]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ca.po
02f287dacc760ef67d5e1788d1c6a8f6a969bf0f
[lyx.git] / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Traducció de LyX en Català
3 # Copyright (C) 1999, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # Aquesta traducció l'he feta bastant ràpid, i és el primer pas.
6 # El que ara cal són suggeriments per anar depurant la traducció
7 # en succesives passades.
8 #
9 # Tots els suggeriments són benvinguts ;-)
10 #
11 #
12 # Prenc el testimoni d'en Francesc Burrull,
13 # igual que ell, us animo a col·laborar.
14 #
15 # Francesc Burrull i Mestres <fburrull@mat.upc.es>, 1999.
16 # Joan Montané <jmontane@gmail.com>, 2007.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: ca\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
21 "POT-Creation-Date: 2008-04-16 22:44+0200\n"
22 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:35+0200\n"
23 "Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
24 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 msgid "Version"
32 msgstr "Versió"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
35 msgid "Version goes here"
36 msgstr "La versió va aquí"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 msgid "Credits"
40 msgstr "Crèdits"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
43 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
44 msgid "Copyright"
45 msgstr "Copyright"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
48 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
49 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
50 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
51 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
52 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
53 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
56 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&Tanca"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Introduïu text"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #, fuzzy
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "&Dummy"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
75 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
76 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
83 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
87 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 msgid "&OK"
91 msgstr "&D'acord"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:867
97 #: src/Buffer.cpp:2503 src/Buffer.cpp:2527 src/Buffer.cpp:2562
98 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
99 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
100 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
106 msgid "&Cancel"
107 msgstr "&Cancel·la"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 #, fuzzy
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Entrada bibliogràfica"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "L'etiqueta tal com aparareix al document"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etiqueta:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 #, fuzzy
125 msgid "&Key:"
126 msgstr "&Clau:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
129 msgid "Citation Style"
130 msgstr "Estil de citació"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
133 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
134 msgstr "Empreu l'estil jurabib per a documents legals i d'humanitats"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
137 msgid "&Jurabib"
138 msgstr "&Jurabib"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
141 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
142 msgstr "Empreu l'estil natbib per a ciències naturals i arts"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
145 msgid "&Natbib"
146 msgstr "&Natbib"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
149 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
150 msgstr "Empreu l'estil numèric predeterminat del BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
153 msgid "&Default (numerical)"
154 msgstr "&Predeterminat (numèric)"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
157 msgid "Natbib &style:"
158 msgstr "Estil Natbib &:"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
161 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
162 msgstr "Seleccioneu això si voleu dividir la bibliografia en seccions"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
165 msgid "S&ectioned bibliography"
166 msgstr "Bibliografia &seccionada"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "LyX: Afegeix una base de dades BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Afegeix"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
178 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
179 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
181 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Cancel·la"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "Introduïu un nom de base de dades BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
194 msgid "&Browse..."
195 msgstr "&Navega..."
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
198 msgid "Add bibliography to the table of contents"
199 msgstr "Afegeix bibliografia a la taula de continguts"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
202 msgid "Add bibliography to &TOC"
203 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "Aquesta secció bibliogràfica conté..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&Contingut:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "totes les referències citades"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:324
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "totes les referències no citades"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
222 msgid "all references"
223 msgstr "totes les referències"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Trieu un fitxer d'estil"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 msgid "Remove the selected database"
231 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 msgid "&Delete"
235 msgstr "&Suprimeix"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
238 msgid "Add a BibTeX database file"
239 msgstr "Afegeix un fitxer de base de dades BibTeX"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 msgid "&Add..."
243 msgstr "&Afegeix..."
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
246 msgid "BibTeX database to use"
247 msgstr "Base de dades BibTex a emprar"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
251 msgstr ""
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "L'estil BibTeX"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 msgid "St&yle"
259 msgstr "Est&il"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
262 #, fuzzy
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
268 msgid "&Up"
269 msgstr "A&munt"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 #, fuzzy
273 msgid "Move the selected database downwards in the list"
274 msgstr "Suprimeix la base de dades seleccionada"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
277 #, fuzzy
278 msgid "Do&wn"
279 msgstr "A&vall"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr ""
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 #, fuzzy
287 msgid "Allow &page breaks"
288 msgstr "salt de pàgina"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
291 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
292 msgid "Alignment"
293 msgstr "Aliniament"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
296 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
297 msgstr "Aliniament horitzontal del contingut dins la caixa"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
302 msgid "Left"
303 msgstr "Esquerra"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
308 msgid "Center"
309 msgstr "Centrada"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
314 msgid "Right"
315 msgstr "Dreta"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #, fuzzy
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Ampliat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Alineament vertical del contingut dins la caixa"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Superior"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Mitja"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Inferior"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Aliniament vertical de la caixa (respecte la línia base)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Caixa:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "Co&ntingut:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "Vertical"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "Horitzontal"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Restaura"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Aplica"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
387 #, fuzzy
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Alçada:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 #, fuzzy
393 msgid "Inner Bo&x:"
394 msgstr "Cai&xa interior:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
397 #, fuzzy
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "&Decoració:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "Am&plada:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 #, fuzzy
409 msgid "Height value"
410 msgstr "Alçada"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Amplada"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "Caixa interior -- necessari per a amplades fixes i salts de línia"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:79
427 msgid "None"
428 msgstr "Cap"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
433 #, fuzzy
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "Paràgraf"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "Minipàgina"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
443 #, fuzzy
444 msgid "Supported box types"
445 msgstr "Tipus de caixes implementades"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
448 msgid "&Available branches:"
449 msgstr "&Branques disponibles:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
452 msgid "Select your branch"
453 msgstr "Seleccioneu la branca"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
456 msgid "Add a new branch to the list"
457 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
460 msgid "A&vailable Branches:"
461 msgstr "Branques &disponibles:"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
464 msgid "&New:"
465 msgstr "&Nova:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
468 msgid "Remove the selected branch"
469 msgstr "Suprimeix la branca seleccionada"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
473 msgid "&Remove"
474 msgstr "&Suprimeix"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
477 #, fuzzy
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Canvia la branca seleccionada"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "&Activa/descativa"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Defineix o canvia el color de fons"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "Canvia el co&lor..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "Tipus de &lletra:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "&Mida:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
504 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
508 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1204
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
517 msgid "Default"
518 msgstr "Predeterminada"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 msgid "Tiny"
523 msgstr "Diminuta"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 msgid "Smallest"
528 msgstr "Molt més petita petita"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
532 msgid "Smaller"
533 msgstr "Més petita"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
537 msgid "Small"
538 msgstr "Petita"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
542 msgid "Normal"
543 msgstr "Normal"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Large"
548 msgstr "Gran"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 msgid "Larger"
553 msgstr "Més gran"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
557 msgid "Largest"
558 msgstr "Molt més gran"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
562 msgid "Huge"
563 msgstr "Enorme"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
567 msgid "Huger"
568 msgstr "Més enorme"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "&Pic personalitzat:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
576 msgid "&Level:"
577 msgstr "&Nivell"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 msgid "Change:"
581 msgstr "Canvia:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 msgid "Go to next change"
585 msgstr "Vés al canvi següent"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
588 msgid "&Next change"
589 msgstr "Canvi &següent"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
592 msgid "Accept this change"
593 msgstr "Accepta aquest canvi"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
596 msgid "&Accept"
597 msgstr "&Accepta"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
600 msgid "Reject this change"
601 msgstr "Rebutja aquest canvi"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 msgid "&Reject"
605 msgstr "&Rebutja"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
609 #, fuzzy
610 msgid "Font family"
611 msgstr "Família"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
614 msgid "&Family:"
615 msgstr "&Família:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
619 msgid "Font shape"
620 msgstr ""
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
623 msgid "S&hape:"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
628 msgid "Font series"
629 msgstr ""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
634 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
636 msgid "Language"
637 msgstr "Idioma"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
641 msgid "Font color"
642 msgstr "Color de la lletra"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
646 msgid "&Language:"
647 msgstr "&Idioma:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
650 #, fuzzy
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Sèries:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Color:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 #, fuzzy
660 msgid "Never Toggled"
661 msgstr "Aquests mai canvien"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgid "Font size"
666 msgstr "Mida de la lletra"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
670 msgid "Other font settings"
671 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
674 #, fuzzy
675 msgid "Always Toggled"
676 msgstr "Aquests sempre canvien"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
679 msgid "&Misc:"
680 msgstr "&Miscel·lània:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
683 #, fuzzy
684 msgid "toggle font on all of the above"
685 msgstr "canvia la lletra en tots els anteriors"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
688 msgid "&Toggle all"
689 msgstr "&Canvia-ho tot"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
692 msgid "Apply each change automatically"
693 msgstr "Aplica cada canvi automàticament"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
696 msgid "Apply changes immediately"
697 msgstr "Aplica els canvis automàticament"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
705 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
706 msgid "Close"
707 msgstr "Tanca"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
710 msgid "Move the selected citation up"
711 msgstr "Mou la citació seleccionada amunt"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
714 msgid "Move the selected citation down"
715 msgstr "Mou la citació seleccionada avall"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
718 msgid "&Down"
719 msgstr "A&vall"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
722 msgid "D&elete"
723 msgstr "&Suprimeix"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
726 msgid "&Selected Citations:"
727 msgstr "Citacions &seleccionades:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
730 msgid "A&vailable Citations:"
731 msgstr "Citacions &disponibles:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
734 msgid "Search Citation"
735 msgstr "Cerca citació"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 msgid "F&ind:"
739 msgstr "&Cerca:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
742 msgid "<- C&lear"
743 msgstr "<- &Neteja"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
746 #, fuzzy
747 msgid "Search Field:"
748 msgstr "Error en la recerca"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
752 #, fuzzy
753 msgid "All Fields"
754 msgstr "Tots els fitxers (*)"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
757 msgid "Regular E&xpression"
758 msgstr "E&xpressió regular"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
761 #, fuzzy
762 msgid "Entry Types:"
763 msgstr "Entrada:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
767 msgid "All Entry Types"
768 msgstr ""
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
771 msgid "Case Se&nsitive"
772 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
775 msgid "Formatting"
776 msgstr "S'està donant format"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
779 msgid "Natbib citation style to use"
780 msgstr "Estil de citació Natbib que voleu usar"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Est&il de citació:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
787 msgid "List all authors"
788 msgstr "Llista tots els autors"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
791 msgid "Full aut&hor list"
792 msgstr "Llista &completa d'autors"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
795 msgid "Force upper case in citation"
796 msgstr "Força majúscules en la citació"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
799 msgid "&Force upper case"
800 msgstr "&Força majúscules"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
803 msgid "&Text after:"
804 msgstr "&Text posterior:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
807 msgid "Text to place after citation"
808 msgstr "Text a posar després de la citació"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
811 msgid "Text &before:"
812 msgstr "Text &anterior:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
815 msgid "Text to place before citation"
816 msgstr "Text a posar abans de la citació"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
819 msgid "A&pply"
820 msgstr "A&plica"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
823 msgid "Insert the delimiters"
824 msgstr "Insereix els delimitadors"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 msgid "&Insert"
828 msgstr "&Insereix"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 msgid "&Size:"
832 msgstr "&Mida:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
835 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 msgid "TeX Code: "
837 msgstr "Codi TeX: "
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
840 msgid "Match delimiter types"
841 msgstr "Fes coincidir els tipus de delimitadors"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
844 msgid "&Keep matched"
845 msgstr "&Conserva'ls coincidents"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
848 #, fuzzy
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Usa els paràmetres predeterminats de la classe"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr ""
859 "Desa la configuració com a paràmetres predeterminats per als documents LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr ""
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Mostra només el botó ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 #, fuzzy
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Reduït"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Mostra el contingut ERT"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "O&bre"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
887 #, fuzzy
888 msgid "EmbeddedFiles"
889 msgstr "Objectes adjunts|m"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
892 msgid "Extra embedded files:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
896 #, fuzzy
897 msgid "Add"
898 msgstr "&Afegeix"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
901 #, fuzzy
902 msgid "Remove"
903 msgstr "&Suprimeix"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
906 msgid "File"
907 msgstr "Fitxer"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
910 msgid "&Draft"
911 msgstr "&Esborrany"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
915 msgid "E&mbed"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
919 msgid "Edit the file externally"
920 msgstr "Edita el fitxer externament"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
923 msgid "&Edit File..."
924 msgstr "&Edita el fitxer..."
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
927 msgid "Select a file"
928 msgstr "Selecciona un fitxer"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
932 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
933 msgid "Filename"
934 msgstr "Nom de fitxer"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
939 msgid "&File:"
940 msgstr "&Fitxer:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
943 msgid "Template"
944 msgstr "Plantilla"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
947 msgid "Available templates"
948 msgstr "Plantilles disponibles"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
951 msgid "LyX View"
952 msgstr "Visualització del LyX"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
958 msgid "Screen display"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
964 #, fuzzy
965 msgid "Monochrome"
966 msgstr "Monocrom"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgid "Grayscale"
972 msgstr "Escala de grisos"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
978 msgid "Color"
979 msgstr "Color"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
982 #, fuzzy
983 msgid "Preview"
984 msgstr "Vista preliminar"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
990 #, fuzzy
991 msgid "Percentage to scale by in LyX"
992 msgstr "Escala al LyX amb el percentatge"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
995 msgid "%"
996 msgstr "%"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
1000 msgid "&Display:"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Sca&le:"
1006 msgstr "Esca&la:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Display image in LyX"
1011 msgstr "Mostra la imatge al LyX"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1014 msgid "&Show in LyX"
1015 msgstr "&Mostra-la al LyX"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1018 msgid "Rotate"
1019 msgstr "Gira"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Angle to rotate image by"
1027 msgstr "Gira la imatge amb angle"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
1033 msgid "The origin of the rotation"
1034 msgstr "Origen del gir"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1037 msgid "&Origin:"
1038 msgstr "&Origen:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1041 msgid "A&ngle:"
1042 msgstr "A&ngle:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1045 msgid "Scale"
1046 msgstr "Escala"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1050 msgid "Height of image in output"
1051 msgstr "Alçada de la imatge en la sortida"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Conserva la relació d'aspecte amb la dimensió gran"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "&Conserva la relació d'aspecte"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1064 msgid "Width of image in output"
1065 msgstr "Amplada de la imatge a la sortida"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Crop"
1070 msgstr "Escapça"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1074 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1079 #, fuzzy
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "&Obté del fitxer"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1085 msgid "Clip to bounding box values"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1090 msgid "Clip to &bounding box"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1095 msgid "&Left bottom:"
1096 msgstr "&Esquerra i avall:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1100 msgid "Right &top:"
1101 msgstr "&Dreta i amunt:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1104 msgid "x"
1105 msgstr "x"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1108 msgid "y"
1109 msgstr "y"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1112 msgid "Options"
1113 msgstr "Opcions"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1116 msgid "O&ption:"
1117 msgstr "O&pció:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1120 msgid "Forma&t:"
1121 msgstr "Forma&t:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1125 msgid "Form"
1126 msgstr "Formulari"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1129 msgid "Use &default placement"
1130 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1133 msgid "Advanced Placement Options"
1134 msgstr "Opcions d'ubicació avançades"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1137 msgid "&Top of page"
1138 msgstr "Part &superior de la pàgina"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1141 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1142 msgstr "&Ignora les regles del LaTeX"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1145 msgid "Here de&finitely"
1146 msgstr "Aquí, &definitivament"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1149 msgid "&Here if possible"
1150 msgstr "&Aquí, si és possible"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1153 msgid "&Page of floats"
1154 msgstr "&Pàgina de flotants"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1157 msgid "&Bottom of page"
1158 msgstr "Part &inferior de la pàgina"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1161 msgid "&Span columns"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1165 msgid "&Rotate sideways"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1169 msgid "FontUi"
1170 msgstr "FontUi"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1173 msgid "Sc&ale (%):"
1174 msgstr "Esc&ala (%):"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1177 msgid "&Typewriter:"
1178 msgstr "&Mecanogràfica"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1182 msgid "&Roman:"
1183 msgstr "&Romana:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1186 msgid "S&cale (%):"
1187 msgstr "Es&cala (%):"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Sans Serif:"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1194 msgid "Use &Old Style Figures"
1195 msgstr "Usa figures d'estil &antic"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1198 msgid "Use true S&mall Caps"
1199 msgstr "Usa &majúscules petites de veritat"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1202 msgid "&Default Family:"
1203 msgstr "Família &predeterminada:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1206 msgid "&Base Size:"
1207 msgstr "Mida &base:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1210 msgid "&Graphics"
1211 msgstr "&Gràfics"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1214 msgid "Select an image file"
1215 msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1218 msgid "Output Size"
1219 msgstr "Mida de la sortida"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1222 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1224 "Estableix l'alçada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1225 "automàticament."
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1228 msgid "Set &height:"
1229 msgstr "Estableix &alçada:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 msgid "&Scale Graphics (%):"
1233 msgstr "E&scala gràfics (%):"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1236 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1237 msgstr ""
1238 "Estableix l'amplada del gràfic. Deixeu-ho sense marcar per establir-la "
1239 "automàticament."
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1242 msgid "Set &width:"
1243 msgstr "A&mplada:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1246 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1247 msgstr "Escala la imatge a la mida màxima per no excedir en amplada i alçada"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Gira gràfics"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1254 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1255 msgstr "Marqueu-ho per canvir l'ordre de gir i escalat"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 msgid "Ro&tate after scaling"
1259 msgstr "&Gira desprès d'escalar"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1262 msgid "Or&igin:"
1263 msgstr "Or&igen:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1266 msgid "A&ngle (Degrees):"
1267 msgstr "A&ngle (en graus):"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1271 msgid "File name of image"
1272 msgstr "Nom de la imatge"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1275 msgid "&Clipping"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1280 msgid "y:"
1281 msgstr "y:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1285 msgid "x:"
1286 msgstr "x:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1289 msgid "LaTe&X and LyX options"
1290 msgstr "Opcions del LaTe&X i el LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1293 msgid "Sho&w in LyX"
1294 msgstr "Mostra-la al LyX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1297 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "No descomprimeixis la imatge abans d'exportar a LaTeX"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "No descomprimimeixis en exportar"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "&Opcions del LaTeX:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mode esborrany"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mode &esborrany"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1327 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1331 msgid "..............."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1335 msgid "________"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1339 msgid "&Spacing:"
1340 msgstr "E&spaiament:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1343 msgid "Supported spacing types"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1347 msgid "Inter-word space"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Thin space"
1353 msgstr "Espai petit\t\\,"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Negative thin space"
1358 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1361 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1365 msgid "Quad (1 em)"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1381 msgid "Custom"
1382 msgstr "Personalitzat"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1385 msgid "&Value:"
1386 msgstr "&Valor:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1389 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Fill Pattern:"
1395 msgstr "&Fitxer:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1398 msgid "&Protect:"
1399 msgstr "&Protegeix:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1404 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Specify the link target"
1409 msgstr "Mides:|#P"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1412 msgid "Link type"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1416 msgid "Link to the web or to every other target"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1420 msgid "&Web"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Link to an email address"
1426 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Email"
1431 msgstr "Corre electrònic"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Link to a file"
1436 msgstr "Imprimeix al fitxer"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&File"
1441 msgstr "&Fitxer:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1446 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1447 msgid "URL"
1448 msgstr "URL"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1452 msgid "Name associated with the URL"
1453 msgstr "Nom associat amb la URL"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Target:"
1458 msgstr "Molt més gran:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1462 msgid "&Name:"
1463 msgstr "&Nom:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Listing Parameters"
1468 msgstr "Paràmetres de llistat"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1472 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1476 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1477 msgid "&Bypass validation"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1481 #, fuzzy
1482 msgid "C&aption:"
1483 msgstr "&Llegenda:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1486 msgid "La&bel:"
1487 msgstr "E&tiqueta:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1490 msgid "Mo&re parameters"
1491 msgstr "&Més paràmetres"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1494 msgid "Underline spaces in generated output"
1495 msgstr "Subratlla els espais a la sortida generada"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1498 msgid "&Mark spaces in output"
1499 msgstr "&Marca els espais a la sortida"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1502 msgid "Show LaTeX preview"
1503 msgstr "Mostra la vista preliminar de LaTeX"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1506 msgid "&Show preview"
1507 msgstr "&Mostra la vista preliminar"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1510 msgid "File name to include"
1511 msgstr "Nom del fitxer a incloure"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Include Type:"
1516 msgstr "Tipus d'inclusió:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1519 msgid "Include"
1520 msgstr "Inclou"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1523 msgid "Input"
1524 msgstr "Entrada"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Verbatim"
1529 msgstr "Verbatim"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1532 msgid "Program Listing"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Edit the file"
1538 msgstr "Carrega el fitxer"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1541 msgid "&Edit"
1542 msgstr "&Edició"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Modules"
1547 msgstr "Mitja"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1550 #, fuzzy
1551 msgid "De&lete"
1552 msgstr "&Suprimeix"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1557 msgid "A&dd"
1558 msgstr "A&fegeix"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1561 #, fuzzy
1562 msgid "S&elected:"
1563 msgstr "&Suprimeix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1566 #, fuzzy
1567 msgid "A&vailable:"
1568 msgstr "Branques &disponibles:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Postscript driver:"
1573 msgstr "&Controlador Postscript:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1576 msgid "&Options:"
1577 msgstr "&Opcions:"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1580 msgid "Click to select a local document class definition file"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Local Layout..."
1586 msgstr "Format de pàgina"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1589 msgid "Document &class:"
1590 msgstr "&Classe de document:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Encoding"
1595 msgstr "&Codificació:"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "El LaTeX ha fallat"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Other:"
1605 msgstr "&Exterior:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1608 msgid "&Quote Style:"
1609 msgstr "Estil de &cometes:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1612 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1613 msgid "Listing"
1614 msgstr "Llistat"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Main Settings"
1619 msgstr "Paràmetres &principals"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1622 msgid "Style"
1623 msgstr "Estil"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1626 msgid "The content's base font size"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1630 #, fuzzy
1631 msgid "F&ont size:"
1632 msgstr "Mida de la lletra:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1635 msgid "The content's base font style"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Font Famil&y:"
1641 msgstr "Família"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1644 msgid "Use extended character table"
1645 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Extended character table"
1650 msgstr "Usa un Joc de caràcters extès"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1653 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1654 msgstr "Fes els espais de les cadenes visibles amb un símbol especial"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1657 msgid "Space i&n string as symbol"
1658 msgstr "Espais a la &cadena com a símbol"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1661 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1662 msgstr "Fes els espais visibles amb un símbol especial"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1665 msgid "S&pace as symbol"
1666 msgstr "Es&pai com a símbol"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1669 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1670 msgstr "Trenca les línies més llargues que l'amplada de línia"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1673 msgid "&Break long lines"
1674 msgstr "&Trenca línies llargues"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1677 msgid "Placement"
1678 msgstr "Posició"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1681 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1682 msgstr "Especifiqueu la ubicació (htbp) per als llistats flotant"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1685 msgid "Check for floating listings"
1686 msgstr "Comprova els llistats flotants"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1689 msgid "&Float"
1690 msgstr "&Flotant"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1693 msgid "Check for inline listings"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Inline listing"
1699 msgstr "Llistat &en línia"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1702 msgid "&Placement:"
1703 msgstr "&Posició:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Line numbering"
1708 msgstr "&Numeració de línies"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1711 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1712 msgstr "En quin costat s'hauria de situar la numeració de línies?"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Choose the font size for line numbers"
1717 msgstr "Seleccioneu una mida de lletra"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Font si&ze:"
1722 msgstr "Mida de lletra:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1725 #, fuzzy
1726 msgid "S&tep:"
1727 msgstr "Increment:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferència entre dues línies numerades"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Side:"
1737 msgstr "&Mida:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1740 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1741 msgstr "Seleccioneu el dialecte de llenguatge de programació, si és possible"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1744 msgid "&Dialect:"
1745 msgstr "&Dialecte:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1748 msgid "Lan&guage:"
1749 msgstr "Llen&guatge:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1752 msgid "Select the programming language"
1753 msgstr "Seleccioneu el llenguatge de programació"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1756 msgid "Range"
1757 msgstr "Rang"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 msgid "&Last line:"
1761 msgstr "Ú&ltima línia:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "L'última línia a imprimir"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "La primera línia a imprimir"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "&Primera línia:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "A&vançat"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Més paràmetres"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1792 msgid "Copy to Clip&board"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Update the display"
1798 msgstr "Actualitza la vista"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1802 msgid "&Update"
1803 msgstr "&Actualitza"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1806 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1807 msgstr "Usa els valors de marges predeterminats per la classe de document"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1810 msgid "&Default Margins"
1811 msgstr "&Marges predeterminats"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1814 msgid "&Top:"
1815 msgstr "&Superior:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1818 msgid "&Bottom:"
1819 msgstr "&Inferior:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1822 msgid "&Inner:"
1823 msgstr "In&terior"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1826 msgid "O&uter:"
1827 msgstr "&Exterior:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1830 msgid "Head &sep:"
1831 msgstr "&Sep. capçalera:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1834 msgid "Head &height:"
1835 msgstr "Alçada capç.:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Foot skip:"
1840 msgstr "Separació peu:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Column Sep:"
1845 msgstr "&Columnes"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Nombre de files"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1856 msgid "&Rows:"
1857 msgstr "&Files"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Nombre de columnes"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1868 msgid "&Columns:"
1869 msgstr "&Columnes"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1874 msgstr "Canvia la mida d'això fins a les dimensions de la taula"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Vertical alignment"
1879 msgstr "Aliniació vertical"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1882 msgid "&Vertical:"
1883 msgstr "&Vertical:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1886 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1887 msgstr "Aliniació horitzontal per columna (l,c,r)"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1890 msgid "&Horizontal:"
1891 msgstr "&Horitzontal:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1894 msgid "&Use AMS math package automatically"
1895 msgstr "&Usa el paquet de matemàtiques AMS automàticament"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1898 msgid "Use AMS &math package"
1899 msgstr "Usa el paquet de &matemàtiques AMS"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1902 msgid "Use esint package &automatically"
1903 msgstr "Usa el paquet esint &automàticament"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1906 msgid "Use &esint package"
1907 msgstr "Usa el paquet &esint"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1910 msgid "Sort &as:"
1911 msgstr "Ordena &com:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1914 msgid "&Description:"
1915 msgstr "&Descripció:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1918 msgid "&Symbol:"
1919 msgstr "&Símbol:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1922 msgid "Type"
1923 msgstr "Tipus"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1926 msgid "LyX internal only"
1927 msgstr "Només intern del LyX"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1930 msgid "LyX &Note"
1931 msgstr "&Nota del LyX"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1934 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1935 msgstr "Exporta a LaTeX/Docbook però no imprimeixis"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1938 msgid "&Comment"
1939 msgstr "&Comentari"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1942 msgid "Print as grey text"
1943 msgstr "Imprimeix en escala de grisos"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1946 msgid "&Greyed out"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1950 msgid "&List in Table of Contents"
1951 msgstr "&Llista a la taula de continguts"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1954 msgid "&Numbering"
1955 msgstr "&Numeració"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Page Layout"
1961 msgstr "Format de pàgina"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Paper Format"
1966 msgstr "Format de data"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1969 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1970 msgstr "Trieu una mida de paper, o definiu-ne una amb\"Personalitzada\""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1973 msgid "Style used for the page header and footer"
1974 msgstr "Estil usat per a la capçalera i peu de pàgines"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Headings &style:"
1979 msgstr "E&stil de pàgina:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1982 msgid "&Landscape"
1983 msgstr "&Apaïsat"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1986 msgid "&Portrait"
1987 msgstr "&Retrat"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1991 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1992 msgid "&Format:"
1993 msgstr "&Format:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Orientation:"
1998 msgstr "Orientació"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2001 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2005 msgid "&Two-sided document"
2006 msgstr "Document a &dues cares"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Indent Paragraph"
2011 msgstr "Paràgraf"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
2014 msgid "Label Width"
2015 msgstr "Amplada de l'etiqueta"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
2019 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2020 msgstr "Aquest text defineix l'amplada de l'etiqueta del paràgraf"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Lo&ngest label"
2025 msgstr "Etiqueta més &llarga"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
2028 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Paragraph's &Default"
2034 msgstr "Usa la ubicació &predeterminada"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "&Justificat"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
2041 msgid "&Left"
2042 msgstr "&Esquerra"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2045 msgid "&Center"
2046 msgstr "&Centrat"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Ri&ght"
2051 msgstr "Dreta"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "Espaiat de &línia:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1258
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
2060 msgid "Single"
2061 msgstr "Simple"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2064 msgid "1.5"
2065 msgstr "1,5"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1264
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
2069 msgid "Double"
2070 msgstr "Doble"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2073 msgid "I&mmediate Apply"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2077 msgid "&Use hyperref support"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Additional o&ptions"
2083 msgstr "Opcions addicionals del LaTeX"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2086 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&General"
2092 msgstr "General"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2095 msgid ""
2096 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Automatically fi&ll header"
2102 msgstr "Actualització automàtica"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2105 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2109 msgid "Load in &fullscreen mode"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Header Information"
2115 msgstr "Informació del TeX"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Title:"
2120 msgstr "Títol:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Author:"
2125 msgstr "Autor:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Subject:"
2130 msgstr "Assumpte:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Keywords:"
2135 msgstr "Paraules clau:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2138 #, fuzzy
2139 msgid "H&yperlinks"
2140 msgstr "Hiperenllaç &generat"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2143 msgid "Allows link text to break across lines."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2147 #, fuzzy
2148 msgid "B&reak links over lines"
2149 msgstr "&Trenca línies llargues"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2152 msgid "No &frames around links"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2156 #, fuzzy
2157 msgid "C&olor links"
2158 msgstr "Colors"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Bookmarks"
2177 msgstr "Punts d'interès|B"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2180 #, fuzzy
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2185 #, fuzzy
2186 msgid "&Open bookmarks"
2187 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Nombre de còpies"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2195 #, fuzzy
2196 msgid "&Numbered bookmarks"
2197 msgstr "Fórmula numerada|N"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgid "&Alter..."
2201 msgstr "&Altre..."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2204 #, fuzzy
2205 msgid "In Math"
2206 msgstr "Matemàtiques"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 msgid ""
2210 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2211 "delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic in&line completion"
2217 msgstr "Llistat &en línia"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2220 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic p&opup"
2226 msgstr "Actualització automàtica"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2229 #, fuzzy
2230 msgid "In Text"
2231 msgstr "Substituir"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 msgid ""
2235 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2236 "delay."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &inline completion"
2242 msgstr "Llistat &en línia"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2245 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Automatic &popup"
2251 msgstr "Actualització automàtica"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 msgid ""
2255 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2256 "mode."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2260 msgid "Cursor i&ndicator"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2264 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2265 msgid "General"
2266 msgstr "General"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 msgid ""
2270 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2271 "if it is available."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 #, fuzzy
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2277 msgstr "Llistat &en línia"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 msgid ""
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 msgid ""
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgid "C&onverter:"
2309 msgstr "C&onversor:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2317 msgstr "&Del format:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgid "&To format:"
2321 msgstr "&Al format:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 msgid "&Modify"
2325 msgstr "&Modifica"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2190 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2265
2330 msgid "Remo&ve"
2331 msgstr "&Suprimeix"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2342 msgid "&Enabled"
2343 msgstr "&Habilitat"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Edat &màxima (en dies):"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "Format de &data:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2358 msgid "Off"
2359 msgstr "Desactivat"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2362 msgid "No math"
2363 msgstr "Sense matemàtiques"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2366 msgid "On"
2367 msgstr "Activat"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "No mostris"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Mostra els &gràfics"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "Vista &preliminar instantània:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "S'està sortint"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "El cursor segueix la barra de desplaçament"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Toggle tabba&r"
2426 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "To&ggle scrollbar"
2431 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "T&oggle toolbars"
2436 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Nova:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Ordena &com:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Format de gràfics &vectorial"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Format de &document"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "&Visor:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Ed&itor:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Drecera:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "E&xtensió:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "&Copiador:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "Correu &electrònic:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "El vostre nom"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "La vostra adreça de correu electrònic"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Teclat"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Usa el mapa de &teclat"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "&Primer:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "&Navega..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "S&egon:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Navega..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Més"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Funcionalitats d'escriptura de &dreta a esquerra"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2703
2536 msgid ""
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Comentari"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Utopia"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Mark &foreign languages"
2565 msgstr "Marca idiomes &diferents"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Select the default language of your documents"
2570 msgstr "Restaura als paràmetres predeterminats de la classe de document"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2573 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2577 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2581 #, fuzzy
2582 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 msgstr ""
2584 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
2585 "com a llengua del document."
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2588 msgid "&Default language:"
2589 msgstr "Llengua &predeterminada:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2592 msgid "Language pac&kage:"
2593 msgstr "&Paquet d'idioma:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2596 msgid "Command s&tart:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2600 msgid "Command e&nd:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2604 msgid ""
2605 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2606 "the language package)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2610 msgid "&Global"
2611 msgstr "&Global"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2620 msgid "Auto &begin"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2624 msgid ""
2625 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2626 "switch command"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2630 msgid "Auto &end"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2634 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2638 msgid "Use b&abel"
2639 msgstr "Usa el paquet b&abel"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2642 msgid "Set class options to default on class change"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2646 msgid "&Reset class options when document class changes"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Usa camins en la notació Windows en els fitxers LaTeX"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Codificació Te&X:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opcions d'inici del CheckTeX"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Ordre Index:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "Ordre &BibTeX:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "Opcions de mida de paper del visor DVI:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Ordre Chec&kTeX:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Ordre BibTeX i opcions"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Ordre índex i opcions (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2704 #, fuzzy
2705 msgid "US letter"
2706 msgstr "Carta US"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2710 msgid "US legal"
2711 msgstr "Legal US"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Executiu US"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2720 msgid "A3"
2721 msgstr "A3"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2725 msgid "A4"
2726 msgstr "A4"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2730 msgid "A5"
2731 msgstr "A5"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2735 msgid "B5"
2736 msgstr "B5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "Directori de t&reball:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2748 msgid "Browse..."
2749 msgstr "Navega..."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "Plantilles de &document:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemple núm.:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "Directori de còpies de seguretat:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "Directori &temporal:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2393
2777 msgid ""
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2784 msgid "Output &line length:"
2785 msgstr "&Longitud de línia de la sortida:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2788 msgid "&roff command:"
2789 msgstr "Ordre &roff:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2792 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Printer Command Options"
2798 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2801 msgid "Extension to be used when printing to file."
2802 msgstr "Extensió a fer servir en imprimir a un fitxer."
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2805 msgid "File ex&tension:"
2806 msgstr "Extensió del fitxer:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Option used to print to a file."
2811 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2814 msgid "Print to &file:"
2815 msgstr "Imprimeix al &fitxer"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2818 msgid "Option used to print to non-default printer."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "A la impressora:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "A la impressora:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2836 msgid ""
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2838 "to print."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2842 msgid "Spool &command:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "Ordre invers:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2856 msgid "Lan&dscape:"
2857 msgstr "Apaïsat:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Number of Co&pies:"
2862 msgstr "Nombre de còpies"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2865 msgid "Option used to set number of copies."
2866 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2869 msgid "Option used to print a range of pages."
2870 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2873 msgid "Co&llated:"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2877 msgid "Pa&ge range:"
2878 msgstr "Rang de pàgines:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2881 msgid "Option used to collate multiple copies."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgid "&Odd pages:"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2889 msgid "&Even pages:"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2893 msgid "Paper t&ype:"
2894 msgstr "Tipus del paper:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2897 msgid "Paper si&ze:"
2898 msgstr "Mida del paper"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2901 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2905 msgid "E&xtra options:"
2906 msgstr "Opcions addicionals:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2911 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2914 msgid ""
2915 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2916 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2917 "printers."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Adapt output to printer"
2923 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2926 msgid "Name of the default printer"
2927 msgstr "Nom de la impressora predeterminada"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Default &printer:"
2932 msgstr "&Mida del paper predeterminada:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2935 msgid "Printer co&mmand:"
2936 msgstr "Ordre d'im&pressió:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Sa&ns Serif:"
2941 msgstr "Sans Serif"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2944 msgid "T&ypewriter:"
2945 msgstr "&Mecanogràfica"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2948 msgid "Screen &DPI:"
2949 msgstr "&PPP de pantalla:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2952 msgid "&Zoom %:"
2953 msgstr "&Escala (%):"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Font Sizes"
2958 msgstr "Mida de la lletra"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2961 msgid "Larger:"
2962 msgstr "Més gran:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2965 msgid "Largest:"
2966 msgstr "Molt més gran:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2969 msgid "Huge:"
2970 msgstr "Enorme:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2973 msgid "Hugest:"
2974 msgstr "La més enorme:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2977 msgid "Smallest:"
2978 msgstr "Molt més petita:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2981 msgid "Smaller:"
2982 msgstr "Més petita:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2985 msgid "Small:"
2986 msgstr "Petita:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2989 msgid "Normal:"
2990 msgstr "Normal:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2993 msgid "Tiny:"
2994 msgstr "Diminuta:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2997 msgid "Large:"
2998 msgstr "Gran:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3001 msgid ""
3002 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3003 "of fonts"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3007 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
3011 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Bind file:"
3017 msgstr "Fitxer &bind:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Ne&w"
3022 msgstr "&Nova:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Al&ternative language:"
3027 msgstr "Idioma alternatiu:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3030 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3031 msgstr ""
3032 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3035 msgid "Personal &dictionary:"
3036 msgstr "Diccionari personal:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3039 msgid "Escape cha&racters:"
3040 msgstr "&Caràcters d'escapada:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3043 msgid "Spellchec&ker executable:"
3044 msgstr "Corrector ortogràfic:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3049 msgstr "Ignora l'idioma usat pel corrector ortogràfic"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Usa la codificació d'entrada"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3059 msgstr "Accepta paraules compostes com \"diskdrive\""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3062 msgid "Accept compound &words"
3063 msgstr "Accepta paraules compostes"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3066 msgid "Session"
3067 msgstr "Sessió"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3070 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3074 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3078 msgid "Restore cursor positions"
3079 msgstr "Restaura la posició dels cursors"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3082 msgid "Load opened files from last session"
3083 msgstr "Carrega els fitxers oberts en l'última sessió"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3086 msgid "Documents"
3087 msgstr "Documents"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3090 msgid "&Maximum last files:"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3094 msgid "minutes"
3095 msgstr "minuts"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 #, fuzzy
3099 msgid "B&ackup documents, every"
3100 msgstr "Documents de &seguretat"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Open documents in &tabs"
3105 msgstr "Obre el document"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Use &bundled format for new documents"
3110 msgstr "Impossible obrir el document"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Automatic help"
3115 msgstr "Actualització automàtica"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3118 msgid ""
3119 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3120 "the main work area of an edited document"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3124 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3128 msgid "Bro&wse..."
3129 msgstr "&Navega..."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3132 msgid "&User interface file:"
3133 msgstr "Fitxer d'interfícies d'&usuari:"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
3137 msgid "&Save"
3138 msgstr "De&sa"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3141 msgid "Pages"
3142 msgstr "Pàgines"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3145 msgid "Page number to print from"
3146 msgstr "Número de pàgina des d'on s'ha d'imprimir"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3149 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3150 msgstr "&A:[[com  en 'De la pàgina x a la pàgina y']]"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3153 msgid "Page number to print to"
3154 msgstr "Número de pàgina fins on s'ha d'imprimir"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3157 msgid "Print all pages"
3158 msgstr "Totes les pàgines"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3161 msgid "Fro&m"
3162 msgstr "&Des de"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3165 msgid "&All"
3166 msgstr "&Totes"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3169 msgid "Print &odd-numbered pages"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3173 msgid "Print &even-numbered pages"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3177 msgid "Print in reverse order"
3178 msgstr "Imprimeix en ordre invers"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3181 msgid "Re&verse order"
3182 msgstr "Ordre Invers"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Copie&s"
3187 msgstr "Còpies"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3190 msgid "Number of copies"
3191 msgstr "Nombre de còpies"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3194 msgid "Collate copies"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3198 msgid "&Collate"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3202 msgid "&Print"
3203 msgstr "Im&primeix"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3206 msgid "Print Destination"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3210 msgid "Send output to the printer"
3211 msgstr "Envia la sortida a la impressora"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3214 msgid "P&rinter:"
3215 msgstr "Imp&ressora:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3218 msgid "Send output to the given printer"
3219 msgstr "Envia la sortida a la impressora indicada"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3222 msgid "Send output to a file"
3223 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3226 msgid "La&bels in:"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3230 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3231 msgstr "Referència creuada com apareix a la sortida"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3234 msgid "<reference>"
3235 msgstr "<referència>"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3238 msgid "(<reference>)"
3239 msgstr "(<referència>)"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3242 msgid "<page>"
3243 msgstr "<pàgina>"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3246 msgid "on page <page>"
3247 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3250 msgid "<reference> on page <page>"
3251 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3254 msgid "Formatted reference"
3255 msgstr "Referència amb format"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3258 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3259 msgstr "Ordena les etiquetes alfabèticament"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3262 msgid "&Sort"
3263 msgstr "&Ordena"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3266 msgid "Update the label list"
3267 msgstr "Actualitza la llista d'etiquetes"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3270 msgid "Jump to the label"
3271 msgstr "Vés a l'etiqueta"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3274 msgid "&Go to Label"
3275 msgstr "&Vés a l'etiqueta"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3278 msgid "&Find:"
3279 msgstr "&Cerca:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3282 msgid "Replace &with:"
3283 msgstr "Substitueix amb"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3286 msgid "Case &sensitive"
3287 msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3290 msgid "Match whole words onl&y"
3291 msgstr "Només paraules senceres"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3294 msgid "Find &Next"
3295 msgstr "Cerca el següent"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3299 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3300 msgid "&Replace"
3301 msgstr "&Substitueix"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3304 msgid "Replace &All"
3305 msgstr "Substitueix-ho tot"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3308 msgid "Search &backwards"
3309 msgstr "Cerca enrere"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3316 msgid "&Export formats:"
3317 msgstr "Formats d'&exportació:"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3320 msgid "&Command:"
3321 msgstr "&Ordre:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Edit shortcut"
3326 msgstr "&Drecera:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Clear"
3331 msgstr "Buida"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Function:"
3336 msgstr "Funcions"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Shortcut"
3341 msgstr "&Drecera:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Suggeriments:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Substitueix la paraula amb la selecció actual"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Afegeix la paraula al diccionari personal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignora aquesta paraula"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignora"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Ignora aquesta paraula durant la sessió"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "I&gnora-ho tot"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Canvia la posició:"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Paraula actual"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Paraula desconeguda"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Substitueix amb la paraula seleccionada"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Ca&tegory:"
3396 msgstr "&Llegenda:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Display|D"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Paràmetres de la &taula"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Amplada de columna"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Amplada fixa de la columna"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3421 msgstr "Aliniació vertical per a columnes d'amplada fixa."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3424 msgid "&Vertical alignment:"
3425 msgstr "Aliniació &vertical"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3428 msgid "&Horizontal alignment:"
3429 msgstr "Aliniació &horitzontal:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3432 msgid "Horizontal alignment in column"
3433 msgstr "Aliniació horitzontal a la columna"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3436 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3437 msgid "Justified"
3438 msgstr "Justificada"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3441 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3442 msgstr "Gira la taula 90 graus"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3445 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3446 msgstr "&Gira la taula 90 graus"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3449 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3450 msgstr "Gira aquesta cel·la 90 graus"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3453 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3454 msgstr "Gira la &cel·la 90 graus"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3457 msgid "Merge cells"
3458 msgstr "Uneix cel·les"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3461 msgid "&Multicolumn"
3462 msgstr "&Multicolumnes"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3465 msgid "LaTe&X argument:"
3466 msgstr "Argument de LaTe&X:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3469 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3470 msgstr "Format de columnes personalitzat (LaTeX)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3473 msgid "&Borders"
3474 msgstr "&Vores"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3477 msgid "All Borders"
3478 msgstr "Totes les vores"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3481 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3482 msgstr "Estableix totes les vores de les cel·les seleccionades"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3485 msgid "&Set"
3486 msgstr "&Estableix"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3489 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3493 #, fuzzy
3494 msgid "C&lear"
3495 msgstr "Buida"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr ""
3501 "Usa l'estil de vores antic (també conegut com booktabs) (sense vores "
3502 "verticals)"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Fo&rmal"
3507 msgstr "&Antic"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3510 msgid "Use default (grid-like) border style"
3511 msgstr "Usa l'estil per vores predeterminat (com graella)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 msgid "De&fault"
3515 msgstr "Predeterminat"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3518 msgid "Set Borders"
3519 msgstr "Estableix vores"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3522 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Estableix les vores de les cel·les seleccionades"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3526 msgid "Additional Space"
3527 msgstr "Espai addicional"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3530 msgid "T&op of row:"
3531 msgstr "Part superior de la fila:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3534 msgid "Botto&m of row:"
3535 msgstr "Part inferior de la fila:"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3538 msgid "Bet&ween rows:"
3539 msgstr "Entre files:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3542 msgid "&Longtable"
3543 msgstr "Taula &llarga"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3546 msgid "Set a page break on the current row"
3547 msgstr "Insereix un salt de pàgina a la fila actual"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3550 msgid "Page &break on current row"
3551 msgstr "Salt de pàgina a la fila actual"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3554 msgid "Settings"
3555 msgstr "Paràmetres"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3558 msgid "Status"
3559 msgstr "Estat"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3562 msgid "Header:"
3563 msgstr "Capçalera:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3566 msgid "Footer:"
3567 msgstr "Peu de pàg.:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3570 msgid "First header:"
3571 msgstr "Primera capçalera:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3574 msgid "Last footer:"
3575 msgstr "Últim peu de pàg.:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3578 msgid "Contents"
3579 msgstr "Continguts"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3582 msgid "Border above"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3586 msgid "Border below"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3590 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3591 msgstr ""
3592 "Repeteix aquesta fila com a capçalera en cada pàgina (excepte la primera)"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
3597 msgid "on"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3601 msgid "This row is the header of the first page"
3602 msgstr "Aquesta fila és la capçalera de la primera pàgina"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3605 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3606 msgstr ""
3607 "Repeteix aquesta fila com a peu de pàgina en cada pàgina (excepte la última)"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3610 msgid "This row is the footer of the last page"
3611 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3617 msgid "double"
3618 msgstr "doble"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3621 msgid "Don't output the last footer"
3622 msgstr "No generis l'últim peu de pàgina"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3626 msgid "is empty"
3627 msgstr "és buida"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3630 msgid "Don't output the first header"
3631 msgstr "No generis la primera capçalera"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3634 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3638 msgid "&Use long table"
3639 msgstr "&Usa taula llarga"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3642 msgid "Current cell:"
3643 msgstr "Cel·la actual:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3646 msgid "Current row position"
3647 msgstr "Posició de la fila actual"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3650 msgid "Current column position"
3651 msgstr "Posició de la columna actual"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3654 msgid "Close this dialog"
3655 msgstr "Tanca aquest quadre"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3658 msgid "Rebuild the file lists"
3659 msgstr "Torna a crear la llista de fitxers"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3662 msgid "&Rescan"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3666 msgid ""
3667 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3668 msgstr ""
3669 "Mostra el contingut del fitxer marcat. Només és possible quan es mostren "
3670 "fitxers amb el camí"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Visualitza"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Classes o estils seleccionats"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "Classes de LaTeX"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "Estils de LaTeX"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "Estils de BibTeX"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr "Alterna la visualització de la llista de fitxers"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Mostra &camí"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Spacing"
3703 msgstr "Espaiament"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Separate paragraphs with"
3708 msgstr "Separa els paràgrafs amb"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3711 msgid "Listing settings"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3715 msgid "Format text into two columns"
3716 msgstr "Formata el text en dues columnes"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3719 msgid "Two-&column document"
3720 msgstr "Document a dues &columnes"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3723 msgid "&Vertical space"
3724 msgstr "Espai &vertical"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3727 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Indentation"
3733 msgstr "Sagnat"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "Espaiat de línia:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgid "Index entry"
3742 msgstr "Entrada de l'índex"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3745 msgid "&Keyword:"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 msgid "Entry"
3750 msgstr "Entrada"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 #, fuzzy
3755 msgid "The selected entry"
3756 msgstr "L'entrada seleccionada"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3759 msgid "&Selection:"
3760 msgstr "&Selecció:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3763 msgid "Replace the entry with the selection"
3764 msgstr "Substitueix l'entrada amb la selecció"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3767 msgid "Update navigation tree"
3768 msgstr "Actualitza l'arbre de navegació"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3773 msgid "..."
3774 msgstr "..."
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3777 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Disminueix la profunditat de l'element seleccionat"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3781 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3782 msgstr "Increment la profunditat de l'element seleccionat"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3785 msgid "Move selected item down by one"
3786 msgstr "Mou l'element seleccionat un avall"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3789 msgid "Move selected item up by one"
3790 msgstr "Mou l'element seleccionat un amunt"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3793 #, fuzzy
3794 msgid ""
3795 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3796 "tables, and others)"
3797 msgstr ""
3798 "Alterna entre l'índex general, la llista de figures o la llista de taules, "
3799 "si és possible"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3803 msgstr "Ajusta la profunditat de l'arbre de navegació"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3806 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3807 msgstr "Insereix un espai fins i tot desprès d'un salt de pàgina"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3810 msgid "DefSkip"
3811 msgstr "DefSkip"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3814 msgid "SmallSkip"
3815 msgstr "SmallSkip"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3818 msgid "MedSkip"
3819 msgstr "MedSkip"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
3822 msgid "BigSkip"
3823 msgstr "BigSkip"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3826 msgid "VFill"
3827 msgstr "VFill"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3830 msgid "Complete source"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3834 msgid "Automatic update"
3835 msgstr "Actualització automàtica"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Unit of width value"
3840 msgstr "Unitats d'amplada"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 #, fuzzy
3844 msgid "number of needed lines"
3845 msgstr "Nombre de còpies"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 #, fuzzy
3849 msgid "use number of lines"
3850 msgstr "Nombre de còpies"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3853 #, fuzzy
3854 msgid "&Line span:"
3855 msgstr "Espaiat de línia:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Outer (default)"
3860 msgstr "El LaTeX ha fallat"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Inner"
3865 msgstr "In&terior"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3868 msgid "use overhang"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3872 msgid "Over&hang:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Overhang value"
3878 msgstr "Alçada"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Unit of overhang value"
3883 msgstr "Unitats d'amplada"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3886 msgid "Check this to allow flexible placement"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3890 msgid "Allow &floating"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3894 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3895 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3896 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3897 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3898 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3899 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3900 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3902 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3903 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3904 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3905 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3906 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3907 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3909 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3911 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3912 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3914 msgid "Standard"
3915 msgstr "Estàndard"
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3918 msgid "TheoremTemplate"
3919 msgstr "PlantillaTeorema"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3922 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3923 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3925 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3927 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 msgid "Proof"
3929 msgstr "Demostració"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 msgid "Proof:"
3933 msgstr "Demostració:"
3934
3935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3936 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3937 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3938 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3939 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3940 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3943 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3946 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3947 msgid "Theorem"
3948 msgstr "Teorema"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3951 msgid "Theorem #:"
3952 msgstr "Teorema núm.:"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3955 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3957 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3958 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3961 msgid "Lemma"
3962 msgstr "Lema"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3965 msgid "Lemma #:"
3966 msgstr "Lema núm.:"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3973 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3976 msgid "Corollary"
3977 msgstr "Corol·lari"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3980 msgid "Corollary #:"
3981 msgstr "Corol·lari núm.:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3984 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3987 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3990 msgid "Proposition"
3991 msgstr "Proposició"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3994 msgid "Proposition #:"
3995 msgstr "Proposició núm.:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3999 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
4003 msgid "Conjecture"
4004 msgstr "Conjectura"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4007 msgid "Conjecture #:"
4008 msgstr "Conjectura núm.:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4012 msgid "Criterion"
4013 msgstr "Criteri"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4016 msgid "Criterion #:"
4017 msgstr "Criteri núm.:"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
4020 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4021 msgid "Fact"
4022 msgstr "Fet"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4025 msgid "Fact #:"
4026 msgstr "Fet núm.:"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4029 msgid "Axiom"
4030 msgstr "Axioma"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4033 msgid "Axiom #:"
4034 msgstr "Axioma núm.:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
4037 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4038 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4040 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4041 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4044 msgid "Definition"
4045 msgstr "Definició"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4048 msgid "Definition #:"
4049 msgstr "Definició núm.:"
4050
4051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
4052 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
4058 msgid "Example"
4059 msgstr "Exemple"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4062 msgid "Example #:"
4063 msgstr "Exemple núm.:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4067 msgid "Condition"
4068 msgstr "Condició"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4071 msgid "Condition #:"
4072 msgstr "Condició núm.:"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4079 msgid "Problem"
4080 msgstr "Problema"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4083 msgid "Problem #:"
4084 msgstr "Problema núm.:"
4085
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4090 msgid "Exercise"
4091 msgstr "Exercici"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4094 msgid "Exercise #:"
4095 msgstr "Exercici núm.:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4103 msgid "Remark"
4104 msgstr "Comentari"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4107 msgid "Remark #:"
4108 msgstr "Comentari núm.:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4111 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4113 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4116 msgid "Claim"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4120 msgid "Claim #:"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4126 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4128 msgid "Note"
4129 msgstr "Nota"
4130
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4132 msgid "Note #:"
4133 msgstr "Nota núm.:"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4136 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4137 msgid "Notation"
4138 msgstr "Notació"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4141 msgid "Notation #:"
4142 msgstr "Notació núm.:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4145 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4147 msgid "Case"
4148 msgstr "Cas"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4152 msgid "Case #:"
4153 msgstr "Cas núm.:"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4156 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4161 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 msgid "Section"
4176 msgstr "Secció"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4183 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4188 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4190 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4194 msgid "Subsection"
4195 msgstr "Subsecció"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4205 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "Subsubsecció"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4219 msgid "Section*"
4220 msgstr "Secció*"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgid "Subsection*"
4227 msgstr "Subsecció*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "Subsubsecció*"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4236 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4256 msgid "Abstract"
4257 msgstr "Resum"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgid "Abstract---"
4261 msgstr "Resum---"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4269 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Keywords"
4273 msgstr "Paraules clau"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4276 msgid "Index Terms---"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4280 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4282 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4284 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4286 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4287 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4288 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4289 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4290 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4291 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4292 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4293 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4294 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4295 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4296 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4297 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
4298 msgid "Bibliography"
4299 msgstr "Bibliografia"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4305 #: src/rowpainter.cpp:464
4306 msgid "Appendix"
4307 msgstr "Apèndix"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4310 msgid "Appendices"
4311 msgstr "Apèndixs"
4312
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4314 msgid "Biography"
4315 msgstr "Biografia"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4318 msgid "BiographyNoPhoto"
4319 msgstr "BiografiaSenseFoto"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4322 msgid "Footernote"
4323 msgstr "Nota al peu de pàg."
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4326 msgid "MarkBoth"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4332 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4333 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4334 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4335 msgid "Itemize"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4341 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4342 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4344 msgid "Enumerate"
4345 msgstr "Enumeració"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4349 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4352 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4353 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4355 msgid "Description"
4356 msgstr "Descripció"
4357
4358 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4359 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:12
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:31 lib/layouts/stdlists.inc:50
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/stdlists.inc:73
4364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4365 msgid "List"
4366 msgstr "Llista"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4389 msgid "Title"
4390 msgstr "Títol"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4397 msgid "Subtitle"
4398 msgstr "Subtítol"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4417 msgid "Author"
4418 msgstr "Autor"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4430 msgid "Address"
4431 msgstr "Adreça"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4435 msgid "Offprint"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4440 msgid "Mail"
4441 msgstr "Correu"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4456 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4457 msgid "Date"
4458 msgstr "Data"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:175
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr "Agraïments."
4479
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4482 msgid "LaTeX"
4483 msgstr "LaTeX"
4484
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4487 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4490 msgid "Email"
4491 msgstr "Corre electrònic"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4495 msgid "Thesaurus"
4496 msgstr "Tesaurus"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4499 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4501 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4506 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4507 msgid "Paragraph"
4508 msgstr "Paràgraf"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4511 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4514 msgid "Affiliation"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4518 msgid "And"
4519 msgstr "I"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4522 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4524 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4526 msgid "Acknowledgements"
4527 msgstr "Agraïments"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4532 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4535 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4537 #: src/output_plaintext.cpp:145
4538 msgid "References"
4539 msgstr "Referències"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4542 msgid "PlaceFigure"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4546 msgid "PlaceTable"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4550 msgid "TableComments"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4554 msgid "TableRefs"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4558 msgid "MathLetters"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4562 msgid "NoteToEditor"
4563 msgstr "NotaAEditor"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4566 msgid "Facility"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4570 msgid "Objectname"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4574 msgid "Dataset"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4578 msgid "Subject headings:"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4582 msgid "[Acknowledgements]"
4583 msgstr "[Agraïments]"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
4586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
4589 msgid "and"
4590 msgstr "i"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4593 msgid "Place Figure here:"
4594 msgstr "Situa la figura aquí:"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4597 msgid "Place Table here:"
4598 msgstr "Situa la taula aquí:"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4601 msgid "[Appendix]"
4602 msgstr "[Apèndix]"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4605 msgid "Note to Editor:"
4606 msgstr "Nota a l'editor:"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4609 msgid "References. ---"
4610 msgstr "Referències. ---"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4613 msgid "Note. ---"
4614 msgstr "Nota. ---"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4617 #, fuzzy
4618 msgid "FigCaption"
4619 msgstr "FigCaption"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Fig. ---"
4624 msgstr "Fig. ---"
4625
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4627 msgid "Facility:"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4631 msgid "Obj:"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4635 msgid "Dataset:"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4642 #, fuzzy
4643 msgid "MainText"
4644 msgstr "Substituir"
4645
4646 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4648 msgid "\\arabic{section}"
4649 msgstr "\\arabic{section}"
4650
4651 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Chapter Exercises"
4654 msgstr "Capítol d'exercicis"
4655
4656 #: lib/layouts/apa.layout:50
4657 msgid "RightHeader"
4658 msgstr "CapçaleraDreta"
4659
4660 #: lib/layouts/apa.layout:59
4661 msgid "Right header:"
4662 msgstr "Capaçalera dreta:"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:82
4665 msgid "Abstract:"
4666 msgstr "Resum:"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:91
4669 msgid "ShortTitle"
4670 msgstr "TítolCurt"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:99
4673 msgid "Short title:"
4674 msgstr "Títol curt:"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:128
4677 msgid "TwoAuthors"
4678 msgstr "DosAutors"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:135
4681 msgid "ThreeAuthors"
4682 msgstr "TresAutors"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:142
4685 msgid "FourAuthors"
4686 msgstr "QuatreAutors"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4690 msgid "Affiliation:"
4691 msgstr "Afiliació:"
4692
4693 #: lib/layouts/apa.layout:170
4694 msgid "TwoAffiliations"
4695 msgstr "DuesAfiliacions"
4696
4697 #: lib/layouts/apa.layout:177
4698 msgid "ThreeAffiliations"
4699 msgstr "TresAfiliacions"
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:184
4702 msgid "FourAffiliations"
4703 msgstr "QuatreAfiliacions"
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4706 msgid "Journal"
4707 msgstr "Publicació"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:205
4710 msgid "CopNum"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:233
4714 msgid "Acknowledgements:"
4715 msgstr "Agraïments:"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4718 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4719 #: lib/layouts/spie.layout:88
4720 msgid "Acknowledgments"
4721 msgstr "Agraïments"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:247
4724 msgid "ThickLine"
4725 msgstr "LíniaGruixuda"
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:257
4728 msgid "CenteredCaption"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4733 msgid "Senseless!"
4734 msgstr "Sense sentit!"
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4737 msgid "FitFigure"
4738 msgstr "AjustaFigura"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4741 msgid "FitBitmap"
4742 msgstr "AjustaMapaDeBits"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4745 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4746 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4747 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4748 msgid "*"
4749 msgstr "*"
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:341
4752 msgid "Seriate"
4753 msgstr "En sèrie"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4756 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4757 msgid "(\\alph{enumii})"
4758 msgstr "(\\alph{enumii})"
4759
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4761 msgid "LatinOn"
4762 msgstr "LatinOn"
4763
4764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Latin on"
4767 msgstr "Latin on"
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4770 msgid "LatinOff"
4771 msgstr "LatinOff"
4772
4773 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Latin off"
4776 msgstr "Latin off"
4777
4778 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4780 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4781 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4782 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4784 msgid "Part"
4785 msgstr "Part"
4786
4787 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4788 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4789 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4790 msgid "Part*"
4791 msgstr "Part*"
4792
4793 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:223
4794 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4795 #, fuzzy
4796 msgid "BeginFrame"
4797 msgstr "ComençaFotograma"
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4800 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4801 msgid "MM"
4802 msgstr "MM"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4805 msgid "Section \\arabic{section}"
4806 msgstr "Secció \\arabic{section}"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4809 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4810 msgid "\\Alph{section}"
4811 msgstr "\\Alph{section}"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4814 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 msgstr "Subsecció \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4818 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4822 msgid "Frame"
4823 msgstr "Fotograma"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4826 msgid "BeginPlainFrame"
4827 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4830 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4831 msgstr "Fotograma (sense capçalera/peu/barres laterals)"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4834 msgid "AgainFrame"
4835 msgstr "AltreCopFotograma"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4838 msgid "Again frame with label"
4839 msgstr "Altre cop el fotograma amb etiqueta"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4842 msgid "EndFrame"
4843 msgstr "FinalitzaFotograma"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4846 #, fuzzy
4847 msgid "________________________________"
4848 msgstr "________________________________ "
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4851 msgid "FrameSubtitle"
4852 msgstr "SubtítolFotograma"
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4855 msgid "Column"
4856 msgstr "Columna"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4861 msgstr "Columna d'inici (augmenta la profunditat!), amplada:"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4864 msgid "Columns"
4865 msgstr "Columnes"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4868 msgid "ColumnsCenterAligned"
4869 msgstr "ColumnesAliniacióCentrada"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Columns (center aligned)"
4874 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4877 msgid "ColumnsTopAligned"
4878 msgstr "ColumnesAliniacióSuperior"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Columns (top aligned)"
4883 msgstr "columnes (aliniació centrada "
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4886 msgid "Pause"
4887 msgstr "Fes una pausa"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4890 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4891 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4894 msgid "Overprint"
4895 msgstr "Sobreimprimieix"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4898 msgid "OverlayArea"
4899 msgstr "ÀreaRecobriment"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4902 msgid "Overlayarea"
4903 msgstr "Àrea de recobriment"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4906 msgid "Uncover"
4907 msgstr "Sense cobrir"
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4910 msgid "Uncovered on slides"
4911 msgstr "Sense cobrir a les diapositives"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4914 msgid "Only"
4915 msgstr "Només"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4918 msgid "Only on slides"
4919 msgstr "Només a les diapositives"
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Block"
4924 msgstr "Bloc"
4925
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4929 msgstr "bloc ( ERT[{títol}] cos ): "
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4932 #, fuzzy
4933 msgid "ExampleBlock"
4934 msgstr "BlocExemple"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4939 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'exemple ): "
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4942 #, fuzzy
4943 msgid "AlertBlock"
4944 msgstr "BlocAlerta"
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4949 msgstr "Bloc ( ERT[{títol}] text d'alerta ): "
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Title (Plain Frame)"
4954 msgstr "ComençaFotogramaSenzill"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4957 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4958 msgid "Institute"
4959 msgstr "Institut"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4962 msgid "TitleGraphic"
4963 msgstr "GràficTítol"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4967 msgid "Corollary."
4968 msgstr "Corol·lari."
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4971 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4972 msgid "Definition."
4973 msgstr "Definició."
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4976 msgid "Definitions"
4977 msgstr "Definicions"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4980 msgid "Definitions."
4981 msgstr "Definicions. "
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4984 msgid "Example."
4985 msgstr "Exemple."
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4988 msgid "Examples"
4989 msgstr "Exemples"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4992 msgid "Examples."
4993 msgstr "Exemples. "
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4996 msgid "Fact."
4997 msgstr "Fet."
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
5000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5002 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5003 msgid "Proof."
5004 msgstr "Demostració."
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
5007 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5008 msgid "Theorem."
5009 msgstr "Teorema."
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5012 msgid "Separator"
5013 msgstr "Separador"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:976
5016 msgid "___"
5017 msgstr "___"
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
5020 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5021 msgid "LyX-Code"
5022 msgstr "Codi LyX"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
5025 msgid "NoteItem"
5026 msgstr "ElementNota"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Note:"
5031 msgstr "Nota"
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Alert"
5036 msgstr "BlocAlerta"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
5039 msgid "Structure"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
5043 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5045 msgid "Table"
5046 msgstr "Taula"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5050 msgid "List of Tables"
5051 msgstr "Llista de taules"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5055 msgid "Figure"
5056 msgstr "Figura"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5060 msgid "List of Figures"
5061 msgstr "Llista de figures"
5062
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5064 msgid "Dialogue"
5065 msgstr "Diàleg"
5066
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5068 msgid "Narrative"
5069 msgstr "Narrativa"
5070
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5072 msgid "ACT"
5073 msgstr "ACT"
5074
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5076 msgid "ACT \\arabic{act}"
5077 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5078
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5080 msgid "SCENE"
5081 msgstr "ESCENA"
5082
5083 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5084 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5085 msgstr "ESCENA \\arabic{scene}"
5086
5087 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5088 msgid "SCENE*"
5089 msgstr "ESCENA*"
5090
5091 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5092 #, fuzzy
5093 msgid "AT RISE:"
5094 msgstr "PUJA_TELÓ:"
5095
5096 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Speaker"
5099 msgstr "Portaveu"
5100
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Parenthetical"
5104 msgstr "Entre parèntesis"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5107 msgid "("
5108 msgstr "("
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5111 msgid ")"
5112 msgstr ")"
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5115 msgid "CURTAIN"
5116 msgstr "CORTINA"
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5119 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5120 msgid "Right Address"
5121 msgstr "Adreça dreta"
5122
5123 #: lib/layouts/chess.layout:35
5124 msgid "Mainline"
5125 msgstr "Línia principal"
5126
5127 #: lib/layouts/chess.layout:42
5128 msgid "Mainline:"
5129 msgstr "Línia principal:"
5130
5131 #: lib/layouts/chess.layout:60
5132 msgid "Variation"
5133 msgstr "Variació"
5134
5135 #: lib/layouts/chess.layout:64
5136 msgid "Variation:"
5137 msgstr "Variació:"
5138
5139 #: lib/layouts/chess.layout:70
5140 msgid "SubVariation"
5141 msgstr "Subvariació"
5142
5143 #: lib/layouts/chess.layout:73
5144 msgid "Subvariation:"
5145 msgstr "Subvariació:"
5146
5147 #: lib/layouts/chess.layout:79
5148 msgid "SubVariation2"
5149 msgstr "Subvariació2"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:82
5152 msgid "Subvariation(2):"
5153 msgstr "Subvariació(2):"
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:88
5156 msgid "SubVariation3"
5157 msgstr "Subvariació3"
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:91
5160 msgid "Subvariation(3):"
5161 msgstr "Subvariació(3):"
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:97
5164 msgid "SubVariation4"
5165 msgstr "Subvariació4"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:100
5168 msgid "Subvariation(4):"
5169 msgstr "Subvariació(4):"
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:106
5172 msgid "SubVariation5"
5173 msgstr "Subvariació5"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:109
5176 msgid "Subvariation(5):"
5177 msgstr "Subvariació(5):"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:116
5180 msgid "HideMoves"
5181 msgstr "JugadesOcultes"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:121
5184 msgid "HideMoves:"
5185 msgstr "JugadesOcultes:"
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:126
5188 #, fuzzy
5189 msgid "ChessBoard"
5190 msgstr "Tauler d'escacs"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:130
5193 #, fuzzy
5194 msgid "[chessboard]"
5195 msgstr "[tauler d'escacs]"
5196
5197 #: lib/layouts/chess.layout:139
5198 msgid "BoardCentered"
5199 msgstr "TaulerCentrat"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:144
5202 msgid "[centered board]"
5203 msgstr "[tauler centrat]"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:154
5206 msgid "HighLight"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:159
5210 msgid "Highlights:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:174
5214 msgid "Arrow"
5215 msgstr "Fletxa"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:179
5218 msgid "Arrow:"
5219 msgstr "Fletxa:"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:185
5222 msgid "KnightMove"
5223 msgstr "MovimentCavall"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:190
5226 msgid "KnightMove:"
5227 msgstr "MovimentCavall:"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5231 msgid "My Address"
5232 msgstr "La meva adreça"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5235 msgid "Briefkopf:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5239 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5240 msgid "Send To Address"
5241 msgstr "Envia a l'adreça"
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5244 msgid "Adresse:"
5245 msgstr "Adreça:"
5246
5247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5250 msgid "Opening"
5251 msgstr "Obertura"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5254 msgid "Anrede:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5260 msgid "Signature"
5261 msgstr "Signatura"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5264 msgid "Unterschrift:"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5270 msgid "Closing"
5271 msgstr "Tancament"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5274 msgid "Gruss:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5278 msgid "encl"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5282 msgid "Anlagen:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5286 msgid "ps"
5287 msgstr "ps"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5290 msgid "PS:"
5291 msgstr "PS:"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5295 msgid "cc"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Verteiler:"
5301 msgstr "Espais verticals"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5304 msgid "Betreff"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5308 msgid "Betreff:"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5312 msgid "Stadt"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5316 msgid "Stadt:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5320 msgid "Datum"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5324 msgid "Datum:"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5328 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5329 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5331 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5332 msgid "Subparagraph"
5333 msgstr "Subparàgraf"
5334
5335 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5336 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5337 msgid "Quotation"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5341 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Quote"
5344 msgstr "Cometes"
5345
5346 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5347 msgid "00.00.0000"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5351 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5352 msgid "Verse"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/egs.layout:268
5356 msgid "LaTeX Title"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/egs.layout:301
5360 msgid "Author:"
5361 msgstr "Autor:"
5362
5363 #: lib/layouts/egs.layout:310
5364 msgid "Affil"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:323
5368 msgid "Affilation:"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:345
5372 msgid "Journal:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:354
5376 msgid "msnumber"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:368
5380 msgid "MS_number:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:378
5384 msgid "FirstAuthor"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:391
5388 msgid "1st_author_surname:"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5392 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5393 msgid "Received"
5394 msgstr "Rebut"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5397 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5398 msgid "Received:"
5399 msgstr "Rebut:"
5400
5401 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5402 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5403 msgid "Accepted"
5404 msgstr "Acceptat"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5407 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5408 msgid "Accepted:"
5409 msgstr "Acceptat:"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:444
5412 msgid "Offsets"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/egs.layout:457
5416 msgid "reprint_reqs_to:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5421 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5423 msgid "Abstract."
5424 msgstr "Resum."
5425
5426 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5428 msgid "Acknowledgement."
5429 msgstr "Agraïment."
5430
5431 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5432 msgid "Author Address"
5433 msgstr "Adreça de l'autor"
5434
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5437 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5439 msgid "Address:"
5440 msgstr "Adreça:"
5441
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5443 msgid "Author Email"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5447 msgid "Email:"
5448 msgstr "Correu-e"
5449
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5451 msgid "Author URL"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5456 msgid "URL:"
5457 msgstr "URL:"
5458
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Thanks"
5463 msgstr "Gràcies"
5464
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5466 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
5468
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5470 msgid "PROOF."
5471 msgstr "DEMOSTRACIÓ."
5472
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5474 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
5476
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5478 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
5480
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5482 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5483 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5486 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5487 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5490 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5492 msgid "Algorithm"
5493 msgstr "Algorisme"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5496 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5500 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
5502
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5504 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
5506
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5508 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5510
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5512 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5516 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5522 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5525 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5529 msgid "Summary"
5530 msgstr "Resum"
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5533 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5534 msgstr "Sumari \\arabic{summ}"
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5537 msgid "Case \\arabic{case}"
5538 msgstr "Cas \\arabic{case}"
5539
5540 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5543 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5544 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5545 msgid "FrontMatter"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5549 msgid "Keyword"
5550 msgstr "Paraula clau"
5551
5552 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5553 msgid "Key words:"
5554 msgstr "Paraules clau"
5555
5556 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5557 msgid "Item"
5558 msgstr "Ítem"
5559
5560 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5561 msgid "Item:"
5562 msgstr "Ítem:"
5563
5564 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5565 msgid "BulletedItem"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5569 msgid "Bulleted Item:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5573 msgid "Begin"
5574 msgstr "Inici"
5575
5576 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5577 msgid "Begin of CV"
5578 msgstr "Inici del CV"
5579
5580 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5581 msgid "PersonalInfo"
5582 msgstr "Informació personal"
5583
5584 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5585 msgid "Personal Info"
5586 msgstr "Informació personal"
5587
5588 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5589 msgid "MotherTongue"
5590 msgstr "Llengua materna"
5591
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5593 msgid "Mother Tongue:"
5594 msgstr "Llengua materna:"
5595
5596 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5597 msgid "LangHeader"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5601 msgid "Language Header:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5605 msgid "Language:"
5606 msgstr "Idioma:"
5607
5608 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5609 msgid "LastLanguage"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5613 msgid "Last Language:"
5614 msgstr "Última llengua:"
5615
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5617 msgid "LangFooter"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5621 msgid "Language Footer:"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5625 msgid "End"
5626 msgstr "Final"
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5629 msgid "End of CV"
5630 msgstr "Final del CV"
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:42
5633 msgid "Foilhead"
5634 msgstr "CapçaleraDiapositiva"
5635
5636 #: lib/layouts/foils.layout:61
5637 msgid "ShortFoilhead"
5638 msgstr "CapçaleraDiapositivaCurta"
5639
5640 #: lib/layouts/foils.layout:67
5641 msgid "Rotatefoilhead"
5642 msgstr "GiraCapçaleraDiapositiva"
5643
5644 #: lib/layouts/foils.layout:73
5645 msgid "ShortRotatefoilhead"
5646 msgstr "GiraCapçaleraDiapositivaCurta"
5647
5648 #: lib/layouts/foils.layout:82
5649 msgid "TickList"
5650 msgstr "LlistaMarques"
5651
5652 #: lib/layouts/foils.layout:97
5653 msgid "_/"
5654 msgstr "_/"
5655
5656 #: lib/layouts/foils.layout:101
5657 msgid "CrossList"
5658 msgstr "LlistaCreuada"
5659
5660 #: lib/layouts/foils.layout:116
5661 msgid "><"
5662 msgstr "><"
5663
5664 #: lib/layouts/foils.layout:160
5665 msgid "My Logo"
5666 msgstr "El meu logotip"
5667
5668 #: lib/layouts/foils.layout:168
5669 msgid "My Logo:"
5670 msgstr "El meu logotip:"
5671
5672 #: lib/layouts/foils.layout:177
5673 msgid "Restriction"
5674 msgstr "Restricció"
5675
5676 #: lib/layouts/foils.layout:181
5677 msgid "Restriction:"
5678 msgstr "Restricció:"
5679
5680 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5682 msgid "Left Header"
5683 msgstr "Capçalera esquerra"
5684
5685 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5686 msgid "Left Header:"
5687 msgstr "Capçalera esquerra:"
5688
5689 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5691 msgid "Right Header"
5692 msgstr "Capçalera dreta"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5695 msgid "Right Header:"
5696 msgstr "Capçalera dreta:"
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:201
5699 msgid "Right Footer"
5700 msgstr "Peu de pàgina esquerre"
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:205
5703 msgid "Right Footer:"
5704 msgstr "Peu de pàgina esquerre:"
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5709 msgid "Theorem #."
5710 msgstr "Teorema núm."
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5715 msgid "Lemma #."
5716 msgstr "Lema núm."
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5721 msgid "Corollary #."
5722 msgstr "Corol·lari núm."
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5726 msgid "Proposition #."
5727 msgstr "Proposició núm."
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5732 msgid "Definition #."
5733 msgstr "Definició núm."
5734
5735 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5737 msgid "Theorem*"
5738 msgstr "Teorema*"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5742 msgid "Lemma*"
5743 msgstr "Lema*"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5746 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5747 msgid "Lemma."
5748 msgstr "Lema."
5749
5750 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5752 msgid "Corollary*"
5753 msgstr "Corol·lari*"
5754
5755 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5757 msgid "Proposition*"
5758 msgstr "Proposició*"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5762 msgid "Proposition."
5763 msgstr "Proposició."
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5766 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5767 msgid "Definition*"
5768 msgstr "Definició*"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5771 msgid "Brieftext"
5772 msgstr "TextBreu"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5775 msgid "Text:"
5776 msgstr "Text:"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5781 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5782 msgid "Name"
5783 msgstr "Nom"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5788 msgid "Name:"
5789 msgstr "Nom:"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5792 msgid "Unterschrift"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5796 msgid "Strasse"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5800 msgid "Strasse:"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5804 msgid "Zusatz"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5808 msgid "Zusatz:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5812 msgid "Ort"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5816 msgid "Ort:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5820 msgid "Land"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5824 msgid "Land:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5828 msgid "RetourAdresse"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5832 msgid "RetourAdresse:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5836 msgid "MeinZeichen"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5840 msgid "MeinZeichen:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5844 msgid "IhrZeichen"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5848 msgid "IhrZeichen:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5852 msgid "IhrSchreiben"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5856 msgid "IhrSchreiben:"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5860 msgid "Telefon"
5861 msgstr "Telèfon"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5864 msgid "Telefon:"
5865 msgstr "Telèfon:"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5868 msgid "Telefax"
5869 msgstr "Telefax"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5872 msgid "Telefax:"
5873 msgstr "Telefax:"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5876 msgid "Telex"
5877 msgstr "Tèlex"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5880 msgid "Telex:"
5881 msgstr "Tèlex:"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5884 msgid "EMail"
5885 msgstr "Correu-e"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5888 msgid "EMail:"
5889 msgstr "Correu-e:"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5892 msgid "HTTP"
5893 msgstr "HTTP"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5896 msgid "HTTP:"
5897 msgstr "HTTP:"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5901 msgid "Bank"
5902 msgstr "Banc"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5906 msgid "Bank:"
5907 msgstr "Banc:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5910 msgid "BLZ"
5911 msgstr "BLZ"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5914 msgid "BLZ:"
5915 msgstr "BLZ:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5918 msgid "Konto"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5922 msgid "Konto:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5926 msgid "Postvermerk"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5930 msgid "Postvermerk:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5934 msgid "Adresse"
5935 msgstr "Adreça"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5938 msgid "Anrede"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5942 msgid "Anlagen"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5946 msgid "Verteiler"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5950 msgid "Gruss"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5954 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5955 msgid "Letter"
5956 msgstr "Carta"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5959 msgid "Letter:"
5960 msgstr "Carta:"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5965 msgid "Signature:"
5966 msgstr "Signatura:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5969 msgid "Street"
5970 msgstr "Carrer"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5973 msgid "Street:"
5974 msgstr "Carrer:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5977 msgid "Addition"
5978 msgstr "Afegit"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5981 msgid "Addition:"
5982 msgstr "Afegit:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5985 msgid "Town"
5986 msgstr "Municipi"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5989 msgid "Town:"
5990 msgstr "Municipi:"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5993 msgid "State"
5994 msgstr "Estat"
5995
5996 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5997 msgid "State:"
5998 msgstr "Estat:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6001 msgid "ReturnAddress"
6002 msgstr "AdreçaRemitent"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6005 msgid "ReturnAddress:"
6006 msgstr "Adreça del remitent:"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6009 msgid "MyRef"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6013 msgid "MyRef:"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6017 msgid "YourRef"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6021 msgid "YourRef:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6025 msgid "YourMail"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6029 msgid "YourMail:"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6033 msgid "Phone"
6034 msgstr "Telèfon"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6037 msgid "Phone:"
6038 msgstr "Telèfon:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6041 msgid "BankCode"
6042 msgstr "CodiBancari"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6045 msgid "BankCode:"
6046 msgstr "Codi bancari:"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6049 msgid "BankAccount"
6050 msgstr "CompteBancari"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6053 msgid "BankAccount:"
6054 msgstr "Compte bancari:"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6057 msgid "PostalComment"
6058 msgstr "ComentariPostal"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6061 msgid "PostalComment:"
6062 msgstr "Comentari postal:"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6065 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6068 msgid "Date:"
6069 msgstr "Data:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6072 msgid "Reference"
6073 msgstr "Referència"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6076 msgid "Reference:"
6077 msgstr "Referència:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6081 msgid "Opening:"
6082 msgstr "Obertura:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6085 msgid "Encl."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6089 msgid "Encl.:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6094 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6095 msgid "cc:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6100 msgid "Closing:"
6101 msgstr "Tancament:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6104 msgid "NameRowA"
6105 msgstr "NomFilaA"
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6108 msgid "NameRowA:"
6109 msgstr "NomFilaA:"
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6112 msgid "NameRowB"
6113 msgstr "NomFilaB"
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6116 msgid "NameRowB:"
6117 msgstr "NomFilaB:"
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6120 msgid "NameRowC"
6121 msgstr "NomFilaC"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6124 msgid "NameRowC:"
6125 msgstr "NomFilaC:"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6128 msgid "NameRowD"
6129 msgstr "NomFilaD"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6132 msgid "NameRowD:"
6133 msgstr "NomFilaD:"
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6136 msgid "NameRowE"
6137 msgstr "NomFilaE"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6140 msgid "NameRowE:"
6141 msgstr "NomFilaE:"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6144 msgid "NameRowF"
6145 msgstr "NomFilaF"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6148 msgid "NameRowF:"
6149 msgstr "NomFilaF:"
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6152 msgid "NameRowG"
6153 msgstr "NomFilaG"
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6156 msgid "NameRowG:"
6157 msgstr "NomFilaG:"
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6160 msgid "AddressRowA"
6161 msgstr "AdreçaFilaA"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6164 msgid "AddressRowA:"
6165 msgstr "AdreçaFilaA:"
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6168 msgid "AddressRowB"
6169 msgstr "AdreçaFilaB"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6172 msgid "AddressRowB:"
6173 msgstr "AdreçaFilaB:"
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6176 msgid "AddressRowC"
6177 msgstr "AdreçaFilaC"
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6180 msgid "AddressRowC:"
6181 msgstr "AdreçaFilaC:"
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6184 msgid "AddressRowD"
6185 msgstr "AdreçaFilaD"
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6188 msgid "AddressRowD:"
6189 msgstr "AdreçaFilaD:"
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6192 msgid "AddressRowE"
6193 msgstr "AdreçaFilaE"
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6196 msgid "AddressRowE:"
6197 msgstr "AdreçaFilaE:"
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6200 msgid "AddressRowF"
6201 msgstr "AdreçaFilaF"
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6204 msgid "AddressRowF:"
6205 msgstr "AdreçaFilaF:"
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6208 msgid "TelephoneRowA"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6212 msgid "TelephoneRowA:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6216 msgid "TelephoneRowB"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6220 msgid "TelephoneRowB:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6224 msgid "TelephoneRowC"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6228 msgid "TelephoneRowC:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6232 msgid "TelephoneRowD"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6236 msgid "TelephoneRowD:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6240 msgid "TelephoneRowE"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6244 msgid "TelephoneRowE:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6248 msgid "TelephoneRowF"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6252 msgid "TelephoneRowF:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6256 msgid "InternetRowA"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6260 msgid "InternetRowA:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6264 msgid "InternetRowB"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6268 msgid "InternetRowB:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6272 msgid "InternetRowC"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6276 msgid "InternetRowC:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6280 msgid "InternetRowD"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6284 msgid "InternetRowD:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6288 msgid "InternetRowE"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6292 msgid "InternetRowE:"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6296 msgid "InternetRowF"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6300 msgid "InternetRowF:"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6304 msgid "BankRowA"
6305 msgstr "BancFilaA"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6308 msgid "BankRowA:"
6309 msgstr "BancFilaA:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6312 msgid "BankRowB"
6313 msgstr "BancFilaB"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6316 msgid "BankRowB:"
6317 msgstr "BancFilaB:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6320 msgid "BankRowC"
6321 msgstr "BancFilaC"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6324 msgid "BankRowC:"
6325 msgstr "BancFilaC:"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6328 msgid "BankRowD"
6329 msgstr "BancFilaD"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6332 msgid "BankRowD:"
6333 msgstr "BancFilaD:"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6336 msgid "BankRowE"
6337 msgstr "BancFilaE"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6340 msgid "BankRowE:"
6341 msgstr "BancFilaE:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6344 msgid "BankRowF"
6345 msgstr "BancFilaF"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6348 msgid "BankRowF:"
6349 msgstr "BancFilaF:"
6350
6351 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6352 msgid "Claim #."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6356 msgid "Remarks"
6357 msgstr "Comentaris"
6358
6359 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6360 msgid "Remarks #."
6361 msgstr "Comentaris núm."
6362
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6364 msgid "More"
6365 msgstr "Més"
6366
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6368 msgid "(MORE)"
6369 msgstr "(MÉS)"
6370
6371 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6372 msgid "FADE IN:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6376 msgid "INT."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6380 msgid "EXT."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6384 msgid "Continuing"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6388 msgid "(continuing)"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6392 msgid "Transition"
6393 msgstr "Transició"
6394
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6396 msgid "TITLE OVER:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6400 msgid "INTERCUT"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6404 msgid "INTERCUT WITH:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6408 msgid "FADE OUT"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6412 msgid "Scene"
6413 msgstr "Escena"
6414
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6417 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6418 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6419 msgid "Keywords:"
6420 msgstr "Paraules clau:"
6421
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6423 msgid "Classification Codes"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Definition \\thedefinition."
6429 msgstr "Definició \\arabic{definition}."
6430
6431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6432 msgid "Step"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6436 msgid "Step \\thestep."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Example \\theexample."
6442 msgstr "Exemple \\arabic{example}."
6443
6444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Remark \\theremark."
6447 msgstr "Comentari \\arabic{remark}."
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Notation \\thenotation."
6452 msgstr "Notació \\arabic{notation}."
6453
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6455 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Theorem \\thetheorem."
6458 msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
6459
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Corollary \\thecorollary."
6463 msgstr "Corol·lari \\arabic{corollary}."
6464
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Lemma \\thelemma."
6468 msgstr "Lema \\arabic{lemma}."
6469
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Proposition \\theproposition."
6473 msgstr "Proposició \\arabic{proposition}."
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6476 msgid "Prop"
6477 msgstr "Proposició"
6478
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Prop \\theprop."
6482 msgstr "Proposició \\arabic{prop}."
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6486 msgid "Question"
6487 msgstr "Qüestió"
6488
6489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Question \\thequestion."
6492 msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Claim \\theclaim."
6497 msgstr "Afirmació \\arabic{claim}."
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6502 msgstr "Conjectura \\arabic{conjecture}."
6503
6504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6505 msgid "Appendices Section"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6509 msgid "--- Appendices ---"
6510 msgstr "--- Apèndixs ---"
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6513 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6514 msgstr "Apèndix \\Alph{appendix}."
6515
6516 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6517 msgid "Review"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Topical"
6523 msgstr "Utopia"
6524
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6526 msgid "Comment"
6527 msgstr "Comentari"
6528
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Paper"
6532 msgstr "Mida del paper"
6533
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6535 msgid "Prelim"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Rapid"
6541 msgstr "varpi"
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6544 msgid "PACS"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6548 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6552 #, fuzzy
6553 msgid "MSC"
6554 msgstr "AMS"
6555
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6557 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6561 msgid "submitto"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6565 msgid "submit to paper:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Bibliography (plain)"
6571 msgstr "Bibliografia"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Bibliography heading"
6576 msgstr "Bibliografia"
6577
6578 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6579 msgid "ABSTRACT:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6583 msgid "KEY WORDS:"
6584 msgstr "PARAULES CLAU:"
6585
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6587 msgid "Commission"
6588 msgstr "Comissió"
6589
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6591 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6592 msgstr "AGRAÏMENTS"
6593
6594 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6595 msgid "AddressForOffprints"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6599 msgid "Address for Offprints:"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6603 msgid "RunningTitle"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6608 msgid "Running title:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6612 msgid "RunningAuthor"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6616 msgid "Running author:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6620 msgid "E-mail:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6624 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6625 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6626 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6627 msgid "Chapter"
6628 msgstr "Capítol"
6629
6630 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6631 msgid "Running LaTeX Title"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6635 msgid "TOC Title"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6639 msgid "TOC title:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6643 msgid "Author Running"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6647 msgid "Author Running:"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6651 msgid "TOC Author"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6655 msgid "TOC Author:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6659 msgid "Case #."
6660 msgstr "Cas núm."
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6663 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6664 msgid "Claim."
6665 msgstr "Afirmació."
6666
6667 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6668 msgid "Conjecture #."
6669 msgstr "Conjectura núm."
6670
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6672 msgid "Example #."
6673 msgstr "Exemple núm."
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6676 msgid "Exercise #."
6677 msgstr "Exercici núm."
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6680 msgid "Note #."
6681 msgstr "Nota núm."
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6684 msgid "Problem #."
6685 msgstr "Problema núm."
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6688 msgid "Property"
6689 msgstr "Propietat"
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6692 msgid "Property #."
6693 msgstr "Propietat núm."
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6696 msgid "Question #."
6697 msgstr "Qüestió núm."
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6700 msgid "Remark #."
6701 msgstr "Comentari núm."
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6704 msgid "Solution"
6705 msgstr "Solució"
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6708 msgid "Solution #."
6709 msgstr "Solució núm."
6710
6711 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6712 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6713 msgid "Code"
6714 msgstr "Codi"
6715
6716 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6717 msgid "SGML"
6718 msgstr "SGML"
6719
6720 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6721 msgid "Chapterprecis"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6725 msgid "Epigraph"
6726 msgstr "Epígraf"
6727
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6729 msgid "Poemtitle"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6733 msgid "Poemtitle*"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6737 msgid "Legend"
6738 msgstr "Llegenda"
6739
6740 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6741 msgid "Entry:"
6742 msgstr "Entrada:"
6743
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6745 msgid "ListItem"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6749 msgid "List Item:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6753 msgid "DoubleItem"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6757 msgid "Double Item:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6761 msgid "Space"
6762 msgstr "Espai"
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6765 msgid "Space:"
6766 msgstr "Espai:"
6767
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6769 msgid "Computer"
6770 msgstr "Ordinador"
6771
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6773 msgid "Computer:"
6774 msgstr "Ordinador:"
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6777 msgid "EmptySection"
6778 msgstr "SeccióBuida"
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6781 msgid "Empty Section"
6782 msgstr "Secció Buida"
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6785 msgid "CloseSection"
6786 msgstr "TancaSecció"
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6789 msgid "Close Section"
6790 msgstr "Tanca la secció"
6791
6792 #: lib/layouts/paper.layout:149
6793 msgid "SubTitle"
6794 msgstr "Subtítol"
6795
6796 #: lib/layouts/paper.layout:160
6797 msgid "Institution"
6798 msgstr "Institució"
6799
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6801 #: lib/layouts/slides.layout:89
6802 msgid "Slide"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6806 msgid "    "
6807 msgstr "    "
6808
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6810 msgid "EndSlide"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6814 msgid "~=~"
6815 msgstr "~=~"
6816
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6818 msgid "WideSlide"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6822 #, fuzzy
6823 msgid "EmptySlide"
6824 msgstr "SeccióBuida"
6825
6826 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6827 msgid "Empty slide:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6831 msgid "ItemizeType1"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6835 msgid "EnumerateType1"
6836 msgstr "EnumeracióTipus1"
6837
6838 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6839 msgid "List of Algorithms"
6840 msgstr "Llista d'algorismes"
6841
6842 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6843 msgid "Preprint"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6847 msgid "AltAffiliation"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6851 msgid "Thanks:"
6852 msgstr "Gràcies:"
6853
6854 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6855 msgid "Electronic Address:"
6856 msgstr "Adreça electrònica:"
6857
6858 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6859 msgid "acknowledgments"
6860 msgstr "agraïments"
6861
6862 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6863 #, fuzzy
6864 msgid "PACS number:"
6865 msgstr "Número"
6866
6867 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6868 #, fuzzy
6869 msgid "\\thechapter"
6870 msgstr "\\Alph{chapter}"
6871
6872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6874 msgid "Labeling"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6878 msgid "L"
6879 msgstr "L"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6882 msgid "O"
6883 msgstr "O"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6886 msgid "PS"
6887 msgstr "PS"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6890 msgid "CC"
6891 msgstr "CC"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6894 msgid "Encl"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6899 msgid "encl:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6903 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6904 msgid "Telephone"
6905 msgstr "Telèfon"
6906
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6908 msgid "Telephone:"
6909 msgstr "Telèfon:"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6912 msgid "Place"
6913 msgstr "Lloc"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6916 msgid "Place:"
6917 msgstr "Lloc:"
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6920 msgid "Backaddress"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6924 msgid "Backaddress:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6928 msgid "Specialmail"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6932 msgid "Specialmail:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6936 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6937 msgid "Location"
6938 msgstr "Localització"
6939
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6941 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6942 msgid "Location:"
6943 msgstr "Localització:"
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6946 msgid "Title:"
6947 msgstr "Títol:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6950 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6951 msgid "Subject"
6952 msgstr "Assumpte"
6953
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6955 msgid "Subject:"
6956 msgstr "Assumpte:"
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6959 msgid "Yourref"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6963 msgid "Your ref.:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6967 msgid "Yourmail"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6971 msgid "Your letter of:"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6975 msgid "Myref"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6979 msgid "Our ref.:"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6983 msgid "Customer"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6987 msgid "Customer no.:"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6991 msgid "Invoice"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6995 msgid "Invoice no.:"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6999 msgid "NextAddress"
7000 msgstr "AdreçaSegüent"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7003 msgid "Next Address:"
7004 msgstr "Adreça següent:"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7007 msgid "Post Scriptum:"
7008 msgstr "Post Scriptum:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7011 msgid "Sender Name:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7015 msgid "SenderAddress"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7019 msgid "Sender Address:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7023 msgid "Sender Phone:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7027 msgid "Fax"
7028 msgstr "Fax"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7031 msgid "Sender Fax:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7035 msgid "E-Mail"
7036 msgstr "Correu-e"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7039 msgid "Sender E-Mail:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7043 msgid "Sender URL:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7047 msgid "Logo"
7048 msgstr "Logotip"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7051 msgid "Logo:"
7052 msgstr "Logotip:"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7055 #, fuzzy
7056 msgid "EndLetter"
7057 msgstr "Carta"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7060 #, fuzzy
7061 msgid "End of letter"
7062 msgstr "Final de frase|E"
7063
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7065 msgid "LandscapeSlide"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7069 msgid "Landscape Slide"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7073 msgid "PortraitSlide"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7077 msgid "Portrait Slide"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7081 msgid "Slide*"
7082 msgstr "Diapositiva*"
7083
7084 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7085 msgid "SlideHeading"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7089 msgid "SlideSubHeading"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7093 msgid "ListOfSlides"
7094 msgstr "LlistaDeDiapositives"
7095
7096 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7097 msgid "List Of Slides"
7098 msgstr "Llista de diapositives"
7099
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7101 msgid "SlideContents"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7105 msgid "Slidecontents"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7109 msgid "ProgressContents"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7113 msgid "Progress Contents"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7117 msgid "."
7118 msgstr "."
7119
7120 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7121 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7122 msgid "Paragraph*"
7123 msgstr "Paràgraf*"
7124
7125 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7126 msgid "Key words."
7127 msgstr "Paraules clau."
7128
7129 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7130 msgid "AMS"
7131 msgstr "AMS"
7132
7133 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7134 msgid "AMS subject classifications."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Topic"
7140 msgstr "Tema"
7141
7142 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7143 msgid "MMMMM"
7144 msgstr "MMMMM"
7145
7146 #: lib/layouts/slides.layout:105
7147 msgid "New Slide:"
7148 msgstr "Diapositiva nova:"
7149
7150 #: lib/layouts/slides.layout:127
7151 msgid "Overlay"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/slides.layout:142
7155 msgid "New Overlay:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/slides.layout:182
7159 msgid "New Note:"
7160 msgstr "Nota nova:"
7161
7162 #: lib/layouts/slides.layout:207
7163 msgid "InvisibleText"
7164 msgstr "TextInvisible"
7165
7166 #: lib/layouts/slides.layout:214
7167 msgid "<Invisible Text Follows>"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/slides.layout:231
7171 msgid "VisibleText"
7172 msgstr "TextVisible"
7173
7174 #: lib/layouts/slides.layout:238
7175 msgid "<Visible Text Follows>"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/spie.layout:53
7179 msgid "Authorinfo"
7180 msgstr "InformacióAutor"
7181
7182 #: lib/layouts/spie.layout:65
7183 msgid "Authorinfo:"
7184 msgstr "Informació del Autor:"
7185
7186 #: lib/layouts/spie.layout:78
7187 msgid "ABSTRACT"
7188 msgstr "RESUM"
7189
7190 #: lib/layouts/spie.layout:93
7191 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7192 msgstr "AGRAÏMENTS"
7193
7194 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7195 msgid "email:"
7196 msgstr "correu-e:"
7197
7198 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7199 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Firstname"
7205 msgstr "Nom"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Fname"
7210 msgstr "Fotograma"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7213 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7214 msgid "Surname"
7215 msgstr "Cognoms"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7218 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7219 msgid "Literal"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Emph"
7225 msgstr "Èmfasi"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Abbrev"
7230 msgstr "breve"
7231
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7233 msgid "Citation-number"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Volume"
7239 msgstr "Columna"
7240
7241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7242 msgid "Day"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Month"
7248 msgstr "Matemàtiques"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Year"
7253 msgstr "Buida"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7256 msgid "Issue-number"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7260 msgid "Issue-day"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7264 msgid "Issue-months"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7268 msgid "Subsubparagraph"
7269 msgstr "Subsubparàgraf"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7272 msgid "Header"
7273 msgstr "Capçalera"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7276 msgid "-- Header --"
7277 msgstr "-- Capçalera --"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7280 msgid "Special-section"
7281 msgstr "Secció especial"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7284 msgid "Special-section:"
7285 msgstr "Secció especial:"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7288 #, fuzzy
7289 msgid "AGU-journal"
7290 msgstr "Publicació-AGU"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7293 msgid "AGU-journal:"
7294 msgstr "Publicació-AGU:"
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7297 msgid "Citation-number:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7301 msgid "AGU-volume"
7302 msgstr "Volum-AGU"
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7305 msgid "AGU-volume:"
7306 msgstr "Volum-AGU"
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7309 msgid "AGU-issue"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7313 msgid "AGU-issue:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7317 msgid "Copyright:"
7318 msgstr "Copyright:"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7321 msgid "Index-terms"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7325 msgid "Index-terms..."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7329 msgid "Index-term"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7333 msgid "Index-term:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7337 msgid "Cross-term"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7341 msgid "Cross-term:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7345 msgid "Supplementary"
7346 msgstr "Suplementari"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7349 msgid "Supplementary..."
7350 msgstr "Suplementari..."
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Supp-note"
7355 msgstr "Nota suplementària"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7358 msgid "Sup-mat-note:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7362 msgid "Cite-other"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7366 msgid "Cite-other:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Revised"
7372 msgstr "Revisat"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Revised:"
7377 msgstr "Revisat:"
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7380 msgid "Ident-line"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7384 msgid "Ident-line:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7388 msgid "Runhead"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7392 msgid "Runhead:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Published-online:"
7398 msgstr "Publicat en línia:"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7401 msgid "Citation"
7402 msgstr "Citació"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7405 msgid "Citation:"
7406 msgstr "Citació:"
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7409 msgid "Posting-order"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7413 msgid "Posting-order:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7417 msgid "AGU-pages"
7418 msgstr "Pàgines-AGU"
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7421 msgid "AGU-pages:"
7422 msgstr "Pàgines-AGU:"
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7425 msgid "Words"
7426 msgstr "Paraules"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7429 msgid "Words:"
7430 msgstr "Paraules:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7433 msgid "Figures"
7434 msgstr "Figures"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7437 msgid "Figures:"
7438 msgstr "Figures:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7441 msgid "Tables"
7442 msgstr "Taules"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7445 msgid "Tables:"
7446 msgstr "Taules:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7449 msgid "Datasets"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7453 msgid "Datasets:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7457 msgid "ISSN"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7461 #, fuzzy
7462 msgid "CODEN"
7463 msgstr "ESCENA"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7466 #, fuzzy
7467 msgid "SS-Code"
7468 msgstr "Codi"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7471 #, fuzzy
7472 msgid "SS-Title"
7473 msgstr "Títol"
7474
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7476 #, fuzzy
7477 msgid "CCC-Code"
7478 msgstr "Codi"
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Dscr"
7483 msgstr "&Descarta"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Orgdiv"
7488 msgstr "div"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Orgname"
7493 msgstr "Cognoms"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7496 #, fuzzy
7497 msgid "City"
7498 msgstr "infty"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Postcode"
7503 msgstr "Enganxa"
7504
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Country"
7508 msgstr "Entrada"
7509
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7511 msgid "CCC"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7515 msgid "CCC code:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7519 msgid "PaperId"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7523 msgid "Paper Id:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7527 msgid "AuthorAddr"
7528 msgstr "AdreçAutor"
7529
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7531 msgid "Author Address:"
7532 msgstr "Adreça de l'autor:"
7533
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7535 msgid "SlugComment"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7539 msgid "Slug Comment:"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7543 msgid "Plate"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7547 msgid "Planotable"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7551 msgid "Table Caption"
7552 msgstr "Llegenda de la taula"
7553
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7555 msgid "TableCaption"
7556 msgstr "LlengendaTaula"
7557
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7559 msgid "Current Address"
7560 msgstr "Adreça actual"
7561
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7563 msgid "Current address:"
7564 msgstr "Adreça actual:"
7565
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7567 msgid "E-mail address:"
7568 msgstr "Adreça de correu-e:"
7569
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7571 msgid "Key words and phrases:"
7572 msgstr "Paraules i frases clau:"
7573
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7575 msgid "Dedicatory"
7576 msgstr "Dedicatòria"
7577
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Dedication:"
7581 msgstr "Dedicatòria:"
7582
7583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7584 msgid "Translator"
7585 msgstr "Traductor"
7586
7587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7588 msgid "Translator:"
7589 msgstr "Traductor:"
7590
7591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7592 msgid "Subjectclass"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7596 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Directory"
7602 msgstr "Directoris"
7603
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7605 #, fuzzy
7606 msgid "KeyCombo"
7607 msgstr "Teclat"
7608
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7610 #, fuzzy
7611 msgid "KeyCap"
7612 msgstr "Cap"
7613
7614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7615 msgid "GuiMenu"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7619 msgid "GuiMenuItem"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7623 msgid "GuiButton"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7627 msgid "MenuChoice"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7631 msgid "Chapter*"
7632 msgstr "Capítol*"
7633
7634 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7635 msgid "Subparagraph*"
7636 msgstr "Subparàgraf*"
7637
7638 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7639 msgid "Authorgroup"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7643 msgid "RevisionHistory"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7647 msgid "Revision History"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7651 msgid "Revision"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7655 msgid "RevisionRemark"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7659 msgid "FirstName"
7660 msgstr "Nom"
7661
7662 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7663 msgid "Scrap"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7667 msgid "\\arabic{chapter}"
7668 msgstr "\\arabic{chapter}"
7669
7670 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7671 msgid "\\Alph{chapter}"
7672 msgstr "\\Alph{chapter}"
7673
7674 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7675 #, fuzzy
7676 msgid "\\arabic{footnote}"
7677 msgstr "Nota \\arabic{note}."
7678
7679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7680 msgid "\\Roman{section}."
7681 msgstr "\\Roman{section}."
7682
7683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7684 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7685 msgstr "Apèndix \\Alph{section}:"
7686
7687 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7688 msgid "\\Alph{subsection}."
7689 msgstr "\\Alph{subsection}."
7690
7691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7692 msgid "\\arabic{subsection}."
7693 msgstr "\\arabic{subsection}."
7694
7695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7696 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7697 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7698
7699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7700 msgid "\\alph{subsubsection}."
7701 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7702
7703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7704 msgid "\\alph{paragraph}."
7705 msgstr "\\alph{paragraph}."
7706
7707 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7708 msgid "Addpart"
7709 msgstr "AfegeixPart"
7710
7711 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7712 msgid "Addchap"
7713 msgstr "AfegiexCapítol"
7714
7715 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7716 msgid "Addsec"
7717 msgstr "AfegeixSecció"
7718
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7720 msgid "Addchap*"
7721 msgstr "AfegeixCapítol*"
7722
7723 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7724 msgid "Addsec*"
7725 msgstr "AfegeixSecció*"
7726
7727 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7728 msgid "Minisec"
7729 msgstr "Minisecció"
7730
7731 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7732 msgid "Publishers"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Dedication"
7738 msgstr "Dedicatòria"
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7741 msgid "Titlehead"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7745 msgid "Uppertitleback"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7749 msgid "Lowertitleback"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7753 msgid "Extratitle"
7754 msgstr "Títol extra"
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7757 msgid "Captionabove"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7761 msgid "Captionbelow"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7765 msgid "Dictum"
7766 msgstr "Dictat"
7767
7768 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7769 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7770 msgid "UNDEFINED"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7774 #, fuzzy
7775 msgid "\\Roman{part}"
7776 msgstr "Part \\Roman{part}"
7777
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7779 msgid "margin"
7780 msgstr "marge"
7781
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7783 #, fuzzy
7784 msgid "foot"
7785 msgstr "odot"
7786
7787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7788 msgid "comment"
7789 msgstr "comentari"
7790
7791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7792 msgid "note"
7793 msgstr "nota"
7794
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7796 #, fuzzy
7797 msgid "greyedout"
7798 msgstr "gtrdot"
7799
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7801 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7802 msgid "ERT"
7803 msgstr "ERT"
7804
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Listings"
7808 msgstr "Llistat"
7809
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Idx"
7813 msgstr "Idx"
7814
7815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7816 #, fuzzy
7817 msgid "opt"
7818 msgstr "pt"
7819
7820 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7821 msgid "--Separator--"
7822 msgstr "--Separador--"
7823
7824 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7825 msgid "--- Separate Environment ---"
7826 msgstr "--- Entorn separat ---"
7827
7828 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Part \\thepart"
7831 msgstr "Part \\Roman{part}"
7832
7833 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Chapter \\thechapter"
7836 msgstr "Capítol \\arabic{chapter}"
7837
7838 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Appendix \\thechapter"
7841 msgstr "Apèndix \\Alph{chapter}"
7842
7843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7846 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Unnumbered"
7849 msgstr "Número"
7850
7851 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
7852 msgid "BackMatter"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7856 msgid "Headnote"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7860 msgid "Headnote (optional):"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7864 msgid "Corr Author:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7868 msgid "Offprints"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7872 msgid "Offprints:"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Corollary \\thetheorem."
7878 msgstr "Corol·lari \\arabic{theorem}"
7879
7880 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Lemma \\thetheorem."
7883 msgstr "Lema \\arabic{theorem}"
7884
7885 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Proposition \\thetheorem."
7888 msgstr "Proposició \\arabic{theorem}"
7889
7890 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7893 msgstr "Conjectura \\arabic{theorem}"
7894
7895 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7896 msgid "Fact \\thetheorem."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Definition \\thetheorem."
7902 msgstr "Definició \\arabic{theorem}"
7903
7904 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Example \\thetheorem."
7907 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7908
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Problem \\thetheorem."
7912 msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
7913
7914 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Exercise \\thetheorem."
7917 msgstr "Exercici @Secció@.\\arabic{theorem}."
7918
7919 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Remark \\thetheorem."
7922 msgstr "Comentari \\arabic{theorem}"
7923
7924 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7925 msgid "Claim \\thetheorem."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7929 msgid "Conjecture*"
7930 msgstr "Conjectura*"
7931
7932 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7933 msgid "Example*"
7934 msgstr "Exemple*"
7935
7936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7937 msgid "Problem*"
7938 msgstr "Problema*"
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7941 msgid "Exercise*"
7942 msgstr "Exercici*"
7943
7944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7945 msgid "Remark*"
7946 msgstr "Comentari*"
7947
7948 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7949 msgid "Claim*"
7950 msgstr "Afirmació*"
7951
7952 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7953 msgid "Conjecture."
7954 msgstr "Conjectura."
7955
7956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7957 msgid "Fact*"
7958 msgstr "Fet*"
7959
7960 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7961 msgid "Problem."
7962 msgstr "Problema."
7963
7964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7965 msgid "Exercise."
7966 msgstr "Exercici."
7967
7968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7969 msgid "Remark."
7970 msgstr "Comentari."
7971
7972 #: lib/layouts/braille.module:2
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Braille"
7975 msgstr "parallel"
7976
7977 #: lib/layouts/braille.module:5
7978 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/braille.module:20
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Braille (default)"
7984 msgstr "El LaTeX ha fallat"
7985
7986 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Braille:"
7989 msgstr "Més petita:"
7990
7991 #: lib/layouts/braille.module:42
7992 msgid "Braille (textsize)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/braille.module:64
7996 msgid "Braille (dots on)"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/braille.module:79
8000 msgid "Braille_dots_on"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/braille.module:87
8004 msgid "Braille (dots off)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/braille.module:102
8008 msgid "Braille_dots_off"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/braille.module:110
8012 msgid "Braille (mirror on)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/braille.module:125
8016 msgid "Braille_mirror_on"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/braille.module:133
8020 msgid "Braille (mirror off)"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/braille.module:148
8024 msgid "Braille mirror off"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Endnote"
8030 msgstr "nota"
8031
8032 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8033 msgid ""
8034 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8035 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/endnotes.module:17
8039 #, fuzzy
8040 msgid "endnote"
8041 msgstr "nota"
8042
8043 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Foot to End"
8046 msgstr "Nota a l'editor:"
8047
8048 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8049 msgid ""
8050 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8051 "where you want the endnotes to appear."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Hanging"
8057 msgstr "marge"
8058
8059 #: lib/layouts/hanging.module:5
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8062 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
8063
8064 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8065 msgid "Linguistics"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8069 msgid ""
8070 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8071 "glosses, semantic markup)."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8075 msgid "Numbered Example (multiline)"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Example:"
8081 msgstr "Exemple"
8082
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8084 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Examples:"
8090 msgstr "Exemples"
8091
8092 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Subexample"
8095 msgstr "Exemple"
8096
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Subexample:"
8100 msgstr "Exemple"
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Glosse"
8105 msgstr "Tanca"
8106
8107 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8108 msgid "Tri-Glosse"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8112 #, fuzzy
8113 msgid "expr."
8114 msgstr "exp"
8115
8116 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8117 #, fuzzy
8118 msgid "concept"
8119 msgstr "&Accepta"
8120
8121 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8122 #, fuzzy
8123 msgid "meaning"
8124 msgstr "Obertura"
8125
8126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Logical Markup"
8129 msgstr "Negre"
8130
8131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8132 msgid ""
8133 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8134 "code."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8138 #, fuzzy
8139 msgid "noun"
8140 msgstr "cap"
8141
8142 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8143 #, fuzzy
8144 msgid "emph"
8145 msgstr "Èmfasi"
8146
8147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8148 #, fuzzy
8149 msgid "strong"
8150 msgstr "Llistat"
8151
8152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8153 #, fuzzy
8154 msgid "code"
8155 msgstr "Codi"
8156
8157 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Minimalistic"
8160 msgstr "Minisecció"
8161
8162 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8163 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8167 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8171 msgid ""
8172 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8173 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8174 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8175 "starred and non-starred forms."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Criterion \\thetheorem."
8181 msgstr "Criteri \\arabic{theorem}"
8182
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Criterion*"
8186 msgstr "Criteri"
8187
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8189 msgid "Criterion."
8190 msgstr "Criteri."
8191
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8195 msgstr "Algorisme \\arabic{theorem}"
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Algorithm*"
8200 msgstr "Algorisme"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8203 msgid "Algorithm."
8204 msgstr "Algorisme."
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8207 msgid "Axiom \\thetheorem."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Axiom*"
8213 msgstr "Axioma"
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8216 msgid "Axiom."
8217 msgstr "Axioma."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Condition \\thetheorem."
8222 msgstr "Condició @Secció@.\\arabic{theorem}."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8225 msgid "Condition*"
8226 msgstr "Condició*"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8229 msgid "Condition."
8230 msgstr "Condició."
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Note \\thetheorem."
8235 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8238 msgid "Note*"
8239 msgstr "Nota*"
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8242 msgid "Note."
8243 msgstr "Nota."
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Notation \\thetheorem."
8248 msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{theorem}."
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8251 msgid "Notation*"
8252 msgstr "Notació*"
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8255 msgid "Notation."
8256 msgstr "Notació."
8257
8258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Summary \\thetheorem."
8261 msgstr "Resum @Secció@.\\arabic{theorem}."
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Summary*"
8266 msgstr "Resum"
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8269 msgid "Summary."
8270 msgstr "Resum."
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8275 msgstr "Agraïment."
8276
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8278 msgid "Acknowledgement*"
8279 msgstr "Agraïment*"
8280
8281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8282 msgid "Conclusion"
8283 msgstr "Conclusió"
8284
8285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8288 msgstr "Conclusió @Secció@.\\arabic{theorem}."
8289
8290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8291 msgid "Conclusion*"
8292 msgstr "Conclusió*"
8293
8294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8295 msgid "Conclusion."
8296 msgstr "Conclusió."
8297
8298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8299 msgid "Assumption"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Assumption \\thetheorem."
8305 msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
8306
8307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8308 msgid "Assumption*"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8312 msgid "Assumption."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Theorems (AMS)"
8318 msgstr "Teorema"
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8321 msgid ""
8322 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8323 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8324 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8325 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8329 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8333 msgid ""
8334 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8335 "that provide a chapter environment."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8339 msgid "Theorems (Order By Section)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8343 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8347 msgid "Theorems (Starred)"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8351 msgid ""
8352 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8353 "using the extended AMS machinery."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Theorems"
8359 msgstr "Teorema"
8360
8361 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8362 msgid ""
8363 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8364 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8365 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8369 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8370 msgid "Ignore"
8371 msgstr "Ignora"
8372
8373 #: lib/languages:4
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Latex"
8376 msgstr "Data"
8377
8378 #: lib/languages:6
8379 msgid "Afrikaans"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/languages:7
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Albanian"
8385 msgstr "Armeni"
8386
8387 #: lib/languages:8
8388 msgid "American"
8389 msgstr "Anglès americà"
8390
8391 #: lib/languages:10
8392 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8393 msgstr "Àrab (ArabTeX)"
8394
8395 #: lib/languages:11
8396 msgid "Arabic (Arabi)"
8397 msgstr "Àrab (Arabi)"
8398
8399 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8400 msgid "Armenian"
8401 msgstr "Armeni"
8402
8403 #: lib/languages:13
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Austrian (old spelling)"
8406 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8407
8408 #: lib/languages:14
8409 msgid "Austrian"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/languages:15
8413 msgid "Bahasa Indonesia"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/languages:16
8417 msgid "Bahasa Malaysia"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/languages:17
8421 msgid "Basque"
8422 msgstr "Basc"
8423
8424 #: lib/languages:18
8425 msgid "Belarusian"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/languages:19
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Portuguese (Brazil)"
8431 msgstr "Portuguès"
8432
8433 #: lib/languages:20
8434 msgid "Breton"
8435 msgstr "Bretó"
8436
8437 #: lib/languages:21
8438 msgid "British"
8439 msgstr "Anglès britànic"
8440
8441 #: lib/languages:22
8442 msgid "Bulgarian"
8443 msgstr "Búlgar"
8444
8445 #: lib/languages:23
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Canadian"
8448 msgstr "Anglès canadenc"
8449
8450 #: lib/languages:24
8451 #, fuzzy
8452 msgid "French Canadian"
8453 msgstr "Francès canadenc"
8454
8455 #: lib/languages:25
8456 msgid "Catalan"
8457 msgstr "Català"
8458
8459 #: lib/languages:26
8460 msgid "Chinese (simplified)"
8461 msgstr "Xinès (simplificat)"
8462
8463 #: lib/languages:27
8464 msgid "Chinese (traditional)"
8465 msgstr "Xinès (tradicional)"
8466
8467 #: lib/languages:28
8468 msgid "Croatian"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/languages:29
8472 msgid "Czech"
8473 msgstr "Txec"
8474
8475 #: lib/languages:30
8476 msgid "Danish"
8477 msgstr "Danès"
8478
8479 #: lib/languages:31
8480 msgid "Dutch"
8481 msgstr "Holandès"
8482
8483 #: lib/languages:32
8484 msgid "English"
8485 msgstr "Anglès"
8486
8487 #: lib/languages:34
8488 msgid "Esperanto"
8489 msgstr "Esperanto"
8490
8491 #: lib/languages:35
8492 msgid "Estonian"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/languages:37
8496 msgid "Farsi"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/languages:38
8500 msgid "Finnish"
8501 msgstr "Finès"
8502
8503 #: lib/languages:40
8504 msgid "French"
8505 msgstr "Francès"
8506
8507 #: lib/languages:41
8508 msgid "Galician"
8509 msgstr "Gallec"
8510
8511 #: lib/languages:42
8512 #, fuzzy
8513 msgid "German (old spelling)"
8514 msgstr "Alemany (nova ortografia)"
8515
8516 #: lib/languages:43
8517 msgid "German"
8518 msgstr "Alemany"
8519
8520 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8522 msgid "Greek"
8523 msgstr "Grec"
8524
8525 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Hebrew"
8528 msgstr "Hebreu"
8529
8530 #: lib/languages:49
8531 msgid "Icelandic"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/languages:51
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Interlingua"
8537 msgstr "Insereix integral"
8538
8539 #: lib/languages:52
8540 msgid "Irish"
8541 msgstr "Irlandès"
8542
8543 #: lib/languages:53
8544 msgid "Italian"
8545 msgstr "Italià"
8546
8547 #: lib/languages:54
8548 msgid "Japanese"
8549 msgstr "Japonès"
8550
8551 #: lib/languages:55
8552 msgid "Kazakh"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/languages:57
8556 msgid "Korean"
8557 msgstr "Coreà"
8558
8559 #: lib/languages:59
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Latin"
8562 msgstr "LatinOn"
8563
8564 #: lib/languages:60
8565 msgid "Latvian"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/languages:61
8569 msgid "Lithuanian"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/languages:62
8573 msgid "Lower Sorbian"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/languages:63
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Hungarian"
8579 msgstr "Búlgar"
8580
8581 #: lib/languages:64
8582 msgid "Norsk"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/languages:65
8586 msgid "Nynorsk"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/languages:66
8590 msgid "Polish"
8591 msgstr "Polonès"
8592
8593 #: lib/languages:67
8594 msgid "Portuguese"
8595 msgstr "Portuguès"
8596
8597 #: lib/languages:68
8598 msgid "Romanian"
8599 msgstr "Romanès"
8600
8601 #: lib/languages:69
8602 msgid "Russian"
8603 msgstr "Rus"
8604
8605 #: lib/languages:70
8606 msgid "North Sami"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/languages:71
8610 msgid "Scottish"
8611 msgstr "Escocès"
8612
8613 #: lib/languages:72
8614 msgid "Serbian"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/languages:73
8618 msgid "Serbian (Latin)"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/languages:74
8622 msgid "Slovak"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/languages:75
8626 msgid "Slovene"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/languages:76
8630 msgid "Spanish"
8631 msgstr "Castellà"
8632
8633 #: lib/languages:77
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Spanish (Mexico)"
8636 msgstr "Castellà"
8637
8638 #: lib/languages:78
8639 msgid "Swedish"
8640 msgstr "Suec"
8641
8642 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8643 msgid "Thai"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/languages:80
8647 msgid "Turkish"
8648 msgstr "Turc"
8649
8650 #: lib/languages:81
8651 msgid "Ukrainian"
8652 msgstr "Ucrainès"
8653
8654 #: lib/languages:82
8655 msgid "Upper Sorbian"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/languages:83
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Vietnamese"
8661 msgstr "Nom de fitxer"
8662
8663 #: lib/languages:84
8664 msgid "Welsh"
8665 msgstr "Gal·lès"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8668 msgid "File|F"
8669 msgstr "Fitxer|F"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8672 msgid "Edit|E"
8673 msgstr "Edició|E"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8676 msgid "Insert|I"
8677 msgstr "Insereix|I"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:35
8680 msgid "Layout|L"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8684 msgid "View|V"
8685 msgstr "Visualitza|V"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8688 msgid "Navigate|N"
8689 msgstr "Navega|N"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:38
8692 msgid "Documents|D"
8693 msgstr "Documents|D"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8696 msgid "Help|H"
8697 msgstr "Ajuda|H"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8700 msgid "New|N"
8701 msgstr "Nou|N"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:48
8704 msgid "New from Template...|T"
8705 msgstr "Nou des de plantilla...|T"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8708 msgid "Open...|O"
8709 msgstr "Obre...|O"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8712 msgid "Close|C"
8713 msgstr "Tanca|C"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8716 msgid "Save|S"
8717 msgstr "Desa|S"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8720 msgid "Save As...|A"
8721 msgstr "Anomena i desa...|A"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:54
8724 msgid "Revert|R"
8725 msgstr "Inverteix|R"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8728 msgid "Version Control|V"
8729 msgstr "Control de Versions|V"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8732 msgid "Import|I"
8733 msgstr "Importa|I"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8736 msgid "Export|E"
8737 msgstr "Exporta|E"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8740 msgid "Print...|P"
8741 msgstr "Imprimeix...|P"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8744 msgid "Fax...|F"
8745 msgstr "Fax...|F"
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8748 msgid "Exit|x"
8749 msgstr "Surt|x"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8752 msgid "Register...|R"
8753 msgstr "Registra...|R"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8756 msgid "Check In Changes...|I"
8757 msgstr "Verifica els canvis...|I"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8760 msgid "Check Out for Edit|O"
8761 msgstr "Verifica per editar|O"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8764 msgid "Revert to Last Version|L"
8765 msgstr "Torna a l'última versió|L"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8768 msgid "Undo Last Check In|U"
8769 msgstr "Desfès la última verificació|U"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8772 msgid "Show History|H"
8773 msgstr "Mostra l'historial|H"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8776 msgid "Custom...|C"
8777 msgstr "Personalitzat...|C"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8780 msgid "Undo|U"
8781 msgstr "Desfès|U"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:91
8784 msgid "Redo|d"
8785 msgstr "Refès|d"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:93
8788 msgid "Cut|C"
8789 msgstr "Retalla|C"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:94
8792 msgid "Copy|o"
8793 msgstr "Copia|o"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:95
8796 msgid "Paste|a"
8797 msgstr "Enganxa|a"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:96
8800 msgid "Paste External Selection|x"
8801 msgstr "Enganxa la selecció externa|x"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8804 msgid "Find & Replace...|F"
8805 msgstr "Cerca i substitueix...|F"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:100
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Tabular|T"
8810 msgstr "Tabular|T"
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8813 msgid "Math|M"
8814 msgstr "Matemàtiques|M"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8817 msgid "Spellchecker...|S"
8818 msgstr "Corrector ortogràfic...|S"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:105
8821 msgid "Thesaurus..."
8822 msgstr "Tesaurus..."
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:106
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Statistics...|i"
8827 msgstr "Estat"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8830 msgid "Check TeX|h"
8831 msgstr "Verifica el codi TeX|h"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:108
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Change Tracking|g"
8836 msgstr "Verifica els canvis|g"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8839 msgid "Preferences...|P"
8840 msgstr "Preferències...|P"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8843 msgid "Reconfigure|R"
8844 msgstr "Reconfigura|R"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:115
8847 msgid "Selection as Lines|L"
8848 msgstr "Selecció com a línies|L"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:116
8851 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8852 msgstr "Selecció com a paràgrafs|P"
8853
8854 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8855 msgid "Multicolumn|M"
8856 msgstr "Multicolumna|M"
8857
8858 #: lib/ui/classic.ui:122
8859 msgid "Line Top|T"
8860 msgstr "Línia superior|T"
8861
8862 #: lib/ui/classic.ui:123
8863 msgid "Line Bottom|B"
8864 msgstr "Línia inferior|B"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:124
8867 msgid "Line Left|L"
8868 msgstr "Línia esquerra|L"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:125
8871 msgid "Line Right|R"
8872 msgstr "Línia dreta|R"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:127
8875 msgid "Alignment|i"
8876 msgstr "Aliniació|i"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8879 msgid "Add Row|A"
8880 msgstr "Afegeix fila|A"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:130
8883 msgid "Delete Row|w"
8884 msgstr "Suprimeix fila|w"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8887 msgid "Copy Row"
8888 msgstr "Copia fila"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8891 msgid "Swap Rows"
8892 msgstr "Intercanvia files"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8895 msgid "Add Column|u"
8896 msgstr "Afegeix columna|u"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:135
8899 msgid "Delete Column|D"
8900 msgstr "Suprimeix columna|D"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8903 msgid "Copy Column"
8904 msgstr "Copia columna"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8907 msgid "Swap Columns"
8908 msgstr "Intercanvia columnes"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8911 msgid "Left|L"
8912 msgstr "Esquerra|L"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8915 msgid "Center|C"
8916 msgstr "Centre|C"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8919 msgid "Right|R"
8920 msgstr "Dreta|R"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8923 msgid "Top|T"
8924 msgstr "Amunt|T"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8927 msgid "Middle|M"
8928 msgstr "Mig|M"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8931 msgid "Bottom|B"
8932 msgstr "Avall|B"
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:159
8935 msgid "Toggle Numbering|N"
8936 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:160
8939 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8940 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8943 msgid "Change Limits Type|L"
8944 msgstr "Canvia el tipus de límits|L"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8947 msgid "Change Formula Type|F"
8948 msgstr "Canvia el tipus de fórmula|F"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8951 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8952 msgstr "Usa sistema de càlcul algèbric|S"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:168
8955 msgid "Alignment|A"
8956 msgstr "Aliniació|A"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:170
8959 msgid "Add Row|R"
8960 msgstr "Afegeix fila|R"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8963 msgid "Delete Row|D"
8964 msgstr "Suprimeix fila|D"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:175
8967 msgid "Add Column|C"
8968 msgstr "Afegeix columna|C"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8971 msgid "Delete Column|e"
8972 msgstr "Suprimeix columna|e"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8975 msgid "Default|t"
8976 msgstr "Predeterminat|t"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Display|D"
8981 msgstr "Display|D"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8984 msgid "Inline|I"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:188
8988 msgid "Octave"
8989 msgstr "Octave"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:189
8992 msgid "Maxima"
8993 msgstr "Maxima"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:190
8996 msgid "Mathematica"
8997 msgstr "Mathematica"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:192
9000 msgid "Maple, simplify"
9001 msgstr "Maple, simplify"
9002
9003 #: lib/ui/classic.ui:193
9004 msgid "Maple, factor"
9005 msgstr "Maple, factor"
9006
9007 #: lib/ui/classic.ui:194
9008 msgid "Maple, evalm"
9009 msgstr "Maple, evalm"
9010
9011 #: lib/ui/classic.ui:195
9012 msgid "Maple, evalf"
9013 msgstr "Maple, evalf"
9014
9015 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9016 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9017 msgid "Inline Formula|I"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9021 msgid "Displayed Formula|D"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:201
9025 msgid "Eqnarray Environment|q"
9026 msgstr "Entorn eqnarray|q"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:202
9029 msgid "Align Environment|A"
9030 msgstr "Entorn align|A"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:203
9033 msgid "AlignAt Environment"
9034 msgstr "Entorn alignat"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:204
9037 msgid "Flalign Environment|F"
9038 msgstr "Entorn flalign|F"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:207
9041 msgid "Gather Environment"
9042 msgstr "Entorn gather"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:208
9045 msgid "Multline Environment"
9046 msgstr "Entorn multilínia"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
9049 msgid "Math|h"
9050 msgstr "Matemàtiques|h"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:216
9053 msgid "Special Character|S"
9054 msgstr "Caràcter especial|S"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9057 msgid "Citation...|C"
9058 msgstr "Citació...|C"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:218
9061 msgid "Cross-reference...|r"
9062 msgstr "Referència creuada...|r"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9065 msgid "Label...|L"
9066 msgstr "Etiqueta...|L"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9069 msgid "Footnote|F"
9070 msgstr "Nota a peu de pàgina|F"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9073 msgid "Marginal Note|M"
9074 msgstr "Nota al marge|M"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:222
9077 msgid "Short Title"
9078 msgstr "Títol curt"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:223
9081 msgid "Index Entry|I"
9082 msgstr "Entrada d'índex|I"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:224
9085 msgid "Nomenclature Entry"
9086 msgstr "Entrada de nomenclatura"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:225
9089 msgid "URL...|U"
9090 msgstr "URL...|U"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9093 msgid "Note|N"
9094 msgstr "Nota|N"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:227
9097 msgid "Lists & TOC|O"
9098 msgstr "Llistes i índexs|O"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:229
9101 msgid "TeX Code|T"
9102 msgstr "Codi TeX|T"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:230
9105 msgid "Minipage|p"
9106 msgstr "Minipàgina|p"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9109 msgid "Graphics...|G"
9110 msgstr "Gràfics...|G"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:232
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Tabular Material...|b"
9115 msgstr "Material tabular...|b"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:233
9118 msgid "Floats|a"
9119 msgstr "Flotants|a"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:235
9122 msgid "Include File...|d"
9123 msgstr "Inclou el fitxer...|d"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:236
9126 msgid "Insert File|e"
9127 msgstr "Insereix el fitxer|e"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:237
9130 msgid "External Material...|x"
9131 msgstr "Material extern...|x"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Symbols...|b"
9136 msgstr "Símbol"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9139 msgid "Superscript|S"
9140 msgstr "Superíndex|S"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9143 msgid "Subscript|u"
9144 msgstr "Subíndex|u"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:244
9147 msgid "Hyphenation Point|P"
9148 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|P"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Protected Hyphen|y"
9153 msgstr "Espai protegit|r"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9156 msgid "Ligature Break|k"
9157 msgstr "Trencament de lligadura|k"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:247
9160 msgid "Protected Space|r"
9161 msgstr "Espai protegit|r"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9164 msgid "Inter-word Space|w"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9168 msgid "Thin Space|T"
9169 msgstr "Espai prim|T"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Horizontal Space...|o"
9174 msgstr "Espai vertical...|V"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:251
9177 msgid "Vertical Space..."
9178 msgstr "Espai vertical..."
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:252
9181 msgid "Line Break|L"
9182 msgstr "Salt de línia|L"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9185 msgid "Ellipsis|i"
9186 msgstr "El·lipsis|i"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9189 #, fuzzy
9190 msgid "End of Sentence|E"
9191 msgstr "Final de frase|E"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:255
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Protected Dash|D"
9196 msgstr "Espai protegit|r"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9199 msgid "Breakable Slash|a"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:257
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Single Quote|Q"
9205 msgstr "Cometes simples|Q"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:258
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Ordinary Quote|O"
9210 msgstr "Cometes normals|O"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9213 msgid "Menu Separator|M"
9214 msgstr "Separació de menús|M"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:260
9217 msgid "Horizontal Line"
9218 msgstr "Línia horitzontal"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9221 msgid "Page Break"
9222 msgstr "Salt de pàgina"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9225 msgid "Display Formula|D"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9229 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9230 msgid "Eqnarray Environment|E"
9231 msgstr "Entorn eqnarray|E"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9234 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9235 msgid "AMS align Environment|a"
9236 msgstr "Entorn AMS align|a"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9239 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9240 msgid "AMS alignat Environment|t"
9241 msgstr "Entorn AMS alignat|t"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9244 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9245 msgid "AMS flalign Environment|f"
9246 msgstr "Entorn AMS flalign|f"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9249 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9250 msgid "AMS gather Environment|g"
9251 msgstr "Entorn AMS gather|g"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9254 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9255 msgid "AMS multline Environment|m"
9256 msgstr "Entorn AMS multilínia|m"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9259 msgid "Array Environment|y"
9260 msgstr "Entorn array|y"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9263 msgid "Cases Environment|C"
9264 msgstr "Entorn de casos|C"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9267 msgid "Split Environment|S"
9268 msgstr "Entorn split|S"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:280
9271 msgid "Font Change|o"
9272 msgstr "Canvia el tipus de lletra|o"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:284
9275 msgid "Math Normal Font"
9276 msgstr "Lletra matemàtica normal"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:286
9279 msgid "Math Calligraphic Family"
9280 msgstr "Família Calligraphic matemàtica"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:287
9283 msgid "Math Fraktur Family"
9284 msgstr "Família Fraktur matemàtica"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:288
9287 msgid "Math Roman Family"
9288 msgstr "Família Roman matemàtica"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:289
9291 msgid "Math Sans Serif Family"
9292 msgstr "Família Sans Serif matemàtica"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:291
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Math Bold Series"
9297 msgstr "Sèries negreta matemàtica"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:293
9300 msgid "Text Normal Font"
9301 msgstr "Tipus de lletra normal de text"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9304 msgid "Text Roman Family"
9305 msgstr "Família Roman de text"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9308 msgid "Text Sans Serif Family"
9309 msgstr "Família Sans Serif de text"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9312 msgid "Text Typewriter Family"
9313 msgstr "Família Typewriter de text"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Text Bold Series"
9318 msgstr "Sèries negreta de text"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9321 msgid "Text Medium Series"
9322 msgstr "Sèries Medium de text"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9325 msgid "Text Italic Shape"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9329 msgid "Text Small Caps Shape"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9333 msgid "Text Slanted Shape"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9337 msgid "Text Upright Shape"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:310
9341 msgid "Floatflt Figure"
9342 msgstr "Figura floatflt"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9345 msgid "Table of Contents|C"
9346 msgstr "Taula de continguts|C"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9349 msgid "Index List|I"
9350 msgstr "Llista d'índexs|I"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9353 msgid "Nomenclature|N"
9354 msgstr "Nomenclatura|N"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9357 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9358 msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9361 msgid "LyX Document...|X"
9362 msgstr "Document LyX...|X"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9365 msgid "Plain Text...|T"
9366 msgstr "Text pla...|T"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9369 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9370 msgstr "Text pla, línies juntes...|J"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9373 msgid "Track Changes|T"
9374 msgstr "Verifica els canvis|T"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9377 msgid "Merge Changes...|M"
9378 msgstr "Fusiona els canvis...|M"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:330
9381 msgid "Accept All Changes|A"
9382 msgstr "Accepta tots els canvis|A"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:331
9385 msgid "Reject All Changes|R"
9386 msgstr "Rebutja tots els canvis|R"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Show Changes in Output|S"
9391 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada|S"
9392
9393 #: lib/ui/classic.ui:339
9394 msgid "Character...|C"
9395 msgstr "Caràcter...|C"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:340
9398 msgid "Paragraph...|P"
9399 msgstr "Paràgraf...|P"
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:341
9402 msgid "Document...|D"
9403 msgstr "Document...|D"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:342
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Tabular...|T"
9408 msgstr "Tabular...|T"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:344
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Emphasize Style|E"
9413 msgstr "Estil èmfasi|E"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:345
9416 msgid "Noun Style|N"
9417 msgstr "Versaletes|N"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:346
9420 msgid "Bold Style|B"
9421 msgstr "Estil negreta|B"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:349
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9426 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|v"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:350
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Increase Environment Depth|i"
9431 msgstr "Incrementar la profunditat de l'entorn|i"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:351
9434 msgid "Start Appendix Here|S"
9435 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|S"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9438 msgid "Build Program|B"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9442 msgid "Update|U"
9443 msgstr "Actualitza|U"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9446 msgid "LaTeX Log|L"
9447 msgstr "Informe del LaTeX|L"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9450 msgid "Outline|O"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:365
9454 msgid "TeX Information|X"
9455 msgstr "Informació del TeX|X"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9458 msgid "Next Note|N"
9459 msgstr "Nota següent|N"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9462 msgid "Go to Label|L"
9463 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9466 msgid "Bookmarks|B"
9467 msgstr "Punts d'interès|B"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9470 msgid "Save Bookmark 1|S"
9471 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9474 msgid "Save Bookmark 2"
9475 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9478 msgid "Save Bookmark 3"
9479 msgstr "Desa el punt d'interès 3"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9482 msgid "Save Bookmark 4"
9483 msgstr "Desa el punt d'interès 4"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9486 msgid "Save Bookmark 5"
9487 msgstr "Desa el punt d'interès 5"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:390
9490 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9491 msgstr "Ves al punt d'interès 1|1"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:391
9494 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9495 msgstr "Ves al punt d'interès 2|2"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:392
9498 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9499 msgstr "Ves al punt d'interès 3|3"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:393
9502 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9503 msgstr "Ves al punt d'interès 4|4"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:394
9506 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9507 msgstr "Ves al punt d'interès 5|5"
9508
9509 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9510 msgid "Introduction|I"
9511 msgstr "Introducció|I"
9512
9513 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9514 msgid "Tutorial|T"
9515 msgstr "Tutorial|T"
9516
9517 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9518 msgid "User's Guide|U"
9519 msgstr "Guia de l'usuari|U"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9522 msgid "Extended Features|E"
9523 msgstr "Funcionalitats exteses|E"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Embedded Objects|m"
9528 msgstr "Objectes adjunts|m"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9531 msgid "Customization|C"
9532 msgstr "Personalització|C"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9535 msgid "FAQ|F"
9536 msgstr "PMF|F"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9539 msgid "Table of Contents|a"
9540 msgstr "Taul de continguts|a"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9543 msgid "LaTeX Configuration|L"
9544 msgstr "Configuració del LaTeX|L"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9547 msgid "About LyX|X"
9548 msgstr "Quan al LyX|X"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9551 msgid "About LyX"
9552 msgstr "Quan al LyX"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:429
9555 msgid "Preferences..."
9556 msgstr "Preferències..."
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:430
9559 msgid "Quit LyX"
9560 msgstr "Surt del LyX"
9561
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9563 msgid "Aligned Environment|l"
9564 msgstr "Entorn aligned|l"
9565
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9567 msgid "AlignedAt Environment|v"
9568 msgstr "Entorn alignedat|v"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9571 msgid "Gathered Environment|h"
9572 msgstr "Entorn gathered|h"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9575 msgid "Delimiters|r"
9576 msgstr "Delimitadors|r"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9579 msgid "Matrix|x"
9580 msgstr "Matriu|x"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9583 msgid "Macro|o"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Equation Label|L"
9589 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9590
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9594 msgstr "Activa/desactiva la numeració|N"
9595
9596 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9597 msgid "Split Cell|C"
9598 msgstr "Divideix cel·la|C"
9599
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Insert|n"
9603 msgstr "Insereix|I"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9606 msgid "Add Line Above|o"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9610 msgid "Add Line Below|B"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9614 msgid "Delete Line Above|D"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9618 msgid "Delete Line Below|e"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9622 msgid "Add Line to Left"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9626 msgid "Add Line to Right"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9630 msgid "Delete Line to Left"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9634 msgid "Delete Line to Right"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9638 msgid "Toggle Math Toolbar"
9639 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9644 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de matemàtiques"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9647 msgid "Toggle Table Toolbar"
9648 msgstr "Mostra/amaga la barra d'eines de taules"
9649
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Next Cross-Reference|N"
9653 msgstr "Referència creuada següent|R"
9654
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Go to Label|G"
9658 msgstr "Vés a l'etiqueta|L"
9659
9660 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9661 #, fuzzy
9662 msgid "<reference>|r"
9663 msgstr "<referència>"
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9666 #, fuzzy
9667 msgid "(<reference>)|e"
9668 msgstr "(<referència>)"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9671 #, fuzzy
9672 msgid "<page>|p"
9673 msgstr "<pàgina>"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9676 #, fuzzy
9677 msgid "on page <page>|o"
9678 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9681 #, fuzzy
9682 msgid "<reference> on page <page>|f"
9683 msgstr "<referència> a la pàgina <pàgina>"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Formatted reference|t"
9688 msgstr "Referència amb format"
9689
9690 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9694 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:460
9695 msgid "Settings...|S"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9699 msgid "Go back to Reference|G"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Open Inset|O"
9705 msgstr "Taula oberta"
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Close Inset|C"
9710 msgstr "Tanca|C"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9714 msgid "Dissolve Inset|D"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Toggle Label|L"
9720 msgstr "&Canvia-ho tot"
9721
9722 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Frameless|l"
9725 msgstr "Fotograma"
9726
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Simple frame|f"
9730 msgstr "Insereix taula"
9731
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9733 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Oval, thin|O"
9739 msgstr "Caixa ovalada, prima"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Oval, thick|v"
9744 msgstr "Caixa ovalada, thick"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9747 msgid "Drop Shadow|w"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Shaded background|b"
9753 msgstr "fons de nota"
9754
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Double frame|D"
9758 msgstr "doble"
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:434
9761 msgid "LyX Note|N"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:435
9765 msgid "Comment|C"
9766 msgstr "Comentari|C"
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:436
9769 msgid "Greyed Out|G"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Interword Space|w"
9775 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
9776
9777 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Protected Space|o"
9780 msgstr "Espai protegit|r"
9781
9782 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Negative Thin Space|N"
9785 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9788 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9794 msgstr "Espai protegit|r"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Quad Space|Q"
9799 msgstr "Espai"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Double Quad Space|u"
9804 msgstr "Espai"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9807 msgid "Horizontal Fill|F"
9808 msgstr "Emplenament horitzontal|F"
9809
9810 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9813 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9814
9815 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9818 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9819
9820 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9823 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
9824
9825 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Custom Length|C"
9828 msgstr "Comentari|C"
9829
9830 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9831 #, fuzzy
9832 msgid "DefSkip|D"
9833 msgstr "DefSkip"
9834
9835 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9836 #, fuzzy
9837 msgid "SmallSkip|S"
9838 msgstr "SmallSkip"
9839
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9841 #, fuzzy
9842 msgid "MedSkip|M"
9843 msgstr "MedSkip"
9844
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9846 #, fuzzy
9847 msgid "BigSkip|B"
9848 msgstr "BigSkip"
9849
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9851 #, fuzzy
9852 msgid "VFill|F"
9853 msgstr "VFill"
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Custom|C"
9858 msgstr "Personalitzat"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9861 #, fuzzy
9862 msgid "New Page|N"
9863 msgstr "Nou|N"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9866 msgid "Page Break|a"
9867 msgstr "Salt de Pàgina|a"
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9870 msgid "Clear Page|C"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9874 msgid "Clear Double Page|D"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Ragged Line Break|R"
9880 msgstr "Salt de línia|L"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Justified Line Break|J"
9885 msgstr "Salt de línia|L"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:942
9889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9890 msgid "Cut"
9891 msgstr "Retalla"
9892
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:947
9895 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9896 msgid "Copy"
9897 msgstr "Copia"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:902
9901 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9902 msgid "Paste"
9903 msgstr "Enganxa"
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9906 msgid "Paste Recent|e"
9907 msgstr "Enganxa recent|e"
9908
9909 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9912 msgstr "Desa el punt d'interès 1|S"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9915 msgid "Move Paragraph Up|o"
9916 msgstr "Mou el paràgraf amunt|o"
9917
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9919 msgid "Move Paragraph Down|v"
9920 msgstr "Mou el paràgraf avall|v"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Apply Last Text Style|A"
9925 msgstr "Estil de text|S"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9928 msgid "Text Style|S"
9929 msgstr "Estil de text|S"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9932 msgid "Paragraph Settings...|P"
9933 msgstr "Paràmetres del paràgraf...|P"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9936 msgid "Fullscreen Mode"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Append Parameter"
9943 msgstr "Més paràmetres"
9944
9945 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Remove Last Parameter"
9949 msgstr "Paràmetres de llistat"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9953 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9958 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Insert Optional Parameter"
9965 msgstr "Paràmetres de llistat"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Remove Optional Parameter"
9971 msgstr "Paràmetres de llistat"
9972
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9975 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9980 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9985 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Edit externally...|x"
9991 msgstr "Edita el fitxer externament"
9992
9993 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9994 msgid "Top Line|T"
9995 msgstr "Línia superior|T"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9998 msgid "Bottom Line|B"
9999 msgstr "Línia inferior|B"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
10002 msgid "Left Line|L"
10003 msgstr "Línia esquerra|L"
10004
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
10006 msgid "Right Line|R"
10007 msgstr "Línia dreta|R"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
10010 msgid "Copy Row|o"
10011 msgstr "Copia fila|o"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
10014 msgid "Copy Column|p"
10015 msgstr "Copia columna|p"
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10018 msgid "Document|D"
10019 msgstr "Document|D"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10022 msgid "Tools|T"
10023 msgstr "Eines|T"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10026 msgid "New from Template...|m"
10027 msgstr "Nou de plantilla...|m"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10030 msgid "Open Recent|t"
10031 msgstr "Obre recent|t"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Save All|l"
10036 msgstr "Anomena i desa...|A"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Revert to Saved|R"
10041 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
10042
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10044 msgid "New Window|W"
10045 msgstr "Finestra nova|W"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10048 msgid "Close Window|d"
10049 msgstr "Tanca finestra|d"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10052 msgid "Redo|R"
10053 msgstr "Refés|R"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10056 msgid "Paste Special"
10057 msgstr "Enganxa especial"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10060 msgid "Select All"
10061 msgstr "Selecciona-ho tot"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10064 msgid "Table|T"
10065 msgstr "Taula|T"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10068 msgid "Rows & Columns|C"
10069 msgstr "Files i columnes|C"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Increase List Depth|I"
10074 msgstr "Incrementa la profunditat de l'entorn|I"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Decrease List Depth|D"
10079 msgstr "Disminueix la profunditat de l'entorn|D"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10082 msgid "Dissolve Inset|l"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10086 #, fuzzy
10087 msgid "TeX Code Settings...|C"
10088 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10091 msgid "Float Settings...|a"
10092 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10095 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10099 msgid "Note Settings...|N"
10100 msgstr "Paràmetres de la nota...|N"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10103 msgid "Branch Settings...|B"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10107 msgid "Box Settings...|x"
10108 msgstr "Paràmetres de la caixa...|x"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10111 msgid "Table Settings...|a"
10112 msgstr "Paràmetres de la taula...|a"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10115 msgid "Plain Text|T"
10116 msgstr "Text pla|T"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10119 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10120 msgstr "Text pla, línies juntes|J"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10123 msgid "Selection|S"
10124 msgstr "Selecció|S"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10127 msgid "Selection, Join Lines|i"
10128 msgstr "Selecció, línies juntes|i"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10131 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10135 msgid "Paste As PDF"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10139 msgid "Paste As PNG"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10143 msgid "Paste As JPEG"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Dissolve CharStyle"
10149 msgstr "Pàgina: "
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10152 msgid "Customized...|C"
10153 msgstr "Personalitzat...|C"
10154
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Capitalize|a"
10158 msgstr "Converteix a majúscules|a"
10159
10160 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10161 msgid "Uppercase|U"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10165 msgid "Lowercase|L"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Number whole Formula|N"
10171 msgstr "Fórmula numerada|N"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Number this Line|u"
10176 msgstr "Activa/descativa la numeració de la línia|u"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Macro Definition"
10181 msgstr "Definició"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10184 msgid "Text Style|T"
10185 msgstr "Estil de text|T"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10188 msgid "Add Line Above|A"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10192 msgid "Math Normal Font|N"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10196 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10200 msgid "Math Fraktur Family|F"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10204 msgid "Math Roman Family|R"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10208 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10212 msgid "Math Bold Series|B"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10216 msgid "Text Normal Font|T"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10220 msgid "Octave|O"
10221 msgstr "Octave|O"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10224 msgid "Maxima|M"
10225 msgstr "Maxima|M"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10228 msgid "Mathematica|a"
10229 msgstr "Mathematica|a"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10232 msgid "Maple, simplify|s"
10233 msgstr "Maple, simplify|s"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10236 msgid "Maple, factor|f"
10237 msgstr "Maple, factor|f"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10240 msgid "Maple, evalm|e"
10241 msgstr "Maple, evalm|e"
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10244 msgid "Maple, evalf|v"
10245 msgstr "Maple, evalf|v"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10248 msgid "Open All Insets|O"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10252 msgid "Close All Insets|C"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10256 msgid "Unfold Math Macro"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Fold Math Macro"
10262 msgstr "macro matemàtica"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10265 msgid "View Source|S"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10269 msgid "Split View Horizontally|i"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10273 msgid "Split View Vertically|V"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10277 msgid "Close Tab Group|G"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10281 msgid "Fullscreen|l"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10285 msgid "Toolbars|b"
10286 msgstr "Barra d'eines|b"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10289 msgid "Special Character|p"
10290 msgstr "Caràcter especial|p"
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10293 msgid "Formatting|o"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10297 msgid "List / TOC|i"
10298 msgstr "Llista / Índex General|i"
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10301 msgid "Float|a"
10302 msgstr "Flotant|a"
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10305 msgid "Branch|B"
10306 msgstr "Branca|B"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Custom insets"
10311 msgstr "No hi ha més notes"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10314 msgid "File|e"
10315 msgstr "Fitxer|e"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10318 msgid "Box[[Menu]]"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10322 msgid "Cross-Reference...|R"
10323 msgstr "Referència creuada...|R"
10324
10325 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10326 msgid "Caption"
10327 msgstr "Llegenda"
10328
10329 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10330 msgid "Index Entry|d"
10331 msgstr "Entrada de l'índex|d"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10334 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10335 msgstr "Entrada de nomenclatura...|y"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10338 msgid "Table...|T"
10339 msgstr "Taula...|T"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10342 msgid "Hyperlink|k"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10346 msgid "Short Title|S"
10347 msgstr "Títol curt|S"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10350 msgid "TeX Code|X"
10351 msgstr "Codi de TeX|X"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10356 msgstr "Inicialització del programa"
10357
10358 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Ordinary Quote|Q"
10361 msgstr "Comentes simples|Q"
10362
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10364 msgid "Single Quote|S"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Phonetic Symbols|P"
10370 msgstr "Símbols fonètics|y"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10373 msgid "Protected Space|P"
10374 msgstr "Espai protegit|P"
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10377 msgid "Horizontal Line|L"
10378 msgstr "Línia horitzontal|L"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10381 msgid "Vertical Space...|V"
10382 msgstr "Espai vertical...|V"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10385 msgid "Hyphenation Point|H"
10386 msgstr "Insereix punt de separació sil·làbica|H"
10387
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10389 msgid "Numbered Formula|N"
10390 msgstr "Fórmula numerada|N"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Toggle Math Panels"
10395 msgstr "Mostra/amaga els panells matemàtics"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10398 msgid "Figure Wrap Float|F"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10402 msgid "Table Wrap Float|T"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10406 msgid "External Material...|M"
10407 msgstr "Material extern...|M"
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Child Document...|d"
10412 msgstr "Document fill...|d"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10415 msgid "Change Tracking|C"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10419 msgid "Start Appendix Here|A"
10420 msgstr "Inicia l'apèndix aquí|A"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10423 msgid "Save in Bundled Format|F"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Compressed|m"
10429 msgstr "Comprimit|o"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10432 msgid "Accept Change|A"
10433 msgstr "Accepta el canvi|A"
10434
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10436 msgid "Reject Change|R"
10437 msgstr "Rebutja el canvi|R"
10438
10439 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10440 msgid "Accept All Changes|c"
10441 msgstr "Accepta tots els canvis|c"
10442
10443 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10444 msgid "Reject All Changes|e"
10445 msgstr "Rebutja tots els vanvis|e"
10446
10447 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10448 msgid "Next Change|C"
10449 msgstr "Canvi següent|C"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10452 msgid "Next Cross-Reference|R"
10453 msgstr "Referència creuada següent|R"
10454
10455 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Clear Bookmarks|C"
10458 msgstr "Neteja els punts d'interès|C"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10461 msgid "Thesaurus...|T"
10462 msgstr "Tesaurus...|T"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Statistics...|a"
10467 msgstr "Estat"
10468
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10470 msgid "TeX Information|I"
10471 msgstr "Informació del TeX|I"
10472
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Shortcuts|S"
10476 msgstr "&Drecera:"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10479 msgid "New document"
10480 msgstr "Document nou"
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10483 msgid "Open document"
10484 msgstr "Obre el document"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10487 msgid "Save document"
10488 msgstr "Desa el document"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10491 msgid "Print document"
10492 msgstr "Imprimeix el document"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10495 msgid "Check spelling"
10496 msgstr "Comprova l'ortografia"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1029
10499 msgid "Undo"
10500 msgstr "Desfés"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1038
10503 msgid "Redo"
10504 msgstr "Refés"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10507 msgid "Find and replace"
10508 msgstr "Cerca i substitueix"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10511 msgid "Toggle emphasis"
10512 msgstr "Canvia l'èmfasi"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Toggle noun"
10517 msgstr "Majúscules petites Sí/No"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Apply last"
10522 msgstr "Aplica l'últim"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10525 msgid "Insert math"
10526 msgstr "Insereix matemàtiques"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10529 msgid "Insert graphics"
10530 msgstr "Insereix gràfics"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Insert table"
10535 msgstr "Insereix taula"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Toggle Outline"
10540 msgstr "Mostra/amaga outline"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10543 msgid "Extra"
10544 msgstr "Extra"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10547 msgid "Numbered list"
10548 msgstr "Llista numerada"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10551 msgid "Itemized list"
10552 msgstr "Llista d'ítems"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10555 msgid "Increase depth"
10556 msgstr "Incrementa la profunditat"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10559 msgid "Decrease depth"
10560 msgstr "Disminueix la profunditat"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10563 msgid "Insert figure float"
10564 msgstr "Insereix una figura flotant"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10567 msgid "Insert table float"
10568 msgstr "Insereix una taula flotant"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10571 msgid "Insert label"
10572 msgstr "Insereix etiqueta"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10575 msgid "Insert cross-reference"
10576 msgstr "Insereix referència creuada"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10579 msgid "Insert citation"
10580 msgstr "Insereix cita"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10583 msgid "Insert index entry"
10584 msgstr "Insereix element d'índex"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10587 msgid "Insert nomenclature entry"
10588 msgstr "Insereix entrada de nomenclatura"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10591 msgid "Insert footnote"
10592 msgstr "Insereix nota a peu de pàgina"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10595 msgid "Insert margin note"
10596 msgstr "Insereix nota al marge"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10599 msgid "Insert note"
10600 msgstr "Insereix nota"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Insert box"
10605 msgstr "Insereix nota"
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Insert Hyperlink"
10610 msgstr "Hiperenllaç &generat"
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10613 msgid "Insert TeX code"
10614 msgstr "Insereix codi de TeX"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Insert math macro"
10619 msgstr "Insereix matemàtiques"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10622 msgid "Include file"
10623 msgstr "Inclou fitxer"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10626 msgid "Text style"
10627 msgstr "Estil de TeX"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10630 msgid "Paragraph settings"
10631 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10634 msgid "Add row"
10635 msgstr "Afegeix fila"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10638 msgid "Add column"
10639 msgstr "Afegeix columna"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10642 msgid "Delete row"
10643 msgstr "Suprimeix fila"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10646 msgid "Delete column"
10647 msgstr "Suprimeix columna"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10650 msgid "Set top line"
10651 msgstr "Estableix la línia superior"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10654 msgid "Set bottom line"
10655 msgstr "Estableix la línia inferior"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10658 msgid "Set left line"
10659 msgstr "Estableix la línia esquerra"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10662 msgid "Set right line"
10663 msgstr "Estableix la línia dreta"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Set border lines"
10668 msgstr "Estableix vores"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10671 msgid "Set all lines"
10672 msgstr "Estableix totes les línies"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10675 msgid "Unset all lines"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10679 msgid "Align left"
10680 msgstr "Aliniació a l'esquerra"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10683 msgid "Align center"
10684 msgstr "Aliniació centrada"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10687 msgid "Align right"
10688 msgstr "Aliniació  a la dreta"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10691 msgid "Align top"
10692 msgstr "Aliniació superior"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10695 msgid "Align middle"
10696 msgstr "Aliniació al mig"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10699 msgid "Align bottom"
10700 msgstr "Aliniació inferior"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10703 msgid "Rotate cell"
10704 msgstr "Gira la cel·la"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10707 msgid "Rotate table"
10708 msgstr "Gira la taula"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10711 msgid "Set multi-column"
10712 msgstr "Multicolumna"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10715 msgid "Math"
10716 msgstr "Matemàtiques"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10719 msgid "Set display mode"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10723 msgid "Subscript"
10724 msgstr "Subíndex"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10727 msgid "Superscript"
10728 msgstr "Superíndex"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10731 msgid "Insert square root"
10732 msgstr "Insereix arrel quadrada"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10735 msgid "Insert root"
10736 msgstr "Insereix arrel"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10739 msgid "Insert standard fraction"
10740 msgstr "Insereix fracció estàndard"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10743 msgid "Insert sum"
10744 msgstr "Insereix sumatori"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10747 msgid "Insert integral"
10748 msgstr "Insereix integral"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10751 msgid "Insert product"
10752 msgstr "Insereix productori"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10755 msgid "Insert ( )"
10756 msgstr "Insereix ( )"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10759 msgid "Insert [ ]"
10760 msgstr "Insereix [ ]"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10763 msgid "Insert { }"
10764 msgstr "Insereix { }"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10767 msgid "Insert delimiters"
10768 msgstr "Insereix delimitadors"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10771 msgid "Insert matrix"
10772 msgstr "Insereix matriu"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Insert cases environment"
10777 msgstr "Insereix entorn de casos"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Math Macros"
10782 msgstr "macro matemàtica"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10785 msgid "Command Buffer"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10789 msgid "Review[[Toolbar]]"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10793 msgid "Track changes"
10794 msgstr "Gestiona els canvis"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10797 msgid "Show changes in output"
10798 msgstr "Mostra els canvis a la sortida generada"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10801 msgid "Next change"
10802 msgstr "Canvi següent"
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10805 msgid "Accept change"
10806 msgstr "Accepta el canvi"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10809 msgid "Reject change"
10810 msgstr "Rebutja el canvi"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10813 msgid "Merge changes"
10814 msgstr "Uneix els canvis"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10817 msgid "Accept all changes"
10818 msgstr "Accepta tots els canvis"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10821 msgid "Reject all changes"
10822 msgstr "Rebutja tots els canvis"
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10825 msgid "Next note"
10826 msgstr "Nota següent"
10827
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10829 msgid "View/Update"
10830 msgstr "Mostra/Actualitza"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10833 msgid "View DVI"
10834 msgstr "Mostra el DVI"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10837 msgid "Update DVI"
10838 msgstr "Actualitza DVI"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10841 msgid "View PDF (pdflatex)"
10842 msgstr "Mostra el PDF (pdflatex)"
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10845 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10846 msgstr "Actualitza el PDF (pdflatex)"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10849 msgid "View PostScript"
10850 msgstr "Mostra el PostScript"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10853 msgid "Update PostScript"
10854 msgstr "Actualitza PostScript"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Math Panels"
10859 msgstr "Panell Matemàtic"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10862 msgid "Math Spacings"
10863 msgstr "Espaiats matemàtics"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10866 msgid "Styles"
10867 msgstr "Estils"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10870 msgid "Fractions"
10871 msgstr "Fraccions"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
10875 msgid "Fonts"
10876 msgstr "Tipus de lletra"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10879 msgid "Functions"
10880 msgstr "Funcions"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10883 msgid "arccos"
10884 msgstr "arccos"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10887 msgid "arcsin"
10888 msgstr "arcsin"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10891 msgid "arctan"
10892 msgstr "arctan"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10895 msgid "arg"
10896 msgstr "arg"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10899 msgid "bmod"
10900 msgstr "bmod"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10903 msgid "cos"
10904 msgstr "cos"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10907 msgid "cosh"
10908 msgstr "cosh"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10911 msgid "cot"
10912 msgstr "cot"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10915 msgid "coth"
10916 msgstr "coth"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10919 msgid "csc"
10920 msgstr "csc"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10923 msgid "deg"
10924 msgstr "deg"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10927 msgid "det"
10928 msgstr "det"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10931 msgid "dim"
10932 msgstr "dim"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10935 msgid "exp"
10936 msgstr "exp"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10939 msgid "gcd"
10940 msgstr "mcd"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10943 msgid "hom"
10944 msgstr "hom"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10947 msgid "inf"
10948 msgstr "ínf"
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10951 msgid "ker"
10952 msgstr "ker"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10955 msgid "lg"
10956 msgstr "lg"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10959 msgid "lim"
10960 msgstr "lím"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10963 msgid "liminf"
10964 msgstr "límínf"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10967 msgid "limsup"
10968 msgstr "límsup"
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10971 msgid "ln"
10972 msgstr "ln"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10975 msgid "log"
10976 msgstr "log"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10979 msgid "max"
10980 msgstr "màx"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10983 msgid "min"
10984 msgstr "mín"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10987 msgid "sec"
10988 msgstr "sec"
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10991 msgid "sin"
10992 msgstr "sin"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10995 msgid "sinh"
10996 msgstr "sinh"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10999 msgid "sup"
11000 msgstr "sup"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11003 msgid "tan"
11004 msgstr "tan"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11007 msgid "tanh"
11008 msgstr "tanh"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11011 msgid "Pr"
11012 msgstr "Pr"
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11015 msgid "Spacings"
11016 msgstr "Espaiaments"
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11019 msgid "Thin space\t\\,"
11020 msgstr "Espai petit\t\\,"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11023 msgid "Medium space\t\\:"
11024 msgstr "Espai mitjà\t\\:"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11027 msgid "Thick space\t\\;"
11028 msgstr "Espai ample\t\\;"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11031 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11032 msgstr "Espai de quadratí\t\\quad"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11035 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11036 msgstr "Espai de doble quadratí\t\\qquad"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11039 msgid "Negative space\t\\!"
11040 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11043 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11047 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11051 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11055 msgid "Roots"
11056 msgstr "Arrels"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11059 msgid "Square root\t\\sqrt"
11060 msgstr "Arrel quadrada\t\\sqrt"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11063 msgid "Other root\t\\root"
11064 msgstr "Altres arrels\t\\root"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11067 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11071 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11075 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11079 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11083 msgid "Standard\t\\frac"
11084 msgstr "Estàndard\t\\frac"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11087 #, fuzzy
11088 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11089 msgstr "Sense línia horitzontal\t\\atop"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11092 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11096 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11100 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11104 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11108 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11112 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11116 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Binomial\t\\binom"
11122 msgstr "Binomial\t\\choose"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11125 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11129 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11133 msgid "Roman\t\\mathrm"
11134 msgstr "Roman\t\\mathrm"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11137 msgid "Bold\t\\mathbf"
11138 msgstr "Negreta\t\\mathbf"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11141 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11145 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11146 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11149 msgid "Italic\t\\mathit"
11150 msgstr "Cursiva\t\\mathit"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11153 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11154 msgstr "Mecanogràfica\t\\mathtt"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11157 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11158 msgstr "Negreta de pissarra\t\\mathbb"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11161 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11162 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11165 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11166 msgstr "Calligràfica\t\\mathcal"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11169 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11173 msgid "Dots"
11174 msgstr "Punts"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11177 msgid "ldots"
11178 msgstr "ldots"
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11181 msgid "cdots"
11182 msgstr "cdots"
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11185 msgid "vdots"
11186 msgstr "vdots"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11189 msgid "ddots"
11190 msgstr "ddots"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Frame Decorations"
11195 msgstr "Decoracions"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11198 msgid "hat"
11199 msgstr "hat"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11202 msgid "tilde"
11203 msgstr "tilde"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11206 msgid "bar"
11207 msgstr "bar"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11210 msgid "grave"
11211 msgstr "grave"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11214 msgid "dot"
11215 msgstr "dot"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11218 msgid "check"
11219 msgstr "check"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11222 msgid "widehat"
11223 msgstr "widehat"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11226 msgid "widetilde"
11227 msgstr "widetilde"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11230 msgid "vec"
11231 msgstr "vec"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11234 msgid "acute"
11235 msgstr "acute"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11238 msgid "ddot"
11239 msgstr "ddot"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11242 msgid "breve"
11243 msgstr "breve"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11246 msgid "overline"
11247 msgstr "overline"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11250 msgid "overbrace"
11251 msgstr "overbrace"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11254 msgid "overleftarrow"
11255 msgstr "overleftarrow"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11258 msgid "overrightarrow"
11259 msgstr "overrightarrow"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11262 msgid "overleftrightarrow"
11263 msgstr "overleftrightarrow"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11266 msgid "overset"
11267 msgstr "overset"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11270 msgid "underline"
11271 msgstr "underline"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11274 msgid "underbrace"
11275 msgstr "underbrace"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11278 msgid "underleftarrow"
11279 msgstr "underleftarrow"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11282 msgid "underrightarrow"
11283 msgstr "underrightarrow"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11286 msgid "underleftrightarrow"
11287 msgstr "underleftrightarrow"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11290 msgid "underset"
11291 msgstr "underset"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11294 msgid "Arrows"
11295 msgstr "Fletxes"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11298 msgid "leftarrow"
11299 msgstr "leftarrow"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11302 msgid "rightarrow"
11303 msgstr "rightarrow"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11306 msgid "downarrow"
11307 msgstr "downarrow"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11310 msgid "uparrow"
11311 msgstr "uparrow"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11314 msgid "updownarrow"
11315 msgstr "updownarrow"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11318 msgid "leftrightarrow"
11319 msgstr "leftrightarrow"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11322 msgid "Leftarrow"
11323 msgstr "Leftarrow"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11326 msgid "Rightarrow"
11327 msgstr "Rightarrow"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11330 msgid "Downarrow"
11331 msgstr "Downarrow"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11334 msgid "Uparrow"
11335 msgstr "Uparrow"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11338 msgid "Updownarrow"
11339 msgstr "Updownarrow"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11342 msgid "Leftrightarrow"
11343 msgstr "Leftrightarrow"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11346 msgid "Longleftrightarrow"
11347 msgstr "Longleftrightarrow"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11350 msgid "Longleftarrow"
11351 msgstr "Longleftarrow"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11354 msgid "Longrightarrow"
11355 msgstr "Longrightarrow"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11358 msgid "longleftrightarrow"
11359 msgstr "longleftrightarrow"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11362 msgid "longleftarrow"
11363 msgstr "longleftarrow"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11366 msgid "longrightarrow"
11367 msgstr "longrightarrow"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11370 msgid "leftharpoondown"
11371 msgstr "leftharpoondown"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11374 msgid "rightharpoondown"
11375 msgstr "rightharpoondown"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11378 msgid "mapsto"
11379 msgstr "mapsto"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11382 msgid "longmapsto"
11383 msgstr "longmapsto"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11386 msgid "nwarrow"
11387 msgstr "nwarrow"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11390 msgid "nearrow"
11391 msgstr "nearrow"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11394 msgid "leftharpoonup"
11395 msgstr "leftharpoonup"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11398 msgid "rightharpoonup"
11399 msgstr "rightharpoonup"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11402 msgid "hookleftarrow"
11403 msgstr "hookleftarrow"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11406 msgid "hookrightarrow"
11407 msgstr "hookrightarrow"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11410 msgid "swarrow"
11411 msgstr "swarrow"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11414 msgid "searrow"
11415 msgstr "searrow"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11418 msgid "rightleftharpoons"
11419 msgstr "rightleftharpoons"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11422 msgid "Operators"
11423 msgstr "Operadors"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11426 msgid "pm"
11427 msgstr "pm"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11430 msgid "cap"
11431 msgstr "cap"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11434 msgid "diamond"
11435 msgstr "diamond"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11438 msgid "oplus"
11439 msgstr "oplus"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11442 msgid "mp"
11443 msgstr "mp"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11446 msgid "cup"
11447 msgstr "cup"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11450 msgid "bigtriangleup"
11451 msgstr "bigtriangleup"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11454 msgid "ominus"
11455 msgstr "ominus"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11458 msgid "times"
11459 msgstr "times"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11462 msgid "uplus"
11463 msgstr "uplus"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11466 msgid "bigtriangledown"
11467 msgstr "bigtriangledown"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11470 msgid "otimes"
11471 msgstr "otimes"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11474 msgid "div"
11475 msgstr "div"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11478 msgid "sqcap"
11479 msgstr "sqcap"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11482 msgid "triangleright"
11483 msgstr "triangleright"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11486 msgid "oslash"
11487 msgstr "oslash"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11490 msgid "cdot"
11491 msgstr "cdot"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11494 msgid "sqcup"
11495 msgstr "sqcup"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11498 msgid "triangleleft"
11499 msgstr "triangleleft"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11502 msgid "odot"
11503 msgstr "odot"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11506 msgid "star"
11507 msgstr "star"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11510 msgid "vee"
11511 msgstr "vee"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11514 msgid "amalg"
11515 msgstr "amalg"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11518 msgid "bigcirc"
11519 msgstr "bigcirc"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11522 msgid "setminus"
11523 msgstr "setminus"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11526 msgid "wedge"
11527 msgstr "wedge"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11530 msgid "dagger"
11531 msgstr "dagger"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11534 msgid "circ"
11535 msgstr "circ"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11538 msgid "bullet"
11539 msgstr "bullet"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11542 msgid "wr"
11543 msgstr "wr"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11546 msgid "ddagger"
11547 msgstr "ddagger"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11550 msgid "Relations"
11551 msgstr "Relacions"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11554 msgid "leq"
11555 msgstr "leq"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11558 msgid "geq"
11559 msgstr "geq"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11562 msgid "equiv"
11563 msgstr "equiv"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11566 msgid "models"
11567 msgstr "models"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11570 msgid "prec"
11571 msgstr "prec"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11574 msgid "succ"
11575 msgstr "succ"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11578 msgid "sim"
11579 msgstr "sim"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11582 msgid "perp"
11583 msgstr "perp"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11586 msgid "preceq"
11587 msgstr "preceq"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11590 msgid "succeq"
11591 msgstr "succeq"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11594 msgid "simeq"
11595 msgstr "simeq"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11598 msgid "mid"
11599 msgstr "mid"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11602 msgid "ll"
11603 msgstr "ll"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11606 msgid "gg"
11607 msgstr "gg"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11610 msgid "asymp"
11611 msgstr "asymp"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11614 msgid "parallel"
11615 msgstr "parallel"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11618 msgid "subset"
11619 msgstr "subset"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11622 msgid "supset"
11623 msgstr "supset"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11626 msgid "approx"
11627 msgstr "approx"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11630 msgid "smile"
11631 msgstr "smile"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11634 msgid "subseteq"
11635 msgstr "subseteq"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11638 msgid "supseteq"
11639 msgstr "supseteq"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11642 msgid "cong"
11643 msgstr "cong"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11646 msgid "frown"
11647 msgstr "frown"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11650 msgid "sqsubseteq"
11651 msgstr "sqsubseteq"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11654 msgid "sqsupseteq"
11655 msgstr "sqsupseteq"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11658 msgid "doteq"
11659 msgstr "doteq"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11662 msgid "neq"
11663 msgstr "neq"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11666 msgid "in"
11667 msgstr "in"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11670 msgid "ni"
11671 msgstr "ni"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11674 msgid "propto"
11675 msgstr "propto"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11678 msgid "notin"
11679 msgstr "notin"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11682 msgid "vdash"
11683 msgstr "vdash"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11686 msgid "dashv"
11687 msgstr "dashv"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11690 msgid "bowtie"
11691 msgstr "bowtie"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11694 msgid "alpha"
11695 msgstr "alpha"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11698 msgid "beta"
11699 msgstr "beta"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11702 msgid "gamma"
11703 msgstr "gamma"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11706 msgid "delta"
11707 msgstr "delta"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11710 msgid "epsilon"
11711 msgstr "epsilon"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11714 msgid "varepsilon"
11715 msgstr "varepsilon"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11718 msgid "zeta"
11719 msgstr "zeta"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11722 msgid "eta"
11723 msgstr "eta"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11726 msgid "theta"
11727 msgstr "theta"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11730 msgid "vartheta"
11731 msgstr "vartheta"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11734 msgid "iota"
11735 msgstr "iota"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11738 msgid "kappa"
11739 msgstr "kappa"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11742 msgid "lambda"
11743 msgstr "lambda"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11746 msgid "mu"
11747 msgstr "mu"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11750 msgid "nu"
11751 msgstr "nu"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11754 msgid "xi"
11755 msgstr "xi"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11758 msgid "pi"
11759 msgstr "pi"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11762 msgid "varpi"
11763 msgstr "varpi"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11766 msgid "rho"
11767 msgstr "rho"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11770 msgid "varrho"
11771 msgstr "varrho"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11774 msgid "sigma"
11775 msgstr "sigma"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11778 msgid "varsigma"
11779 msgstr "varsigma"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11782 msgid "tau"
11783 msgstr "tau"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11786 msgid "upsilon"
11787 msgstr "upsilon"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11790 msgid "phi"
11791 msgstr "phi"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11794 msgid "varphi"
11795 msgstr "varphi"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11798 msgid "chi"
11799 msgstr "chi"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11802 msgid "psi"
11803 msgstr "psi"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11806 msgid "omega"
11807 msgstr "omega"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11810 msgid "Gamma"
11811 msgstr "Gamma"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11814 msgid "Delta"
11815 msgstr "Delta"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11818 msgid "Theta"
11819 msgstr "Theta"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11822 msgid "Lambda"
11823 msgstr "Lambda"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11826 msgid "Xi"
11827 msgstr "Xi"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11830 msgid "Pi"
11831 msgstr "Pi"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11834 msgid "Sigma"
11835 msgstr "Sigma"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11838 msgid "Upsilon"
11839 msgstr "Upsilon"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11842 msgid "Phi"
11843 msgstr "Phi"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11846 msgid "Psi"
11847 msgstr "Psi"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11850 msgid "Omega"
11851 msgstr "Omega"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11854 msgid "Miscellaneous"
11855 msgstr "Miscel·lània"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11858 msgid "nabla"
11859 msgstr "nabla"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11862 msgid "partial"
11863 msgstr "partial"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11866 msgid "infty"
11867 msgstr "infty"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11870 msgid "prime"
11871 msgstr "prime"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11874 msgid "ell"
11875 msgstr "ell"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11878 msgid "emptyset"
11879 msgstr "emptyset"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11882 msgid "exists"
11883 msgstr "exists"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11886 msgid "forall"
11887 msgstr "forall"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11890 msgid "imath"
11891 msgstr "imath"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11894 msgid "jmath"
11895 msgstr "jmath"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11898 msgid "Re"
11899 msgstr "Re"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11902 msgid "Im"
11903 msgstr "Im"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11906 msgid "aleph"
11907 msgstr "aleph"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11910 msgid "wp"
11911 msgstr "wp"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11914 msgid "hbar"
11915 msgstr "hbar"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11918 msgid "angle"
11919 msgstr "angle"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11922 msgid "top"
11923 msgstr "top"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11926 msgid "bot"
11927 msgstr "bot"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11930 msgid "Vert"
11931 msgstr "Vert"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11934 msgid "neg"
11935 msgstr "neg"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11938 msgid "flat"
11939 msgstr "flat"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11942 msgid "natural"
11943 msgstr "natural"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11946 msgid "sharp"
11947 msgstr "sharp"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11950 msgid "surd"
11951 msgstr "surd"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11954 msgid "triangle"
11955 msgstr "triangle"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11958 msgid "diamondsuit"
11959 msgstr "diamondsuit"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11962 msgid "heartsuit"
11963 msgstr "heartsuit"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11966 msgid "clubsuit"
11967 msgstr "clubsuit"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11970 msgid "spadesuit"
11971 msgstr "spadesuit"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11974 msgid "textrm \\AA"
11975 msgstr "textrm \\AA"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11978 msgid "textrm \\O"
11979 msgstr "textrm \\O"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11982 msgid "mathcircumflex"
11983 msgstr "mathcircumflex"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11986 msgid "_"
11987 msgstr "_"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11990 msgid "mathrm T"
11991 msgstr "mathrm T"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11994 msgid "mathbb N"
11995 msgstr "mathbb N"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11998 msgid "mathbb Z"
11999 msgstr "mathbb Z"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12002 msgid "mathbb Q"
12003 msgstr "mathbb Q"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12006 msgid "mathbb R"
12007 msgstr "mathbb R"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12010 msgid "mathbb C"
12011 msgstr "mathbb C"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12014 msgid "mathbb H"
12015 msgstr "mathbb H"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12018 msgid "mathcal F"
12019 msgstr "mathcal F"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12022 msgid "mathcal L"
12023 msgstr "mathcal L"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12026 msgid "mathcal H"
12027 msgstr "mathcal H"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12030 msgid "mathcal O"
12031 msgstr "mathcal O"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12034 msgid "Big Operators"
12035 msgstr "Operadors grans"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12038 msgid "intop"
12039 msgstr "intop"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12042 msgid "int"
12043 msgstr "int"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12046 msgid "iint"
12047 msgstr "iint"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12050 msgid "iintop"
12051 msgstr "iintop"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12054 msgid "iiint"
12055 msgstr "iiint"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12058 msgid "iiintop"
12059 msgstr "iiintop"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12062 msgid "iiiint"
12063 msgstr "iiiint"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12066 msgid "iiiintop"
12067 msgstr "iiiintop"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12070 msgid "dotsint"
12071 msgstr "dotsint"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12074 msgid "dotsintop"
12075 msgstr "dotsintop"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12078 msgid "oint"
12079 msgstr "oint"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12082 msgid "ointop"
12083 msgstr "ointop"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12086 msgid "oiint"
12087 msgstr "oiint"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12090 msgid "oiintop"
12091 msgstr "oiintop"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12094 msgid "ointctrclockwiseop"
12095 msgstr "ointctrclockwiseop"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12098 msgid "ointctrclockwise"
12099 msgstr "ointctrclockwise"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12102 msgid "ointclockwiseop"
12103 msgstr "ointclockwiseop"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12106 msgid "ointclockwise"
12107 msgstr "ointclockwise"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12110 msgid "sqint"
12111 msgstr "sqint"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12114 msgid "sqintop"
12115 msgstr "sqintop"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12118 msgid "sqiint"
12119 msgstr "sqiint"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12122 msgid "sqiintop"
12123 msgstr "sqiintop"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12126 msgid "sum"
12127 msgstr "sum"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12130 msgid "prod"
12131 msgstr "prod"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12134 msgid "coprod"
12135 msgstr "coprod"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12138 msgid "bigsqcup"
12139 msgstr "bigsqcup"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12142 msgid "bigotimes"
12143 msgstr "bigotimes"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12146 msgid "bigodot"
12147 msgstr "bigodot"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12150 msgid "bigoplus"
12151 msgstr "bigoplus"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12154 msgid "bigcap"
12155 msgstr "bigcap"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12158 msgid "bigcup"
12159 msgstr "bigcup"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12162 msgid "biguplus"
12163 msgstr "biguplus"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12166 msgid "bigvee"
12167 msgstr "bigvee"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12170 msgid "bigwedge"
12171 msgstr "bigwedge"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12174 msgid "AMS Miscellaneous"
12175 msgstr "Miscel·lància AMS"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12178 msgid "digamma"
12179 msgstr "digamma"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12182 msgid "varkappa"
12183 msgstr "varkappa"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12186 msgid "beth"
12187 msgstr "beth"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12190 msgid "daleth"
12191 msgstr "daleth"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12194 msgid "gimel"
12195 msgstr "gimel"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12198 msgid "ulcorner"
12199 msgstr "ulcorner"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12202 msgid "urcorner"
12203 msgstr "urcorner"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12206 msgid "llcorner"
12207 msgstr "llcorner"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12210 msgid "lrcorner"
12211 msgstr "lrcorner"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12214 msgid "hslash"
12215 msgstr "hslash"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12218 msgid "vartriangle"
12219 msgstr "vartriangle"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12222 msgid "triangledown"
12223 msgstr "triangledown"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12226 msgid "square"
12227 msgstr "square"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12230 msgid "lozenge"
12231 msgstr "lozenge"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12234 msgid "circledS"
12235 msgstr "circledS"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12238 msgid "measuredangle"
12239 msgstr "measuredangle"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12242 msgid "nexists"
12243 msgstr "nexists"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12246 msgid "mho"
12247 msgstr "mho"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12250 msgid "Finv"
12251 msgstr "Finv"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12254 msgid "Game"
12255 msgstr "Game"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12258 msgid "Bbbk"
12259 msgstr "Bbbk"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12262 msgid "backprime"
12263 msgstr "backprime"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12266 msgid "varnothing"
12267 msgstr "varnothing"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12270 msgid "blacktriangle"
12271 msgstr "blacktriangle"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12274 msgid "blacktriangledown"
12275 msgstr "blacktriangledown"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12278 msgid "blacksquare"
12279 msgstr "blacksquare"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12282 msgid "blacklozenge"
12283 msgstr "blacklozenge"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12286 msgid "bigstar"
12287 msgstr "bigstar"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12290 msgid "sphericalangle"
12291 msgstr "sphericalangle"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12294 msgid "complement"
12295 msgstr "complement"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12298 msgid "eth"
12299 msgstr "eth"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12302 msgid "diagup"
12303 msgstr "diagup"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12306 msgid "diagdown"
12307 msgstr "diagdown"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12310 msgid "AMS Arrows"
12311 msgstr "Fletxes AMS"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12314 msgid "dashleftarrow"
12315 msgstr "dashleftarrow"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12318 msgid "dashrightarrow"
12319 msgstr "dashrightarrow"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12322 msgid "leftleftarrows"
12323 msgstr "leftleftarrows"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12326 msgid "leftrightarrows"
12327 msgstr "leftrightarrows"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12330 msgid "rightrightarrows"
12331 msgstr "rightrightarrows"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12334 msgid "rightleftarrows"
12335 msgstr "rightleftarrows"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12338 msgid "Lleftarrow"
12339 msgstr "Lleftarrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12342 msgid "Rrightarrow"
12343 msgstr "Rrightarrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12346 msgid "twoheadleftarrow"
12347 msgstr "twoheadleftarrow"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12350 msgid "twoheadrightarrow"
12351 msgstr "twoheadrightarrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12354 msgid "leftarrowtail"
12355 msgstr "leftarrowtail"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12358 msgid "rightarrowtail"
12359 msgstr "rightarrowtail"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12362 msgid "looparrowleft"
12363 msgstr "looparrowleft"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12366 msgid "looparrowright"
12367 msgstr "looparrowright"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12370 msgid "curvearrowleft"
12371 msgstr "curvearrowleft"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12374 msgid "curvearrowright"
12375 msgstr "curvearrowright"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12378 msgid "circlearrowleft"
12379 msgstr "circlearrowleft"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12382 msgid "circlearrowright"
12383 msgstr "circlearrowright"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12386 msgid "Lsh"
12387 msgstr "Lsh"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12390 msgid "Rsh"
12391 msgstr "Rsh"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12394 msgid "upuparrows"
12395 msgstr "upuparrows"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12398 msgid "downdownarrows"
12399 msgstr "downdownarrows"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12402 msgid "upharpoonleft"
12403 msgstr "upharpoonleft"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12406 msgid "upharpoonright"
12407 msgstr "upharpoonright"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12410 msgid "downharpoonleft"
12411 msgstr "downharpoonleft"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12414 msgid "downharpoonright"
12415 msgstr "downharpoonright"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12418 msgid "leftrightharpoons"
12419 msgstr "leftrightharpoons"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12422 msgid "rightsquigarrow"
12423 msgstr "rightsquigarrow"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12426 msgid "leftrightsquigarrow"
12427 msgstr "leftrightsquigarrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12430 msgid "nleftarrow"
12431 msgstr "nleftarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12434 msgid "nrightarrow"
12435 msgstr "nrightarrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12438 msgid "nleftrightarrow"
12439 msgstr "nleftrightarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12442 msgid "nLeftarrow"
12443 msgstr "nLeftarrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12446 msgid "nRightarrow"
12447 msgstr "nRightarrow"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12450 msgid "nLeftrightarrow"
12451 msgstr "nLeftrightarrow"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12454 msgid "multimap"
12455 msgstr "multimap"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12458 msgid "AMS Relations"
12459 msgstr "Relacions AMS"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12462 msgid "leqq"
12463 msgstr "leqq"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12466 msgid "geqq"
12467 msgstr "geqq"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12470 msgid "leqslant"
12471 msgstr "leqslant"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12474 msgid "geqslant"
12475 msgstr "geqslant"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12478 msgid "eqslantless"
12479 msgstr "eqslantless"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12482 msgid "eqslantgtr"
12483 msgstr "eqslantgtr"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12486 msgid "lesssim"
12487 msgstr "lesssim"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12490 msgid "gtrsim"
12491 msgstr "gtrsim"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12494 msgid "lessapprox"
12495 msgstr "lessapprox"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12498 msgid "gtrapprox"
12499 msgstr "gtrapprox"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12502 msgid "approxeq"
12503 msgstr "approxeq"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12506 msgid "triangleq"
12507 msgstr "triangleq"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12510 msgid "lessdot"
12511 msgstr "lessdot"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12514 msgid "gtrdot"
12515 msgstr "gtrdot"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12518 msgid "lll"
12519 msgstr "lll"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12522 msgid "ggg"
12523 msgstr "ggg"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12526 msgid "lessgtr"
12527 msgstr "lessgtr"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12530 msgid "gtrless"
12531 msgstr "gtrless"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12534 msgid "lesseqgtr"
12535 msgstr "lesseqgtr"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12538 msgid "gtreqless"
12539 msgstr "gtreqless"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12542 msgid "lesseqqgtr"
12543 msgstr "lesseqqgtr"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12546 msgid "gtreqqless"
12547 msgstr "gtreqqless"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12550 msgid "eqcirc"
12551 msgstr "eqcirc"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12554 msgid "circeq"
12555 msgstr "circeq"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12558 msgid "thicksim"
12559 msgstr "thicksim"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12562 msgid "thickapprox"
12563 msgstr "thickapprox"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12566 msgid "backsim"
12567 msgstr "backsim"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12570 msgid "backsimeq"
12571 msgstr "backsimeq"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12574 msgid "subseteqq"
12575 msgstr "subseteqq"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12578 msgid "supseteqq"
12579 msgstr "supseteqq"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12582 msgid "Subset"
12583 msgstr "Subset"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12586 msgid "Supset"
12587 msgstr "Supset"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12590 msgid "sqsubset"
12591 msgstr "sqsubset"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12594 msgid "sqsupset"
12595 msgstr "sqsupset"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12598 msgid "preccurlyeq"
12599 msgstr "preccurlyeq"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12602 msgid "succcurlyeq"
12603 msgstr "succcurlyeq"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12606 msgid "curlyeqprec"
12607 msgstr "curlyeqprec"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12610 msgid "curlyeqsucc"
12611 msgstr "curlyeqsucc"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12614 msgid "precsim"
12615 msgstr "precsim"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12618 msgid "succsim"
12619 msgstr "succsim"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12622 msgid "precapprox"
12623 msgstr "precapprox"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12626 msgid "succapprox"
12627 msgstr "succapprox"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12630 msgid "vartriangleleft"
12631 msgstr "vartriangleleft"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12634 msgid "vartriangleright"
12635 msgstr "vartriangleright"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12638 msgid "trianglelefteq"
12639 msgstr "trianglelefteq"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12642 msgid "trianglerighteq"
12643 msgstr "trianglerighteq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12646 msgid "bumpeq"
12647 msgstr "bumpeq"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12650 msgid "Bumpeq"
12651 msgstr "Bumpeq"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12654 msgid "doteqdot"
12655 msgstr "doteqdot"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12658 msgid "risingdotseq"
12659 msgstr "risingdotseq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12662 msgid "fallingdotseq"
12663 msgstr "fallingdotseq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12666 msgid "vDash"
12667 msgstr "vDash"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12670 msgid "Vvdash"
12671 msgstr "Vvdash"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12674 msgid "Vdash"
12675 msgstr "Vdash"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12678 msgid "shortmid"
12679 msgstr "shortmid"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12682 msgid "shortparallel"
12683 msgstr "shortparallel"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12686 msgid "smallsmile"
12687 msgstr "smallsmile"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12690 msgid "smallfrown"
12691 msgstr "smallfrown"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12694 msgid "blacktriangleleft"
12695 msgstr "blacktriangleleft"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12698 msgid "blacktriangleright"
12699 msgstr "blacktriangleright"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12702 msgid "because"
12703 msgstr "because"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12706 msgid "therefore"
12707 msgstr "therefore"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12710 msgid "backepsilon"
12711 msgstr "backepsilon"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12714 msgid "varpropto"
12715 msgstr "varpropto"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12718 msgid "between"
12719 msgstr "between"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12722 msgid "pitchfork"
12723 msgstr "pitchfork"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12726 msgid "AMS Negative Relations"
12727 msgstr "Relacions negatives AMS "
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12730 msgid "nless"
12731 msgstr "nless"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12734 msgid "ngtr"
12735 msgstr "ngtr"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12738 msgid "nleq"
12739 msgstr "nleq"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12742 msgid "ngeq"
12743 msgstr "ngeq"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12746 msgid "nleqslant"
12747 msgstr "nleqslant"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12750 msgid "ngeqslant"
12751 msgstr "ngeqslant"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12754 msgid "nleqq"
12755 msgstr "nleqq"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12758 msgid "ngeqq"
12759 msgstr "ngeqq"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12762 msgid "lneq"
12763 msgstr "lneq"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12766 msgid "gneq"
12767 msgstr "gneq"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12770 msgid "lneqq"
12771 msgstr "lneqq"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12774 msgid "gneqq"
12775 msgstr "gneqq"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12778 msgid "lvertneqq"
12779 msgstr "lvertneqq"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12782 msgid "gvertneqq"
12783 msgstr "gvertneqq"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12786 msgid "lnsim"
12787 msgstr "lnsim"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12790 msgid "gnsim"
12791 msgstr "gnsim"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12794 msgid "lnapprox"
12795 msgstr "lnapprox"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12798 msgid "gnapprox"
12799 msgstr "gnapprox"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12802 msgid "nprec"
12803 msgstr "nprec"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12806 msgid "nsucc"
12807 msgstr "nsucc"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12810 msgid "npreceq"
12811 msgstr "npreceq"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12814 msgid "nsucceq"
12815 msgstr "nsucceq"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12818 msgid "precnsim"
12819 msgstr "precnsim"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12822 msgid "succnsim"
12823 msgstr "succnsim"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12826 msgid "precnapprox"
12827 msgstr "precnapprox"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12830 msgid "succnapprox"
12831 msgstr "succnapprox"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12834 msgid "subsetneq"
12835 msgstr "subsetneq"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12838 msgid "supsetneq"
12839 msgstr "supsetneq"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12842 msgid "subsetneqq"
12843 msgstr "subsetneqq"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12846 msgid "supsetneqq"
12847 msgstr "supsetneqq"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12850 msgid "nsubseteq"
12851 msgstr "nsubseteq"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12854 msgid "nsupseteq"
12855 msgstr "nsupseteq"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12858 msgid "nsupseteqq"
12859 msgstr "nsupseteqq"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12862 msgid "nvdash"
12863 msgstr "nvdash"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12866 msgid "nvDash"
12867 msgstr "nvDash"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12870 msgid "nVDash"
12871 msgstr "nVDash"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12874 msgid "varsubsetneq"
12875 msgstr "varsubsetneq"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12878 msgid "varsupsetneq"
12879 msgstr "varsupsetneq"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12882 msgid "varsubsetneqq"
12883 msgstr "varsubsetneqq"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12886 msgid "varsupsetneqq"
12887 msgstr "varsupsetneqq"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12890 msgid "ntriangleleft"
12891 msgstr "ntriangleleft"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12894 msgid "ntriangleright"
12895 msgstr "ntriangleright"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12898 msgid "ntrianglelefteq"
12899 msgstr "ntrianglelefteq"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12902 msgid "ntrianglerighteq"
12903 msgstr "ntrianglerighteq"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12906 msgid "ncong"
12907 msgstr "ncong"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12910 msgid "nsim"
12911 msgstr "nsim"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12914 msgid "nmid"
12915 msgstr "nmid"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12918 msgid "nshortmid"
12919 msgstr "nshortmid"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12922 msgid "nparallel"
12923 msgstr "nparallel"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12926 msgid "nshortparallel"
12927 msgstr "nshortparallel"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12930 msgid "AMS Operators"
12931 msgstr "Operadors AMS"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12934 msgid "dotplus"
12935 msgstr "dotplus"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12938 msgid "smallsetminus"
12939 msgstr "smallsetminus"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12942 msgid "Cap"
12943 msgstr "Cap"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12946 msgid "Cup"
12947 msgstr "Cup"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12950 msgid "barwedge"
12951 msgstr "barwedge"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12954 msgid "veebar"
12955 msgstr "veebar"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12958 msgid "doublebarwedge"
12959 msgstr "doublebarwedge"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12962 msgid "boxminus"
12963 msgstr "boxminus"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12966 msgid "boxtimes"
12967 msgstr "boxtimes"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12970 msgid "boxdot"
12971 msgstr "boxdot"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12974 msgid "boxplus"
12975 msgstr "boxplus"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12978 msgid "divideontimes"
12979 msgstr "divideontimes"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12982 msgid "ltimes"
12983 msgstr "ltimes"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12986 msgid "rtimes"
12987 msgstr "rtimes"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12990 msgid "leftthreetimes"
12991 msgstr "leftthreetimes"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12994 msgid "rightthreetimes"
12995 msgstr "rightthreetimes"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12998 msgid "curlywedge"
12999 msgstr "curlywedge"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13002 msgid "curlyvee"
13003 msgstr "curlyvee"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13006 msgid "circleddash"
13007 msgstr "circleddash"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13010 msgid "circledast"
13011 msgstr "circledast"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13014 msgid "circledcirc"
13015 msgstr "circledcirc"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13018 msgid "centerdot"
13019 msgstr "centerdot"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13022 msgid "intercal"
13023 msgstr "intercal"
13024
13025 #: lib/external_templates:37
13026 msgid "RasterImage"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13032 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13033
13034 #: lib/external_templates:45
13035 msgid "A bitmap file.\n"
13036 msgstr "Un fitxer de mapa de bits.\n"
13037
13038 #: lib/external_templates:102
13039 msgid "XFig"
13040 msgstr "XFig"
13041
13042 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13045 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13046
13047 #: lib/external_templates:105
13048 msgid "An Xfig figure.\n"
13049 msgstr "Una figura Xfig.\n"
13050
13051 #: lib/external_templates:154
13052 #, fuzzy
13053 msgid "ChessDiagram"
13054 msgstr "Tauler d'escacs"
13055
13056 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13057 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/external_templates:157
13061 msgid ""
13062 "A chess position diagram.\n"
13063 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13064 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13065 "the position that you want to display.\n"
13066 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13067 "and remember to type in a relative path\n"
13068 "to the LyX document location.\n"
13069 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13070 "to enable general editing of the board.\n"
13071 "You might also check out the\n"
13072 "'Options->Test legality' option, and\n"
13073 "remember to middle and right click to\n"
13074 "insert new material in the board.\n"
13075 "In order for this to work, you have to\n"
13076 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13077 "that TeX will find it, and you will need\n"
13078 "to install the skak package from CTAN.\n"
13079 msgstr ""
13080 "Un diagrama de posicio d'escacs.\n"
13081 "Aquesta plantilla usa l'XBoard per editar la posició.\n"
13082 "Useu el menú 'Fitxer->Desa posició' a l'XBoard per desar\n"
13083 "la posició que vulgueu mostrar.\n"
13084 "Assegureu-vos de donar-li una extensió '.fen'\n"
13085 "i recordeu de posar una camí relatiu\n"
13086 "a la localització del document LyX.\n"
13087 "Amb l'XBoard, useu 'Edita->Edita posició'\n"
13088 "per habilitar l'edició general del tauler.\n"
13089 "També podeu fer servir l'opció\n"
13090 "'Opcions->Comprova la legalitat', i\n"
13091 "recordeu fer clic amb el botó mig o dret\n"
13092 "per inserir material nou al tauler.\n"
13093 "Per fer que això funcioni, heu de\n"
13094 "posar el fitxer lyxskak.sty en un lloc\n"
13095 "on TeX el trobi, i haureu d'instal·lar\n"
13096 "el paquet skak del CTAN.\n"
13097
13098 #: lib/external_templates:199
13099 msgid "LilyPond"
13100 msgstr "LilyPond"
13101
13102 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13103 msgid "Lilypond typeset music"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/external_templates:202
13107 msgid ""
13108 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13109 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13110 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13111 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/external_templates:247
13115 #, fuzzy
13116 msgid "PDFPages"
13117 msgstr "Pàgines"
13118
13119 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13120 #, fuzzy
13121 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13122 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13123
13124 #: lib/external_templates:250
13125 msgid ""
13126 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13127 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13128 "which must be inserted to Options.\n"
13129 "Examples:\n"
13130 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13131 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13132 "* pages=- (to include all pages)\n"
13133 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13134 "for further options and details.\n"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/external_templates:290
13138 msgid ""
13139 "Today's date.\n"
13140 "Read 'info date' for more information.\n"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
13144 #, c-format
13145 msgid "%1$s and %2$s"
13146 msgstr "%1$s i %2$s"
13147
13148 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13149 #, c-format
13150 msgid "%1$s et al."
13151 msgstr "%1$s i altres"
13152
13153 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13154 msgid "No year"
13155 msgstr "Sense any"
13156
13157 #: src/BiblioInfo.cpp:324 src/BiblioInfo.cpp:385
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Add to bibliography only."
13160 msgstr "Afegeix bibliografia a la &TOC"
13161
13162 #: src/BiblioInfo.cpp:381
13163 msgid "before"
13164 msgstr "abans"
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:230
13167 msgid "Disk Error: "
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/Buffer.cpp:231
13171 #, fuzzy, c-format
13172 msgid ""
13173 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13174 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13175
13176 #: src/Buffer.cpp:278
13177 msgid "Could not remove temporary directory"
13178 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
13179
13180 #: src/Buffer.cpp:279
13181 #, c-format
13182 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13183 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
13184
13185 #: src/Buffer.cpp:510
13186 msgid "Unknown document class"
13187 msgstr "Classe de document desconeguda"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:511
13190 #, c-format
13191 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13192 msgstr ""
13193 "S'usarà la classe de document predeterminada, perquè la classe %1$s és "
13194 "desconeguda."
13195
13196 #: src/Buffer.cpp:515 src/Text.cpp:246
13197 #, c-format
13198 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13199 msgstr "Peça desconeguda: %1$s %2$s\n"
13200
13201 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:526 src/Buffer.cpp:546
13202 msgid "Document header error"
13203 msgstr "Error en la capçalera del document"
13204
13205 #: src/Buffer.cpp:525
13206 msgid "\\begin_header is missing"
13207 msgstr "Manca \\begin_header"
13208
13209 #: src/Buffer.cpp:545
13210 msgid "\\begin_document is missing"
13211 msgstr "Manca \\begin_document"
13212
13213 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1146
13214 #: src/BufferView.cpp:1152
13215 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1147
13219 msgid ""
13220 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13221 "xcolor/soul are installed.\n"
13222 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13223 "LaTeX preamble."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1153
13227 msgid ""
13228 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13229 "xcolor and soul are not installed.\n"
13230 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13231 "LaTeX preamble."
13232 msgstr ""
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:585
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Failed to read embedded files"
13237 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:586
13240 msgid ""
13241 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
13242 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
13243 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
13244 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:819
13248 msgid "Document format failure"
13249 msgstr "Fallada en el format de document"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:737
13252 #, fuzzy, c-format
13253 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13254 msgstr "%1$s no és un document LyX."
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:774
13257 msgid "Conversion failed"
13258 msgstr "La conversió ha fallat"
13259
13260 #: src/Buffer.cpp:775
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid ""
13263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13264 "it could not be created."
13265 msgstr ""
13266 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13267 "conversió lyx2lyx."
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:784
13270 msgid "Conversion script not found"
13271 msgstr "No s'ha trobat l'script de conversió"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:785
13274 #, c-format
13275 msgid ""
13276 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13277 "could not be found."
13278 msgstr ""
13279 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però no s'ha trobat l'script de "
13280 "conversió lyx2lyx."
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:804
13283 msgid "Conversion script failed"
13284 msgstr "Ha fallat l'script de conversió"
13285
13286 #: src/Buffer.cpp:805
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13290 "convert it."
13291 msgstr ""
13292 "%1$s és d'una versió del LyX diferent, però l'script lyx2lyx no ha pogut "
13293 "convertir-lo."
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:820
13296 #, c-format
13297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13298 msgstr ""
13299 "%1$s finalitza de forma inesperada, això vol dir que probablement està "
13300 "malmès."
13301
13302 #: src/Buffer.cpp:853
13303 msgid "Backup failure"
13304 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
13305
13306 #: src/Buffer.cpp:854
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13310 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13311 msgstr ""
13312 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
13313 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
13314
13315 #: src/Buffer.cpp:864
13316 #, fuzzy, c-format
13317 msgid ""
13318 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13319 "overwrite this file?"
13320 msgstr ""
13321 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
13322 "\n"
13323 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:866
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Overwrite modified file?"
13328 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
13329
13330 #: src/Buffer.cpp:867 src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/EmbeddedFiles.cpp:233
13331 #: src/EmbeddedFiles.cpp:292 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
13333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13334 #, fuzzy
13335 msgid "&Overwrite"
13336 msgstr "&Sobreescriu"
13337
13338 #: src/Buffer.cpp:898
13339 #, c-format
13340 msgid "Saving document %1$s..."
13341 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
13342
13343 #: src/Buffer.cpp:911
13344 #, fuzzy
13345 msgid " could not write file!"
13346 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:918
13349 #, fuzzy
13350 msgid " writing embedded files."
13351 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13352
13353 #: src/Buffer.cpp:922
13354 #, fuzzy
13355 msgid " could not write embedded files!"
13356 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13357
13358 #: src/Buffer.cpp:927
13359 msgid " done."
13360 msgstr " fet."
13361
13362 #: src/Buffer.cpp:1006
13363 msgid "Iconv software exception Detected"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: src/Buffer.cpp:1006
13367 #, c-format
13368 msgid ""
13369 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13370 "installed"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: src/Buffer.cpp:1028
13374 #, c-format
13375 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: src/Buffer.cpp:1031
13379 msgid ""
13380 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13381 "chosen encoding.\n"
13382 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13383 msgstr ""
13384 "Probablement alguns caràcters del document no es poden representar en el joc "
13385 "de caràcters triat.\n"
13386 "Podrieu provar a canviar el joc de caràcters a utf8."
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:1038
13389 #, fuzzy
13390 msgid "iconv conversion failed"
13391 msgstr "La conversió ha fallat"
13392
13393 #: src/Buffer.cpp:1043
13394 #, fuzzy
13395 msgid "conversion failed"
13396 msgstr "La conversió ha fallat"
13397
13398 #: src/Buffer.cpp:1315
13399 msgid "Running chktex..."
13400 msgstr "S'està executant el chktex..."
13401
13402 #: src/Buffer.cpp:1328
13403 msgid "chktex failure"
13404 msgstr "Fallada del chktex"
13405
13406 #: src/Buffer.cpp:1329
13407 msgid "Could not run chktex successfully."
13408 msgstr "No s'ha pogut executar el chktex satisfactòriament"
13409
13410 #: src/Buffer.cpp:2094
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Preview source code"
13413 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13414
13415 #: src/Buffer.cpp:2106
13416 #, fuzzy, c-format
13417 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13418 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13419
13420 #: src/Buffer.cpp:2110
13421 #, fuzzy, c-format
13422 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13423 msgstr "La vista preliminar està llesta"
13424
13425 #: src/Buffer.cpp:2209
13426 #, fuzzy, c-format
13427 msgid "Auto-saving %1$s"
13428 msgstr "Arxivat automàtic"
13429
13430 #: src/Buffer.cpp:2253
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Autosave failed!"
13433 msgstr "Ha fallat l'Autosalvat!"
13434
13435 #: src/Buffer.cpp:2276
13436 msgid "Autosaving current document..."
13437 msgstr "Autosalvat del document actual..."
13438
13439 #: src/Buffer.cpp:2324
13440 msgid "Couldn't export file"
13441 msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer"
13442
13443 #: src/Buffer.cpp:2325
13444 #, c-format
13445 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13446 msgstr "No hi ha informació per exportar el format %1$s."
13447
13448 #: src/Buffer.cpp:2362
13449 msgid "File name error"
13450 msgstr "Nom del fitxer erroni"
13451
13452 #: src/Buffer.cpp:2363
13453 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13454 msgstr "La ruta al document no pot contenir espais."
13455
13456 #: src/Buffer.cpp:2404
13457 msgid "Document export cancelled."
13458 msgstr "S'ha cancel·lat l'exportació del document."
13459
13460 #: src/Buffer.cpp:2410
13461 #, c-format
13462 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13463 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s al fitxer `%2$s'"
13464
13465 #: src/Buffer.cpp:2416
13466 #, c-format
13467 msgid "Document exported as %1$s"
13468 msgstr "S'ha exportat el document com a %1$s"
13469
13470 #: src/Buffer.cpp:2486
13471 #, fuzzy, c-format
13472 msgid ""
13473 "The specified document\n"
13474 "%1$s\n"
13475 "could not be read."
13476 msgstr "Possibles Formats de Document"
13477
13478 #: src/Buffer.cpp:2488
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Could not read document"
13481 msgstr "Impossible obrir el document"
13482
13483 #: src/Buffer.cpp:2498
13484 #, fuzzy, c-format
13485 msgid ""
13486 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13487 "\n"
13488 "Recover emergency save?"
13489 msgstr "Existeix una còpia de seguretat del document !"
13490
13491 #: src/Buffer.cpp:2501
13492 msgid "Load emergency save?"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/Buffer.cpp:2502
13496 #, fuzzy
13497 msgid "&Recover"
13498 msgstr "Ordre Invers|#R"
13499
13500 #: src/Buffer.cpp:2502
13501 #, fuzzy
13502 msgid "&Load Original"
13503 msgstr "&Origen:"
13504
13505 #: src/Buffer.cpp:2522
13506 #, c-format
13507 msgid ""
13508 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13509 "\n"
13510 "Load the backup instead?"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: src/Buffer.cpp:2525
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Load backup?"
13516 msgstr "Negre"
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:2526
13519 #, fuzzy
13520 msgid "&Load backup"
13521 msgstr "Negre"
13522
13523 #: src/Buffer.cpp:2526
13524 msgid "Load &original"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:2559
13528 #, fuzzy, c-format
13529 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13530 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:2561
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Retrieve from version control?"
13535 msgstr "Voleu obrir el fitxer amb control de versió?"
13536
13537 #: src/Buffer.cpp:2562
13538 #, fuzzy
13539 msgid "&Retrieve"
13540 msgstr "Ordre Invers|#R"
13541
13542 #: src/BufferList.cpp:220
13543 #, fuzzy
13544 msgid "No file open!"
13545 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
13546
13547 #: src/BufferList.cpp:230
13548 #, fuzzy, c-format
13549 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13550 msgstr "LyX: S'està intentant desar el document %1$s"
13551
13552 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13553 #, fuzzy
13554 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13555 msgstr "  Sembla que s'ha salvat amb èxit, Bufa!"
13556
13557 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13558 #, fuzzy
13559 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13560 msgstr "  No s'ha salvat! S'està intentant..."
13561
13562 #: src/BufferList.cpp:271
13563 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13564 msgstr " No s'ha salvat! El document s'ha perdut."
13565
13566 #: src/BufferParams.cpp:497
13567 #, c-format
13568 msgid ""
13569 "The layout file requested by this document,\n"
13570 "%1$s.layout,\n"
13571 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13572 "class or style file required by it is not\n"
13573 "available. See the Customization documentation\n"
13574 "for more information.\n"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/BufferParams.cpp:503
13578 msgid "Document class not available"
13579 msgstr "La classe del document no està disponible"
13580
13581 #: src/BufferParams.cpp:504
13582 msgid "LyX will not be able to produce output."
13583 msgstr "El LyX no serà capaç de generar cap tipus de sortida."
13584
13585 #: src/BufferParams.cpp:1451
13586 #, fuzzy, c-format
13587 msgid "The document class %1$s could not be found."
13588 msgstr "Possibles Formats de Document"
13589
13590 #: src/BufferParams.cpp:1453
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Class not found"
13593 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
13594
13595 #: src/BufferParams.cpp:1463 src/LyXFunc.cpp:724
13596 #, fuzzy, c-format
13597 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13598 msgstr "Possibles Formats de Document"
13599
13600 #: src/BufferParams.cpp:1465 src/LyXFunc.cpp:726
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Could not load class"
13603 msgstr "No s'ha pogut canviar la classe"
13604
13605 #: src/BufferParams.cpp:1501
13606 #, c-format
13607 msgid ""
13608 "The module %1$s has been requested by\n"
13609 "this document but has not been found in the list of\n"
13610 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13611 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/BufferParams.cpp:1505
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Module not available"
13617 msgstr "La classe del document no està disponible"
13618
13619 #: src/BufferParams.cpp:1506
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Some layouts may not be available."
13622 msgstr "La classe del document no està disponible"
13623
13624 #: src/BufferParams.cpp:1514
13625 #, c-format
13626 msgid ""
13627 "The module %1$s requires a package that is\n"
13628 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13629 "may not be possible.\n"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/BufferParams.cpp:1517
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Package not available"
13635 msgstr "La classe del document no està disponible"
13636
13637 #: src/BufferParams.cpp:1522
13638 #, c-format
13639 msgid "Error reading module %1$s\n"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: src/BufferParams.cpp:1523 src/BufferParams.cpp:1529
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Read Error"
13645 msgstr "Error en la recerca"
13646
13647 #: src/BufferParams.cpp:1528
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Error reading internal layout information"
13650 msgstr "Informació general"
13651
13652 #: src/BufferView.cpp:177
13653 #, fuzzy
13654 msgid "No more insets"
13655 msgstr "No hi ha més notes"
13656
13657 #: src/BufferView.cpp:669
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Save bookmark"
13660 msgstr "Desa el punt d'interès 2"
13661
13662 #: src/BufferView.cpp:1032
13663 msgid "No further undo information"
13664 msgstr "No hi ha més informació per desfer"
13665
13666 #: src/BufferView.cpp:1041
13667 msgid "No further redo information"
13668 msgstr "No hi ha més informació per refer"
13669
13670 #: src/BufferView.cpp:1196 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13671 msgid "String not found!"
13672 msgstr "No s'ha trobat la cadena de caràcters!"
13673
13674 #: src/BufferView.cpp:1220
13675 msgid "Mark off"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/BufferView.cpp:1227
13679 msgid "Mark on"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/BufferView.cpp:1234
13683 msgid "Mark removed"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: src/BufferView.cpp:1237
13687 msgid "Mark set"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: src/BufferView.cpp:1284
13691 msgid "Statistics for the selection:"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: src/BufferView.cpp:1286
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Statistics for the document:"
13697 msgstr "Imprimeix el document"
13698
13699 #: src/BufferView.cpp:1289
13700 #, fuzzy, c-format
13701 msgid "%1$d words"
13702 msgstr "S'han comprovat %1$d."
13703
13704 #: src/BufferView.cpp:1291
13705 #, fuzzy
13706 msgid "One word"
13707 msgstr "Paraula clau"
13708
13709 #: src/BufferView.cpp:1294
13710 #, c-format
13711 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/BufferView.cpp:1297
13715 msgid "One character (including blanks)"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/BufferView.cpp:1300
13719 #, c-format
13720 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: src/BufferView.cpp:1303
13724 msgid "One character (excluding blanks)"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/BufferView.cpp:1305
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Statistics"
13730 msgstr "Estat"
13731
13732 #: src/BufferView.cpp:1987
13733 #, c-format
13734 msgid "Inserting document %1$s..."
13735 msgstr "S'està inserint el document %1$s..."
13736
13737 #: src/BufferView.cpp:1998
13738 #, c-format
13739 msgid "Document %1$s inserted."
13740 msgstr "S'ha inserit el document %1$s."
13741
13742 #: src/BufferView.cpp:2000
13743 #, c-format
13744 msgid "Could not insert document %1$s"
13745 msgstr "No s'ha pogut inserir el document %1$s"
13746
13747 #: src/BufferView.cpp:2226
13748 #, fuzzy, c-format
13749 msgid ""
13750 "Could not read the specified document\n"
13751 "%1$s\n"
13752 "due to the error: %2$s"
13753 msgstr "Impossible obrir el document"
13754
13755 #: src/BufferView.cpp:2228
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Could not read file"
13758 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
13759
13760 #: src/BufferView.cpp:2235
13761 #, fuzzy, c-format
13762 msgid ""
13763 "%1$s\n"
13764 " is not readable."
13765 msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
13766
13767 #: src/BufferView.cpp:2236 src/output.cpp:39
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Could not open file"
13770 msgstr "Impossible escriure el fitxer"
13771
13772 #: src/BufferView.cpp:2243
13773 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: src/BufferView.cpp:2244
13777 msgid ""
13778 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13779 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13780 "If this does not give the correct result\n"
13781 "then please change the encoding of the file\n"
13782 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13783 msgstr ""
13784 "El fitxer no està en format UTF 8.\n"
13785 "Es llegirà com un fitxer 8Bit amb la codificació local.\n"
13786 "Si això no us dóna el resultat esperat,\n"
13787 "aleshores canvieu el joc de caràcters del fitxer\n"
13788 "a UTF 8 amb un programa diferent al LyX.\n"
13789
13790 #: src/Chktex.cpp:63
13791 #, c-format
13792 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13793 msgstr "Avís del ChkTeX número id.  %1$d"
13794
13795 #: src/Chktex.cpp:65
13796 msgid "ChkTeX warning id # "
13797 msgstr "Avís de ChkTeX número id. "
13798
13799 #: src/Color.cpp:92
13800 msgid "none"
13801 msgstr "cap"
13802
13803 #: src/Color.cpp:93
13804 msgid "black"
13805 msgstr "negre"
13806
13807 #: src/Color.cpp:94
13808 msgid "white"
13809 msgstr "blanc"
13810
13811 #: src/Color.cpp:95
13812 msgid "red"
13813 msgstr "vermell"
13814
13815 #: src/Color.cpp:96
13816 msgid "green"
13817 msgstr "verd"
13818
13819 #: src/Color.cpp:97
13820 msgid "blue"
13821 msgstr "blau"
13822
13823 #: src/Color.cpp:98
13824 #, fuzzy
13825 msgid "cyan"
13826 msgstr "arctan"
13827
13828 #: src/Color.cpp:99
13829 #, fuzzy
13830 msgid "magenta"
13831 msgstr "marge"
13832
13833 #: src/Color.cpp:100
13834 msgid "yellow"
13835 msgstr "groc"
13836
13837 #: src/Color.cpp:101
13838 msgid "cursor"
13839 msgstr "cursor"
13840
13841 #: src/Color.cpp:102
13842 msgid "background"
13843 msgstr "fons"
13844
13845 #: src/Color.cpp:103
13846 msgid "text"
13847 msgstr "text"
13848
13849 #: src/Color.cpp:104
13850 msgid "selection"
13851 msgstr "selecció"
13852
13853 #: src/Color.cpp:105
13854 #, fuzzy
13855 msgid "selected text"
13856 msgstr "Text suprimit"
13857
13858 #: src/Color.cpp:107
13859 msgid "LaTeX text"
13860 msgstr "text de LaTeX"
13861
13862 #: src/Color.cpp:108
13863 #, fuzzy
13864 msgid "inline completion"
13865 msgstr "Llistat &en línia"
13866
13867 #: src/Color.cpp:110
13868 msgid "non-unique inline completion"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: src/Color.cpp:112
13872 msgid "previewed snippet"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: src/Color.cpp:113
13876 #, fuzzy
13877 msgid "note label"
13878 msgstr "nota al peu"
13879
13880 #: src/Color.cpp:114
13881 msgid "note background"
13882 msgstr "fons de nota"
13883
13884 #: src/Color.cpp:115
13885 #, fuzzy
13886 msgid "comment label"
13887 msgstr "comentari"
13888
13889 #: src/Color.cpp:116
13890 msgid "comment background"
13891 msgstr "fons de comentari"
13892
13893 #: src/Color.cpp:117
13894 #, fuzzy
13895 msgid "greyedout inset label"
13896 msgstr "fons de nota"
13897
13898 #: src/Color.cpp:118
13899 #, fuzzy
13900 msgid "greyedout inset background"
13901 msgstr "fons de nota"
13902
13903 #: src/Color.cpp:119
13904 #, fuzzy
13905 msgid "shaded box"
13906 msgstr "Caixa ombrejada"
13907
13908 #: src/Color.cpp:120
13909 #, fuzzy
13910 msgid "branch label"
13911 msgstr "branca"
13912
13913 #: src/Color.cpp:121
13914 #, fuzzy
13915 msgid "footnote label"
13916 msgstr "nota al peu"
13917
13918 #: src/Color.cpp:122
13919 #, fuzzy
13920 msgid "index label"
13921 msgstr "Insereix etiqueta"
13922
13923 #: src/Color.cpp:123
13924 #, fuzzy
13925 msgid "margin note label"
13926 msgstr "Vés a l'etiqueta"
13927
13928 #: src/Color.cpp:124
13929 #, fuzzy
13930 msgid "URL label"
13931 msgstr "Etiqueta"
13932
13933 #: src/Color.cpp:125
13934 #, fuzzy
13935 msgid "URL text"
13936 msgstr "text"
13937
13938 #: src/Color.cpp:126
13939 #, fuzzy
13940 msgid "depth bar"
13941 msgstr "hbar"
13942
13943 #: src/Color.cpp:127
13944 msgid "language"
13945 msgstr "Idioma"
13946
13947 #: src/Color.cpp:128
13948 #, fuzzy
13949 msgid "command inset"
13950 msgstr "Ordre deshabilitada"
13951
13952 #: src/Color.cpp:129
13953 #, fuzzy
13954 msgid "command inset background"
13955 msgstr "fons de comentari"
13956
13957 #: src/Color.cpp:130
13958 #, fuzzy
13959 msgid "command inset frame"
13960 msgstr "Ordre deshabilitada"
13961
13962 #: src/Color.cpp:131
13963 msgid "special character"
13964 msgstr "caràcter especial"
13965
13966 #: src/Color.cpp:132
13967 msgid "math"
13968 msgstr "matemàtiques"
13969
13970 #: src/Color.cpp:133
13971 msgid "math background"
13972 msgstr "fons de matemàtiques"
13973
13974 #: src/Color.cpp:134
13975 msgid "graphics background"
13976 msgstr "fons de gràfics"
13977
13978 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Math macro background"
13981 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
13982
13983 #: src/Color.cpp:136
13984 #, fuzzy
13985 msgid "math frame"
13986 msgstr "mathrm T"
13987
13988 #: src/Color.cpp:137
13989 msgid "math corners"
13990 msgstr "cantonades matemàtiques"
13991
13992 #: src/Color.cpp:138
13993 msgid "math line"
13994 msgstr "línia matemàtica"
13995
13996 #: src/Color.cpp:140
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Math macro hovered background"
13999 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14000
14001 #: src/Color.cpp:141
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Math macro label"
14004 msgstr "macro matemàtica"
14005
14006 #: src/Color.cpp:142
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Math macro frame"
14009 msgstr "mathrm T"
14010
14011 #: src/Color.cpp:143
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Math macro blended out"
14014 msgstr "fons de macroinstrucció matemàtica"
14015
14016 #: src/Color.cpp:144
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Math macro old parameter"
14019 msgstr "mathrm T"
14020
14021 #: src/Color.cpp:145
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Math macro new parameter"
14024 msgstr "mathrm T"
14025
14026 #: src/Color.cpp:146
14027 #, fuzzy
14028 msgid "caption frame"
14029 msgstr "AltreCopFotograma"
14030
14031 #: src/Color.cpp:147
14032 msgid "collapsable inset text"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/Color.cpp:148
14036 msgid "collapsable inset frame"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/Color.cpp:149
14040 #, fuzzy
14041 msgid "inset background"
14042 msgstr "fons de nota"
14043
14044 #: src/Color.cpp:150
14045 #, fuzzy
14046 msgid "inset frame"
14047 msgstr "Insereix taula"
14048
14049 #: src/Color.cpp:151
14050 msgid "LaTeX error"
14051 msgstr "error de LaTeX"
14052
14053 #: src/Color.cpp:152
14054 msgid "end-of-line marker"
14055 msgstr "marca de final de línia"
14056
14057 #: src/Color.cpp:153
14058 msgid "appendix marker"
14059 msgstr "marca d'apèndix"
14060
14061 #: src/Color.cpp:154
14062 #, fuzzy
14063 msgid "change bar"
14064 msgstr "Pàgina: "
14065
14066 #: src/Color.cpp:155
14067 msgid "Deleted text"
14068 msgstr "Text suprimit"
14069
14070 #: src/Color.cpp:156
14071 msgid "Added text"
14072 msgstr "Text afegit"
14073
14074 #: src/Color.cpp:157
14075 msgid "added space markers"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/Color.cpp:158
14079 msgid "top/bottom line"
14080 msgstr "línia superior/inferior"
14081
14082 #: src/Color.cpp:159
14083 #, fuzzy
14084 msgid "table line"
14085 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14086
14087 #: src/Color.cpp:160
14088 #, fuzzy
14089 msgid "table on/off line"
14090 msgstr "Estableix la línia esquerra"
14091
14092 #: src/Color.cpp:162
14093 msgid "bottom area"
14094 msgstr "àrea inferior"
14095
14096 #: src/Color.cpp:163
14097 #, fuzzy
14098 msgid "new page"
14099 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
14100
14101 #: src/Color.cpp:164
14102 #, fuzzy
14103 msgid "page break / line break"
14104 msgstr "salt de pàgina"
14105
14106 #: src/Color.cpp:165
14107 msgid "frame of button"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: src/Color.cpp:166
14111 msgid "button background"
14112 msgstr "fons de botó"
14113
14114 #: src/Color.cpp:167
14115 #, fuzzy
14116 msgid "button background under focus"
14117 msgstr "fons de botó"
14118
14119 #: src/Color.cpp:168
14120 #, fuzzy
14121 msgid "inherit"
14122 msgstr "herència"
14123
14124 #: src/Color.cpp:169
14125 msgid "ignore"
14126 msgstr "ignora"
14127
14128 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14129 #: src/Converter.cpp:515
14130 msgid "Cannot convert file"
14131 msgstr "No es pot convertir el fitxer"
14132
14133 #: src/Converter.cpp:307
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14137 "Define a converter in the preferences."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14141 msgid "Executing command: "
14142 msgstr "S'està executant l'ordre:"
14143
14144 #: src/Converter.cpp:444
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Build errors"
14147 msgstr "Errors de creació"
14148
14149 #: src/Converter.cpp:445
14150 #, fuzzy
14151 msgid "There were errors during the build process."
14152 msgstr "S'ha produït errors en el procés de compilació"
14153
14154 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14155 #, c-format
14156 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: src/Converter.cpp:473
14160 #, c-format
14161 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14162 msgstr "No s'ha pogut moure un directori temporal de %1$s a %2$s."
14163
14164 #: src/Converter.cpp:517
14165 #, c-format
14166 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14167 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14168
14169 #: src/Converter.cpp:518
14170 #, c-format
14171 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14172 msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer temporal de %1$s a %2$s."
14173
14174 #: src/Converter.cpp:574
14175 msgid "Running LaTeX..."
14176 msgstr "S'està executant el LaTeX..."
14177
14178 #: src/Converter.cpp:592
14179 #, c-format
14180 msgid ""
14181 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14182 "log %1$s."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/Converter.cpp:595
14186 msgid "LaTeX failed"
14187 msgstr "El LaTeX ha fallat"
14188
14189 #: src/Converter.cpp:597
14190 msgid "Output is empty"
14191 msgstr "La sortida generada és buida"
14192
14193 #: src/Converter.cpp:598
14194 msgid "An empty output file was generated."
14195 msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
14196
14197 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14198 #, c-format
14199 msgid ""
14200 "Layout had to be changed from\n"
14201 "%1$s to %2$s\n"
14202 "because of class conversion from\n"
14203 "%3$s to %4$s"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Changed Layout"
14209 msgstr "Format de pàgina"
14210
14211 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14215 "%2$s to %3$s"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Undefined flex inset"
14221 msgstr "Taula oberta"
14222
14223 #: src/EmbeddedFiles.cpp:156
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Failed to extract file"
14226 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
14227
14228 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14232 "Source file %2$s does not exist"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/EmbeddedFiles.cpp:169 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:401
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Overwrite external file?"
14238 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14239
14240 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170
14241 #, fuzzy, c-format
14242 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
14243 msgstr ""
14244 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14245 "\n"
14246 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14247
14248 #: src/EmbeddedFiles.cpp:182 src/EmbeddedFiles.cpp:194
14249 #: src/EmbeddedFiles.cpp:247 src/EmbeddedFiles.cpp:306
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Copy file failure"
14252 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14253
14254 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:417
14255 #, fuzzy, c-format
14256 msgid ""
14257 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14258 "Please check whether the path is writeable."
14259 msgstr ""
14260 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14261 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14262
14263 #: src/EmbeddedFiles.cpp:195 src/EmbeddedFiles.cpp:248
14264 #: src/EmbeddedFiles.cpp:307 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14265 #, fuzzy, c-format
14266 msgid ""
14267 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14268 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14269 msgstr ""
14270 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14271 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14272
14273 #: src/EmbeddedFiles.cpp:218
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Failed to embed file"
14276 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14277
14278 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14279 #, fuzzy, c-format
14280 msgid ""
14281 "Failed to embed file %1$s.\n"
14282 "Please check whether this file exists and is readable."
14283 msgstr ""
14284 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14285 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14286
14287 #: src/EmbeddedFiles.cpp:231 src/EmbeddedFiles.cpp:290
14288 msgid "Update embedded file?"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14292 #, fuzzy, c-format
14293 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14294 msgstr ""
14295 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14296 "\n"
14297 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14298
14299 #: src/EmbeddedFiles.cpp:275
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Failed to copy embedded file"
14302 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14303
14304 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14305 #, fuzzy, c-format
14306 msgid ""
14307 "Failed to embed file %1$s.\n"
14308 "Please check whether the source file is available"
14309 msgstr ""
14310 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14311 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14312
14313 #: src/EmbeddedFiles.cpp:399 src/EmbeddedFiles.cpp:575
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Failed to open file"
14316 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
14317
14318 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:576
14319 #: src/EmbeddedFiles.cpp:621
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416 src/EmbeddedFiles.cpp:429
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Sync file failure"
14328 msgstr "Fallada del chktex"
14329
14330 #: src/EmbeddedFiles.cpp:479
14331 #, c-format
14332 msgid ""
14333 "%1$d external files are ignored.\n"
14334 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/EmbeddedFiles.cpp:481
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Packing all files"
14340 msgstr "Totes les pàgines"
14341
14342 #: src/EmbeddedFiles.cpp:483
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "%1$d external files are ignored.\n"
14346 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/EmbeddedFiles.cpp:485
14350 msgid "Unpacking all files"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/EmbeddedFiles.cpp:499
14354 msgid "Wrong embedding status."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/EmbeddedFiles.cpp:500
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14361 "status. Assuming embedding status."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: src/EmbeddedFiles.cpp:620
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Failed to write file"
14367 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14368
14369 #: src/EmbeddedFiles.cpp:637
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Save failure"
14372 msgstr "Fallada en la còpia de seguretat"
14373
14374 #: src/EmbeddedFiles.cpp:638
14375 #, fuzzy, c-format
14376 msgid ""
14377 "Cannot create file %1$s.\n"
14378 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14379 msgstr ""
14380 "No s'ha pogut crear el fitxer de seguerat %1$s.\n"
14381 "Si us plau, comprobeu que el directori existeix i s'hi pot escriure."
14382
14383 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14384 #, fuzzy, c-format
14385 msgid ""
14386 "The file %1$s already exists.\n"
14387 "\n"
14388 "Do you want to overwrite that file?"
14389 msgstr ""
14390 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
14391 "\n"
14392 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
14393
14394 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Overwrite file?"
14397 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
14398
14399 #: src/Exporter.cpp:49
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Overwrite &all"
14402 msgstr "Sobreescriu-ho tot"
14403
14404 #: src/Exporter.cpp:50
14405 msgid "&Cancel export"
14406 msgstr "Cancel.la l'exportació"
14407
14408 #: src/Exporter.cpp:90
14409 msgid "Couldn't copy file"
14410 msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer"
14411
14412 #: src/Exporter.cpp:91
14413 #, c-format
14414 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14415 msgstr "La còpia de %1$s a %2$s ha fallat."
14416
14417 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14420 msgid "Roman"
14421 msgstr "Roman"
14422
14423 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14426 msgid "Sans Serif"
14427 msgstr "Sans Serif"
14428
14429 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2190
14431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14432 msgid "Typewriter"
14433 msgstr "Mecanogràfica"
14434
14435 #: src/Font.cpp:49
14436 msgid "Symbol"
14437 msgstr "Símbol"
14438
14439 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14440 #: src/Font.cpp:66
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Inherit"
14443 msgstr "Herència"
14444
14445 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Medium"
14448 msgstr "Mig"
14449
14450 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14451 msgid "Bold"
14452 msgstr "Negreta"
14453
14454 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Upright"
14457 msgstr "Copyright"
14458
14459 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14460 msgid "Italic"
14461 msgstr "Cursiva"
14462
14463 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Slanted"
14466 msgstr "Estat"
14467
14468 #: src/Font.cpp:57
14469 msgid "Smallcaps"
14470 msgstr "Majúscules petites"
14471
14472 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14473 msgid "Increase"
14474 msgstr "Augmenta"
14475
14476 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14477 msgid "Decrease"
14478 msgstr "Disminueix"
14479
14480 #: src/Font.cpp:66
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Toggle"
14483 msgstr "(Des)Activa"
14484
14485 #: src/Font.cpp:171
14486 #, c-format
14487 msgid "Emphasis %1$s, "
14488 msgstr "Emfatitza %1$s, "
14489
14490 #: src/Font.cpp:174
14491 #, c-format
14492 msgid "Underline %1$s, "
14493 msgstr "Subratlla %1$s, "
14494
14495 #: src/Font.cpp:177
14496 #, c-format
14497 msgid "Noun %1$s, "
14498 msgstr "Versaletes %1$s, "
14499
14500 #: src/Font.cpp:191
14501 #, c-format
14502 msgid "Language: %1$s, "
14503 msgstr "Idioma: %1$s, "
14504
14505 #: src/Font.cpp:194
14506 #, fuzzy, c-format
14507 msgid "  Number %1$s"
14508 msgstr "  Número %1$s"
14509
14510 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14511 msgid "Cannot view file"
14512 msgstr "No es pot visualitzar el fitxer"
14513
14514 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14515 #, c-format
14516 msgid "File does not exist: %1$s"
14517 msgstr "El fitxer no existeix: %1$s"
14518
14519 #: src/Format.cpp:267
14520 #, c-format
14521 msgid "No information for viewing %1$s"
14522 msgstr "No hi ha informació per mostrar %1$s"
14523
14524 #: src/Format.cpp:277
14525 #, c-format
14526 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14527 msgstr "La auto-visualització del fitxer %1$s ha fallat"
14528
14529 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14530 #: src/Format.cpp:383
14531 msgid "Cannot edit file"
14532 msgstr "No es pot editar el fitxer"
14533
14534 #: src/Format.cpp:337
14535 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/Format.cpp:350
14539 #, c-format
14540 msgid "No information for editing %1$s"
14541 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
14542
14543 #: src/Format.cpp:361
14544 #, c-format
14545 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14546 msgstr "L'auto-edició del fitxer %1$s ha fallat"
14547
14548 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14551 msgstr "No s'ha pogut crear la pipe pel corrector ortogràfic"
14552
14553 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14556 msgstr "No s'ha pogut obrir la pipe pel corrector ortogràfic"
14557
14558 #: src/ISpell.cpp:267
14559 msgid ""
14560 "Could not create an ispell process.\n"
14561 "You may not have the right languages installed."
14562 msgstr ""
14563 "No s'ha pogut crear el procés ispell.\n"
14564 "Potser no teniu les llengües adients instal·lades."
14565
14566 #: src/ISpell.cpp:290
14567 msgid ""
14568 "The ispell process returned an error.\n"
14569 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14570 msgstr ""
14571 "El procés ispell ha retornat un error.\n"
14572 "Potser no s'ha configurat correctament?"
14573
14574 #: src/ISpell.cpp:395
14575 #, c-format
14576 msgid ""
14577 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14578 "$s'."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/ISpell.cpp:406
14582 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/ISpell.cpp:466
14586 #, c-format
14587 msgid ""
14588 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14589 "2$s'."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/ISpell.cpp:481
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14596 "2$s'."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/KeySequence.cpp:167
14600 msgid "   options: "
14601 msgstr "   opcions: "
14602
14603 #: src/LaTeX.cpp:61
14604 #, c-format
14605 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14606 msgstr "S'està esperant per a l'execució del LaTeX número %1$d"
14607
14608 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14609 msgid "Running MakeIndex."
14610 msgstr "S'està executant el Makeindex."
14611
14612 #: src/LaTeX.cpp:284
14613 msgid "Running BibTeX."
14614 msgstr "S'està executant el BibTeX."
14615
14616 #: src/LaTeX.cpp:418
14617 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14618 msgstr "S'està executant el Makeindex per nomencl."
14619
14620 #: src/LyX.cpp:100
14621 msgid "Could not read configuration file"
14622 msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració"
14623
14624 #: src/LyX.cpp:101
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "Error while reading the configuration file\n"
14628 "%1$s.\n"
14629 "Please check your installation."
14630 msgstr ""
14631 "S'ha produït un error en llegir el fitxer de configuració\n"
14632 "%1$s.\n"
14633 "Comproveu la instal·lació."
14634
14635 #: src/LyX.cpp:110
14636 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14637 msgstr "LyX: S'està reconfigurant el directori d'usuari"
14638
14639 #: src/LyX.cpp:114
14640 msgid "Done!"
14641 msgstr "Fet!"
14642
14643 #: src/LyX.cpp:467
14644 #, c-format
14645 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14646 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal %1$s"
14647
14648 #: src/LyX.cpp:469
14649 msgid "Unable to remove temporary directory"
14650 msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori temporal"
14651
14652 #: src/LyX.cpp:497
14653 #, c-format
14654 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14655 msgstr "Opció de línia d'ordres errònia `%1$s'. S'està sortint."
14656
14657 #: src/LyX.cpp:570
14658 msgid "No textclass is found"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/LyX.cpp:571
14662 msgid ""
14663 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14664 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/LyX.cpp:575
14668 #, fuzzy
14669 msgid "&Reconfigure"
14670 msgstr "Reconfigura|R"
14671
14672 #: src/LyX.cpp:576
14673 #, fuzzy
14674 msgid "&Use Default"
14675 msgstr "Predeterminada"
14676
14677 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14678 msgid "&Exit LyX"
14679 msgstr "&Surt del LyX"
14680
14681 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14682 msgid "LyX: "
14683 msgstr "LyX: "
14684
14685 #: src/LyX.cpp:847
14686 msgid "Could not create temporary directory"
14687 msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal"
14688
14689 #: src/LyX.cpp:848
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "Could not create a temporary directory in\n"
14693 "%1$s. Make sure that this\n"
14694 "path exists and is writable and try again."
14695 msgstr ""
14696 "No s'ha pogut crear el directori temporala\n"
14697 "%1$s. Assegureu-vos que aquest\n"
14698 "camí existeix i s'hi pot escriure, aleshores, torneu-ho a intentar."
14699
14700 #: src/LyX.cpp:936
14701 msgid "Missing user LyX directory"
14702 msgstr "Falta el directori d'usuari LyX"
14703
14704 #: src/LyX.cpp:937
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14708 "It is needed to keep your own configuration."
14709 msgstr ""
14710 "Heu especificat un directori d'usuari LyX que no existeix, %1$s.\n"
14711 "Es necessari per conservar la vostra configuració personal."
14712
14713 #: src/LyX.cpp:942
14714 msgid "&Create directory"
14715 msgstr "&Crea el directori"
14716
14717 #: src/LyX.cpp:944
14718 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14719 msgstr "No hi ha directori d'usuari LyX. S'està sortint."
14720
14721 #: src/LyX.cpp:948
14722 #, c-format
14723 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14724 msgstr "LyX: S'està creant el directori %1$s"
14725
14726 #: src/LyX.cpp:953
14727 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14728 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
14729
14730 #: src/LyX.cpp:1121
14731 msgid "List of supported debug flags:"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: src/LyX.cpp:1125
14735 #, c-format
14736 msgid "Setting debug level to %1$s"
14737 msgstr "Estableix el nivell de depuració a %1$s"
14738
14739 #: src/LyX.cpp:1136
14740 #, fuzzy
14741 msgid ""
14742 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14743 "Command line switches (case sensitive):\n"
14744 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14745 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14746 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14747 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14748 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14749 "                  select the features to debug.\n"
14750 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14751 "\t-x [--execute] command\n"
14752 "                  where command is a lyx command.\n"
14753 "\t-e [--export] fmt\n"
14754 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14755 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14756 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14757 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14758 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14759 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14760 "\t-version        summarize version and build info\n"
14761 "Check the LyX man page for more details."
14762 msgstr ""
14763 "Ús: lyx [ command line switches ] [ nom.lyx ... ]\n"
14764 "Command line switches (distingeix majúscules i minúscules):\n"
14765 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14766 "\t-userdir dir       estableix el directori d'usuari a dir\t-sysdir "
14767 "dir        estableix el directori de sistema a dir\n"
14768 "\t-geometry WxH+X+Y  estableix la geometria de la finestra principal\n"
14769 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14770 "                  select the features to debug.\n"
14771 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14772 "\t-x [--execute] command\n"
14773 "                  where command is a lyx command.\n"
14774 "\t-e [--export] fmt\n"
14775 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14776 "\t-i [--import] fmt fitxer.xxx\n"
14777 "                  on fmt és el format d'importació triat\n"
14778 "                  i fitxer.xxx és el fitxer a importar.\n"
14779 "\t-version        mostra la versió i informació de compilació\n"
14780 "Check the LyX man page for more details."
14781
14782 #: src/LyX.cpp:1176 src/support/Package.cpp:560
14783 msgid "No system directory"
14784 msgstr "No hi directori de sistema"
14785
14786 #: src/LyX.cpp:1177
14787 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14788 msgstr "Falta el directori de la opció -sysdir!"
14789
14790 #: src/LyX.cpp:1188
14791 msgid "No user directory"
14792 msgstr "No hi ha directori d'usuari"
14793
14794 #: src/LyX.cpp:1189
14795 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14796 msgstr "Falta el directori de la opció -userdir"
14797
14798 #: src/LyX.cpp:1200
14799 msgid "Incomplete command"
14800 msgstr "Ordre incompleta"
14801
14802 #: src/LyX.cpp:1201
14803 msgid "Missing command string after --execute switch"
14804 msgstr "Falta el paràmetre de l'opció -execute"
14805
14806 #: src/LyX.cpp:1212
14807 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14808 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --export"
14809
14810 #: src/LyX.cpp:1225
14811 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14812 msgstr "Falta el tipus de fitxer [eg latex, ps...] després de l'opció --import"
14813
14814 #: src/LyX.cpp:1230
14815 msgid "Missing filename for --import"
14816 msgstr "Falta el nom de fitxer per l'opció --import"
14817
14818 #: src/LyXFunc.cpp:113
14819 msgid "Running configure..."
14820 msgstr "S'està configurant..."
14821
14822 #: src/LyXFunc.cpp:124
14823 msgid "Reloading configuration..."
14824 msgstr "S'està carregant la configuració..."
14825
14826 #: src/LyXFunc.cpp:130
14827 #, fuzzy
14828 msgid "System reconfiguration failed"
14829 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14830
14831 #: src/LyXFunc.cpp:131
14832 msgid ""
14833 "The system reconfiguration has failed.\n"
14834 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14835 "Please reconfigure again if needed."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/LyXFunc.cpp:137
14839 #, fuzzy
14840 msgid "System reconfigured"
14841 msgstr "El sistema s'ha reconfigurat"
14842
14843 #: src/LyXFunc.cpp:138
14844 msgid ""
14845 "The system has been reconfigured.\n"
14846 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14847 "updated document class specifications."
14848 msgstr ""
14849 "S'ha reconfigurat el sistema.\n"
14850 "Heu de reiniciar el LyX per poder usar qualsevol\n"
14851 "de les noves especificacions actualitzades"
14852
14853 #: src/LyXFunc.cpp:362
14854 msgid "Unknown function."
14855 msgstr "Funció desconeguda."
14856
14857 #: src/LyXFunc.cpp:394
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Nothing to do"
14860 msgstr "Res a fer"
14861
14862 #: src/LyXFunc.cpp:413
14863 msgid "Unknown action"
14864 msgstr "Acció desconeguda"
14865
14866 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14867 msgid "Command disabled"
14868 msgstr "Ordre deshabilitada"
14869
14870 #: src/LyXFunc.cpp:426
14871 msgid "Command not allowed without any document open"
14872 msgstr "Ordre no permesa sense cap document obert"
14873
14874 #: src/LyXFunc.cpp:660
14875 msgid "Document is read-only"
14876 msgstr "El document és de només lectura"
14877
14878 #: src/LyXFunc.cpp:669
14879 msgid "This portion of the document is deleted."
14880 msgstr "Aquest fragment del document s'ha esborrat."
14881
14882 #: src/LyXFunc.cpp:688
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14886 "\n"
14887 "Do you want to save the document?"
14888 msgstr ""
14889 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
14890 "\n"
14891 "Voleu desar el document?"
14892
14893 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
14894 msgid "Save changed document?"
14895 msgstr "Voleu desar els canvis?"
14896
14897 #: src/LyXFunc.cpp:706
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "Could not print the document %1$s.\n"
14901 "Check that your printer is set up correctly."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/LyXFunc.cpp:709
14905 msgid "Print document failed"
14906 msgstr "La impressió del document ha fallat"
14907
14908 #: src/LyXFunc.cpp:826
14909 #, c-format
14910 msgid ""
14911 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14912 "version of the document %1$s?"
14913 msgstr ""
14914 "Qualsevol canvi es perdrà. Esteu segur que voleu revertir a la versió "
14915 "salvada del document %1$s?"
14916
14917 #: src/LyXFunc.cpp:828
14918 msgid "Revert to saved document?"
14919 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
14920
14921 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14922 msgid "&Revert"
14923 msgstr "&Reverteix"
14924
14925 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1463
14926 msgid "Missing argument"
14927 msgstr "Manca argument"
14928
14929 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14930 #, c-format
14931 msgid "Opening help file %1$s..."
14932 msgstr "S'està obrint el fitxer d'ajuda %1$s..."
14933
14934 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14935 #, fuzzy, c-format
14936 msgid "Opening child document %1$s..."
14937 msgstr "S'està obrint el document fill %1$s..."
14938
14939 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14940 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14941 msgstr "Sintaxi: set-color <nom_lyx> <nom_x11>"
14942
14943 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14944 #, c-format
14945 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14946 msgstr ""
14947 "Ha fallat set-color \"%1$s\" - color no està definit o no és pot redefinir"
14948
14949 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14950 #, c-format
14951 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14952 msgstr "S'han desat els valors predeterminats del document a %1$s"
14953
14954 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14955 msgid "Unable to save document defaults"
14956 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
14957
14958 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14959 #, fuzzy, c-format
14960 msgid "Document %1$s reloaded."
14961 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
14962
14963 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14964 #, fuzzy, c-format
14965 msgid "Could not reload document %1$s"
14966 msgstr "Impossible obrir el document"
14967
14968 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14969 msgid "Welcome to LyX!"
14970 msgstr "Benvingut a LyX !"
14971
14972 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14973 msgid "Converting document to new document class..."
14974 msgstr "S'està convertint el document a la nova classe..."
14975
14976 #: src/LyXRC.cpp:2380
14977 msgid ""
14978 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14979 "legal words?"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: src/LyXRC.cpp:2385
14983 msgid ""
14984 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14985 "document."
14986 msgstr ""
14987 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
14988 "com a llengua del document."
14989
14990 #: src/LyXRC.cpp:2389
14991 msgid ""
14992 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14993 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14994 "specified, an internal routine is used."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/LyXRC.cpp:2397
14998 msgid ""
14999 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15000 "automatically by what you type."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2401
15004 msgid ""
15005 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15006 "class change."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2405
15010 msgid ""
15011 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15012 msgstr ""
15013
15014 #: src/LyXRC.cpp:2412
15015 msgid ""
15016 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15017 "the backup file in the same directory as the original file."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/LyXRC.cpp:2416
15021 msgid ""
15022 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15023 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/LyXRC.cpp:2420
15027 msgid ""
15028 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15029 "its global and local bind/ directories."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/LyXRC.cpp:2424
15033 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/LyXRC.cpp:2428
15037 msgid ""
15038 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15039 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/LyXRC.cpp:2438
15043 msgid ""
15044 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15045 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2442
15049 msgid ""
15050 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15051 "inside."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/LyXRC.cpp:2453
15055 #, no-c-format
15056 msgid ""
15057 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15058 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/LyXRC.cpp:2457
15062 msgid ""
15063 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15064 "look in its global and local commands/ directories."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2461
15068 msgid "New documents will be assigned this language."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: src/LyXRC.cpp:2465
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Specify the default paper size."
15074 msgstr "Mides:|#P"
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2469
15077 msgid ""
15078 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15079 "shown after the change has been made.)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2473
15083 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/LyXRC.cpp:2477
15087 msgid ""
15088 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15089 "LyX was started from."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2482
15093 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2486
15097 msgid ""
15098 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15099 "value selects the directory LyX was started from."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: src/LyXRC.cpp:2490
15103 msgid ""
15104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15105 "recommended for non-English languages."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2497
15109 msgid ""
15110 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15111 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15112 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/LyXRC.cpp:2506
15116 msgid ""
15117 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15118 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2510
15122 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2514
15126 msgid ""
15127 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15128 "document."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2518
15132 #, fuzzy
15133 msgid ""
15134 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15135 msgstr ""
15136 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15137 "com a llengua del document."
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2522
15140 msgid ""
15141 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15142 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15143 "name of the second language."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/LyXRC.cpp:2526
15147 #, fuzzy
15148 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15149 msgstr ""
15150 "Especifiqueu una llengua alternativa.. La llengua predeterminada s'establirà "
15151 "com a llengua del document."
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2530
15154 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2534
15158 msgid ""
15159 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15160 "\\documentclass."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXRC.cpp:2538
15164 msgid ""
15165 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15166 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2542
15170 msgid ""
15171 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15172 "document is the default language."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2546
15176 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/LyXRC.cpp:2550
15180 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXRC.cpp:2554
15184 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/LyXRC.cpp:2558
15188 msgid ""
15189 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15190 "of the document."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2562
15194 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/LyXRC.cpp:2567
15198 msgid "The completion popup delay."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2571
15202 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/LyXRC.cpp:2575
15206 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/LyXRC.cpp:2579
15210 msgid ""
15211 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2583
15215 msgid ""
15216 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15217 "available."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/LyXRC.cpp:2587
15221 msgid "The inline completion delay."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/LyXRC.cpp:2591
15225 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/LyXRC.cpp:2595
15229 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2599
15233 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/LyXRC.cpp:2603
15237 #, c-format
15238 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/LyXRC.cpp:2608
15242 msgid ""
15243 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15244 "variable. Use the OS native format."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2615
15248 #, fuzzy
15249 msgid ""
15250 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15251 msgstr ""
15252 "Especifiqueu un fitxer de diccionari personal diferent que el predeterminat"
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2619
15255 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2623
15259 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: src/LyXRC.cpp:2627
15263 msgid "Scale the preview size to suit."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: src/LyXRC.cpp:2631
15267 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2635
15271 #, fuzzy
15272 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15273 msgstr "Indiqueu aquí el nombre de còpies a imprimir."
15274
15275 #: src/LyXRC.cpp:2639
15276 msgid ""
15277 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15278 "environment variable PRINTER."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2643
15282 #, fuzzy
15283 msgid "The option to print only even pages."
15284 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15285
15286 #: src/LyXRC.cpp:2647
15287 msgid ""
15288 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15289 "the filename of the DVI file to be printed."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2651
15293 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2655
15297 #, fuzzy
15298 msgid "The option to print out in landscape."
15299 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2659
15302 #, fuzzy
15303 msgid "The option to print only odd pages."
15304 msgstr "Indiqueu aquí el rang de pàgines a imprimir."
15305
15306 #: src/LyXRC.cpp:2663
15307 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/LyXRC.cpp:2667
15311 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/LyXRC.cpp:2671
15315 msgid "The option to specify paper type."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/LyXRC.cpp:2675
15319 #, fuzzy
15320 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15321 msgstr "Aquesta fila és el peu de pàgina de la última pàgina"
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2679
15324 msgid ""
15325 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15326 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15327 "arguments."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: src/LyXRC.cpp:2683
15331 msgid ""
15332 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15333 "prepended along with the printer name after the spool command."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2687
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15339 msgstr "Envia la sortida al fitxer"
15340
15341 #: src/LyXRC.cpp:2691
15342 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: src/LyXRC.cpp:2695
15346 msgid ""
15347 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15348 "command."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2699
15352 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2707
15356 msgid ""
15357 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/LyXRC.cpp:2711
15361 msgid ""
15362 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15363 "wrong, override the setting here."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/LyXRC.cpp:2717
15367 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: src/LyXRC.cpp:2726
15371 msgid ""
15372 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15373 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15374 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2730
15378 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2735
15382 #, no-c-format
15383 msgid ""
15384 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15385 "roughly the same size as on paper."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2739
15389 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2743
15393 msgid ""
15394 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15395 "\".out\". Only for advanced users."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/LyXRC.cpp:2750
15399 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2754
15403 msgid "What command runs the spellchecker?"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2758
15407 msgid ""
15408 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15409 "when you quit LyX."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2762
15413 msgid ""
15414 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15415 "value selects the directory LyX was started from."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2772
15419 msgid ""
15420 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15421 "will look in its global and local ui/ directories."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2785
15425 msgid ""
15426 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15427 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15428 "may not work with all dictionaries."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2789
15432 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2793
15436 msgid ""
15437 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: src/LyXRC.cpp:2800
15441 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXVC.cpp:91
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Document not saved"
15447 msgstr "Possibles Formats de Document"
15448
15449 #: src/LyXVC.cpp:92
15450 msgid "You must save the document before it can be registered."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/LyXVC.cpp:117
15454 msgid "LyX VC: Initial description"
15455 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15456
15457 #: src/LyXVC.cpp:118
15458 msgid "(no initial description)"
15459 msgstr "LyX VC: Descripció Inicial"
15460
15461 #: src/LyXVC.cpp:133
15462 msgid "LyX VC: Log Message"
15463 msgstr "LyX VC: Missatge del Registre (Log)"
15464
15465 #: src/LyXVC.cpp:136
15466 #, fuzzy
15467 msgid "(no log message)"
15468 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
15469
15470 #: src/LyXVC.cpp:156
15471 #, c-format
15472 msgid ""
15473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15474 "changes.\n"
15475 "\n"
15476 "Do you want to revert to the saved version?"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/LyXVC.cpp:159
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Revert to stored version of document?"
15482 msgstr "Seleccionar fins al final del document"
15483
15484 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15485 msgid "Senseless with this layout!"
15486 msgstr "No té sentit amb aquest format !"
15487
15488 #: src/Paragraph.cpp:1566
15489 msgid "Alignment not permitted"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/Paragraph.cpp:1567
15493 msgid ""
15494 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15495 "Setting to default."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15499 #, fuzzy
15500 msgid "LyX Warning: "
15501 msgstr "Versió del LyX"
15502
15503 #: src/Paragraph.cpp:2036
15504 #, fuzzy
15505 msgid "uncodable character"
15506 msgstr "caràcter especial"
15507
15508 #: src/SpellBase.cpp:51
15509 msgid "Native OS API not yet supported."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: src/Text.cpp:121
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Unknown layout"
15515 msgstr "Acció Desconeguda"
15516
15517 #: src/Text.cpp:122
15518 #, c-format
15519 msgid ""
15520 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15521 "Trying to use the default instead.\n"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: src/Text.cpp:151
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Unknown Inset"
15527 msgstr "Acció Desconeguda"
15528
15529 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Change tracking error"
15532 msgstr "Idioma"
15533
15534 #: src/Text.cpp:225
15535 #, c-format
15536 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/Text.cpp:238
15540 #, c-format
15541 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/Text.cpp:245
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Unknown token"
15547 msgstr "Acció Desconeguda"
15548
15549 #: src/Text.cpp:527
15550 msgid ""
15551 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15552 "Tutorial."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/Text.cpp:538
15556 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: src/Text.cpp:1224
15560 #, fuzzy
15561 msgid "[Change Tracking] "
15562 msgstr "Idioma"
15563
15564 #: src/Text.cpp:1230
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Change: "
15567 msgstr "Pàgina: "
15568
15569 #: src/Text.cpp:1234
15570 #, fuzzy
15571 msgid " at "
15572 msgstr " de "
15573
15574 #: src/Text.cpp:1244
15575 #, fuzzy, c-format
15576 msgid "Font: %1$s"
15577 msgstr "Comentari:"
15578
15579 #: src/Text.cpp:1249
15580 #, fuzzy, c-format
15581 msgid ", Depth: %1$d"
15582 msgstr ", Profunditat: "
15583
15584 #: src/Text.cpp:1255
15585 #, fuzzy
15586 msgid ", Spacing: "
15587 msgstr "Espaiat"
15588
15589 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
15590 msgid "OneHalf"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/Text.cpp:1267
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Other ("
15596 msgstr "Altre...|#O"
15597
15598 #: src/Text.cpp:1276
15599 #, fuzzy
15600 msgid ", Inset: "
15601 msgstr ", Profunditat: "
15602
15603 #: src/Text.cpp:1277
15604 #, fuzzy
15605 msgid ", Paragraph: "
15606 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15607
15608 #: src/Text.cpp:1278
15609 #, fuzzy
15610 msgid ", Id: "
15611 msgstr ", Profunditat: "
15612
15613 #: src/Text.cpp:1279
15614 #, fuzzy
15615 msgid ", Position: "
15616 msgstr "   opcions: "
15617
15618 #: src/Text.cpp:1285
15619 msgid ", Char: 0x"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/Text.cpp:1287
15623 msgid ", Boundary: "
15624 msgstr ""
15625
15626 #: src/Text2.cpp:392
15627 #, fuzzy
15628 msgid "No font change defined."
15629 msgstr "Anar al següent error"
15630
15631 #: src/Text2.cpp:432
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Nothing to index!"
15634 msgstr "Res a fer"
15635
15636 #: src/Text2.cpp:434
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15639 msgstr "Les cel.les d'una taula no poden incloure més d'un paràgraf!"
15640
15641 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15642 msgid "Math editor mode"
15643 msgstr "Mode editor matemàtic"
15644
15645 #: src/Text3.cpp:794
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Unknown spacing argument: "
15648 msgstr "Argument manquant"
15649
15650 #: src/Text3.cpp:1016
15651 msgid "Layout "
15652 msgstr "Format"
15653
15654 #: src/Text3.cpp:1017
15655 msgid " not known"
15656 msgstr " desconegut"
15657
15658 #: src/Text3.cpp:1570 src/Text3.cpp:1582
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Character set"
15661 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
15662
15663 #: src/Text3.cpp:1729 src/Text3.cpp:1740
15664 msgid "Paragraph layout set"
15665 msgstr "Format de paràgraf modificat"
15666
15667 #: src/TextClass.cpp:134
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Plain Layout"
15670 msgstr "Format de pàgina"
15671
15672 #: src/TextClass.cpp:588
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Missing File"
15675 msgstr "Manca argument"
15676
15677 #: src/TextClass.cpp:589
15678 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: src/TextClass.cpp:592
15682 #, fuzzy
15683 msgid "Corrupt File"
15684 msgstr "Títol curt"
15685
15686 #: src/TextClass.cpp:593
15687 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: src/Thesaurus.cpp:60
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Thesaurus failure"
15693 msgstr "Tesaurus"
15694
15695 #: src/Thesaurus.cpp:61
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15699 "\n"
15700 "%1$s."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/VSpace.cpp:472
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Default skip"
15706 msgstr "Per defecte"
15707
15708 #: src/VSpace.cpp:475
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Small skip"
15711 msgstr "  Petita (3)"
15712
15713 #: src/VSpace.cpp:478
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Medium skip"
15716 msgstr "Mig"
15717
15718 #: src/VSpace.cpp:481
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Big skip"
15721 msgstr "BigSkip"
15722
15723 #: src/VSpace.cpp:484
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Vertical fill"
15726 msgstr "Espais verticals"
15727
15728 #: src/VSpace.cpp:491
15729 #, fuzzy
15730 msgid "protected"
15731 msgstr "Ho sento."
15732
15733 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15734 #, fuzzy, c-format
15735 msgid ""
15736 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15737 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15738 msgstr ""
15739 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15740 "\n"
15741 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15742
15743 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Reload saved document?"
15746 msgstr "Voleu revertir al document salvat?"
15747
15748 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15749 #, fuzzy
15750 msgid "&Reload"
15751 msgstr "&Substitueix"
15752
15753 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15754 #, fuzzy
15755 msgid "&Keep Changes"
15756 msgstr "Fusiona els canvis"
15757
15758 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15759 #, c-format
15760 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15764 #, fuzzy
15765 msgid "File not readable!"
15766 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15767
15768 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15769 #, fuzzy, c-format
15770 msgid ""
15771 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15772 "\n"
15773 "Do you want to create a new document?"
15774 msgstr ""
15775 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
15776 "\n"
15777 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
15778
15779 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15780 msgid "Create new document?"
15781 msgstr "Voleu crear un document nou?"
15782
15783 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15784 msgid "&Create"
15785 msgstr "&Crea"
15786
15787 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15788 #, fuzzy, c-format
15789 msgid ""
15790 "The specified document template\n"
15791 "%1$s\n"
15792 "could not be read."
15793 msgstr "Possibles Formats de Document"
15794
15795 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Could not read template"
15798 msgstr "Impossible executar amb el fitxer:"
15799
15800 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15801 #, fuzzy
15802 msgid "\\arabic{enumi}."
15803 msgstr "Decoració"
15804
15805 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15806 #, fuzzy
15807 msgid "\\roman{enumiii}."
15808 msgstr "Decoració"
15809
15810 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15811 #, fuzzy
15812 msgid "\\Alph{enumiv}."
15813 msgstr "Decoració"
15814
15815 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15816 msgid "Senseless!!! "
15817 msgstr "Sense sentit!!! "
15818
15819 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15820 msgid "Standard[[Bullets]]"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15824 msgid "Maths"
15825 msgstr "Matemàtiques"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15828 msgid "Dings 1"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15832 msgid "Dings 2"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15836 msgid "Dings 3"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15840 msgid "Dings 4"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15844 msgid "Directories"
15845 msgstr "Directoris"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15848 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15849 msgstr "ERROR: El LyX no ha pogut llegir el fitxer de CRÈDITS\n"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15852 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15853 msgstr "Instal·leu-lo correctament, així podreu valorar\n"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15856 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15857 msgstr "la feinada amb que altra gent ha contribuït al projecte LyX"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15860 #, fuzzy
15861 msgid ""
15862 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15863 "1995-2008 LyX Team"
15864 msgstr ""
15865 "LyX és Copyright (C) 1995 d'en Matthias Ettrich,\n"
15866 "1995-1998 Equip del LyX"
15867
15868 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15869 msgid ""
15870 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15871 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15872 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15873 "any later version."
15874 msgstr ""
15875 "Aquest programari és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-"
15876 "lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU publicada per la Free "
15877 "Software Foundation; en la versió 2 de la llicència o (a la vostra elecció) "
15878 "qualsevol versió anterior."
15879
15880 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15881 msgid ""
15882 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15883 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15884 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15885 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15886 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15887 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15888 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15889 msgstr ""
15890 "LyX es distribueix amb l'esperança de que sigui\n"
15891 "útil, però SENSE GARANTIES; ni tant sols\n"
15892 "la garantia implicada de POSSIBILITAT DE COMERCIALITZAR\n"
15893 " o SER APTE PER A ALGUN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"
15894 "Vegeu la Llicència Pública General GNU per més detalls.\n"
15895 "Heu d'haver rebut una còpia de la Llicència \n"
15896 "Pública General GNU amb aquest programa;\n"
15897 "Si no l'heu rebuda, escriviu a:\n"
15898 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
15899 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15900
15901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15902 msgid "LyX Version "
15903 msgstr "Versió del LyX"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15906 msgid "Library directory: "
15907 msgstr "Directori de biblioteques: "
15908
15909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15910 msgid "User directory: "
15911 msgstr "Directori d'usuari :"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15914 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15915 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15916 #, c-format
15917 msgid "LyX: %1$s"
15918 msgstr "LyX: %1$s"
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15921 #, fuzzy
15922 msgid "About %1"
15923 msgstr "Quan al LyX"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15927 msgid "Preferences"
15928 msgstr "Preferències"
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Reconfigure"
15933 msgstr "Reconfigura|R"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
15936 #, fuzzy
15937 msgid "Quit %1"
15938 msgstr "Surt del LyX"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
15941 msgid "Exiting."
15942 msgstr "S'està sortint"
15943
15944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
15945 #, fuzzy
15946 msgid "The current document was closed."
15947 msgstr "La impressió del document ha fallat"
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
15950 msgid ""
15951 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15952 "documents and exit.\n"
15953 "\n"
15954 "Exception: "
15955 msgstr ""
15956
15957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
15958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
15959 msgid "Software exception Detected"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
15963 msgid ""
15964 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15965 "unsaved documents and exit."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Bibliography Entry Settings"
15971 msgstr "Bibliografia"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:52
15974 msgid "BibTeX Bibliography"
15975 msgstr "Bibliografia BibTeX"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:452
15978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
15979 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
15980 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123
15981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
15982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15983 msgid "Documents|#o#O"
15984 msgstr "Documents|#o#O"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15987 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15988 msgstr "Bases de dades BibTex (*.bib):"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15991 msgid "Select a BibTeX database to add"
15992 msgstr "Seleccioneu un base de dades BibTeX a afegir"
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454
15995 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15996 msgstr "Estils BibTeX (*.bst)"
15997
15998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15999 msgid "Select a BibTeX style"
16000 msgstr "Seleccioneu un estil BibTeX"
16001
16002 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16003 #, fuzzy
16004 msgid "No frame"
16005 msgstr "Nom"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16008 msgid "Simple rectangular frame"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Oval frame, thin"
16014 msgstr "Caixa ovalada, prima"
16015
16016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Oval frame, thick"
16019 msgstr "Caixa ovalada, thick"
16020
16021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16022 msgid "Drop shadow"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Shaded background"
16028 msgstr "fons de nota"
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16031 msgid "Double rectangular frame"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16036 msgid "Height"
16037 msgstr "Alçada"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16040 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16041 msgid "Depth"
16042 msgstr "Profunditat"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16045 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16046 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16047 msgid "Total Height"
16048 msgstr "Alçada total"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16052 msgid "Width"
16053 msgstr "Amplada"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16056 msgid "Box Settings"
16057 msgstr "Paràmetres de la caixa"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Branch Settings"
16062 msgstr "Paràmetres &principals"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16065 msgid "Branch"
16066 msgstr "Branca"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16069 msgid "Activated"
16070 msgstr "Activada"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
16074 msgid "Yes"
16075 msgstr "Sí"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16078 msgid "No"
16079 msgstr "No"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Merge Changes"
16084 msgstr "Fusiona els canvis"
16085
16086 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16087 #, fuzzy, c-format
16088 msgid ""
16089 "Change by %1$s\n"
16090 "\n"
16091 msgstr ""
16092 "Canvia per %1$s\n"
16093 "\n"
16094
16095 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16096 #, fuzzy, c-format
16097 msgid "Change made at %1$s\n"
16098 msgstr "Canvi fet el dia %1$s\n"
16099
16100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16104 msgid "No change"
16105 msgstr "Sense canvi"
16106
16107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16108 msgid "Small Caps"
16109 msgstr "Majúscules petites"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Reset"
16117 msgstr "&Rebutja"
16118
16119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16120 msgid "Underbar"
16121 msgstr "Subratllat"
16122
16123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Noun"
16126 msgstr "Petites Majúscules"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16129 msgid "No color"
16130 msgstr "Sense color"
16131
16132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16133 msgid "Black"
16134 msgstr "Negre"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16137 msgid "White"
16138 msgstr "Blanc"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16141 msgid "Red"
16142 msgstr "Vermell"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16145 msgid "Green"
16146 msgstr "Verd"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16149 msgid "Blue"
16150 msgstr "Blau"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Cyan"
16155 msgstr "Cancel·la"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Magenta"
16160 msgstr "Hongarès"
16161
16162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16163 msgid "Yellow"
16164 msgstr "Groc"
16165
16166 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16167 msgid "Text Style"
16168 msgstr "Estil de text"
16169
16170 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Keys"
16173 msgstr "&Clau:"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:328
16176 msgid "Enhanced Metafile"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Windows Metafile"
16182 msgstr "Imprimeix al fitxer"
16183
16184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16185 msgid "LinkBack PDF"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16189 msgid "PDF"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16193 msgid "PNG"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16197 msgid "JPEG"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16201 #, fuzzy
16202 msgid "pasted"
16203 msgstr "Enganxa"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:351
16206 #, c-format
16207 msgid "%1$s Files"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:361
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16213 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
16216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
16217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16219 msgid "Canceled."
16220 msgstr "Cancel·lat."
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16223 #, fuzzy, c-format
16224 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16225 msgstr ""
16226 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
16227 "\n"
16228 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16231 msgid "Next command"
16232 msgstr "Ordre següent"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16235 msgid "big[[delimiter size]]"
16236 msgstr "big[[mida del delimitador]]"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16239 msgid "Big[[delimiter size]]"
16240 msgstr "Big[[mida del delimitador]]"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16243 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16244 msgstr "bigg[[mida del delimitador]]"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16247 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16248 msgstr "Bigg[[mida del delimitador]]"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Math Delimiter"
16253 msgstr "Delimitador matemàtic"
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16257 msgid "(None)"
16258 msgstr "(Cap)"
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16261 msgid "Variable"
16262 msgstr "Variable"
16263
16264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Computer Modern Roman"
16267 msgstr "Computer Modern Roman"
16268
16269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Latin Modern Roman"
16272 msgstr "Latin Modern Roman"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16275 msgid "AE (Almost European)"
16276 msgstr "AE (Almost European)"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16279 msgid "Times Roman"
16280 msgstr "Times Roman"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16283 msgid "Palatino"
16284 msgstr "Palatino"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16287 msgid "Bitstream Charter"
16288 msgstr "Bitstream Charter"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16291 msgid "New Century Schoolbook"
16292 msgstr "New Century Schoolbook"
16293
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16295 msgid "Bookman"
16296 msgstr "Bookman"
16297
16298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16299 msgid "Utopia"
16300 msgstr "Utopia"
16301
16302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16303 msgid "Bera Serif"
16304 msgstr "Bera Serif"
16305
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16307 msgid "Concrete Roman"
16308 msgstr "Concrete Roman"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16311 msgid "Zapf Chancery"
16312 msgstr "Zapf Chancery"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16315 msgid "Computer Modern Sans"
16316 msgstr "Computer Modern Sans"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16319 msgid "Latin Modern Sans"
16320 msgstr "Latin Modern Sans"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16323 msgid "Helvetica"
16324 msgstr "Helvetica"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16327 msgid "Avant Garde"
16328 msgstr "Avant Garde"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16331 msgid "Bera Sans"
16332 msgstr "Bera Sans"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
16335 msgid "CM Bright"
16336 msgstr "CM Bright"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16339 msgid "Computer Modern Typewriter"
16340 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16343 msgid "Latin Modern Typewriter"
16344 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16347 msgid "Courier"
16348 msgstr "Courier"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16351 msgid "Bera Mono"
16352 msgstr "Bera Mono"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16355 msgid "LuxiMono"
16356 msgstr "LuxiMono"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16359 msgid "CM Typewriter Light"
16360 msgstr "CM Typewriter Light"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:194
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Module not found!"
16365 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:510
16368 msgid "Document Settings"
16369 msgstr "Paràmetres del document"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
16373 msgid ""
16374 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
16378 msgid "Length"
16379 msgstr "Longitud"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16383 msgid " (not installed)"
16384 msgstr " (no instal·lada)"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16387 msgid "10"
16388 msgstr "10"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16391 msgid "11"
16392 msgstr "11"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16395 msgid "12"
16396 msgstr "12"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16399 msgid "empty"
16400 msgstr "buida"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16403 #, fuzzy
16404 msgid "plain"
16405 msgstr "Espaiament"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16408 #, fuzzy
16409 msgid "headings"
16410 msgstr "Paràmetres"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16413 msgid "fancy"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16417 msgid "B3"
16418 msgstr "B3"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16421 msgid "B4"
16422 msgstr "B4"
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16425 #, fuzzy
16426 msgid "LaTeX default"
16427 msgstr "El LaTeX ha fallat"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16430 msgid "``text''"
16431 msgstr "``text''"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16434 msgid "''text''"
16435 msgstr "''text''"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16438 msgid ",,text``"
16439 msgstr ",,text``"
16440
16441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16442 msgid ",,text''"
16443 msgstr ",,text''"
16444
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16446 msgid "<<text>>"
16447 msgstr "<<text>>"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16450 msgid ">>text<<"
16451 msgstr ">>text<<"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Numbered"
16456 msgstr "Número"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16459 msgid "Appears in TOC"
16460 msgstr "Apareix a l'índex general"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16463 msgid "Author-year"
16464 msgstr "Autor-any"
16465
16466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Numerical"
16469 msgstr "Vertical"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
16472 #, c-format
16473 msgid "Unavailable: %1$s"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Document Class"
16479 msgstr "&Classe de document:"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Text Layout"
16484 msgstr "Format de pàgina"
16485
16486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16487 msgid "Page Margins"
16488 msgstr "Marges"
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Numbering & TOC"
16493 msgstr "&Numeració"
16494
16495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16496 #, fuzzy
16497 msgid "PDF Properties"
16498 msgstr "Propietat"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16501 msgid "Math Options"
16502 msgstr "Opcions matetmàtiques"
16503
16504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Float Placement"
16507 msgstr "Posició dels flotants"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Bullets"
16512 msgstr "Vinyetes"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16515 msgid "Branches"
16516 msgstr "Branques"
16517
16518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228
16519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Embedded Files"
16522 msgstr "Objectes adjunts|m"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
16526 #, fuzzy
16527 msgid "LaTeX Preamble"
16528 msgstr "Preamble LaTeX"
16529
16530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Layouts|#o#O"
16533 msgstr "Documents|#o#O"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16536 #, fuzzy
16537 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16538 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16542 msgid "Local layout file"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Error"
16550 msgstr "Fletxa"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Unable to read local layout file."
16555 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
16558 msgid ""
16559 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16560 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16561 "document may not work with this layout if you do not\n"
16562 "keep the layout file in the same directory."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16567 #, fuzzy
16568 msgid "&Set Layout"
16569 msgstr "Format de pàgina"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Embedded layout"
16574 msgstr "Objectes adjunts|m"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16577 msgid ""
16578 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16579 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16580 "it is already embedded to this buffer.\n"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Unable to set document class."
16587 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Unapplied changes"
16593 msgstr "Gestiona els canvis"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
16597 msgid ""
16598 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16599 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
16604 msgid "&Dismiss"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16608 #, fuzzy, c-format
16609 msgid "%1$s, %2$s"
16610 msgstr "%1$s i %2$s"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16613 #, fuzzy, c-format
16614 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16615 msgstr "%1$s i %2$s"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
16618 #, c-format
16619 msgid "Package(s) required: %1$s."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
16623 #, fuzzy
16624 msgid "or"
16625 msgstr "Formulari"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
16628 #, c-format
16629 msgid "Module required: %1$s."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
16633 #, c-format
16634 msgid "Modules excluded: %1$s."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
16638 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16642 msgid ""
16643 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16644 "bst})"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Extra embedded file"
16650 msgstr "Objectes adjunts|m"
16651
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Can't set layout!"
16655 msgstr "Format de pàgina"
16656
16657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
16658 #, fuzzy, c-format
16659 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16660 msgstr "No s'han pogut desar els valors predeterminats del document"
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16663 #, fuzzy
16664 msgid "TeX Code Settings"
16665 msgstr "Paràmetres de codi TeX...|C"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Error List"
16670 msgstr "LlistaCreuada"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16673 #, c-format
16674 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16675 msgstr "%1$s Errors (%2$s)"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16678 msgid "Top left"
16679 msgstr "Amunt a l'esquerra"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16682 msgid "Bottom left"
16683 msgstr "Avall a l'esquerra"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Baseline left"
16688 msgstr "Aliniació"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16691 msgid "Top center"
16692 msgstr "Amunt centrat"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16695 msgid "Bottom center"
16696 msgstr "Avall centrat"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Baseline center"
16701 msgstr "Aliniació"
16702
16703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16704 msgid "Top right"
16705 msgstr "Amunt a la dreta"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16708 msgid "Bottom right"
16709 msgstr "Avall a la dreta"
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Baseline right"
16714 msgstr "Dreta|#R"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16717 msgid "External Material"
16718 msgstr "Material extern"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16721 msgid "Scale%"
16722 msgstr "Escala (%)"
16723
16724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16725 msgid "Select external file"
16726 msgstr "Seleccioneu un fitxer extern"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Float Settings"
16731 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16734 msgid "Graphics"
16735 msgstr "Gràfics"
16736
16737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:728
16738 msgid "Select graphics file"
16739 msgstr "Seleccioneu un fitxer gràfic"
16740
16741 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16742 msgid "Clipart|#C#c"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Horizontal Space Settings"
16748 msgstr "Espai vertical"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16751 msgid ""
16752 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16753 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16754 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16758 msgid "Hyperlink"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Child Document"
16764 msgstr "Document fill...|d"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16769 msgid ""
16770 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16774 msgid "Select document to include"
16775 msgstr "Seleccioneu el document a incloure"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16778 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16779 msgstr "Documents de LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16782 msgid "Label"
16783 msgstr "Etiqueta"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16786 msgid "No language"
16787 msgstr "No hi ha llengua"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Program Listing Settings"
16792 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16795 msgid "No dialect"
16796 msgstr "No hi ha dialecte"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16799 msgid "LaTeX Log"
16800 msgstr "Informe de LaTeX"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16803 msgid "Literate Programming Build Log"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16807 msgid "lyx2lyx Error Log"
16808 msgstr "Registre d'errors lyx2lyx"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16811 msgid "Version Control Log"
16812 msgstr "Informe de control de versions"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16815 msgid "No LaTeX log file found."
16816 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer d'informes de LaTeX"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16819 #, fuzzy
16820 msgid "No literate programming build log file found."
16821 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16824 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16825 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16828 #, fuzzy
16829 msgid "No version control log file found."
16830 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de registre d'errors lyx2lyx."
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16833 msgid "Math Matrix"
16834 msgstr "Matriu matemàtica"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16837 msgid "Nomenclature"
16838 msgstr "Nomenclatura"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16841 msgid "Note Settings"
16842 msgstr "Paràmetres de la nota"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16845 msgid "Paragraph Settings"
16846 msgstr "Paràmetres del paràgraf"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16849 msgid ""
16850 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16851 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16852 "\n"
16853 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16854 "the items is used."
16855 msgstr ""
16856 "Tal com es descriu a la Guia de l'usuari, l'amplada d'aquest text determina "
16857 "l'amplada de l'etiqueta de cada element als entorn com Llista i Descripció.\n"
16858 "\n"
16859 " Normalment, no haureu d'establir-la, ja que s'usarà l'amplada d'etiqueta "
16860 "més llarga de els elements."
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16863 msgid "System files|#S#s"
16864 msgstr "Fitxers de sistema|#S#s"
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16867 msgid "User files|#U#u"
16868 msgstr "Fitxers d'usuari|#U#u"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16871 msgid "Look & Feel"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Language Settings"
16877 msgstr "Paràmetres d'idioma"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Output"
16882 msgstr "Sortides"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16885 #, fuzzy
16886 msgid "File Handling"
16887 msgstr "Gestió de la lletra"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16890 msgid "Plain text"
16891 msgstr "Text pla"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16894 msgid "Date format"
16895 msgstr "Format de data"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Keyboard/Mouse"
16900 msgstr "Teclat"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Input Completion"
16905 msgstr "Llegenda"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Screen fonts"
16910 msgstr "Lletres en pantalla"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16913 msgid "Colors"
16914 msgstr "Colors"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16917 msgid "Paths"
16918 msgstr "Camins"
16919
16920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Select directory for example files"
16923 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16926 msgid "Select a document templates directory"
16927 msgstr "Seleccioneu un directori de plantilles"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16930 msgid "Select a temporary directory"
16931 msgstr "Seleccioneu un directori temporal"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16934 msgid "Select a backups directory"
16935 msgstr "Seleccioneu un directori de còpies de seguretat"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16938 msgid "Select a document directory"
16939 msgstr "Seleccioneu un directori de documents"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16942 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16947 msgid "Spellchecker"
16948 msgstr "Corrector ortogràfic"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16951 msgid "ispell"
16952 msgstr "ispell"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16955 msgid "aspell"
16956 msgstr "aspell"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16959 msgid "hspell"
16960 msgstr "hspell"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16963 #, fuzzy
16964 msgid "pspell (library)"
16965 msgstr "pspell (biblioteca)"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16968 msgid "aspell (library)"
16969 msgstr "aspell (biblioteca)"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16972 msgid "Converters"
16973 msgstr "Conversors"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16976 msgid "File formats"
16977 msgstr "Formats de fitxer"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16980 msgid "Format in use"
16981 msgstr "Format en ús"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16984 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16988 msgid "Printer"
16989 msgstr "Impressora"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16992 msgid "User interface"
16993 msgstr "Interfície d'usuari"
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Control"
16998 msgstr "Entrada"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Shortcuts"
17003 msgstr "&Drecera:"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Function"
17008 msgstr "Funcions"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17011 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Mathematical Symbols"
17017 msgstr "Símbols fonètics|y"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
17020 msgid "Buffer and Window"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
17024 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
17028 #, fuzzy
17029 msgid "System and Miscellaneous"
17030 msgstr "Miscel·lància AMS"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Res&tore"
17035 msgstr "&Restaura"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Failed to create shortcut"
17041 msgstr "No ha pogut crear el directori. S'està sortint."
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17046 msgstr "Funció desconeguda."
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
17049 msgid "Invalid or empty key sequence"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
17053 msgid "Shortcut is already defined"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17059 msgstr "Afegeix una branca nova a la llista"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
17062 msgid "Identity"
17063 msgstr "Identitat"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
17066 msgid "Choose bind file"
17067 msgstr "Trieu el fitxer bind"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
17070 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17071 msgstr "Fitxes bind del LyX (*.bind)"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
17074 msgid "Choose UI file"
17075 msgstr "Trieu el fitxer UI"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
17078 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17079 msgstr "Fitxers UI del LyX (*.ui)"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
17082 msgid "Choose keyboard map"
17083 msgstr "Trieu una distribució de teclat"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
17086 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17087 msgstr "Distribucions de teclat del LyX (*.kmap)"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17090 msgid "Choose personal dictionary"
17091 msgstr "Trieu un diccionari personal"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17094 msgid "*.pws"
17095 msgstr "*.pws"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
17098 msgid "*.ispell"
17099 msgstr "*.ispell"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
17102 msgid "Print Document"
17103 msgstr "Imprimeix el document"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17106 msgid "Print to file"
17107 msgstr "Imprimeix al fitxer"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
17110 msgid "PostScript files (*.ps)"
17111 msgstr "Fitxers PostScript (*.ps)"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17114 msgid "Cross-reference"
17115 msgstr "Referència creuada"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
17118 msgid "&Go Back"
17119 msgstr "Ves &enrere"
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
17122 msgid "Jump back"
17123 msgstr "Salta enrere"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17126 msgid "Jump to label"
17127 msgstr "Salta a l'etiqueta"
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17130 msgid "Find and Replace"
17131 msgstr "Cerca i substitueix"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17134 msgid "Send Document to Command"
17135 msgstr "Envia el document a l'ordre"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17138 msgid "Show File"
17139 msgstr "Mostra el fitxer"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Error -> Cannot load file!"
17144 msgstr "No es pot editar el fitxer"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17147 msgid "Spellchecker error"
17148 msgstr "Error del corrector ortogràfic"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17151 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17152 msgstr "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic\n"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17155 msgid ""
17156 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17157 "Maybe it has been killed."
17158 msgstr ""
17159 "El corrector ortogràfic ha mort per alguna raó.\n"
17160 "Potser l'ha aturat un altre procés."
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17163 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17164 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic.\n"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17167 msgid "The spellchecker has failed"
17168 msgstr "Ha fallat el corrector ortogràfic"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17171 #, c-format
17172 msgid "%1$d words checked."
17173 msgstr "S'han comprovat %1$d."
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17176 msgid "One word checked."
17177 msgstr "S'ha comprovat una paraula."
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17180 msgid "Spelling check completed"
17181 msgstr "S'ha finalitzat la correcció ortogràfica"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Basic Latin"
17186 msgstr "Variació"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Latin-1 Supplement"
17191 msgstr "Suplementari"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17194 msgid "Latin Extended-A"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17198 msgid "Latin Extended-B"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17202 #, fuzzy
17203 msgid "IPA Extensions"
17204 msgstr "E&xtensió:"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17207 msgid "Spacing Modifier Letters"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17211 msgid "Combining Diacritical Marks"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17215 msgid "Cyrillic"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Arabic"
17221 msgstr "Àrab (Arabi)"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17224 msgid "Devanagari"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Bengali"
17230 msgstr "Inici"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17233 msgid "Gurmukhi"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Gujarati"
17239 msgstr "Subvariació"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17242 msgid "Oriya"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Tamil"
17248 msgstr "Correu"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17251 msgid "Telugu"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Kannada"
17257 msgstr "Anglès canadenc"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17260 msgid "Malayalam"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Lao"
17266 msgstr "Format"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Tibetan"
17271 msgstr "beta"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Georgian"
17276 msgstr "Alemany"
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17279 msgid "Hangul Jamo"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Phonetic Extensions"
17285 msgstr "E&xtensió:"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17288 msgid "Latin Extended Additional"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17292 msgid "Greek Extended"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17296 #, fuzzy
17297 msgid "General Punctuation"
17298 msgstr "Informació general"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Superscripts and Subscripts"
17303 msgstr "Superíndex|S"
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17306 msgid "Currency Symbols"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17310 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Letterlike Symbols"
17316 msgstr "Símbols fonètics|y"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Number Forms"
17321 msgstr "Nombre de files"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Mathematical Operators"
17326 msgstr "Mathematica|a"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Miscellaneous Technical"
17331 msgstr "Miscel·lània"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Control Pictures"
17336 msgstr "Conjectura"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17339 msgid "Optical Character Recognition"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17343 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Box Drawing"
17349 msgstr "Paràmetres de la caixa"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Block Elements"
17354 msgstr "Agraïments"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17357 msgid "Geometric Shapes"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Miscellaneous Symbols"
17363 msgstr "Miscel·lània"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17366 msgid "Dingbats"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17370 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17374 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17378 msgid "Hiragana"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Katakana"
17384 msgstr "Català"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Bopomofo"
17389 msgstr "Part inferior de la fila:"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17392 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17396 msgid "Kanbun"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17400 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17404 msgid "CJK Compatibility"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17408 msgid "CJK Unified Ideographs"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17412 msgid "Hangul Syllables"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17416 msgid "High Surrogates"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17420 msgid "Private Use High Surrogates"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17424 msgid "Low Surrogates"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17428 msgid "Private Use Area"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17432 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17436 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17440 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17444 msgid "Combining Half Marks"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17448 msgid "CJK Compatibility Forms"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17452 msgid "Small Form Variants"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17456 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17460 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Specials"
17466 msgstr "Secció especial"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17469 msgid "Linear B Syllabary"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17473 msgid "Linear B Ideograms"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Aegean Numbers"
17479 msgstr "Número de pàgina"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17482 msgid "Ancient Greek Numbers"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Old Italic"
17488 msgstr "Cursiva"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Gothic"
17493 msgstr "coth"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17496 msgid "Ugaritic"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17500 msgid "Old Persian"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Deseret"
17506 msgstr "&Rebutja"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17509 msgid "Shavian"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17513 msgid "Osmanya"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Cypriot Syllabary"
17519 msgstr "Corol·lari"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Kharoshthi"
17524 msgstr "varnothing"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17527 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Musical Symbols"
17533 msgstr "Símbols fonètics|y"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17536 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17540 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17544 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17548 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17552 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Tags"
17558 msgstr "Pàgines"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17561 msgid "Variation Selectors Supplement"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17565 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17569 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Character: "
17575 msgstr "Joc de caràcters:|#H"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17578 msgid "Code Point: "
17579 msgstr ""
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Symbols"
17584 msgstr "Símbol"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Table Settings"
17589 msgstr "Paràmetres de la &taula"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17592 msgid "Insert Table"
17593 msgstr "Insereix taula"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17596 msgid "TeX Information"
17597 msgstr "Informació del TeX"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Outline"
17602 msgstr "Mostra/amaga outline"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17605 msgid "Table of Contents"
17606 msgstr "Taula de continguts"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Child Documents"
17611 msgstr "Document fill...|d"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17614 #, fuzzy
17615 msgid "List of Graphics"
17616 msgstr "Llista de taules"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17619 #, fuzzy
17620 msgid "List of Equations"
17621 msgstr "Llista de figures"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17624 #, fuzzy
17625 msgid "List of Foot notes"
17626 msgstr "Llista de figures"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236
17629 #, fuzzy
17630 msgid "List of Listings"
17631 msgstr "Llista de figures"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17634 #, fuzzy
17635 msgid "List of Indexes"
17636 msgstr "Llista de taules"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17639 #, fuzzy
17640 msgid "List of Marginal notes"
17641 msgstr "Llista de taules"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17644 #, fuzzy
17645 msgid "List of Notes"
17646 msgstr "Llista de taules"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17649 #, fuzzy
17650 msgid "List of Citations"
17651 msgstr "Llista de figures"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Labels and References"
17656 msgstr "totes les referències no citades"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17659 msgid "Filtering layouts with \""
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17663 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Vertical Space Settings"
17669 msgstr "Espai vertical"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17672 #, fuzzy
17673 msgid "version "
17674 msgstr "Versió"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17677 msgid "unknown version"
17678 msgstr "versió desconeguda"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17681 msgid "Small-sized icons"
17682 msgstr "Icones petites"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17685 msgid "Normal-sized icons"
17686 msgstr "Icones normals"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17689 msgid "Big-sized icons"
17690 msgstr "Icones grans"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17693 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17694 msgid "LyX"
17695 msgstr "LyX"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
17698 msgid "Select template file"
17699 msgstr "Seleccioneu el fitxer plantilla"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17702 msgid "Templates|#T#t"
17703 msgstr "Plantilles|#T#t"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17707 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17708 msgstr "Documents LyX (*.lyx)"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Document not loaded."
17713 msgstr "Possibles Formats de Document"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Select document to open"
17718 msgstr "Seleccioneu el document a obrir"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
17721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
17722 msgid "Examples|#E#e"
17723 msgstr "Exemples|#E#e"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17726 #, c-format
17727 msgid "Opening document %1$s..."
17728 msgstr "S'està obrint el document %1$s..."
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
17731 #, fuzzy, c-format
17732 msgid "Document %1$s opened."
17733 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
17736 #, fuzzy, c-format
17737 msgid "Could not open document %1$s"
17738 msgstr "Impossible obrir el document"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17741 msgid "Couldn't import file"
17742 msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer"
17743
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1260
17745 #, c-format
17746 msgid "No information for importing the format %1$s."
17747 msgstr "No hi ha informació per importar el format %1$s."
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
17750 #, fuzzy, c-format
17751 msgid "Select %1$s file to import"
17752 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17755 #, fuzzy, c-format
17756 msgid ""
17757 "The document %1$s already exists.\n"
17758 "\n"
17759 "Do you want to overwrite that document?"
17760 msgstr ""
17761 "El fitxer %1$s ja existeix.\n"
17762 "\n"
17763 "Voleu sobreescriure aquest fitxer?"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Overwrite document?"
17768 msgstr "Vols salvar el document?"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
17771 #, c-format
17772 msgid "Importing %1$s..."
17773 msgstr "S'està important %1$s..."
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
17776 #, fuzzy
17777 msgid "imported."
17778 msgstr "importat."
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
17781 #, fuzzy
17782 msgid "file not imported!"
17783 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
17786 msgid "Select LyX document to insert"
17787 msgstr "Seleccioneu el document a inserir"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Select file to insert"
17792 msgstr "Seleccionar el document a inserir"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17795 msgid "Choose a filename to save document as"
17796 msgstr "Introduïu el nom amb què es guardarà el fitxer"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17799 #, fuzzy
17800 msgid "&Rename"
17801 msgstr "Nom"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17804 #, fuzzy, c-format
17805 msgid ""
17806 "The document %1$s could not be saved.\n"
17807 "\n"
17808 "Do you want to rename the document and try again?"
17809 msgstr ""
17810 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17811 "\n"
17812 "Voleu desar el document?"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17815 msgid "Rename and save?"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17819 #, fuzzy
17820 msgid "&Retry"
17821 msgstr "&Restaura"
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
17824 #, c-format
17825 msgid ""
17826 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17827 "\n"
17828 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17829 msgstr ""
17830 "El document %1$s té canvis sense desar.\n"
17831 "\n"
17832 "Voleu desar el document o descartar els canvis?"
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
17835 msgid "&Discard"
17836 msgstr "&Descarta"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Saving all documents..."
17841 msgstr "S'està desant el document %1$s..."
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746
17844 #, fuzzy
17845 msgid "All documents saved."
17846 msgstr "Possibles Formats de Document"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
17849 #, c-format
17850 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17851 msgstr "Barra d'eines \"%1$s\" desconeguda"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
17854 #, fuzzy
17855 msgid "off"
17856 msgstr "Desactivat"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
17859 msgid "auto"
17860 msgstr "Automàtic"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17863 #, c-format
17864 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17865 msgstr "L'estat de la barra d'eines \"%1$s\" establer a %2$s"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
17868 #, c-format
17869 msgid "%1$s unknown command!"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
17873 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
17874 msgid "LaTeX Source"
17875 msgstr "Codi font LaTeX"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
17878 msgid "DocBook Source"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Literate Source"
17884 msgstr "Codi font LaTeX"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
17887 msgid " (changed)"
17888 msgstr " (modificat)"
17889
17890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
17891 msgid " (read only)"
17892 msgstr " (només lectura)"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Close File"
17897 msgstr "Tanca"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Hide tab"
17902 msgstr "delta"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Close tab"
17907 msgstr "Tanca"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Wrap Float Settings"
17912 msgstr "Paràmetres del flotant...|a"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Click to detach"
17917 msgstr "Feu clic per detach"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17920 #, fuzzy
17921 msgid "No Documents Open!"
17922 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17927 #, fuzzy
17928 msgid "No Document Open!"
17929 msgstr "No hi ha documents oberts!%t"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Plain Text"
17934 msgstr "Substituir"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Plain Text, Join Lines"
17939 msgstr "Seleccionar següent paràgraf"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Master Document"
17944 msgstr "Vols salvar el document?"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Other floats: "
17949 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17952 msgid "Open Navigator..."
17953 msgstr ""
17954
17955 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Other Lists"
17958 msgstr "Altres paràmetres de lletra"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17961 #, fuzzy
17962 msgid "No Table of contents"
17963 msgstr "Taula de continguts"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17966 #, fuzzy
17967 msgid " (auto)"
17968 msgstr "Per defecte"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17971 #, fuzzy
17972 msgid "No Branch in Document!"
17973 msgstr "Imprimeix el document"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
17976 #, fuzzy
17977 msgid "No action defined!"
17978 msgstr "Anar al següent error"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17981 msgid "space"
17982 msgstr "espai"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17985 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:615
17986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17987 msgid "Invalid filename"
17988 msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17991 msgid ""
17992 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17993 "characters:\n"
17994 msgstr ""
17995 "El LyX no gestiona correctament noms de fitxers que continguin algun "
17996 "d'aquests caràcters:\n"
17997
17998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17999 msgid "Could not update TeX information"
18000 msgstr "No s'ha pogut actualitzar la informació del TeX"
18001
18002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid "The script `%s' failed."
18005 msgstr "L'script `%s' ha falllat."
18006
18007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:448
18009 msgid ""
18010 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18011 "file through LaTeX: "
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/insets/Inset.cpp:313
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Opened inset"
18017 msgstr "Taula oberta"
18018
18019 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18020 msgid "Keys must be unique!"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18024 #, c-format
18025 msgid ""
18026 "The key %1$s already exists,\n"
18027 "it will be changed to %2$s."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:125
18031 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18032 msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
18033
18034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:264
18035 msgid "Export Warning!"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
18039 msgid ""
18040 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18041 "BibTeX will be unable to find them."
18042 msgstr ""
18043 "Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
18044 "El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
18045
18046 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:265
18047 msgid ""
18048 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18049 "BibTeX will be unable to find it."
18050 msgstr ""
18051 "Hi ha espais en la ruta al fitxer d'estil BibTeX.\n"
18052 "El BibTeX no serà capaç de trobar-lo."
18053
18054 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18055 #, fuzzy
18056 msgid "simple frame"
18057 msgstr "Insereix taula"
18058
18059 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18060 #, fuzzy
18061 msgid "frameless"
18062 msgstr "Fotograma"
18063
18064 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18065 msgid "simple frame, page breaks"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18069 #, fuzzy
18070 msgid "oval, thin"
18071 msgstr "Caixa ovalada, prima"
18072
18073 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18074 #, fuzzy
18075 msgid "oval, thick"
18076 msgstr "Caixa ovalada, thick"
18077
18078 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18079 msgid "drop shadow"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18083 #, fuzzy
18084 msgid "shaded background"
18085 msgstr "Caixa amb fons ombrejat"
18086
18087 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18088 #, fuzzy
18089 msgid "double frame"
18090 msgstr "doble"
18091
18092 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18093 msgid "Opened Box Inset"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18097 msgid "Box"
18098 msgstr "Caixa"
18099
18100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18101 msgid "Opened Branch Inset"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18105 msgid "Branch: "
18106 msgstr "Branca: "
18107
18108 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Undef: "
18111 msgstr "Ref: "
18112
18113 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18114 msgid "branch"
18115 msgstr "branca"
18116
18117 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18118 msgid "Opened Caption Inset"
18119 msgstr ""
18120
18121 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18122 #, c-format
18123 msgid "Sub-%1$s"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18127 #, fuzzy
18128 msgid "not cited"
18129 msgstr "Ho sento."
18130
18131 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18132 msgid "Left-click to collapse the inset"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18136 msgid "Left-click to open the inset"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18140 msgid "LaTeX Command: "
18141 msgstr "Ordre de LaTeX: "
18142
18143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18144 #, fuzzy
18145 msgid "InsetCommand Error: "
18146 msgstr "Ordre Index:"
18147
18148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Incompatible command name."
18151 msgstr "Ordre incompleta"
18152
18153 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18154 #, fuzzy
18155 msgid "InsetCommandParams Error: "
18156 msgstr "Ordre Index:"
18157
18158 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18159 #, fuzzy
18160 msgid "InsetCommandParams: "
18161 msgstr "Ordre Index:"
18162
18163 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Unknown parameter name: "
18166 msgstr "Argument manquant"
18167
18168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18169 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18170 msgstr "Falta \\end_inset en aquest punt."
18171
18172 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18173 msgid "Opened ERT Inset"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Opened Environment Inset: "
18179 msgstr "Entorn aligned|l"
18180
18181 #: src/insets/InsetExternal.cpp:616
18182 #, c-format
18183 msgid "External template %1$s is not installed"
18184 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
18185
18186 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Opened Flex Inset"
18189 msgstr "Taula oberta"
18190
18191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18193 #, fuzzy
18194 msgid "float: "
18195 msgstr "flat"
18196
18197 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Opened Float Inset"
18200 msgstr "Taula oberta"
18201
18202 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18203 #, fuzzy
18204 msgid "float"
18205 msgstr "flat"
18206
18207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18208 msgid " (sideways)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18212 #, fuzzy
18213 msgid "subfloat: "
18214 msgstr "flat"
18215
18216 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18217 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18221 #, c-format
18222 msgid "List of %1$s"
18223 msgstr "Llista de %1$s"
18224
18225 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18226 msgid "Opened Footnote Inset"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18230 msgid "footnote"
18231 msgstr "nota al peu"
18232
18233 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:493 src/insets/InsetInclude.cpp:525
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "Could not copy the file\n"
18237 "%1$s\n"
18238 "into the temporary directory."
18239 msgstr ""
18240 "No s'ha pogut copiar el fitxer\n"
18241 "%1$s\n"
18242 "al directori temporal."
18243
18244 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:722
18245 #, c-format
18246 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:816
18250 #, c-format
18251 msgid "Graphics file: %1$s"
18252 msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
18253
18254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:941 src/insets/InsetInclude.cpp:342
18255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
18256 msgid " (embedded)"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
18260 msgid "Verbatim Input"
18261 msgstr "Entrada textual"
18262
18263 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
18264 msgid "Verbatim Input*"
18265 msgstr "Entrada textual*"
18266
18267 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
18268 msgid "Recursive input"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
18272 #, c-format
18273 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
18277 #, c-format
18278 msgid ""
18279 "Included file `%1$s'\n"
18280 "has textclass `%2$s'\n"
18281 "while parent file has textclass `%3$s'."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18285 msgid "Different textclasses"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18289 #, c-format
18290 msgid ""
18291 "Included file `%1$s'\n"
18292 "uses module `%2$s'\n"
18293 "which is not used in parent file."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Module not found"
18299 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18300
18301 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18302 msgid "Index"
18303 msgstr "Índex"
18304
18305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Information regarding "
18308 msgstr "No hi ha informació per editar %1$s"
18309
18310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Unknown Info: "
18313 msgstr "Paraula desconeguda"
18314
18315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18316 #, fuzzy
18317 msgid "yes"
18318 msgstr "Estils"
18319
18320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18321 #, fuzzy
18322 msgid "no"
18323 msgstr "Desfés"
18324
18325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18326 #, fuzzy
18327 msgid "No menu entry for "
18328 msgstr "Entrada de nomenclatura"
18329
18330 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Unknown buffer info"
18333 msgstr "Usuari desconegut"
18334
18335 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18336 msgid "Label names must be unique!"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18340 #, c-format
18341 msgid ""
18342 "The label %1$s already exists,\n"
18343 "it will be changed to %2$s."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18347 msgid "DUPLICATE: "
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18351 msgid "Opened Listing Inset"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18355 msgid "A value is expected."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18364 msgid "Unbalanced braces!"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18368 msgid "Please specify true or false."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18372 msgid "Only true or false is allowed."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18376 msgid "Please specify an integer value."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18380 msgid "An integer is expected."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18384 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18388 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18392 #, c-format
18393 msgid "Please specify one of %1$s."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18397 #, c-format
18398 msgid "Try one of %1$s."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18402 #, c-format
18403 msgid "I guess you mean %1$s."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18407 #, c-format
18408 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18412 #, c-format
18413 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18417 msgid ""
18418 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18422 msgid ""
18423 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18424 "trblTRBL"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18428 msgid ""
18429 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18430 "right, bottom left and top left corner."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18434 msgid "Enter something like \\color{white}"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18438 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18442 msgid "auto, last or a number"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18446 msgid ""
18447 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18448 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18449 "defining a listing inset)"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18453 msgid ""
18454 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18455 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18456 "a listing inset)"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18462 msgstr "Argument manquant"
18463
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18465 #, fuzzy, c-format
18466 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18467 msgstr "Argument manquant"
18468
18469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18470 #, c-format
18471 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18475 #, fuzzy, c-format
18476 msgid "Parameter %1$s: "
18477 msgstr "Més paràmetres"
18478
18479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18480 #, fuzzy, c-format
18481 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18482 msgstr "Argument manquant"
18483
18484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18485 #, fuzzy, c-format
18486 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18487 msgstr "Més paràmetres"
18488
18489 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18492 msgstr "Nota al marge|M"
18493
18494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18495 #, fuzzy
18496 msgid "New Page"
18497 msgstr "Buida"
18498
18499 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Clear Page"
18502 msgstr "Buida"
18503
18504 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18505 msgid "Clear Double Page"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Nom"
18511 msgstr "No"
18512
18513 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18514 msgid "Note[[InsetNote]]"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18518 msgid "Greyed out"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Opened Note Inset"
18524 msgstr "Taula oberta"
18525
18526 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18527 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18531 msgid "BROKEN: "
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18535 msgid "Ref: "
18536 msgstr "Ref: "
18537
18538 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18539 msgid "Equation"
18540 msgstr "Equació"
18541
18542 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18543 msgid "EqRef: "
18544 msgstr "EqRef: "
18545
18546 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18547 msgid "Page Number"
18548 msgstr "Número de pàgina"
18549
18550 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18551 msgid "Page: "
18552 msgstr "Pàgina: "
18553
18554 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Textual Page Number"
18557 msgstr "Número de pàgina"
18558
18559 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18560 #, fuzzy
18561 msgid "TextPage: "
18562 msgstr "Pàgina: "
18563
18564 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18565 msgid "Standard+Textual Page"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18569 msgid "Ref+Text: "
18570 msgstr "Ref.+Text: "
18571
18572 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18573 msgid "PrettyRef"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18577 #, fuzzy
18578 msgid "FormatRef: "
18579 msgstr "Forma&t:"
18580
18581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Interword Space"
18584 msgstr "a la pàgina <pàgina>"
18585
18586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Protected Space"
18589 msgstr "Espai protegit|r"
18590
18591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Thin Space"
18594 msgstr "Espai prim|T"
18595
18596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Quad Space"
18599 msgstr "Espai"
18600
18601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18602 #, fuzzy
18603 msgid "QQuad Space"
18604 msgstr "Espai"
18605
18606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Enspace"
18609 msgstr "espai"
18610
18611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Enskip"
18614 msgstr "nsim"
18615
18616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Negative Thin Space"
18619 msgstr "Espai negatiu\t\\!"
18620
18621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Protected Horizontal Fill"
18624 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18625
18626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18629 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18630
18631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18634 msgstr "Emplenament horitzontal|H"
18635
18636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18637 #, fuzzy, c-format
18638 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18639 msgstr "Línia horitzontal"
18640
18641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18642 #, fuzzy, c-format
18643 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18644 msgstr "Espai protegit|r"
18645
18646 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18647 msgid "Unknown TOC type"
18648 msgstr "Tipus de TOC desconegut"
18649
18650 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3069
18651 msgid "Opened table"
18652 msgstr "Taula oberta"
18653
18654 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Error setting multicolumn"
18657 msgstr "Multicolumna"
18658
18659 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18660 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Opened Text Inset"
18666 msgstr "Taula oberta"
18667
18668 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18669 msgid "Vertical Space"
18670 msgstr "Espai vertical"
18671
18672 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18673 msgid "wrap: "
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Opened Wrap Inset"
18679 msgstr "Taula oberta"
18680
18681 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18682 #, fuzzy
18683 msgid "wrap"
18684 msgstr "wr"
18685
18686 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Not shown."
18689 msgstr "Notació."
18690
18691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18692 msgid "Loading..."
18693 msgstr "S'està carregant..."
18694
18695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Converting to loadable format..."
18698 msgstr "S'està convertint a un format comprensible..."
18699
18700 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18701 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18702 msgstr "S'ha carregat en memòria. S'està generant el pixmap..."
18703
18704 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Scaling etc..."
18707 msgstr "S'està escalant..."
18708
18709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18710 msgid "Ready to display"
18711 msgstr "Preparat per mostrar"
18712
18713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18714 msgid "No file found!"
18715 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer!"
18716
18717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18718 msgid "Error converting to loadable format"
18719 msgstr "S'ha produit un error en covertir a un format carregable"
18720
18721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18722 msgid "Error loading file into memory"
18723 msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer en memòria"
18724
18725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18726 msgid "Error generating the pixmap"
18727 msgstr "S'ha produit un error en generar el pixmap"
18728
18729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18730 msgid "No image"
18731 msgstr "No hi ha imatge"
18732
18733 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18734 msgid "Preview loading"
18735 msgstr "S'està carregant la vista preliminar"
18736
18737 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18738 msgid "Preview ready"
18739 msgstr "La vista preliminar està llesta"
18740
18741 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18742 msgid "Preview failed"
18743 msgstr "La vista preliminar ha fallat"
18744
18745 #: src/lengthcommon.cpp:37
18746 msgid "sp"
18747 msgstr "sp"
18748
18749 #: src/lengthcommon.cpp:37
18750 msgid "pt"
18751 msgstr "pt"
18752
18753 #: src/lengthcommon.cpp:37
18754 msgid "bp"
18755 msgstr "bp"
18756
18757 #: src/lengthcommon.cpp:37
18758 msgid "dd"
18759 msgstr "dd"
18760
18761 #: src/lengthcommon.cpp:37
18762 msgid "mm"
18763 msgstr "mm"
18764
18765 #: src/lengthcommon.cpp:37
18766 msgid "pc"
18767 msgstr "pc"
18768
18769 #: src/lengthcommon.cpp:38
18770 msgid "cc[[unit of measure]]"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/lengthcommon.cpp:38
18774 msgid "cm"
18775 msgstr "cm"
18776
18777 #: src/lengthcommon.cpp:38
18778 msgid "ex"
18779 msgstr "ex"
18780
18781 #: src/lengthcommon.cpp:38
18782 msgid "em"
18783 msgstr "em"
18784
18785 #: src/lengthcommon.cpp:39
18786 msgid "Text Width %"
18787 msgstr "Amplada de text %"
18788
18789 #: src/lengthcommon.cpp:39
18790 msgid "Column Width %"
18791 msgstr "Amplada de columna %"
18792
18793 #: src/lengthcommon.cpp:39
18794 msgid "Page Width %"
18795 msgstr "Amplada de pàgina %"
18796
18797 #: src/lengthcommon.cpp:39
18798 msgid "Line Width %"
18799 msgstr "Amplada de línia %"
18800
18801 #: src/lengthcommon.cpp:40
18802 msgid "Text Height %"
18803 msgstr "Alçada de text %"
18804
18805 #: src/lengthcommon.cpp:40
18806 msgid "Page Height %"
18807 msgstr "Alçada de pàgina %"
18808
18809 #: src/lyxfind.cpp:115
18810 msgid "Search error"
18811 msgstr "Error en la recerca"
18812
18813 #: src/lyxfind.cpp:115
18814 msgid "Search string is empty"
18815 msgstr "La cadena a cercar és buida"
18816
18817 #: src/lyxfind.cpp:299
18818 msgid "String has been replaced."
18819 msgstr "S'ha substituït una cadena de caràcters"
18820
18821 #: src/lyxfind.cpp:302
18822 msgid " strings have been replaced."
18823 msgstr "cadenes han estat substituïdes"
18824
18825 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
18826 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18827 #, fuzzy, c-format
18828 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18829 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18830
18831 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18832 #, fuzzy, c-format
18833 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18834 msgstr "No es poden afegir línies verticals a '%1$s'"
18835
18836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18837 msgid "Only one row"
18838 msgstr "Només una fila"
18839
18840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18841 msgid "Only one column"
18842 msgstr "Només una columna"
18843
18844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18845 msgid "No hline to delete"
18846 msgstr "No hi ha hline a suprimir"
18847
18848 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18849 msgid "No vline to delete"
18850 msgstr "No hi ha vline a suprimir"
18851
18852 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18853 #, fuzzy, c-format
18854 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18855 msgstr "Funcionalitat de la taula desconeguda '%1$s'"
18856
18857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18858 msgid "No number"
18859 msgstr "No hi ha número"
18860
18861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
18862 msgid "Number"
18863 msgstr "Número"
18864
18865 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
18866 #, c-format
18867 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18868 msgstr "No es pot canviar el nombre de files a '%1$s'"
18869
18870 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18871 #, c-format
18872 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18873 msgstr "No es pot canviar el nombre de columnes a '%1$s'"
18874
18875 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18876 #, c-format
18877 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18878 msgstr "No es poden afegir línies horitzontals a %1$s'"
18879
18880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18881 msgid "create new math text environment ($...$)"
18882 msgstr "crea un entorn de text matemàtic ($...$)"
18883
18884 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18885 msgid "entered math text mode (textrm)"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18889 msgid "Standard[[mathref]]"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18893 #, fuzzy
18894 msgid "optional"
18895 msgstr "Horitzontal"
18896
18897 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18898 #, fuzzy
18899 msgid "TeX"
18900 msgstr "LaTeX"
18901
18902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18903 msgid "math macro"
18904 msgstr "macro matemàtica"
18905
18906 #: src/output.cpp:37
18907 #, c-format
18908 msgid ""
18909 "Could not open the specified document\n"
18910 "%1$s."
18911 msgstr ""
18912 "No s'ha pogut obrir el document indicat\n"
18913 "%1$s."
18914
18915 #: src/output_plaintext.cpp:136
18916 msgid "Abstract: "
18917 msgstr "Resum: "
18918
18919 #: src/output_plaintext.cpp:148
18920 msgid "References: "
18921 msgstr "Referències: "
18922
18923 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18924 #, fuzzy
18925 msgid "All Files "
18926 msgstr "Tots els fitxers (*)"
18927
18928 #: src/support/Package.cpp:441
18929 msgid "LyX binary not found"
18930 msgstr "No s'ha trobat el fitxer binari del Lyx"
18931
18932 #: src/support/Package.cpp:442
18933 #, c-format
18934 msgid ""
18935 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/support/Package.cpp:561
18939 #, c-format
18940 msgid ""
18941 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18942 "\t%1$s\n"
18943 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18944 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18948 msgid "File not found"
18949 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
18950
18951 #: src/support/Package.cpp:643
18952 #, fuzzy, c-format
18953 msgid ""
18954 "Invalid %1$s switch.\n"
18955 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18956 msgstr ""
18957 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18958 "El directori %2$s no conté %3$s."
18959
18960 #: src/support/Package.cpp:670
18961 #, c-format
18962 msgid ""
18963 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18964 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18965 msgstr ""
18966 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18967 "El directori %2$s no conté %3$s."
18968
18969 #: src/support/Package.cpp:694
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18973 "%2$s is not a directory."
18974 msgstr ""
18975 "La variable d'entorn %1$s no és vàlida.\n"
18976 "%2$s no és un directori."
18977
18978 #: src/support/Package.cpp:696
18979 msgid "Directory not found"
18980 msgstr "No s'ha trobat el directori"
18981
18982 #: src/support/debug.cpp:40
18983 msgid "No debugging message"
18984 msgstr "No hi ha cap missatge de depuració"
18985
18986 #: src/support/debug.cpp:41
18987 msgid "General information"
18988 msgstr "Informació general"
18989
18990 #: src/support/debug.cpp:42
18991 msgid "Program initialisation"
18992 msgstr "Inicialització del programa"
18993
18994 #: src/support/debug.cpp:43
18995 msgid "Keyboard events handling"
18996 msgstr "Gestió dels esdeveniments del teclat"
18997
18998 #: src/support/debug.cpp:44
18999 msgid "GUI handling"
19000 msgstr "Gestió de la interfície d'usuari"
19001
19002 #: src/support/debug.cpp:45
19003 msgid "Lyxlex grammar parser"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/support/debug.cpp:46
19007 msgid "Configuration files reading"
19008 msgstr "S'estan llegint els fitxers de configuració"
19009
19010 #: src/support/debug.cpp:47
19011 msgid "Custom keyboard definition"
19012 msgstr "Definició personalitzada del teclat"
19013
19014 #: src/support/debug.cpp:48
19015 msgid "LaTeX generation/execution"
19016 msgstr "Generació/execució del LaTeX"
19017
19018 #: src/support/debug.cpp:49
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Math editor"
19021 msgstr "Mode editor matemàtic"
19022
19023 #: src/support/debug.cpp:50
19024 msgid "Font handling"
19025 msgstr "Gestió de la lletra"
19026
19027 #: src/support/debug.cpp:51
19028 msgid "Textclass files reading"
19029 msgstr "S'estan llegint els fitxers Textclass"
19030
19031 #: src/support/debug.cpp:52
19032 msgid "Version control"
19033 msgstr "Control de versions"
19034
19035 #: src/support/debug.cpp:53
19036 msgid "External control interface"
19037 msgstr "Interfície de control externa"
19038
19039 #: src/support/debug.cpp:54
19040 msgid "Keep *roff temporary files"
19041 msgstr "Conserva els fitxers temporals *roff"
19042
19043 #: src/support/debug.cpp:55
19044 msgid "User commands"
19045 msgstr "Ordres d'usuari"
19046
19047 #: src/support/debug.cpp:56
19048 msgid "The LyX Lexxer"
19049 msgstr "El LyX Lexxer"
19050
19051 #: src/support/debug.cpp:57
19052 msgid "Dependency information"
19053 msgstr "Informació de dependències"
19054
19055 #: src/support/debug.cpp:58
19056 #, fuzzy
19057 msgid "LyX Insets"
19058 msgstr "LyX: Insereix matriu"
19059
19060 #: src/support/debug.cpp:59
19061 msgid "Files used by LyX"
19062 msgstr "Fitxers usats pel LyX"
19063
19064 #: src/support/debug.cpp:60
19065 msgid "Workarea events"
19066 msgstr "Esdeveniments de l'àrea de treball"
19067
19068 #: src/support/debug.cpp:61
19069 msgid "Insettext/tabular messages"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/support/debug.cpp:62
19073 msgid "Graphics conversion and loading"
19074 msgstr "Conversió i càrrega de gràfics"
19075
19076 #: src/support/debug.cpp:63
19077 msgid "Change tracking"
19078 msgstr "Gestió de canvis"
19079
19080 #: src/support/debug.cpp:64
19081 #, fuzzy
19082 msgid "External template/inset messages"
19083 msgstr "La plantilla externa %1$s no està instal·lada"
19084
19085 #: src/support/debug.cpp:65
19086 msgid "RowPainter profiling"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/support/debug.cpp:66
19090 msgid "scrolling debugging"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/support/debug.cpp:67
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Math macros"
19096 msgstr "macro matemàtica"
19097
19098 #: src/support/debug.cpp:68
19099 msgid "RTL/Bidi"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/support/debug.cpp:69
19103 msgid "Developers' general debug messages"
19104 msgstr "Missatges de depuració general dels desenvolupadors"
19105
19106 #: src/support/debug.cpp:70
19107 msgid "All debugging messages"
19108 msgstr "Tots el missatges de depuració"
19109
19110 #: src/support/debug.cpp:115
19111 #, c-format
19112 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19113 msgstr "S'està depurant `%1$s' (%2$s)"
19114
19115 #: src/support/filetools.cpp:247
19116 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19117 msgstr "ca"
19118
19119 #: src/support/os_win32.cpp:297
19120 msgid "System file not found"
19121 msgstr "No s'ha trobat el fitxer de sistema"
19122
19123 #: src/support/os_win32.cpp:298
19124 msgid ""
19125 "Unable to load shfolder.dll\n"
19126 "Please install."
19127 msgstr ""
19128 "No és possible carrega la biblioteca shfolder.dll\n"
19129 " Si us plau, instal·leu-la"
19130
19131 #: src/support/os_win32.cpp:303
19132 msgid "System function not found"
19133 msgstr "No s'ha trobat la funció de sistema"
19134
19135 #: src/support/os_win32.cpp:304
19136 msgid ""
19137 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19138 "Don't know how to proceed. Sorry."
19139 msgstr ""
19140 "No és possible trobar SHGetFolderPathA a shfolder.dll\n"
19141 "Es desconeix com procedir."
19142
19143 #: src/support/userinfo.cpp:45
19144 msgid "Unknown user"
19145 msgstr "Usuari desconegut"
19146
19147 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19148 #~ msgstr " Macro: %1$s: "
19149
19150 #, fuzzy
19151 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19152 #~ msgstr "Japonès"
19153
19154 #, fuzzy
19155 #~ msgid "Enspace|E"
19156 #~ msgstr "espai"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "Enskip|k"
19160 #~ msgstr "nsim"
19161
19162 #~ msgid "Document could not be read"
19163 #~ msgstr "No s'ha pogut llegir el document"
19164
19165 #~ msgid "%1$s could not be read."
19166 #~ msgstr "%1$s no s'ha pogut llegir."
19167
19168 #, fuzzy
19169 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19170 #~ msgstr "Ordre Index:"
19171
19172 #~ msgid "All files (*)"
19173 #~ msgstr "Tots els fitxers (*)"
19174
19175 #, fuzzy
19176 #~ msgid "Properties...|P"
19177 #~ msgstr "Preferències...|P"
19178
19179 #, fuzzy
19180 #~ msgid "New Line|e"
19181 #~ msgstr "Línia esquerra|L"
19182
19183 #~ msgid "Line Break|B"
19184 #~ msgstr "Salt de línia|B"
19185
19186 #, fuzzy
19187 #~ msgid "line break"
19188 #~ msgstr "Salt de línia|L"
19189
19190 #, fuzzy
19191 #~ msgid "Widgets"
19192 #~ msgstr "Amplada"
19193
19194 #, fuzzy
19195 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19196 #~ msgstr "Desa com a paràmetres predeterminats de document"
19197
19198 #, fuzzy
19199 #~ msgid "Links"
19200 #~ msgstr "Llista"
19201
19202 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19203 #~ msgstr "Emplenament horitzontal|H"
19204
19205 #~ msgid "Swap Rows|S"
19206 #~ msgstr "Intercanvia files|S"
19207
19208 #~ msgid "Swap Columns|w"
19209 #~ msgstr "Intercanvia columnes|w"
19210
19211 #, fuzzy
19212 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19213 #~ msgstr "Possibles Formats de Document"
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "true"
19217 #~ msgstr "Carrer"
19218
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "false"
19221 #~ msgstr "Cas"
19222
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "&float"
19225 #~ msgstr "flat"
19226
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "Float"
19229 #~ msgstr "&Flotant"
19230
19231 #~ msgid "S&ubfigure"
19232 #~ msgstr "S&ubfigura"
19233
19234 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19235 #~ msgstr "La llegenda de la subfigura"
19236
19237 #~ msgid "Ca&ption:"
19238 #~ msgstr "&Llegenda:"
19239
19240 #~ msgid "Databa&ses"
19241 #~ msgstr "Bases de dades"
19242
19243 #, fuzzy
19244 #~ msgid "Show ERT inline"
19245 #~ msgstr "Mostra ERT en la línia"
19246
19247 #~ msgid "&Inline"
19248 #~ msgstr "&En línia"
19249
19250 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19251 #~ msgstr "&Usa la taula de codis predeterminada de la llengua"
19252
19253 #~ msgid "&Shaded"
19254 #~ msgstr "&Ombrejat"
19255
19256 #~ msgid "Paper Size"
19257 #~ msgstr "Mida del paper"
19258
19259 #, fuzzy
19260 #~ msgid "C&enter"
19261 #~ msgstr "Centrada"
19262
19263 #~ msgid "&Colors"
19264 #~ msgstr "&Colors"
19265
19266 #~ msgid "C&opiers"
19267 #~ msgstr "C&opiadors"
19268
19269 #~ msgid "&File formats"
19270 #~ msgstr "Formats de &fitxer"
19271
19272 #~ msgid "F&ormat:"
19273 #~ msgstr "F&ormat:"
19274
19275 #~ msgid "&GUI name:"
19276 #~ msgstr "Nom &IGU:"
19277
19278 #~ msgid "External Applications"
19279 #~ msgstr "Aplicacions externes"
19280
19281 #~ msgid "Save/restore window position"
19282 #~ msgstr "Desa/restaura la posició de la finestra"
19283
19284 #~ msgid " every"
19285 #~ msgstr " cada"
19286
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "Scrolling"
19289 #~ msgstr "Opcions de pantalla"
19290
19291 #~ msgid "&URL:"
19292 #~ msgstr "&URL:"
19293
19294 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19295 #~ msgstr "Voleu generar un hiperenllaç?"
19296
19297 #~ msgid "&Units:"
19298 #~ msgstr "&Unitats:"
19299
19300 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19301 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{definition}."
19302
19303 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19304 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{example}."
19305
19306 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19307 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{remark}."
19308
19309 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19310 #~ msgstr "Notació @Secció@.\\arabic{notation}."
19311
19312 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19313 #~ msgstr "Teorema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19314
19315 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19316 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{corollary}."
19317
19318 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19319 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{lemma}."
19320
19321 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19322 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{proposition}."
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19326 #~ msgstr "Prop @Secció@.\\arabic{prop}."
19327
19328 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19329 #~ msgstr "Qüestió @Secció@.\\arabic{question}."
19330
19331 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19332 #~ msgstr "Afirmació @Section@.\\arabic{claim}."
19333
19334 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19335 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{conjecture}."
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19339 #~ msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
19340
19341 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19342 #~ msgstr "Criteri \\arabic{criterion}."
19343
19344 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19345 #~ msgstr "Algorisme \\arabic{algorithm}."
19346
19347 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19348 #~ msgstr "Fet \\arabic{fact}."
19349
19350 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19351 #~ msgstr "Axioma \\arabic{axiom}."
19352
19353 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19354 #~ msgstr "Condició \\arabic{condition}."
19355
19356 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19357 #~ msgstr "Problema \\arabic{problem}."
19358
19359 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19360 #~ msgstr "Exercici \\arabic{exercise}."
19361
19362 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19363 #~ msgstr "Sumari \\arabic{summary}."
19364
19365 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19366 #~ msgstr "Agraïment \\arabic{acknowledgement}."
19367
19368 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19369 #~ msgstr "Conclusió \\arabic{conclusion}."
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19373 #~ msgstr "Qüestió \\arabic{question}."
19374
19375 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19376 #~ msgstr "Corol·lari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19377
19378 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19379 #~ msgstr "Lema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19380
19381 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19382 #~ msgstr "Proposició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19383
19384 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19385 #~ msgstr "Conjectura @Secció@.\\arabic{theorem}."
19386
19387 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19388 #~ msgstr "Criteri @Secció@.\\arabic{theorem}."
19389
19390 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19391 #~ msgstr "Algorisme @Secció@.\\arabic{theorem}."
19392
19393 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19394 #~ msgstr "Fet @Secció@.\\arabic{theorem}."
19395
19396 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19397 #~ msgstr "Axioma @Secció@.\\arabic{theorem}."
19398
19399 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19400 #~ msgstr "Definició @Secció@.\\arabic{theorem}."
19401
19402 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19403 #~ msgstr "Exemple @Secció@.\\arabic{theorem}."
19404
19405 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19406 #~ msgstr "Problema @Secció@.\\arabic{theorem}."
19407
19408 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19409 #~ msgstr "Comentari @Secció@.\\arabic{theorem}."
19410
19411 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19412 #~ msgstr "Afirmació @Secció@.\\arabic{theorem}."
19413
19414 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19415 #~ msgstr "Nota @Secció@.\\arabic{theorem}."
19416
19417 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19418 #~ msgstr "Agraïment @Secció@.\\arabic{theorem}."
19419
19420 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19421 #~ msgstr "@Secció@.\\arabic{subsection}"
19422
19423 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19424 #~ msgstr "@Subsecció@.\\arabic{subsubsection}"
19425
19426 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19427 #~ msgstr "@Subsubsecció@.\\arabic{paragraph}"
19428
19429 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19430 #~ msgstr "@Paràgraf@.\\arabic{subparagraph}"
19431
19432 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19433 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19434
19435 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19436 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19437
19438 #~ msgid "Magyar"
19439 #~ msgstr "Hongarès"
19440
19441 #~ msgid "Count Words|W"
19442 #~ msgstr "Compta paraules|W"
19443
19444 #, fuzzy
19445 #~ msgid "Framed|F"
19446 #~ msgstr "Formulari"
19447
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "Shaded|S"
19450 #~ msgstr "Desa|S"
19451
19452 #~ msgid "Insert URL"
19453 #~ msgstr "Insereix URL"
19454
19455 #~ msgid "Can't load document class"
19456 #~ msgstr "No és possible carregar la classe de document"
19457
19458 #~ msgid ""
19459 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19460 #~ "loaded."
19461 #~ msgstr ""
19462 #~ "S'està usant la classe de document predeterminada, perquè no s'ha pogut "
19463 #~ "carregar la classe %1$s."
19464
19465 #~ msgid "Undefined character style"
19466 #~ msgstr "Estil de caràcter no definit"
19467
19468 #, fuzzy
19469 #~ msgid "&Switch to document"
19470 #~ msgstr "Imprimeix el document"
19471
19472 #, fuzzy
19473 #~ msgid ""
19474 #~ "Could not open the specified document\n"
19475 #~ "%1$s\n"
19476 #~ "due to the error: %2$s"
19477 #~ msgstr "Impossible obrir el document"
19478
19479 #~ msgid "Formatting document..."
19480 #~ msgstr "S'està donant format al document..."
19481
19482 #~ msgid "Rectangular box"
19483 #~ msgstr "Caixa rectangular"
19484
19485 #~ msgid "Shadow box"
19486 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19487
19488 #~ msgid "Double box"
19489 #~ msgstr "Caixa doble"
19490
19491 #, fuzzy
19492 #~ msgid "Index Entry"
19493 #~ msgstr "Entrada d'índex|I"
19494
19495 #~ msgid "Previous command"
19496 #~ msgstr "Ordre anterior"
19497
19498 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19499 #~ msgstr "LyX: Delimitadors"
19500
19501 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19502 #~ msgstr "LyX: Insereix matriu"
19503
19504 #~ msgid "Copiers"
19505 #~ msgstr "Copiadors"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "Boxed"
19509 #~ msgstr "Caixa"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "ovalbox"
19513 #~ msgstr "Paràgraf"
19514
19515 #, fuzzy
19516 #~ msgid "Ovalbox"
19517 #~ msgstr "Caixa ovalada, prima"
19518
19519 #, fuzzy
19520 #~ msgid "Shadowbox"
19521 #~ msgstr "Caixa ombrejada"
19522
19523 #, fuzzy
19524 #~ msgid "Doublebox"
19525 #~ msgstr "Caixa doble"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "Unknown inset name: "
19529 #~ msgstr "Acció Desconeguda"
19530
19531 #~ msgid "Program Listing "
19532 #~ msgstr "Inicialització del programa"
19533
19534 #, fuzzy
19535 #~ msgid "Framed"
19536 #~ msgstr "Fotograma"
19537
19538 #~ msgid "Shaded"
19539 #~ msgstr "Ombrejat"
19540
19541 #, fuzzy
19542 #~ msgid "theorem"
19543 #~ msgstr "Teorema"
19544
19545 #, fuzzy
19546 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19547 #~ msgstr "Taula oberta"
19548
19549 #~ msgid "Url: "
19550 #~ msgstr "Url: "
19551
19552 #~ msgid "HtmlUrl: "
19553 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19554
19555 #, fuzzy
19556 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19557 #~ msgstr "Paràmetres de la &taula"
19558
19559 #~ msgid "%1$d words in selection."
19560 #~ msgstr "%1$d paraules a la selecció."
19561
19562 #~ msgid "%1$d words in document."
19563 #~ msgstr "%1$d paraules al document."
19564
19565 #~ msgid "One word in selection."
19566 #~ msgstr "Una paraula a la selecció."
19567
19568 #~ msgid "One word in document."
19569 #~ msgstr "Una paraula al document."
19570
19571 #~ msgid "Count words"
19572 #~ msgstr "Compta paraules"
19573
19574 #~ msgid "Encoding error"
19575 #~ msgstr "Error en la codificació"
19576
19577 #~ msgid "phantom"
19578 #~ msgstr "phantom"
19579
19580 #~ msgid "vphantom"
19581 #~ msgstr "vphantom"
19582
19583 #~ msgid "hphantom"
19584 #~ msgstr "hphantom"
19585
19586 #~ msgid "&Right"
19587 #~ msgstr "&Dreta"
19588
19589 #~ msgid "Case."
19590 #~ msgstr "Cas."
19591
19592 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19593 #~ msgstr "Cas \\arabic{case}."
19594
19595 #~ msgid "Algorithm #."
19596 #~ msgstr "Algorisme núm."
19597
19598 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19599 #~ msgstr "Cas @Secció@.\\arabic{theorem}."
19600
19601 #~ msgid "&Load"
19602 #~ msgstr "&Carrega"