/support/debug.cpp:74
32889 msgid "Developers' general debug messages"
32890 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
32891
32892 #: src/support/debug.cpp:75
32893 msgid "All debugging messages"
32894 msgstr "Tots el missatges de depuració"
32895
32896 #: src/support/debug.cpp:154
32897 #, c-format
32898 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32899 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
32900
32901 #: src/support/lassert.cpp:60
32902 #, c-format
32903 msgid ""
32904 "Assertion %1$s violated in\n"
32905 "file: %2$s, line: %3$s"
32906 msgstr ""
32907
32908 #: src/support/lassert.cpp:70
32909 msgid ""
32910 "It should be safe to continue, but you\n"
32911 "may wish to save your work and restart LyX."
32912 msgstr ""
32913
32914 #: src/support/lassert.cpp:73
32915 #, fuzzy
32916 msgid "Warning!"
32917 msgstr "Avís d'exportació!"
32918
32919 #: src/support/lassert.cpp:80
32920 msgid ""
32921 "There has been an error with this document.\n"
32922 "LyX will attempt to close it safely."
32923 msgstr ""
32924
32925 #: src/support/lassert.cpp:83
32926 #, fuzzy
32927 msgid "Buffer Error!"
32928 msgstr "Error de lectura"
32929
32930 #: src/support/lassert.cpp:90
32931 msgid ""
32932 "LyX has encountered an application error\n"
32933 "and will now shut down."
32934 msgstr ""
32935
32936 #: src/support/lassert.cpp:93
32937 #, fuzzy
32938 msgid "Fatal Exception!"
32939 msgstr "Llegenda de la taula"
32940
32941 #: src/support/os_win32.cpp:488
32942 msgid "System file not found"
32943 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
32944
32945 #: src/support/os_win32.cpp:489
32946 msgid ""
32947 "Unable to load shfolder.dll\n"
32948 "Please install."
32949 msgstr ""
32950 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
32951 " Si us plau, instal·leu-la"
32952
32953 #: src/support/os_win32.cpp:494
32954 msgid "System function not found"
32955 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
32956
32957 #: src/support/os_win32.cpp:495
32958 msgid ""
32959 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32960 "Don't know how to proceed. Sorry."
32961 msgstr ""
32962 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
32963 "Es desconeix com procedir."
32964
32965 #: src/support/userinfo.cpp:45
32966 msgid "Unknown user"
32967 msgstr "Usuari desconegut"
32968
32969 #, fuzzy
32970 #~ msgid "DVI-PS Options"
32971 #~ msgstr "&Opcions:"
32972
32973 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32974 #~ msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
32975
32976 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32977 #~ msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
32978
32979 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32980 #~ msgstr "No descomprimeixis la imatge abans de fer l'exportació a LaTeX"
32981
32982 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32983 #~ msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
32984
32985 #, fuzzy
32986 #~ msgid "Document &class"
32987 #~ msgstr "&Classe de document:"
32988
32989 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32990 #~ msgstr "Copia al portaretalls"
32991
32992 #~ msgid "Printer Command Options"
32993 #~ msgstr "Opcions de l'ordre d'impressió"
32994
32995 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32996 #~ msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
32997
32998 #~ msgid "File ex&tension:"
32999 #~ msgstr "Extensió del fitxer:"
33000
33001 #~ msgid "Option used to print to a file."
33002 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a un fitxer."
33003
33004 #~ msgid "Print to &file:"
33005 #~ msgstr "Imprimeix al &fitxer"
33006
33007 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33008 #~ msgstr "Opció usada per imprimir a una impressora no predeterminada."
33009
33010 #, fuzzy
33011 #~ msgid "Set &printer:"
33012 #~ msgstr "Estableix la imp&ressora:"
33013
33014 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33015 #~ msgstr "Opció usada amb l'ordre spool per a establir una impressora."
33016
33017 #, fuzzy
33018 #~ msgid "Spool &printer:"
33019 #~ msgstr "Cua d'im&pressió:"
33020
33021 #, fuzzy
33022 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33023 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33024
33025 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33026 #~ msgstr "Opció usada per a imprimir en ordre invers"
33027
33028 #~ msgid "Re&verse pages:"
33029 #~ msgstr "Ordre in&vers:"
33030
33031 #, fuzzy
33032 #~ msgid "&Number of copies:"
33033 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33034
33035 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33036 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33037
33038 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33039 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33040
33041 #~ msgid "Co&llated:"
33042 #~ msgstr "&Distribució:"
33043
33044 #~ msgid "Pa&ge range:"
33045 #~ msgstr "Rang de pàgines:"
33046
33047 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33048 #~ msgstr "Opció per a distribuir còpies múltiples."
33049
33050 #~ msgid "&Odd pages:"
33051 #~ msgstr "Pàgines &senars:"
33052
33053 #~ msgid "&Even pages:"
33054 #~ msgstr "Pàgines &parelles:"
33055
33056 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33057 #~ msgstr "Qualsevol altra opció que vulgueu usar amb l'odre d'impressió."
33058
33059 #~ msgid "E&xtra options:"
33060 #~ msgstr "Opcions addicionals:"
33061
33062 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33063 #~ msgstr ""
33064 #~ "Personalitza la sortida de la impressora indicada. Opció per a experts"
33065
33066 #~ msgid ""
33067 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33068 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33069 #~ "your printers."
33070 #~ msgstr ""
33071 #~ "Normalment, heu de marcar això només si esteu usant dvips com ordre "
33072 #~ "d'impressió i teniu fitxers de configuració <impressora>  instal·lats per "
33073 #~ "a totes les impressores."
33074
33075 #, fuzzy
33076 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33077 #~ msgstr "Adapta la sortida a la impressora"
33078
33079 #~ msgid "Name of the default printer"
33080 #~ msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
33081
33082 #~ msgid "Default &printer:"
33083 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33084
33085 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33086 #~ msgstr "Ordre d'im&pressió:"
33087
33088 #~ msgid "Pages"
33089 #~ msgstr "Pàgines"
33090
33091 #~ msgid "Page number to print from"
33092 #~ msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
33093
33094 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33095 #~ msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
33096
33097 #~ msgid "Page number to print to"
33098 #~ msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
33099
33100 #~ msgid "Print all pages"
33101 #~ msgstr "Totes les pàgines"
33102
33103 #~ msgid "Fro&m"
33104 #~ msgstr "&Des de"
33105
33106 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33107 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &senars"
33108
33109 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33110 #~ msgstr "Imprimeix les pàgines &parelles"
33111
33112 #~ msgid "Print in reverse order"
33113 #~ msgstr "Imprimeix en ordre invers"
33114
33115 #~ msgid "Re&verse order"
33116 #~ msgstr "Ordre Invers"
33117
33118 #~ msgid "Copie&s"
33119 #~ msgstr "Còpies"
33120
33121 #~ msgid "Number of copies"
33122 #~ msgstr "Nombre de còpies"
33123
33124 #~ msgid "Collate copies"
33125 #~ msgstr "Distribueix les còpies"
33126
33127 #~ msgid "&Collate"
33128 #~ msgstr "&Distribueix"
33129
33130 #~ msgid "&Print"
33131 #~ msgstr "Im&primeix"
33132
33133 #~ msgid "Print Destination"
33134 #~ msgstr "Destinació d'impressió"
33135
33136 #~ msgid "Send output to the printer"
33137 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora"
33138
33139 #~ msgid "P&rinter:"
33140 #~ msgstr "Imp&ressora:"
33141
33142 #~ msgid "Send output to the given printer"
33143 #~ msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
33144
33145 #~ msgid "Send output to a file"
33146 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33147
33148 #~ msgid "&Longtable"
33149 #~ msgstr "Taula &llarga"
33150
33151 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33152 #~ msgstr "Separa els paràgrafs amb"
33153
33154 #, fuzzy
33155 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33156 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33157
33158 #, fuzzy
33159 #~ msgid "Lists"
33160 #~ msgstr "Llistes:"
33161
33162 #, fuzzy
33163 #~ msgid "Top Line|n"
33164 #~ msgstr "Línia superior|T"
33165
33166 #, fuzzy
33167 #~ msgid "Bottom Line|i"
33168 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33169
33170 #~ msgid "Print...|P"
33171 #~ msgstr "Imprimeix...|P"
33172
33173 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33174 #~ msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
33175
33176 #~ msgid "SVG"
33177 #~ msgstr "SVG"
33178
33179 #~ msgid ""
33180 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
33181 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33182 #~ msgstr ""
33183 #~ "No es pot imprimir el document %1$s.\n"
33184 #~ "Verifiqueu que la impressoar està configurada correctament."
33185
33186 #~ msgid "Print document failed"
33187 #~ msgstr "La impressió del document ha fallat"
33188
33189 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33190 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33191
33192 #~ msgid "Unknown document class"
33193 #~ msgstr "Classe de document desconeguda"
33194
33195 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33196 #~ msgstr ""
33197 #~ "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
33198 #~ "desconeguda."
33199
33200 #, fuzzy
33201 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33202 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33203
33204 #, fuzzy
33205 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33206 #~ msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
33207
33208 #, fuzzy
33209 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33210 #~ msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
33211
33212 #, fuzzy
33213 #~ msgid "Error running external commands."
33214 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir informació de disposició interna"
33215
33216 #, fuzzy
33217 #~ msgid "Included File Invalid"
33218 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33219
33220 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33221 #~ msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
33222
33223 #, fuzzy
33224 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33225 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33226
33227 #, fuzzy
33228 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33229 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33230
33231 #, fuzzy
33232 #~ msgid "The option to print only even pages."
33233 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33234
33235 #, fuzzy
33236 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33237 #~ msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
33238
33239 #, fuzzy
33240 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33241 #~ msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
33242
33243 #, fuzzy
33244 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33245 #~ msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
33246
33247 #, fuzzy
33248 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33249 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33250
33251 #, fuzzy
33252 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33253 #~ msgstr "Envia la sortida al fitxer"
33254
33255 #~ msgid "Black"
33256 #~ msgstr "Negre"
33257
33258 #~ msgid "White"
33259 #~ msgstr "Blanc"
33260
33261 #~ msgid "Red"
33262 #~ msgstr "Vermell"
33263
33264 #~ msgid "Green"
33265 #~ msgstr "Verd"
33266
33267 #~ msgid "Blue"
33268 #~ msgstr "Blau"
33269
33270 #, fuzzy
33271 #~ msgid "Cyan"
33272 #~ msgstr "Cancel·la"
33273
33274 #, fuzzy
33275 #~ msgid "Magenta"
33276 #~ msgstr "Hongarès"
33277
33278 #~ msgid "Yellow"
33279 #~ msgstr "Groc"
33280
33281 #~ msgid "Printer"
33282 #~ msgstr "Impressora"
33283
33284 #~ msgid "Print Document"
33285 #~ msgstr "Imprimeix el document"
33286
33287 #~ msgid "Print to file"
33288 #~ msgstr "Imprimeix al fitxer"
33289
33290 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33291 #~ msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
33292
33293 #, fuzzy
33294 #~ msgid "Scaling"
33295 #~ msgstr "S'està escalant..."
33296
33297 #, fuzzy
33298 #~ msgid "&Vertical factor:"
33299 #~ msgstr "Espai &vertical"
33300
33301 #, fuzzy
33302 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33303 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33304
33305 #, fuzzy
33306 #~ msgid "Rotation"
33307 #~ msgstr "Notació"
33308
33309 #, fuzzy
33310 #~ msgid "&Rotation:"
33311 #~ msgstr "Notació"
33312
33313 #~ msgid ""
33314 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33315 #~ msgstr ""
33316 #~ "Selecioneu-ho per habilitar la implementació de llengües amb escriptura "
33317 #~ "de dreta a esquerra (p.e. Hebreu, Àrab)."
33318
33319 #, fuzzy
33320 #~ msgid "Enable &RTL support"
33321 #~ msgstr "Habilita l'escriptura &RTL"
33322
33323 #~ msgid "___"
33324 #~ msgstr "___"
33325
33326 #, fuzzy
33327 #~ msgid "EndOfSlide"
33328 #~ msgstr "LlistaDeDiapositives"
33329
33330 #~ msgid "--Separator--"
33331 #~ msgstr "--Separador--"
33332
33333 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33334 #~ msgstr "--- Entorn separat ---"
33335
33336 #~ msgid "TeX Code|X"
33337 #~ msgstr "Codi de TeX|X"
33338
33339 #~ msgid "."
33340 #~ msgstr "."
33341
33342 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33343 #~ msgstr "Documents LyX-1.3.x (*.lyx13)"
33344
33345 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33346 #~ msgstr "Documents LyX-1.4.x (*.lyx14)"
33347
33348 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33349 #~ msgstr "Documents LyX-1.5.x (*.lyx15)"
33350
33351 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33352 #~ msgstr "Documents LyX-1.6.x (*.lyx16)"
33353
33354 #, fuzzy
33355 #~ msgid "Sco&pe"
33356 #~ msgstr "&Forma:"
33357
33358 #, fuzzy
33359 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33360 #~ msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
33361
33362 #, fuzzy
33363 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33364 #~ msgstr "Text pla, línies juntes|J"
33365
33366 #~ msgid "&Down"
33367 #~ msgstr "A&vall"
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Split Environment|l"
33371 #~ msgstr "Entorn split|S"
33372
33373 #, fuzzy
33374 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33375 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33376
33377 #, fuzzy
33378 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33379 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "Alternative theorem string"
33383 #~ msgstr "Llengua al&ternativa:"
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Default Format"
33387 #~ msgstr "Format de data"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Key Words."
33391 #~ msgstr "Paraules clau."
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "End Multiple Columns"
33395 #~ msgstr "&Multicolumnes"
33396
33397 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33398 #~ msgstr "ca"
33399
33400 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33401 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33402
33403 #~ msgid "Use AMS &math package"
33404 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33405
33406 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33407 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33408
33409 #~ msgid "Use &esint package"
33410 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33411
33412 #, fuzzy
33413 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33414 #~ msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
33415
33416 #, fuzzy
33417 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33418 #~ msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
33419
33420 #, fuzzy
33421 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33422 #~ msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
33423
33424 #, fuzzy
33425 #~ msgid "Use mh&chem package"
33426 #~ msgstr "Usa el paquet &esint"
33427
33428 #~ msgid "&First:"
33429 #~ msgstr "&Primer:"
33430
33431 #, fuzzy
33432 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33433 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
33434
33435 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33436 #~ msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
33437
33438 #~ msgid ""
33439 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33440 #~ "actually to print."
33441 #~ msgstr "Si marqueu això l'ordre d'impressió imprimeix a un fitxer."
33442
33443 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33444 #~ msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
33445
33446 #, fuzzy
33447 #~ msgid "Table w&idth:"
33448 #~ msgstr "nota al peu"
33449
33450 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33451 #~ msgstr "&Gira la taula 90 graus"
33452
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "institute mark"
33455 #~ msgstr "Institut"
33456
33457 #~ msgid "Fig. ---"
33458 #~ msgstr "Fig. ---"
33459
33460 #~ msgid "CenteredCaption"
33461 #~ msgstr "Llegenda centrada"
33462
33463 #~ msgid "LatinOn"
33464 #~ msgstr "LatinOn"
33465
33466 #~ msgid "Latin on"
33467 #~ msgstr "Latin on"
33468
33469 #~ msgid "LatinOff"
33470 #~ msgstr "LatinOff"
33471
33472 #~ msgid "Latin off"
33473 #~ msgstr "Latin off"
33474
33475 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33476 #~ msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
33477
33478 #~ msgid "EndFrame"
33479 #~ msgstr "FinalitzaFotograma"
33480
33481 #~ msgid "________________________________"
33482 #~ msgstr "________________________________"
33483
33484 #, fuzzy
33485 #~ msgid "Institute mark"
33486 #~ msgstr "Institut"
33487
33488 #, fuzzy
33489 #~ msgid "Maintext"
33490 #~ msgstr "Text pla"
33491
33492 #~ msgid "Space"
33493 #~ msgstr "Espai"
33494
33495 #~ msgid "Space:"
33496 #~ msgstr "Espai:"
33497
33498 #~ msgid "Computer:"
33499 #~ msgstr "Ordinador:"
33500
33501 #~ msgid "Close Section"
33502 #~ msgstr "Tanca la secció"
33503
33504 #~ msgid "Table Caption"
33505 #~ msgstr "Llegenda de la taula"
33506
33507 #~ msgid "opt"
33508 #~ msgstr "opt"
33509
33510 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33511 #~ msgstr "Japonès (no CKJ) (EUC-JP)"
33512
33513 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33514 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33515
33516 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33517 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (SJIS)"
33518
33519 #, fuzzy
33520 #~ msgid "Settings...|g"
33521 #~ msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
33522
33523 #, fuzzy
33524 #~ msgid "Braille Manual|B"
33525 #~ msgstr "Braille (predeterminat)"
33526
33527 #, fuzzy
33528 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33529 #~ msgstr "Música LilyPond"
33530
33531 #, fuzzy
33532 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33533 #~ msgstr "Lingüístics"
33534
33535 #, fuzzy
33536 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33537 #~ msgstr "Multicolumna|M"
33538
33539 #, fuzzy
33540 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33541 #~ msgstr "Sweave|S"
33542
33543 #~ msgid "Rotate cell"
33544 #~ msgstr "Gira la cel·la"
33545
33546 #, fuzzy
33547 #~ msgid "AMS arrows"
33548 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33549
33550 #, fuzzy
33551 #~ msgid "AMS relations"
33552 #~ msgstr "Relacions AMS"
33553
33554 #, fuzzy
33555 #~ msgid "AMS operators"
33556 #~ msgstr "Operadors AMS"
33557
33558 #, fuzzy
33559 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33560 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33561
33562 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33563 #~ msgstr "Miscel·lància AMS"
33564
33565 #~ msgid "AMS Arrows"
33566 #~ msgstr "Fletxes AMS"
33567
33568 #~ msgid "AMS Relations"
33569 #~ msgstr "Relacions AMS"
33570
33571 #~ msgid "AMS Operators"
33572 #~ msgstr "Operadors AMS"
33573
33574 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33575 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33576
33577 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33578 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33579
33580 #, fuzzy
33581 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33582 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33583
33584 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33585 #~ msgstr "Pàgines PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33586
33587 #, fuzzy
33588 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33589 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33590
33591 #~ msgid "HTML|H"
33592 #~ msgstr "HTML|H"
33593
33594 #, fuzzy
33595 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33596 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33597
33598 #, fuzzy
33599 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33600 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
33601
33602 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33603 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33604
33605 #, fuzzy
33606 #~ msgid "Specify the default paper size."
33607 #~ msgstr "Mides:|#P"
33608
33609 #~ msgid "Utopia"
33610 #~ msgstr "Utopia"
33611
33612 #~ msgid " (unknown)"
33613 #~ msgstr " (desconegut)"
33614
33615 #~ msgid "List of Graphics"
33616 #~ msgstr "Llista de gràfics"
33617
33618 #~ msgid "List of Equations"
33619 #~ msgstr "Llista d'equacions"
33620
33621 #, fuzzy
33622 #~ msgid "List of Index Entries"
33623 #~ msgstr "Llista d'índexs"
33624
33625 #~ msgid "List of Marginal notes"
33626 #~ msgstr "Llista de notes al marge"
33627
33628 #~ msgid "List of Notes"
33629 #~ msgstr "Llista de notes"
33630
33631 #~ msgid "List of Citations"
33632 #~ msgstr "Llista de citacions"
33633
33634 #~ msgid "List of Branches"
33635 #~ msgstr "Llista de branques"
33636
33637 #, fuzzy
33638 #~ msgid "List of Changes"
33639 #~ msgstr "Llista de branques"
33640
33641 #~ msgid "Automatic help"
33642 #~ msgstr "Ajuda automàtica"
33643
33644 #~ msgid "Session"
33645 #~ msgstr "Sessió"
33646
33647 #~ msgid "Documents"
33648 #~ msgstr "Documents"
33649
33650 #, fuzzy
33651 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33652 #~ msgstr "Japonès (no CJK) (JIS)"
33653
33654 #, fuzzy
33655 #~ msgid "&Output Format:"
33656 #~ msgstr "La sortida generada és buida"
33657
33658 #~ msgid "MM"
33659 #~ msgstr "MM"
33660
33661 #~ msgid "MMMMM"
33662 #~ msgstr "MMMMM"
33663
33664 #, fuzzy
33665 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33666 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
33667
33668 #, fuzzy
33669 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33670 #~ msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
33671
33672 #, fuzzy
33673 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33674 #~ msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
33675
33676 #, fuzzy
33677 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33678 #~ msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
33679
33680 #, fuzzy
33681 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33682 #~ msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
33683
33684 #, fuzzy
33685 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33686 #~ msgstr "Definició \\arabic{definition}."
33687
33688 #, fuzzy
33689 #~ msgid "Example \\theexample"
33690 #~ msgstr "Exemple \\arabic{example}."
33691
33692 #, fuzzy
33693 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33694 #~ msgstr "Problema \\thetheorem."
33695
33696 #, fuzzy
33697 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33698 #~ msgstr "Exercici \\thetheorem."
33699
33700 #, fuzzy
33701 #~ msgid "Remark \\theremark"
33702 #~ msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
33703
33704 #, fuzzy
33705 #~ msgid "Case \\thecase"
33706 #~ msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
33707
33708 #, fuzzy
33709 #~ msgid "Question \\thequestion"
33710 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
33711
33712 #, fuzzy
33713 #~ msgid "Note \\thenote"
33714 #~ msgstr "Nota \\thetheorem."
33715
33716 #~ msgid "&New:"
33717 #~ msgstr "&Nova:"
33718
33719 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33720 #~ msgstr ""
33721 #~ "Introduïu l'ordre per carregar el paquet de llengua (predeterminat: babel)"
33722
33723 #, fuzzy
33724 #~ msgid "Preface:"
33725 #~ msgstr "Lloc:"
33726
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33729 #~ msgstr "Institut"
33730
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33733 #~ msgstr "Llista de citacions"
33734
33735 #~ msgid "branch"
33736 #~ msgstr "branca"
33737
33738 #~ msgid "Step"
33739 #~ msgstr "Pas"
33740
33741 #~ msgid "Step \\thestep."
33742 #~ msgstr "Pas \\thestep."
33743
33744 #~ msgid "--- Appendices ---"
33745 #~ msgstr "--- Apèndixs ---"
33746
33747 #~ msgid ""
33748 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33749 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33750 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33751 #~ msgstr ""
33752 #~ "Marqueu això per determinar si el LyX ha de generar les camins en estil "
33753 #~ "Windows en comptes de l'estil Posix als fitxers  LaTex. Aquesta opció és "
33754 #~ "útil si esteu usant una implemetació nativa de TeX, com MikTeX, en "
33755 #~ "comptes de Cygwin teTeX."
33756
33757 #~ msgid "Documents|D"
33758 #~ msgstr "Documents|D"
33759
33760 #~ msgid "New from Template...|T"
33761 #~ msgstr "Nou des de plantilla...|T"
33762
33763 #~ msgid "Revert|R"
33764 #~ msgstr "Inverteix|R"
33765
33766 #~ msgid "Custom...|C"
33767 #~ msgstr "Personalitzat...|C"
33768
33769 #~ msgid "Redo|d"
33770 #~ msgstr "Refès|d"
33771
33772 #~ msgid "Cut|C"
33773 #~ msgstr "Retalla|C"
33774
33775 #~ msgid "Paste|a"
33776 #~ msgstr "Enganxa|a"
33777
33778 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33779 #~ msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
33780
33781 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33782 #~ msgstr "Cerca i substitueix...|F"
33783
33784 #, fuzzy
33785 #~ msgid "Tabular|T"
33786 #~ msgstr "Tabular|T"
33787
33788 #~ msgid "Thesaurus..."
33789 #~ msgstr "Tesaurus..."
33790
33791 #, fuzzy
33792 #~ msgid "Statistics...|i"
33793 #~ msgstr "Estat"
33794
33795 #, fuzzy
33796 #~ msgid "Change Tracking|g"
33797 #~ msgstr "Verifica els canvis|g"
33798
33799 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33800 #~ msgstr "Selecció com a línies|L"
33801
33802 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33803 #~ msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
33804
33805 #~ msgid "Line Bottom|B"
33806 #~ msgstr "Línia inferior|B"
33807
33808 #~ msgid "Line Left|L"
33809 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
33810
33811 #~ msgid "Line Right|R"
33812 #~ msgstr "Línia dreta|R"
33813
33814 #~ msgid "Delete Row|w"
33815 #~ msgstr "Suprimeix fila|w"
33816
33817 #~ msgid "Copy Row"
33818 #~ msgstr "Copia fila"
33819
33820 #~ msgid "Swap Rows"
33821 #~ msgstr "Intercanvia files"
33822
33823 #~ msgid "Delete Column|D"
33824 #~ msgstr "Suprimeix columna|D"
33825
33826 #~ msgid "Copy Column"
33827 #~ msgstr "Copia columna"
33828
33829 #~ msgid "Swap Columns"
33830 #~ msgstr "Intercanvia columnes"
33831
33832 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33833 #~ msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
33834
33835 #~ msgid "Alignment|A"
33836 #~ msgstr "Aliniació|A"
33837
33838 #~ msgid "Add Row|R"
33839 #~ msgstr "Afegeix fila|R"
33840
33841 #~ msgid "Add Column|C"
33842 #~ msgstr "Afegeix columna|C"
33843
33844 #~ msgid "Octave"
33845 #~ msgstr "Octave"
33846
33847 #~ msgid "Maxima"
33848 #~ msgstr "Maxima"
33849
33850 #~ msgid "Mathematica"
33851 #~ msgstr "Mathematica"
33852
33853 #~ msgid "Maple, simplify"
33854 #~ msgstr "Maple, simplify"
33855
33856 #~ msgid "Maple, factor"
33857 #~ msgstr "Maple, factor"
33858
33859 #~ msgid "Maple, evalm"
33860 #~ msgstr "Maple, evalm"
33861
33862 #~ msgid "Maple, evalf"
33863 #~ msgstr "Maple, evalf"
33864
33865 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33866 #~ msgstr "Entorn eqnarray|q"
33867
33868 #~ msgid "Align Environment|A"
33869 #~ msgstr "Entorn align|A"
33870
33871 #~ msgid "AlignAt Environment"
33872 #~ msgstr "Entorn alignat"
33873
33874 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33875 #~ msgstr "Entorn flalign|F"
33876
33877 #~ msgid "Multline Environment"
33878 #~ msgstr "Entorn multilínia"
33879
33880 #~ msgid "Special Character|S"
33881 #~ msgstr "Caràcter especial|S"
33882
33883 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33884 #~ msgstr "Referència creuada...|r"
33885
33886 #~ msgid "Index Entry|I"
33887 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
33888
33889 #~ msgid "URL...|U"
33890 #~ msgstr "URL...|U"
33891
33892 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33893 #~ msgstr "Llistes i índexs|O"
33894
33895 #~ msgid "TeX Code|T"
33896 #~ msgstr "Codi TeX|T"
33897
33898 #~ msgid "Minipage|p"
33899 #~ msgstr "Minipàgina|p"
33900
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33903 #~ msgstr "Material tabular...|b"
33904
33905 #~ msgid "Floats|a"
33906 #~ msgstr "Flotants|a"
33907
33908 #~ msgid "Include File...|d"
33909 #~ msgstr "Inclou el fitxer...|d"
33910
33911 #~ msgid "Insert File|e"
33912 #~ msgstr "Insereix el fitxer|e"
33913
33914 #~ msgid "External Material...|x"
33915 #~ msgstr "Material extern...|x"
33916
33917 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33918 #~ msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
33919
33920 #~ msgid "Protected Space|r"
33921 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33922
33923 #~ msgid "Vertical Space..."
33924 #~ msgstr "Espai vertical..."
33925
33926 #~ msgid "Line Break|L"
33927 #~ msgstr "Salt de línia|L"
33928
33929 #, fuzzy
33930 #~ msgid "Protected Dash|D"
33931 #~ msgstr "Espai protegit|r"
33932
33933 #, fuzzy
33934 #~ msgid "Single Quote|Q"
33935 #~ msgstr "Cometes simples|Q"
33936
33937 #, fuzzy
33938 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33939 #~ msgstr "Cometes normals|O"
33940
33941 #~ msgid "Horizontal Line"
33942 #~ msgstr "Línia horitzontal"
33943
33944 #~ msgid "Font Change|o"
33945 #~ msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
33946
33947 #~ msgid "Math Normal Font"
33948 #~ msgstr "Lletra matemàtica normal"
33949
33950 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33951 #~ msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
33952
33953 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33954 #~ msgstr "Família Fraktur matemàtica"
33955
33956 #~ msgid "Math Roman Family"
33957 #~ msgstr "Família Roman matemàtica"
33958
33959 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33960 #~ msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
33961
33962 #, fuzzy
33963 #~ msgid "Math Bold Series"
33964 #~ msgstr "Sèries negreta matemàtica"
33965
33966 #~ msgid "Text Normal Font"
33967 #~ msgstr "Tipus de lletra normal de text"
33968
33969 #~ msgid "Floatflt Figure"
33970 #~ msgstr "Figura floatflt"
33971
33972 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33973 #~ msgstr "Accepta tots els canvis|A"
33974
33975 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33976 #~ msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
33977
33978 #~ msgid "Character...|C"
33979 #~ msgstr "Caràcter...|C"
33980
33981 #~ msgid "Paragraph...|P"
33982 #~ msgstr "Paràgraf...|P"
33983
33984 #~ msgid "Document...|D"
33985 #~ msgstr "Document...|D"
33986
33987 #, fuzzy
33988 #~ msgid "Tabular...|T"
33989 #~ msgstr "Tabular...|T"
33990
33991 #, fuzzy
33992 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33993 #~ msgstr "Estil èmfasi|E"
33994
33995 #~ msgid "Noun Style|N"
33996 #~ msgstr "Versaletes|N"
33997
33998 #, fuzzy
33999 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34000 #~ msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
34001
34002 #, fuzzy
34003 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34004 #~ msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
34005
34006 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34007 #~ msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
34008
34009 #~ msgid "Update|U"
34010 #~ msgstr "Actualitza|U"
34011
34012 #~ msgid "TeX Information|X"
34013 #~ msgstr "Informació del TeX|X"
34014
34015 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34016 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
34017
34018 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34019 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
34020
34021 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34022 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
34023
34024 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34025 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
34026
34027 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34028 #~ msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
34029
34030 #~ msgid "Extended Features|E"
34031 #~ msgstr "Funcionalitats exteses|E"
34032
34033 #, fuzzy
34034 #~ msgid "Embedded Objects|m"
34035 #~ msgstr "Objectes adjunts|m"
34036
34037 #~ msgid "Preferences..."
34038 #~ msgstr "Preferències..."
34039
34040 #~ msgid "Quit LyX"
34041 #~ msgstr "Surt del LyX"
34042
34043 #~ msgid "%1$d words checked."
34044 #~ msgstr "S'han comprovat %1$d."
34045
34046 #~ msgid "One word checked."
34047 #~ msgstr "S'ha comprovat una paraula."
34048
34049 #~ msgid "Spelling check completed"
34050 #~ msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
34051
34052 #~ msgid "&Command:"
34053 #~ msgstr "&Ordre:"
34054
34055 #, fuzzy
34056 #~ msgid "Search text is empty!"
34057 #~ msgstr "La cadena a cercar és buida"
34058
34059 #~ msgid ""
34060 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
34061 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
34062 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
34063 #~ msgstr ""
34064 #~ "Useu això per definir un programa extern per processar les taules en "
34065 #~ "sortida de text pla. Ex. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" on $$FName és el "
34066 #~ "fitxer d'entrada. Si especifiqueu \"\" , s'usa un rutina interna."
34067
34068 #, fuzzy
34069 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34070 #~ msgstr "Valor personalitzat. Requereix el tipus d'espai\"Personaitzat\"."
34071
34072 #, fuzzy
34073 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34074 #~ msgstr "Espai &vertical"
34075
34076 #, fuzzy
34077 #~ msgid "Open Target...|O"
34078 #~ msgstr "Obre...|O"
34079
34080 #, fuzzy
34081 #~ msgid "&Use Defaults"
34082 #~ msgstr "Predeterminada"
34083
34084 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34085 #~ msgstr "Usa el paquet babel per a funcionalitats multilíngües"
34086
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid "&Use babel"
34089 #~ msgstr "Usa el paquet b&abel"
34090
34091 #, fuzzy
34092 #~ msgid "Flex:Institute"
34093 #~ msgstr "Institut"
34094
34095 #, fuzzy
34096 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34097 #~ msgstr "Correu-e"
34098
34099 #, fuzzy
34100 #~ msgid "chart"
34101 #~ msgstr "hat"
34102
34103 #, fuzzy
34104 #~ msgid "graph"
34105 #~ msgstr "Epígraf"
34106
34107 #, fuzzy
34108 #~ msgid "Flex:Alert"
34109 #~ msgstr "Alerta"
34110
34111 #, fuzzy
34112 #~ msgid "Flex:Structure"
34113 #~ msgstr "Estructura"
34114
34115 #, fuzzy
34116 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34117 #~ msgstr "Article"
34118
34119 #, fuzzy
34120 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34121 #~ msgstr "Presentació"
34122
34123 #, fuzzy
34124 #~ msgid "Flex:Firstname"
34125 #~ msgstr "Nom"
34126
34127 #, fuzzy
34128 #~ msgid "Flex:Fname"
34129 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34130
34131 #, fuzzy
34132 #~ msgid "Flex:Surname"
34133 #~ msgstr "Cognoms"
34134
34135 #, fuzzy
34136 #~ msgid "Flex:Filename"
34137 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34138
34139 #, fuzzy
34140 #~ msgid "Flex:Literal"
34141 #~ msgstr "En sèrie"
34142
34143 #, fuzzy
34144 #~ msgid "Flex:Emph"
34145 #~ msgstr "&Posició:"
34146
34147 #, fuzzy
34148 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34149 #~ msgstr "breve"
34150
34151 #, fuzzy
34152 #~ msgid "Flex:Volume"
34153 #~ msgstr "Columna"
34154
34155 #, fuzzy
34156 #~ msgid "Flex:Day"
34157 #~ msgstr "Suplementari"
34158
34159 #, fuzzy
34160 #~ msgid "Flex:Month"
34161 #~ msgstr "Matemàtiques"
34162
34163 #, fuzzy
34164 #~ msgid "Flex:Year"
34165 #~ msgstr "Suplementari"
34166
34167 #, fuzzy
34168 #~ msgid "Flex:ISSN"
34169 #~ msgstr "&Posició:"
34170
34171 #, fuzzy
34172 #~ msgid "Flex:CODEN"
34173 #~ msgstr "ESCENA"
34174
34175 #, fuzzy
34176 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34177 #~ msgstr "Codi"
34178
34179 #, fuzzy
34180 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34181 #~ msgstr "Títol"
34182
34183 #, fuzzy
34184 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34185 #~ msgstr "Codi"
34186
34187 #, fuzzy
34188 #~ msgid "Flex:Code"
34189 #~ msgstr "&Posició:"
34190
34191 #, fuzzy
34192 #~ msgid "Flex:Dscr"
34193 #~ msgstr "Agraïments"
34194
34195 #, fuzzy
34196 #~ msgid "Flex:Keyword"
34197 #~ msgstr "Paraula clau"
34198
34199 #, fuzzy
34200 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
34201 #~ msgstr "div"
34202
34203 #, fuzzy
34204 #~ msgid "Flex:Orgname"
34205 #~ msgstr "Cognoms"
34206
34207 #, fuzzy
34208 #~ msgid "Flex:Street"
34209 #~ msgstr "Carrer"
34210
34211 #, fuzzy
34212 #~ msgid "Flex:City"
34213 #~ msgstr "&Posició:"
34214
34215 #, fuzzy
34216 #~ msgid "Flex:State"
34217 #~ msgstr "Estat"
34218
34219 #, fuzzy
34220 #~ msgid "Flex:Postcode"
34221 #~ msgstr "Enganxa"
34222
34223 #, fuzzy
34224 #~ msgid "Flex:Country"
34225 #~ msgstr "Entrada"
34226
34227 #, fuzzy
34228 #~ msgid "Flex:Directory"
34229 #~ msgstr "Directoris"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "Flex:Email"
34233 #~ msgstr "Corre electrònic"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34237 #~ msgstr "Teclat"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34241 #~ msgstr "Cap"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "Flex"
34245 #~ msgstr "F&itxer"
34246
34247 #~ msgid "Foot"
34248 #~ msgstr "Peu"
34249
34250 #~ msgid "Note:Note"
34251 #~ msgstr "Nota:Nota"
34252
34253 #, fuzzy
34254 #~ msgid "Box:Shaded"
34255 #~ msgstr "Ombrejat"
34256
34257 #, fuzzy
34258 #~ msgid "Wrap"
34259 #~ msgstr "wrap"
34260
34261 #, fuzzy
34262 #~ msgid "Info:menu"
34263 #~ msgstr "mu"
34264
34265 #, fuzzy
34266 #~ msgid "Info:shortcut"
34267 #~ msgstr "&Drecera:"
34268
34269 #, fuzzy
34270 #~ msgid "Info:shortcuts"
34271 #~ msgstr "&Drecera:"
34272
34273 #, fuzzy
34274 #~ msgid "Flex:Endnote"
34275 #~ msgstr "nota"
34276
34277 #, fuzzy
34278 #~ msgid "Flex:Initial"
34279 #~ msgstr "Cursiva"
34280
34281 #, fuzzy
34282 #~ msgid "Flex:Expression"
34283 #~ msgstr "CharStyle:Expressió"
34284
34285 #, fuzzy
34286 #~ msgid "Flex:Concepts"
34287 #~ msgstr "CharStyle:Conceptes"
34288
34289 #, fuzzy
34290 #~ msgid "Flex:Meaning"
34291 #~ msgstr "CharStyle:Significat"
34292
34293 #, fuzzy
34294 #~ msgid "Flex:Noun"
34295 #~ msgstr "Petites Majúscules"
34296
34297 #, fuzzy
34298 #~ msgid "Flex:Strong"
34299 #~ msgstr "CharStyle:Fort"
34300
34301 #~ msgid "Norsk"
34302 #~ msgstr "Noruec (Norsk)"
34303
34304 #, fuzzy
34305 #~ msgid "Nynorsk"
34306 #~ msgstr "Noruec (Nynorsk)"
34307
34308 #, fuzzy
34309 #~ msgid "master document[[scope]]"
34310 #~ msgstr "Document mestre"
34311
34312 #, fuzzy
34313 #~ msgid "Keywordsr"
34314 #~ msgstr "Paraules clau"
34315
34316 #, fuzzy
34317 #~ msgid "A&vailable indices:"
34318 #~ msgstr "Branques &disponibles:"
34319
34320 #, fuzzy
34321 #~ msgid "Error "
34322 #~ msgstr "Fletxa"
34323
34324 #, fuzzy
34325 #~ msgid "All indices"
34326 #~ msgstr "Tots els camps"
34327
34328 #, fuzzy
34329 #~ msgid "&Ok"
34330 #~ msgstr "&D'acord"
34331
34332 #, fuzzy
34333 #~ msgid "Cust&om:"
34334 #~ msgstr "Personalitzat"
34335
34336 #, fuzzy
34337 #~ msgid ""
34338 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34339 #~ "lyx2lyx script."
34340 #~ msgstr ""
34341 #~ "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
34342 #~ "convertir-lo."
34343
34344 #~ msgid ""
34345 #~ "The specified document\n"
34346 #~ "%1$s\n"
34347 #~ "could not be read."
34348 #~ msgstr ""
34349 #~ "El document especficiat\n"
34350 #~ "%1$s\n"
34351 #~ "no s'ha pogut llegir."
34352
34353 #~ msgid "Could not read document"
34354 #~ msgstr "No es pot llegir el document"
34355
34356 #, fuzzy
34357 #~ msgid "Cannot view URL"
34358 #~ msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
34359
34360 #, fuzzy
34361 #~ msgid "Error compiling format: %1$s"
34362 #~ msgstr "S'ha produït un error en llegir el mòdul %1$s\n"
34363
34364 #, fuzzy
34365 #~ msgid "Height:"
34366 #~ msgstr "&Alçada:"
34367
34368 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34369 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34370
34371 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34372 #~ msgstr "CharStyle:Correu-e"
34373
34374 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34375 #~ msgstr "CharStyle:Alerta"
34376
34377 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34378 #~ msgstr "CharStyle:Estructura"
34379
34380 #, fuzzy
34381 #~ msgid "Element:Firstname"
34382 #~ msgstr "Nom"
34383
34384 #, fuzzy
34385 #~ msgid "Element:Filename"
34386 #~ msgstr "Nom de fitxer"
34387
34388 #, fuzzy
34389 #~ msgid "Element:SS-Title"
34390 #~ msgstr "Títol"
34391
34392 #, fuzzy
34393 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34394 #~ msgstr "Codi"
34395
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid "Element:Postcode"
34398 #~ msgstr "Enganxa"
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Element:Directory"
34402 #~ msgstr "Directoris"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34406 #~ msgstr "Teclat"
34407
34408 #, fuzzy
34409 #~ msgid "CharStyle"
34410 #~ msgstr "Estil"
34411
34412 #, fuzzy
34413 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34414 #~ msgstr "CharStyle:Institut"
34415
34416 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34417 #~ msgstr "CharStyle:Nom"
34418
34419 #, fuzzy
34420 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34421 #~ msgstr "CharStyle:Èmfasi"
34422
34423 #~ msgid "CharStyle:Code"
34424 #~ msgstr "CharStyle:Codi"
34425
34426 #, fuzzy
34427 #~ msgid "FrmtRef: "
34428 #~ msgstr "Ref: "
34429
34430 #, fuzzy
34431 #~ msgid "Middle|d"
34432 #~ msgstr "Mig|M"
34433
34434 #~ msgid "top/bottom line"
34435 #~ msgstr "línia superior/inferior"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Decimal point:"
34439 #~ msgstr "Im&pressora predeterminada:"
34440
34441 #~ msgid "Screen &DPI:"
34442 #~ msgstr "&PPP de pantalla:"
34443
34444 #, fuzzy
34445 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34446 #~ msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
34447
34448 #, fuzzy
34449 #~ msgid "ColorUi"
34450 #~ msgstr "Color"
34451
34452 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34453 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
34454
34455 #, fuzzy
34456 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34457 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
34458
34459 #, fuzzy
34460 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34461 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
34462
34463 #~ msgid "TheoremTemplate"
34464 #~ msgstr "PlantillaTeorema"
34465
34466 #~ msgid "Theorem #:"
34467 #~ msgstr "Teorema núm.:"
34468
34469 #~ msgid "Lemma #:"
34470 #~ msgstr "Lema núm.:"
34471
34472 #~ msgid "Corollary #:"
34473 #~ msgstr "Corol·lari núm.:"
34474
34475 #~ msgid "Proposition #:"
34476 #~ msgstr "Proposició núm.:"
34477
34478 #~ msgid "Conjecture #:"
34479 #~ msgstr "Conjectura núm.:"
34480
34481 #~ msgid "Criterion #:"
34482 #~ msgstr "Criteri núm.:"
34483
34484 #~ msgid "Fact #:"
34485 #~ msgstr "Fet núm.:"
34486
34487 #~ msgid "Axiom #:"
34488 #~ msgstr "Axioma núm.:"
34489
34490 #~ msgid "Definition #:"
34491 #~ msgstr "Definició núm.:"
34492
34493 #~ msgid "Example #:"
34494 #~ msgstr "Exemple núm.:"
34495
34496 #~ msgid "Condition #:"
34497 #~ msgstr "Condició núm.:"
34498
34499 #~ msgid "Problem #:"
34500 #~ msgstr "Problema núm.:"
34501
34502 #~ msgid "Exercise #:"
34503 #~ msgstr "Exercici núm.:"
34504
34505 #~ msgid "Remark #:"
34506 #~ msgstr "Comentari núm.:"
34507
34508 #~ msgid "Claim #:"
34509 #~ msgstr "Afirmació #:"
34510
34511 #~ msgid "Note #:"
34512 #~ msgstr "Nota núm.:"
34513
34514 #~ msgid "Notation #:"
34515 #~ msgstr "Notació núm.:"
34516
34517 #~ msgid "Case #:"
34518 #~ msgstr "Cas núm.:"
34519
34520 #, fuzzy
34521 #~ msgid "Overwrite all files?"
34522 #~ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
34523
34524 #, fuzzy
34525 #~ msgid "Continue &asking"
34526 #~ msgstr "&Interliniat:"
34527
34528 #~ msgid "Thin space"
34529 #~ msgstr "Espai petit\t\\,"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Medium space"
34533 #~ msgstr "Espai mitjà\t\\:"
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "Thick space"
34537 #~ msgstr "Espai ample\t\\;"
34538
34539 #~ msgid "Negative thin space"
34540 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34541
34542 #, fuzzy
34543 #~ msgid "Negative medium space"
34544 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34545
34546 #, fuzzy
34547 #~ msgid "Negative thick space"
34548 #~ msgstr "Espai petit negatiu\t\\!"
34549
34550 #~ msgid "Inter-word space"
34551 #~ msgstr "Espai entre paraules"
34552
34553 #~ msgid "Date format"
34554 #~ msgstr "Format de data"
34555
34556 #~ msgid "QQuad Space"
34557 #~ msgstr "Doble quadratí"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "Preview\t"
34561 #~ msgstr "Vista preliminar LyX"
34562
34563 #, fuzzy
34564 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34565 #~ msgstr "Torna a l'última versió|L"
34566
34567 #, fuzzy
34568 #~ msgid "&Replace with..."
34569 #~ msgstr "Substitueix amb"
34570
34571 #, fuzzy
34572 #~ msgid "Ne&xt"
34573 #~ msgstr "text"
34574
34575 #, fuzzy
34576 #~ msgid "Pre&vious"
34577 #~ msgstr "Canvi &següent"
34578
34579 #, fuzzy
34580 #~ msgid "&Keep case"
34581 #~ msgstr "&Conserva'ls coincidents"
34582
34583 #, fuzzy
34584 #~ msgid "&Find..."
34585 #~ msgstr "&Cerca:"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "&Next"
34589 #~ msgstr "&Nou:"
34590
34591 #, fuzzy
34592 #~ msgid "&Previous"
34593 #~ msgstr "Canvi &següent"
34594
34595 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34596 #~ msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
34597
34598 #, fuzzy
34599 #~ msgid "Any &word"
34600 #~ msgstr "Una paraula"
34601
34602 #, fuzzy
34603 #~ msgid ""
34604 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34605 #~ "%2$s"
34606 #~ msgstr "La drecera ja està definida"
34607
34608 #~ msgid "&Dummy"
34609 #~ msgstr "&Dummy"
34610
34611 #~ msgid "F&ind:"
34612 #~ msgstr "&Cerca:"
34613
34614 #~ msgid "The Enter key works, too"
34615 #~ msgstr "La tecla Retorn també funciona"
34616
34617 #~ msgid "The delete key works, too"
34618 #~ msgstr "La tecla Suprimeix també funciona"
34619
34620 #~ msgid "D&elete"
34621 #~ msgstr "&Suprimeix"
34622
34623 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34624 #~ msgstr "Seleccioneu la llengua predeterminada dels documents"
34625
34626 #~ msgid "&BibTeX command:"
34627 #~ msgstr "Ordre &BibTeX:"
34628
34629 #, fuzzy
34630 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34631 #~ msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
34632
34633 #, fuzzy
34634 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34635 #~ msgstr "Ordre índex:"
34636
34637 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34638 #~ msgstr ""
34639 #~ "Aplicació externa per a donar format a les taules en sortida de text pla"
34640
34641 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34642 #~ msgstr ""
34643 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34644 #~ "predeterminat"
34645
34646 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34647 #~ msgstr "Corrector ortogràfic:"
34648
34649 #~ msgid "Use input encod&ing"
34650 #~ msgstr "Usa la &codificació d'entrada"
34651
34652 #~ msgid "Jump to the label"
34653 #~ msgstr "Vés a l'etiqueta"
34654
34655 #~ msgid "Merge cells"
34656 #~ msgstr "Uneix cel·les"
34657
34658 #~ msgid "BLZ"
34659 #~ msgstr "BLZ"
34660
34661 #, fuzzy
34662 #~ msgid "Insert|n"
34663 #~ msgstr "Insereix|I"
34664
34665 #~ msgid "View DVI"
34666 #~ msgstr "Mostra el DVI"
34667
34668 #~ msgid "Update DVI"
34669 #~ msgstr "Actualitza DVI"
34670
34671 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34672 #~ msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
34673
34674 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34675 #~ msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
34676
34677 #~ msgid "View PostScript"
34678 #~ msgstr "Mostra el PostScript"
34679
34680 #~ msgid "Update PostScript"
34681 #~ msgstr "Actualitza PostScript"
34682
34683 #, fuzzy
34684 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34685 #~ msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
34686
34687 #, fuzzy
34688 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34689 #~ msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
34690
34691 #, fuzzy
34692 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34693 #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
34694
34695 #~ msgid ""
34696 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34697 #~ "You may not have the right languages installed."
34698 #~ msgstr ""
34699 #~ "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
34700 #~ "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
34701
34702 #~ msgid ""
34703 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34704 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34705 #~ msgstr ""
34706 #~ "El procés ispell ha retornat un error.\n"
34707 #~ "Potser no s'ha configurat correctament?"
34708
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid ""
34711 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34712 #~ msgstr ""
34713 #~ "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el "
34714 #~ "predeterminat"
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34718 #~ msgstr "Bibliografia"
34719
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid "Branch Settings"
34722 #~ msgstr "Paràmetres &principals"
34723
34724 #~ msgid "Length"
34725 #~ msgstr "Longitud"
34726
34727 #, fuzzy
34728 #~ msgid "TeX Code Settings"
34729 #~ msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
34730
34731 #, fuzzy
34732 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34733 #~ msgstr "Espai vertical"
34734
34735 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34736 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
34737
34738 #~ msgid "ispell"
34739 #~ msgstr "ispell"
34740
34741 #~ msgid "pspell (library)"
34742 #~ msgstr "pspell (biblioteca)"
34743
34744 #~ msgid "aspell (library)"
34745 #~ msgstr "aspell (biblioteca)"
34746
34747 #~ msgid "*.pws"
34748 #~ msgstr "*.pws"
34749
34750 #~ msgid "*.ispell"
34751 #~ msgstr "*.ispell"
34752
34753 #~ msgid "Spellchecker error"
34754 #~ msgstr "Error del corrector ortogràfic"
34755
34756 #~ msgid ""
34757 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34758 #~ "Maybe it has been killed."
34759 #~ msgstr ""
34760 #~ "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
34761 #~ "Potser l'ha aturat un altre procés."
34762
34763 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34764 #~ msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
34765
34766 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34767 #~ msgstr "Paràmetres d'espai vertical"
34768
34769 #~ msgid "No Table of contents"
34770 #~ msgstr "No hi ha taula de continguts"
34771
34772 #, fuzzy
34773 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34774 #~ msgstr "caràcter especial"
34775
34776 #~ msgid "Opened table"
34777 #~ msgstr "Taula oberta"
34778
34779 #, fuzzy
34780 #~ msgid "Vorwahl:"
34781 #~ msgstr "Normal:"
34782
34783 #~ msgid "Telefon:"
34784 #~ msgstr "Telèfon:"
34785
34786 #, fuzzy
34787 #~ msgid "Verteiler:"
34788 #~ msgstr "Espais verticals"
34789
34790 #~ msgid "RetourAdresse:"
34791 #~ msgstr "AdreçaRemitent:"
34792
34793 #~ msgid "BLZ:"
34794 #~ msgstr "BLZ:"
34795
34796 #~ msgid "Adresse:"
34797 #~ msgstr "Adreça:"
34798
34799 #~ msgid "Latex"
34800 #~ msgstr "Latex"
34801
34802 #, fuzzy
34803 #~ msgid "No file open!"
34804 #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34808 #~ msgstr "Verifica els canvis...|I"
34809
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34812 #~ msgstr "Verifica per editar|O"
34813
34814 #, fuzzy
34815 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34816 #~ msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
34817
34818 #, fuzzy
34819 #~ msgid "Toggle Label|L"
34820 #~ msgstr "&Canvia-ho tot"
34821
34822 #~ msgid "B&rowse..."
34823 #~ msgstr "Navega..."
34824
34825 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34826 #~ msgstr "Nombre de còpies"
34827
34828 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34829 #~ msgstr "Sa&ns Serif"
34830
34831 #~ msgid "Ne&w"
34832 #~ msgstr "&Nova:"
34833
34834 #, fuzzy
34835 #~ msgid ""
34836 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
34837 #~ "assign the existing one."
34838 #~ msgstr "Nom de grup a establir a partir dels paràmetres actuals"
34839
34840 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
34841 #~ msgstr "&Inicialitza el nom de grup:"
34842
34843 #~ msgid "&Postscript driver:"
34844 #~ msgstr "Controlador &Postscript:"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Append Parameter"
34848 #~ msgstr "Més paràmetres"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34852 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34853
34854 #, fuzzy
34855 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34856 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34857
34858 #, fuzzy
34859 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34860 #~ msgstr "Paràmetres de llistat"
34861
34862 #~ msgid "figure"
34863 #~ msgstr "figura"
34864
34865 #~ msgid "algorithm"
34866 #~ msgstr "algorisme"
34867
34868 #, fuzzy
34869 #~ msgid "tableau"
34870 #~ msgstr "taula"
34871
34872 #, fuzzy
34873 #~ msgid "keywords"
34874 #~ msgstr "Paraules clau"
34875
34876 #~ msgid "Table of Contents|a"
34877 #~ msgstr "Taul de continguts|a"
34878
34879 #~ msgid "FAQ|F"
34880 #~ msgstr "PMF|F"
34881
34882 #~ msgid "LinuxDoc"
34883 #~ msgstr "LinuxDoc"
34884
34885 #~ msgid "LinuxDoc|x"
34886 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
34887
34888 #~ msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
34889 #~ msgstr ""
34890 #~ "Afegeix text \"retroenllaç\" al final de cada referència bibliogràfica"
34891
34892 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34893 #~ msgstr "Referència enrere per número de pà&gina"
34894
34895 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34896 #~ msgstr "Austríac (ortografia antiga)"
34897
34898 #~ msgid "Austrian"
34899 #~ msgstr "Austríac"
34900
34901 #~ msgid "British"
34902 #~ msgstr "Anglès britànic"
34903
34904 #, fuzzy
34905 #~ msgid "Canadian"
34906 #~ msgstr "Anglès canadenc"
34907
34908 #, fuzzy
34909 #~ msgid "Reference\t"
34910 #~ msgstr "Referència"
34911
34912 #, fuzzy
34913 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34914 #~ msgstr "AdreçaRemitent"
34915
34916 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34917 #~ msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
34918
34919 #, fuzzy
34920 #~ msgid "LaTeX default"
34921 #~ msgstr "El LaTeX ha fallat"
34922
34923 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34924 #~ msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
34928 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"