1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgstr "Авторски права"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Настройки при компилиране"
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
48 msgstr "Бележки към изданието"
50 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
51 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
52 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
53 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
54 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
55 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
81 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
82 # src/insets/insetbib.C:211
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
92 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
93 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
95 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Начин на цитиране"
106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
117 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
118 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
119 "Повече информация има в подсказките."
121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
128 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
130 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
143 msgid "Biblatex &citation style:"
144 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
147 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
152 msgid "Reset to the preset default"
153 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 msgstr "&Презареждане"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
161 msgid "Bibliography Style"
162 msgstr "Стил на лит. списък"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
166 msgid "Biblate&x bibliography style:"
167 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
171 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
182 msgstr "Презареждане"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
185 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
186 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
191 msgstr "&Съгласуване"
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
195 msgid "Default BibTeX st&yle:"
196 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
200 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
203 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
210 msgstr "&Презареждане"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
213 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
220 msgid "Subdivided bibli&ography"
221 msgstr "Подразделена библиография"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
225 msgid "Rescan style files"
226 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
231 msgstr "Повторно претърсване"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
235 msgid "&Multiple bibliographies:"
236 msgstr "&Повече литературни списъци:"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
240 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
241 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
245 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
247 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
251 msgid "Bibliography Generation"
252 msgstr "Съставяне на литературен списък"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
261 msgid "Select a processor"
262 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
264 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
265 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
273 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
276 # src/insets/insetbib.C:339
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
279 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
280 msgstr "BibTeX бази данни"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
284 msgid "&Databases found by LaTeX:"
285 msgstr "Намерени от LaTeX:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
289 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
290 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
294 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
296 msgstr "&Повторно претърсване"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
302 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
303 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
305 # src/insets/insetbib.C:339
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
308 msgid "&Local databases:"
311 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
314 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
315 msgstr "Достъпни клавиши"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
320 msgid "Browse your local directory"
321 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
332 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
336 msgstr "&Разглеждане"
338 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
340 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
341 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
342 #: src/CutAndPaste.cpp:431
346 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
347 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
348 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
349 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
351 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
353 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
359 # src/insets/insetbib.C:339
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
362 msgid "BibTeX database to use"
363 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
365 # src/insets/insetbib.C:339
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
369 msgstr "&Бази данни (файлови):"
371 # src/insets/insetbib.C:339
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
374 msgid "Add a BibTeX database file"
375 msgstr "BibTeX бази данни"
377 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
384 msgid "Remove the selected database"
385 msgstr "Премахване на избраната база данни."
387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
395 msgid "Move the selected database upwards in the list"
396 msgstr "Премахване на избраната база данни."
398 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
402 msgstr "Преместване на&горе"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
406 msgid "Move the selected database downwards in the list"
407 msgstr "Премахване на избраната база данни."
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
411 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
413 msgstr "Преместване на&долу"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
416 msgid "Scan for new databases and styles"
417 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
419 # src/LyXAction.C:393
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
421 msgid "The BibTeX style"
422 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
424 # src/insets/insetbib.C:340
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
427 msgstr "Стил на цитирането"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
431 msgid "Choose a style file"
432 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
434 # src/LyXAction.C:400
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
436 msgid "This bibliography section contains..."
437 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
441 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
443 msgstr "&Съдържание:"
445 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
448 msgid "all cited references"
449 msgstr "всички цитирани препратки"
451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
454 msgid "all uncited references"
455 msgstr "всички нецитирани препратки"
457 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
460 msgid "all references"
461 msgstr "всички препратки"
463 # src/LyXAction.C:400
464 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
465 msgid "Add bibliography to the table of contents"
467 "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
469 # src/insets/insetbib.C:219
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
471 msgid "Add bibliography to &TOC"
472 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
474 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
475 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
480 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
482 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
485 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
488 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
489 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
490 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
491 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
492 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
493 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
494 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
495 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
496 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
505 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
507 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
508 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
514 msgid "Type and Size"
515 msgstr "Тип и размер"
517 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
522 msgstr "Размер на ширината"
524 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
530 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
531 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
532 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
534 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
542 msgstr "Вътрешно оформление:"
544 # src/LyXAction.C:354
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
546 msgid "Inner box type"
547 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
549 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
554 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
565 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
567 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
569 msgstr "министраница"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
572 msgid "Check this if the box should break across pages"
573 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
577 msgid "Allow &page breaks"
578 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
580 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
581 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
582 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
583 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
585 msgstr "Размер на височината"
587 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
589 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
590 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
594 msgstr "Подравняване"
596 # src/mathed/math_forms.C:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
598 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
599 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
601 # src/mathed/math_forms.C:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
604 msgstr "Хоризонтално"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
607 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
608 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
610 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
616 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
619 msgstr "&Съдържание:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
622 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
623 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
630 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
633 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
637 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
640 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
641 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
645 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
664 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
674 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
675 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
678 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
682 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
683 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
686 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
690 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
691 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
693 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
694 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
699 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
700 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
705 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
706 msgid "Decoration box types"
707 msgstr "Видове украса на рамките"
709 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
711 msgid "Thickness value"
712 msgstr "Стойност на дебелината"
714 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
716 msgid "&Line thickness:"
717 msgstr "&Дебелина на линията:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
720 msgid "Separation value"
721 msgstr "Размер на отстоянието"
724 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
725 msgid "Box s&eparation:"
729 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
733 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
734 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
735 msgid "&Shadow size:"
736 msgstr "&Размер на сянката:"
738 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
739 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
740 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
741 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
746 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
751 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
756 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
760 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
762 msgid "&Available branches:"
763 msgstr "&Налични разклонения:"
765 # src/LyXAction.C:102
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
767 msgid "Select your branch"
768 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
772 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
778 msgid "&New:[[branch]]"
781 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
783 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
786 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
787 "файлово разширение ако разклонението е активно."
790 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
791 msgid "Filename &Suffix"
792 msgstr "&Файлово разширение"
794 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
795 msgid "Show undefined branches used in this document."
796 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
799 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
800 msgid "&Undefined Branches"
801 msgstr "&Неопределени разклонения"
803 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
804 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
805 msgid "A&vailable Branches:"
806 msgstr "&Налични разклонения:"
808 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
810 msgid "Toggle the selected branch"
811 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
813 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
814 msgid "(&De)activate"
815 msgstr "Превключване"
817 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
818 msgid "Add a new branch to the list"
819 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
821 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
822 msgid "Define or change background color"
823 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
825 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
826 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
827 msgid "Alter Co&lor..."
828 msgstr "Избор на цвят"
830 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
831 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
832 msgid "Remove the selected branch"
833 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
835 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
836 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
837 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
841 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
842 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
843 msgid "Change the name of the selected branch"
844 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
846 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
847 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
849 msgstr "Преименуване"
851 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
852 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
853 msgid "Add the selected branches to the list."
854 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
858 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
859 msgid "&Add Selected"
862 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
863 msgid "Add all unknown branches to the list."
864 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
866 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
868 msgstr "Добавяне на всички"
870 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
871 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
872 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
873 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
874 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
875 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
876 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
878 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
879 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
882 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
883 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
886 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
897 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
899 msgid "Undefined branches used in this document."
900 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
903 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
904 msgid "&Undefined Branches:"
905 msgstr "&Неопределени разклонения:"
907 # src/bufferview_funcs.C:267
908 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
912 # src/layout_forms.C:38
913 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
914 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
918 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
919 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
924 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
950 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
951 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
953 msgstr "по подразбиране"
956 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
962 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
968 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
974 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
979 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
980 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
992 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
998 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
1004 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
1005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
1010 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
1011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
1015 # src/ext_l10n.h:215
1016 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
1017 msgid "&Custom bullet:"
1018 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
1020 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1021 # src/insets/insetbib.C:211
1022 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
1023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
1027 # src/LyXAction.C:263
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
1032 # src/LyXAction.C:190
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
1034 msgid "Go to previous change"
1035 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
1039 msgid "&Previous change"
1040 msgstr "Предишна промяна"
1042 # src/LyXAction.C:190
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
1044 msgid "Go to next change"
1045 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1049 msgid "&Next change"
1050 msgstr "Следваща промяна"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
1053 msgid "Accept this change"
1054 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
1062 msgid "Reject this change"
1063 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
1067 msgstr "&Отхвърляне"
1069 # src/ext_l10n.h:320
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
1071 msgid "Font Properties"
1072 msgstr "Настройки на шрифта"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
1077 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1079 # src/layout_forms.C:23
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
1082 msgstr "&Гарнитура:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
1087 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1089 # src/layout_forms.C:28
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
1094 # src/bufferview_funcs.C:267
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
1098 msgstr "Начернатие на шрифта"
1100 # src/layout_forms.C:33
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
1103 msgstr "&Начернание:"
1105 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
1109 msgstr "Размер на шрифт"
1111 # src/bufferview_funcs.C:267
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
1115 msgstr "Цвят на шрифт"
1117 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
1123 msgid "U&nderlining:"
1124 msgstr "&Подчертаване:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
1127 msgid "Underlining of text"
1128 msgstr "Подчертаване на текста"
1130 # src/ext_l10n.h:364
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
1132 msgid "S&trikethrough:"
1133 msgstr "&Зачертаване:"
1135 # src/ext_l10n.h:364
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
1137 msgid "Strike-through text"
1138 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1141 # src/layout_forms.C:64
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
1147 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
1151 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
1152 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
1153 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
1154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
1155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1159 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1161 msgid "Semantic Markup"
1162 msgstr "Семантично открояване като"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1165 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1167 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1168 "промени в настройките на документа"
1170 # src/ext_l10n.h:123
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1176 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1178 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1179 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1184 msgstr "Съществително име"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1187 msgid "Apply each change automatically"
1188 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1191 msgid "Apply changes &immediately"
1192 msgstr "Незабавно прилагане"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1197 msgstr "Възстановяване"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1201 msgid "Restore Defaults"
1202 msgstr "Възстановяване"
1204 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1206 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1208 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1212 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1219 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1220 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1221 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1222 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1223 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1227 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1229 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1230 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1234 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1239 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1240 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1241 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1246 msgstr "Всички полета"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1249 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1250 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1252 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1253 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1254 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1255 msgid "All entry types"
1256 msgstr "Всички видове записи"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1259 msgid "Click for more filter options"
1260 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1262 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1269 msgid "A&vailable Citations:"
1270 msgstr "&Налични цитирания:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1273 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1275 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1276 "цитиране към списъка."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1279 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1281 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1282 "избраното цитиране от списъка."
1284 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1286 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1287 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1289 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1290 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1291 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1292 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1294 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1295 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1296 msgid "Selected &Citations:"
1297 msgstr "Избрани цитирания:"
1299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1302 msgstr "Форматиране"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1305 msgid "Citation st&yle:"
1306 msgstr "&Стил цитиране:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1309 msgid "Text befo&re:"
1310 msgstr "Предхождащ текст:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1313 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1314 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1318 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1319 "style supports this."
1321 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1322 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1324 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1325 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1326 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1327 msgid "&Text after:"
1328 msgstr "Последващ текст:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1332 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1335 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1336 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1338 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1340 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1341 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1343 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1344 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1346 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1348 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1349 "citation style supports this."
1351 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1352 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1354 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1355 msgid "Force upcas&ing"
1356 msgstr "Налагане на главна беква"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1360 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1361 "citation style supports this."
1363 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1364 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1366 # src/ext_l10n.h:175
1367 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1368 msgid "All aut&hors"
1369 msgstr "Всички автори"
1371 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1372 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1374 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1379 msgstr "(&R)Въстанови"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1385 # src/bufferview_funcs.C:267
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1388 msgstr "Цвят на шрифта"
1390 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1393 msgstr "Основен текст:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1397 msgid "Click to change the color"
1398 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1400 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1401 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1404 msgstr "цвят по подразбиране"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1408 msgid "Revert the color to the default"
1409 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1411 # src/insets/inset.C:75
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1413 msgid "Greyed-out notes:"
1414 msgstr "Цветни бележки:"
1416 # src/LyXAction.C:263
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1421 msgstr "&Избор на цвят"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1425 msgid "Background Colors"
1426 msgstr "Цвят на фона"
1428 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1431 msgstr "На страницата:"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1435 msgid "Shaded boxes:"
1436 msgstr "На рамка с фон:"
1438 # src/ext_l10n.h:323
1439 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1440 msgid "Compare Revisions"
1441 msgstr "Сравняване на ревизии"
1443 # src/ext_l10n.h:323
1444 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1446 msgid "&Revisions back"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1451 msgid "&Between revisions"
1452 msgstr "Между ревизии"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1459 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1464 # src/LyXAction.C:141
1465 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1466 msgid "&New Document:"
1467 msgstr "&Втори документ:"
1469 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1470 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1471 # src/lyxfunc.C:3313
1472 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1474 msgid "&Old Document:"
1475 msgstr "&Първи документ:"
1477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1485 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1487 msgstr "Ра&зглеждане"
1489 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1490 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1491 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1493 msgid "Copy Document Settings from:"
1494 msgstr "Настройки на документа"
1496 # src/LyXAction.C:141
1497 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1499 msgid "N&ew Document"
1500 msgstr "В&тори документ"
1502 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1503 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1504 # src/lyxfunc.C:3313
1505 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1507 msgid "Ol&d Document"
1508 msgstr "П&ърви документ"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1512 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1513 "resulting document"
1515 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1518 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1520 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1521 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1523 # src/LyXAction.C:250
1524 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1526 msgid "Insert the delimiters"
1527 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1535 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1536 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1537 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1541 # src/mathed/math_panel.C:116
1542 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1543 msgid "Match delimiter types"
1545 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1548 msgid "&Keep matched"
1549 msgstr "&Съответстващи"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1553 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1556 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1559 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1560 msgid "S&wap && Reverse"
1561 msgstr "&Размяна и обръщане"
1563 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1564 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1565 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1566 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1569 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1570 msgid "Use Class Defaults"
1571 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1574 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1575 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1577 # src/ext_l10n.h:130
1578 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1579 msgid "Save as Document Defaults"
1580 msgstr "Запазване по подразбиране"
1582 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1583 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1589 msgid "Show ERT button only"
1590 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1592 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1593 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1599 msgid "Show ERT contents"
1600 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1602 # src/LyXAction.C:144
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1609 msgid "For more information, refer to the complete log."
1610 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1617 # src/ext_l10n.h:223
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1619 msgid "Description:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1623 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1624 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1627 msgid "View Complete &Log..."
1628 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1631 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1632 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1635 msgid "Show Output &Anyway"
1636 msgstr "Показване на резултата"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1640 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1641 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1643 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1644 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1646 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1653 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1657 msgstr "Име на файл"
1659 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1661 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1665 # src/lyxfunc.C:3215
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1667 msgid "Select a file"
1668 msgstr "Изберане на файл"
1670 # src/LyXAction.C:321
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1675 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1680 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1682 msgid "Available templates"
1683 msgstr "Налични шаблони"
1685 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1688 msgid "LaTe&X and LyX options"
1689 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1693 msgid "LaTeX Options"
1694 msgstr "LaTeX опции"
1696 # src/ext_l10n.h:191
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1709 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1710 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1712 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1713 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1714 ">Облик и усещане->Изглед)"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1717 msgid "&Show in LyX"
1718 msgstr "Изглед в LyX"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1724 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1725 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1728 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1729 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1731 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1733 msgid "Si&ze and Rotation"
1734 msgstr "&Размер и завъртане"
1736 # src/ext_l10n.h:362
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1745 msgid "Angle to rotate image by"
1746 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1752 msgid "The origin of the rotation"
1753 msgstr "Задава центъра на въртене"
1755 # src/ext_l10n.h:191
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1766 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1773 msgid "Height of image in output"
1774 msgstr "Крайна височина на изображението"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1778 msgid "Width of image in output"
1779 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1782 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1787 msgid "&Maintain aspect ratio"
1788 msgstr "&Запазване на съотношението"
1790 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1796 msgid "Clip to bounding box values"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1800 msgid "Clip to &bounding box"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1807 msgid "&Left bottom:"
1808 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1815 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1819 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1822 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1828 msgid "&Get from File"
1829 msgstr "&Зареждане от файл"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1835 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1839 msgstr "Ширина на етикет"
1841 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1848 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1855 msgid "Replace &with:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1859 msgid "Perform a case-sensitive search"
1860 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1864 msgid "Case &sensitive"
1865 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1868 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1869 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1872 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1874 msgstr "Следващо търсене"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1877 msgid "Restrict search to whole words only"
1878 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1880 # src/ext_l10n.h:263
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1882 msgid "W&hole words"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1886 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1887 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1891 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1898 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1899 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1902 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1903 msgid "Search &backwards"
1904 msgstr "Търсене назад"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1908 msgid "Replace all occurrences at once"
1909 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1913 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1914 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1915 msgid "Replace &All"
1916 msgstr "Замяна на &всички"
1918 # src/ext_l10n.h:344
1919 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1924 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1925 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1931 # src/LyXAction.C:136
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1933 msgid "C&urrent document"
1934 msgstr "Текущия документ"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1938 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1941 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1944 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1946 msgid "&Master document"
1947 msgstr "Главния на документ"
1949 # src/lyxfunc.C:2761
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1951 msgid "All open documents"
1952 msgstr "Всички отворени документи"
1954 # src/lyxfunc.C:2761
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1956 msgid "&Open documents"
1957 msgstr "Отворените документи"
1959 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1961 msgid "&All manuals"
1962 msgstr "Всички ръководства"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1966 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1967 "and paragraph style"
1969 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
1972 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1973 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1974 msgid "I&gnore format"
1975 msgstr "В целия текст"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1979 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1982 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
1983 "буква от търсения низ"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1986 msgid "&Preserve first case on replace"
1987 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1991 msgid "&Expand macros"
1992 msgstr "Развиване на макросите"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1995 msgid "Restrict search to math environments only"
1996 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1998 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1999 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
2000 msgid "Search on&ly in maths"
2001 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
2003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2005 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2010 # src/ext_l10n.h:146
2011 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2014 msgstr "Тип плаващ обект:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2019 msgid "Use &default placement"
2020 msgstr "Заместване:"
2022 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2025 msgid "Advanced Placement Options"
2026 msgstr "опции за разположение на колони"
2028 # src/layout_forms.C:61
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2030 msgid "&Top of page"
2031 msgstr "В &горната част"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2034 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2035 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2038 msgid "Here de&finitely"
2039 msgstr "На място задължително"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2042 msgid "&Here if possible"
2043 msgstr "&На място ако е възможно"
2045 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2047 msgid "&Page of floats"
2048 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2050 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2052 msgid "&Bottom of page"
2053 msgstr "В &долната част"
2055 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2057 msgid "&Span columns"
2058 msgstr "Обхваща колоните"
2060 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2061 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2064 msgid "&Rotate sideways"
2065 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2067 # src/bufferview_funcs.C:267
2068 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2075 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2078 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2079 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2082 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2083 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2087 msgid "&Default family:"
2088 msgstr "&Гарнитура:"
2090 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2092 msgid "Select the default family for the document"
2093 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2095 # src/layout_forms.C:38
2096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2098 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2102 msgid "&LaTeX font encoding:"
2103 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2106 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2112 msgstr "&Серифен (римски)"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2115 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2116 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2118 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2120 msgid "&Sans Serif:"
2121 msgstr "&Безсерифен:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2124 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2125 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2127 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2130 msgstr "&Мащаб (%):"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2133 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2135 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2140 msgid "&Typewriter:"
2141 msgstr "&Равноширок:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2144 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2145 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2147 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2150 msgstr "Ма&щаб (%):"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2153 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2155 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2158 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2161 msgstr "За &математика:"
2163 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2165 msgid "Select the math typeface"
2166 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2168 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2174 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2176 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2179 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2181 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2186 msgid "Use true s&mall caps"
2187 msgstr "Използване на малки главни букви"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2190 msgid "Use old style instead of lining figures"
2191 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2193 # src/lyxfunc.C:3128
2194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2195 msgid "Use &old style figures"
2196 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2200 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2203 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2204 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2208 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2209 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2213 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2214 "box prevents that."
2216 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2217 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2220 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2221 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2223 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2224 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
2227 msgstr "&Изображение"
2229 # src/lyxfunc.C:3215
2230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
2231 msgid "Select an image file"
2232 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
2237 msgstr "Краен размер"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
2240 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2242 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2245 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2247 msgid "Set &height:"
2250 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2251 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
2253 msgid "&Scale graphics (%):"
2254 msgstr "&Мащабиране [%]"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
2257 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2259 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2262 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2263 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2264 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
2270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2272 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2273 "ширина и височина."
2275 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2276 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
2278 msgid "Rotate Graphics"
2279 msgstr "Завъртане на изображението"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2282 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2283 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2285 # src/ext_l10n.h:311
2286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2287 msgid "Ro&tate after scaling"
2288 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2290 # src/ext_l10n.h:191
2291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2293 msgstr "&Център на въртене"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2296 msgid "A&ngle (degrees):"
2297 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2302 msgid "File name of image"
2303 msgstr "Име на файл на изображение"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2306 msgid "&Coordinates and Clipping"
2307 msgstr "&Координати и изрязване"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2311 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2312 "viewport for PDF output)"
2314 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2315 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2318 msgid "Clip to c&oordinates"
2319 msgstr "&Изрязване с координати"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2334 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2335 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2337 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2338 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2343 msgid "Additional LaTeX options"
2344 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2348 msgid "LaTeX &options:"
2349 msgstr "LaTeX &опции:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2353 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2354 "at application level (see Preferences dialog)."
2357 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2359 msgid "Sho&w in LyX"
2360 msgstr "&Показване в LyX"
2362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2364 msgid "Sca&le on screen (%):"
2365 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2368 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2371 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2372 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2375 msgid "Graphics Group"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2379 msgid "Assigned &to group:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2383 msgid "Click to define a new graphics group."
2386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2387 msgid "O&pen new group..."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2391 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2394 # src/LyXAction.C:321
2395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2398 msgstr "Матем. режим"
2400 # src/LyXAction.C:321
2401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2404 msgstr "Матем. режим"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2407 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2411 msgid "..............."
2412 msgstr "..............."
2414 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2419 msgid "<-----------"
2420 msgstr "<-----------"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2423 msgid "----------->"
2424 msgstr "----------->"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2427 msgid "\\-----v-----/"
2428 msgstr "\\-----v-----/"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2431 msgid "/-----^-----\\"
2432 msgstr "/-----^-----\\"
2434 # src/mathed/math_panel.C:128
2435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2437 msgstr "&Отместване:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2440 msgid "Supported spacing types"
2441 msgstr "Възможните видове отместване"
2443 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2444 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2450 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2452 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2454 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2455 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2457 msgid "&Fill Pattern:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2464 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2467 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2468 msgstr "Вмъкни фигура"
2470 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2471 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2474 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2475 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2476 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2482 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2486 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2487 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2489 msgid "Name associated with the URL"
2490 msgstr "Име за URL-а"
2492 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2500 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2501 "to enter LaTeX code."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2506 msgid "Specify the link target"
2507 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2514 msgid "Link to the web or to every other target"
2515 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2521 # src/ext_l10n.h:163
2522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2523 msgid "Link to an email address"
2524 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2526 # src/layout_forms.C:23
2527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2531 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2532 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2534 msgid "Link to a file"
2535 msgstr "Връзка към файл"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2541 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2543 msgid "Listing Parameters"
2544 msgstr "Параметри на програмния код"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2549 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2555 msgid "&Bypass validation"
2556 msgstr "&Прескачане на проверката"
2558 # src/ext_l10n.h:191
2559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2564 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2565 # src/insets/insetbib.C:211
2566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2571 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2574 msgid "Mo&re parameters"
2575 msgstr "&Още параметри"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2578 msgid "Underline spaces in generated output"
2579 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2582 msgid "&Mark spaces in output"
2583 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2587 msgid "Show LaTeX preview"
2588 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2590 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2592 msgid "&Show preview"
2593 msgstr "&Предварителен изглед"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2596 msgid "File name to include"
2599 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2602 msgid "&Include Type:"
2603 msgstr "Начин на включване:"
2605 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2610 # src/insets/insetinclude.C:314
2611 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2615 # src/ext_l10n.h:409
2616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2621 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2623 msgid "Program Listing"
2624 msgstr "Програмен код"
2626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2628 msgid "Edit the file"
2629 msgstr "Редактиране на файла"
2631 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2633 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2637 msgstr "&Редактиране"
2639 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2640 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2641 msgid "A&vailable Indexes:"
2642 msgstr "Налични указатели:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2645 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2646 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2650 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2652 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2653 "зададете нейните опции."
2655 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2657 msgid "Index Generation"
2658 msgstr "Съставяне на указатели"
2660 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2661 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2666 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2667 msgid "Define program options of the selected processor."
2668 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2671 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2673 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2677 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2678 msgid "&Use multiple indexes"
2679 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2682 msgid "&New:[[index]]"
2683 msgstr "Създаване на нов вид:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2687 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2689 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2690 "натиснете „Добавяне“."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2694 msgid "Add a new index to the list"
2695 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2702 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2703 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2704 msgid "Remove the selected index"
2705 msgstr "Премахване на избрания указател"
2707 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2708 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2709 msgid "Rename the selected index"
2710 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2712 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2713 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2715 msgstr "&Преименуване"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2718 msgid "Define or change button color"
2719 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2721 # src/ext_l10n.h:146
2722 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2724 msgid "Information Type:"
2725 msgstr "Тип информация:"
2727 # src/ext_l10n.h:146
2728 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2730 msgid "Information Name:"
2731 msgstr "Тип информация:"
2733 # src/LyXAction.C:164
2734 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2736 msgid "Inset Parameter Configuration"
2737 msgstr "Вмъкни цитат"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2740 msgid "Update dialog when moving context"
2741 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2744 msgid "S&ynchronize Dialog"
2745 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2748 msgid "Apply settings immediately"
2749 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2753 msgid "I&mmediate Apply"
2754 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2757 msgid "Restore initial values in dialog"
2760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2761 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2763 msgid "Push new inset into the document"
2764 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2769 msgstr "&Нова добавка"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2773 msgid "Document &Class"
2774 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2777 msgid "Click to select a local document class definition file"
2778 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2780 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2782 msgid "&Local Layout..."
2783 msgstr "&Разглеждане"
2785 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2787 msgid "Class Options"
2788 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2791 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2793 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2794 "оформление (.layout) на LyX."
2796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2798 msgid "&Predefined:"
2799 msgstr "&Предефинирани:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2803 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2806 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2808 # src/ext_l10n.h:215
2809 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2811 msgstr "&От потребителя:"
2813 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2814 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2815 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2816 msgid "&Graphics driver:"
2817 msgstr "&Графичен драйвер"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2820 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2821 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2823 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2825 msgid "Select de&fault master document"
2826 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2831 msgstr "&Главен документ"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2835 msgid "Enter the name of the default master document"
2836 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2839 msgid "&Suppress default date on front page"
2840 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2843 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2844 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2846 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2847 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2848 msgid "&Quote style:"
2849 msgstr "Вид кавички"
2851 # src/layout_forms.C:64
2852 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2853 msgid "Language pa&ckage:"
2854 msgstr "&Езиков пакет:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2858 msgid "Select which language package LyX should use"
2859 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2865 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2867 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2868 "\\usepackage{babel}"
2871 # src/layout_forms.C:64
2872 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2873 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2879 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2883 # src/ext_l10n.h:270
2884 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2885 msgid "Lan&guage default"
2886 msgstr "&По подразбиране за езика"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2893 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2895 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2896 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2897 "have been inserted with."
2899 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2900 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2903 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2904 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2905 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2912 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2914 msgid "Value of the vertical line offset."
2915 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2918 msgid "Value of the line width."
2919 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2925 # src/layout_forms.C:64
2926 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2927 msgid "Value of the line thickness."
2928 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2930 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2932 msgid "Input here the listings parameters"
2933 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2937 msgid "Feedback window"
2938 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2941 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2942 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2945 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2946 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
2948 # src/ext_l10n.h:274
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2952 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2956 # src/insets/insetbib.C:219
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2958 msgid "&Main Settings"
2959 msgstr "&Основни настройки"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2964 msgstr "Разположение"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2967 msgid "Check for inline listings"
2968 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2970 # src/mathed/math_panel.C:128
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2972 msgid "&Inline listing"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2976 msgid "Check for floating listings"
2977 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2988 msgstr "&Разположение:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2991 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2992 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2994 # src/mathed/formula.C:929
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2996 msgid "Line numbering"
2997 msgstr "Номериране на редовете"
2999 # src/layout_forms.C:28
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3005 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3006 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3008 # src/ext_l10n.h:362
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3014 msgid "Difference between two numbered lines"
3015 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3017 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3020 msgstr "Размер на шрифт:"
3022 # src/lyxfunc.C:3128
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3024 msgid "Choose the font size for line numbers"
3025 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3027 # src/insets/insetbib.C:340
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
3033 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3036 msgstr "Размер на шрифта:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3039 msgid "The content's base font size"
3040 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3042 # src/layout_forms.C:23
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3044 msgid "Font Famil&y:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3048 msgid "The content's base font style"
3049 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3052 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3053 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3056 msgid "&Break long lines"
3057 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3060 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3061 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3063 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3065 msgid "S&pace as symbol"
3066 msgstr "Видими интервали"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3069 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3070 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3073 msgid "Space i&n string as symbol"
3074 msgstr "Видими интервали в низ"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3078 msgid "Tab&ulator size:"
3079 msgstr "Размер на табулатора:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3083 msgid "Use extended character table"
3084 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3088 msgid "&Extended character table"
3089 msgstr "Разширена кодова таблица"
3091 # src/layout_forms.C:64
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3094 msgstr "Език за програмиране:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3097 msgid "Select the programming language"
3098 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3100 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3106 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3109 # src/bufferview_funcs.C:280
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3115 # src/ext_l10n.h:242
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3118 msgid "Fi&rst line:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3122 msgid "The first line to be printed"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3129 msgstr "ред на математика"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3132 msgid "The last line to be printed"
3135 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3136 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3137 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3138 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3139 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3140 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3145 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3147 msgid "More Parameters"
3148 msgstr "Още параметри"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3151 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3153 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3154 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3158 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3159 msgid "Document-specific layout information"
3160 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3162 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3163 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3164 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3169 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3170 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3171 msgid "Errors reported in terminal."
3172 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3176 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3181 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3182 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3184 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона "
3187 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3188 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3193 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3194 msgid "Update the display"
3195 msgstr "Връщане в изходно положение"
3197 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3198 # невъзможен превод в различни контексти
3199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
3200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3202 msgstr "&Опресняване"
3204 # src/lyx_main.C:575
3205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3206 msgid "&Open Containing Directory"
3207 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3214 msgid "Jump to the next warning message."
3215 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3219 msgid "Next &Warning"
3220 msgstr "Следващо &предупреждение"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3223 msgid "Jump to the next error message."
3224 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3226 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3227 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3229 msgstr "Следваща &грешка"
3231 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3233 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3235 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3236 "документи стойности."
3238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3239 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3240 msgid "&Default margins"
3241 msgstr "&Полета по подразбиране"
3243 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3244 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3248 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3265 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3267 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3268 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3269 msgid "Head &height:"
3270 msgstr "&Горен колинтитул:"
3272 # src/bufferview_funcs.C:267
3273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3275 msgstr "&Долен колинтитул:"
3277 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3278 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3279 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3280 msgid "&Column sep:"
3281 msgstr "&Разделител на колони:"
3283 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3284 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3286 msgid "Master Document Output"
3287 msgstr "Запазване на документа?"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3290 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3294 msgid "Include only &selected children"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3299 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3303 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3304 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3306 msgid "&Maintain counters and references"
3307 msgstr "Достъпни препратки"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3310 msgid "Include all subdocuments in the output"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3316 msgid "&Include all children"
3317 msgstr "Включи файл(e)|e"
3319 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3321 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3324 msgid "Number of rows"
3325 msgstr "Брой редове"
3327 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3328 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3334 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3339 msgid "Number of columns"
3340 msgstr "Брой колони"
3342 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3343 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3351 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3352 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3354 # src/mathed/math_forms.C:147
3355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3356 msgid "Vertical alignment"
3357 msgstr "Вертикално подравняване"
3359 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3362 msgstr "&Вертикално:"
3364 # src/mathed/math_forms.C:152
3365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3366 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3368 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3371 # src/mathed/math_forms.C:152
3372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3374 msgid "&Horizontal:"
3375 msgstr "&Хоризонтално:"
3377 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3383 msgid "decoration type / matrix border"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3388 msgid "All packages:"
3389 msgstr "Всички пакети:"
3391 # src/ext_l10n.h:175
3392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3393 msgid "Load A&utomatically"
3394 msgstr "&Автомат. зареждане"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3397 msgid "Load Alwa&ys"
3398 msgstr "&Зареждане винаги"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3402 msgid "Do &Not Load"
3403 msgstr "&Не се зарежда"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3406 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3407 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3411 msgid "Indent &formulas"
3412 msgstr "&Формули с отстъп"
3414 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3415 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3416 msgid "Size of the indentation"
3417 msgstr "Размер на отстъпа"
3419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3421 msgid "Formula numbering side:"
3422 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3425 msgid "Side where formulas are numbered"
3426 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3428 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3435 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3445 msgstr "&Премахване"
3447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3455 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3456 msgid "Nomenclature"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3462 msgstr "&Изписване:"
3464 # src/ext_l10n.h:223
3465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3466 msgid "Des&cription:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3471 msgstr "&Подреждане:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3475 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3476 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3478 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3479 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3481 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3487 msgid "LyX internal only"
3490 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3491 # src/insets/insetinfo.C:231
3492 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3497 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3498 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3501 # src/ext_l10n.h:202
3502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3506 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3509 msgid "Print as grey text"
3510 msgstr "Печат на всяка страница"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3516 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3517 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3518 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3519 # src/insets/insettoc.C:22
3520 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3521 msgid "&List in Table of Contents"
3522 msgstr "Показване в съдържанието"
3524 # src/mathed/formula.C:929
3525 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3527 msgstr "&Номериране"
3529 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3530 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3531 msgid "Output Format"
3532 msgstr "Изходен формат"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3536 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3538 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3541 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3542 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3543 msgid "De&fault output format:"
3544 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3547 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3551 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3553 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3554 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3555 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3556 "in collaborative settings and with version control systems."
3558 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3559 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3560 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3561 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3562 "управление на версиите."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3565 msgid "Save &transient properties"
3566 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3570 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3575 msgid "&Allow running external programs"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3579 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3581 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3582 "(напр. от SyncTeX)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3585 msgid "S&ynchronize with output"
3586 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3588 # src/ext_l10n.h:215
3589 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3590 msgid "C&ustom macro:"
3591 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3595 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3596 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3599 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3600 msgid "XHTML Output Options"
3601 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3604 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3605 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3608 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3609 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3613 msgid "&Math output:"
3614 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3617 msgid "Format to use for math output."
3619 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3622 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3627 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3631 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3634 msgstr "Изображения"
3636 # src/ext_l10n.h:265
3637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3638 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3640 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3644 # src/mathed/math_panel.C:128
3645 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3646 msgid "Math &image scaling:"
3647 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3650 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3652 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3653 "математическите символи"
3655 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3656 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3658 msgid "Write CSS to file"
3659 msgstr "Записване на CSS във файл"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3662 msgid "&Use hyperref support"
3665 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3670 # src/ext_l10n.h:146
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3672 msgid "Header Information"
3673 msgstr "Заглавна информация"
3675 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3680 # src/ext_l10n.h:175
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3685 # src/ext_l10n.h:367
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3691 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3692 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3695 msgstr "&Ключови думи:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3699 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3701 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3704 # src/ext_l10n.h:175
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3706 msgid "Automatically fi&ll header"
3707 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3710 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3711 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3714 msgid "Load in &fullscreen mode"
3715 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3717 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3720 msgstr "&Хипервръзки"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3723 msgid "Allows link text to break across lines."
3724 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3727 msgid "B&reak links over lines"
3728 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3731 msgid "No &frames around links"
3732 msgstr "&Без рамки около връзките"
3734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3736 msgid "C&olor links"
3737 msgstr "&Цветни връзки"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3740 msgid "Bibliographical backreferences"
3741 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3745 msgid "B&ackreferences:"
3746 msgstr "&Обратни указатели:"
3748 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3753 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3755 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3756 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3760 msgid "&Numbered bookmarks"
3761 msgstr "&Номерирани показалци"
3763 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3765 msgid "&Open bookmark tree"
3766 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3768 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3770 msgid "Number of levels"
3773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3775 msgid "Additional O&ptions"
3776 msgstr "&Допълнителни опции"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3779 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3780 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3782 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3784 msgid "Paper Format"
3785 msgstr "Формат на листа"
3787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3794 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3796 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3797 "„Потребителски“ от падащото меню"
3799 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3801 msgid "&Orientation:"
3802 msgstr "&Ориентация:"
3804 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3814 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3818 msgstr "Оформление на страниците"
3820 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3822 msgid "Page &style:"
3823 msgstr "&Колинтитули:"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3826 msgid "Style used for the page header and footer"
3827 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3830 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3831 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3833 # src/LyXAction.C:141
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3835 msgid "&Two-sided document"
3836 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3838 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3841 msgstr "Ширина на етикет"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3845 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3846 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3848 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3850 msgid "Lo&ngest label"
3851 msgstr "Най-дълъг етикет"
3853 # src/mathed/math_panel.C:128
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3855 msgid "Line &spacing"
3856 msgstr "&Разстояние между редовете"
3858 # src/bufferview_funcs.C:280
3859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3868 # src/bufferview_funcs.C:286
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3874 # src/ext_l10n.h:215
3875 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3880 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3888 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3890 msgstr "потребителско"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3894 msgid "&Indent Paragraph"
3895 msgstr "Абзац с отстъп"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3899 msgstr "&двустранно"
3901 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3906 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3912 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3913 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3918 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3921 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3922 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3924 msgid "Paragraph's &Default"
3925 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3928 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3931 # src/ext_l10n.h:438
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3937 # src/mathed/math_forms.C:152
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3939 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3940 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3942 # src/mathed/math_forms.C:152
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3944 msgid "&Horizontal Phantom"
3945 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3949 msgid "Vertical space of the phantom content"
3950 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3952 # src/mathed/math_forms.C:147
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3955 msgid "&Vertical Phantom"
3956 msgstr "Вертикален фантом"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3965 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3968 # src/lyxfunc.C:1132
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3970 msgid "&Use system colors"
3971 msgstr "&Използване на системните цветове"
3973 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3976 msgid "Change the selected color"
3977 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
3979 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3985 msgid "Reset the selected color to its original value"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3990 msgid "Reset to &Default"
3991 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3994 msgid "Reset all colors to their original value"
3995 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
4000 msgstr "Възстановяване"
4002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4005 msgstr "В математически изрази"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4009 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4012 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4015 # src/mathed/math_panel.C:128
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4017 msgid "Automatic in&line completion"
4018 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4021 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4024 # src/ext_l10n.h:175
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4026 msgid "Automatic p&opup"
4027 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4030 msgid "Autoco&rrection"
4031 msgstr "Автоматично коригиране"
4033 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4040 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4043 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4044 "определено забавяне."
4046 # src/mathed/math_panel.C:128
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4048 msgid "Automatic &inline completion"
4049 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4052 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4054 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4055 "след определено забавяне."
4057 # src/ext_l10n.h:175
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4059 msgid "Automatic &popup"
4060 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4064 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4067 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4071 msgid "Cursor i&ndicator"
4072 msgstr "Индикатор на курсора"
4074 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4076 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4082 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4083 "if it is available."
4085 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4086 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4088 # src/mathed/math_panel.C:128
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4090 msgid "s inline completion dela&y"
4091 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4095 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4096 "if it is available."
4098 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4099 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4102 msgid "s popup d&elay"
4103 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4107 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4110 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4113 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4114 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4118 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4119 "It will be shown right away."
4121 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4122 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4125 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4126 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4129 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4131 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4134 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4135 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4137 # src/ext_l10n.h:221
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
4139 msgid "Converter Defi&nitions"
4140 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4145 msgstr "&Конвертор:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4149 msgid "E&xtra flag:"
4150 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4152 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4155 msgid "&From format:"
4156 msgstr "&От формат:"
4158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4161 msgstr "&Към формат:"
4163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4175 msgstr "&Редактиране"
4177 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
4182 msgstr "&Премахване"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
4186 msgid "Converter File Cache"
4187 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4189 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
4195 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4196 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
4203 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4204 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
4208 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4210 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4213 # src/ext_l10n.h:193
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
4215 msgid "Use need&auth option"
4216 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
4220 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4221 "'needauth' option."
4223 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4224 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4226 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4227 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4229 msgid "Display &graphics"
4230 msgstr "Показване на изображения"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4233 msgid "Instant &preview:"
4234 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4245 msgstr "без математика"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4254 msgid "Preview si&ze:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4258 msgid "Factor for the preview size"
4259 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4262 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4263 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4267 msgid "&Mark end of paragraphs"
4268 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4272 msgid "Session Handling"
4273 msgstr "Програмна сесия"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4276 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4277 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4280 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4282 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4284 # src/ext_l10n.h:320
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4286 msgid "Restore cursor &positions"
4287 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4290 msgid "&Load opened files from last session"
4291 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4293 # src/ext_l10n.h:146
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4295 msgid "&Clear all session information"
4296 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4300 msgid "Backup && Saving"
4301 msgstr "Архивни копия и записване"
4303 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4305 msgid "Backup &original documents when saving"
4306 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4308 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4310 msgid "&Backup documents, every"
4311 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4313 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4320 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4321 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4322 "state (compressed or uncompressed)."
4324 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4325 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4326 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4328 # src/ext_l10n.h:130
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4330 msgid "&Save new documents compressed by default"
4331 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4335 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4336 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4339 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4340 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4341 "продължи да си намира включените файлове."
4343 # src/lyxfunc.C:3291
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4345 msgid "Save the &document directory path"
4346 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4349 msgid "Windows && Work Area"
4350 msgstr "Прозорци и работна площ"
4352 # src/lyxfunc.C:2761
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4354 msgid "Open documents in &tabs"
4355 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4359 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4360 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4362 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4363 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4364 "разрешите тази опция."
4366 # src/ext_l10n.h:103
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4368 msgid "Use s&ingle instance"
4369 msgstr "&Стартиране с един процес"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4372 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4374 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4375 "само един горе вляво."
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4378 msgid "Displa&y single close-tab button"
4379 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4382 msgid "Closing last &view:"
4383 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4385 # src/LyXAction.C:141
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4387 msgid "Closes document"
4388 msgstr "документа се затваря"
4390 # src/LyXAction.C:141
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4392 msgid "Hides document"
4393 msgstr "документа се скрива"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4396 msgid "Ask the user"
4397 msgstr "пита се птребителя"
4399 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4402 msgstr "Редактиране"
4404 # src/LyXAction.C:402
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4406 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4407 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
4411 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4412 "width used when set to 0."
4414 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4415 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4418 msgid "Cursor width (&pixels):"
4419 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4421 # src/lyxfunc.C:3185
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4423 msgid "Scroll &below end of document"
4424 msgstr "Превъртане след края на документа"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4427 msgid "Skip trailing non-word characters"
4430 # src/ext_l10n.h:202
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4432 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4433 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4435 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4437 msgid "Sort &environments alphabetically"
4438 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4441 msgid "&Group environments by their category"
4442 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4445 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4446 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4449 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4451 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4455 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4457 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4461 msgstr "Пълен екран"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4464 msgid "&Hide toolbars"
4465 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4468 msgid "Hide scr&ollbar"
4469 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4472 msgid "Hide &tabbar"
4473 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4476 msgid "Hide &menubar"
4477 msgstr "Скриване на менютата"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4480 msgid "Hide sta&tusbar"
4481 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4484 msgid "&Limit text width"
4485 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4488 msgid "Screen used (&pixels):"
4489 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4494 msgstr "&Създаване на нов"
4496 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4499 msgstr "&Премахване"
4501 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4502 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4503 # src/lyxfunc.C:3313
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4505 msgid "&Document format"
4506 msgstr "&Форват на документ"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4509 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4511 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4514 msgid "Sho&w in export menu"
4515 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4517 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4519 msgid "Vector &graphics format"
4520 msgstr "Формат за векторна графика"
4522 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4524 msgid "S&hort name:"
4525 msgstr "&Съкращение:"
4527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4529 msgid "E&xtensions:"
4530 msgstr "&Файлово разширение:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4536 # src/ext_l10n.h:375
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4539 msgstr "Клавишна комбинация:"
4541 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4546 # src/LyXAction.C:153
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4549 msgstr "&Програма за преглед:"
4551 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4552 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4555 msgstr "&Програма за печат:"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4560 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4563 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4566 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4568 msgid "Default Output Formats"
4569 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4573 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4575 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4580 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4581 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4583 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4584 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4585 "документите на японски."
4588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4589 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4591 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4594 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4595 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4598 msgid "With &TeX fonts:"
4599 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4605 # src/layout_forms.C:23
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4610 # src/ext_l10n.h:377
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4616 msgid "Your E-mail address"
4617 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4619 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4620 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4628 msgid "Use &keyboard map"
4629 msgstr "Клавишна подредба"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4646 msgstr "Разглеждане"
4648 # src/ext_l10n.h:344
4649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4655 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4656 "time LyX is launched."
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4660 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4663 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4669 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4670 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4674 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4675 "speed it up, low values slow it down."
4677 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4678 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4682 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4684 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4685 "избрания с мишката текст"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4688 msgid "&Middle mouse button pasting"
4689 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4692 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4693 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4695 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4699 msgstr "&Разрешаване"
4701 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4702 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4712 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4717 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4719 msgid "User &interface language:"
4720 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4723 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4725 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4727 # src/layout_forms.C:64
4728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4729 msgid "Language &package:"
4730 msgstr "&Езиков пакет:"
4732 # src/ext_l10n.h:175
4733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
4735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4738 msgstr "по подразбиране"
4740 # src/layout_forms.C:72
4741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
4743 msgid "Always Babel"
4744 msgstr "винаги Babel"
4746 # src/layout_forms.C:64
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4749 msgid "None[[language package]]"
4752 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4754 msgid "Command s&tart:"
4755 msgstr "Команда за начало:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4759 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4760 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4762 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4764 msgid "Command e&nd:"
4765 msgstr "Команда за край:"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4769 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4770 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4772 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4774 msgid "Default decimal &separator:"
4775 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4777 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4779 msgid "Default length &unit:"
4780 msgstr "Eдиница за дължина:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4784 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4785 "the language package)"
4787 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
4788 "не локално - за езиковия пакет"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4791 msgid "Set languages &globally"
4792 msgstr "Задаване на езика глобално"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4796 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4799 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
4802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4804 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4808 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4811 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
4814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4816 msgstr "Автоматичен край на езика"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4819 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4821 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4824 msgid "Mark &foreign languages"
4825 msgstr "Открояване на чужд език"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4828 msgid "Right-to-Left Language Support"
4829 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4831 # src/ext_l10n.h:202
4832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4833 msgid "Cursor movement:"
4834 msgstr "Движение на курсора:"
4836 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4847 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4853 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4854 msgstr "&LaTeX кодиране:"
4856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4858 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4859 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4862 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4864 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
4867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4873 msgid "BibTeX command and options"
4874 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4878 msgid "Processor for &Japanese:"
4879 msgstr "Програма за японски:"
4881 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4888 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4890 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
4891 "за pLaTeX на японски."
4894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4895 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4897 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4901 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4903 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4907 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4909 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4912 msgid "CheckTeX start options and flags"
4914 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
4915 "предварително дефинирани правила."
4917 # src/LyXAction.C:167
4918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4919 msgid "&CheckTeX command:"
4920 msgstr "Команда за CheckTex:"
4922 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4925 msgid "&Nomenclature command:"
4926 msgstr "Команда за индeксиране:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4930 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4931 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4932 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4936 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4941 msgid "Set class options to default on class change"
4943 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4948 msgid "R&eset class options when document class changes"
4949 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
4951 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4953 msgid "Forward Search"
4954 msgstr "Търсене напред"
4956 # src/LyXAction.C:167
4957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4958 msgid "DV&I command:"
4959 msgstr "Команда за DVI:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4963 msgid "&PDF command:"
4964 msgstr "Команда за PDF:"
4966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4968 msgid "Dvips Options"
4969 msgstr "Опции за dvips"
4971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4973 msgid "Paper t&ype:"
4974 msgstr "Тип на хартията:"
4976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4978 msgid "Paper si&ze:"
4979 msgstr "Размер на хартията:"
4981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4988 msgid "Other Options"
4989 msgstr "Други опции"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4992 msgid "Output &line length:"
4993 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4997 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4998 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4999 "paragraphs are separated by a blank line."
5001 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5002 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5003 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
5008 msgid "&Date format:"
5009 msgstr "&Към формат:"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
5012 msgid "Date format for strftime output"
5015 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
5017 msgid "&Overwrite on export:"
5018 msgstr "Презаписване при експорт:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
5021 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5023 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5024 "експорт на документи?"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
5027 msgid "Ask permission"
5028 msgstr "иска се разрешение"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
5031 msgid "Main file only"
5032 msgstr "само главния файл"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
5037 msgstr "всички файлове"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5041 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5042 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5043 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5044 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5045 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5046 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5048 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5049 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5050 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5051 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5052 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5053 "относителен път, който се отнася за РД."
5055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5056 msgid "&PATH prefix:"
5057 msgstr "PATH prefix:"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5061 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5062 "variable. Use the OS native format."
5064 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5065 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5068 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5069 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5073 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5074 "environment variable. Use the OS native format."
5076 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5077 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5086 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5096 msgstr "Разглеждане"
5098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5100 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5101 msgstr "&Синонимни речници:"
5103 # src/lyxfunc.C:1132
5104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5105 msgid "&Temporary directory:"
5106 msgstr "&Временни файлове:"
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5109 msgid "Ly&XServer pipe:"
5110 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5112 # src/lyxfunc.C:1132
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5114 msgid "&Backup directory:"
5115 msgstr "&Резервни копия:"
5117 # src/ext_l10n.h:232
5118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5119 msgid "&Example files:"
5120 msgstr "&Примерни файлове:"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5124 msgid "&Document templates:"
5125 msgstr "&Шаблони на документи:"
5127 # src/lyx_main.C:575
5128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5129 msgid "&Working directory:"
5130 msgstr "&Работна директория:"
5132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5134 msgid "H&unspell dictionaries:"
5135 msgstr "Речници на Hunspell:"
5137 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5139 msgid "Sans Seri&f:"
5140 msgstr "&Безсерифен:"
5142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5144 msgid "T&ypewriter:"
5145 msgstr "&Равноширок:"
5147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5150 msgstr "&Серифен (римски)"
5152 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5154 msgid "Default &zoom %:"
5155 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5157 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5160 msgstr "Размери на шрифт"
5163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5185 msgstr "Г&рамадански:"
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5202 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
5214 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
5219 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5230 msgstr "Свързан файл:"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5233 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5234 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5237 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5239 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5243 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5244 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5246 # src/spellchecker.C:717
5247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5248 msgid "&Spellchecker engine:"
5249 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5252 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5253 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5257 msgid "Accept compound &words"
5258 msgstr "Приемане на съставни думи"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5261 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5262 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5265 msgid "S&pellcheck continuously"
5266 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5269 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5270 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5274 msgid "&Escape characters:"
5275 msgstr "Пропускане на символи:"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5278 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5279 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5283 msgid "Al&ternative language:"
5284 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5288 msgid "General Look && Feel"
5289 msgstr "Общ изглед и усещане"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5292 msgid "&User interface file:"
5293 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5295 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5296 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5299 msgstr "&Набор от икони"
5301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5303 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5304 "save the preferences and restart LyX."
5306 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5307 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5310 msgid "Use icons from system's &theme"
5311 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5316 msgid "Context Help"
5317 msgstr "Помощ в контекста"
5319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5321 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5322 "the main work area of an edited document"
5324 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5325 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5328 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5329 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5336 msgid "&Maximum last files:"
5337 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
5341 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5342 "current LyX session, not permanently."
5344 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5345 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
5348 msgid "A&pply to current session only"
5349 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5354 msgid "Nomenclature settings"
5355 msgstr "Настройки на означенията"
5357 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5359 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5362 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5365 msgid "&List Indentation:"
5368 # src/mathed/math_forms.C:140
5369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5371 msgid "Custom &Width:"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5375 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5378 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5381 msgid "Avai&lable indexes:"
5382 msgstr "Набични указатели:"
5384 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5385 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5387 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5388 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5391 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5394 # src/layout_forms.C:28
5395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5398 msgstr "Серия(S):|#S"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5402 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5403 "code in index names."
5406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5407 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5409 msgstr "Изходен документ"
5411 # src/ext_l10n.h:344
5412 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5414 msgstr "Настройки на програмата"
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5417 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5418 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5421 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5423 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5427 msgid "&Clear automatically"
5428 msgstr "&Автоматично изчистване"
5431 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5432 msgid "Debug messages"
5433 msgstr "Съобщения за грешки"
5436 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5437 msgid "Display no debug messages"
5438 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5440 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5441 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5446 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5447 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5457 msgid "Display all debug messages"
5458 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5460 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5466 msgid "Display statusbar messages?"
5467 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5470 msgid "&Statusbar messages"
5471 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5475 msgid "&In[[buffer]]:"
5479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
5480 msgid "Filter case-sensitively"
5481 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
5484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
5485 msgid "Case Sensiti&ve"
5486 msgstr "Различава малки и големи"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5489 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5490 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
5494 msgstr "&Подреждане:"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
5497 msgid "Sorting of the list of available labels"
5498 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5501 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5502 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5504 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
5507 msgstr "&Групиране:"
5509 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
5511 msgid "Available &Labels:"
5512 msgstr "&Налични етикети:"
5514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
5517 msgid "Sele&cted Label:"
5518 msgstr "&Избран етикет:"
5520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
5521 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5522 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5524 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5525 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
5527 msgid "Jump to the selected label"
5528 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5530 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5531 # src/insets/insetbib.C:211
5532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
5533 msgid "&Go to Label"
5536 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
5538 msgid "Reference For&mat:"
5541 # src/LyXAction.C:361
5542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
5543 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5544 msgstr "Избиране стила на препратката"
5546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
5549 msgstr "<препратка>"
5551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
5553 msgid "(<reference>)"
5554 msgstr "(<препратка>)"
5556 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
5562 msgid "on page <page>"
5563 msgstr "на стр. <страница>"
5565 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
5566 msgid "<reference> on page <page>"
5567 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5569 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5571 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
5573 msgid "Formatted reference"
5574 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5576 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
5579 msgid "Textual reference"
5580 msgstr "Достъпни препратки"
5582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
5588 # src/LyXAction.C:348
5589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
5590 msgid "Update the label list"
5591 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
5593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
5595 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5596 "references, and only if you are using refstyle.)"
5598 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5599 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5601 # src/ext_l10n.h:351
5602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
5606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
5608 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5609 "references, and only if you are using refstyle.)"
5611 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5612 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5614 # src/ext_l10n.h:432
5615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
5617 msgstr "Главни букви"
5619 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5620 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
5621 msgid "Do not output part of label before \":\""
5622 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
5626 msgstr "Без префикс"
5629 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5630 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5631 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5634 msgid "Match w&hole words only"
5635 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5637 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5638 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5642 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5644 msgid "&Export formats:"
5645 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5647 # src/LyXSendto.C:40
5648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5650 msgid "&Send exported file to command:"
5651 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5653 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5654 msgid "Edit shortcut"
5657 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5658 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5661 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5662 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5667 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5670 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5672 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5673 msgid "Clear current shortcut"
5676 # src/lyx_gui_misc.C:430
5677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5682 # src/ext_l10n.h:375
5683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5686 msgstr "Клавишна комбинация:"
5688 # src/mathed/math_forms.C:22
5689 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5696 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5697 "the 'Clear' button"
5700 # src/spellchecker.C:717
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5702 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5704 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5705 msgid "Spell Checker"
5706 msgstr "Проверка на правописа"
5708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5710 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5713 # src/support/getUserName.C:13
5714 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5715 msgid "Unknown word:"
5716 msgstr "Непозната дума:"
5718 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5719 msgid "Current word"
5723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5726 msgstr "Търси(n)|#n"
5729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5730 msgid "Re&placement:"
5731 msgstr "Заместване:"
5734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5736 msgid "Replace with selected word"
5737 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5742 msgid "Replace word with current choice"
5743 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5745 # src/ext_l10n.h:323
5746 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5748 msgid "S&uggestions:"
5752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5754 msgid "Ignore this word"
5755 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5757 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5760 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5768 msgid "Ignore this word throughout this session"
5769 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5771 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5781 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5782 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5786 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5789 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5790 "Изберете utf-8 за всички категории."
5792 # src/ext_l10n.h:191
5793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5795 msgstr "&Категория:"
5797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5798 msgid "Select this to display all available characters at once"
5801 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5802 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5804 msgid "&Display all"
5805 msgstr "&Показване на всички"
5807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5808 msgid "Current cell:"
5809 msgstr "Текуща клетка:"
5811 # src/ext_l10n.h:320
5812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5813 msgid "Current row position"
5814 msgstr "Текущо избран ред"
5816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5817 msgid "Current column position"
5818 msgstr "Текущо избрана колона"
5821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5822 msgid "&Table Settings"
5823 msgstr "&Настройки на таблица"
5825 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5828 msgstr "Настройки на реда"
5830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5831 msgid "Merge cells of different rows"
5832 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
5834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5836 msgstr "Обединяване на редове"
5838 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5840 msgid "&Vertical Offset:"
5841 msgstr "Вертикално отместване:"
5843 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5845 msgid "Optional vertical offset"
5846 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
5848 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5850 msgid "Cell setting"
5851 msgstr "Настройки на клетка"
5853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5854 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5855 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5858 msgid "rotation angle"
5859 msgstr "ъгъл на завъртане"
5862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5868 msgid "Table-wide settings"
5869 msgstr "Общи настройки на таблицата"
5871 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5872 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5873 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5878 # src/mathed/math_forms.C:147
5879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5880 msgid "Verti&cal alignment:"
5881 msgstr "Вертикално подравняване"
5883 # src/mathed/math_forms.C:147
5884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5885 msgid "Vertical alignment of the table"
5886 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
5888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5889 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5890 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5892 # src/ext_l10n.h:362
5893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5897 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5898 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5900 msgid "Column settings"
5901 msgstr "Настройки на колоната"
5903 # src/mathed/math_forms.C:152
5904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5906 msgid "&Horizontal alignment:"
5907 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5909 # src/mathed/math_forms.C:152
5910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5911 msgid "Horizontal alignment in column"
5912 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
5914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5915 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5919 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5921 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5922 msgid "At Decimal Separator"
5923 msgstr "при десетичния разделител"
5925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5927 msgid "&Decimal separator:"
5928 msgstr "&Десетичен разделител:"
5930 # src/ext_l10n.h:141
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5933 msgid "Fixed width of the column"
5934 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
5936 # src/mathed/math_forms.C:147
5937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5938 msgid "&Vertical alignment in row:"
5939 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5943 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5946 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
5949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5950 msgid "Merge cells of different columns"
5951 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
5954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5955 msgid "Mu<icolumn"
5956 msgstr "Обединяване на колони"
5958 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5959 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5961 msgid "LaTe&X argument:"
5962 msgstr "LaTeX аргумент:"
5964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5965 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5966 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
5968 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5969 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5974 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5977 msgstr "Видими кантове"
5979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5980 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5981 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
5983 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5984 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5987 msgstr "Всички рамки"
5989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5990 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5991 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
5993 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5999 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6000 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
6003 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6004 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6006 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
6011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
6012 msgid "Use default (grid-like) border style"
6013 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6015 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6016 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
6019 msgstr "По подразбиране"
6021 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
6023 msgid "Additional Space"
6024 msgstr "Допълнително разстояние"
6026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
6027 msgid "T&op of row:"
6028 msgstr "Отгоре на реда:"
6030 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6032 msgid "Botto&m of row:"
6033 msgstr "Отдолу на реда:"
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
6036 msgid "Bet&ween rows:"
6037 msgstr "Между редовете:"
6039 # src/ext_l10n.h:311
6040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6042 msgid "&Multi-page table"
6043 msgstr "Пренасяне на таблица"
6045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
6046 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6047 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6049 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
6051 msgid "&Use multi-page table"
6052 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6054 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
6056 msgid "Row settings"
6057 msgstr "Настройки на реда"
6059 # src/ext_l10n.h:362
6060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6064 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6065 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
6067 msgid "Border above"
6068 msgstr "Кант отгоре"
6070 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6071 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
6073 msgid "Border below"
6074 msgstr "Кант отдолу"
6076 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6077 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
6082 # src/ext_l10n.h:252
6083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
6087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
6088 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6090 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6092 # src/ext_l10n.h:398
6093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
6095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
6096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
6097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
6098 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
6099 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
6103 # src/bufferview_funcs.C:286
6104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
6105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
6106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
6108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
6110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
6115 # src/ext_l10n.h:337
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
6117 msgid "First header:"
6118 msgstr "Първи заглавен:"
6121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
6122 msgid "This row is the header of the first page"
6124 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
6128 msgid "Don't output the first header"
6129 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6131 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
6137 # src/ext_l10n.h:246
6138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
6143 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6145 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6148 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
6150 msgid "Last footer:"
6151 msgstr "Последен завършващ:"
6154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6155 msgid "This row is the footer of the last page"
6157 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6159 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6161 msgid "Don't output the last footer"
6162 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6164 # src/ext_l10n.h:191
6165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
6169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6170 msgid "Set a page break on the current row"
6171 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6173 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6175 msgid "Page &break on current row"
6176 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6178 # src/mathed/math_forms.C:152
6179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6180 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6182 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6184 # src/mathed/math_forms.C:152
6185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6186 msgid "Multi-page table alignment"
6187 msgstr "Подравняване на таблицата"
6189 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
6190 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
6191 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
6192 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
6193 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
6194 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
6196 msgid "Close this dialog"
6199 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
6201 msgid "Rebuild the file lists"
6202 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
6206 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6208 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6211 # src/LyXAction.C:153
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
6216 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
6218 msgid "Selected classes or styles"
6219 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6221 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6222 msgid "LaTeX classes"
6223 msgstr "LaTeX класове"
6225 # src/ext_l10n.h:126
6226 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6227 msgid "LaTeX styles"
6228 msgstr "LaTeX стилове"
6230 # src/ext_l10n.h:126
6231 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
6232 msgid "BibTeX styles"
6233 msgstr "BibTeX стилове"
6235 # src/insets/insetbib.C:339
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
6237 msgid "BibTeX databases"
6238 msgstr "BibTeX бази данни"
6240 # src/ext_l10n.h:186
6241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
6242 msgid "Biblatex bibliography styles"
6243 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
6246 msgid "Biblatex citation styles"
6247 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6249 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
6250 msgid "Toggles view of the file list"
6251 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6253 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
6255 msgstr "Списък с пътища"
6257 # src/insets/insetbib.C:219
6258 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6259 msgid "Paragraph Separation"
6260 msgstr "Настройки на абзаца"
6262 # src/LyXAction.C:337
6263 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6264 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6265 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6267 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6268 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6269 msgid "&Indentation:"
6272 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
6274 msgid "&Vertical space:"
6275 msgstr "&Вертикално отместване:"
6277 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6278 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
6279 msgid "Size of the vertical space"
6280 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6282 # src/mathed/math_panel.C:128
6283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
6287 # src/mathed/math_panel.C:128
6288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
6289 msgid "&Line spacing:"
6290 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6292 # src/mathed/math_panel.C:128
6293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
6294 msgid "Spacing type"
6295 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6297 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
6299 msgid "Number of lines"
6300 msgstr "Брой линии между редовете"
6302 # src/BufferView_pimpl.C:256
6303 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
6304 msgid "Format text into two columns"
6305 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6307 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
6309 msgid "Two-&column document"
6310 msgstr "Документ с две колони"
6312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6314 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6315 "justified in the output)"
6317 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6318 "секста в изходния файл"
6320 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6321 msgid "Use &justification in LyX work area"
6322 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6324 # src/layout_forms.C:64
6325 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6326 msgid "Language of the thesaurus"
6327 msgstr "Език на синонимния речник"
6329 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6330 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6334 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6335 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6341 msgid "Word to look up"
6342 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6344 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6348 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6351 msgid "The selected entry"
6352 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6361 msgid "Replace the entry with the selection"
6362 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6365 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6367 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6370 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6371 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6375 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6376 msgid "Enter string to filter contents"
6377 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6379 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6381 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6382 "tables, and others)"
6384 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6386 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6387 msgid "Update navigation tree"
6388 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6390 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6391 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6397 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6398 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6401 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6402 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6404 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6406 msgid "Move selected item down by one"
6407 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6409 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6411 msgid "Move selected item up by one"
6412 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6414 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6415 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6419 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6420 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6421 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6423 # src/ext_l10n.h:191
6424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6428 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6429 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6432 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6433 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6434 msgid "LyX: Enter text"
6435 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6437 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6438 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
6439 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6443 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
6444 msgid "&Do not show this warning again!"
6445 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6447 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6448 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6449 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6450 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
6452 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6453 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6455 msgstr "разстояние по подразбиране"
6457 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
6460 msgstr "малко разстояние"
6462 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6463 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
6465 msgstr "средно разстояние"
6467 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
6470 msgstr "голямо разстояние"
6472 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6473 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6475 msgstr "макс. верт. разширение"
6477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6478 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6483 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6484 msgid "Select the output format"
6485 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6488 msgid "Show the source as the master document gets it"
6489 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6491 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6492 msgid "Master's perspective"
6493 msgstr "Първоначален код"
6495 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6496 msgid "Automatic update"
6497 msgstr "Автоматично опресняване"
6500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6501 msgid "Current Paragraph"
6502 msgstr "Текущия абзац"
6504 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6505 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6506 msgid "Complete Source"
6507 msgstr "Целия изходен код"
6509 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6510 msgid "Preamble Only"
6511 msgstr "Само заглавната част"
6514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6516 msgstr "Само тялото на документа"
6519 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
6520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
6522 msgstr "&Презареждане"
6524 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6525 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6526 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6529 msgid "Unit of width value"
6532 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6535 msgid "number of needed lines"
6536 msgstr "Брой копия за печат"
6538 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6541 msgid "use number of lines"
6542 msgstr "Брой копия за печат"
6544 # src/mathed/math_panel.C:128
6545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6550 # src/ext_l10n.h:133
6551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6552 msgid "Outer (default)"
6553 msgstr "външно (по подразбиране)"
6556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6560 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6561 msgid "use overhang"
6564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6568 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6569 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6570 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6573 msgid "Overhang value"
6576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6577 msgid "Unit of overhang value"
6580 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6581 msgid "Check this to allow flexible placement"
6584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6585 msgid "Allow &floating"
6588 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6590 msgid "Basic (BibTeX)"
6591 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6593 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6595 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6596 "styles primarily suitable for science and maths."
6599 # src/ext_l10n.h:375
6600 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6601 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6602 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6603 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6606 msgstr "Подзаглавие"
6608 # src/insets/insetbib.C:219
6609 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6610 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6612 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6614 msgid "Add to bibliography only."
6615 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
6617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6618 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6619 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6620 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6626 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6627 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6628 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6629 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6635 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6637 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6638 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6640 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6642 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6643 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6644 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6645 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6646 "Bibliography processor is advised."
6650 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6651 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6654 msgstr "Бележки под черта"
6656 # src/ext_l10n.h:246
6657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6661 msgstr "Бел. под черта"
6663 # src/ext_l10n.h:186
6664 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6665 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6666 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6668 msgid "bibliography entry"
6669 msgstr "Библиография"
6671 # src/ext_l10n.h:186
6672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6673 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
6675 msgid "Full bibliography entry."
6676 msgstr "Библиография"
6678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6683 # src/ext_l10n.h:175
6684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6688 msgstr "по подразбиране"
6690 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6691 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6692 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6695 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6696 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6697 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
6702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
6705 msgstr "Горен индекс"
6708 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
6709 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
6710 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6712 msgstr "Горен индекс"
6714 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6715 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
6720 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6722 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6723 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6724 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6725 "bibliography processor is advised."
6728 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6729 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6733 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6736 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6738 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6739 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6741 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6743 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6744 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6745 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6748 # src/ext_l10n.h:186
6749 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6751 msgid "Bibliography entry."
6752 msgstr "Библиография"
6754 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6757 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6759 # src/ext_l10n.h:375
6760 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6763 msgstr "Подзаглавие"
6765 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6767 msgid "Natbib (BibTeX)"
6768 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6770 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6772 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6773 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6774 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6775 "names, shortened and full author lists, and more."
6778 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6779 msgid "American Economic Association (AEA)"
6782 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6783 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6784 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6785 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6786 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6787 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6788 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6789 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6790 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6791 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6792 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6793 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6794 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6795 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6796 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6797 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6798 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6799 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6800 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6801 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6802 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6804 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6805 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6807 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6808 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6809 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6810 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6814 # src/ext_l10n.h:375
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6816 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6819 msgstr "Подзаглавие"
6821 # падащ списък на контекста
6822 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6823 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6824 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6825 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6826 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6829 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
6830 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6831 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6832 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
6836 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6837 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6838 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6839 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6840 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6842 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6845 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6847 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6848 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6851 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6852 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6853 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6854 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6855 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6856 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6857 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6858 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6860 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6861 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6862 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6863 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6864 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6865 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6866 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6869 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6870 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
6871 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6872 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6877 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6878 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
6879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6888 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6889 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6890 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6892 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6893 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6894 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6897 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6898 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6901 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6902 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6907 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6908 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6909 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6910 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6911 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6912 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6913 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6915 msgstr "предни части"
6917 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6918 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6920 msgid "Publication Month"
6921 msgstr "Абзац разделяне"
6923 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6924 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6926 msgid "Publication Month:"
6927 msgstr "Абзац разделяне"
6929 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6932 msgid "Publication Year"
6933 msgstr "Абзац разделяне"
6935 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6936 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6938 msgid "Publication Year:"
6939 msgstr "Абзац разделяне"
6941 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6942 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6944 msgid "Publication Volume"
6945 msgstr "Абзац разделяне"
6947 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6948 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6950 msgid "Publication Volume:"
6951 msgstr "Абзац разделяне"
6953 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6954 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6956 msgid "Publication Issue"
6957 msgstr "Абзац разделяне"
6959 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6960 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6962 msgid "Publication Issue:"
6963 msgstr "Абзац разделяне"
6965 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6969 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6973 # src/ext_l10n.h:263
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6975 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6976 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6977 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6978 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6981 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6985 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6986 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6988 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6989 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6990 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6991 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6992 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6993 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6994 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6996 msgstr "Ключови думи"
6998 # src/ext_l10n.h:263
6999 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
7003 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
7004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7005 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7006 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
7008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7010 msgstr "Ключови думи:"
7012 # src/ext_l10n.h:154
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7014 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7015 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7016 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
7018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7021 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7022 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
7023 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7024 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
7025 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
7027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
7028 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7030 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
7031 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
7032 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
7033 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
7034 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
7035 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
7036 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
7037 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7038 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
7039 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
7040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
7041 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
7042 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
7043 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
7044 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
7045 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
7046 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
7047 #: src/output_plaintext.cpp:141
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7052 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7054 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
7055 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7071 msgid "Acknowledgement"
7072 msgstr "Признателност"
7074 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7078 msgid "Acknowledgement."
7079 msgstr "Признателност."
7081 # src/ext_l10n.h:244
7082 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7084 msgid "Figure Notes"
7087 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7088 # падащ списък на контекста
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7091 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7095 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
7096 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
7100 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
7101 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7102 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
7104 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7105 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7106 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7107 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
7109 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7110 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7111 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7112 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7113 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
7115 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7116 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
7118 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7119 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
7120 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7122 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7123 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7124 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7127 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
7128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
7132 # src/ext_l10n.h:244
7133 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7138 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7139 msgid "Text of a note in a figure"
7142 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7143 # src/insets/insetinfo.C:231
7144 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7145 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
7150 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7153 msgstr "ред на таблица"
7156 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7159 msgstr "ред на таблица"
7162 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7164 msgid "Text of a note in a table"
7165 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7167 # src/ext_l10n.h:387
7168 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
7170 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
7171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7183 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
7184 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7191 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7195 # src/ext_l10n.h:169
7196 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
7197 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
7198 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
7199 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7200 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7219 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7238 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7239 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7241 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7249 # src/ext_l10n.h:371
7250 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7251 msgid "Case \\thecase."
7252 msgstr "Случай \\thecase."
7254 # src/mathed/math_panel.C:128
7255 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7256 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
7257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
7258 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7275 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7279 # src/ext_l10n.h:203
7280 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7299 # src/ext_l10n.h:205
7300 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7321 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7322 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
7323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
7324 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7332 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7333 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7335 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7340 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7342 msgstr "Предположение"
7344 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
7346 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
7347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7365 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7369 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7370 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7389 # src/ext_l10n.h:221
7390 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
7392 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
7393 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7403 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7410 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7412 msgstr "Определение"
7414 # src/ext_l10n.h:232
7415 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
7417 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7426 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7427 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7428 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7433 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
7438 # src/ext_l10n.h:234
7439 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
7440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7448 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7449 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7451 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7452 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7458 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7462 # src/ext_l10n.h:271
7463 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
7465 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
7466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
7468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7475 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7477 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7478 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7479 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7481 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7484 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7489 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7490 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7509 # src/ext_l10n.h:316
7510 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7511 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7519 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7520 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7527 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7531 # src/ext_l10n.h:320
7532 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7533 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
7536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7544 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7547 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7548 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7552 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7556 # src/ext_l10n.h:271
7557 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
7559 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7568 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7569 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7570 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7575 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7579 # src/ext_l10n.h:371
7580 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
7581 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7583 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7584 msgid "Remark \\theremark."
7585 msgstr "Забележка \\theremark."
7587 # src/ext_l10n.h:357
7588 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
7589 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7601 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7604 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7608 # src/ext_l10n.h:203
7609 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7610 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7612 msgid "Solution \\thesolution."
7613 msgstr "Решение \\thesolution."
7615 # src/ext_l10n.h:376
7616 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7617 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7618 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
7619 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
7620 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7640 # src/ext_l10n.h:191
7641 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
7642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
7646 # src/ext_l10n.h:318
7647 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7648 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
7649 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
7650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
7651 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
7652 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
7654 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7655 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7657 msgstr "Доказателство"
7659 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7660 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7663 # src/ext_l10n.h:361
7664 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7665 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7667 msgid "Standard in Title"
7670 # src/ext_l10n.h:246
7671 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7672 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7674 msgid "Author Footnote"
7675 msgstr "Бел. под черта"
7677 # src/ext_l10n.h:246
7678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7681 msgstr "Бел. под черта"
7683 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7685 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7688 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7689 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7690 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7693 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7694 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7697 # src/ext_l10n.h:400
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7700 msgid "IEEE Transactions"
7703 # src/ext_l10n.h:361
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7705 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7709 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7710 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
7712 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7713 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7714 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7719 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7720 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7721 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7723 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7724 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7725 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7726 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7728 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7729 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7730 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
7731 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7733 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
7735 msgstr "По подразбиране"
7737 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7739 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7740 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7743 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7744 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7746 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
7748 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
7749 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
7751 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7754 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7755 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7756 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
7759 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
7760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
7763 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
7764 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
7765 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
7766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
7770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7771 msgid "IEEE membership"
7774 # src/lyxfunc.C:1125
7775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
7780 # src/lyxfunc.C:1125
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7786 # src/ext_l10n.h:175
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7788 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7789 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7793 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7795 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
7797 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
7798 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
7800 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
7803 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
7804 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
7805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
7806 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
7807 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
7809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
7810 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
7811 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
7815 # src/ext_l10n.h:375
7816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
7818 msgid "Short Author|S"
7819 msgstr "Подзаглавие"
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7822 msgid "A short version of the author name"
7825 # src/ext_l10n.h:175
7826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7831 # src/ext_l10n.h:175
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7837 # src/ext_l10n.h:221
7838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7840 msgid "Author Affiliation"
7843 # src/ext_l10n.h:221
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7846 msgid "Author affiliation"
7849 # src/ext_l10n.h:175
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7855 # src/ext_l10n.h:175
7856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7864 msgid "Special Paper Notice"
7865 msgstr "Специален символ(S)|S"
7867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7868 msgid "After Title Text"
7872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7874 msgid "Page headings"
7875 msgstr "Грешка при ченете от "
7877 # src/ext_l10n.h:270
7878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7884 msgid "Left side of the header line"
7887 # src/lyxfunc.C:1962
7888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7892 msgstr "Маркиране вкл."
7894 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7897 msgid "Publication ID"
7898 msgstr "Абзац разделяне"
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7904 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7907 msgid "Index Terms---"
7908 msgstr "Индекс запис"
7910 # src/insets/insetbib.C:219
7911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7913 msgid "Paragraph Start"
7916 # src/ext_l10n.h:337
7917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7923 msgid "First character of first word"
7926 # src/ext_l10n.h:173
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7931 # падащ списък на контекста
7932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
7934 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7935 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7938 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7939 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7940 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
7941 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
7943 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
7945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
7947 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7948 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7949 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
7951 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
7952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
7953 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
7954 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
7955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7956 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7957 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7959 msgstr "задни части"
7962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7964 msgid "Peer Review Title"
7965 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7970 msgid "PeerReviewTitle"
7971 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7973 # src/ext_l10n.h:174
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7975 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7976 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7977 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7980 #: src/RowPainter.cpp:343
7984 # src/ext_l10n.h:375
7985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7986 #: lib/layouts/jss.layout:119
7988 msgstr "кратък надпис"
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7991 msgid "Short title for the appendix"
7992 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
7994 # src/ext_l10n.h:186
7995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7996 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7998 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
8000 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
8001 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
8002 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
8003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
8004 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8005 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
8006 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
8007 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8008 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
8009 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
8010 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
8011 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
8013 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
8014 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
8015 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
8016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
8017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
8018 msgid "Bibliography"
8021 # src/ext_l10n.h:329
8022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
8023 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
8024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
8025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
8026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
8027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
8029 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
8033 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
8034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
8038 # src/ext_l10n.h:187
8039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
8043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
8047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
8048 msgid "Optional photo for biography"
8051 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8055 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8057 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8058 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8059 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
8060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
8063 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
8064 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
8070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8072 msgid "Name of the author"
8073 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8075 # src/ext_l10n.h:187
8076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
8078 msgid "Biography without photo"
8079 msgstr "Биография без снимка"
8081 # src/ext_l10n.h:187
8082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
8084 msgid "BiographyNoPhoto"
8087 # src/ext_l10n.h:298
8088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
8091 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8097 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
8098 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
8106 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8108 msgid "Alternative Proof String"
8109 msgstr "Използвай алтернативен език"
8111 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
8114 msgid "An alternative proof string"
8115 msgstr "Използвай алтернативен език"
8117 # src/ext_l10n.h:318
8118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
8119 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
8120 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
8121 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8122 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8124 msgstr "Доказателство."
8126 #: lib/layouts/InStar.module:2
8127 msgid "Title and Preamble Hacks"
8130 #: lib/layouts/InStar.module:12
8132 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8133 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8134 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8135 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8136 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8137 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8138 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8142 #: lib/layouts/InStar.module:16
8147 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8148 #: lib/layouts/InStar.module:23
8153 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8154 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
8159 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8160 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8161 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8162 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8163 #: lib/layouts/treport.layout:4
8167 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
8169 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
8170 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
8171 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
8175 # src/ext_l10n.h:163
8176 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8177 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8179 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
8180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
8181 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8185 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8186 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8187 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8188 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8193 # src/layout_forms.C:23
8194 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8195 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8196 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8197 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
8198 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
8202 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8203 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8204 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8205 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8207 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
8211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8213 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
8217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8219 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8220 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
8224 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8225 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8227 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8228 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8232 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8233 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8235 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8236 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8240 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8241 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8242 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8243 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8244 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8248 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8249 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8250 msgid "Giant Snippet"
8253 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8254 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8255 msgid "More Giant Snippet"
8258 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8259 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8260 msgid "Most Giant Snippet"
8263 #: lib/layouts/aa.layout:3
8264 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8265 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8267 # src/ext_l10n.h:375
8268 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8269 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
8271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8274 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
8275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
8277 msgstr "подзаглавие"
8279 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8280 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8281 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8286 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8287 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8289 msgid "Offprint Requests to:"
8292 # src/layout_forms.C:23
8293 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8294 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8297 msgstr "Семейство(F):|#F"
8299 #: lib/layouts/aa.layout:140
8300 msgid "Correspondence to:"
8303 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
8304 msgid "Acknowledgements."
8307 # src/ext_l10n.h:344
8308 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8309 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
8310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8311 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8312 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8314 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8315 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8316 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8317 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8319 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
8320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8321 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
8323 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
8324 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8325 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
8330 # src/ext_l10n.h:371
8331 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8332 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
8333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8334 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8335 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8337 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8338 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8339 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8341 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
8342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8343 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8344 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
8345 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8350 # src/ext_l10n.h:373
8351 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8352 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
8353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8354 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8355 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
8356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8357 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8358 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
8363 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
8364 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8365 msgid "Subsubsection"
8366 msgstr "Подподраздел"
8368 # src/ext_l10n.h:217
8369 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8370 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
8371 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
8373 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
8375 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
8376 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8378 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8379 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
8389 # src/LyXAction.C:354
8390 #: lib/layouts/aa.layout:239
8391 msgid "institutemark"
8392 msgstr "Знак на организацията"
8394 # src/LyXAction.C:354
8395 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
8396 msgid "Institute Mark"
8397 msgstr "Знак на организацията"
8399 #: lib/layouts/aa.layout:262
8400 msgid "Abstract (unstructured)"
8401 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8403 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8407 #: lib/layouts/aa.layout:296
8408 msgid "Abstract (structured)"
8409 msgstr "Резюме (структурирано)"
8411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8413 #: lib/layouts/aa.layout:300
8418 #: lib/layouts/aa.layout:301
8419 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8422 #: lib/layouts/aa.layout:305
8426 #: lib/layouts/aa.layout:306
8427 msgid "Aims of your work"
8430 #: lib/layouts/aa.layout:310
8434 #: lib/layouts/aa.layout:311
8435 msgid "Methods used in your work"
8438 #: lib/layouts/aa.layout:315
8442 #: lib/layouts/aa.layout:316
8443 msgid "Results of your work"
8446 # src/ext_l10n.h:263
8447 #: lib/layouts/aa.layout:337
8450 msgstr "Ключови дума"
8452 # src/LyXAction.C:354
8453 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
8454 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8455 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8456 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8459 msgstr "Вмъкни кавички"
8461 # src/layout_forms.C:23
8462 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8466 msgstr "Семейство(F):|#F"
8468 # src/layout_forms.C:23
8469 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8472 msgstr "Семейство(F):|#F"
8474 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
8475 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8476 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
8477 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
8478 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
8479 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
8480 msgid "Acknowledgements"
8483 # src/ext_l10n.h:390
8484 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8487 msgstr "Синонимен речник"
8489 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8490 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8493 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8494 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8497 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8498 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8500 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8501 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8503 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8505 msgstr "Излязли от употреба"
8507 # src/LyXAction.C:251
8508 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8509 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8510 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8511 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8512 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
8514 msgstr "Водещи знаци"
8516 # src/ext_l10n.h:231
8517 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8518 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
8519 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8520 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8521 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8525 # src/ext_l10n.h:223
8526 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8527 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8528 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8529 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8531 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8536 # src/ext_l10n.h:274
8537 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
8538 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
8539 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
8540 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
8541 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
8542 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
8543 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
8544 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
8545 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
8547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
8548 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
8549 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
8551 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
8552 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
8553 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8555 msgstr "изброяване по списък"
8557 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8558 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8561 # src/ext_l10n.h:221
8562 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
8563 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8565 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8566 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8567 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8568 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
8569 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
8570 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8575 # src/ext_l10n.h:221
8576 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
8578 msgid "Altaffilation"
8581 # src/mathed/formula.C:929
8582 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8583 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
8588 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8589 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8593 #: lib/layouts/aastex.layout:191
8595 msgid "Alternative affiliation:"
8596 msgstr "Използвай алтернативен език"
8598 # src/ext_l10n.h:170
8599 #: lib/layouts/aastex.layout:217
8603 # src/ext_l10n.h:170
8604 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
8605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
8606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
8607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
8612 # src/ext_l10n.h:221
8613 #: lib/layouts/aastex.layout:268
8615 msgid "altaffilmark"
8618 # src/ext_l10n.h:221
8619 #: lib/layouts/aastex.layout:272
8621 msgid "altaffiliation mark"
8625 #: lib/layouts/aastex.layout:303
8627 msgid "Subject headings:"
8628 msgstr "Грешка при ченете от "
8630 #: lib/layouts/aastex.layout:328
8631 msgid "[Acknowledgements]"
8634 # src/ext_l10n.h:310
8635 #: lib/layouts/aastex.layout:338
8639 # src/ext_l10n.h:310
8640 #: lib/layouts/aastex.layout:349
8642 msgid "Place Figure here:"
8645 # src/ext_l10n.h:311
8646 #: lib/layouts/aastex.layout:358
8650 # src/ext_l10n.h:311
8651 #: lib/layouts/aastex.layout:369
8653 msgid "Place Table here:"
8656 # src/ext_l10n.h:174
8657 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8662 # src/mathed/math_panel.C:116
8663 #: lib/layouts/aastex.layout:398
8669 #: lib/layouts/aastex.layout:438
8671 msgid "NoteToEditor"
8672 msgstr "Няма нищо за правене"
8675 #: lib/layouts/aastex.layout:450
8677 msgid "Note to Editor:"
8678 msgstr "Няма нищо за правене"
8680 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8681 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
8682 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8685 msgstr "Дълга таблица"
8687 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8688 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8690 msgid "References. ---"
8691 msgstr " Препратка: "
8693 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8694 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8695 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8696 # src/insets/insettoc.C:22
8697 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
8698 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8700 msgid "TableComments"
8703 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8704 # src/insets/insetinfo.C:231
8705 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8711 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8714 msgstr "ред на таблица"
8716 # src/ext_l10n.h:246
8717 #: lib/layouts/aastex.layout:507
8720 msgstr "Бел. под черта"
8723 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8725 msgid "tablenotemark"
8726 msgstr "ред на таблица"
8728 #: lib/layouts/aastex.layout:518
8729 msgid "tablenote mark"
8732 # src/ext_l10n.h:240
8733 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8735 msgstr "Фиг.заглавие"
8737 #: lib/layouts/aastex.layout:537
8741 #: lib/layouts/aastex.layout:543
8742 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8745 # src/ext_l10n.h:238
8746 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8751 # src/ext_l10n.h:238
8752 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8757 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8761 #: lib/layouts/aastex.layout:596
8765 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
8766 msgid "Recognized Name"
8769 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8770 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8773 # src/insets/insetbib.C:339
8774 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8777 msgstr "База данни:"
8779 # src/insets/insetbib.C:339
8780 #: lib/layouts/aastex.layout:626
8783 msgstr "База данни:"
8785 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8786 msgid "Separate the dataset ID from text"
8789 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8790 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8793 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8797 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8801 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8805 # src/ext_l10n.h:329
8806 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8811 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8812 # src/insets/insetinfo.C:231
8813 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8818 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
8820 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8821 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
8823 # src/ext_l10n.h:175
8824 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8825 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8827 msgid "Corresponding Author"
8830 # src/ext_l10n.h:175
8831 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8833 msgid "Corresponding author:"
8836 # src/ext_l10n.h:175
8837 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
8838 #: lib/layouts/svmult.layout:83
8843 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8847 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8848 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8851 # src/ext_l10n.h:221
8852 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8853 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
8854 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
8855 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
8856 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8858 msgid "Affiliation:"
8861 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8862 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
8863 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8865 msgid "Collaboration"
8866 msgstr "Абзац разделяне"
8868 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8869 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
8870 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8872 msgid "Collaboration:"
8873 msgstr "Абзац разделяне"
8875 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8876 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8878 msgid "Nocollaboration"
8879 msgstr "Абзац разделяне"
8881 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8882 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8884 msgid "No collaboration"
8885 msgstr "Абзац разделяне"
8887 # src/ext_l10n.h:174
8888 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
8890 msgid "Section Appendix"
8894 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8896 msgid "\\Alph{appendix}."
8899 # src/ext_l10n.h:371
8900 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8902 msgid "Subsection Appendix"
8906 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
8908 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8911 # src/ext_l10n.h:373
8912 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
8914 msgid "Subsubsection Appendix"
8915 msgstr "Под-подраздел"
8917 # src/ext_l10n.h:373
8918 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
8920 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8921 msgstr "Под-подраздел"
8923 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8924 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8927 # src/ext_l10n.h:375
8928 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8929 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8930 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
8932 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
8933 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8934 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
8935 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8936 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
8938 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
8939 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
8940 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
8941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8942 msgid "Short Title|S"
8943 msgstr "Кратък надпис"
8945 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8946 msgid "Short title which will appear in the running header"
8949 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8950 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8956 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8958 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8959 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
8961 # src/ext_l10n.h:221
8962 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8964 msgid "Alt Affiliation"
8967 # src/ext_l10n.h:221
8968 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8970 msgid "Also Affiliation"
8973 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8974 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8975 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
8981 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8982 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8983 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8988 # src/ext_l10n.h:308
8989 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8990 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8992 msgstr "Телефонен указател"
8994 # src/ext_l10n.h:308
8995 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8996 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8999 msgstr "Телефонен указател"
9001 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9002 #: lib/layouts/achemso.layout:143
9004 msgid "Abbreviations"
9005 msgstr "Абзац разделяне"
9007 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9008 #: lib/layouts/achemso.layout:149
9010 msgid "Abbreviations:"
9011 msgstr "Абзац разделяне"
9013 # src/ext_l10n.h:462
9014 #: lib/layouts/achemso.layout:162
9018 # src/ext_l10n.h:462
9019 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9023 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9024 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9025 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9026 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9027 msgid "List of Schemes"
9028 msgstr "Списък на чертежите"
9030 # src/ext_l10n.h:194
9031 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9033 msgstr "Изображения"
9035 # src/ext_l10n.h:194
9036 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9038 msgstr "Изображение"
9040 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9041 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9042 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9043 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9044 msgid "List of Charts"
9045 msgstr "Списък на диаграмите"
9047 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9048 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9049 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9050 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9053 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9054 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9055 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9056 msgid "Graph[[mathematical]]"
9059 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9060 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9061 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9062 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9063 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9064 msgstr "Списък на изображенията"
9066 # src/ext_l10n.h:376
9067 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9069 msgid "SupplementalInfo"
9072 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9073 msgid "Supporting Information Available"
9076 # src/ext_l10n.h:175
9077 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9082 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9083 msgid "Graphical TOC Entry"
9087 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9093 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9099 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9104 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9108 # src/ext_l10n.h:433
9109 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9110 #: lib/languages:796
9114 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9115 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9118 # src/ext_l10n.h:387
9119 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9125 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9126 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9128 msgid "General terms:"
9131 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
9132 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9135 #: lib/layouts/acmart.layout:3
9136 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
9139 # src/ext_l10n.h:386
9140 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9142 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9143 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9145 msgstr "Благодарности"
9147 # src/ext_l10n.h:386
9148 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9151 msgstr "Благодарности:"
9153 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9154 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9160 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
9161 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
9162 #: lib/layouts/apa6.layout:333
9167 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9168 msgid "Journal's Short Name: "
9171 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9172 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9173 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9175 msgid "ACM Conference"
9179 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9182 msgstr "Параметри(p)|#p"
9184 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9188 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9189 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9190 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9192 msgid "Conference Name: "
9195 # src/ext_l10n.h:375
9196 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9199 msgstr "Подзаглавие"
9201 # src/ext_l10n.h:163
9202 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9204 msgid "Email address: "
9207 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9211 # src/ext_l10n.h:221
9212 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9214 msgid "Affiliation: "
9217 # src/ext_l10n.h:221
9218 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9220 msgid "Additional Affiliation"
9223 # src/ext_l10n.h:221
9224 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9226 msgid "Additional Affiliation: "
9229 # src/ext_l10n.h:320
9230 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9235 # src/LyXAction.C:164
9236 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9237 #: lib/layouts/paper.layout:163
9240 msgstr "Вмъкни цитат"
9243 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9248 # src/ext_l10n.h:163
9249 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9251 msgid "Street Address"
9255 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9257 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9258 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
9263 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9264 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9265 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9267 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9268 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
9273 # src/ext_l10n.h:362
9274 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9276 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9280 # src/ext_l10n.h:202
9281 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9286 # src/ext_l10n.h:246
9287 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9290 msgstr "Бел. под линия"
9292 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9293 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9295 msgid "Title Note: "
9298 # src/ext_l10n.h:375
9299 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9301 msgid "SubtitleNote"
9302 msgstr "подзаглавие"
9304 # src/ext_l10n.h:375
9305 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9307 msgid "Subtitle Note: "
9308 msgstr "подзаглавие"
9310 # src/ext_l10n.h:175
9311 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
9316 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9317 # src/insets/insetinfo.C:231
9318 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9322 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9323 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9324 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9329 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9330 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9331 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9336 # src/mathed/formula.C:929
9337 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9342 # src/mathed/formula.C:929
9343 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9348 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9349 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9352 msgstr "Вертикално разстояние"
9354 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9355 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9358 msgstr "Вертикално разстояние"
9360 # src/lyx_gui_misc.C:430
9361 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9366 # src/lyx_gui_misc.C:430
9367 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9373 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9379 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9384 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9385 msgid "ACM Art Seq Num"
9388 # src/mathed/formula.C:929
9389 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9391 msgid "Article Sequential Number: "
9394 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9395 msgid "ACM Submission ID"
9398 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9399 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9401 msgid "Submission ID: "
9402 msgstr "Абзац разделяне"
9404 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9408 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9412 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9416 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9420 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9424 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9428 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9432 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9433 msgid "ACM Badge R: "
9436 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9440 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9441 msgid "ACM Badge L: "
9444 # src/lyx_gui_misc.C:430
9445 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9448 msgstr "Завършване на страница"
9450 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9451 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9453 msgid "Start Page: "
9456 # src/ext_l10n.h:387
9457 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9462 # src/ext_l10n.h:263
9463 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9466 msgstr "Ключови думи:"
9468 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9472 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9473 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9476 # src/ext_l10n.h:223
9477 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9479 msgid "CCS Description"
9482 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9483 msgid "Significance"
9486 # src/ext_l10n.h:367
9487 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9489 msgid "Computing Classification Scheme: "
9492 # src/ext_l10n.h:209
9493 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9495 msgid "Set Copyright"
9496 msgstr "Авторски права"
9498 # src/ext_l10n.h:209
9499 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9501 msgid "Set Copyright: "
9502 msgstr "Авторски права"
9504 # src/ext_l10n.h:209
9505 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9507 msgid "Copyright Year"
9508 msgstr "Авторски права"
9510 # src/ext_l10n.h:209
9511 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9513 msgid "Copyright Year: "
9514 msgstr "Авторски права"
9516 # src/lyx_gui_misc.C:430
9517 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9519 msgid "Teaser Figure"
9520 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9522 # src/ext_l10n.h:327
9523 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
9525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
9526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
9530 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9534 # src/ext_l10n.h:327
9535 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9540 # src/ext_l10n.h:375
9541 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9543 msgid "ShortAuthors"
9544 msgstr "Подзаглавие"
9546 # src/ext_l10n.h:375
9547 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9549 msgid "Short authors: "
9550 msgstr "Подзаглавие"
9552 # src/layout_forms.C:28
9553 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9556 msgstr "Серия(S):|#S"
9558 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9559 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9562 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9564 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9565 msgstr "само главния файл"
9567 # src/ext_l10n.h:244
9568 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
9569 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
9570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
9571 msgid "List of Figures"
9572 msgstr "Списък на изображенията"
9574 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9575 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9578 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9579 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9580 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9581 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
9582 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
9583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
9584 msgid "List of Tables"
9585 msgstr "Списък на таблиците"
9587 # src/ext_l10n.h:221
9588 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9589 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9592 msgid "Definitions & Theorems"
9593 msgstr "Определения и теореми"
9595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9596 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
9597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9598 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
9600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9601 msgid "Additional Theorem Text"
9602 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
9604 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
9605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9606 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9607 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
9608 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9609 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9610 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
9612 # src/ext_l10n.h:371
9613 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
9614 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9617 msgid "Theorem \\thetheorem."
9618 msgstr "Теорема \\thetheorem."
9620 # src/ext_l10n.h:320
9621 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9622 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9623 msgid "Corollary \\thetheorem."
9624 msgstr "Следствие \\thetheorem."
9626 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9627 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9628 msgid "Lemma \\thetheorem."
9629 msgstr "Лема \\thetheorem."
9631 # src/ext_l10n.h:320
9632 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9633 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9634 msgid "Proposition \\thetheorem."
9635 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
9637 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9638 # src/insets/insetinfo.C:231
9639 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9640 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9641 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9642 msgstr "Предположение \\thetheorem."
9644 # src/ext_l10n.h:221
9645 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9646 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9647 msgid "Definition \\thetheorem."
9648 msgstr "Определение \\thetheorem."
9650 # src/ext_l10n.h:232
9651 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9652 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9653 msgid "Example \\thetheorem."
9654 msgstr "Пример \\thetheorem."
9656 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9659 msgstr "Само заглавната част"
9662 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9664 msgid "Print version only"
9665 msgstr "Система за контрол на версиите"
9667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9668 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9671 msgstr "Екранни шрифтове"
9674 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9676 msgid "Screen version only"
9677 msgstr "Система за контрол на версиите"
9679 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9680 msgid "Anonymous Suppression"
9683 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9684 msgid "Non anonymous only"
9687 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9688 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9690 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9691 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
9692 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9693 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9694 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
9696 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9698 msgid "Acknowledgments"
9701 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9702 msgid "Grant Sponsor"
9705 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9709 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9710 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9712 msgid "Grant Number"
9713 msgstr "Номер на страница"
9715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
9716 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9719 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9720 msgid "TOG online ID"
9724 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9727 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9729 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9730 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9735 # src/mathed/formula.C:929
9736 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9738 msgid "Volume number:"
9741 # src/mathed/formula.C:929
9742 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9747 # src/mathed/formula.C:929
9748 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9750 msgid "Article number:"
9753 # src/ext_l10n.h:209
9754 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9756 msgid "Set copyright"
9757 msgstr "Авторски права"
9759 # src/ext_l10n.h:209
9760 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9762 msgid "Copyright type:"
9763 msgstr "Авторски права"
9765 # src/ext_l10n.h:209
9766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9768 msgid "Copyright year"
9769 msgstr "Авторски права"
9771 # src/ext_l10n.h:209
9772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9774 msgid "Year of copyright:"
9775 msgstr "Авторски права"
9777 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9778 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9779 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9781 msgid "Conference info"
9784 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9785 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9787 msgid "Conference info:"
9788 msgstr "Препратка :"
9790 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9791 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9794 msgid "Conference name"
9797 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9805 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9810 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9814 msgid "Article DOI:"
9815 msgstr "Вертикално разстояние"
9817 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9818 msgid "TOG article DOI"
9821 # src/ext_l10n.h:175
9822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9826 # src/ext_l10n.h:175
9827 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9831 # src/ext_l10n.h:263
9832 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9833 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9835 msgid "Keyword list"
9836 msgstr "Ключови дума"
9839 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9840 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9842 msgid "Concept list"
9845 # src/ext_l10n.h:209
9846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9849 msgid "Print copyright"
9850 msgstr "Авторски права"
9852 # src/ext_l10n.h:252
9853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9858 # src/lyx_gui_misc.C:430
9859 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9861 msgid "Teaser image:"
9862 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9864 # src/ext_l10n.h:191
9865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9867 msgid "CR categories"
9870 # src/ext_l10n.h:191
9871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9873 msgid "CR Categories:"
9876 # src/ext_l10n.h:194
9877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9882 # src/ext_l10n.h:191
9883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9888 # src/mathed/formula.C:929
9889 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9894 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
9895 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9897 msgid "Number of the category"
9898 msgstr "Брой копия за печат"
9900 # src/ext_l10n.h:191
9901 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9902 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9903 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9908 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9912 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9913 msgid "Third-level of the category"
9916 # src/ext_l10n.h:375
9917 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9920 msgstr "Подзаглавие"
9922 # src/ext_l10n.h:375
9923 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9926 msgstr "Подзаглавие"
9928 # src/layout_forms.C:23
9929 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9930 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9933 msgstr "Семейство(F):|#F"
9935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9936 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9940 msgid "TOG project URL"
9943 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9944 msgid "Project URL:"
9947 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9948 msgid "TOG video URL"
9951 # src/LyXAction.C:261
9952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9955 msgstr "Вмъкни етикет"
9957 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9958 msgid "TOG data URL"
9961 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9962 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9963 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9968 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9969 msgid "TOG code URL"
9972 # src/LyXAction.C:261
9973 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9976 msgstr "Вмъкни етикет"
9978 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9979 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9982 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9983 msgid "Articles (DocBook)"
9984 msgstr "Статии (DocBook)"
9986 # src/ext_l10n.h:242
9987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
9988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
9994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
9997 msgstr "Параметри(p)|#p"
9999 # src/ext_l10n.h:377
10000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
10001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
10002 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
10003 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
10004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
10008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
10009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
10010 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10015 # src/lyxfont.C:401
10016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
10017 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10020 msgstr "Наблягане "
10022 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
10028 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
10030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10032 msgid "Citation-number"
10035 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10036 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10038 #: lib/layouts/apa6.layout:332
10043 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10044 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10054 # src/lyx_gui_misc.C:430
10055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10059 # src/mathed/formula.C:929
10060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10062 msgid "Issue-number"
10063 msgstr "Номериране"
10065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10070 msgid "Issue-months"
10073 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
10076 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
10077 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10078 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10079 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10080 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10084 # src/ext_l10n.h:194
10085 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10086 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
10087 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10088 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10089 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
10094 # src/ext_l10n.h:303
10095 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10096 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10097 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
10098 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10099 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10100 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
10101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10102 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
10103 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10104 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10108 # src/ext_l10n.h:369
10109 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10110 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10111 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10112 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
10113 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10114 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10115 msgid "Subparagraph"
10118 # src/ext_l10n.h:369
10119 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10121 msgid "Subsubparagraph"
10124 # src/ext_l10n.h:252
10125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
10130 # src/ext_l10n.h:252
10131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10133 msgid "-- Header --"
10137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10139 msgid "Special-section"
10143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10145 msgid "Special-section:"
10148 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10151 msgid "AGU-journal"
10154 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10157 msgid "AGU-journal:"
10160 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10163 msgid "Citation-number:"
10166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10170 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10173 msgid "AGU-volume:"
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10184 msgstr "нечетни страници"
10186 # src/ext_l10n.h:209
10187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10190 msgstr "Авторски права"
10192 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10195 msgid "Index-terms"
10196 msgstr "Индекс запис"
10198 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10201 msgid "Index-terms..."
10202 msgstr "Индекс запис"
10204 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10208 msgstr "Индекс запис"
10210 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10213 msgid "Index-term:"
10214 msgstr "Индекс запис"
10216 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10220 msgstr "LyX: Препратка"
10222 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10225 msgid "Cross-term:"
10226 msgstr "LyX: Препратка"
10228 # src/ext_l10n.h:376
10229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10231 msgid "Supplementary"
10234 # src/ext_l10n.h:376
10235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10237 msgid "Supplementary..."
10241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10249 msgid "Sup-mat-note:"
10252 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10258 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10261 msgid "Cite-other:"
10264 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10266 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10271 # src/ext_l10n.h:327
10272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10273 #: lib/layouts/egs.layout:436
10278 # src/ext_l10n.h:323
10279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10286 # src/ext_l10n.h:323
10287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10294 #: lib/layouts/egs.layout:445
10300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10301 #: lib/layouts/egs.layout:458
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10310 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10315 msgid "Ident-line:"
10316 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10318 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10324 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10331 msgid "Published-online:"
10334 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
10339 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10349 msgid "Posting-order"
10350 msgstr "Конвертори"
10352 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10356 msgid "Posting-order:"
10357 msgstr "Конвертори"
10359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10363 msgstr "нечетни страници"
10365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10369 msgstr "нечетни страници"
10371 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10372 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10378 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10379 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10385 # src/ext_l10n.h:244
10386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
10389 msgstr "Изображения"
10391 # src/ext_l10n.h:244
10392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10394 msgstr "Изображения:"
10396 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10398 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
10402 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10406 msgstr "Дълга таблица"
10408 # src/insets/insetbib.C:339
10409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10412 msgstr "Бази данни:"
10414 # src/insets/insetbib.C:339
10415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10418 msgstr "База данни:"
10420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10428 # src/ext_l10n.h:201
10429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10434 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10440 # src/ext_l10n.h:201
10441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10446 # src/ext_l10n.h:201
10447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10448 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10449 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10458 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10459 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10461 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10462 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10463 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10465 msgstr "Ключова дума"
10467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10471 # src/ext_l10n.h:377
10472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10477 # src/ext_l10n.h:364
10478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10479 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10488 msgstr "Конвертори"
10490 #: lib/layouts/agums.layout:3
10491 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10494 # src/ext_l10n.h:345
10495 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10496 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
10497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
10498 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10503 # src/ext_l10n.h:372
10504 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10505 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
10506 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
10507 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10508 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10509 msgid "Subsection*"
10510 msgstr "Подраздел*"
10512 # src/ext_l10n.h:304
10513 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10518 # src/ext_l10n.h:270
10519 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10520 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
10522 msgid "Left Header"
10525 # src/ext_l10n.h:270
10526 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10527 #: lib/layouts/foils.layout:195
10529 msgid "Left Header:"
10532 # src/ext_l10n.h:337
10533 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10534 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
10536 msgid "Right Header"
10539 # src/ext_l10n.h:337
10540 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10541 #: lib/layouts/foils.layout:203
10543 msgid "Right Header:"
10546 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10550 # src/ext_l10n.h:201
10551 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10556 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10557 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10562 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10563 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10568 # src/ext_l10n.h:175
10569 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10574 # src/ext_l10n.h:175
10575 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10577 msgid "Author Address:"
10580 # src/ext_l10n.h:202
10581 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10583 msgid "SlugComment"
10586 # src/ext_l10n.h:202
10587 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10589 msgid "Slug Comment:"
10592 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10593 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10598 # src/ext_l10n.h:311
10599 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10601 msgid "Planotables"
10604 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10605 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10610 # src/ext_l10n.h:311
10611 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10616 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10617 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
10618 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
10619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10620 #: src/insets/Inset.cpp:101
10624 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10625 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10629 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10630 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10633 # src/ext_l10n.h:175
10634 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10638 # src/ext_l10n.h:221
10639 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10641 msgid "Affiliation Mark"
10644 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10645 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10648 # src/ext_l10n.h:221
10649 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10651 msgid "Author affiliation:"
10654 # src/ext_l10n.h:202
10655 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10657 msgid "Acknowledgments."
10658 msgstr "complement"
10660 # src/ext_l10n.h:169
10661 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10663 msgid "Algorithm2e"
10666 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
10668 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10669 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10673 # src/ext_l10n.h:169
10674 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
10675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10676 msgid "List of Algorithms"
10677 msgstr "Списък на алгоритмите"
10679 #: lib/layouts/amsart.layout:3
10681 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
10682 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10685 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10687 msgid "SpecialSection"
10691 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10693 msgid "SpecialSection*"
10696 # src/mathed/formula.C:929
10697 # падащ списък на контекста
10698 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
10699 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
10700 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
10701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10704 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10706 msgstr "без номера"
10708 # src/ext_l10n.h:374
10709 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10710 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10711 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10712 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10713 msgid "Subsubsection*"
10714 msgstr "Подподраздел*"
10716 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10718 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10719 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10721 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10722 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10723 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10724 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10725 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10726 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10727 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10728 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
10733 # src/ext_l10n.h:194
10734 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10735 msgid "Chapter Exercises"
10736 msgstr "Глава за примири"
10738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10739 msgid "Short title which appears in the running headers"
10742 # src/ext_l10n.h:217
10743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10744 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10745 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
10747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10748 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10752 # src/ext_l10n.h:163
10753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10754 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10755 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10756 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10757 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
10759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10760 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10764 # src/ext_l10n.h:163
10765 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10766 msgid "Current Address"
10767 msgstr "Текущ адрес"
10769 # src/ext_l10n.h:163
10770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10771 msgid "Current address:"
10772 msgstr "Текущ адреси:"
10774 # src/ext_l10n.h:163
10775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10777 msgid "E-mail address:"
10780 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10781 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
10787 # src/ext_l10n.h:263
10788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10790 msgid "Key words and phrases:"
10791 msgstr "Ключови дума"
10793 # src/ext_l10n.h:386
10794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10799 # src/ext_l10n.h:220
10800 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10804 # src/ext_l10n.h:219
10805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10806 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10808 msgid "Dedication:"
10809 msgstr "Посвещение"
10811 # src/ext_l10n.h:403
10812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10816 # src/ext_l10n.h:403
10817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10819 msgid "Translator:"
10822 # src/ext_l10n.h:367
10823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10825 msgid "Subjectclass"
10828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10829 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10832 #: lib/layouts/apa.layout:3
10833 msgid "American Psychological Association (APA)"
10836 # src/ext_l10n.h:337
10837 #: lib/layouts/apa.layout:54
10839 msgid "RightHeader"
10842 # src/ext_l10n.h:337
10843 #: lib/layouts/apa.layout:63
10845 msgid "Right header:"
10848 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10849 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10853 # src/ext_l10n.h:375
10854 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10856 msgid "Short title:"
10857 msgstr "Подзаглавие"
10859 # src/ext_l10n.h:175
10860 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10865 # src/ext_l10n.h:175
10866 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10868 msgid "ThreeAuthors"
10871 # src/ext_l10n.h:175
10872 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10874 msgid "FourAuthors"
10877 # src/ext_l10n.h:221
10878 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10880 msgid "TwoAffiliations"
10883 # src/ext_l10n.h:221
10884 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10886 msgid "ThreeAffiliations"
10889 # src/ext_l10n.h:221
10890 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10892 msgid "FourAffiliations"
10895 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
10896 msgid "Acknowledgements:"
10897 msgstr "Признателност:"
10899 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10903 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10904 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10909 # src/ext_l10n.h:361
10910 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
10914 msgstr "Стандартен"
10916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10917 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
10918 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
10919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
10920 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10921 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
10923 # src/ext_l10n.h:244
10924 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
10928 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
10932 # src/ext_l10n.h:215
10933 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
10934 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
10935 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
10936 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
10937 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
10938 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
10939 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
10941 msgid "Custom Item|s"
10944 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
10945 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
10946 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
10947 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
10948 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
10949 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
10950 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
10951 msgid "A customized item string"
10954 # src/ext_l10n.h:458
10955 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
10960 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
10961 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
10962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10963 msgid "(\\alph{enumii})"
10964 msgstr "(\\alph{enumii})"
10966 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10967 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10970 # src/ext_l10n.h:175
10971 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10973 msgid "FiveAuthors"
10976 # src/ext_l10n.h:175
10977 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10982 # src/ext_l10n.h:270
10983 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10988 # src/ext_l10n.h:270
10989 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10991 msgid "Left header:"
10994 # src/ext_l10n.h:221
10995 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10997 msgid "FiveAffiliations"
11000 # src/ext_l10n.h:221
11001 #: lib/layouts/apa6.layout:198
11003 msgid "SixAffiliations"
11006 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11007 # src/insets/insetinfo.C:231
11008 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
11009 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
11010 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
11011 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
11012 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
11013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
11015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
11017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
11021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
11025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
11028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
11029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
11030 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
11034 # src/ext_l10n.h:175
11035 #: lib/layouts/apa6.layout:293
11036 msgid "Author Note:"
11037 msgstr "бележка на автора:"
11039 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11040 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
11045 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11046 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11047 #: lib/layouts/apa6.layout:324
11052 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11056 # src/ext_l10n.h:424
11057 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11058 msgid "Arabic Article"
11059 msgstr "Статия на арабски"
11061 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11062 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11063 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11065 #: lib/layouts/article.layout:3
11066 msgid "Article (Standard Class)"
11067 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11069 # src/ext_l10n.h:239
11070 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11071 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11076 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11080 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11081 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11082 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11083 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11084 msgid "Presentations"
11085 msgstr "Презентации"
11087 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
11088 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
11089 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
11090 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
11091 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
11092 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
11093 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
11094 msgid "Overlay Specifications|v"
11097 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
11098 #: lib/layouts/beamer.layout:165
11099 msgid "Overlay specifications for this list"
11102 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
11103 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
11104 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
11105 msgid "Item Overlay Specifications"
11108 # src/layout_forms.C:28
11109 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
11110 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
11111 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
11112 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
11113 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
11114 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
11115 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
11118 msgstr "Серия(S):|#S"
11120 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
11121 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
11122 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
11123 msgid "Overlay specifications for this item"
11126 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11127 #: lib/layouts/beamer.layout:129
11129 msgid "Mini Template"
11132 #: lib/layouts/beamer.layout:130
11133 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11136 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11137 #: lib/layouts/beamer.layout:171
11139 msgid "Longest label|s"
11140 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11142 #: lib/layouts/beamer.layout:172
11143 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11146 # src/ext_l10n.h:344
11147 # падащ списък на контекста
11148 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
11149 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
11150 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11151 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11152 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
11154 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
11155 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11156 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11157 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11158 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11159 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
11161 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11165 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
11166 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
11167 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
11168 #: lib/layouts/beamer.layout:420
11173 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
11174 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
11175 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
11176 #: lib/layouts/beamer.layout:421
11178 msgid "Mode Specification|S"
11181 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
11182 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
11183 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
11184 #: lib/layouts/beamer.layout:422
11185 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11187 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11191 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
11192 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11193 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11195 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11196 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11198 # src/ext_l10n.h:373
11199 #: lib/layouts/beamer.layout:260
11201 msgid "Section \\arabic{section}"
11202 msgstr "Под-подраздел"
11204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11205 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
11206 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11207 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
11209 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11210 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11213 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
11214 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11215 msgid "\\Alph{section}"
11216 msgstr "\\Alph{section}"
11218 # src/ext_l10n.h:373
11219 #: lib/layouts/beamer.layout:322
11221 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11222 msgstr "Под-подраздел"
11224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11225 #: lib/layouts/beamer.layout:334
11227 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11228 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11230 # src/ext_l10n.h:373
11231 #: lib/layouts/beamer.layout:346
11232 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11233 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11235 # src/ext_l10n.h:373
11236 #: lib/layouts/beamer.layout:384
11239 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11240 msgstr "Под-подраздел"
11242 #: lib/layouts/beamer.layout:396
11244 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11247 # src/ext_l10n.h:373
11248 #: lib/layouts/beamer.layout:408
11250 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11251 msgstr "Под-подраздел"
11254 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
11257 msgstr "Параметри(p)|#p"
11260 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
11261 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
11264 msgstr "Параметри(p)|#p"
11266 # src/ext_l10n.h:344
11267 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
11268 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
11269 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
11270 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
11271 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
11272 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
11273 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
11278 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
11279 msgid "Overlay specifications for this frame"
11282 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
11283 msgid "Default Overlay Specifications"
11286 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
11287 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11291 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
11292 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
11294 msgid "Frame Options"
11295 msgstr "допълнителни опции"
11297 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11298 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
11299 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
11300 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
11301 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
11302 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
11303 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
11304 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
11305 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
11309 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
11311 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11314 # src/ext_l10n.h:375
11315 #: lib/layouts/beamer.layout:478
11317 msgid "Frame Title"
11318 msgstr "Подзаглавие"
11320 #: lib/layouts/beamer.layout:479
11321 msgid "Enter the frame title here"
11325 #: lib/layouts/beamer.layout:498
11328 msgstr "рамка на математика"
11330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11331 #: lib/layouts/beamer.layout:500
11333 msgid "Frame (plain)"
11334 msgstr "допълнителни опции"
11337 #: lib/layouts/beamer.layout:509
11339 msgid "FragileFrame"
11340 msgstr "рамка на математика"
11342 # src/ext_l10n.h:377
11343 #: lib/layouts/beamer.layout:511
11345 msgid "Frame (fragile)"
11349 #: lib/layouts/beamer.layout:520
11352 msgstr "рамка на математика"
11354 # src/layout_forms.C:28
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
11356 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11361 #: lib/layouts/beamer.layout:555
11362 msgid "Repeat frame with label"
11365 # src/ext_l10n.h:375
11366 #: lib/layouts/beamer.layout:567
11369 msgstr "Подзаглавие"
11371 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
11372 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
11373 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
11374 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
11375 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
11377 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
11378 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
11379 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
11380 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
11381 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11384 # src/ext_l10n.h:375
11385 #: lib/layouts/beamer.layout:592
11387 msgid "Short Frame Title|S"
11388 msgstr "Подзаглавие"
11390 #: lib/layouts/beamer.layout:593
11391 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11394 # src/ext_l10n.h:375
11395 #: lib/layouts/beamer.layout:598
11397 msgid "FrameSubtitle"
11398 msgstr "Подзаглавие"
11400 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11401 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11402 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
11408 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11409 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11410 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
11411 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
11412 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
11416 #: lib/layouts/beamer.layout:641
11417 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11420 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11421 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11422 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
11424 msgid "Column Options"
11427 #: lib/layouts/beamer.layout:646
11428 msgid "Column options (see beamer manual)"
11431 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11432 #: lib/layouts/beamer.layout:669
11433 msgid "Column Placement Options"
11434 msgstr "опции за разположение на колони"
11436 #: lib/layouts/beamer.layout:670
11437 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11439 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11440 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:687
11443 msgid "ColumnsCenterAligned"
11446 #: lib/layouts/beamer.layout:690
11447 msgid "Columns (center aligned)"
11450 #: lib/layouts/beamer.layout:695
11451 msgid "ColumnsTopAligned"
11454 #: lib/layouts/beamer.layout:698
11455 msgid "Columns (top aligned)"
11458 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11459 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
11464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11465 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
11466 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
11467 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
11472 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11473 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
11475 msgid "Pause number"
11476 msgstr "Номер на страница"
11478 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
11479 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11482 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
11483 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11484 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11486 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11487 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
11492 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11493 #: lib/layouts/beamer.layout:743
11495 msgid "Overprint Area Width"
11498 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11499 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11500 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11501 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
11502 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
11503 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11508 #: lib/layouts/beamer.layout:745
11509 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11513 #: lib/layouts/beamer.layout:772
11515 msgid "OverlayArea"
11518 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11519 #: lib/layouts/beamer.layout:782
11521 msgid "Overlayarea"
11524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11525 #: lib/layouts/beamer.layout:792
11527 msgid "Overlay Area Width"
11530 #: lib/layouts/beamer.layout:793
11531 msgid "The width of the overlay area"
11534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11535 #: lib/layouts/beamer.layout:797
11537 msgid "Overlay Area Height"
11540 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11541 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
11542 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11547 #: lib/layouts/beamer.layout:799
11548 msgid "The height of the overlay area"
11551 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11552 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
11556 msgstr "(&R)Въстанови"
11558 # src/ext_l10n.h:75
11559 #: lib/layouts/beamer.layout:814
11561 msgid "Uncovered on slides"
11562 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11565 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
11566 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
11571 # src/ext_l10n.h:75
11572 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11574 msgid "Only on slides"
11575 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11577 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:867
11583 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11584 #: lib/layouts/beamer.layout:868
11588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11589 #: lib/layouts/beamer.layout:877
11594 #: lib/layouts/beamer.layout:888
11596 msgid "Action Specification|S"
11600 #: lib/layouts/beamer.layout:895
11601 msgid "Block Title"
11602 msgstr "Заглавие на блок"
11604 #: lib/layouts/beamer.layout:896
11605 msgid "Enter the block title here"
11606 msgstr "Въведете името на блока"
11608 #: lib/layouts/beamer.layout:911
11610 msgid "ExampleBlock"
11613 # src/ext_l10n.h:232
11614 #: lib/layouts/beamer.layout:914
11616 msgid "Example Block:"
11619 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11620 #: lib/layouts/beamer.layout:920
11625 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11626 #: lib/layouts/beamer.layout:923
11628 msgid "Alert Block:"
11631 # src/ext_l10n.h:274
11632 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
11633 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
11634 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:949
11640 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11643 #: lib/layouts/beamer.layout:959
11644 msgid "Title (Plain Frame)"
11647 # src/ext_l10n.h:375
11648 #: lib/layouts/beamer.layout:981
11650 msgid "Short Subtitle|S"
11651 msgstr "Подзаглавие"
11653 #: lib/layouts/beamer.layout:982
11654 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11657 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
11658 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11661 # src/ext_l10n.h:375
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
11664 msgid "Short Institute|S"
11665 msgstr "Подзаглавие"
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
11668 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11671 # src/LyXAction.C:354
11672 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
11674 msgid "InstituteMark"
11675 msgstr "Вмъкни кавички"
11677 # src/ext_l10n.h:375
11678 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
11680 msgid "Short Date|S"
11681 msgstr "Подзаглавие"
11683 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
11684 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11687 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11688 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11689 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11691 msgid "TitleGraphic"
11695 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11696 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
11697 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11701 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11702 # src/insets/insetinfo.C:231
11703 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
11704 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
11705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11709 # src/lyxfunc.C:1125
11710 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11715 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
11716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11718 msgstr "Следствие."
11721 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
11722 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
11723 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
11724 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
11725 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
11726 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
11728 msgid "Action Specifications|S"
11731 # src/ext_l10n.h:221
11732 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
11733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11734 msgid "Definition."
11735 msgstr "Определение."
11737 # src/ext_l10n.h:221
11738 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
11739 msgid "Definitions"
11740 msgstr "Определения"
11742 # src/ext_l10n.h:221
11743 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
11744 msgid "Definitions."
11745 msgstr "Определения."
11747 # src/ext_l10n.h:232
11748 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11752 # src/ext_l10n.h:232
11753 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
11757 # src/ext_l10n.h:232
11758 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
11762 # src/ext_l10n.h:238
11763 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
11767 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
11769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11771 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11772 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11773 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11776 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
11778 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11782 # src/ext_l10n.h:238
11783 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11787 # src/ext_l10n.h:271
11788 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
11789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11793 # src/ext_l10n.h:387
11794 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
11795 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11799 # src/ext_l10n.h:279
11800 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11801 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11805 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11806 # src/insets/insetinfo.C:231
11807 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
11813 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
11814 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
11818 # src/ext_l10n.h:123
11819 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
11821 msgstr "Открояване"
11823 # src/lyxfont.C:401
11824 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
11826 msgstr "Открояване"
11828 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11829 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
11834 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
11835 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11836 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11840 # src/ext_l10n.h:259
11841 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
11842 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11847 # src/ext_l10n.h:259
11848 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
11853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11854 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
11856 msgid "Alternative"
11857 msgstr "Използвай алтернативен език"
11859 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
11860 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
11861 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
11863 msgid "Default Text"
11864 msgstr "Стандартно"
11867 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
11869 msgid "Enter the default text here"
11870 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
11872 # src/ext_l10n.h:136
11873 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
11875 msgid "Beamer Note"
11876 msgstr "Бележка(N)|N"
11878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11879 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
11881 msgid "Note Options"
11882 msgstr "допълнителни опции"
11884 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
11885 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11888 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11889 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
11891 msgid "ArticleMode"
11892 msgstr "Вертикално разстояние"
11894 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11895 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
11898 msgstr "Вертикално разстояние"
11900 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11901 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
11903 msgid "PresentationMode"
11904 msgstr "Ориентация"
11906 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11907 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
11908 msgid "Presentation"
11909 msgstr "Презентация"
11911 # src/ext_l10n.h:244
11912 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
11913 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
11915 msgstr "Изображение"
11917 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11918 msgid "Beamerposter"
11919 msgstr "Плакат за прожектор"
11921 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11922 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11924 msgid "Multilingual Captions"
11925 msgstr "допълнителни опции"
11927 #: lib/layouts/bicaption.module:6
11929 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
11930 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
11933 # src/ext_l10n.h:191
11934 #: lib/layouts/bicaption.module:10
11936 msgid "Caption setup"
11939 #: lib/layouts/bicaption.module:16
11941 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11944 # src/ext_l10n.h:191
11945 #: lib/layouts/bicaption.module:29
11947 msgid "Caption setup:"
11950 # src/ext_l10n.h:191
11951 #: lib/layouts/bicaption.module:37
11956 # src/ext_l10n.h:274
11957 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11962 # src/ext_l10n.h:375
11963 #: lib/layouts/bicaption.module:44
11965 msgid "Main Language Short Title"
11966 msgstr "Подзаглавие"
11968 # src/LyXAction.C:149
11969 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11971 msgid "Short title for the main(document) language"
11972 msgstr "Превключи към отворен документ"
11974 # src/ext_l10n.h:270
11975 #: lib/layouts/bicaption.module:49
11976 msgid "Main Language Text"
11977 msgstr "Основен език за текста"
11979 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11980 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11981 msgid "Text in the main(document) language"
11982 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
11984 #: lib/layouts/bicaption.module:53
11985 msgid "Second Language Short Title"
11986 msgstr "Кратко означение на вторея език"
11988 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11989 msgid "Short title for the second language"
11990 msgstr "Кратко означение за вторея език"
11992 #: lib/layouts/book.layout:3
11993 msgid "Book (Standard Class)"
11994 msgstr "Книга (стандартен вид)"
11997 #: lib/layouts/braille.module:2
11999 msgstr "Брайлов код"
12001 #: lib/layouts/braille.module:6
12003 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12006 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12007 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12009 # src/ext_l10n.h:133
12010 #: lib/layouts/braille.module:22
12011 msgid "Braille (default)"
12012 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
12015 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12020 #: lib/layouts/braille.module:45
12021 msgid "Braille (textsize)"
12024 #: lib/layouts/braille.module:68
12025 msgid "Braille (dots on)"
12028 #: lib/layouts/braille.module:83
12029 msgid "Braille_dots_on"
12032 #: lib/layouts/braille.module:92
12033 msgid "Braille (dots off)"
12036 #: lib/layouts/braille.module:107
12037 msgid "Braille_dots_off"
12040 #: lib/layouts/braille.module:116
12041 msgid "Braille (mirror on)"
12044 #: lib/layouts/braille.module:131
12045 msgid "Braille_mirror_on"
12048 #: lib/layouts/braille.module:140
12049 msgid "Braille (mirror off)"
12052 #: lib/layouts/braille.module:155
12053 msgid "Braille_mirror_off"
12057 #: lib/layouts/braille.module:163
12060 msgstr "ред на таблица"
12063 #: lib/layouts/braille.module:167
12065 msgid "Braille box"
12066 msgstr "ред на таблица"
12068 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12072 # src/ext_l10n.h:96
12073 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12077 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12081 # src/ext_l10n.h:289
12082 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12086 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12090 # src/ext_l10n.h:373
12091 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12093 msgid "ACT \\arabic{act}"
12094 msgstr "Под-подраздел"
12096 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12100 # src/ext_l10n.h:371
12101 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12103 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12106 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12110 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12114 # src/spellchecker.C:717
12115 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12120 # src/mathed/math_panel.C:134
12121 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12123 msgid "Parenthetical"
12126 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12130 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12134 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12138 # src/ext_l10n.h:163
12139 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
12140 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12141 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12142 msgid "Right Address"
12143 msgstr "Адрес вдясно"
12145 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12147 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12148 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12150 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12152 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12153 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12155 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12157 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12158 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12160 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12162 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12163 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12165 # src/lyx_gui.C:347
12166 #: lib/layouts/changebars.module:2
12168 msgid "Change bars"
12169 msgstr "Без промяна"
12171 #: lib/layouts/changebars.module:7
12173 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12174 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12177 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12178 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12179 #: lib/layouts/chess.layout:3
12183 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12184 #: lib/layouts/chess.layout:36
12187 msgstr "Министраница"
12189 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12190 #: lib/layouts/chess.layout:43
12193 msgstr "Министраница"
12195 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12196 #: lib/layouts/chess.layout:62
12199 msgstr "Абзац разделяне"
12201 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12202 #: lib/layouts/chess.layout:66
12205 msgstr "Абзац разделяне"
12207 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12208 #: lib/layouts/chess.layout:72
12210 msgid "SubVariation"
12211 msgstr "Абзац разделяне"
12213 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12214 #: lib/layouts/chess.layout:75
12216 msgid "Subvariation:"
12217 msgstr "Абзац разделяне"
12219 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12220 #: lib/layouts/chess.layout:81
12222 msgid "SubVariation2"
12223 msgstr "Абзац разделяне"
12225 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12226 #: lib/layouts/chess.layout:84
12228 msgid "Subvariation(2):"
12229 msgstr "Абзац разделяне"
12231 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12232 #: lib/layouts/chess.layout:90
12234 msgid "SubVariation3"
12235 msgstr "Абзац разделяне"
12237 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12238 #: lib/layouts/chess.layout:93
12240 msgid "Subvariation(3):"
12241 msgstr "Абзац разделяне"
12243 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12244 #: lib/layouts/chess.layout:99
12246 msgid "SubVariation4"
12247 msgstr "Абзац разделяне"
12249 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12250 #: lib/layouts/chess.layout:102
12252 msgid "Subvariation(4):"
12253 msgstr "Абзац разделяне"
12255 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12256 #: lib/layouts/chess.layout:108
12258 msgid "SubVariation5"
12259 msgstr "Абзац разделяне"
12261 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12262 #: lib/layouts/chess.layout:111
12264 msgid "Subvariation(5):"
12265 msgstr "Абзац разделяне"
12267 #: lib/layouts/chess.layout:118
12271 #: lib/layouts/chess.layout:123
12275 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12276 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12277 #: lib/layouts/chess.layout:128
12280 msgstr "Ключова дума"
12282 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12283 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12284 #: lib/layouts/chess.layout:132
12286 msgid "[chessboard]"
12287 msgstr "Ключова дума"
12289 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12290 #: lib/layouts/chess.layout:141
12292 msgid "BoardCentered"
12295 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12296 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12297 #: lib/layouts/chess.layout:146
12299 msgid "[centered board]"
12300 msgstr "Ключова дума"
12302 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12303 #: lib/layouts/chess.layout:156
12308 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12309 #: lib/layouts/chess.layout:161
12311 msgid "Highlights:"
12315 #: lib/layouts/chess.layout:176
12321 #: lib/layouts/chess.layout:181
12326 #: lib/layouts/chess.layout:187
12330 #: lib/layouts/chess.layout:192
12331 msgid "KnightMove:"
12334 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12335 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12338 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
12339 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12342 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12343 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12346 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12347 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12348 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12350 # src/ext_l10n.h:337
12351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12353 msgid "Custom Header/Footerlines"
12356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12358 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12359 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12360 "Page Layout to 'fancy'!"
12363 # src/ext_l10n.h:337
12364 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12366 msgid "Header/Footer"
12369 # src/ext_l10n.h:270
12370 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12372 msgid "Even Header"
12375 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12376 msgid "Alternative text for the even header"
12379 # src/ext_l10n.h:270
12380 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12382 msgid "Center Header"
12385 # src/ext_l10n.h:270
12386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12388 msgid "Center Header:"
12391 # src/ext_l10n.h:362
12392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12394 msgid "Left Footer"
12397 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12398 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12400 msgid "Left Footer:"
12401 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12403 # src/ext_l10n.h:337
12404 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12406 msgid "Center Footer"
12409 # src/ext_l10n.h:246
12410 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12412 msgid "Center Footer:"
12413 msgstr "Бел. под линия"
12415 # src/ext_l10n.h:337
12416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
12418 msgid "Right Footer"
12421 # src/ext_l10n.h:337
12422 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
12424 msgid "Right Footer:"
12427 # src/lyxfunc.C:1132
12428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12431 msgstr "Потребителска директория: "
12433 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12434 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12438 msgstr "Ключова дума"
12440 # src/ext_l10n.h:191
12441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12451 msgid "GuiMenuItem"
12454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12462 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12466 # src/ext_l10n.h:195
12467 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
12468 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
12472 # src/ext_l10n.h:370
12473 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12474 msgid "Subparagraph*"
12477 # src/ext_l10n.h:175
12478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12480 msgid "Authorgroup"
12483 # src/ext_l10n.h:323
12484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12486 msgid "RevisionHistory"
12489 # src/ext_l10n.h:323
12490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12492 msgid "Revision History"
12495 # src/ext_l10n.h:323
12496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12500 # src/ext_l10n.h:323
12501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12503 msgid "RevisionRemark"
12506 # src/ext_l10n.h:242
12507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
12511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
12515 # src/ext_l10n.h:362
12516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
12517 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
12518 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
12519 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
12523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
12527 # src/ext_l10n.h:362
12528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
12529 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
12530 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
12532 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
12533 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
12534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
12535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
12536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
12540 # src/ext_l10n.h:163
12541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
12545 # src/ext_l10n.h:202
12546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
12548 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
12549 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
12551 msgid "Postal Data"
12554 # src/ext_l10n.h:163
12555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
12556 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
12557 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
12558 msgid "Send To Address"
12559 msgstr "Изпращане до асрес"
12561 # src/ext_l10n.h:163
12562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
12563 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
12564 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
12569 # src/ext_l10n.h:163
12570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
12571 msgid "Sender Address:"
12572 msgstr "Адрес на изпращача:"
12574 # src/ext_l10n.h:163
12575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
12576 msgid "Return address"
12577 msgstr "Обратен адрес"
12579 # src/ext_l10n.h:163
12580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
12581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
12582 msgid "Backaddress:"
12583 msgstr "Обратен адрес:"
12585 # src/ext_l10n.h:202
12586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
12588 msgid "Postal comment"
12591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
12595 msgid "Postal Remark:"
12596 msgstr "Конвертори"
12598 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
12604 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
12610 # src/ext_l10n.h:285
12611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
12613 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
12618 # src/ext_l10n.h:377
12619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
12620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
12625 # src/ext_l10n.h:285
12626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
12628 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
12632 # src/ext_l10n.h:377
12633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
12634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
12639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
12645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
12651 # src/ext_l10n.h:351
12652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
12653 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
12654 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
12655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
12656 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
12660 # src/ext_l10n.h:200
12661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
12662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
12665 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
12666 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
12671 # src/ext_l10n.h:351
12672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
12673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
12674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
12675 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
12679 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
12683 msgstr "Долу(B)|#B"
12685 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
12688 msgid "Bottom text:"
12689 msgstr "Долу(B)|#B"
12692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
12698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
12703 # src/ext_l10n.h:384
12704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
12705 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
12706 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
12707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
12711 # src/ext_l10n.h:384
12712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
12713 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
12714 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
12719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
12720 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
12721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
12727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
12728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
12733 # src/ext_l10n.h:367
12734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
12735 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
12736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12740 # src/ext_l10n.h:367
12741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
12742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12746 # src/ext_l10n.h:298
12747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
12748 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
12750 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
12751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
12752 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
12756 # src/ext_l10n.h:298
12757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
12758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
12759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
12761 msgstr "Обръщение:"
12763 # src/ext_l10n.h:200
12764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
12765 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
12767 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
12768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
12769 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
12773 # src/ext_l10n.h:200
12774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
12775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
12776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
12780 # src/ext_l10n.h:351
12781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
12782 msgid "Signature|S"
12785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
12786 msgid "Here you can insert a signature scan"
12789 # src/ext_l10n.h:441
12790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
12791 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
12796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
12797 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
12798 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
12802 # src/ext_l10n.h:418
12803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
12804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
12805 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
12809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
12811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
12812 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
12814 msgstr "точно копие до:"
12816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
12817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
12821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
12822 msgid "Post Scriptum:"
12823 msgstr "Послеслов:"
12825 # src/ext_l10n.h:163
12826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
12828 msgid "SenderAddress"
12831 # src/ext_l10n.h:163
12832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
12833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
12835 msgid "Backaddress"
12838 # src/ext_l10n.h:166
12839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
12841 msgid "RetourAdresse"
12844 # src/ext_l10n.h:166
12845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
12849 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12853 msgid "Postvermerk"
12854 msgstr "Конвертори"
12856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
12860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
12864 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
12866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
12871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
12872 msgid "IhrSchreiben"
12875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
12876 msgid "MeinZeichen"
12879 # src/ext_l10n.h:95
12880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
12882 msgid "Unterschrift"
12883 msgstr "Степен(S)|S"
12885 # src/ext_l10n.h:384
12886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
12891 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
12893 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
12894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
12899 # src/ext_l10n.h:362
12900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
12905 # src/ext_l10n.h:398
12906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
12910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12914 # src/ext_l10n.h:217
12915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
12920 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12921 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
12923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
12924 #: lib/layouts/iucr.layout:256
12928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12957 # src/ext_l10n.h:171
12958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12960 msgstr "Подравняване"
12962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12967 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12971 msgstr "Вертикално разстояние"
12973 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12975 msgid "DocBook Book (SGML)"
12976 msgstr "Docbook (XML)"
12978 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12979 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12980 msgid "Books (DocBook)"
12981 msgstr "Книги (DocBook)"
12983 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12985 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12986 msgstr "Docbook (XML)"
12988 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12990 msgid "DocBook Section (SGML)"
12991 msgstr "Docbook (XML)"
12993 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12995 msgid "DocBook Article (SGML)"
12996 msgstr "Docbook (XML)"
12998 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12999 msgid "Inderscience A4 Journals"
13002 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13003 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13006 # src/ext_l10n.h:423
13007 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
13009 msgid "Econometrica"
13010 msgstr "Американски"
13013 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
13016 msgstr "Стартирам BibTeX."
13019 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
13021 msgid "Running Title:"
13022 msgstr "Стартирам BibTeX."
13024 # src/ext_l10n.h:175
13025 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
13030 # src/ext_l10n.h:175
13031 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
13033 msgid "Running Author:"
13036 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13037 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
13039 msgid "Address Option"
13042 # src/insets/insetfloat.C:150
13043 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
13045 msgid "Optional argument for the address"
13046 msgstr "Отворен Float Inset"
13048 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13049 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
13051 msgid "E-Mail Option"
13052 msgstr "допълнителни опции"
13054 # src/insets/insetfloat.C:150
13055 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13057 msgid "Optional argument for the e-mail"
13058 msgstr "Отворен Float Inset"
13060 # src/layout_forms.C:23
13061 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13062 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13065 msgstr "Семейство(F):|#F"
13067 # src/ext_l10n.h:163
13068 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13070 msgid "Web Address"
13073 # src/ext_l10n.h:163
13074 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13076 msgid "Web address:"
13079 # src/ext_l10n.h:175
13080 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13082 msgid "Authors Block"
13085 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13086 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13088 msgid "Authors Block:"
13091 # src/ext_l10n.h:386
13092 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13094 msgid "Thanks Text"
13097 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13098 msgid "Thanks \\theThanks:"
13101 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13102 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13103 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13105 msgid "Thanks Reference"
13108 # src/ext_l10n.h:386
13109 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13114 # src/LyXAction.C:361
13115 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13117 msgid "Internet Address Reference"
13118 msgstr "Вмъкни препратка"
13120 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13121 msgid "Internet Addess Ref"
13124 # src/ext_l10n.h:242
13125 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13127 msgid "Name (First Name)"
13130 # src/ext_l10n.h:242
13131 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13136 # src/ext_l10n.h:377
13137 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13139 msgid "Name (Surname)"
13142 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13143 msgid "By Same Author (bib)"
13146 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13147 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13152 #: lib/layouts/egs.layout:3
13153 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13156 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13158 msgstr "00.00.0000"
13160 # src/ext_l10n.h:126
13161 #: lib/layouts/egs.layout:289
13163 msgid "LaTeX Title"
13164 msgstr "Стил TeX|X"
13166 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13167 #: lib/layouts/egs.layout:333
13172 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13173 #: lib/layouts/egs.layout:368
13178 # src/mathed/formula.C:929
13179 #: lib/layouts/egs.layout:377
13182 msgstr "Номериране"
13184 # src/mathed/formula.C:929
13185 #: lib/layouts/egs.layout:391
13188 msgstr "Номериране"
13190 # src/ext_l10n.h:175
13191 #: lib/layouts/egs.layout:401
13193 msgid "FirstAuthor"
13196 #: lib/layouts/egs.layout:414
13197 msgid "1st_author_surname:"
13201 #: lib/layouts/egs.layout:467
13206 #: lib/layouts/egs.layout:480
13207 msgid "reprint_reqs_to:"
13210 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13211 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13215 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13217 msgid "Author Option"
13218 msgstr "допълнителни опции"
13220 # src/insets/insetfloat.C:150
13221 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13223 msgid "Optional argument for the author"
13224 msgstr "Отворен Float Inset"
13226 # src/ext_l10n.h:175
13227 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13229 msgid "Author Address"
13232 # src/ext_l10n.h:175
13233 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
13234 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13236 msgid "Author Email"
13239 # src/layout_forms.C:23
13240 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13241 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13244 msgstr "Семейство(F):|#F"
13246 # src/ext_l10n.h:175
13247 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
13248 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13253 # src/ext_l10n.h:400
13254 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13256 msgid "Thanks Option"
13259 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13260 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13263 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13264 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13265 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13267 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13271 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13272 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13273 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13275 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13276 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13277 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13279 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13280 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13281 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13283 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13284 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13285 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13287 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13288 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13291 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13292 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13293 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13295 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13296 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13297 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13299 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13300 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13301 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13303 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13304 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13305 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13307 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13308 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13309 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13311 # src/ext_l10n.h:371
13312 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13313 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13314 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13316 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13317 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13318 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13320 # src/ext_l10n.h:371
13321 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13322 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13323 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13325 # src/ext_l10n.h:371
13326 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13327 msgid "Case \\arabic{case}"
13328 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
13334 # src/bufferview_funcs.C:267
13335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
13337 msgid "BeginFrontmatter"
13340 # src/bufferview_funcs.C:267
13341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
13343 msgid "Begin frontmatter"
13346 # src/bufferview_funcs.C:267
13347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
13349 msgid "EndFrontmatter"
13352 # src/bufferview_funcs.C:267
13353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13355 msgid "End frontmatter"
13358 # src/ext_l10n.h:246
13359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
13361 msgid "Titlenotemark"
13362 msgstr "Бел. под линия"
13364 # src/ext_l10n.h:246
13365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13367 msgid "Titlenote mark"
13368 msgstr "Бел. под линия"
13370 # src/ext_l10n.h:246
13371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
13373 msgid "Title footnote"
13374 msgstr "Бел. под линия"
13376 # src/ext_l10n.h:246
13377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
13379 msgid "Footnote Label"
13380 msgstr "Бел. под линия"
13382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
13383 msgid "Label you refer to in the title"
13386 # src/ext_l10n.h:246
13387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
13389 msgid "Title footnote:"
13390 msgstr "Бел. под линия"
13392 # src/ext_l10n.h:175
13393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
13395 msgid "Author Label"
13398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
13399 msgid "Label you will reference in the address"
13402 # src/ext_l10n.h:175
13403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
13408 # src/ext_l10n.h:246
13409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
13411 msgid "Author footnote"
13412 msgstr "Бел. под линия"
13414 # src/ext_l10n.h:175
13415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
13417 msgid "Author footnote:"
13420 # src/ext_l10n.h:246
13421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
13423 msgid "Author Footnote Label"
13424 msgstr "Бел. под линия"
13426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
13427 msgid "Label you refer to for an author"
13430 # src/ext_l10n.h:175
13431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
13433 msgid "CorAuthormark"
13436 # src/ext_l10n.h:175
13437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
13439 msgid "CorAuthor mark"
13442 # src/ext_l10n.h:175
13443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
13445 msgid "Corresponding author"
13448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
13449 msgid "Corresponding author text:"
13452 # src/ext_l10n.h:163
13453 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
13455 msgid "Address Label"
13458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
13459 msgid "Label of the author you refer to"
13462 # src/LyXAction.C:388
13463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
13466 msgstr "Вмъкни таблица"
13468 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
13469 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13473 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13478 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13480 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13481 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13485 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13490 # src/ext_l10n.h:252
13491 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13496 #: lib/layouts/entcs.layout:3
13497 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
13500 # src/ext_l10n.h:263
13501 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
13504 msgstr "Ключови дума"
13506 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13507 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13508 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
13510 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13512 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13513 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13515 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
13516 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
13517 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
13519 # src/LyXAction.C:251
13520 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
13521 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
13522 msgid "Itemize Options"
13523 msgstr "опции на изброен списък"
13525 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
13526 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
13527 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
13528 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13530 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
13533 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13534 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
13535 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
13536 msgid "Enumerate Options"
13537 msgstr "опции на номериран списък"
13539 # src/ext_l10n.h:223
13540 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13541 msgid "Description Options"
13542 msgstr "опции на описателен списък"
13544 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13545 # src/insets/insetbib.C:211
13546 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
13547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
13548 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
13552 # src/ext_l10n.h:231
13553 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13555 msgid "Enumerate-Resume"
13558 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13559 msgid "Number Equations by Section"
13562 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13564 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13565 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13568 # src/ext_l10n.h:373
13569 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13571 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13572 msgstr "Под-подраздел"
13574 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
13575 msgid "Europass CV (2013)"
13578 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
13579 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
13580 msgid "Curricula Vitae"
13581 msgstr "Автобиографии"
13583 # src/ext_l10n.h:246
13584 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
13587 msgstr "Бел. под линия"
13589 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13590 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
13592 msgid "Name (footer):"
13593 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13595 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13596 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
13601 # src/mathed/formula.C:929
13602 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
13603 msgid "Mobile phone number"
13604 msgstr "Мобилен телефонен номер"
13606 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13607 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
13608 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
13611 msgstr "Министраница"
13613 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
13617 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
13618 msgid "InstantMessaging"
13621 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
13622 msgid "Instant Messaging:"
13625 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13626 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
13629 msgstr "Тип(T):|#T"
13631 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
13632 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
13635 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
13639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
13640 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
13641 msgid "Date of birth:"
13642 msgstr "Рожденна дата:"
13644 # src/mathed/math_forms.C:152
13645 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
13646 msgid "Nationality"
13647 msgstr "Националност"
13649 # src/ext_l10n.h:238
13650 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
13651 msgid "Nationality:"
13652 msgstr "Националност:"
13654 # src/ext_l10n.h:252
13655 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
13659 # src/ext_l10n.h:252
13660 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
13664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13665 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13666 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
13668 msgid "BeforePicture"
13669 msgstr "Конвертори"
13671 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
13672 msgid "Space before picture:"
13675 # src/ext_l10n.h:351
13676 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
13681 # src/ext_l10n.h:351
13682 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
13686 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
13687 msgid "Resize photo to this width"
13690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13692 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
13694 msgid "AfterPicture"
13695 msgstr "Конвертори"
13697 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
13698 msgid "Space after picture:"
13701 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13702 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
13703 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
13704 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
13705 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
13706 msgid "Vertical Space"
13707 msgstr "вертикално отстояние"
13709 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13710 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
13711 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
13712 #: lib/layouts/europecv.layout:223
13713 msgid "Additional vertical space"
13714 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
13716 # src/LyXAction.C:251
13717 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
13718 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
13722 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
13723 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
13724 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
13726 # src/LyXAction.C:251
13727 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
13728 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
13732 # src/LyXAction.C:251
13733 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
13736 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13738 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
13742 # src/ext_l10n.h:246
13743 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
13746 msgstr "Бел. под линия"
13748 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13749 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
13751 msgid "Title item:"
13754 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13755 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
13760 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13761 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
13763 msgid "Title level:"
13766 # src/LyXAction.C:185
13767 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
13769 msgid "Text (right side)"
13770 msgstr "Избор на следващ ред"
13772 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13773 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
13779 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
13784 # src/ext_l10n.h:215
13785 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
13787 msgid "BlueItemInset"
13790 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
13791 msgid "Blue subitems"
13794 # src/LyXAction.C:251
13795 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
13798 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13800 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13801 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
13804 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13806 # src/LyXAction.C:251
13807 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
13810 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13812 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
13813 msgid "MotherTongue"
13814 msgstr "Роден език"
13816 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
13817 msgid "Mother Tongue:"
13818 msgstr "Роден език:"
13820 # src/ext_l10n.h:252
13821 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
13826 # src/ext_l10n.h:270
13827 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
13829 msgid "Language Header:"
13832 # src/layout_forms.C:64
13833 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
13838 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
13839 msgid "Name of the language"
13840 msgstr "Име на езика"
13842 # src/ext_l10n.h:274
13843 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
13847 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
13848 msgid "Level how good you think you can listen"
13849 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
13852 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
13856 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
13857 msgid "Level how good you think you can read"
13858 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
13860 # src/ext_l10n.h:137
13861 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
13862 msgid "Interaction"
13863 msgstr "участие в разговор"
13865 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
13866 msgid "Level how good you think you can conversate"
13867 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
13869 # src/ext_l10n.h:137
13870 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
13872 msgstr "устно изложение"
13874 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
13875 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13877 "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
13879 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
13880 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
13881 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
13883 msgid "LastLanguage"
13886 # src/layout_forms.C:64
13887 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
13889 msgid "Last Language:"
13892 # src/ext_l10n.h:246
13893 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
13896 msgstr "Бел. под линия"
13898 # src/ext_l10n.h:246
13899 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
13901 msgid "Language Footer:"
13902 msgstr "Бел. под линия"
13904 # src/ext_l10n.h:170
13905 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
13909 # src/ext_l10n.h:102
13910 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
13913 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13915 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
13916 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
13918 msgstr "Открояване"
13920 #: lib/layouts/europecv.layout:3
13922 msgstr "Европейска автобиография"
13924 # src/ext_l10n.h:246
13925 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13927 msgid "Footer name:"
13928 msgstr "Бел. под линия"
13930 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13934 # src/layout_forms.C:38
13935 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13939 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13940 msgid "Size the photo is resized to"
13941 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
13943 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13944 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
13948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13949 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13951 msgid "The title as it appears in the header"
13952 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13954 #: lib/layouts/europecv.layout:170
13955 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13958 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13959 #: lib/layouts/europecv.layout:183
13961 msgid "BulletedItem"
13965 #: lib/layouts/europecv.layout:186
13967 msgid "Bulleted Item:"
13970 #: lib/layouts/europecv.layout:189
13974 #: lib/layouts/europecv.layout:201
13975 msgid "Begin of CV"
13976 msgstr "Начало на автобиографията"
13978 #: lib/layouts/europecv.layout:208
13979 msgid "PersonalInfo"
13982 #: lib/layouts/europecv.layout:213
13983 msgid "Personal Info"
13984 msgstr "Лични данни"
13986 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13987 #: lib/layouts/europecv.layout:308
13989 msgid "VerticalSpace"
13990 msgstr "Вертикално разстояние"
13992 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13993 #: lib/layouts/europecv.layout:313
13994 msgid "Vertical space"
13995 msgstr "Вертикално отстояние"
13997 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13998 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13999 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14001 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14002 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14003 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14005 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14006 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14007 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14009 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14010 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14011 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14013 # src/ext_l10n.h:387
14014 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14016 msgid "Number Figures by Section"
14019 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14021 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14022 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14025 # src/ext_l10n.h:265
14026 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14029 msgstr "Точен час:"
14031 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14033 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14034 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14035 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14038 # src/ext_l10n.h:265
14039 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14044 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
14046 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14047 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14048 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14049 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14050 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14051 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14052 "newer LaTeX distributions."
14055 # src/ext_l10n.h:136
14056 #: lib/layouts/fixme.module:2
14059 msgstr "Бележка(N)|N"
14061 #: lib/layouts/fixme.module:11
14063 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14064 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14065 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14066 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14067 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14068 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14069 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14070 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14073 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14077 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14078 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14079 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14080 #: lib/layouts/fixme.module:23
14082 msgid "List of FIXMEs"
14083 msgstr "Списък на таблици"
14085 # src/ext_l10n.h:244
14086 #: lib/layouts/fixme.module:37
14088 msgid "[List of FIXMEs]"
14091 # src/ext_l10n.h:136
14092 #: lib/layouts/fixme.module:53
14095 msgstr "Бележка(N)|N"
14097 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14098 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14099 msgid "Fixme Note Options|s"
14102 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14103 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14104 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14107 # src/ext_l10n.h:298
14108 #: lib/layouts/fixme.module:74
14110 msgid "Fixme Warning"
14113 # src/ext_l10n.h:298
14114 #: lib/layouts/fixme.module:76
14116 msgstr "Предупреждение"
14119 #: lib/layouts/fixme.module:80
14121 msgid "Fixme Error"
14122 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14125 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
14127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
14128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
14133 #: lib/layouts/fixme.module:86
14134 msgid "Fixme Fatal"
14137 # src/ext_l10n.h:432
14138 #: lib/layouts/fixme.module:88
14141 msgstr "Каталонски"
14143 #: lib/layouts/fixme.module:97
14144 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14147 #: lib/layouts/fixme.module:99
14148 msgid "Fixme (Targeted)"
14151 # src/ext_l10n.h:136
14152 #: lib/layouts/fixme.module:109
14154 msgid "Fixme Note|x"
14155 msgstr "Бележка(N)|N"
14157 #: lib/layouts/fixme.module:111
14158 msgid "Insert the FIXME note here"
14161 #: lib/layouts/fixme.module:116
14162 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14165 #: lib/layouts/fixme.module:118
14166 msgid "Warning (Targeted)"
14169 #: lib/layouts/fixme.module:122
14170 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14173 #: lib/layouts/fixme.module:124
14174 msgid "Error (Targeted)"
14177 #: lib/layouts/fixme.module:128
14178 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14181 #: lib/layouts/fixme.module:130
14182 msgid "Fatal (Targeted)"
14185 #: lib/layouts/fixme.module:139
14186 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14189 #: lib/layouts/fixme.module:141
14190 msgid "Fixme (Multipar)"
14193 # src/ext_l10n.h:376
14194 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14196 msgid "Fixme Summary"
14199 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14200 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14203 #: lib/layouts/fixme.module:159
14204 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14207 #: lib/layouts/fixme.module:161
14208 msgid "Warning (Multipar)"
14211 #: lib/layouts/fixme.module:165
14212 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14215 #: lib/layouts/fixme.module:167
14216 msgid "Error (Multipar)"
14219 #: lib/layouts/fixme.module:171
14220 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14223 #: lib/layouts/fixme.module:173
14224 msgid "Fatal (Multipar)"
14227 #: lib/layouts/fixme.module:182
14228 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14231 #: lib/layouts/fixme.module:184
14232 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14235 #: lib/layouts/fixme.module:200
14236 msgid "Annotated Text"
14239 #: lib/layouts/fixme.module:202
14240 msgid "Annotated Text|x"
14243 #: lib/layouts/fixme.module:203
14244 msgid "Insert the text to annotate here"
14247 #: lib/layouts/fixme.module:208
14248 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14251 #: lib/layouts/fixme.module:210
14252 msgid "Warning (MP Targ.)"
14255 #: lib/layouts/fixme.module:214
14256 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14259 #: lib/layouts/fixme.module:216
14260 msgid "Error (MP Targ.)"
14263 #: lib/layouts/fixme.module:220
14264 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14267 #: lib/layouts/fixme.module:222
14268 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14271 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14272 # src/insets/insetinfo.C:231
14273 #: lib/layouts/fixme.module:232
14278 # src/ext_l10n.h:292
14279 #: lib/layouts/fixme.module:236
14284 # src/ext_l10n.h:298
14285 #: lib/layouts/fixme.module:240
14290 # src/ext_l10n.h:298
14291 #: lib/layouts/fixme.module:244
14297 #: lib/layouts/fixme.module:248
14303 #: lib/layouts/fixme.module:252
14308 # src/ext_l10n.h:432
14309 #: lib/layouts/fixme.module:256
14312 msgstr "Каталонски"
14314 # src/ext_l10n.h:432
14315 #: lib/layouts/fixme.module:260
14318 msgstr "Каталонски"
14320 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14321 #: lib/layouts/foils.layout:3
14326 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14327 #: lib/layouts/foils.layout:44
14332 # src/ext_l10n.h:375
14333 #: lib/layouts/foils.layout:64
14335 msgid "ShortFoilhead"
14336 msgstr "Подзаглавие"
14338 # src/ext_l10n.h:311
14339 #: lib/layouts/foils.layout:70
14341 msgid "Rotatefoilhead"
14344 #: lib/layouts/foils.layout:76
14345 msgid "ShortRotatefoilhead"
14348 # src/ext_l10n.h:274
14349 #: lib/layouts/foils.layout:85
14354 #: lib/layouts/foils.layout:101
14358 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14359 #: lib/layouts/foils.layout:105
14362 msgstr "LyX: Препратка"
14364 #: lib/layouts/foils.layout:121
14368 #: lib/layouts/foils.layout:165
14372 #: lib/layouts/foils.layout:174
14376 # src/ext_l10n.h:223
14377 #: lib/layouts/foils.layout:183
14379 msgid "Restriction"
14382 # src/ext_l10n.h:223
14383 #: lib/layouts/foils.layout:187
14385 msgid "Restriction:"
14388 # src/ext_l10n.h:387
14389 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
14390 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14393 msgstr "Теорема #."
14395 # src/ext_l10n.h:271
14396 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
14397 #: lib/layouts/llncs.layout:370
14401 # src/ext_l10n.h:320
14402 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
14403 #: lib/layouts/llncs.layout:335
14404 msgid "Corollary #."
14405 msgstr "Следствие #."
14407 # src/ext_l10n.h:320
14408 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
14409 msgid "Proposition #."
14410 msgstr "Твърдение #."
14412 # src/ext_l10n.h:221
14413 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
14414 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14415 msgid "Definition #."
14416 msgstr "Определение #."
14418 # src/ext_l10n.h:388
14419 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
14420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14424 # src/ext_l10n.h:272
14425 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
14426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14430 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
14431 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
14433 msgstr "Следствие*"
14435 # src/ext_l10n.h:321
14436 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
14437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
14438 msgid "Proposition*"
14439 msgstr "Твърдение*"
14441 # src/ext_l10n.h:320
14442 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
14443 msgid "Proposition."
14444 msgstr "Твърдение."
14446 # src/ext_l10n.h:222
14447 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
14448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
14449 msgid "Definition*"
14450 msgstr "Определение*"
14452 # src/ext_l10n.h:82
14453 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14455 msgid "Foot to End"
14456 msgstr "Бележки под линия"
14458 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14460 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14461 "code where you want the endnotes to appear."
14464 #: lib/layouts/frletter.layout:3
14465 msgid "French Letter (frletter)"
14466 msgstr "Френско писмо (frletter)"
14468 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
14469 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
14472 # src/ext_l10n.h:362
14473 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
14478 # src/ext_l10n.h:364
14479 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
14484 # src/ext_l10n.h:162
14485 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
14487 msgstr "Допълнение"
14489 # src/ext_l10n.h:162
14490 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
14493 msgstr "Допълнение"
14495 # src/ext_l10n.h:398
14496 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
14501 # src/ext_l10n.h:362
14502 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
14507 # src/ext_l10n.h:163
14508 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
14510 msgid "ReturnAddress"
14513 # src/ext_l10n.h:163
14514 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
14516 msgid "ReturnAddress:"
14519 # src/ext_l10n.h:285
14520 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
14521 #: lib/layouts/lettre.layout:478
14526 # src/ext_l10n.h:285
14527 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
14528 #: lib/layouts/lettre.layout:462
14533 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
14534 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
14539 # src/ext_l10n.h:385
14540 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
14545 # src/ext_l10n.h:385
14546 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
14551 # src/ext_l10n.h:385
14552 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
14556 # src/ext_l10n.h:385
14557 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
14562 # src/layout_forms.C:23
14563 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
14566 msgstr "Семейство(F):|#F"
14568 # src/layout_forms.C:23
14569 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
14572 msgstr "Семейство(F):|#F"
14574 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
14578 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
14582 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14583 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
14588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14589 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
14594 # src/ext_l10n.h:201
14595 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
14600 # src/ext_l10n.h:201
14601 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
14606 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
14607 msgid "BankAccount"
14610 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
14611 msgid "BankAccount:"
14614 # src/ext_l10n.h:202
14615 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
14616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
14618 msgid "PostalComment"
14621 # src/ext_l10n.h:202
14622 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
14624 msgid "PostalComment:"
14627 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14628 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
14631 msgstr "Препратка :"
14633 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
14637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
14638 msgid "G-Brief (V. 2)"
14641 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
14647 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
14653 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
14659 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
14665 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
14671 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
14677 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
14683 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
14689 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
14695 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
14701 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
14707 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
14713 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
14719 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
14725 # src/ext_l10n.h:163
14726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
14728 msgid "AddressRowA"
14731 # src/ext_l10n.h:163
14732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
14734 msgid "AddressRowA:"
14737 # src/ext_l10n.h:163
14738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
14740 msgid "AddressRowB"
14743 # src/ext_l10n.h:163
14744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
14746 msgid "AddressRowB:"
14749 # src/ext_l10n.h:163
14750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
14752 msgid "AddressRowC"
14755 # src/ext_l10n.h:163
14756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
14758 msgid "AddressRowC:"
14761 # src/ext_l10n.h:163
14762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
14764 msgid "AddressRowD"
14767 # src/ext_l10n.h:163
14768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
14770 msgid "AddressRowD:"
14773 # src/ext_l10n.h:163
14774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
14776 msgid "AddressRowE"
14779 # src/ext_l10n.h:163
14780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
14782 msgid "AddressRowE:"
14785 # src/ext_l10n.h:163
14786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
14788 msgid "AddressRowF"
14791 # src/ext_l10n.h:163
14792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
14794 msgid "AddressRowF:"
14797 # src/ext_l10n.h:384
14798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
14800 msgid "TelephoneRowA"
14803 # src/ext_l10n.h:384
14804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
14806 msgid "TelephoneRowA:"
14809 # src/ext_l10n.h:384
14810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
14812 msgid "TelephoneRowB"
14815 # src/ext_l10n.h:384
14816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
14818 msgid "TelephoneRowB:"
14821 # src/ext_l10n.h:384
14822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
14824 msgid "TelephoneRowC"
14827 # src/ext_l10n.h:384
14828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
14830 msgid "TelephoneRowC:"
14833 # src/ext_l10n.h:384
14834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
14836 msgid "TelephoneRowD"
14839 # src/ext_l10n.h:384
14840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
14842 msgid "TelephoneRowD:"
14845 # src/ext_l10n.h:384
14846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
14848 msgid "TelephoneRowE"
14851 # src/ext_l10n.h:384
14852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
14854 msgid "TelephoneRowE:"
14857 # src/ext_l10n.h:384
14858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
14860 msgid "TelephoneRowF"
14863 # src/ext_l10n.h:384
14864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
14866 msgid "TelephoneRowF:"
14869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
14870 msgid "InternetRowA"
14873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
14874 msgid "InternetRowA:"
14877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
14878 msgid "InternetRowB"
14881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
14882 msgid "InternetRowB:"
14885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
14886 msgid "InternetRowC"
14889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
14890 msgid "InternetRowC:"
14893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
14894 msgid "InternetRowD"
14897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
14898 msgid "InternetRowD:"
14901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
14902 msgid "InternetRowE"
14905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
14906 msgid "InternetRowE:"
14909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
14910 msgid "InternetRowF"
14913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
14914 msgid "InternetRowF:"
14917 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
14923 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
14929 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
14935 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
14941 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
14947 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14953 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14959 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14965 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14971 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14977 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14983 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14989 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14990 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14991 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14993 msgid "GraphicBoxes"
14996 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14997 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15001 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
15006 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15007 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
15012 # src/ext_l10n.h:238
15013 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
15018 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15019 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15022 # src/ext_l10n.h:238
15023 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
15028 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15029 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15032 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
15036 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
15037 msgid "Width of the box"
15040 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
15041 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15044 # src/ext_l10n.h:362
15045 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
15050 # src/ext_l10n.h:191
15051 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
15056 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15057 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15061 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
15064 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15066 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15067 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15070 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15071 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
15076 #: lib/layouts/hanging.module:6
15078 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15079 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15083 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15084 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15085 msgid "Hebrew Article"
15086 msgstr "Статия на иврит"
15088 # src/ext_l10n.h:169
15089 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
15091 msgstr "Твърдение #."
15093 # src/ext_l10n.h:271
15094 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
15098 # src/ext_l10n.h:271
15099 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
15101 msgstr "Забележки #."
15103 # src/ext_l10n.h:318
15104 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
15105 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
15107 msgstr "Доказателство:"
15109 # src/ext_l10n.h:362
15110 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15112 msgid "Hebrew Letter"
15115 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
15119 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15120 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15124 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15128 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15132 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15136 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15140 # src/ext_l10n.h:205
15141 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15146 # src/ext_l10n.h:205
15147 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15149 msgid "(continuing)"
15152 # src/ext_l10n.h:400
15153 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15157 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15158 msgid "TITLE OVER:"
15161 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15165 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15166 msgid "INTERCUT WITH:"
15169 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15173 # src/ext_l10n.h:462
15174 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15179 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15180 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
15183 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
15185 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15186 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15187 "in LyX's examples folder."
15190 # src/mathed/formula.C:929
15191 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
15194 msgstr "Номериране"
15197 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
15199 msgid "H-P statement"
15202 # src/ext_l10n.h:285
15203 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
15205 msgid "Statement Text"
15208 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15209 msgid "Text for statements that require some information"
15212 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
15213 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15216 # src/ext_l10n.h:175
15217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15219 msgid "Author Names"
15222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15223 msgid "Author names that will appear in the header line"
15227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15232 msgstr "ред на математика"
15234 # src/ext_l10n.h:323
15235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15241 msgid "Classification Codes"
15244 # src/ext_l10n.h:191
15245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15247 msgid "TableCaption"
15250 # src/ext_l10n.h:191
15251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15253 msgid "Table caption"
15256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15260 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15263 msgid "Cite reference"
15264 msgstr "Достъпни препратки"
15266 # src/LyXAction.C:251
15267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15270 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
15278 # src/mathed/formula.C:929
15279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
15281 msgid "Numbering Scheme"
15282 msgstr "Номериране"
15284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
15286 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15290 # src/ext_l10n.h:369
15291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
15292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
15294 msgid "Corollary \\thecorollary."
15295 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15297 # src/ext_l10n.h:371
15298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
15299 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
15301 msgid "Lemma \\thelemma."
15302 msgstr "Лема \\thelemma."
15304 # src/ext_l10n.h:373
15305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
15306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
15308 msgid "Proposition \\theproposition."
15309 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15311 # src/ext_l10n.h:323
15312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
15313 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
15315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
15316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
15317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
15318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
15319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
15320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
15321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
15322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
15323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
15324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15335 # src/ext_l10n.h:373
15336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
15337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
15338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15339 msgid "Question \\thequestion."
15340 msgstr "Въпрос \\thequestion."
15342 # src/ext_l10n.h:371
15343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
15344 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15345 msgid "Claim \\theclaim."
15346 msgstr "Твърдение \\theclaim."
15348 # src/ext_l10n.h:369
15349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
15350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15352 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15353 msgstr "Предположение \\theconjecture."
15355 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
15364 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
15368 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15371 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15372 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15373 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15376 msgstr "Ключова дума"
15379 #: lib/layouts/initials.module:2
15384 #: lib/layouts/initials.module:6
15386 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
15387 "manual for a detailed description."
15391 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
15392 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
15393 #: lib/layouts/initials.module:39
15398 #: lib/layouts/initials.module:35
15399 msgid "Option(s) for the initial"
15402 #: lib/layouts/initials.module:40
15403 msgid "Initial letter(s)"
15407 #: lib/layouts/initials.module:44
15409 msgid "Rest of Initial"
15412 #: lib/layouts/initials.module:45
15413 msgid "Rest of initial word or text"
15416 #: lib/layouts/iopart.layout:3
15417 msgid "Institute of Physics (IOP)"
15420 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
15421 msgid "Short title that will appear in header line"
15424 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15425 #: lib/layouts/iopart.layout:84
15430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15431 #: lib/layouts/iopart.layout:90
15434 msgstr "(&T)Отгоре"
15436 # src/ext_l10n.h:202
15437 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
15438 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
15442 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15443 #: lib/layouts/iopart.layout:108
15445 msgstr "Статия за весник"
15447 # src/mathed/math_panel.C:128
15448 #: lib/layouts/iopart.layout:114
15451 msgstr "Разстояние"
15453 #: lib/layouts/iopart.layout:120
15457 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
15458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
15459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
15463 #: lib/layouts/iopart.layout:228
15464 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
15467 #: lib/layouts/iopart.layout:232
15471 #: lib/layouts/iopart.layout:235
15472 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
15475 #: lib/layouts/iopart.layout:239
15479 #: lib/layouts/iopart.layout:242
15480 msgid "submit to paper:"
15483 # src/ext_l10n.h:186
15484 #: lib/layouts/iopart.layout:268
15486 msgid "Bibliography (plain)"
15487 msgstr "Литература"
15489 # src/ext_l10n.h:186
15490 #: lib/layouts/iopart.layout:295
15492 msgid "Bibliography heading"
15493 msgstr "Литература"
15495 #: lib/layouts/isprs.layout:3
15496 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
15499 #: lib/layouts/isprs.layout:39
15503 #: lib/layouts/isprs.layout:67
15507 # src/ext_l10n.h:205
15508 #: lib/layouts/isprs.layout:129
15513 #: lib/layouts/isprs.layout:220
15514 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
15517 #: lib/layouts/iucr.layout:3
15518 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
15522 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
15524 msgid "\\thesection."
15528 #: lib/layouts/iucr.layout:48
15530 msgid "\\thesection"
15534 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
15536 msgid "\\thesubsection."
15537 msgstr "\\Alph{subsection}."
15539 # src/ext_l10n.h:373
15540 #: lib/layouts/iucr.layout:61
15542 msgid "\\thesubsubsection."
15543 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15545 # src/ext_l10n.h:175
15546 #: lib/layouts/iucr.layout:109
15548 msgid "Main Author"
15551 # src/ext_l10n.h:221
15552 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
15553 #: lib/layouts/iucr.layout:181
15555 msgid "Affiliation Key"
15559 #: lib/layouts/iucr.layout:118
15561 msgid "Affiliation key of the author"
15562 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15565 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
15566 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
15569 msgstr "Параметри(p)|#p"
15571 # src/ext_l10n.h:175
15572 #: lib/layouts/iucr.layout:144
15577 # src/ext_l10n.h:175
15578 #: lib/layouts/iucr.layout:147
15584 #: lib/layouts/iucr.layout:151
15586 msgid "Affiliation key of the co-author"
15587 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15589 # src/ext_l10n.h:375
15590 #: lib/layouts/iucr.layout:160
15592 msgid "Short Author"
15593 msgstr "Подзаглавие"
15595 # src/ext_l10n.h:375
15596 #: lib/layouts/iucr.layout:163
15598 msgid "Short author:"
15599 msgstr "Подзаглавие"
15601 # src/ext_l10n.h:221
15602 #: lib/layouts/iucr.layout:182
15604 msgid "Affiliation key"
15607 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15608 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15609 #: lib/layouts/iucr.layout:197
15612 msgstr "Ключова дума"
15614 #: lib/layouts/iucr.layout:200
15618 #: lib/layouts/iucr.layout:203
15622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15623 #: lib/layouts/iucr.layout:206
15625 msgid "PDB reference"
15628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15629 #: lib/layouts/iucr.layout:209
15631 msgid "PDB reference:"
15635 #: lib/layouts/iucr.layout:212
15637 msgid "Optional name"
15638 msgstr "рамка на математика"
15640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15641 #: lib/layouts/iucr.layout:216
15643 msgid "NDB reference"
15646 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15647 #: lib/layouts/iucr.layout:219
15649 msgid "NDB reference:"
15650 msgstr "Препратка :"
15652 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
15656 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
15657 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
15658 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
15660 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
15661 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
15664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
15665 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
15667 msgid "Alternative Affiliation"
15668 msgstr "Използвай алтернативен език"
15670 # src/ext_l10n.h:221
15671 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
15673 msgid "Affiliation Prefix"
15676 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
15677 msgid "A prefix like 'Also at '"
15680 # src/mathed/formula.C:929
15681 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
15683 msgid "PACS numbers:"
15684 msgstr "Номериране"
15686 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15687 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
15689 msgid "Preprint number"
15692 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15693 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
15695 msgid "Preprint number:"
15698 # src/LyXAction.C:164
15699 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
15701 msgid "Online citation"
15702 msgstr "Вмъкни цитат"
15704 #: lib/layouts/jbook.layout:3
15705 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
15706 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
15708 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
15709 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
15712 #: lib/layouts/jreport.layout:3
15713 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
15714 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
15716 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
15717 msgid "Japanese Article (JS Class)"
15718 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
15720 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
15721 msgid "Japanese Book (JS Class)"
15722 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
15724 #: lib/layouts/jss.layout:3
15725 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
15728 # src/ext_l10n.h:263
15729 #: lib/layouts/jss.layout:107
15731 msgid "Plain Keywords"
15732 msgstr "Ключови дума"
15734 # src/ext_l10n.h:263
15735 #: lib/layouts/jss.layout:110
15737 msgid "Plain Keywords:"
15738 msgstr "Ключови дума"
15740 # src/ext_l10n.h:375
15741 #: lib/layouts/jss.layout:113
15743 msgid "Plain Title"
15744 msgstr "Подзаглавие"
15746 # src/ext_l10n.h:375
15747 #: lib/layouts/jss.layout:116
15749 msgid "Plain Title:"
15750 msgstr "Подзаглавие"
15752 # src/ext_l10n.h:375
15753 #: lib/layouts/jss.layout:122
15755 msgid "Short Title:"
15756 msgstr "Подзаглавие"
15758 # src/ext_l10n.h:175
15759 #: lib/layouts/jss.layout:125
15761 msgid "Plain Author"
15764 # src/ext_l10n.h:175
15765 #: lib/layouts/jss.layout:128
15767 msgid "Plain Author:"
15771 #: lib/layouts/jss.layout:131
15777 #: lib/layouts/jss.layout:133
15783 #: lib/layouts/jss.layout:156
15786 msgstr "Инсталиране на програмата"
15788 #: lib/layouts/jss.layout:158
15792 # src/ext_l10n.h:201
15793 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
15798 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
15802 # src/insets/insetinclude.C:314
15803 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
15808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15809 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
15811 msgid "Code Output"
15814 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
15818 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15819 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
15821 msgid "AddressForOffprints"
15824 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15825 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
15827 msgid "Address for Offprints:"
15831 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
15833 msgid "RunningTitle"
15834 msgstr "Стартирам BibTeX."
15837 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
15839 msgid "Running title:"
15840 msgstr "Стартирам BibTeX."
15842 # src/ext_l10n.h:175
15843 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
15845 msgid "RunningAuthor"
15848 # src/ext_l10n.h:175
15849 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
15851 msgid "Running author:"
15854 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
15855 msgid "Rnw (knitr)"
15856 msgstr "Rnw (knitr)"
15858 #: lib/layouts/knitr.module:6
15860 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
15861 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
15862 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
15865 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15866 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
15867 #: lib/layouts/sweave.module:6
15870 msgstr "LaTeX Грешка"
15872 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15873 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
15875 msgid "Sweave Options"
15876 msgstr "допълнителни опции"
15878 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
15879 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15881 msgid "Sweave opts"
15882 msgstr "Екранни шрифтове"
15884 # src/lyxfunc.C:1125
15885 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
15887 msgid "S/R expression"
15888 msgstr "LyX версия "
15891 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15896 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15897 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15900 #: lib/layouts/letter.layout:3
15901 msgid "Letter (Standard Class)"
15902 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
15904 #: lib/layouts/lettre.layout:3
15905 msgid "French Letter (lettre)"
15906 msgstr "Френско писмо (lettre)"
15908 # src/ext_l10n.h:384
15909 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15911 msgid "NoTelephone"
15914 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15915 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15919 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15920 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15921 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15926 # src/ext_l10n.h:217
15927 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15928 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15933 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
15934 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15936 msgid "Post Scriptum"
15937 msgstr "Postscript"
15939 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15940 msgid "EndOfMessage"
15943 # src/layout_forms.C:28
15944 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15947 msgstr "Серия(S):|#S"
15950 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15951 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15952 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15953 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15954 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15957 msgstr "Грешка при ченете от "
15960 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15966 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15971 # src/ext_l10n.h:385
15972 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15977 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15978 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15983 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15984 msgid "EndOfMessage."
15987 # src/layout_forms.C:28
15988 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15991 msgstr "Серия(S):|#S"
15993 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15997 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15999 msgid "LilyPond Book"
16002 #: lib/layouts/lilypond.module:6
16004 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16005 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16008 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
16009 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16013 #: lib/layouts/lilypond.module:37
16015 msgid "LilyPond Options"
16018 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16020 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16024 # src/ext_l10n.h:274
16025 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
16027 msgid "Linguistics"
16030 #: lib/layouts/linguistics.module:7
16032 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16033 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16037 # src/ext_l10n.h:371
16038 #: lib/layouts/linguistics.module:14
16040 msgid "(\\arabic{example})"
16041 msgstr "(\\arabic{example})"
16043 # src/ext_l10n.h:371
16044 #: lib/layouts/linguistics.module:19
16046 msgid "(\\arabic{examplei})"
16047 msgstr "\\arabic{enumi}."
16049 # src/ext_l10n.h:371
16050 #: lib/layouts/linguistics.module:24
16052 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16055 # src/ext_l10n.h:371
16056 #: lib/layouts/linguistics.module:29
16058 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16061 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16062 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
16066 #: lib/layouts/linguistics.module:35
16067 msgid "Numbered Example (multiline)"
16070 #: lib/layouts/linguistics.module:69
16071 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16074 # src/LyXAction.C:223
16075 #: lib/layouts/linguistics.module:77
16077 msgid "Custom Numbering|s"
16078 msgstr "Превключи подчертаване"
16080 # src/ext_l10n.h:141
16081 #: lib/layouts/linguistics.module:78
16083 msgid "Customize the numeration"
16084 msgstr "Настройки(C)|C"
16086 # src/ext_l10n.h:232
16087 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16092 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16093 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16094 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16095 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16096 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16097 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
16102 # src/ext_l10n.h:403
16103 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
16104 msgid "Translation"
16107 # src/ext_l10n.h:400
16108 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
16110 msgid "Glosse Translation|s"
16113 # src/ext_l10n.h:64
16114 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
16115 msgid "Add a translation for the glosse"
16116 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16118 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
16122 #: lib/layouts/linguistics.module:189
16123 msgid "Structure Tree"
16126 #: lib/layouts/linguistics.module:191
16130 # src/lyxfunc.C:1125
16131 #: lib/layouts/linguistics.module:215
16136 #: lib/layouts/linguistics.module:217
16142 #: lib/layouts/linguistics.module:231
16147 #: lib/layouts/linguistics.module:233
16152 # src/ext_l10n.h:298
16153 #: lib/layouts/linguistics.module:247
16157 # src/ext_l10n.h:298
16158 #: lib/layouts/linguistics.module:249
16163 #: lib/layouts/linguistics.module:262
16164 msgid "GroupGlossedWords"
16167 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16168 #: lib/layouts/linguistics.module:264
16173 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16174 #: lib/layouts/linguistics.module:276
16178 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16179 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16180 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16181 #: lib/layouts/linguistics.module:281
16182 msgid "List of Tableaux"
16183 msgstr "Списък на таблиците"
16185 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16189 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16190 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16192 msgid "Literate programming"
16193 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16195 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16199 #: lib/layouts/llncs.layout:3
16200 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
16204 #: lib/layouts/llncs.layout:152
16206 msgid "Running LaTeX Title"
16207 msgstr "Стартирам BibTeX."
16209 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16210 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
16212 msgstr "Заглавие на съдържанието"
16214 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16215 #: lib/layouts/llncs.layout:179
16217 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
16219 # src/ext_l10n.h:175
16220 #: lib/layouts/llncs.layout:204
16222 msgid "Author Running"
16225 # src/ext_l10n.h:175
16226 #: lib/layouts/llncs.layout:208
16228 msgid "Author Running:"
16231 # src/ext_l10n.h:175
16232 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
16237 # src/ext_l10n.h:175
16238 #: lib/layouts/llncs.layout:216
16240 msgid "TOC Author:"
16243 # src/LyXAction.C:263
16244 #: lib/layouts/llncs.layout:311
16248 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
16249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
16251 msgstr "Твърдение."
16253 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16254 # src/insets/insetinfo.C:231
16255 #: lib/layouts/llncs.layout:328
16256 msgid "Conjecture #."
16257 msgstr "Предположение #."
16259 # src/ext_l10n.h:232
16260 #: lib/layouts/llncs.layout:356
16264 # src/ext_l10n.h:234
16265 #: lib/layouts/llncs.layout:363
16266 msgid "Exercise #."
16267 msgstr "Упражнение #."
16269 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16270 # src/insets/insetinfo.C:231
16271 #: lib/layouts/llncs.layout:376
16273 msgstr "Бележка #."
16275 # src/ext_l10n.h:316
16276 #: lib/layouts/llncs.layout:383
16280 # src/ext_l10n.h:320
16281 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
16282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
16283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
16287 # src/ext_l10n.h:320
16288 #: lib/layouts/llncs.layout:397
16289 msgid "Property #."
16290 msgstr "Своиство #."
16292 # src/ext_l10n.h:323
16293 #: lib/layouts/llncs.layout:410
16294 msgid "Question #."
16297 # src/ext_l10n.h:271
16298 #: lib/layouts/llncs.layout:417
16300 msgstr "Забележка #."
16302 # src/ext_l10n.h:357
16303 #: lib/layouts/llncs.layout:424
16304 msgid "Solution #."
16305 msgstr "Решение #."
16307 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
16308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
16310 msgid "Logical Markup"
16313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16315 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
16319 # src/ext_l10n.h:126
16320 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16323 msgstr "LaTeX стилове"
16325 # src/lyxfont.C:407
16326 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
16329 msgstr "Съществително "
16332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16337 # src/lyxfont.C:401
16338 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
16341 msgstr "Наблягане "
16343 # src/ext_l10n.h:274
16344 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
16349 # src/ext_l10n.h:274
16350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
16355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16359 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
16361 msgid "Mathematical Monthly article"
16362 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
16364 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16365 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
16367 msgid "Abbreviated Title"
16368 msgstr "Абзац разделяне"
16370 # src/ext_l10n.h:187
16371 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
16373 msgid "Biographies"
16376 # src/ext_l10n.h:187
16377 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
16379 msgid "Author Biography"
16382 # src/ext_l10n.h:221
16383 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
16385 msgid "Affiliation (include email):"
16388 # src/ext_l10n.h:202
16389 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
16391 msgid "Title of acknowledgment"
16392 msgstr "complement"
16394 # src/ext_l10n.h:271
16395 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
16396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16398 msgstr "Забележка*"
16400 #: lib/layouts/memoir.layout:3
16404 # src/ext_l10n.h:375
16405 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
16406 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
16407 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
16408 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
16409 #: lib/layouts/memoir.layout:245
16411 msgid "Short Title (TOC)|S"
16412 msgstr "Подзаглавие"
16414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16415 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
16417 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
16418 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16420 # src/ext_l10n.h:375
16421 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
16422 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
16423 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
16424 #: lib/layouts/memoir.layout:229
16426 msgid "Short Title (Header)"
16427 msgstr "Подзаглавие"
16429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16430 #: lib/layouts/memoir.layout:77
16432 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
16433 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16436 #: lib/layouts/memoir.layout:96
16438 msgid "The section as it appears in the table of contents"
16439 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16442 #: lib/layouts/memoir.layout:101
16444 msgid "The section as it appears in the running headers"
16445 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16448 #: lib/layouts/memoir.layout:111
16450 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
16451 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16454 #: lib/layouts/memoir.layout:116
16456 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
16457 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16460 #: lib/layouts/memoir.layout:126
16462 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
16463 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16466 #: lib/layouts/memoir.layout:131
16468 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
16469 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16472 #: lib/layouts/memoir.layout:141
16474 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
16475 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16478 #: lib/layouts/memoir.layout:146
16480 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
16481 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16484 #: lib/layouts/memoir.layout:156
16486 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
16487 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16490 #: lib/layouts/memoir.layout:161
16492 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
16493 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16495 # src/ext_l10n.h:194
16496 #: lib/layouts/memoir.layout:168
16498 msgid "Chapterprecis"
16501 # src/ext_l10n.h:187
16502 #: lib/layouts/memoir.layout:187
16507 # src/ext_l10n.h:187
16508 #: lib/layouts/memoir.layout:197
16510 msgid "Epigraph Source|S"
16513 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
16514 #: lib/layouts/memoir.layout:198
16517 msgstr "LaTeX Грешка"
16519 #: lib/layouts/memoir.layout:199
16520 msgid "The source/author of this epigraph"
16523 # src/ext_l10n.h:312
16524 #: lib/layouts/memoir.layout:212
16529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16530 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
16532 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16533 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16536 #: lib/layouts/memoir.layout:230
16538 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16539 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16541 # src/ext_l10n.h:312
16542 #: lib/layouts/memoir.layout:240
16547 #: lib/layouts/memoir.layout:279
16551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16553 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16554 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16556 msgid "Minimalistic"
16559 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
16560 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16563 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
16565 msgstr "Модерна автобиография"
16567 # src/insets/insetbib.C:340
16568 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
16573 # src/insets/insetbib.C:340
16574 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
16579 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16580 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
16582 msgid "Style Options"
16583 msgstr "допълнителни опции"
16585 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
16586 msgid "Options for the CV style"
16589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16590 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
16595 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
16596 msgid "CV Color Scheme:"
16599 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
16603 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16604 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16605 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
16607 msgid "CV Icon Set:"
16610 # src/mathed/math_forms.C:140
16611 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
16613 msgid "CVColumnWidth"
16616 # src/mathed/math_forms.C:140
16617 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
16619 msgid "Column Width:"
16622 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16623 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
16625 msgid "PDF Page Mode"
16628 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16629 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
16631 msgid "PDF Page Mode:"
16634 # src/ext_l10n.h:242
16635 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
16640 # src/layout_forms.C:23
16641 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
16644 msgstr "Семейство(F):|#F"
16646 # src/layout_forms.C:23
16647 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
16649 msgid "Family Name:"
16650 msgstr "Семейство(F):|#F"
16652 # src/ext_l10n.h:62
16653 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
16656 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
16658 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
16659 msgid "Optional address line"
16662 # src/ext_l10n.h:62
16663 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
16666 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
16668 # src/ext_l10n.h:308
16669 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
16672 msgstr "Телефонен указател"
16674 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
16675 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16678 # src/ext_l10n.h:78
16679 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16682 msgstr "Специален символ(S)|S"
16684 # src/ext_l10n.h:78
16685 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
16688 msgstr "Специален символ(S)|S"
16691 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
16693 msgid "Name of the social network"
16694 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16696 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16697 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16698 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
16704 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
16706 msgid "Extra Info:"
16707 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
16709 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
16713 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
16714 msgid "Height the photo is resized to"
16717 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16718 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
16721 msgstr "Средно разстояние"
16723 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
16724 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16727 # src/ext_l10n.h:344
16728 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
16730 msgid "EmptySection"
16733 # src/ext_l10n.h:344
16734 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
16736 msgid "Empty Section"
16740 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
16742 msgid "CloseSection"
16745 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16746 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16747 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
16751 # src/mathed/math_forms.C:152
16752 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
16754 msgid "Optional width"
16755 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16757 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
16758 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
16759 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
16760 # src/insets/insettoc.C:22
16761 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
16763 msgid "Header content"
16764 msgstr "Съдържание"
16766 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16767 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16768 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
16773 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
16777 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
16781 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16782 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16783 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
16788 # src/ext_l10n.h:202
16789 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
16791 msgid "ItemWithComment"
16794 # src/ext_l10n.h:202
16795 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
16797 msgid "Item with Comment:"
16801 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
16806 # src/ext_l10n.h:274
16807 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
16812 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16813 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
16816 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16818 # src/bufferview_funcs.C:286
16819 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
16824 # src/bufferview_funcs.C:286
16825 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
16827 msgid "Double Item:"
16830 # src/ext_l10n.h:376
16831 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
16833 msgid "Left Summary"
16836 # src/ext_l10n.h:376
16837 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
16839 msgid "Left summary"
16842 # src/ext_l10n.h:285
16843 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
16848 # src/ext_l10n.h:126
16849 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
16852 msgstr "Стил TeX|X"
16854 # src/ext_l10n.h:376
16855 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
16857 msgid "Right Summary"
16860 # src/ext_l10n.h:337
16861 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
16863 msgid "Right summary"
16866 # src/bufferview_funcs.C:286
16867 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
16869 msgid "DoubleListItem"
16872 # src/bufferview_funcs.C:286
16873 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16875 msgid "Double List Item:"
16878 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16879 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
16882 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16884 # src/ext_l10n.h:242
16885 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16890 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16891 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16892 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
16897 # src/ext_l10n.h:312
16898 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
16900 msgid "MakeCVtitle"
16903 # src/ext_l10n.h:126
16904 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
16906 msgid "Make CV Title"
16907 msgstr "Стил TeX|X"
16909 # src/mathed/math_panel.C:116
16910 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
16912 msgid "MakeLetterTitle"
16913 msgstr "Разделител"
16915 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
16916 msgid "Make Letter Title"
16919 # src/mathed/math_panel.C:116
16920 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
16922 msgid "MakeLetterClosing"
16923 msgstr "Разделител"
16925 # src/ext_l10n.h:362
16926 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
16928 msgid "Close Letter"
16931 # src/ext_l10n.h:327
16932 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
16937 # src/ext_l10n.h:146
16938 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
16940 msgid "Company Name"
16941 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16943 # src/ext_l10n.h:441
16944 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
16946 msgid "Company name"
16949 # src/ext_l10n.h:200
16950 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
16955 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16956 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
16958 msgid "Alternative Name"
16959 msgstr "Използвай алтернативен език"
16961 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
16962 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16965 # src/ext_l10n.h:200
16966 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
16971 # src/ext_l10n.h:61
16972 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
16974 msgid "Multiple Columns"
16975 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16977 #: lib/layouts/multicol.module:7
16979 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16980 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
16981 "detailed description of multiple columns."
16984 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16985 #: lib/layouts/multicol.module:19
16986 msgid "Number of Columns"
16987 msgstr "Брой колони"
16989 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16990 #: lib/layouts/multicol.module:20
16992 msgid "Insert the number of columns here"
16993 msgstr "Процент от колона"
16995 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16996 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
16997 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
17002 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17003 #: lib/layouts/multicol.module:27
17005 msgid "An optional preface"
17006 msgstr "Вертикално разстояние"
17008 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
17009 #: lib/layouts/multicol.module:30
17011 msgid "Space Before Page Break"
17012 msgstr "Нови страници"
17014 #: lib/layouts/multicol.module:31
17016 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
17020 #: lib/layouts/mwart.layout:3
17021 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
17024 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
17025 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
17026 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
17028 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
17029 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
17030 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
17032 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
17036 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
17038 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
17039 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
17040 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
17043 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
17044 #: lib/layouts/noweb.module:2
17048 #: lib/layouts/noweb.module:5
17049 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
17052 # src/ext_l10n.h:373
17053 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
17054 msgid "\\arabic{section}"
17055 msgstr "\\arabic{section}"
17057 # src/ext_l10n.h:371
17058 #: lib/layouts/numreport.inc:8
17059 msgid "\\arabic{chapter}"
17060 msgstr "\\arabic{chapter}"
17062 #: lib/layouts/numreport.inc:9
17063 msgid "\\Alph{chapter}"
17064 msgstr "\\Alph{chapter}"
17066 # src/ext_l10n.h:371
17067 #: lib/layouts/numreport.inc:40
17068 msgid "\\arabic{footnote}"
17069 msgstr "\\arabic{footnote}"
17071 # src/ext_l10n.h:373
17072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
17073 msgid "\\Roman{section}."
17074 msgstr "\\Roman{section}."
17077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
17079 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
17083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
17084 msgid "\\Alph{subsection}."
17085 msgstr "\\Alph{subsection}."
17087 # src/ext_l10n.h:373
17088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17089 msgid "\\arabic{subsection}."
17090 msgstr "\\arabic{subsection}."
17092 # src/ext_l10n.h:373
17093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17094 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17095 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17097 # src/ext_l10n.h:373
17098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17099 msgid "\\alph{subsubsection}."
17100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17102 # src/ext_l10n.h:369
17103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17104 msgid "\\alph{paragraph}."
17105 msgstr "\\alph{paragraph}."
17107 #: lib/layouts/paper.layout:3
17108 msgid "Paper (Standard Class)"
17109 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17111 # src/ext_l10n.h:366
17112 #: lib/layouts/paper.layout:151
17114 msgstr "Подзаглавие"
17116 # src/insets/insetbib.C:219
17117 #: lib/layouts/paralist.module:2
17119 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17120 msgstr "Библ. перо"
17122 #: lib/layouts/paralist.module:9
17124 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17125 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17126 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17127 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17128 "extended to use a similar optional argument."
17131 # src/insets/insetfloat.C:150
17132 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
17133 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
17134 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
17135 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
17136 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
17137 #: lib/layouts/paralist.module:133
17139 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17140 msgstr "Отворен Float Inset"
17142 # src/ext_l10n.h:303
17143 #: lib/layouts/paralist.module:47
17145 msgid "AsParagraphItem"
17148 # src/LyXAction.C:251
17149 #: lib/layouts/paralist.module:51
17151 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17152 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17154 # src/ext_l10n.h:303
17155 #: lib/layouts/paralist.module:56
17157 msgid "InParagraphItem"
17160 # src/LyXAction.C:251
17161 #: lib/layouts/paralist.module:60
17163 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17164 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17166 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17167 # src/insets/insetinfo.C:231
17168 #: lib/layouts/paralist.module:65
17170 msgid "CompactItem"
17173 # src/LyXAction.C:251
17174 #: lib/layouts/paralist.module:72
17176 msgid "Compact Itemize Options"
17177 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17179 # src/ext_l10n.h:303
17180 #: lib/layouts/paralist.module:77
17182 msgid "AsParagraphEnum"
17185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17186 #: lib/layouts/paralist.module:81
17188 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
17189 msgstr "допълнителни опции"
17191 # src/ext_l10n.h:303
17192 #: lib/layouts/paralist.module:86
17194 msgid "InParagraphEnum"
17197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17198 #: lib/layouts/paralist.module:90
17200 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
17201 msgstr "допълнителни опции"
17203 # src/ext_l10n.h:146
17204 #: lib/layouts/paralist.module:95
17206 msgid "CompactEnum"
17207 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17210 #: lib/layouts/paralist.module:102
17212 msgid "Compact Enumerate Options"
17213 msgstr "допълнителни опции"
17215 # src/ext_l10n.h:303
17216 #: lib/layouts/paralist.module:107
17218 msgid "AsParagraphDescr"
17221 # src/ext_l10n.h:223
17222 #: lib/layouts/paralist.module:111
17224 msgid "As Paragraph Description Options"
17227 # src/ext_l10n.h:303
17228 #: lib/layouts/paralist.module:116
17230 msgid "InParagraphDescr"
17233 # src/ext_l10n.h:223
17234 #: lib/layouts/paralist.module:120
17236 msgid "In Paragraph Description Options"
17239 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17240 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17241 #: lib/layouts/paralist.module:125
17243 msgid "CompactDescr"
17246 # src/ext_l10n.h:223
17247 #: lib/layouts/paralist.module:132
17249 msgid "Compact Description Options"
17252 # src/ext_l10n.h:202
17253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
17254 msgid "PDF Comments"
17255 msgstr "PDF коментари"
17257 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
17259 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
17260 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
17261 "and the package documentation for details."
17264 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
17265 msgid "Define Avatar"
17266 msgstr "Дефиниране на аватар"
17268 # src/ext_l10n.h:202
17269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
17270 msgid "PDF-comment"
17271 msgstr "PDF коментар"
17273 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
17274 msgid "PDF-comment avatar:"
17275 msgstr "PDF аватар за коментари:"
17278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
17279 msgid "Name of the Avatar"
17280 msgstr "Име на аватара"
17282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
17283 msgid "Define PDF-Comment Style"
17286 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
17289 msgid "PDF-comment style:"
17290 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
17295 msgid "Name of the style"
17296 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
17299 msgid "Define PDF-Comment List Style"
17302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
17303 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
17307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
17309 msgid "Name of the list style"
17310 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17312 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
17313 msgid "Set PDF-Comment List Style"
17316 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17317 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
17319 msgid "PDF-comment list style:"
17320 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
17323 msgid "PDF-Comment-Setup"
17324 msgstr "PDF настройка на коментар"
17326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
17327 msgid "PDF (Setup)"
17328 msgstr "PDF (настройки)"
17330 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17331 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
17333 msgid "PDF-Comment setup options"
17334 msgstr "PDF опции за коментар"
17336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
17337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
17341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
17342 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17344 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
17348 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
17349 msgid "PDF-Annotation"
17350 msgstr "PDF анотация"
17352 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
17357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
17358 msgid "PDFComment Options"
17359 msgstr "опции на PDF коментар"
17361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
17362 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17365 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
17368 msgstr "PDF бележка в полето"
17370 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
17372 msgid "PDF (Margin)"
17373 msgstr "PDF (бел. в полето)"
17375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
17377 msgstr "PDF маркиране"
17379 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
17380 msgid "PDF (Markup)"
17381 msgstr "PDF (маркиране)"
17383 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
17384 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
17387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
17388 msgid "PDF-Freetext"
17389 msgstr "PDF свободен текст"
17391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
17392 msgid "PDF (Freetext)"
17393 msgstr "PDF (свободен текст)"
17396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
17398 msgstr "PDF квадрат"
17400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17401 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
17402 msgid "PDF (Square)"
17403 msgstr "PDF (правоъгълник)"
17405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
17409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
17410 msgid "PDF (Circle)"
17411 msgstr "PDF (кръг)"
17413 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
17417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17418 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
17420 msgstr "PDF (линия)"
17423 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
17424 msgid "PDF-Sideline"
17425 msgstr "PDF странична линия"
17427 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
17428 msgid "PDF (Sideline)"
17429 msgstr "PDF (странична линия)"
17431 # src/LyXAction.C:250
17432 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
17433 msgid "Insert the comment here"
17434 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
17436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
17438 msgstr "PDF отговор"
17440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
17441 msgid "PDF (Reply)"
17442 msgstr "PDF (отговор)"
17444 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
17445 msgid "PDF-Tooltip"
17446 msgstr "PDF подсказка"
17448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
17449 msgid "PDF (Tooltip)"
17450 msgstr "PDF (подсказка)"
17452 # src/ext_l10n.h:41
17453 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
17454 msgid "Tooltip Text"
17455 msgstr "Текст на подсказка"
17457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
17461 # src/LyXAction.C:250
17462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
17464 msgid "Insert the tooltip text here"
17465 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17467 # src/ext_l10n.h:244
17468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
17469 msgid "List of PDF Comments"
17470 msgstr "Списък с PDF коментари"
17472 # src/ext_l10n.h:244
17473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
17474 msgid "[List of PDF Comments]"
17475 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
17477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
17480 msgid "List Options|s"
17481 msgstr "допълнителни опции"
17483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
17484 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17487 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17488 #: lib/layouts/pdfform.module:2
17492 #: lib/layouts/pdfform.module:7
17494 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
17495 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
17496 "documentation of hyperref for details."
17499 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
17500 msgid "Begin PDF Form"
17501 msgstr "Начало на PDF форма"
17503 # src/ext_l10n.h:175
17504 #: lib/layouts/pdfform.module:19
17508 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17509 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
17511 msgid "PDF Form Parameters"
17512 msgstr "Липсващ аргумент"
17514 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
17518 # src/LyXAction.C:250
17519 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
17520 msgid "Insert PDF form parameters here"
17521 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
17523 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
17524 msgid "End PDF Form"
17525 msgstr "Крой на PDF форма"
17527 #: lib/layouts/pdfform.module:47
17529 msgid "PDF Link Setup"
17530 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17532 #: lib/layouts/pdfform.module:50
17534 msgid "PDF link setup"
17535 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17538 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
17540 msgstr "текстово поле"
17542 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
17544 msgstr "mоле за отметка"
17546 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
17548 msgstr "изборно меню"
17550 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17551 # src/insets/insetbib.C:211
17552 #: lib/layouts/pdfform.module:89
17556 # src/LyXAction.C:250
17557 #: lib/layouts/pdfform.module:92
17559 msgid "Insert the label here"
17560 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17562 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
17566 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
17567 msgid "SubmitButton"
17568 msgstr "PDF бутон заявка"
17570 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
17571 msgid "ResetButton"
17572 msgstr "PDF бутон рестарт"
17574 # src/ext_l10n.h:344
17575 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
17581 #: lib/layouts/pdfform.module:126
17583 msgid "The name of the PDF action"
17584 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17586 # src/ext_l10n.h:126
17587 #: lib/layouts/pdfform.module:134
17589 msgid "Text Field Style"
17590 msgstr "Стил TeX|X"
17592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17593 #: lib/layouts/pdfform.module:137
17595 msgid "Default text field style"
17596 msgstr "Стандартен размер на лист"
17598 #: lib/layouts/pdfform.module:141
17600 msgid "Submit Button Style"
17601 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17604 #: lib/layouts/pdfform.module:144
17606 msgid "Default submit button style"
17607 msgstr "Стандартен размер на лист"
17609 #: lib/layouts/pdfform.module:147
17611 msgid "Push Button Style"
17612 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17615 #: lib/layouts/pdfform.module:150
17617 msgid "Default push button style"
17618 msgstr "Стандартен размер на лист"
17620 # src/ext_l10n.h:126
17621 #: lib/layouts/pdfform.module:153
17623 msgid "Check Box Style"
17624 msgstr "Стил TeX|X"
17626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17627 #: lib/layouts/pdfform.module:156
17629 msgid "Default check box style"
17630 msgstr "Стандартен размер на лист"
17632 #: lib/layouts/pdfform.module:159
17634 msgid "Reset Button Style"
17635 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17638 #: lib/layouts/pdfform.module:162
17640 msgid "Default reset button style"
17641 msgstr "Стандартен размер на лист"
17643 # src/ext_l10n.h:275
17644 #: lib/layouts/pdfform.module:165
17646 msgid "List Box Style"
17647 msgstr "Списък на таблиците"
17649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17650 #: lib/layouts/pdfform.module:168
17652 msgid "Default list box style"
17653 msgstr "Стандартен размер на лист"
17655 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17656 #: lib/layouts/pdfform.module:171
17658 msgid "Combo Box Style"
17661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17662 #: lib/layouts/pdfform.module:174
17664 msgid "Default combo box style"
17665 msgstr "Стандартен размер на лист"
17667 #: lib/layouts/pdfform.module:177
17668 msgid "Popdown Box Style"
17671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17672 #: lib/layouts/pdfform.module:180
17674 msgid "Default popdown box style"
17675 msgstr "Стандартен размер на лист"
17677 #: lib/layouts/pdfform.module:183
17679 msgid "Radio Box Style"
17680 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17683 #: lib/layouts/pdfform.module:186
17685 msgid "Default radio box style"
17686 msgstr "Стандартен размер на лист"
17688 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
17692 # src/layout_forms.C:28
17693 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
17694 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
17697 msgstr "Серия(S):|#S"
17699 # src/layout_forms.C:28
17700 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
17701 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
17702 #: lib/layouts/slides.layout:3
17704 msgstr "Кадър (от презентация)"
17706 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17707 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
17709 msgid "Slide Option"
17710 msgstr "допълнителни опции"
17712 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
17713 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17716 # src/layout_forms.C:28
17717 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17720 msgstr "Серия(S):|#S"
17722 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
17726 # src/layout_forms.C:28
17727 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
17730 msgstr "Серия(S):|#S"
17732 # src/layout_forms.C:28
17733 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
17736 msgstr "Серия(S):|#S"
17738 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17739 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
17741 msgid "Empty slide:"
17744 # src/ext_l10n.h:344
17745 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
17747 msgid "Section Option"
17750 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
17751 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17754 # src/LyXAction.C:251
17755 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
17757 msgid "Itemize Type"
17758 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17760 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
17761 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17764 # src/LyXAction.C:251
17765 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
17767 msgid "ItemizeType1"
17768 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17770 # src/ext_l10n.h:231
17771 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
17773 msgid "Enumerate Type"
17776 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
17777 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17780 # src/ext_l10n.h:231
17781 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
17783 msgid "EnumerateType1"
17786 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17787 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17788 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
17793 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
17794 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17797 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17798 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17799 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
17801 msgid "Left Column"
17804 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
17805 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17808 # src/ext_l10n.h:75
17809 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
17812 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17814 # src/layout_forms.C:28
17815 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
17818 msgstr "Серия(S):|#S"
17821 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
17823 msgid "Overlay Specification|S"
17826 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
17827 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17830 # src/ext_l10n.h:75
17831 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
17834 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17836 # src/layout_forms.C:28
17837 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
17840 msgstr "Серия(S):|#S"
17842 # src/ext_l10n.h:327
17843 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
17845 msgid "Recipe Book"
17848 # src/ext_l10n.h:194
17849 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
17850 msgid "\\thechapter"
17851 msgstr "\\thechapter"
17853 # src/ext_l10n.h:327
17854 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
17859 # src/ext_l10n.h:327
17860 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
17865 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
17867 msgid "Ingredients"
17871 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17873 msgid "Ingredients Header"
17876 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
17877 msgid "Specify an optional ingredients header"
17881 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
17882 msgid "Ingredients:"
17885 #: lib/layouts/report.layout:3
17886 msgid "Report (Standard Class)"
17887 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
17889 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17890 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17891 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
17893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
17894 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17897 # src/ext_l10n.h:221
17898 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
17900 msgid "Affiliation (alternate)"
17903 # src/ext_l10n.h:221
17904 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
17906 msgid "Affiliation (alternate):"
17909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17910 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
17912 msgid "Alternate Affiliation Option"
17913 msgstr "Използвай алтернативен език"
17915 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
17916 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17919 # src/ext_l10n.h:221
17920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
17922 msgid "Affiliation (none)"
17925 # src/ext_l10n.h:221
17926 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
17928 msgid "No affiliation"
17931 # src/ext_l10n.h:163
17932 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
17934 msgid "Electronic Address:"
17937 # src/ext_l10n.h:163
17938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
17940 msgid "Electronic Address Option|s"
17943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
17944 msgid "Optional argument to the email command"
17947 # src/ext_l10n.h:175
17948 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
17950 msgid "Author URL Option"
17953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
17954 msgid "Optional argument to the homepage command"
17957 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17958 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
17963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
17966 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17967 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
17970 msgid "acknowledgments"
17973 # src/ext_l10n.h:311
17974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
17976 msgid "Ruled Table"
17979 # src/ext_l10n.h:78
17980 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
17981 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17984 msgstr "Специален символ(S)|S"
17986 # src/lyx_gui_misc.C:430
17987 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
17990 msgstr "Изтрий(e)|#e"
17992 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
17998 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
18002 # src/ext_l10n.h:244
18003 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
18005 msgid "List of Videos"
18008 # src/LyXAction.C:261
18009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
18012 msgstr "Вмъкни етикет"
18014 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
18020 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18021 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
18026 # src/lyxfunc.C:1125
18027 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
18029 msgid "lowercase text"
18032 # src/mathed/math_panel.C:128
18033 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
18035 msgid "Online cite"
18036 msgstr "Разстояние"
18038 # src/mathed/math_panel.C:128
18039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
18041 msgid "online cite"
18042 msgstr "Разстояние"
18044 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
18045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
18047 msgid "Text behind"
18048 msgstr "Ширина на етикет"
18050 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
18051 msgid "text behind the cite"
18054 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
18055 msgid "REVTeX (V. 4)"
18058 # src/ext_l10n.h:221
18059 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
18061 msgid "AltAffiliation"
18064 # src/mathed/formula.C:929
18065 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
18067 msgid "PACS number:"
18068 msgstr "Номериране"
18070 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
18071 msgid "Risk and Safety Statements"
18074 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
18076 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
18077 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
18078 "statements.lyx in LyX's examples folder."
18081 # src/mathed/formula.C:929
18082 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
18085 msgstr "Номериране"
18087 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
18091 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
18092 msgid "Safety phrase"
18095 # src/ext_l10n.h:386
18096 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
18098 msgid "Phrase Text"
18101 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18102 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18105 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
18109 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18111 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
18114 msgstr "Конвертори"
18116 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18117 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18118 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18123 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18124 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18129 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18130 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18133 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18135 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18136 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18139 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18141 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
18142 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
18145 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
18146 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
18151 # src/ext_l10n.h:337
18152 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
18154 msgid "Right logo:"
18157 # src/ext_l10n.h:191
18158 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
18160 msgid "Caption Width"
18163 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
18164 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
18167 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
18168 msgid "KOMA-Script Article"
18169 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
18171 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
18172 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
18173 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
18175 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
18176 msgid "KOMA-Script Book"
18177 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
18179 # src/ext_l10n.h:373
18180 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
18182 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
18183 msgstr "Под-подраздел"
18185 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
18187 msgid "\\alph{enumii})"
18188 msgstr "(\\alph{enumii})"
18190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18192 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
18197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18199 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
18204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18205 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
18206 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
18208 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
18209 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18213 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
18218 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
18222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18224 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
18229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18232 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
18237 # src/ext_l10n.h:453
18238 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
18242 # src/ext_l10n.h:219
18243 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
18244 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
18245 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
18247 msgstr "Посвещение"
18249 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18250 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
18255 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
18256 msgid "Uppertitleback"
18259 # src/ext_l10n.h:312
18260 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
18262 msgid "Lowertitleback"
18265 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18266 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18267 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
18272 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
18276 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
18280 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
18284 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
18288 # src/ext_l10n.h:217
18289 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
18294 # src/ext_l10n.h:175
18295 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
18297 msgid "Dictum Author"
18300 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
18301 msgid "The author of this dictum"
18304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
18305 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
18306 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
18308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
18313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
18318 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
18319 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
18320 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
18321 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
18322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
18327 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
18332 # src/ext_l10n.h:78
18333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
18335 msgid "Specialmail"
18336 msgstr "Специален символ(S)|S"
18338 # src/ext_l10n.h:78
18339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
18341 msgid "Specialmail:"
18342 msgstr "Специален символ(S)|S"
18344 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
18350 # src/ext_l10n.h:377
18351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
18356 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
18362 # src/ext_l10n.h:377
18363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
18365 msgid "Your letter of:"
18368 # src/ext_l10n.h:285
18369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
18374 # src/ext_l10n.h:215
18375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
18379 # src/ext_l10n.h:215
18380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
18382 msgid "Customer no.:"
18385 # src/ext_l10n.h:259
18386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
18390 # src/ext_l10n.h:259
18391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
18393 msgid "Invoice no.:"
18396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
18397 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
18398 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
18400 # src/ext_l10n.h:163
18401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
18403 msgid "NextAddress"
18406 # src/ext_l10n.h:163
18407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
18409 msgid "Next Address:"
18412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
18414 msgid "Sender Name:"
18417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
18419 msgid "Sender Phone:"
18420 msgstr "Телефон на изпращача:"
18422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
18424 msgid "Sender Fax:"
18425 msgstr "Факс на изпращача:"
18427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
18429 msgid "Sender E-Mail:"
18430 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
18432 # src/LyXAction.C:261
18433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
18434 msgid "Sender URL:"
18435 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
18437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
18441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
18445 # src/ext_l10n.h:362
18446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
18451 # src/ext_l10n.h:102
18452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
18453 msgid "End of letter"
18454 msgstr "Край на писмото"
18456 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
18457 msgid "KOMA-Script Report"
18458 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
18460 # src/ext_l10n.h:344
18461 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
18463 msgid "Section Boxes"
18466 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
18468 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
18471 # src/ext_l10n.h:344
18472 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
18477 # src/ext_l10n.h:344
18478 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
18480 msgid "Section Box"
18484 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
18486 msgid "Section Box Width|S"
18489 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
18490 msgid "Width of the section Box"
18494 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
18499 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
18501 msgid "Section Box Heading"
18502 msgstr "Грешка при ченете от "
18504 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
18505 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
18507 msgid "Insert the section box header here"
18508 msgstr "Вмъкни фигура"
18510 # src/ext_l10n.h:371
18511 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
18513 msgid "SubsectionBox"
18516 # src/ext_l10n.h:371
18517 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
18519 msgid "Subsection Box"
18522 # src/ext_l10n.h:373
18523 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
18525 msgid "SubsubsectionBox"
18526 msgstr "Под-подраздел"
18528 # src/ext_l10n.h:373
18529 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
18531 msgid "Subsubsection Box"
18532 msgstr "Под-подраздел"
18534 #: lib/layouts/seminar.layout:3
18538 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18539 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
18541 msgid "LandscapeSlide"
18544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18545 #: lib/layouts/seminar.layout:27
18547 msgid "Landscape Slide"
18550 # src/ext_l10n.h:312
18551 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
18552 msgid "PortraitSlide"
18555 # src/ext_l10n.h:312
18556 #: lib/layouts/seminar.layout:42
18558 msgid "Portrait Slide"
18562 #: lib/layouts/seminar.layout:47
18564 msgid "SlideHeading"
18565 msgstr "Грешка при ченете от "
18567 #: lib/layouts/seminar.layout:54
18568 msgid "SlideSubHeading"
18571 # src/ext_l10n.h:275
18572 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
18573 msgid "ListOfSlides"
18574 msgstr "Списък на таблиците"
18576 # src/ext_l10n.h:275
18577 #: lib/layouts/seminar.layout:63
18579 msgid "List of Slides"
18580 msgstr "Списък на таблиците"
18582 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18583 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18584 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18585 # src/insets/insettoc.C:22
18586 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
18588 msgid "SlideContents"
18589 msgstr "Съдържание"
18591 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18592 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18593 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18594 # src/insets/insettoc.C:22
18595 #: lib/layouts/seminar.layout:74
18597 msgid "Slide Contents"
18598 msgstr "Съдържание"
18600 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18602 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
18604 msgid "ProgressContents"
18605 msgstr "Конвертори"
18607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18609 #: lib/layouts/seminar.layout:80
18611 msgid "Progress Contents"
18612 msgstr "Конвертори"
18614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18615 #: lib/layouts/seminar.layout:101
18617 msgid "Landscape Slide:"
18620 # src/ext_l10n.h:312
18621 #: lib/layouts/seminar.layout:118
18623 msgid "Portrait Slide:"
18626 # src/layout_forms.C:28
18627 #: lib/layouts/seminar.layout:120
18630 msgstr "Серия(S):|#S"
18632 # src/ext_l10n.h:88
18633 #: lib/layouts/seminar.layout:125
18635 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
18637 # src/ext_l10n.h:275
18638 #: lib/layouts/seminar.layout:135
18640 msgid "[List Of Slides]"
18641 msgstr "Списък на таблиците"
18643 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18644 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18645 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18646 # src/insets/insettoc.C:22
18647 #: lib/layouts/seminar.layout:148
18649 msgid "[Slide Contents]"
18650 msgstr "Съдържание"
18652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18654 #: lib/layouts/seminar.layout:154
18656 msgid "[Progress Contents]"
18657 msgstr "Конвертори"
18659 # src/insets/insetbib.C:219
18660 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18661 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18662 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
18664 #: lib/layouts/shapepar.module:7
18666 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18667 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
18668 "standard Paragraph Shapes'."
18670 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
18671 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
18672 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
18674 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18675 # src/insets/insetbib.C:211
18676 #: lib/layouts/shapepar.module:26
18678 msgstr "Eтикет на CD"
18680 # src/ext_l10n.h:303
18681 #: lib/layouts/shapepar.module:30
18682 msgid "ShapedParagraphs"
18683 msgstr "Оформени абзаци"
18685 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18689 # src/ext_l10n.h:170
18690 #: lib/layouts/shapepar.module:44
18694 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18698 #: lib/layouts/shapepar.module:54
18700 msgstr "Шестоъгълник"
18702 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18703 #: lib/layouts/shapepar.module:59
18708 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18712 #: lib/layouts/shapepar.module:69
18716 #: lib/layouts/shapepar.module:76
18720 #: lib/layouts/shapepar.module:81
18722 msgstr "Падащо надолу"
18724 #: lib/layouts/shapepar.module:86
18726 msgstr "Изскачащо нагоре"
18728 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
18732 #: lib/layouts/shapepar.module:96
18733 msgid "Triangle up"
18734 msgstr "Триъгълник нагоре"
18736 #: lib/layouts/shapepar.module:101
18737 msgid "Triangle down"
18738 msgstr "Триъгълник надолу"
18740 #: lib/layouts/shapepar.module:106
18741 msgid "Triangle left"
18742 msgstr "Триъгълник наляво"
18744 # src/ext_l10n.h:209
18745 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18746 msgid "Triangle right"
18747 msgstr "Триъгълник надясно"
18749 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18753 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18754 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18758 #: lib/layouts/shapepar.module:127
18760 msgid "Shape specification"
18763 #: lib/layouts/shapepar.module:128
18764 msgid "Specification of the shape"
18767 # src/layout_forms.C:33
18768 #: lib/layouts/shapepar.module:132
18771 msgstr "Форма(H):|#H"
18773 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18774 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18777 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
18779 msgid "Conjecture*"
18780 msgstr "Предположение*"
18782 # src/ext_l10n.h:169
18783 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
18784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
18785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
18786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
18788 msgstr "Aлгоритъм*"
18790 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
18794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18795 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
18797 msgid "The title as it appears in the running headers"
18798 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18800 # src/ext_l10n.h:367
18801 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
18803 msgid "AMS subject classifications:"
18806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
18807 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
18813 msgid "Name of the conference"
18814 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18816 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
18817 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
18819 msgid "Conference:"
18820 msgstr "Препратка :"
18822 # src/ext_l10n.h:209
18823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
18825 msgid "CopyrightYear"
18826 msgstr "Авторски права"
18828 # src/ext_l10n.h:209
18829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
18831 msgid "Copyright year:"
18832 msgstr "Авторски права"
18834 # src/ext_l10n.h:209
18835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
18837 msgid "Copyrightdata"
18838 msgstr "Авторски права"
18840 # src/ext_l10n.h:209
18841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
18843 msgid "Copyright data:"
18844 msgstr "Авторски права"
18846 # src/ext_l10n.h:246
18847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
18849 msgid "TitleBanner"
18850 msgstr "Бел. под линия"
18852 # src/ext_l10n.h:246
18853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
18855 msgid "Title banner:"
18856 msgstr "Бел. под линия"
18858 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
18861 msgid "PreprintFooter"
18864 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
18867 msgid "Preprint footer:"
18870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
18871 msgid "Digital Object Identifier:"
18874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
18875 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18878 # src/ext_l10n.h:387
18879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
18885 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
18887 msgstr "Обикновена автобиография"
18889 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18890 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
18893 msgstr "(&T)Отгоре"
18895 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18896 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18899 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18900 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18903 # src/ext_l10n.h:136
18904 #: lib/layouts/slides.layout:107
18907 msgstr "Бележка(N)|N"
18909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18910 #: lib/layouts/slides.layout:129
18915 #: lib/layouts/slides.layout:144
18916 msgid "New Overlay:"
18919 # src/ext_l10n.h:136
18920 #: lib/layouts/slides.layout:184
18923 msgstr "Бележка(N)|N"
18925 #: lib/layouts/slides.layout:209
18926 msgid "InvisibleText"
18929 #: lib/layouts/slides.layout:216
18930 msgid "<Invisible Text Follows>"
18933 #: lib/layouts/slides.layout:233
18934 msgid "VisibleText"
18937 #: lib/layouts/slides.layout:240
18938 msgid "<Visible Text Follows>"
18941 #: lib/layouts/spie.layout:3
18942 msgid "SPIE Proceedings"
18945 # src/ext_l10n.h:175
18946 #: lib/layouts/spie.layout:56
18951 # src/ext_l10n.h:175
18952 #: lib/layouts/spie.layout:68
18954 msgid "Authorinfo:"
18957 #: lib/layouts/spie.layout:96
18958 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18961 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18963 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
18965 # src/ext_l10n.h:373
18966 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
18967 msgid "\\Roman{part}"
18968 msgstr "\\Roman{part}"
18970 # src/ext_l10n.h:373
18971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18972 msgid "Part \\Roman{part}"
18973 msgstr "Част \\Roman{part}"
18975 # src/ext_l10n.h:194
18976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
18980 # src/ext_l10n.h:344
18981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
18982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
18986 # src/ext_l10n.h:303
18987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
18988 msgid "Paragraph ##"
18991 # src/ext_l10n.h:371
18992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
18993 msgid "\\arabic{enumi}."
18994 msgstr "\\arabic{enumi}."
18996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
18997 msgid "\\roman{enumiii}."
18998 msgstr "\\roman{enumiii}."
19001 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
19002 msgid "\\Alph{enumiv}."
19003 msgstr "\\Alph{enumiv}."
19005 # src/ext_l10n.h:191
19006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
19007 msgid "Equation ##"
19008 msgstr "Уравнение ##"
19010 # src/ext_l10n.h:246
19011 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
19013 msgid "Footnote ##"
19014 msgstr "Бел. под линия"
19016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
19017 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
19020 # src/ext_l10n.h:169
19021 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
19025 # src/ext_l10n.h:244
19026 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
19027 msgid "Margin Figures"
19028 msgstr "Изображение в полето"
19030 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19031 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
19032 msgid "Margin Tables"
19033 msgstr "Таблица в полето"
19035 # src/ext_l10n.h:83
19036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
19037 msgid "Marginal notes"
19038 msgstr "Бележки в полето"
19040 # src/ext_l10n.h:82
19041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
19043 msgstr "Бележки под линия"
19045 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19046 # src/insets/insetinfo.C:231
19047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
19051 # src/ext_l10n.h:441
19052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
19054 msgstr "Разклонения"
19056 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
19057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
19058 msgid "Index Entries"
19061 # src/ext_l10n.h:274
19062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
19066 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
19069 msgstr "бел. в полето"
19071 # src/insets/insetfoot.C:32
19072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
19074 msgstr "бел. под линия"
19076 # src/insets/inset.C:75
19077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
19079 msgstr "цветна бележка"
19081 # src/insets/insetert.C:28
19082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
19083 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
19085 msgstr "Код на LaTeX"
19087 # src/ext_l10n.h:244
19088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
19089 msgid "Listings[[List of Listings]]"
19092 # src/ext_l10n.h:244
19093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
19094 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
19095 msgid "List of Listings"
19096 msgstr "Списък на списъците"
19098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
19099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
19100 msgid "Listings[[inset]]"
19103 # src/insets/insetindex.C:20
19104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
19108 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19109 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19110 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
19115 msgstr "Подравняване"
19117 # src/ext_l10n.h:246
19118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
19121 msgstr "Бел. под линия"
19123 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
19126 msgstr "Предварителен изглед"
19128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
19129 msgid "see equation[[nomencl]]"
19132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
19133 msgid "page[[nomencl]]"
19136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
19137 msgid "Nomenclature[[output]]"
19138 msgstr "Речник на означенията"
19140 # src/insets/insetinclude.C:316
19141 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
19145 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
19146 msgid "Part \\thepart"
19147 msgstr "Част \\thepart"
19149 # src/ext_l10n.h:194
19150 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
19151 msgid "Chapter \\thechapter"
19152 msgstr "Глава \\thechapter"
19155 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
19156 msgid "Appendix \\thechapter"
19157 msgstr "Приложение \\thechapter"
19159 # src/ext_l10n.h:191
19160 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
19161 #: lib/layouts/subequations.module:13
19163 msgid "Subequations"
19166 #: lib/layouts/subequations.module:5
19168 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
19169 "subequations.lyx example file."
19172 # src/bufferview_funcs.C:267
19173 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
19175 msgid "Front Matter"
19178 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
19179 msgid "--- Front Matter ---"
19182 # src/mathed/math_panel.C:134
19183 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
19185 msgid "Main Matter"
19188 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
19189 msgid "--- Main Matter ---"
19192 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
19193 msgid "Back Matter"
19196 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
19197 msgid "--- Back Matter ---"
19200 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
19201 msgid "PartBacktext"
19204 # src/ext_l10n.h:375
19205 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
19207 msgstr "Заглавие на част"
19209 # src/ext_l10n.h:246
19210 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
19211 msgid "Title of this part"
19212 msgstr "Заглавие на тази част"
19214 # src/ext_l10n.h:375
19215 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
19217 msgid "ChapSubtitle"
19218 msgstr "Подзаглавие"
19220 # src/ext_l10n.h:175
19221 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
19226 # src/ext_l10n.h:194
19227 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
19233 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
19235 msgid "Run-in headings"
19236 msgstr "Грешка при ченете от "
19239 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
19241 msgid "Sub-run-in headings"
19242 msgstr "Грешка при ченете от "
19244 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19245 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19246 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
19251 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
19255 # src/ext_l10n.h:175
19256 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
19258 msgid "Author data:"
19261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
19262 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
19267 # src/ext_l10n.h:175
19268 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
19270 msgid "TOC author:"
19274 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
19276 msgid "Running Title"
19277 msgstr "Стартирам BibTeX."
19279 # src/ext_l10n.h:175
19280 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
19282 msgid "Running Author"
19285 # src/ext_l10n.h:175
19286 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
19288 msgid "Running Chapter"
19291 # src/ext_l10n.h:175
19292 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
19294 msgid "Running chapter:"
19298 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
19300 msgid "Running Section"
19301 msgstr "Стартирам BibTeX."
19304 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
19306 msgid "Running section:"
19307 msgstr "Стартирам BibTeX."
19309 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
19313 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
19314 msgid "Abstract* (not printed)"
19315 msgstr "Резюме* (не се печата)"
19317 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19318 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19319 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
19320 #: lib/layouts/svmult.layout:139
19323 msgstr "Ключова дума"
19325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19326 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
19328 msgid "Alternative name"
19329 msgstr "Използвай алтернативен език"
19331 # src/ext_l10n.h:223
19332 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
19334 msgid "Longest Description Label"
19337 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
19338 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
19340 msgid "Longest description label"
19341 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
19343 # src/ext_l10n.h:312
19344 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
19349 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
19353 # src/ext_l10n.h:318
19354 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
19357 msgstr "Доказателство"
19359 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
19360 msgid "Proof(smartQED)"
19363 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
19364 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
19367 # src/ext_l10n.h:252
19368 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
19369 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
19373 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
19374 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
19375 msgid "Headnote (optional):"
19378 # src/ext_l10n.h:386
19379 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
19380 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
19381 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
19387 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
19388 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
19391 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19393 # src/LyXAction.C:354
19394 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
19395 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
19397 msgid "Institute #"
19398 msgstr "Вмъкни кавички"
19400 # src/ext_l10n.h:175
19401 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
19402 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
19404 msgid "Corr Author:"
19407 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19408 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
19409 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
19414 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19415 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
19416 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
19421 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
19422 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
19425 # src/ext_l10n.h:367
19426 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
19431 # src/ext_l10n.h:367
19432 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
19434 msgid "Mathematics Subject Classification"
19437 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
19441 # src/ext_l10n.h:367
19442 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
19444 msgid "CR Subject Classification"
19447 # src/ext_l10n.h:203
19448 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
19449 msgid "Solution \\thesolution"
19450 msgstr "Решение \\thesolution"
19452 #: lib/layouts/svjog.layout:3
19453 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
19456 #: lib/layouts/svmono.layout:3
19457 msgid "Springer Monographs (svmono)"
19460 #: lib/layouts/svmult.layout:3
19461 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
19464 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19465 #: lib/layouts/svmult.layout:34
19470 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19471 #: lib/layouts/svmult.layout:37
19476 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19477 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19478 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19479 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
19481 msgid "Contributors"
19482 msgstr "Списък на таблици"
19484 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19485 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19486 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19487 #: lib/layouts/svmult.layout:68
19489 msgid "List of Contributors"
19490 msgstr "Списък на таблици"
19492 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19493 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19494 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19495 #: lib/layouts/svmult.layout:72
19497 msgid "Contributor List"
19498 msgstr "Списък на таблици"
19501 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
19502 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
19503 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
19504 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
19505 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
19506 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
19507 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
19509 msgid "For editors"
19512 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
19513 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
19516 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
19517 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
19521 #: lib/layouts/sweave.module:6
19523 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
19524 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
19527 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
19528 msgid "Sweave Input File"
19531 # src/ext_l10n.h:387
19532 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
19534 msgid "Number Tables by Section"
19537 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
19539 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
19540 "the table number, as in 'Table 2.1'."
19543 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
19545 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
19546 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
19548 #: lib/layouts/tbook.layout:3
19550 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
19551 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
19553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
19554 msgid "Fancy Colored Boxes"
19557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
19559 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
19560 "the tcolorbox documentation for details."
19563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
19566 msgstr "цветна рамка"
19568 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
19570 msgid "Color Box Options"
19571 msgstr "опции на цветна рамка"
19573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19574 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19575 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
19577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
19578 msgid "Dynamic Color Box"
19579 msgstr "цветна рамка - динамична"
19581 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
19582 msgid "Color Box (Dynamic)"
19583 msgstr "цветна рамка (динамична)"
19585 # src/bufferview_funcs.C:267
19586 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19587 msgid "Fit Color Box"
19588 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
19590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
19591 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19592 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
19594 # src/bufferview_funcs.C:267
19595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
19597 msgid "Raster Color Box"
19600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
19602 msgid "Subtitle Options"
19603 msgstr "Опции на подзаглавие"
19605 # src/LyXAction.C:250
19606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
19607 msgid "Insert the options here"
19608 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
19610 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
19612 msgid "Color Box Separator"
19613 msgstr "Разделител за цветни рамки"
19615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
19617 msgid "Color Boxes"
19618 msgstr "Цветни рамки"
19620 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
19624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19625 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
19626 msgid "Color Box Line"
19627 msgstr "Линия на цветна рамка"
19629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
19630 msgid "Color Box Setup"
19631 msgstr "Настройки на цветна рамка"
19633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
19635 msgid "New Color Box Type"
19636 msgstr "Нов тип цветна рамка"
19638 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
19640 msgid "New Box Options"
19641 msgstr "Нови опции на рамка"
19643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
19644 msgid "Options for the new box type (optional)"
19645 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
19648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
19649 msgid "Name of the new box type"
19650 msgstr "Име на новия тип рамка"
19652 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19654 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19655 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19660 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
19661 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19662 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
19664 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19665 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
19667 msgid "Default Value"
19668 msgstr "Стойност по подразбиране"
19670 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
19671 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19672 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
19674 # src/bufferview_funcs.C:267
19675 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
19676 msgid "Custom Color Box 1"
19677 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
19679 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19680 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
19681 msgid "More Color Box Options"
19682 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
19684 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
19685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
19686 msgid "Insert more color box options here"
19687 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
19689 # src/bufferview_funcs.C:267
19690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19691 msgid "Custom Color Box 2"
19692 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
19694 # src/bufferview_funcs.C:267
19695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
19696 msgid "Custom Color Box 3"
19697 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
19699 # src/bufferview_funcs.C:267
19700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
19701 msgid "Custom Color Box 4"
19702 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
19704 # src/bufferview_funcs.C:267
19705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
19706 msgid "Custom Color Box 5"
19707 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
19709 # src/ext_l10n.h:373
19710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
19711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
19712 msgid "Fact \\thefact."
19713 msgstr "Факт \\thefact."
19715 # src/ext_l10n.h:373
19716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
19717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
19718 msgid "Definition \\thedefinition."
19719 msgstr "Определение \\thedefinition."
19721 # src/ext_l10n.h:371
19722 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
19723 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
19724 msgid "Example \\theexample."
19725 msgstr "Пример \\theexample."
19727 # src/ext_l10n.h:316
19728 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
19729 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
19730 msgid "Problem \\theproblem."
19731 msgstr "Задача \\theproblem."
19733 # src/ext_l10n.h:234
19734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
19735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
19736 msgid "Exercise \\theexercise."
19737 msgstr "Упражнение \\theexercise."
19739 # src/ext_l10n.h:387
19740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19742 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
19743 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
19747 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19748 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19749 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19750 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19751 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19752 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19753 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19754 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19757 # src/ext_l10n.h:371
19758 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
19759 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
19760 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
19762 # src/ext_l10n.h:369
19763 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
19764 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
19765 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
19767 # src/ext_l10n.h:371
19768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
19769 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
19770 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
19772 # src/ext_l10n.h:373
19773 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
19774 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
19775 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
19777 # src/ext_l10n.h:369
19778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
19779 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
19780 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
19782 # src/ext_l10n.h:373
19783 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
19784 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
19785 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
19787 # src/ext_l10n.h:373
19788 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
19789 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
19790 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
19792 # src/ext_l10n.h:371
19793 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
19794 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
19795 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
19797 # src/ext_l10n.h:316
19798 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
19799 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
19800 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
19802 # src/ext_l10n.h:234
19803 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
19804 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
19805 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
19807 # src/ext_l10n.h:203
19808 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
19809 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
19810 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
19812 # src/ext_l10n.h:371
19813 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
19814 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
19815 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
19817 # src/ext_l10n.h:371
19818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
19819 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
19820 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
19822 # src/ext_l10n.h:387
19823 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19825 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
19828 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
19830 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19831 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19832 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19833 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19834 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19835 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19836 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19839 # src/ext_l10n.h:387
19840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19842 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19843 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
19845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19847 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19848 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19849 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19850 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19851 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19852 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
19853 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19856 # src/ext_l10n.h:373
19857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19858 msgid "Criterion \\thecriterion."
19859 msgstr "Признак \\thecriterion."
19861 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
19864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19868 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
19871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19875 # src/ext_l10n.h:169
19876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19877 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19878 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
19880 # src/ext_l10n.h:169
19881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
19883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19885 msgstr "Aлгоритъм."
19887 # src/ext_l10n.h:371
19888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19889 msgid "Axiom \\theaxiom."
19890 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
19892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
19894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
19900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19904 # src/ext_l10n.h:373
19905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19906 msgid "Condition \\thecondition."
19907 msgstr "Условие \\thecondition."
19909 # src/ext_l10n.h:205
19910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
19912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19916 # src/ext_l10n.h:205
19917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
19919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19923 # src/ext_l10n.h:371
19924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
19925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
19926 msgid "Note \\thenote."
19927 msgstr "Бележка \\thenote."
19929 # src/ext_l10n.h:292
19930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
19932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19936 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19937 # src/insets/insetinfo.C:231
19938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
19940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19944 # src/ext_l10n.h:369
19945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19946 msgid "Notation \\thenotation."
19947 msgstr "Означение \\thenotation."
19950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
19952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19954 msgstr "Означение*"
19957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
19959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19961 msgstr "Означение."
19963 # src/ext_l10n.h:371
19964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19965 msgid "Summary \\thesummary."
19966 msgstr "Обобщение \\thesummary."
19968 # src/ext_l10n.h:376
19969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
19971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19973 msgstr "Обобщение*"
19975 # src/ext_l10n.h:376
19976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
19978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19980 msgstr "Обобщение."
19982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19983 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
19988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19989 msgid "Acknowledgement*"
19992 # src/ext_l10n.h:203
19993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19994 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19995 msgstr "Заключение \\theconclusion."
19997 # src/ext_l10n.h:204
19998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
19999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
20000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
20001 msgid "Conclusion*"
20002 msgstr "Заключение*"
20004 # src/ext_l10n.h:203
20005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
20006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
20007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
20008 msgid "Conclusion."
20009 msgstr "Заключение."
20011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
20012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
20013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
20014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
20015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
20016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
20017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
20018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
20019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
20020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
20021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
20022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
20023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
20024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
20025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
20029 # src/ext_l10n.h:373
20030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
20031 msgid "Assumption \\theassumption."
20032 msgstr "Допускане \\theassumption."
20034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
20035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
20036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
20037 msgid "Assumption*"
20038 msgstr "Допускане*"
20040 # src/ext_l10n.h:191
20041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
20042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
20043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
20044 msgid "Assumption."
20045 msgstr "Допускане."
20047 # src/ext_l10n.h:323
20048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
20049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
20050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
20054 # src/ext_l10n.h:323
20055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
20056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
20057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
20061 # src/ext_l10n.h:387
20062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
20064 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
20067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
20069 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20070 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20071 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
20072 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
20073 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
20074 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
20075 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
20076 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
20079 # src/ext_l10n.h:373
20080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
20081 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
20082 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
20084 # src/ext_l10n.h:169
20085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
20086 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
20087 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
20089 # src/ext_l10n.h:371
20090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
20091 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
20092 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
20094 # src/ext_l10n.h:373
20095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
20096 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
20097 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
20099 # src/ext_l10n.h:371
20100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
20101 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
20102 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
20104 # src/ext_l10n.h:369
20105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
20106 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
20107 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
20109 # src/ext_l10n.h:371
20110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
20111 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
20112 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
20114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
20115 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
20118 # src/ext_l10n.h:203
20119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
20120 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
20121 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
20123 # src/ext_l10n.h:373
20124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
20125 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
20126 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
20128 # src/ext_l10n.h:373
20129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
20130 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
20131 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
20133 # src/ext_l10n.h:438
20134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
20136 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
20137 msgstr "Оператори (допълнителни)"
20139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
20141 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20142 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20143 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
20144 "in both numbered and non-numbered forms."
20147 # src/ext_l10n.h:387
20148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
20149 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
20150 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
20151 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
20156 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
20158 msgid "Criterion \\thetheorem."
20159 msgstr "Признак \\thetheorem."
20161 # src/ext_l10n.h:169
20162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
20164 msgid "Algorithm \\thetheorem."
20167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
20168 msgid "Axiom \\thetheorem."
20169 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
20171 # src/ext_l10n.h:205
20172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
20173 msgid "Condition \\thetheorem."
20174 msgstr "Условие \\thetheorem."
20176 # src/ext_l10n.h:371
20177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
20178 msgid "Note \\thetheorem."
20179 msgstr "Бележка \\thetheorem."
20181 # src/ext_l10n.h:369
20182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
20183 msgid "Notation \\thetheorem."
20184 msgstr "Означение \\thetheorem."
20186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
20187 msgid "Summary \\thetheorem."
20188 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
20190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
20191 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
20194 # src/ext_l10n.h:203
20195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
20196 msgid "Conclusion \\thetheorem."
20197 msgstr "Заключение \\thetheorem."
20199 # src/ext_l10n.h:369
20200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
20201 msgid "Assumption \\thetheorem."
20202 msgstr "Допускане \\thetheorem."
20204 # src/ext_l10n.h:221
20205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
20206 msgid "Question \\thetheorem."
20207 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
20209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
20210 msgid "Fact \\thetheorem."
20211 msgstr "Факт \\thetheorem."
20213 # src/ext_l10n.h:316
20214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
20215 msgid "Problem \\thetheorem."
20216 msgstr "Задача \\thetheorem."
20218 # src/ext_l10n.h:234
20219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
20220 msgid "Exercise \\thetheorem."
20221 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
20223 # src/ext_l10n.h:203
20224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
20225 msgid "Solution \\thetheorem."
20226 msgstr "Решение \\thetheorem."
20228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
20229 msgid "Remark \\thetheorem."
20230 msgstr "Забележка \\thetheorem."
20232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
20233 msgid "Claim \\thetheorem."
20234 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
20236 # src/ext_l10n.h:387
20237 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
20239 msgid "Theorems (AMS)"
20242 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
20244 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20245 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
20246 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20247 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20250 # src/ext_l10n.h:387
20251 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
20253 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
20254 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20256 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
20258 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20259 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20260 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20261 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20262 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20263 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20264 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20267 # src/ext_l10n.h:371
20268 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
20269 msgid "Case \\arabic{casei}."
20270 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
20272 # src/ext_l10n.h:371
20273 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
20274 msgid "Case \\roman{caseii}."
20275 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
20277 # src/ext_l10n.h:371
20278 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
20279 msgid "Case \\alph{caseiii}."
20280 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
20282 # src/ext_l10n.h:371
20283 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
20284 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
20285 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
20287 # src/ext_l10n.h:387
20288 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
20290 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
20295 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20296 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20297 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20298 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20299 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
20302 # src/ext_l10n.h:387
20303 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
20305 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
20308 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
20310 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
20311 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
20312 "chapter environment."
20315 # src/ext_l10n.h:387
20316 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
20318 msgid "Named Theorems"
20321 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
20323 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
20324 "'Additional Theorem Text' argument."
20327 # src/ext_l10n.h:387
20328 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
20330 msgid "Named Theorem"
20333 # src/ext_l10n.h:387
20334 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
20336 msgid "Named Theorem."
20339 # src/ext_l10n.h:233
20340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
20344 # src/ext_l10n.h:316
20345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
20349 # src/ext_l10n.h:234
20350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
20352 msgstr "Упражнение*"
20354 # src/ext_l10n.h:357
20355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
20359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
20361 msgstr "Твърдение*"
20363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20364 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
20366 msgid "Alternative proof string"
20367 msgstr "Използвай алтернативен език"
20369 # src/ext_l10n.h:387
20370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
20372 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
20375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
20377 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20378 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20379 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20380 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20381 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
20384 # src/ext_l10n.h:387
20385 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
20387 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
20390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
20392 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
20396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
20397 msgid "Conjecture."
20398 msgstr "Предположение."
20400 # src/ext_l10n.h:239
20401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
20405 # src/ext_l10n.h:316
20406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
20410 # src/ext_l10n.h:234
20411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
20413 msgstr "Упражнение."
20415 # src/ext_l10n.h:357
20416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
20420 # src/ext_l10n.h:271
20421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
20423 msgstr "Забележка."
20425 # src/mathed/formula.C:929
20426 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
20428 msgid "Theorems (Unnumbered)"
20429 msgstr "Номериране"
20431 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
20433 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
20434 "using the extended AMS machinery."
20437 # src/ext_l10n.h:387
20438 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
20442 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
20444 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
20445 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20446 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20449 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
20455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
20456 msgid "Alternative optional name or title"
20459 # src/ext_l10n.h:371
20460 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
20462 msgid "Prop \\theprop."
20465 # src/ext_l10n.h:316
20466 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
20471 # src/ext_l10n.h:371
20472 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
20478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
20483 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
20484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
20486 msgid "# [number of Prob]"
20487 msgstr "Брой копия за печат"
20489 # src/ext_l10n.h:316
20490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
20491 msgid "Label of Problem"
20492 msgstr "Етикет на задача"
20494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
20495 msgid "Label of the corresponding problem"
20498 # src/ext_l10n.h:371
20499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
20500 msgid "Property \\theproperty."
20501 msgstr "Своиство \\theproperty."
20503 #: lib/layouts/todonotes.module:2
20505 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
20507 #: lib/layouts/todonotes.module:8
20509 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
20510 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
20511 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
20512 "suppresses the output of TODO notes."
20514 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
20515 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
20516 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
20517 "документа резултата от добавката не се показва."
20519 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
20523 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20524 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20525 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20526 #: lib/layouts/todonotes.module:22
20527 msgid "List of TODOs"
20528 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
20530 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20531 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20532 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20533 #: lib/layouts/todonotes.module:36
20534 msgid "[List of TODOs]"
20535 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
20537 # src/ext_l10n.h:244
20538 #: lib/layouts/todonotes.module:47
20539 msgid "List of TODOs Heading|s"
20540 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
20542 #: lib/layouts/todonotes.module:48
20543 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
20544 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
20546 #: lib/layouts/todonotes.module:58
20547 msgid "TODO Note (Margin)"
20548 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20550 #: lib/layouts/todonotes.module:60
20551 msgid "TODO (Margin)"
20552 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20555 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
20556 msgid "TODO Note Options|s"
20557 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
20559 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
20560 msgid "See the todonotes manual for possible options"
20563 #: lib/layouts/todonotes.module:86
20564 msgid "TODO Note (inline)"
20565 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20567 #: lib/layouts/todonotes.module:88
20568 msgid "TODO (Inline)"
20569 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20571 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20572 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
20573 msgid "Missing Figure"
20574 msgstr "липсващо изображение"
20576 #: lib/layouts/todonotes.module:108
20577 msgid "Missing Figure Note Options|s"
20578 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
20581 #: lib/layouts/todonotes.module:123
20583 msgid "Todo[Inline]"
20584 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20586 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20587 #: lib/layouts/todonotes.module:127
20589 msgid "Todo[margin]"
20592 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20593 #: lib/layouts/todonotes.module:131
20595 msgid "MissingFigure"
20596 msgstr "Липсващ аргумент"
20598 #: lib/layouts/treport.layout:3
20599 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
20600 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
20602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
20607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
20609 msgstr "Странична бележка"
20612 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
20614 msgstr "странична бел."
20616 # src/ext_l10n.h:83
20617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
20619 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
20621 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
20624 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
20626 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
20628 msgstr "Нова мисъл"
20630 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
20631 msgid "new thought"
20632 msgstr "нова мисъл"
20635 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
20637 msgstr "Само главни букви"
20640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
20642 msgstr "само главни"
20645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
20647 msgstr "Само по-малки главни букви"
20650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
20652 msgstr "по-малки главни"
20654 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
20658 msgstr "Ширина на етикет"
20660 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
20663 msgid "MarginTable"
20666 # src/ext_l10n.h:244
20667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
20669 msgid "MarginFigure"
20672 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
20673 msgid "Tufte Handout"
20676 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
20681 #: lib/layouts/varwidth.module:2
20683 msgid "Variable-width Minipages"
20684 msgstr "ред на министраница"
20686 #: lib/layouts/varwidth.module:11
20688 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
20689 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
20690 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
20691 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
20692 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
20695 #: lib/layouts/varwidth.module:17
20696 msgid "Minipage (Var. Width)"
20699 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20700 #: lib/layouts/varwidth.module:19
20702 msgid "Minipage (var.)"
20703 msgstr "Министраница"
20705 # src/LyXAction.C:136
20706 #: lib/layouts/varwidth.module:31
20708 msgid "Vert. Adjustment"
20709 msgstr "Импортирай документ"
20711 #: lib/layouts/varwidth.module:32
20712 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
20715 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20716 #: lib/layouts/varwidth.module:35
20719 msgstr "Ширина на етикет"
20721 #: lib/layouts/varwidth.module:36
20722 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20725 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20727 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
20728 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
20732 # src/ext_l10n.h:422
20733 #: lib/languages:121
20735 msgstr "африканс (бурски)"
20737 # src/ext_l10n.h:423
20738 #: lib/languages:129
20742 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20743 #: lib/languages:138
20744 msgid "English (USA)"
20745 msgstr "английски (САЩ)"
20747 #: lib/languages:149
20751 #: lib/languages:158
20752 msgid "Greek (ancient)"
20753 msgstr "старогръцки"
20755 #: lib/languages:175
20756 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20757 msgstr "арабски (ArabTeX)"
20759 # src/ext_l10n.h:424
20760 #: lib/languages:186
20761 msgid "Arabic (Arabi)"
20762 msgstr "арабски (Arabi)"
20764 # src/ext_l10n.h:423
20765 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20767 msgstr "американски"
20769 # src/ext_l10n.h:425
20770 #: lib/languages:208
20774 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20775 #: lib/languages:216
20776 msgid "English (Australia)"
20777 msgstr "английски (Австралия)"
20779 #: lib/languages:229
20780 msgid "German (Austria, old spelling)"
20781 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
20783 #: lib/languages:242
20784 msgid "German (Austria)"
20785 msgstr "немски (Австрия)"
20787 #: lib/languages:252
20789 msgstr "индонезийски"
20791 # src/layout_forms.C:23
20792 #: lib/languages:262
20797 #: lib/languages:271
20801 #: lib/languages:285
20805 # src/ext_l10n.h:439
20806 #: lib/languages:295
20808 msgstr "сръбски (Босна)"
20810 # src/ext_l10n.h:454
20811 #: lib/languages:303
20812 msgid "Portuguese (Brazil)"
20813 msgstr "португалски (Бразилия)"
20815 # src/ext_l10n.h:428
20816 #: lib/languages:313
20820 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20821 #: lib/languages:322
20822 msgid "English (UK)"
20823 msgstr "английски (Великобритания)"
20825 #: lib/languages:332
20829 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20830 #: lib/languages:344
20831 msgid "English (Canada)"
20832 msgstr "английски (Канада)"
20834 # src/ext_l10n.h:430
20835 #: lib/languages:357
20836 msgid "French (Canada)"
20837 msgstr "френски (Канада)"
20839 # src/ext_l10n.h:432
20840 #: lib/languages:367
20842 msgstr "каталонски"
20844 #: lib/languages:379
20845 msgid "Chinese (simplified)"
20846 msgstr "китайски (опростен)"
20848 #: lib/languages:389
20849 msgid "Chinese (traditional)"
20850 msgstr "китайски (традиционен)"
20852 #: lib/languages:399
20856 # src/ext_l10n.h:433
20857 #: lib/languages:406
20861 # src/ext_l10n.h:434
20862 #: lib/languages:415
20866 # src/ext_l10n.h:435
20867 #: lib/languages:425
20871 #: lib/languages:436
20872 msgid "Divehi (Maldivian)"
20873 msgstr "дивехи (малдивски)"
20875 # src/ext_l10n.h:436
20876 #: lib/languages:443
20880 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20881 #: lib/languages:454
20885 # src/ext_l10n.h:438
20886 #: lib/languages:467
20890 # src/ext_l10n.h:439
20891 #: lib/languages:476
20895 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20896 #: lib/languages:490
20900 # src/ext_l10n.h:440
20901 #: lib/languages:505
20903 msgstr "финландски"
20905 # src/ext_l10n.h:441
20906 #: lib/languages:516
20910 #: lib/languages:532
20914 # src/ext_l10n.h:443
20915 #: lib/languages:542
20917 msgstr "галисийски"
20919 # src/ext_l10n.h:444
20920 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20924 #: lib/languages:565
20925 msgid "German (old spelling)"
20926 msgstr "немски (стар правопис)"
20928 # src/ext_l10n.h:444
20929 #: lib/languages:576
20933 #: lib/languages:591
20934 msgid "German (Switzerland)"
20935 msgstr "немски (Швейцария)"
20937 #: lib/languages:604
20938 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20939 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
20941 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20942 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20947 #: lib/languages:627
20948 msgid "Greek (polytonic)"
20949 msgstr "гръцки (политоничен)"
20951 # src/ext_l10n.h:447
20952 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20956 #: lib/languages:655
20960 #: lib/languages:674
20964 # src/LyXAction.C:388
20965 #: lib/languages:685
20966 msgid "Interlingua"
20967 msgstr "междуезичен"
20969 # src/ext_l10n.h:448
20970 #: lib/languages:695
20974 # src/ext_l10n.h:449
20975 #: lib/languages:704
20977 msgstr "италиански"
20979 #: lib/languages:719
20983 #: lib/languages:733
20984 msgid "Japanese (CJK)"
20985 msgstr "японски (CJK)"
20987 # src/ext_l10n.h:430
20988 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20992 #: lib/languages:751
20996 #: lib/languages:762
21000 #: lib/languages:769
21004 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
21005 #: lib/languages:778
21009 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21010 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
21014 # src/ext_l10n.h:433
21015 #: lib/languages:806
21019 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21020 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21021 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21022 #: lib/languages:819
21026 # src/ext_l10n.h:458
21027 #: lib/languages:830
21028 msgid "Lower Sorbian"
21029 msgstr "долнолужишки"
21031 #: lib/languages:839
21035 #: lib/languages:850
21037 msgstr "македонски"
21039 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
21040 #: lib/languages:860
21044 #: lib/languages:870
21048 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21049 #: lib/languages:879
21050 msgid "English (New Zealand)"
21051 msgstr "английски (Нова зеландия)"
21053 #: lib/languages:889
21054 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
21055 msgstr "норвежки (букмол)"
21057 #: lib/languages:899
21058 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
21059 msgstr "норвежки (нюношк)"
21061 #: lib/languages:910
21063 msgstr "окситански"
21065 #: lib/languages:931
21066 msgid "Piedmontese"
21067 msgstr "пиемонтски"
21069 # src/ext_l10n.h:453
21070 #: lib/languages:941
21074 # src/ext_l10n.h:454
21075 #: lib/languages:952
21077 msgstr "португалски"
21079 # src/ext_l10n.h:455
21080 #: lib/languages:962
21084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21085 #: lib/languages:972
21087 msgstr "романшки (Швейцария)"
21089 # src/ext_l10n.h:456
21090 #: lib/languages:982
21094 #: lib/languages:993
21096 msgstr "северносаамски"
21098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21099 #: lib/languages:1002
21103 # src/ext_l10n.h:457
21104 #: lib/languages:1009
21106 msgstr "шотландски"
21108 # src/ext_l10n.h:458
21109 #: lib/languages:1020
21113 # src/ext_l10n.h:458
21114 #: lib/languages:1035
21115 msgid "Serbian (Latin)"
21116 msgstr "сръбски (латиница)"
21118 # src/ext_l10n.h:461
21119 #: lib/languages:1045
21123 # src/ext_l10n.h:462
21124 #: lib/languages:1055
21128 # src/ext_l10n.h:460
21129 #: lib/languages:1064
21133 # src/ext_l10n.h:460
21134 #: lib/languages:1078
21135 msgid "Spanish (Mexico)"
21136 msgstr "испански (Мексико)"
21138 # src/ext_l10n.h:463
21139 #: lib/languages:1090
21143 #: lib/languages:1101
21147 # src/layout_forms.C:23
21148 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21152 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21156 # src/ext_l10n.h:464
21157 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21162 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21166 # src/ext_l10n.h:465
21167 #: lib/languages:1146
21171 #: lib/languages:1161
21173 msgstr "туркменски"
21175 # src/ext_l10n.h:466
21176 #: lib/languages:1171
21180 # src/ext_l10n.h:458
21181 #: lib/languages:1182
21182 msgid "Upper Sorbian"
21183 msgstr "горнолужишки"
21185 #: lib/languages:1192
21187 msgstr "урду (лашкари)"
21190 #: lib/languages:1200
21192 msgstr "виетнамски"
21194 # src/ext_l10n.h:468
21195 #: lib/languages:1209
21199 #: lib/latexfonts:82
21200 msgid "AE (Almost European)"
21201 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
21203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21204 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
21207 msgstr "Sans Serif"
21209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21210 #: lib/latexfonts:104
21215 #: lib/latexfonts:110
21216 msgid "Concrete Roman"
21217 msgstr "Concrete Roman"
21219 #: lib/latexfonts:116
21220 msgid "Zapf Chancery"
21221 msgstr "Zapf Chancery"
21223 #: lib/latexfonts:122
21225 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21226 msgstr "Bitstream Charter"
21228 #: lib/latexfonts:128
21229 msgid "Crimson (Cochineal)"
21232 #: lib/latexfonts:136
21236 #: lib/latexfonts:142
21237 msgid "Computer Modern Roman"
21238 msgstr "Computer Modern Roman"
21240 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
21241 msgid "URW Garamond"
21244 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
21245 #: lib/latexfonts:202
21249 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
21250 msgid "Latin Modern Roman"
21251 msgstr "Latin Modern Roman"
21253 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
21255 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
21256 msgstr "Bitstream Charter"
21258 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
21259 msgid "Utopia (Mathdesign)"
21262 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
21263 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
21266 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
21270 #: lib/latexfonts:302
21271 msgid "New Century Schoolbook"
21274 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21275 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
21278 msgstr "Sans Serif"
21280 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21281 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
21282 #: lib/latexfonts:354
21287 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21288 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
21290 msgid "Times Roman"
21293 #: lib/latexfonts:388
21294 msgid "TeX Gyre Bonum"
21297 #: lib/latexfonts:394
21298 msgid "TeX Gyre Chorus"
21301 #: lib/latexfonts:400
21302 msgid "TeX Gyre Pagella"
21305 #: lib/latexfonts:406
21306 msgid "TeX Gyre Schola"
21309 #: lib/latexfonts:412
21310 msgid "TeX Gyre Termes"
21313 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
21314 msgid "Utopia (Fourier)"
21317 #: lib/latexfonts:455
21318 msgid "Avant Garde"
21319 msgstr "Avant Garde"
21321 #: lib/latexfonts:461
21325 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
21329 # src/ext_l10n.h:209
21330 #: lib/latexfonts:495
21333 msgstr "Авторски права"
21335 #: lib/latexfonts:502
21336 msgid "Computer Modern Sans"
21337 msgstr "Computer Modern Sans"
21339 #: lib/latexfonts:508
21343 #: lib/latexfonts:516
21347 #: lib/latexfonts:523
21348 msgid "Iwona (Light)"
21351 #: lib/latexfonts:530
21352 msgid "Iwona (Condensed)"
21355 #: lib/latexfonts:537
21356 msgid "Iwona (Light Condensed)"
21359 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21360 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21361 #: lib/latexfonts:544
21366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21367 #: lib/latexfonts:551
21369 msgid "Kurier (Light)"
21372 #: lib/latexfonts:558
21373 msgid "Kurier (Condensed)"
21376 #: lib/latexfonts:565
21377 msgid "Kurier (Light Condensed)"
21380 #: lib/latexfonts:572
21381 msgid "Latin Modern Sans"
21382 msgstr "Latin Modern Sans"
21384 #: lib/latexfonts:579
21388 #: lib/latexfonts:586
21389 msgid "TeX Gyre Adventor"
21392 #: lib/latexfonts:592
21393 msgid "TeX Gyre Heros"
21396 #: lib/latexfonts:598
21397 msgid "URW Classico (Optima)"
21400 #: lib/latexfonts:610
21404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21405 #: lib/latexfonts:618
21407 msgid "CM Typewriter Light"
21410 #: lib/latexfonts:625
21411 msgid "Computer Modern Typewriter"
21414 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21415 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21416 #: lib/latexfonts:631
21421 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
21423 msgid "Libertine Mono"
21426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21427 #: lib/latexfonts:653
21429 msgid "Latin Modern Typewriter"
21432 #: lib/latexfonts:660
21436 #: lib/latexfonts:667
21440 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21441 #: lib/latexfonts:674
21443 msgid "TeX Gyre Cursor"
21444 msgstr "LaTeX Грешка"
21446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21447 #: lib/latexfonts:680
21449 msgid "TX Typewriter"
21452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21453 #: lib/latexfonts:692
21455 msgid "Crimson (New TX)"
21458 #: lib/latexfonts:700
21462 #: lib/latexfonts:706
21463 msgid "URW Garamond (New TX)"
21466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21467 #: lib/latexfonts:714
21469 msgid "Iwona (Math)"
21472 #: lib/latexfonts:727
21473 msgid "Kurier (Math)"
21476 #: lib/latexfonts:740
21477 msgid "Libertine (New TX)"
21480 #: lib/latexfonts:748
21481 msgid "Minion Pro (New TX)"
21484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21485 #: lib/latexfonts:757
21487 msgid "Times Roman (New TX)"
21490 #: lib/encodings:50
21491 msgid "Unicode (utf8)"
21492 msgstr "Уникод (utf8)"
21494 #: lib/encodings:55
21495 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
21496 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
21498 #: lib/encodings:59
21499 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
21500 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
21502 #: lib/encodings:62
21503 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
21504 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
21506 #: lib/encodings:65
21507 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
21508 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
21510 #: lib/encodings:68
21511 msgid "South European (ISO 8859-3)"
21512 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
21514 #: lib/encodings:71
21515 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
21516 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
21518 #: lib/encodings:75
21519 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
21520 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
21522 #: lib/encodings:79
21523 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
21524 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
21526 #: lib/encodings:83
21527 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
21528 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
21530 #: lib/encodings:86
21531 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
21532 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
21534 #: lib/encodings:89
21535 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
21536 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
21538 #: lib/encodings:92
21539 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
21540 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
21542 #: lib/encodings:95
21543 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
21544 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
21546 #: lib/encodings:98
21547 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
21548 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
21550 #: lib/encodings:101
21551 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21552 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
21554 #: lib/encodings:104
21555 msgid "DOS (CP 437)"
21556 msgstr "ДОС (CP 437)"
21558 #: lib/encodings:108
21559 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21560 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
21562 #: lib/encodings:111
21563 msgid "Western European (CP 850)"
21564 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
21566 #: lib/encodings:114
21567 msgid "Central European (CP 852)"
21568 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
21570 #: lib/encodings:118
21571 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21572 msgstr "Кирилица (CP 855)"
21574 #: lib/encodings:123
21575 msgid "Western European (CP 858)"
21576 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
21578 #: lib/encodings:126
21579 msgid "Hebrew (CP 862)"
21580 msgstr "Иврит (CP 862)"
21583 #: lib/encodings:129
21584 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21585 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
21587 #: lib/encodings:133
21588 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21589 msgstr "Кирилица (CP 866)"
21591 #: lib/encodings:136
21592 msgid "Central European (CP 1250)"
21593 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
21595 #: lib/encodings:140
21596 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21597 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
21599 #: lib/encodings:144
21600 msgid "Western European (CP 1252)"
21601 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
21603 #: lib/encodings:147
21604 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21605 msgstr "Иврит (CP 1255)"
21607 # src/ext_l10n.h:424
21608 #: lib/encodings:151
21609 msgid "Arabic (CP 1256)"
21610 msgstr "Арабско (CP 1256)"
21612 #: lib/encodings:154
21613 msgid "Baltic (CP 1257)"
21614 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
21616 #: lib/encodings:158
21617 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21618 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
21620 #: lib/encodings:162
21621 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21622 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
21624 #: lib/encodings:166
21625 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21626 msgstr "Кирилица (pt 154)"
21628 #: lib/encodings:177
21629 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21630 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
21632 #: lib/encodings:187
21633 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21634 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
21636 #: lib/encodings:194
21637 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21638 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
21640 #: lib/encodings:198
21641 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21642 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
21644 #: lib/encodings:202
21645 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21646 msgstr "Японско CJK (JIS)"
21648 #: lib/encodings:206
21649 msgid "Korean (EUC-KR)"
21650 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
21652 #: lib/encodings:210
21653 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
21654 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
21656 #: lib/encodings:214
21657 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21658 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
21660 #: lib/encodings:218
21661 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21662 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
21664 #: lib/encodings:225
21665 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21666 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
21668 #: lib/encodings:227
21669 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21670 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
21672 #: lib/encodings:229
21673 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21674 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
21676 #: lib/encodings:231
21677 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
21678 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
21680 #: lib/encodings:238
21681 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21682 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
21684 #: lib/encodings:243
21685 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
21686 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
21688 #: lib/encodings:247
21692 # src/BufferView2.C:567
21693 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
21694 msgid "Array Environment|y"
21695 msgstr "Среда масив (array)"
21697 # src/ext_l10n.h:127
21698 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
21699 msgid "Cases Environment|C"
21700 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
21702 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21703 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21704 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
21705 msgid "Aligned Environment|l"
21706 msgstr "Подравняване (aligned)"
21708 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21709 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21710 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
21711 msgid "AlignedAt Environment|v"
21712 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
21714 # src/ext_l10n.h:127
21715 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
21716 msgid "Gathered Environment|h"
21717 msgstr "Групиране (gathered)"
21719 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21720 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21721 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
21722 msgid "Split Environment|S"
21723 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
21725 # src/mathed/math_panel.C:116
21726 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
21727 msgid "Delimiters...|r"
21728 msgstr "Мат. скоби|с"
21730 # src/mathed/math_panel.C:134
21731 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
21732 msgid "Matrix...|x"
21735 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
21739 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21740 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21741 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
21742 msgid "AMS align Environment|a"
21743 msgstr "AMS подравняване (align)"
21745 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21746 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21747 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
21748 msgid "AMS alignat Environment|t"
21749 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
21751 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21752 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21753 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
21754 msgid "AMS flalign Environment|f"
21755 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
21757 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21758 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21759 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
21760 msgid "AMS gather Environment|g"
21761 msgstr "AMS групиране (gather)"
21763 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21764 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21765 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
21766 msgid "AMS multline Environment|m"
21767 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
21769 # src/ext_l10n.h:77
21770 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
21771 msgid "Inline Formula|I"
21772 msgstr "Текстов стил|т"
21774 # src/ext_l10n.h:77
21775 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
21776 msgid "Displayed Formula|D"
21777 msgstr "Графичен стил|Г"
21779 # src/BufferView2.C:567
21780 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
21781 msgid "Eqnarray Environment|E"
21782 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
21784 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21785 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21786 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21787 msgid "AMS Environment|A"
21790 # src/lyxfont.C:415
21791 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
21792 msgid "Number Whole Formula|N"
21793 msgstr "Среда за уравнение с указател"
21795 # src/LyXAction.C:223
21796 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
21797 msgid "Number This Line|u"
21798 msgstr "Добавяне на указател на реда"
21800 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21801 # src/insets/insetbib.C:211
21802 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21803 msgid "Equation Label|L"
21804 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
21806 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21807 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21809 msgid "Copy as Reference|R"
21810 msgstr "LyX: Препратка"
21812 # src/ext_l10n.h:78
21813 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
21814 msgid "Split Cell|C"
21815 msgstr "Разделяне на клетката"
21818 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
21820 msgstr "Вмъкване|В"
21822 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21824 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
21825 msgid "Add Line Above|o"
21826 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
21828 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21829 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21830 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
21831 msgid "Add Line Below|B"
21832 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
21834 # src/lyxfunc.C:3291
21835 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
21836 msgid "Delete Line Above|v"
21837 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
21839 # src/ext_l10n.h:74
21840 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
21841 msgid "Delete Line Below|w"
21842 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
21844 # src/ext_l10n.h:64
21845 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
21846 msgid "Add Line to Left"
21847 msgstr "Добавяне на кант отляво"
21849 # src/ext_l10n.h:65
21850 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
21851 msgid "Add Line to Right"
21852 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
21854 # src/lyxfunc.C:3291
21855 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
21856 msgid "Delete Line to Left"
21857 msgstr "Изтриване на канто отляво"
21859 # src/lyxfunc.C:3291
21860 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
21861 msgid "Delete Line to Right"
21862 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
21864 # src/LyXAction.C:208
21865 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
21866 msgid "Show Math Toolbar"
21867 msgstr "Показване на мат. инструменти"
21869 # src/LyXAction.C:208
21870 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
21871 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21872 msgstr "Показване на мат. панели"
21874 # src/LyXAction.C:208
21875 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
21876 msgid "Show Table Toolbar"
21877 msgstr "Показване на табличните инструменти"
21879 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
21880 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21881 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
21883 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21884 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
21885 msgid "Next Cross-Reference|N"
21886 msgstr "Следваща препратка|С"
21888 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21889 # src/insets/insetbib.C:211
21890 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
21892 msgid "Go to Label|G"
21893 msgstr "Етикет(L):|#L"
21895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21896 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
21898 msgid "<Reference>|R"
21901 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21902 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
21904 msgid "(<Reference>)|e"
21907 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21908 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
21911 msgstr "Министраница"
21913 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21914 msgid "On Page <Page>|O"
21917 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
21918 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21921 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21922 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21924 msgid "Formatted Reference|t"
21925 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21927 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21928 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21930 msgid "Textual Reference|x"
21931 msgstr "LyX: Препратка"
21933 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21934 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
21936 msgid "Label Only|L"
21939 # src/ext_l10n.h:351
21940 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
21945 # src/ext_l10n.h:432
21946 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
21948 msgid "Capitalize|C"
21949 msgstr "Начална главна буква|Н"
21951 # src/ext_l10n.h:344
21952 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
21953 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
21954 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
21955 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
21956 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
21957 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
21958 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
21959 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
21960 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
21961 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
21962 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
21963 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
21964 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
21965 msgid "Settings...|S"
21966 msgstr "Настройки|й"
21968 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21969 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
21973 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21974 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
21975 msgid "Copy as Reference|C"
21976 msgstr "Копиране като препратка|К"
21978 # src/ext_l10n.h:94
21979 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
21981 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21982 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21984 # src/insets/insetfloat.C:150
21985 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
21986 msgid "Open Inset|O"
21987 msgstr "Отваряне на добавката|О"
21989 # src/ext_l10n.h:20
21990 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
21991 msgid "Close Inset|C"
21992 msgstr "Затваряне на добавката"
21994 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
21995 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
21996 msgid "Dissolve Inset|D"
21997 msgstr "Разтваряне на добавката"
21999 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22000 # src/insets/insetbib.C:211
22001 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
22002 msgid "Show Label|L"
22003 msgstr "Показване на етикета|П"
22006 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
22007 msgid "Frameless|l"
22008 msgstr "Без контур|Б"
22011 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
22012 msgid "Simple Frame|F"
22013 msgstr "Обикновен контур|О"
22015 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
22016 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
22019 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
22020 msgid "Oval, Thin|a"
22021 msgstr "Овални, тънък контур|т"
22023 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
22024 msgid "Oval, Thick|v"
22025 msgstr "Овален, дебел контур|д"
22027 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
22028 msgid "Drop Shadow|w"
22029 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
22032 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
22033 msgid "Shaded Background|B"
22034 msgstr "Цветен фон|Ц"
22036 # src/bufferview_funcs.C:286
22037 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
22038 msgid "Double Frame|u"
22039 msgstr "Двойна рамка|р"
22041 # src/ext_l10n.h:136
22042 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
22044 msgstr "LyX Бележка|Б"
22046 # src/ext_l10n.h:202
22047 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
22049 msgstr "Коментар|К"
22051 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
22052 msgid "Greyed Out|G"
22053 msgstr "Цветна бележка|Ц"
22055 # src/insets/insetfloat.C:150
22056 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
22058 msgid "Open All Notes|A"
22059 msgstr "Отворен Float Inset"
22061 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
22062 msgid "Close All Notes|l"
22065 # src/ext_l10n.h:438
22066 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
22070 # src/mathed/math_forms.C:152
22071 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
22072 msgid "Horizontal Phantom|H"
22073 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
22075 # src/mathed/math_forms.C:147
22076 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
22077 msgid "Vertical Phantom|V"
22078 msgstr "Вертикален фантом|В"
22080 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22081 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
22082 msgid "Interword Space|w"
22083 msgstr "Интервал между думи"
22085 # src/ext_l10n.h:99
22086 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
22088 msgid "Protected Space|o"
22089 msgstr "Защитен интервал|B"
22091 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22092 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
22093 msgid "Visible Space|a"
22094 msgstr "Видим интервал|В"
22096 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
22097 msgid "Thin Space|T"
22098 msgstr "Полуинтервал"
22100 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22101 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
22102 msgid "Negative Thin Space|N"
22103 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
22105 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
22106 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
22109 # src/ext_l10n.h:99
22110 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
22112 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
22113 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22116 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
22118 msgid "Quad Space|Q"
22122 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
22124 msgid "Double Quad Space|u"
22127 # src/mathed/math_forms.C:152
22128 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
22130 msgid "Horizontal Fill|F"
22131 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22133 # src/mathed/math_forms.C:152
22134 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
22136 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
22137 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22139 # src/mathed/math_forms.C:152
22140 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
22142 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
22143 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22145 # src/mathed/math_forms.C:152
22146 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
22148 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
22149 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22151 # src/mathed/math_forms.C:152
22152 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
22154 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
22155 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22157 # src/mathed/math_forms.C:152
22158 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
22160 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
22161 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22163 # src/mathed/math_forms.C:152
22164 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
22166 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
22167 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22169 # src/mathed/math_forms.C:152
22170 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
22172 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
22173 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22175 # src/ext_l10n.h:202
22176 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
22178 msgid "Custom Length|C"
22181 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22182 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
22184 msgid "Medium Space|M"
22185 msgstr "Средно разстояние"
22187 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22188 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
22190 msgid "Thick Space|h"
22191 msgstr "Средно разстояние"
22193 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22194 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
22196 msgid "Negative Medium Space|u"
22197 msgstr "Средно разстояние"
22199 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22200 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
22202 msgid "Negative Thick Space|i"
22203 msgstr "Средно разстояние"
22205 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
22206 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
22209 msgstr "Нормално разстояние"
22211 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
22212 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
22214 msgid "SmallSkip|S"
22215 msgstr "Малко разстояние"
22217 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22218 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
22221 msgstr "Средно разстояние"
22223 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
22224 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
22227 msgstr "Голямо разстояние"
22229 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22231 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
22236 # src/ext_l10n.h:215
22237 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
22242 # src/ext_l10n.h:344
22243 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
22245 msgid "Settings...|e"
22248 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
22249 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
22254 # src/insets/insetinclude.C:314
22255 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
22260 # src/insets/insetinclude.C:316
22261 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
22264 msgstr "Неформатиран вход"
22266 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
22267 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
22270 # src/ext_l10n.h:274
22271 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
22275 # src/ext_l10n.h:92
22276 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
22278 msgid "Edit Included File...|E"
22279 msgstr "Включи файл(e)|e"
22281 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22282 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
22284 msgstr "Нова страница|Н"
22286 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
22287 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
22288 msgid "Page Break|a"
22289 msgstr "Край на страница|К"
22291 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22292 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
22293 msgid "Clear Page|C"
22294 msgstr "Завършване на страница|З"
22296 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
22297 msgid "Clear Double Page|D"
22298 msgstr "Завършване с празна страница"
22300 # src/ext_l10n.h:100
22301 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
22302 msgid "Ragged Line Break|R"
22305 # src/ext_l10n.h:100
22306 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
22307 msgid "Justified Line Break|J"
22308 msgstr "Подравнен нов ред|П"
22310 # src/ext_l10n.h:104
22311 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
22313 msgid "Plain Separator|P"
22314 msgstr "Меню разделител(M)|M"
22316 # src/ext_l10n.h:303
22317 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
22319 msgid "Paragraph Break|B"
22322 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
22323 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22324 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
22328 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
22329 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22330 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
22334 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22335 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22336 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
22337 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
22341 # src/ext_l10n.h:67
22342 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
22343 msgid "Paste Recent|e"
22344 msgstr "Последно поставени|с"
22346 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22347 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
22348 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
22349 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
22351 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
22352 msgid "Forward Search|F"
22353 msgstr "Търсене напред|Т"
22355 # src/ext_l10n.h:303
22356 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
22357 msgid "Move Paragraph Up|o"
22358 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
22360 # src/ext_l10n.h:303
22361 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
22362 msgid "Move Paragraph Down|v"
22363 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
22365 # src/ext_l10n.h:344
22366 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
22367 msgid "Promote Section|r"
22368 msgstr "Повишаване на раздела"
22370 # src/ext_l10n.h:344
22371 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
22372 msgid "Demote Section|m"
22373 msgstr "Понижаване на радела"
22376 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
22377 msgid "Move Section Down|D"
22378 msgstr "Преместване раздела надолу"
22381 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
22382 msgid "Move Section Up|U"
22383 msgstr "Преместване раздела нагоре"
22385 # src/LyXAction.C:248
22386 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
22387 msgid "Insert Regular Expression"
22388 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
22391 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
22392 msgid "Accept Change|c"
22393 msgstr "Приемане на промяна|П"
22396 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
22397 msgid "Reject Change|j"
22398 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
22400 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
22402 msgid "Apply Last Text Style|A"
22403 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22405 # src/ext_l10n.h:126
22406 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
22408 msgid "Text Style|x"
22409 msgstr "Стил TeX|X"
22411 # src/ext_l10n.h:303
22412 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
22413 msgid "Paragraph Settings...|P"
22414 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
22416 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22417 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22418 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
22420 msgid "Unify Graphics Groups|U"
22423 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
22424 msgid "Fullscreen Mode"
22425 msgstr "Режим пълен екран"
22427 # src/LyXAction.C:141
22428 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
22430 msgid "Close Current View"
22431 msgstr "Нов документ"
22433 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
22436 msgstr "varnothing"
22438 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
22439 msgid "Anything Non-Empty|o"
22442 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
22447 # src/mathed/formula.C:929
22448 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
22450 msgid "Any Number|N"
22451 msgstr "Номериране"
22453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22454 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
22456 msgid "User Defined|U"
22459 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22460 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
22461 msgid "Append Argument"
22462 msgstr "Добавяне на аргумент"
22464 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22465 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
22466 msgid "Remove Last Argument"
22467 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
22469 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22470 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
22471 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
22472 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
22474 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22475 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
22476 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
22477 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
22479 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22480 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
22481 msgid "Insert Optional Argument"
22482 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
22484 # src/insets/insetfloat.C:150
22485 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
22486 msgid "Remove Optional Argument"
22487 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
22489 # src/insets/insetfloat.C:150
22490 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
22492 msgid "Append Argument Eating From the Right"
22493 msgstr "Отворен Float Inset"
22495 # src/insets/insetfloat.C:150
22496 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
22498 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
22499 msgstr "Отворен Float Inset"
22501 # src/insets/insetfloat.C:150
22502 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
22504 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
22505 msgstr "Отворен Float Inset"
22508 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
22510 msgstr "Презапеждане"
22512 # src/ext_l10n.h:94
22513 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
22514 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
22515 msgid "Edit Externally...|x"
22516 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
22518 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22519 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
22523 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22524 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
22528 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22529 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
22533 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22534 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
22538 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22539 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
22543 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22544 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
22546 msgstr "Центриране"
22548 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22549 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
22553 # src/layout_forms.C:23
22554 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
22557 msgstr "Семейство(F):|#F"
22559 # src/ext_l10n.h:61
22560 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
22561 msgid "Multicolumn|u"
22562 msgstr "Обединяване на колони"
22564 # src/ext_l10n.h:61
22565 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
22567 msgstr "Обединяване на редове"
22569 # src/ext_l10n.h:72
22570 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
22571 msgid "Append Row|A"
22572 msgstr "Добавяне на ред"
22574 # src/ext_l10n.h:74
22575 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
22576 msgid "Delete Row|D"
22577 msgstr "Изтриване на ред"
22579 # src/ext_l10n.h:41
22580 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
22582 msgstr "Копиране на ред"
22585 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
22586 msgid "Move Row Up"
22587 msgstr "Преместване на реда нагоре"
22590 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
22591 msgid "Move Row Down"
22592 msgstr "Преместване на реда надолу"
22594 # src/ext_l10n.h:73
22595 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
22596 msgid "Append Column|p"
22597 msgstr "Добавяне на колона"
22599 # src/ext_l10n.h:75
22600 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
22601 msgid "Delete Column|e"
22602 msgstr "Изтриване на колона"
22604 # src/ext_l10n.h:73
22605 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
22606 msgid "Copy Column|y"
22607 msgstr "Копиране на колона"
22609 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
22610 msgid "Move Column Right|v"
22611 msgstr "Преместване на колоната надясно"
22613 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
22614 msgid "Move Column Left"
22615 msgstr "Преместване на колоната наляво"
22617 # src/ext_l10n.h:311
22618 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
22619 msgid "Multi-page Table|g"
22620 msgstr "Таблица на повече страници"
22622 # src/ext_l10n.h:125
22623 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
22624 msgid "Formal Style|m"
22625 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
22627 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22628 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22629 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
22633 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
22634 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
22635 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
22636 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
22637 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
22638 msgid "Alignment|i"
22639 msgstr "Подравняване"
22641 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22642 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22643 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
22644 msgid "Columns/Rows|C"
22645 msgstr "Редове и колони"
22647 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22649 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
22653 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22654 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
22659 # src/ext_l10n.h:20
22660 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
22665 # src/ext_l10n.h:323
22666 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
22668 msgid "File Revision|R"
22671 # src/ext_l10n.h:323
22672 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
22674 msgid "Tree Revision|T"
22677 # src/ext_l10n.h:323
22678 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
22680 msgid "Revision Author|A"
22683 # src/ext_l10n.h:323
22684 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
22686 msgid "Revision Date|D"
22689 # src/ext_l10n.h:323
22690 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
22692 msgid "Revision Time|i"
22695 # src/lyxfunc.C:1125
22696 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
22698 msgid "LyX Version|X"
22699 msgstr "Версия на LyX"
22701 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22702 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
22704 msgid "Document Info|D"
22705 msgstr "Документ|Д"
22707 # src/ext_l10n.h:41
22708 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
22710 msgid "Copy Text|o"
22711 msgstr "Копирай(o)|o"
22713 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
22714 msgid "Activate Branch|A"
22717 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22718 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
22720 msgid "Deactivate Branch|e"
22721 msgstr "Достъпни препратки"
22723 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22724 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
22726 msgid "Activate Branch in Master|M"
22727 msgstr "Достъпни препратки"
22729 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22730 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
22732 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22733 msgstr "Достъпни препратки"
22735 # src/LyXAction.C:354
22736 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
22737 msgid "Invert Inset|I"
22738 msgstr "Превключване на добавката|П"
22740 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22741 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
22742 msgid "Add Unknown Branch|w"
22743 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
22745 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
22746 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22749 # src/insets/insetfloat.C:150
22750 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
22752 msgid "All Indexes|A"
22753 msgstr "Отворен Float Inset"
22755 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
22760 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
22761 msgid "Reject Change|R"
22762 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
22764 # src/ext_l10n.h:344
22765 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
22766 msgid "Promote Section|P"
22767 msgstr "Повишаване на раздела"
22769 # src/ext_l10n.h:344
22770 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
22771 msgid "Demote Section|D"
22772 msgstr "Понижаване на раздела"
22775 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
22776 msgid "Move Section Down|w"
22777 msgstr "Преместване на радела надолу"
22780 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
22781 msgid "Select Section|S"
22782 msgstr "Избиране на раздел"
22784 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22785 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
22787 msgid "Wrap by Preview|y"
22790 # src/ext_l10n.h:94
22791 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
22793 msgid "End Editing Externally...|e"
22794 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
22796 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22797 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
22798 msgid "Lock Toolbars|L"
22799 msgstr "Заключване на лентите"
22801 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
22802 msgid "Small-sized Icons"
22803 msgstr "Малки икони"
22805 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
22806 msgid "Normal-sized Icons"
22807 msgstr "Нолмални икони"
22809 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
22810 msgid "Big-sized Icons"
22811 msgstr "Големи икони"
22813 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
22814 msgid "Huge-sized Icons"
22815 msgstr "Огромни икони"
22817 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
22818 msgid "Giant-sized Icons"
22819 msgstr "Гигантски икони"
22821 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
22822 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22824 msgstr "Редактиране|Р"
22827 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22832 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22834 msgstr "Вмъкване|В"
22837 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22839 msgstr "Навигация|Н"
22841 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22842 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22844 msgstr "Документ|Д"
22846 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22847 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22849 msgstr "Инструменти|И"
22851 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22852 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22856 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22857 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22861 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22862 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22863 msgid "New from Template...|m"
22864 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
22866 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22867 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22869 msgstr "Отваряне...|О"
22871 # src/lyxfunc.C:2761
22872 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22873 msgid "Open Recent|t"
22874 msgstr "Последно отваряни|П"
22876 # src/ext_l10n.h:20
22877 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22879 msgstr "Затваряне|З"
22881 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22882 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22883 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22884 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22885 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22886 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22888 msgstr "Затваряне на всички"
22890 # src/ext_l10n.h:21
22891 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22893 msgstr "Запазване|в"
22895 # src/ext_l10n.h:22
22896 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22897 msgid "Save As...|A"
22898 msgstr "Запазване като...|к"
22900 # src/ext_l10n.h:22
22901 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22903 msgstr "Запазване на всички|с"
22905 # src/LyXAction.C:147
22906 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22907 msgid "Revert to Saved|R"
22908 msgstr "Презареждане от записания|ж"
22910 # src/ext_l10n.h:24
22911 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22912 msgid "Version Control|V"
22913 msgstr "Управление на ревизиите|У"
22915 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22916 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22918 msgstr "Импортиране|И"
22920 # src/ext_l10n.h:26
22921 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22923 msgstr "Експортиране|Е"
22925 # src/ext_l10n.h:28
22926 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22930 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22931 msgid "New Window|W"
22932 msgstr "Нов прозорец|ц"
22934 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22935 msgid "Close Window|d"
22936 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
22938 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22939 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22943 # src/ext_l10n.h:30
22944 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22945 msgid "Register...|R"
22946 msgstr "Регистриране|Р"
22948 # src/ext_l10n.h:31
22949 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22951 msgid "Check In Changes...|I"
22952 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22954 # src/ext_l10n.h:32
22955 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22956 msgid "Check Out for Edit|O"
22957 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22959 # src/ext_l10n.h:41
22960 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22963 msgstr "Копирай(o)|o"
22965 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22966 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22971 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22972 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22975 # src/ext_l10n.h:33
22976 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22978 msgid "Revert to Repository Version|v"
22979 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
22981 # src/ext_l10n.h:34
22982 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22983 msgid "Undo Last Check In|U"
22984 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22987 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22990 # src/ext_l10n.h:35
22991 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22993 msgid "Show History...|H"
22994 msgstr "История(H)|H"
22996 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22997 msgid "Use Locking Property|L"
23000 # src/importer.C:39
23001 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
23002 msgid "Export As...|s"
23003 msgstr "Експортиране като...|Е"
23005 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
23006 msgid "More Formats & Options...|r"
23007 msgstr "Други формати и опции...|Д"
23009 # src/ext_l10n.h:38
23010 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
23014 # src/ext_l10n.h:39
23015 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
23017 msgstr "Повторение|П"
23019 # src/ext_l10n.h:42
23020 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
23021 msgid "Paste Special"
23022 msgstr "Специално поставяне"
23024 # src/lyxfunc.C:3291
23025 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
23026 msgid "Select Whole Inset"
23027 msgstr "Избиране на цялата добавка"
23029 # src/lyxfunc.C:3215
23030 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
23032 msgstr "Избиране на всичко"
23035 # src/ext_l10n.h:44
23036 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
23037 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
23038 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
23040 # src/ext_l10n.h:44
23041 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
23042 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
23043 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
23045 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
23047 msgid "Text Style|S"
23048 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
23050 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
23051 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
23055 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23056 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
23058 msgstr "Математическа среда|М"
23060 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23061 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23062 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
23064 msgid "Rows & Columns|C"
23067 # src/ext_l10n.h:127
23068 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
23070 msgid "Increase List Depth|I"
23071 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
23073 # src/ext_l10n.h:127
23074 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
23076 msgid "Decrease List Depth|D"
23077 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
23079 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23080 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
23081 msgid "Dissolve Inset"
23082 msgstr "Разтваряне на добавката"
23084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23085 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
23087 msgid "TeX Code Settings...|C"
23088 msgstr "допълнителни опции"
23090 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23091 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
23093 msgid "Float Settings...|a"
23096 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
23097 msgid "Text Wrap Settings...|W"
23100 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23101 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
23102 msgid "Note Settings...|N"
23103 msgstr "Настройки на бележка"
23105 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23106 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
23108 msgid "Phantom Settings...|h"
23111 # src/insets/insetbib.C:219
23112 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
23114 msgid "Branch Settings...|B"
23115 msgstr "Библ. перо"
23117 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23118 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
23120 msgid "Box Settings...|x"
23123 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23124 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
23126 msgid "Index Entry Settings...|y"
23129 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23130 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
23132 msgid "Index Settings...|x"
23135 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23136 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
23138 msgid "Info Settings...|n"
23141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23142 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
23143 msgid "Listings Settings...|g"
23144 msgstr "Настройки на списъците"
23147 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
23149 msgid "Table Settings...|a"
23150 msgstr "ред на министраница"
23152 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
23153 msgid "Paste from HTML|H"
23154 msgstr "HTML текст|т"
23156 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
23157 msgid "Paste from LaTeX|L"
23158 msgstr "LaTeX текст|е"
23160 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
23161 msgid "Paste as LinkBack PDF"
23164 # src/ext_l10n.h:42
23165 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
23167 msgid "Paste as PDF"
23168 msgstr "Залепи(a)|a"
23170 # src/ext_l10n.h:42
23171 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
23173 msgid "Paste as PNG"
23174 msgstr "Залепи(a)|a"
23176 # src/ext_l10n.h:42
23177 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
23178 msgid "Paste as JPEG"
23179 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
23181 # src/ext_l10n.h:42
23182 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
23184 msgid "Paste as EMF"
23185 msgstr "Залепи(a)|a"
23187 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23188 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
23189 msgid "Plain Text|T"
23190 msgstr "Обикновен текст|О"
23192 # src/MenuBackend.C:311
23193 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
23194 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
23195 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
23198 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
23199 msgid "Selection|S"
23200 msgstr "Избраните елементи|И"
23202 # src/ext_l10n.h:53
23203 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
23204 msgid "Selection, Join Lines|i"
23205 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
23207 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23208 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
23210 msgid "Dissolve Text Style"
23213 # src/ext_l10n.h:215
23214 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
23216 msgid "Customized...|C"
23217 msgstr "Конфигуриране...|К"
23219 # src/ext_l10n.h:432
23220 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
23222 msgid "Capitalize|a"
23223 msgstr "Начална главна буква|Н"
23225 # src/ext_l10n.h:132
23226 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
23227 msgid "Uppercase|U"
23228 msgstr "Главни букви|Г"
23230 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
23231 msgid "Lowercase|L"
23232 msgstr "Малки букви|М"
23234 # src/ext_l10n.h:125
23235 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
23237 msgid "Formal Style|F"
23238 msgstr "Удебелен(B)|B"
23240 # src/ext_l10n.h:61
23241 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
23242 msgid "Multicolumn|M"
23243 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23245 # src/ext_l10n.h:61
23246 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
23249 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23251 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23252 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
23255 msgstr "(&T)Отгоре"
23257 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23258 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
23260 msgid "Bottom Line|B"
23261 msgstr "(&B)Отдолу"
23264 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
23266 msgid "Left Line|L"
23267 msgstr "ред на таблица"
23269 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23270 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
23272 msgid "Right Line|R"
23275 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23276 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
23280 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23281 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
23284 msgstr "(&M)В средата"
23286 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23287 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
23290 msgstr "(&B)Отдолу"
23292 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23293 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
23296 msgstr "(&M)В средата"
23298 # src/ext_l10n.h:72
23299 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
23302 msgstr "Добави ред(A)|A"
23304 # src/ext_l10n.h:73
23305 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
23307 msgid "Add Column|u"
23308 msgstr "Добави колона(u)|u"
23310 # src/ext_l10n.h:73
23311 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
23313 msgid "Copy Column|p"
23314 msgstr "Добави колона(u)|u"
23316 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
23317 msgid "Change Limits Type|L"
23320 # src/ext_l10n.h:221
23321 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
23323 msgid "Macro Definition"
23326 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
23327 msgid "Change Formula Type|F"
23330 # src/ext_l10n.h:126
23331 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
23333 msgid "Text Style|T"
23334 msgstr "Стил TeX|X"
23336 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
23337 msgid "Use Computer Algebra System|S"
23340 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23341 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23342 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
23344 msgid "Add Line Above|A"
23347 # src/lyxfunc.C:3291
23348 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
23350 msgid "Delete Line Above|D"
23351 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23353 # src/ext_l10n.h:74
23354 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
23356 msgid "Delete Line Below|e"
23357 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
23359 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23360 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
23362 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
23363 msgstr "Липсващ аргумент"
23365 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23366 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
23368 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
23369 msgstr "Липсващ аргумент"
23371 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23372 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23373 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
23376 msgstr "Стандартно"
23378 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
23379 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
23382 msgstr "Не показвай(D)|#D"
23385 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
23388 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23390 # src/ext_l10n.h:125
23391 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
23393 msgid "Math Normal Font|N"
23394 msgstr "Удебелен(B)|B"
23396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23397 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
23399 msgid "Math Calligraphic Family|C"
23400 msgstr "Sans Serif"
23402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23403 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
23405 msgid "Math Formal Script Family|o"
23406 msgstr "Sans Serif"
23408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23409 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
23411 msgid "Math Fraktur Family|F"
23412 msgstr "Sans Serif"
23414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23415 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
23417 msgid "Math Roman Family|R"
23418 msgstr "Sans Serif"
23420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23421 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
23423 msgid "Math Sans Serif Family|S"
23424 msgstr "Sans Serif"
23426 # src/LyXAction.C:321
23427 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
23429 msgid "Math Bold Series|B"
23430 msgstr "Матем. режим"
23432 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
23433 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
23434 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
23436 msgid "Text Normal Font|T"
23437 msgstr "Текст след"
23439 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
23440 msgid "Text Roman Family"
23443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23444 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
23446 msgid "Text Sans Serif Family"
23449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23450 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
23452 msgid "Text Typewriter Family"
23455 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
23457 msgid "Text Bold Series"
23458 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23460 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
23462 msgid "Text Medium Series"
23463 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23465 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
23466 msgid "Text Italic Shape"
23470 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
23472 msgid "Text Small Caps Shape"
23473 msgstr "Малки букви"
23475 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
23476 msgid "Text Slanted Shape"
23479 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
23480 msgid "Text Upright Shape"
23483 # src/bufferview_funcs.C:289
23484 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
23488 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
23492 # src/mathed/math_panel.C:134
23493 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
23494 msgid "Mathematica|a"
23495 msgstr "Mathematica|a"
23497 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
23498 msgid "Maple, Simplify|S"
23499 msgstr "Maple, Simplify|S"
23501 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
23502 msgid "Maple, Factor|F"
23503 msgstr "Maple, Factor|F"
23505 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
23506 msgid "Maple, Evalm|E"
23507 msgstr "Maple, Evalm|E"
23509 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
23510 msgid "Maple, Evalf|v"
23511 msgstr "Maple, Evalf|v"
23513 # src/insets/insetfloat.C:150
23514 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
23515 msgid "Open All Insets|O"
23516 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
23518 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
23519 msgid "Close All Insets|C"
23520 msgstr "Затваряне на всички елементи"
23523 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
23524 msgid "Unfold Math Macro|n"
23525 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
23528 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
23529 msgid "Fold Math Macro|d"
23530 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
23532 # src/bufferview_funcs.C:289
23533 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
23534 msgid "Outline Pane|u"
23535 msgstr "Панел със структурата|у"
23538 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
23539 msgid "Code Preview Pane|P"
23540 msgstr "Панел с изходния код|к"
23542 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
23543 msgid "Messages Pane|g"
23544 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
23546 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23547 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
23549 msgstr "Ленти с инструменти|и"
23551 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
23552 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
23553 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
23555 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
23556 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
23557 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
23559 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
23560 msgid "Close Current View|w"
23561 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
23563 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
23564 msgid "Fullscreen|l"
23565 msgstr "Пълен екран|П"
23567 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23568 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
23570 msgstr "Математическа среда|М"
23572 # src/ext_l10n.h:78
23573 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
23574 msgid "Special Character|p"
23575 msgstr "Специалиен символ|С"
23577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23578 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
23579 msgid "Formatting|o"
23580 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
23582 # src/ext_l10n.h:88
23583 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
23585 msgid "List / TOC|i"
23586 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
23588 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23589 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
23591 msgstr "Плаващ елемент|П"
23593 # src/ext_l10n.h:136
23594 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
23598 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
23600 msgstr "Разклонение в документа|Р"
23602 # src/ext_l10n.h:215
23603 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
23604 msgid "Custom Insets"
23605 msgstr "Добавки от включените модули"
23607 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23609 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23613 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
23614 msgid "Box[[Menu]]|x"
23617 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23618 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
23619 msgid "Citation...|C"
23620 msgstr "Цитиране...|Ц"
23622 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23623 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
23624 msgid "Cross-Reference...|R"
23625 msgstr "Препратка|а"
23627 # src/ext_l10n.h:81
23628 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
23630 msgstr "Етикет...|Е"
23632 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23633 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
23634 msgid "Nomenclature Entry...|y"
23635 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
23637 # src/ext_l10n.h:45
23638 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
23640 msgstr "Таблица...|Т"
23642 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23643 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23644 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
23645 msgid "Graphics...|G"
23646 msgstr "Изображение...|И"
23648 # src/ext_l10n.h:86
23649 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
23651 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
23653 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23654 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
23655 msgid "Hyperlink...|k"
23656 msgstr "Хипервръзка|Х"
23658 # src/ext_l10n.h:82
23659 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
23661 msgstr "Бележка под линия|я"
23663 # src/ext_l10n.h:83
23664 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
23665 msgid "Marginal Note|M"
23666 msgstr "Бележка в полето|ж"
23669 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
23670 msgid "Program Listing[[Menu]]"
23671 msgstr "Програмен код"
23673 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
23674 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
23676 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
23678 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23679 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
23681 msgstr "Предварителен изглед|д"
23684 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
23685 msgid "Symbols...|b"
23686 msgstr "Символи...|С"
23688 # src/ext_l10n.h:101
23689 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
23691 msgstr "Многоточие|М"
23693 # src/ext_l10n.h:102
23694 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
23695 msgid "End of Sentence|E"
23696 msgstr "Край на изречение|з"
23698 # src/ext_l10n.h:221
23699 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23700 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23701 msgstr "Обикновени кавички|к"
23703 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23704 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23705 msgstr "Вътрешни кавички|В"
23707 # src/ext_l10n.h:99
23708 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
23709 msgid "Protected Hyphen|y"
23710 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
23712 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
23713 msgid "Breakable Slash|a"
23714 msgstr "Обратно наклонена черта"
23716 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23717 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23718 msgid "Visible Space|V"
23719 msgstr "Видим интервал|и"
23721 # src/ext_l10n.h:104
23722 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23723 msgid "Menu Separator|M"
23724 msgstr "Разделител за меню|Р"
23726 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23727 msgid "Phonetic Symbols|P"
23728 msgstr "Фонетични символи|Ф"
23730 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23734 # src/ext_l10n.h:133
23735 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23737 msgstr "LyX лого|л"
23739 # src/ext_l10n.h:133
23740 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23742 msgstr "TeX лого|T"
23744 # src/ext_l10n.h:133
23745 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23746 msgid "LaTeX Logo|a"
23747 msgstr "LaTeX лого|L"
23749 # src/ext_l10n.h:133
23750 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23751 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23752 msgstr "LaTeX2е лого|e"
23754 # src/ext_l10n.h:95
23755 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23756 msgid "Superscript|S"
23757 msgstr "Горен индекс|Г"
23759 # src/ext_l10n.h:96
23760 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23761 msgid "Subscript|u"
23762 msgstr "Долен индекс|Д"
23764 # src/ext_l10n.h:99
23765 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23766 msgid "Protected Space|P"
23767 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
23769 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23770 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23771 msgid "Horizontal Space...|o"
23772 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
23774 # src/mathed/math_forms.C:152
23775 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
23776 msgid "Horizontal Line...|L"
23777 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
23779 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23780 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23781 msgid "Vertical Space...|V"
23782 msgstr "Вертикално отстояние|В"
23784 # src/ext_l10n.h:438
23785 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23787 msgstr "Фантомни полета|Ф"
23789 # src/ext_l10n.h:98
23790 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23791 msgid "Hyphenation Point|H"
23792 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
23794 # src/ext_l10n.h:100
23795 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23796 msgid "Ligature Break|k"
23797 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
23799 # src/ext_l10n.h:100
23800 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23801 msgid "Optional Line Break|B"
23802 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
23804 # src/ext_l10n.h:77
23805 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
23806 msgid "Display Formula|D"
23807 msgstr "Графичен стил|Г"
23809 # src/lyxfont.C:415
23810 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
23811 msgid "Numbered Formula|N"
23812 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
23814 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23815 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23816 msgid "Figure Wrap Float|F"
23817 msgstr "Изображение плаващо в текст"
23819 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23820 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23821 msgid "Table Wrap Float|T"
23822 msgstr "Таблица плаваща в текст"
23824 # src/ext_l10n.h:110
23825 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23826 msgid "Table of Contents|C"
23827 msgstr "Съдържание|С"
23829 # src/ext_l10n.h:244
23830 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
23831 msgid "List of Listings|L"
23832 msgstr "Списък на списъците|п"
23834 # src/ext_l10n.h:136
23835 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
23836 msgid "Nomenclature|N"
23837 msgstr "Речник с означения|о"
23839 # src/ext_l10n.h:186
23840 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
23841 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23842 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
23844 # src/ext_l10n.h:116
23845 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
23846 msgid "LyX Document...|X"
23847 msgstr "LyX документ|д"
23849 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23850 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
23851 msgid "Plain Text...|T"
23852 msgstr "Обикновен текстов"
23854 # src/ext_l10n.h:117
23855 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
23856 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23857 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
23859 # src/ext_l10n.h:94
23860 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
23861 msgid "External Material...|M"
23862 msgstr "Материал външен формат"
23864 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23865 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
23866 msgid "Child Document...|d"
23867 msgstr "Поддокумент|П"
23869 # src/ext_l10n.h:202
23870 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23874 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23875 msgid "Insert New Branch...|I"
23876 msgstr "Ново разклонение...|Н"
23878 # src/LyXAction.C:263
23879 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23880 msgid "Change Tracking|C"
23881 msgstr "Проследяване на промените|П"
23883 # src/ext_l10n.h:131
23884 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
23885 msgid "Build Program|B"
23886 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23888 # src/ext_l10n.h:133
23889 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
23890 msgid "LaTeX Log|L"
23891 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
23894 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
23895 msgid "Start Appendix Here|x"
23896 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
23898 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23899 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23900 msgid "View Master Document|M"
23901 msgstr "Показване на главния документ"
23903 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23904 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23905 msgid "Update Master Document|a"
23906 msgstr "Опресняване на главния документ"
23908 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
23909 msgid "Compressed|o"
23910 msgstr "Компресиране|К"
23912 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
23913 msgid "Disable Editing|E"
23914 msgstr "Забраняване на промените|б"
23917 # src/ext_l10n.h:31
23918 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
23919 msgid "Track Changes|T"
23920 msgstr "Активиране|А"
23922 # src/ext_l10n.h:31
23923 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
23924 msgid "Merge Changes...|M"
23925 msgstr "Обхождане на промените|х"
23928 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
23929 msgid "Accept Change|A"
23930 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
23933 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
23934 msgid "Accept All Changes|c"
23935 msgstr "Приемане на всички промени|р"
23938 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
23939 msgid "Reject All Changes|e"
23940 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
23942 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
23943 msgid "Show Changes in Output|S"
23944 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23946 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23947 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
23948 msgid "Bookmarks|B"
23949 msgstr "Показалци|П"
23951 # src/ext_l10n.h:136
23952 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
23953 msgid "Next Note|N"
23954 msgstr "Следваща бележка|б"
23956 # src/lyx_gui.C:347
23957 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
23958 msgid "Next Change|C"
23959 msgstr "Следваща промяна|р"
23961 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23962 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
23963 msgid "Next Cross-Reference|R"
23964 msgstr "Следваща препратка|е"
23966 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23967 # src/insets/insetbib.C:211
23968 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23969 msgid "Go to Label|L"
23970 msgstr "Отиване до етикет"
23972 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
23973 msgid "Save Bookmark 1|S"
23974 msgstr "Записване на показалец 1|З"
23976 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23977 msgid "Save Bookmark 2"
23978 msgstr "Записване на показалец 2"
23980 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23981 msgid "Save Bookmark 3"
23982 msgstr "Записване на показалец 3"
23984 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23985 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23986 msgid "Save Bookmark 4"
23987 msgstr "Записване на показалец 4"
23989 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23990 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23991 msgid "Save Bookmark 5"
23992 msgstr "Записване на показалец 5"
23994 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23995 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23996 msgid "Clear Bookmarks|C"
23997 msgstr "Премахване на показалците"
24000 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
24001 msgid "Navigate Back|B"
24002 msgstr "Придвижване назад|н"
24004 # src/spellchecker.C:717
24005 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
24006 msgid "Spellchecker...|S"
24007 msgstr "Проверка на правописа...|П"
24009 # src/LyXAction.C:390
24010 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
24011 msgid "Thesaurus...|T"
24012 msgstr "Синонимен речник...|С"
24014 # src/ext_l10n.h:362
24015 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
24016 msgid "Statistics...|a"
24017 msgstr "Статистика на документа...|т"
24019 # src/ext_l10n.h:49
24020 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
24021 msgid "Check TeX|h"
24022 msgstr "Проверка на TeX|в"
24024 # src/ext_l10n.h:146
24025 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
24026 msgid "TeX Information|I"
24027 msgstr "Информация за Tex|И"
24029 # src/ext_l10n.h:215
24030 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
24031 msgid "Compare...|C"
24032 msgstr "Сравняване на документи...|р"
24034 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24035 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
24036 msgid "Reconfigure|R"
24037 msgstr "Преконфигуриране|к"
24039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24040 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
24041 msgid "Preferences...|P"
24042 msgstr "Настройки...|Н"
24044 # src/ext_l10n.h:137
24045 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
24046 msgid "Introduction|I"
24047 msgstr "Въведение|В"
24049 # src/ext_l10n.h:138
24050 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
24052 msgstr "Обучение|О"
24054 # src/ext_l10n.h:139
24055 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
24056 msgid "User's Guide|U"
24057 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
24059 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24060 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
24061 msgid "Additional Features|F"
24062 msgstr "Допълнителни функции|Д"
24064 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
24065 msgid "Embedded Objects|O"
24066 msgstr "Вградени обекти|б"
24068 # src/ext_l10n.h:141
24069 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
24070 msgid "Customization|C"
24071 msgstr "Конфигуриране|К"
24073 # src/ext_l10n.h:375
24074 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
24075 msgid "Shortcuts|S"
24076 msgstr "Клавишни комбинации|л"
24078 # src/mathed/math_forms.C:22
24079 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
24080 msgid "LyX Functions|y"
24081 msgstr "Функции на LyX|Ф"
24083 # src/ext_l10n.h:146
24084 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
24085 msgid "LaTeX Configuration|L"
24086 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
24088 # src/ext_l10n.h:78
24089 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
24090 msgid "Specific Manuals|p"
24091 msgstr "Специализирани ръководства|С"
24093 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
24094 msgid "About LyX|X"
24095 msgstr "Относно LyX|т"
24097 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
24098 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
24099 msgid "Beamer Presentations|B"
24100 msgstr "Презентация на прожектор|П"
24103 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
24105 msgstr "Брайлова азбука"
24107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24108 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
24109 msgid "Colored boxes|r"
24110 msgstr "Цветни рамки|Ц"
24112 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
24113 msgid "Feynman-diagram|F"
24114 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
24116 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
24120 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
24125 # src/ext_l10n.h:274
24126 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
24128 msgid "Linguistics|L"
24131 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
24132 msgid "Multilingual Captions|C"
24135 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
24139 # src/ext_l10n.h:202
24140 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
24142 msgid "PDF comments|D"
24145 # src/ext_l10n.h:202
24146 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
24148 msgid "PDF forms|o"
24151 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
24152 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
24155 # src/ext_l10n.h:21
24156 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
24160 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
24165 # src/LyXAction.C:141
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
24167 msgid "New document"
24168 msgstr "Създаване на нов документ"
24170 # src/lyxfunc.C:2761
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
24172 msgid "Open document"
24173 msgstr "Отваряне на файл"
24176 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
24178 msgid "Save document"
24179 msgstr "Запазване на документа"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
24182 msgid "Check spelling"
24183 msgstr "Проверка на правописа"
24185 # src/spellchecker.C:717
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
24187 msgid "Spellcheck continuously"
24188 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
24190 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
24196 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
24199 msgstr "Повторение"
24201 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
24203 msgid "Find and replace"
24204 msgstr "Търсeне и замяна"
24206 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
24208 msgid "Find and replace (advanced)"
24209 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
24213 msgid "Navigate back"
24214 msgstr "Придвижване назад"
24216 # src/LyXAction.C:212
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
24218 msgid "Toggle emphasis"
24219 msgstr "Окрояване на текста"
24221 # src/LyXAction.C:215
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
24223 msgid "Toggle noun"
24224 msgstr "Открояване като съществително име"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
24229 msgstr "Прилагание"
24231 # src/LyXAction.C:98
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
24233 msgid "Insert math"
24234 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
24236 # src/LyXAction.C:199
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
24238 msgid "Insert graphics"
24239 msgstr "Вмъкване на изображение"
24241 # src/LyXAction.C:388
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
24243 msgid "Insert table"
24244 msgstr "Вмъкване на таблица"
24246 # src/LyXAction.C:215
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
24248 msgid "Toggle outline"
24249 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
24251 # src/LyXAction.C:208
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
24253 msgid "Toggle math toolbar"
24254 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
24256 # src/LyXAction.C:208
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
24258 msgid "Toggle table toolbar"
24259 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
24261 # src/LyXAction.C:208
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
24263 msgid "Toggle review toolbar"
24264 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
24266 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
24268 msgid "View/Update"
24269 msgstr "Изглед и обновяване"
24271 # src/LyXAction.C:153
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
24276 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
24279 msgstr "Обнови изгледа"
24281 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
24283 msgid "View master document"
24284 msgstr "Показване на главния документ"
24286 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
24288 msgid "Update master document"
24289 msgstr "Опресняване на главния документ"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
24292 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
24293 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
24296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
24298 msgid "View other formats"
24299 msgstr "Покажи документа в други формати"
24301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
24303 msgid "Update other formats"
24304 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
24306 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24307 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
24310 msgstr "Допълнителна"
24312 # src/lyxfont.C:415
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
24314 msgid "Numbered list"
24315 msgstr "Изброяване по номера"
24317 # src/LyXAction.C:251
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
24319 msgid "Itemized list"
24320 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
24324 msgid "Increase depth"
24325 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
24329 msgid "Decrease depth"
24330 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
24332 # src/LyXAction.C:251
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
24334 msgid "Insert figure float"
24335 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
24337 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
24339 msgid "Insert table float"
24340 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
24342 # src/LyXAction.C:261
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
24344 msgid "Insert label"
24345 msgstr "Вмъкване на етикет"
24347 # src/LyXAction.C:361
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
24349 msgid "Insert cross-reference"
24350 msgstr "Вмъкване на препратка"
24352 # src/LyXAction.C:164
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
24354 msgid "Insert citation"
24355 msgstr "Вмъкване на цитат"
24357 # src/LyXAction.C:248
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
24359 msgid "Insert index entry"
24360 msgstr "Вмъкване на индекс"
24362 # src/LyXAction.C:248
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
24364 msgid "Insert nomenclature entry"
24365 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
24367 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
24369 msgid "Insert footnote"
24370 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
24372 # src/LyXAction.C:303
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
24374 msgid "Insert margin note"
24375 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
24377 # src/LyXAction.C:354
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
24379 msgid "Insert LyX note"
24380 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
24382 # src/LyXAction.C:354
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
24385 msgstr "Вмъкване на рамка"
24387 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
24389 msgid "Insert hyperlink"
24390 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
24392 # src/LyXAction.C:105
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
24394 msgid "Insert TeX code"
24395 msgstr "Вмъкване TeX код"
24397 # src/LyXAction.C:98
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
24399 msgid "Insert math macro"
24400 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
24402 # src/ext_l10n.h:92
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
24404 msgid "Include file"
24405 msgstr "Включване на файл"
24407 # src/ext_l10n.h:126
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
24411 msgstr "LaTeX стилове"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
24415 msgid "Paragraph settings"
24416 msgstr "Настройки на абзац"
24418 # src/ext_l10n.h:72
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
24421 msgstr "Добавяне на ред"
24423 # src/ext_l10n.h:73
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
24426 msgstr "Добавяне на колона"
24428 # src/ext_l10n.h:74
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
24431 msgstr "Изтриване на ред"
24433 # src/ext_l10n.h:75
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
24435 msgid "Delete column"
24436 msgstr "Изтриване на колона"
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
24439 msgid "Move row up"
24440 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
24443 msgid "Move column left"
24444 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
24448 msgid "Move row down"
24449 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
24451 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
24453 msgid "Move column right"
24454 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
24456 # src/LyXAction.C:185
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
24459 msgid "Set top line"
24460 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
24465 msgid "Set bottom line"
24466 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
24468 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
24471 msgid "Set left line"
24472 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24474 # src/LyXAction.C:185
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
24477 msgid "Set right line"
24478 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
24480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
24482 msgid "Set border lines"
24483 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
24485 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
24487 msgid "Set all lines"
24488 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
24491 msgid "Set inner lines"
24492 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
24494 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
24496 msgid "Unset all lines"
24497 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
24499 # src/ext_l10n.h:66
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
24502 msgstr "Подравняване отляво"
24504 # src/ext_l10n.h:67
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
24506 msgid "Align center"
24507 msgstr "Центриране"
24509 # src/ext_l10n.h:68
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
24511 msgid "Align right"
24512 msgstr "Подравняване отдясно"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
24515 msgid "Align on decimal"
24516 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
24518 # src/ext_l10n.h:69
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
24521 msgstr "Подравняване отгоре"
24523 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24524 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24525 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24526 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
24528 msgid "Align middle"
24529 msgstr "Подравняване в средата"
24531 # src/ext_l10n.h:71
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
24533 msgid "Align bottom"
24534 msgstr "Подравняване отдолу"
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
24537 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
24538 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
24540 # src/ext_l10n.h:311
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
24542 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
24543 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
24545 # src/ext_l10n.h:61
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
24547 msgid "Set multi-column"
24548 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
24550 # src/ext_l10n.h:61
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
24552 msgid "Set multi-row"
24553 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
24555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
24558 msgstr "Математически"
24560 # src/insets/figinset.C:1045
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
24562 msgid "Set display mode"
24563 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
24565 # src/ext_l10n.h:96
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
24568 msgstr "Долен индекс"
24570 # src/LyXAction.C:354
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
24572 msgid "Insert square root"
24573 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
24575 # src/LyXAction.C:354
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
24577 msgid "Insert root"
24578 msgstr "Вмъкване на корен"
24580 # src/LyXAction.C:164
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
24582 msgid "Insert standard fraction"
24583 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
24585 # src/LyXAction.C:354
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
24588 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
24590 # src/LyXAction.C:388
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
24592 msgid "Insert integral"
24593 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
24595 # src/LyXAction.C:354
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
24597 msgid "Insert product"
24598 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
24603 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
24608 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
24613 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
24615 # src/LyXAction.C:250
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
24617 msgid "Insert delimiters"
24618 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
24620 # src/LyXAction.C:98
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
24622 msgid "Insert matrix"
24623 msgstr "Вмъкване на матрица"
24625 # src/ext_l10n.h:127
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
24627 msgid "Insert cases environment"
24628 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
24630 # src/mathed/math_panel.C:383
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
24632 msgid "Toggle math panels"
24633 msgstr "Превключване на мат. панели"
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
24637 msgid "Math Macros"
24638 msgstr "Мат. макрос"
24640 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
24642 msgid "Remove last argument"
24643 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24645 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
24648 msgid "Append argument"
24649 msgstr "Липсващ аргумент"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
24652 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
24656 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24659 # src/insets/insetfloat.C:150
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
24662 msgid "Remove optional argument"
24663 msgstr "Отворен Float Inset"
24665 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
24668 msgid "Insert optional argument"
24669 msgstr "Липсващ аргумент"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
24672 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24675 # src/insets/insetfloat.C:150
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
24678 msgid "Append argument eating from the right"
24679 msgstr "Отворен Float Inset"
24681 # src/insets/insetfloat.C:150
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
24684 msgid "Append optional argument eating from the right"
24685 msgstr "Отворен Float Inset"
24687 # src/mathed/math_panel.C:134
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
24689 msgid "Phonetic Symbols"
24690 msgstr "Фонетични символи"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24693 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24694 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24697 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24698 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24702 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24705 msgid "IPA Other Symbols"
24706 msgstr "Друга буква от МФА"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24709 msgid "IPA Suprasegmentals"
24710 msgstr "Суперсегменти МФА"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24713 msgid "IPA Diacritics"
24714 msgstr "Диакритични знаци МФА"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24717 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24718 msgstr "Тонове и акценти МФА"
24720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
24722 msgid "Command Buffer"
24723 msgstr "Команден ред"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24726 msgid "Review[[Toolbar]]"
24729 # src/ext_l10n.h:31
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24731 msgid "Track changes"
24732 msgstr "Проследяване на промените"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
24735 msgid "Show changes in output"
24736 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24738 # src/lyx_gui.C:347
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24740 msgid "Next change"
24741 msgstr "Следваща промяна"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
24745 msgid "Accept change inside selection"
24746 msgstr "Приемане на избраната промяна"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
24750 msgid "Reject change inside selection"
24751 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
24753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24755 msgid "Merge changes"
24756 msgstr "Обхождане на промените"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24760 msgid "Accept all changes"
24761 msgstr "Приемане на всички промени"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
24765 msgid "Reject all changes"
24766 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
24768 # src/LyXAction.C:354
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24770 msgid "Insert note"
24771 msgstr "Вмъкване на бележка"
24773 # src/ext_l10n.h:136
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
24776 msgstr "Отиди до следващата бележка"
24778 # src/ext_l10n.h:116
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
24780 msgid "LyX Documentation Tools"
24781 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
24783 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
24789 # src/ext_l10n.h:104
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24792 msgid "Menu Separator"
24793 msgstr "Меню разделител(M)|M"
24795 # src/LaTeXLog.C:69
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
24798 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
24800 # src/LaTeXLog.C:69
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
24803 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
24805 # src/LaTeXLog.C:69
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24808 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
24810 # src/LaTeXLog.C:69
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
24812 msgid "LaTeX2e Logo"
24813 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
24815 # src/bufferview_funcs.C:289
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
24817 msgid "View Other Formats"
24818 msgstr "Показване на други формати"
24821 # src/LyXAction.C:348
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
24823 msgid "Update Other Formats"
24824 msgstr "Опресни други формати"
24826 # src/ext_l10n.h:24
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
24828 msgid "Version Control"
24829 msgstr "Управление на ревизиите"
24831 # src/ext_l10n.h:30
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
24835 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24837 # src/ext_l10n.h:32
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24840 msgid "Check-out for edit"
24841 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24843 # src/ext_l10n.h:31
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
24846 msgid "Check-in changes"
24847 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24849 # src/ext_l10n.h:24
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24852 msgid "View revision log"
24853 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
24858 msgid "Revert changes"
24859 msgstr "Нов прочит"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24862 msgid "Compare with older revision"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24866 msgid "Compare with last revision"
24869 # src/LyXAction.C:303
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24872 msgid "Insert Version Info"
24873 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
24876 msgid "Use SVN file locking property"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24880 msgid "Update local directory from repository"
24883 # src/mathed/math_panel.C:383
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
24885 msgid "Math Panels"
24886 msgstr "Мат. панели"
24888 # src/mathed/math_panel.C:128
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24890 msgid "Math spacings"
24891 msgstr "Пунктуационни интервали"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
24894 msgid "Styles & classes"
24895 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
24897 # src/mathed/math_panel.C:383
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24902 # src/bufferview_funcs.C:267
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
24908 # src/mathed/math_forms.C:22
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
24913 # src/ext_l10n.h:219
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
24915 msgid "Frame decorations"
24916 msgstr "Украса на контура"
24918 # src/ext_l10n.h:438
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
24920 msgid "Big operators"
24921 msgstr "Големи оператори"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24924 msgid "Miscellaneous"
24925 msgstr "Разни символи"
24927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
24928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24935 msgid "Arrows (extended)"
24936 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
24938 # src/ext_l10n.h:438
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
24943 # src/ext_l10n.h:438
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24945 msgid "Operators (extended)"
24946 msgstr "Оператори (допълнителни)"
24948 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
24951 msgstr "Знаци за мат. отношения"
24953 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24955 msgid "Relations (extended)"
24956 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
24958 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
24960 msgid "Negative relations (extended)"
24961 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
24963 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24964 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24967 msgstr "Многоточия"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
24970 msgid "Delimiters (fixed size)"
24971 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
24973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24977 msgid "Miscellaneous (extended)"
24978 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
24984 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24989 # src/ext_l10n.h:432
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
25007 # src/ext_l10n.h:457
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
25012 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
25017 # src/ext_l10n.h:457
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
25030 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25031 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
25050 # src/insets/insettheorem.C:39
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
25060 # src/spellchecker.C:717
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
25069 # src/mathed/math_panel.C:128
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
25086 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
25100 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25101 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
25120 # src/ext_l10n.h:170
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
25125 # src/ext_l10n.h:441
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
25130 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
25135 # src/mathed/math_panel.C:128
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
25140 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
25142 msgid "Thin space\t\\,"
25143 msgstr "Малък интервал\t\\,"
25145 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
25147 msgid "Medium space\t\\:"
25148 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
25150 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
25152 msgid "Thick space\t\\;"
25153 msgstr "Голям интервал\t\\;"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
25156 msgid "Quadratin space\t\\quad"
25157 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
25160 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
25161 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
25163 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
25165 msgid "Negative space\t\\!"
25166 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
25168 # src/ext_l10n.h:438
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
25170 msgid "Phantom\t\\phantom"
25171 msgstr "Фантом\t\\phantom"
25173 # src/mathed/math_forms.C:152
25174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
25175 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
25176 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
25178 # src/mathed/math_forms.C:147
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
25180 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
25181 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
25184 msgid "Smash\t\\smash"
25185 msgstr "Смачкване\t\\smash"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
25188 msgid "Top smash\t\\smasht"
25189 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
25192 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
25193 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
25196 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
25197 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
25200 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
25201 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
25204 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
25205 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
25207 # src/insets/insetfoot.C:32
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
25213 msgid "Square root\t\\sqrt"
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
25217 msgid "Other root\t\\root"
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
25221 msgid "Styles & Classes"
25222 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
25225 msgid "Display style\t\\displaystyle"
25226 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
25229 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
25230 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
25233 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
25234 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
25237 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
25238 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
25241 msgid "Relation class\t\\mathrel"
25242 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
25245 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
25246 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
25249 msgid "Large operator class\t\\mathop"
25250 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
25253 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
25254 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
25256 # src/ext_l10n.h:361
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
25258 msgid "Standard\t\\frac"
25259 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
25262 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
25266 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
25270 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
25274 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
25278 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
25281 # src/LyXAction.C:164
25282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
25284 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
25285 msgstr "Вмъкни цитат"
25287 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25288 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
25291 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
25295 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
25296 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
25299 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
25300 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
25302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
25303 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
25304 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
25307 msgid "Binomial\t\\binom"
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
25311 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
25314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
25315 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
25318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
25319 msgid "Roman\t\\mathrm"
25320 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
25323 msgid "Bold\t\\mathbf"
25324 msgstr "Получер\t\\mathbf"
25326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
25327 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
25328 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
25330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
25332 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
25333 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
25337 msgid "Italic\t\\mathit"
25338 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
25340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
25342 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
25343 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
25346 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
25347 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
25350 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
25351 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
25354 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
25355 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
25358 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
25359 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
25362 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
25363 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
25365 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25366 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
25371 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25372 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
25377 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25378 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
25383 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25384 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
25389 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25390 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
25395 # src/ext_l10n.h:219
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
25397 msgid "Frame Decorations"
25398 msgstr "Украса на рамки"
25400 # src/ext_l10n.h:194
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
25405 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
25419 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
25436 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
25445 # src/ext_l10n.h:217
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
25450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
25456 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
25462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
25468 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
25478 # src/ext_l10n.h:462
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
25487 # src/ext_l10n.h:74
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
25489 msgid "overleftarrow"
25490 msgstr "overleftarrow"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
25493 msgid "overrightarrow"
25494 msgstr "overrightarrow"
25496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
25497 msgid "overleftrightarrow"
25498 msgstr "overleftrightarrow"
25500 # src/lyxfont.C:404
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
25507 msgstr "underbrace"
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
25510 msgid "underleftarrow"
25511 msgstr "underleftarrow"
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
25514 msgid "underrightarrow"
25515 msgstr "underrightarrow"
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
25518 msgid "underleftrightarrow"
25519 msgstr "underleftrightarrow"
25521 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25522 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25523 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25524 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
25529 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25530 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25531 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25532 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
25537 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25538 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25539 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25540 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
25545 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25546 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25547 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25548 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
25554 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
25555 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
25557 # src/LyXAction.C:250
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
25559 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
25560 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
25562 # src/LyXAction.C:250
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
25564 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
25565 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
25567 # src/LyXAction.C:250
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
25569 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
25570 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
25572 # src/lyxfunc.C:1125
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
25577 # src/lyxfunc.C:1125
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
25582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
25587 msgid "stackrelthree"
25588 msgstr "stackrelthree"
25590 # src/ext_l10n.h:74
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
25597 msgstr "rightarrow"
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
25609 msgid "updownarrow"
25610 msgstr "updownarrow"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
25613 msgid "leftrightarrow"
25614 msgstr "leftrightarrow"
25616 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
25621 # src/ext_l10n.h:337
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
25624 msgstr "Rightarrow"
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
25636 msgid "Updownarrow"
25637 msgstr "Updownarrow"
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
25640 msgid "Leftrightarrow"
25641 msgstr "Leftrightarrow"
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
25644 msgid "Longleftrightarrow"
25645 msgstr "Longleftrightarrow"
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
25648 msgid "Longleftarrow"
25649 msgstr "Longleftarrow"
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
25652 msgid "Longrightarrow"
25653 msgstr "Longrightarrow"
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
25656 msgid "longleftrightarrow"
25657 msgstr "longleftrightarrow"
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
25660 msgid "longleftarrow"
25661 msgstr "longleftarrow"
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
25664 msgid "longrightarrow"
25665 msgstr "longrightarrow"
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
25668 msgid "leftharpoondown"
25669 msgstr "leftharpoondown"
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
25672 msgid "rightharpoondown"
25673 msgstr "rightharpoondown"
25675 # src/ext_l10n.h:191
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
25680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
25682 msgstr "longmapsto"
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
25690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
25694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
25695 msgid "leftharpoonup"
25696 msgstr "leftharpoonup"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25699 msgid "rightharpoonup"
25700 msgstr "rightharpoonup"
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25703 msgid "hookleftarrow"
25704 msgstr "hookleftarrow"
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25707 msgid "hookrightarrow"
25708 msgstr "hookrightarrow"
25711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25721 msgid "rightleftharpoons"
25722 msgstr "rightleftharpoons"
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
25728 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25733 # src/ext_l10n.h:170
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
25738 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25739 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25744 # src/lyxfont.C:401
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25754 msgid "bigtriangleup"
25755 msgstr "bigtriangleup"
25757 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25766 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25772 msgid "bigtriangledown"
25773 msgstr "bigtriangledown"
25775 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25776 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25785 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25790 # src/ext_l10n.h:209
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25792 msgid "triangleright"
25793 msgstr "triangleright"
25795 # src/ext_l10n.h:453
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25809 msgid "triangleleft"
25810 msgstr "triangleleft"
25812 # src/insets/insetfoot.C:32
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25821 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25826 # src/ext_l10n.h:462
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25831 # src/layout_forms.C:23
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25840 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
25858 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
25863 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25873 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
25878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25890 # src/ext_l10n.h:201
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25895 # src/ext_l10n.h:99
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25912 # src/ext_l10n.h:99
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25929 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25947 # src/ext_l10n.h:373
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25960 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25973 # src/ext_l10n.h:398
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25978 # src/ext_l10n.h:398
25979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25985 msgstr "sqsubseteq"
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25989 msgstr "sqsupseteq"
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
26001 msgid "in[[math relation]]"
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
26008 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
26045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
26050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
26062 # src/ext_l10n.h:271
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
26067 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26068 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
26073 # src/lyxfunc.C:1125
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
26080 msgstr "varepsilon"
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
26086 # src/ext_l10n.h:451
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
26096 # src/mathed/math_panel.C:134
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
26101 # src/ext_l10n.h:362
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
26152 # src/ext_l10n.h:362
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
26157 # src/ext_l10n.h:323
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
26178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
26183 # src/ext_l10n.h:271
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
26188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
26199 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
26233 # src/ext_l10n.h:271
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
26238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
26244 # src/mathed/math_panel.C:134
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
26249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
26254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
26268 msgstr "varepsilon"
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
26274 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
26279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
26283 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
26286 msgstr "набла оператор"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
26302 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
26307 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
26310 msgstr "празно множество"
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
26315 msgstr "съществува"
26317 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
26323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
26332 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
26337 # src/LyXAction.C:251
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26342 # src/bufferview_funcs.C:271
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
26347 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
26356 # src/bufferview_funcs.C:280
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
26361 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
26366 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
26371 # src/lyxfunc.C:1125
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
26380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
26385 # src/ext_l10n.h:351
26386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
26406 # src/bufferview_funcs.C:280
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
26411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
26412 msgid "diamondsuit"
26413 msgstr "diamondsuit"
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
26429 msgid "textrm \\AA"
26430 msgstr "textrm \\AA"
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
26435 msgstr "textrm \\O"
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
26438 msgid "mathcircumflex"
26439 msgstr "mathcircumflex"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
26447 msgstr "textdegree"
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
26453 msgstr "mathdollarv"
26455 # src/ext_l10n.h:369
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
26457 msgid "mathparagraph"
26458 msgstr "mathparagraph"
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
26462 msgid "mathsection"
26463 msgstr "mathsection"
26466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
26520 # src/ext_l10n.h:438
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
26522 msgid "Big Operators"
26523 msgstr "Големи оператори"
26525 # src/ext_l10n.h:69
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
26540 # src/ext_l10n.h:69
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
26549 # src/ext_l10n.h:69
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
26554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
26562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
26579 # src/bufferview_funcs.C:267
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
26584 # src/bufferview_funcs.C:267
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
26589 # src/bufferview_funcs.C:267
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
26595 msgid "ointctrclockwiseop"
26596 msgstr "ointctrclockwiseop"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
26599 msgid "ointctrclockwise"
26600 msgstr "ointctrclockwise"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
26603 msgid "ointclockwiseop"
26604 msgstr "ointclockwiseop"
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
26607 msgid "ointclockwise"
26608 msgstr "ointclockwise"
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
26614 # src/ext_l10n.h:69
26615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
26632 # src/ext_l10n.h:69
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
26641 # src/ext_l10n.h:69
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
26643 msgid "landupintop"
26644 msgstr "landupintop"
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
26647 msgid "landdownint"
26648 msgstr "landdownint"
26650 # src/bufferview_funcs.C:267
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
26652 msgid "landdownintop"
26653 msgstr "landdownintop"
26655 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
26667 # src/bufferview_funcs.C:267
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
26673 # src/bufferview_funcs.C:267
26674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
26681 msgid "varointclockwise"
26682 msgstr "ointclockwise"
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
26686 msgid "varointclockwiseop"
26687 msgstr "ointclockwiseop"
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
26691 msgid "varointctrclockwise"
26692 msgstr "ointctrclockwise"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
26696 msgid "varointctrclockwiseop"
26697 msgstr "ointctrclockwiseop"
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
26703 # src/ext_l10n.h:99
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
26744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
26756 # src/bufferview_funcs.C:271
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
26761 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26762 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
26779 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
26780 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26795 msgid "vartriangle"
26796 msgstr "vartriangle"
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26799 msgid "triangledown"
26800 msgstr "triangledown"
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
26811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26815 # src/ext_l10n.h:462
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
26820 # src/ext_l10n.h:462
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26823 msgid "wasylozenge"
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26836 msgid "measuredangle"
26837 msgstr "measuredangle"
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26844 # src/ext_l10n.h:114
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26858 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
26873 msgstr "varnothing"
26875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
26876 msgid "blacktriangle"
26877 msgstr "blacktriangle"
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26880 msgid "blacktriangledown"
26881 msgstr "blacktriangledown"
26884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26885 msgid "blacksquare"
26886 msgstr "blacksquare"
26888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26889 msgid "blacklozenge"
26890 msgstr "blacklozenge"
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
26897 msgid "sphericalangle"
26898 msgstr "sphericalangle"
26900 # src/ext_l10n.h:202
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
26903 msgstr "complement"
26905 # src/bufferview_funcs.C:271
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26918 # src/ext_l10n.h:68
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26922 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
26924 # src/ext_l10n.h:209
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26927 msgid "varcopyright"
26928 msgstr "Авторски права"
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
26941 msgid "invdiameter"
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
26956 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
26960 msgstr "Ориентация"
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
26966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26973 msgid "blacksmiley"
26976 # src/ext_l10n.h:398
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
26991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26998 msgid "Rightcircle"
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
27009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
27010 msgid "RIGHTCIRCLE"
27013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
27020 msgid "RIGHTcircle"
27023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
27027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
27039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
27047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
27051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
27055 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
27061 # src/insets/insetbib.C:340
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
27067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
27102 # src/ext_l10n.h:337
27103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
27108 # src/ext_l10n.h:246
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
27111 msgid "quarternote"
27112 msgstr "Бел. под линия"
27115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
27118 msgstr "ред на таблица"
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
27132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
27136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
27140 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
27154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
27158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
27165 msgstr "leftharpoonup"
27167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
27171 # src/ext_l10n.h:274
27172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
27181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
27185 # src/mathed/math_panel.C:134
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
27194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
27200 # src/ext_l10n.h:351
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
27218 # src/layout_forms.C:28
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
27222 msgstr "Серия(S):|#S"
27224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
27232 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27233 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27234 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27235 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
27241 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
27247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
27251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
27255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
27259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
27260 msgid "sagittarius"
27263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
27264 msgid "capricornus"
27267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
27279 # src/ext_l10n.h:202
27280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
27291 msgid "APLdownarrowbox"
27294 # src/insets/insetinclude.C:314
27295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
27304 # src/ext_l10n.h:74
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
27307 msgid "APLleftarrowbox"
27308 msgstr "Lleftarrow"
27310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
27314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
27316 msgid "APLrightarrowbox"
27317 msgstr "rightarrow"
27319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
27330 msgid "APLuparrowbox"
27331 msgstr "APLuparrowbox"
27333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
27334 msgid "dashleftarrow"
27335 msgstr "dashleftarrow"
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
27338 msgid "dashrightarrow"
27339 msgstr "dashrightarrow"
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
27342 msgid "leftleftarrows"
27343 msgstr "leftleftarrows"
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
27346 msgid "leftrightarrows"
27347 msgstr "leftrightarrows"
27349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
27350 msgid "rightrightarrows"
27351 msgstr "rightrightarrows"
27353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
27354 msgid "rightleftarrows"
27355 msgstr "rightleftarrows"
27357 # src/ext_l10n.h:74
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
27360 msgstr "Lleftarrow"
27362 # src/ext_l10n.h:337
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
27364 msgid "Rrightarrow"
27365 msgstr "Rrightarrow"
27367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
27368 msgid "twoheadleftarrow"
27369 msgstr "twoheadleftarrow"
27371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
27372 msgid "twoheadrightarrow"
27373 msgstr "twoheadrightarrow"
27375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
27376 msgid "leftarrowtail"
27377 msgstr "leftarrowtail"
27379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
27380 msgid "rightarrowtail"
27381 msgstr "rightarrowtail"
27383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
27384 msgid "looparrowleft"
27385 msgstr "looparrowleft"
27387 # src/ext_l10n.h:209
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
27389 msgid "looparrowright"
27390 msgstr "looparrowright"
27392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
27393 msgid "curvearrowleft"
27394 msgstr "curvearrowleft"
27396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
27397 msgid "curvearrowright"
27398 msgstr "curvearrowright"
27400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
27401 msgid "circlearrowleft"
27402 msgstr "circlearrowleft"
27404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
27405 msgid "circlearrowright"
27406 msgstr "circlearrowright"
27408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
27412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
27416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
27417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
27420 msgstr "upuparrows"
27422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
27423 msgid "downdownarrows"
27424 msgstr "downdownarrows"
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
27427 msgid "upharpoonleft"
27428 msgstr "upharpoonleft"
27430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
27431 msgid "upharpoonright"
27432 msgstr "upharpoonright"
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
27435 msgid "downharpoonleft"
27436 msgstr "downharpoonleft"
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
27439 msgid "downharpoonright"
27440 msgstr "downharpoonright"
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
27443 msgid "leftrightharpoons"
27444 msgstr "leftrightharpoons"
27446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
27447 msgid "rightsquigarrow"
27448 msgstr "rightsquigarrow"
27450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
27451 msgid "leftrightsquigarrow"
27452 msgstr "leftrightsquigarrow"
27454 # src/ext_l10n.h:74
27455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
27457 msgstr "nleftarrow"
27459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
27460 msgid "nrightarrow"
27461 msgstr "nrightarrow"
27463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
27464 msgid "nleftrightarrow"
27465 msgstr "nleftrightarrow"
27467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
27469 msgstr "nLeftarrow"
27471 # src/ext_l10n.h:337
27472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
27473 msgid "nRightarrow"
27474 msgstr "nRightarrow"
27476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
27477 msgid "nLeftrightarrow"
27478 msgstr "nLeftrightarrow"
27480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
27484 # src/ext_l10n.h:74
27485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
27486 msgid "shortleftarrow"
27487 msgstr "shortleftarrow"
27489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
27490 msgid "shortrightarrow"
27491 msgstr "shortrightarrow"
27494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27495 msgid "shortuparrow"
27496 msgstr "shortuparrow"
27498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
27500 msgid "shortdownarrow"
27503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
27505 msgid "leftrightarroweq"
27506 msgstr "leftrightarrow"
27508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
27509 msgid "curlyveedownarrow"
27510 msgstr "curlyveedownarrow"
27512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
27514 msgid "curlyveeuparrow"
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
27524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
27535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
27539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
27541 msgid "curlywedgeuparrow"
27542 msgstr "curlywedge"
27544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
27546 msgid "curlywedgedownarrow"
27547 msgstr "curlywedge"
27549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
27551 msgid "leftrightarrowtriangle"
27552 msgstr "leftrightarrow"
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
27556 msgid "leftarrowtriangle"
27557 msgstr "leftarrowtail"
27559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
27560 msgid "rightarrowtriangle"
27561 msgstr "rightarrowtriangle"
27563 # src/ext_l10n.h:191
27564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
27569 # src/ext_l10n.h:191
27570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
27575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
27579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
27582 msgstr "longmapsto"
27584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
27586 msgid "longmapsfrom"
27587 msgstr "longmapsto"
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
27591 msgid "Longmapsfrom"
27592 msgstr "longmapsto"
27594 # src/ext_l10n.h:74
27595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
27600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
27601 msgid "xrightarrow"
27602 msgstr "xrightarrow"
27604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
27608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
27612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
27616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
27620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
27621 msgid "eqslantless"
27622 msgstr "eqslantless"
27624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
27626 msgstr "eqslantgtr"
27628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
27632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
27636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
27640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
27645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
27650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
27652 msgstr "lessapprox"
27654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
27662 # src/bufferview_funcs.C:280
27663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
27667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
27671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
27675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
27679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
27683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
27688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
27692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
27703 msgstr "lesseqqgtr"
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
27708 msgstr "gtreqqless"
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
27714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
27722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
27723 msgid "thickapprox"
27724 msgstr "thickapprox"
27727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
27731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
27735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
27739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
27743 # src/ext_l10n.h:367
27744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
27748 # src/ext_l10n.h:371
27749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
27753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
27757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
27761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
27762 msgid "preccurlyeq"
27763 msgstr "preccurlyeq"
27765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
27766 msgid "succcurlyeq"
27767 msgstr "succcurlyeq"
27769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
27770 msgid "curlyeqprec"
27771 msgstr "curlyeqprec"
27773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
27774 msgid "curlyeqsucc"
27775 msgstr "curlyeqsucc"
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
27785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
27787 msgstr "precapprox"
27789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
27791 msgstr "succapprox"
27793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
27794 msgid "vartriangleleft"
27795 msgstr "vartriangleleft"
27797 # src/ext_l10n.h:65
27798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
27799 msgid "vartriangleright"
27800 msgstr "vartriangleright"
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
27803 msgid "trianglelefteq"
27804 msgstr "trianglelefteq"
27806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
27807 msgid "trianglerighteq"
27808 msgstr "trianglerighteq"
27811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
27816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
27820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
27824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
27825 msgid "risingdotseq"
27826 msgstr "risingdotseq"
27828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27829 msgid "fallingdotseq"
27830 msgstr "fallingdotseq"
27832 # src/ext_l10n.h:435
27833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
27845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
27850 msgid "shortparallel"
27851 msgstr "shortparallel"
27853 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27856 msgstr "smallsmile"
27858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27860 msgstr "smallfrown"
27862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
27863 msgid "blacktriangleleft"
27864 msgstr "blacktriangleleft"
27866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
27867 msgid "blacktriangleright"
27868 msgstr "blacktriangleright"
27871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
27875 # src/insets/insettheorem.C:39
27876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27880 # src/insets/insettheorem.C:39
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27882 msgid "wasytherefore"
27883 msgstr "wasytherefore"
27885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27886 msgid "backepsilon"
27887 msgstr "backepsilon"
27889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27902 msgid "trianglelefteqslant"
27903 msgstr "trianglelefteqslant"
27905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27906 msgid "trianglerighteqslant"
27907 msgstr "trianglerighteqslant"
27909 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27910 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27915 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27916 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27921 # src/ext_l10n.h:373
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27924 msgstr "subsetplus"
27926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27928 msgstr "supsetplus"
27930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27931 msgid "subsetpluseq"
27932 msgstr "subsetpluseq"
27934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27935 msgid "supsetpluseq"
27936 msgstr "supsetpluseq"
27938 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
27943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27947 # src/ext_l10n.h:453
27948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
27952 # src/ext_l10n.h:453
27953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
27962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
27971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27985 # src/LyXAction.C:185
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
27989 msgstr "Избор на следващ ред"
27991 # src/LyXAction.C:185
27992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27995 msgstr "Избор на следващ ред"
27997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
28003 msgstr "talloblong"
28005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
28009 # src/ext_l10n.h:453
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
28014 # src/ext_l10n.h:453
28015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
28019 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
28020 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
28021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
28025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
28029 # src/bufferview_funcs.C:267
28030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
28034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
28038 # src/bufferview_funcs.C:267
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
28041 msgstr "vcentcolon"
28043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
28044 msgid "colonapprox"
28045 msgstr "colonapprox"
28047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
28048 msgid "Colonapprox"
28049 msgstr "Colonapprox"
28051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
28055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
28068 # src/mathed/math_panel.C:128
28069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
28073 # src/mathed/math_panel.C:128
28074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
28078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
28086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
28090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
28094 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
28097 msgstr "wasypropto"
28099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
28103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
28107 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
28108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
28109 msgid "Negative Relations (extended)"
28110 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
28112 # src/ext_l10n.h:163
28113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
28117 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
28118 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
28119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
28123 # src/bufferview_funcs.C:280
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
28128 # src/bufferview_funcs.C:280
28129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
28133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
28137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
28141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
28145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
28153 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
28155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
28159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
28163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
28167 # src/ext_l10n.h:462
28168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
28172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
28176 # src/mathed/math_panel.C:128
28177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
28181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
28185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
28189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
28193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
28197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
28201 # src/ext_l10n.h:99
28202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
28206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
28210 # src/ext_l10n.h:99
28211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
28215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
28219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
28223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
28227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
28228 msgid "precnapprox"
28229 msgstr "precnapprox"
28231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
28232 msgid "succnapprox"
28233 msgstr "succnapprox"
28235 # src/ext_l10n.h:373
28236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
28240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
28244 # src/ext_l10n.h:373
28245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
28247 msgstr "subsetneqq"
28249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
28251 msgstr "supsetneqq"
28253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
28257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
28259 msgstr "nsubseteqq"
28261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
28265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
28267 msgstr "nsupseteqq"
28269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
28273 # src/ext_l10n.h:435
28274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
28278 # src/ext_l10n.h:435
28279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
28283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
28287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
28288 msgid "varsubsetneq"
28289 msgstr "varsubsetneq"
28291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
28292 msgid "varsupsetneq"
28293 msgstr "varsupsetneq"
28295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
28296 msgid "varsubsetneqq"
28297 msgstr "varsubsetneqq"
28299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
28300 msgid "varsupsetneqq"
28301 msgstr "varsupsetneqq"
28303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
28304 msgid "ntriangleleft"
28305 msgstr "ntriangleleft"
28307 # src/ext_l10n.h:209
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
28309 msgid "ntriangleright"
28310 msgstr "ntriangleright"
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
28313 msgid "ntrianglelefteq"
28314 msgstr "ntrianglelefteq"
28316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
28317 msgid "ntrianglerighteq"
28318 msgstr "ntrianglerighteq"
28321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
28325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
28329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
28333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
28337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
28341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
28342 msgid "nshortparallel"
28343 msgstr "nshortparallel"
28345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
28346 msgid "ntrianglelefteqslant"
28347 msgstr "ntrianglelefteqslant"
28349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
28350 msgid "ntrianglerighteqslant"
28351 msgstr "ntrianglerighteqslant"
28353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
28357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
28358 msgid "smallsetminus"
28359 msgstr "smallsetminus"
28361 # src/ext_l10n.h:191
28362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
28366 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
28367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
28372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
28376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
28380 # src/bufferview_funcs.C:286
28381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
28382 msgid "doublebarwedge"
28383 msgstr "doublebarwedge"
28385 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
28390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
28394 # src/insets/insetfoot.C:32
28395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
28399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
28403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
28407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
28411 # src/ext_l10n.h:453
28412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
28416 # src/ext_l10n.h:453
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
28421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
28425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
28429 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
28430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
28434 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28435 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28436 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28437 # src/insets/insettoc.C:22
28438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
28439 msgid "divideontimes"
28440 msgstr "divideontimes"
28442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
28446 # src/ext_l10n.h:429
28447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
28451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
28452 msgid "leftthreetimes"
28453 msgstr "leftthreetimes"
28455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
28456 msgid "rightthreetimes"
28457 msgstr "rightthreetimes"
28459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
28461 msgstr "curlywedge"
28463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
28467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
28468 msgid "circleddash"
28469 msgstr "circleddash"
28471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
28473 msgstr "circledast"
28475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
28476 msgid "circledcirc"
28477 msgstr "circledcirc"
28479 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
28484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
28489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
28493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
28497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
28498 msgid "bigcurlyvee"
28499 msgstr "bigcurlyvee"
28501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
28502 msgid "bigcurlywedge"
28503 msgstr "bigcurlywedge"
28505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
28509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
28514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
28515 msgid "bigparallel"
28516 msgstr "bigparallel"
28518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
28519 msgid "biginterleave"
28520 msgstr "biginterleave"
28522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
28526 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28527 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
28532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
28536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
28541 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
28547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
28551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
28555 # src/ext_l10n.h:453
28556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
28560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
28564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
28568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
28569 msgid "ogreaterthan"
28570 msgstr "ogreaterthan"
28572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
28576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
28580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
28581 msgid "varcurlyvee"
28582 msgstr "varcurlyvee"
28584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
28585 msgid "varcurlywedge"
28586 msgstr "varcurlywedge"
28588 # src/ext_l10n.h:429
28589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
28593 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28594 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
28599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
28603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
28607 # src/insets/insetfoot.C:32
28608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
28612 # src/ext_l10n.h:453
28613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
28617 # src/ext_l10n.h:453
28618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
28620 msgstr "varobslash"
28622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
28624 msgstr "varocircle"
28626 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28627 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
28632 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
28637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
28642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
28646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
28647 msgid "varolessthan"
28648 msgstr "varolessthan"
28650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
28651 msgid "varogreaterthan"
28652 msgstr "varogreaterthan"
28654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
28656 msgstr "varbigcirc"
28658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
28662 msgstr "brokenvert"
28664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
28668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
28672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
28676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
28680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
28684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
28688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
28692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
28696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
28700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
28704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
28712 # src/mathed/math_panel.C:134
28713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
28714 msgid "llparenthesis"
28715 msgstr "llparenthesis"
28717 # src/mathed/math_panel.C:134
28718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
28719 msgid "rrparenthesis"
28720 msgstr "rrparenthesis"
28722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
28723 msgid "binampersand"
28724 msgstr "binampersand"
28726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
28727 msgid "bindnasrepma"
28728 msgstr "bindnasrepma"
28730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
28731 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
28735 msgid "Voiced bilabial plosive"
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
28739 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
28743 msgid "Voiced alveolar plosive"
28746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
28747 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
28751 msgid "Voiced retroflex plosive"
28754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
28755 msgid "Voiceless palatal plosive"
28758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
28759 msgid "Voiced palatal plosive"
28762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
28763 msgid "Voiceless velar plosive"
28766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
28767 msgid "Voiced velar plosive"
28770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
28771 msgid "Voiceless uvular plosive"
28774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
28775 msgid "Voiced uvular plosive"
28778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
28779 msgid "Glottal plosive"
28782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
28783 msgid "Voiced bilabial nasal"
28786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
28787 msgid "Voiced labiodental nasal"
28790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
28791 msgid "Voiced alveolar nasal"
28794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
28795 msgid "Voiced retroflex nasal"
28798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
28799 msgid "Voiced palatal nasal"
28802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
28803 msgid "Voiced velar nasal"
28806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
28807 msgid "Voiced uvular nasal"
28810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
28811 msgid "Voiced bilabial trill"
28814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
28815 msgid "Voiced alveolar trill"
28818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
28819 msgid "Voiced uvular trill"
28822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
28823 msgid "Voiced alveolar tap"
28826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
28827 msgid "Voiced retroflex flap"
28830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
28831 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
28835 msgid "Voiced bilabial fricative"
28838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
28839 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
28843 msgid "Voiced labiodental fricative"
28846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
28847 msgid "Voiceless dental fricative"
28850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28851 msgid "Voiced dental fricative"
28854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28855 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28859 msgid "Voiced alveolar fricative"
28862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28863 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28867 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
28871 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
28875 msgid "Voiced retroflex fricative"
28878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
28879 msgid "Voiceless palatal fricative"
28882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28883 msgid "Voiced palatal fricative"
28886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28887 msgid "Voiceless velar fricative"
28890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28891 msgid "Voiced velar fricative"
28894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28895 msgid "Voiceless uvular fricative"
28898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28899 msgid "Voiced uvular fricative"
28902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28903 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28907 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28911 msgid "Voiceless glottal fricative"
28914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28915 msgid "Voiced glottal fricative"
28918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28919 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28923 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28927 msgid "Voiced labiodental approximant"
28930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28931 msgid "Voiced alveolar approximant"
28934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28935 msgid "Voiced retroflex approximant"
28938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
28939 msgid "Voiced palatal approximant"
28942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
28943 msgid "Voiced velar approximant"
28946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
28947 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28951 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28955 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
28959 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
28963 msgid "Bilabial click"
28966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28967 msgid "Dental click"
28970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28971 msgid "(Post)alveolar click"
28974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28975 msgid "Palatoalveolar click"
28978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28979 msgid "Alveolar lateral click"
28982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
28983 msgid "Voiced bilabial implosive"
28986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
28987 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
28991 msgid "Voiced palatal implosive"
28994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28995 msgid "Voiced velar implosive"
28998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
28999 msgid "Voiced uvular implosive"
29002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
29003 msgid "Ejective mark"
29006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
29007 msgid "Close front unrounded vowel"
29010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
29011 msgid "Close front rounded vowel"
29014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
29015 msgid "Close central unrounded vowel"
29018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
29019 msgid "Close central rounded vowel"
29022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
29023 msgid "Close back unrounded vowel"
29027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
29029 msgid "Close back rounded vowel"
29030 msgstr "фон на бележка"
29032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
29033 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
29036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
29037 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
29040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
29041 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
29044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
29045 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
29048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
29049 msgid "Close-mid front rounded vowel"
29052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
29053 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
29056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
29057 msgid "Close-mid central rounded vowel"
29060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
29061 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
29064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
29065 msgid "Close-mid back rounded vowel"
29068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
29069 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
29072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
29073 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
29076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
29077 msgid "Open-mid front rounded vowel"
29080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
29081 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
29084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
29085 msgid "Open-mid central rounded vowel"
29088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
29089 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
29092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
29093 msgid "Open-mid back rounded vowel"
29096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
29097 msgid "Near-open front unrounded vowel"
29100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
29101 msgid "Near-open vowel"
29104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
29105 msgid "Open front unrounded vowel"
29108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
29109 msgid "Open front rounded vowel"
29112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
29113 msgid "Open back unrounded vowel"
29116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
29117 msgid "Open back rounded vowel"
29120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
29121 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
29124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
29125 msgid "Voiced labial-velar approximant"
29128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
29129 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
29132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
29133 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
29136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
29137 msgid "Voiced epiglottal fricative"
29140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
29141 msgid "Epiglottal plosive"
29144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
29145 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
29148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
29149 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
29152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
29153 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
29156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
29157 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
29160 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
29163 msgid "Top tie bar"
29166 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
29169 msgid "Bottom tie bar"
29172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
29176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
29180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
29183 msgid "Extra short"
29184 msgstr "допълнителни опции"
29186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
29187 msgid "Primary stress"
29190 # src/ext_l10n.h:163
29191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
29193 msgid "Secondary stress"
29196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
29197 msgid "Minor (foot) group"
29200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
29201 msgid "Major (intonation) group"
29204 # src/ext_l10n.h:100
29205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
29207 msgid "Syllable break"
29208 msgstr "Нов ред(L)|L"
29210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
29211 msgid "Linking (absence of a break)"
29214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
29218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
29219 msgid "Voiceless (above)"
29222 # src/ext_l10n.h:259
29223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
29228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
29229 msgid "Breathy voiced"
29232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
29233 msgid "Creaky voiced"
29236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
29237 msgid "Linguolabial"
29240 # src/ext_l10n.h:451
29241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
29246 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
29250 msgstr "(&T)Отгоре"
29252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
29256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
29260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
29261 msgid "More rounded"
29264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
29265 msgid "Less rounded"
29268 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29269 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29270 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29271 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29272 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29273 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
29279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
29283 # src/ext_l10n.h:432
29284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
29286 msgid "Centralized"
29287 msgstr "Каталонски"
29289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
29290 msgid "Mid-centralized"
29293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
29297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
29298 msgid "Non-syllabic"
29301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
29305 # src/ext_l10n.h:432
29306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
29309 msgstr "Каталонски"
29311 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
29317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
29321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
29322 msgid "Pharyngialized"
29325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
29326 msgid "Velarized or pharyngialized"
29329 # src/ext_l10n.h:323
29330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
29335 # src/lyxfunc.C:1125
29336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
29341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
29342 msgid "Advanced tongue root"
29345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
29346 msgid "Retracted tongue root"
29349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
29353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
29354 msgid "Nasal release"
29357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
29358 msgid "Lateral release"
29361 # src/bufferview_funcs.C:286
29362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
29364 msgid "No audible release"
29367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
29368 msgid "Extra high (accent)"
29371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
29372 msgid "Extra high (tone letter)"
29375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
29376 msgid "High (accent)"
29379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
29380 msgid "High (tone letter)"
29383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
29384 msgid "Mid (accent)"
29387 # src/ext_l10n.h:102
29388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
29390 msgid "Mid (tone letter)"
29391 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
29394 msgid "Low (accent)"
29397 # src/ext_l10n.h:102
29398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
29400 msgid "Low (tone letter)"
29401 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
29404 msgid "Extra low (accent)"
29407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
29408 msgid "Extra low (tone letter)"
29411 # src/ext_l10n.h:398
29412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
29417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
29421 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
29424 msgid "Rising (accent)"
29425 msgstr "Липсващ аргумент"
29427 # src/ext_l10n.h:102
29428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
29430 msgid "Rising (tone letter)"
29431 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
29434 msgid "Falling (accent)"
29437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
29438 msgid "Falling (tone letter)"
29441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
29442 msgid "High rising (accent)"
29445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
29446 msgid "High rising (tone letter)"
29449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
29450 msgid "Low rising (accent)"
29453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
29454 msgid "Low rising (tone letter)"
29457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
29458 msgid "Rising-falling (accent)"
29461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
29462 msgid "Rising-falling (tone letter)"
29465 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
29468 msgid "Global rise"
29471 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
29474 msgid "Global fall"
29477 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29478 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29479 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
29481 msgid "ChessDiagram"
29482 msgstr "Ключова дума"
29484 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29485 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29486 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
29487 msgid "Chess diagram"
29488 msgstr "Шахматна дъска"
29490 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
29492 "A chess position diagram.\n"
29493 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
29494 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
29495 "the position that you want to display.\n"
29496 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
29497 "and remember to type in a relative path\n"
29498 "to the LyX document location.\n"
29499 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
29500 "to enable general editing of the board.\n"
29501 "You might also check out the\n"
29502 "'Options->Test legality' option, and\n"
29503 "remember to middle and right click to\n"
29504 "insert new material in the board.\n"
29505 "In order for this to work, you have to\n"
29506 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
29507 "that TeX will find it, and you will need\n"
29508 "to install the skak package from CTAN.\n"
29511 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29512 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29513 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
29517 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29518 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29519 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
29520 msgid "Dia diagram"
29521 msgstr "Диаграма Dia"
29523 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
29524 msgid "Dia diagram.\n"
29527 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
29528 msgid "GnumericSpreadsheet"
29529 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
29531 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
29532 msgid "Spreadsheet"
29533 msgstr "Електронна таблица"
29535 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
29537 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
29538 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
29539 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
29540 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
29541 "both for gnumeric and excel files.\n"
29543 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
29544 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
29545 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
29546 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
29548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29549 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
29553 # src/LyXAction.C:251
29554 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
29555 msgid "Inkscape figure"
29556 msgstr "Изображение на Inkscape"
29558 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
29560 "An Inkscape figure.\n"
29561 "Note that using this template automatically uses the \n"
29562 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
29565 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
29566 msgid "Lilypond typeset music"
29569 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
29571 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
29572 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
29573 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
29574 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
29577 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29578 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
29583 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29584 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
29586 msgstr "Страница от PDF"
29588 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
29591 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
29592 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
29593 "which must be inserted to 'Options'.\n"
29595 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
29596 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
29597 "* pages=- (to include all pages)\n"
29598 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
29599 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
29600 "inserted in their original size.\n"
29601 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
29602 "for further options and details.\n"
29603 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
29605 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
29606 msgid "RasterImage"
29609 # src/lyx_gui_misc.C:430
29610 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
29611 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
29612 msgid "Raster image"
29613 msgstr "Растерно изображение"
29615 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
29618 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
29621 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29622 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29623 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
29625 msgid "VectorGraphics"
29628 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
29629 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
29630 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
29631 msgid "Vector graphics"
29632 msgstr "Векторна графика"
29634 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
29636 "A vector graphics file.\n"
29637 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
29638 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
29639 "the final output.\n"
29640 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
29641 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
29642 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
29645 # src/ext_l10n.h:244
29646 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
29651 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
29652 msgid "Xfig figure"
29653 msgstr "Изображение на Xfig"
29656 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
29658 msgid "An Xfig figure.\n"
29659 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
29661 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29662 #: lib/configure.py:622
29666 #: lib/configure.py:622
29671 #: lib/configure.py:625
29675 #: lib/configure.py:628
29679 #: lib/configure.py:631
29683 # src/lyxfunc.C:2761
29684 #: lib/configure.py:631
29686 msgid "sxd|OpenDocument"
29687 msgstr "OpenDocument"
29689 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29690 #: lib/configure.py:634
29694 #: lib/configure.py:637
29698 #: lib/configure.py:640
29702 #: lib/configure.py:641
29703 msgid "SVG (compressed)"
29706 #: lib/configure.py:644
29710 #: lib/configure.py:645
29714 #: lib/configure.py:646
29718 #: lib/configure.py:646
29723 #: lib/configure.py:647
29727 #: lib/configure.py:648
29731 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
29735 #: lib/configure.py:650
29739 #: lib/configure.py:651
29743 #: lib/configure.py:652
29747 #: lib/configure.py:653
29751 #: lib/configure.py:666
29752 msgid "Plain text (chess output)"
29755 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
29756 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
29760 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29761 #: lib/configure.py:667
29765 #: lib/configure.py:668
29767 msgid "DocBook (XML)"
29768 msgstr "Docbook (XML)"
29770 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29771 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29772 #: lib/configure.py:669
29773 msgid "Graphviz Dot"
29774 msgstr "Graphviz Dot"
29776 # src/ext_l10n.h:126
29777 #: lib/configure.py:670
29778 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29779 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
29781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29782 #: lib/configure.py:671
29783 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29784 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29786 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29787 #: lib/configure.py:672
29791 # src/ext_l10n.h:136
29792 #: lib/configure.py:672
29796 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29797 #: lib/configure.py:674
29799 msgid "Sweave (Japanese)"
29800 msgstr "допълнителни опции"
29802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29803 #: lib/configure.py:674
29805 msgid "Sweave (Japanese)|S"
29806 msgstr "допълнителни опции"
29808 # src/ext_l10n.h:201
29809 #: lib/configure.py:675
29814 #: lib/configure.py:677
29816 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
29817 msgstr "Rnw (knitr)"
29819 #: lib/configure.py:678
29820 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29823 #: lib/configure.py:679
29825 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
29828 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29829 #: lib/configure.py:680
29830 msgid "LaTeX (plain)"
29831 msgstr "LaTex (обикновен)"
29833 # src/ext_l10n.h:133
29834 #: lib/configure.py:680
29835 msgid "LaTeX (plain)|L"
29836 msgstr "LaTeX (обикновен)"
29838 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29839 #: lib/configure.py:681
29840 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29841 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
29843 # src/ext_l10n.h:126
29844 #: lib/configure.py:682
29845 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29846 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29849 #: lib/configure.py:683
29850 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29851 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
29853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29854 #: lib/configure.py:684
29855 msgid "LaTeX (clipboard)"
29856 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
29858 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29859 #: lib/configure.py:685
29861 msgstr "Обикновен текст"
29863 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29864 #: lib/configure.py:685
29865 msgid "Plain text|a"
29866 msgstr "Обикновен текст"
29868 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29869 #: lib/configure.py:686
29871 msgid "Plain text (pstotext)"
29874 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29875 #: lib/configure.py:687
29877 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29880 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29881 #: lib/configure.py:688
29883 msgid "Plain text (catdvi)"
29886 # src/MenuBackend.C:311
29887 #: lib/configure.py:689
29888 msgid "Plain Text, Join Lines"
29889 msgstr "Обикновен текст като редове"
29891 #: lib/configure.py:690
29892 msgid "Info (Beamer)"
29895 #: lib/configure.py:695
29896 msgid "LilyPond music"
29899 #: lib/configure.py:698
29900 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29901 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
29903 #: lib/configure.py:699
29904 msgid "Excel spreadsheet"
29905 msgstr "Електронна таблица Ексел"
29907 #: lib/configure.py:700
29908 msgid "MS Excel Office Open XML"
29909 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
29911 #: lib/configure.py:701
29912 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
29913 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
29915 # src/lyxfunc.C:2761
29916 #: lib/configure.py:702
29917 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29918 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
29920 #: lib/configure.py:705
29924 #: lib/configure.py:705
29928 # src/ext_l10n.h:126
29929 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
29930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
29934 #: lib/configure.py:721
29938 #: lib/configure.py:722
29939 msgid "EPS (uncropped)"
29942 #: lib/configure.py:723
29943 msgid "EPS (cropped)"
29944 msgstr "EPS (подрязан)"
29946 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
29947 #: lib/configure.py:724
29949 msgstr "Postscript"
29951 # src/ext_l10n.h:96
29952 #: lib/configure.py:724
29953 msgid "Postscript|t"
29954 msgstr "Postscript"
29956 #: lib/configure.py:733
29957 msgid "PDF (ps2pdf)"
29958 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29960 #: lib/configure.py:733
29961 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29962 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29964 #: lib/configure.py:734
29965 msgid "PDF (pdflatex)"
29966 msgstr "PDF (pdflatex)"
29968 #: lib/configure.py:734
29969 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29970 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29972 #: lib/configure.py:735
29973 msgid "PDF (dvipdfm)"
29974 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29976 #: lib/configure.py:735
29977 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29978 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29980 #: lib/configure.py:736
29981 msgid "PDF (XeTeX)"
29982 msgstr "PDF (XeTeX)"
29984 #: lib/configure.py:736
29985 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29986 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29989 #: lib/configure.py:737
29990 msgid "PDF (LuaTeX)"
29991 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29993 #: lib/configure.py:737
29994 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29995 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29997 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29998 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29999 #: lib/configure.py:738
30000 msgid "PDF (graphics)"
30001 msgstr "PDF (изображение)"
30003 #: lib/configure.py:739
30004 msgid "PDF (cropped)"
30005 msgstr "PDF (подрязан)"
30007 #: lib/configure.py:740
30008 msgid "PDF (lower resolution)"
30009 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
30011 #: lib/configure.py:745
30016 #: lib/configure.py:745
30020 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30021 #: lib/configure.py:746
30022 msgid "DVI (LuaTeX)"
30023 msgstr "DVI (LuaTeX)"
30025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30026 #: lib/configure.py:746
30027 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
30028 msgstr "DVI (LuaTeX)"
30030 # src/LyXAction.C:321
30031 #: lib/configure.py:749
30034 msgstr "Матем. режим"
30036 # src/insets/insettheorem.C:39
30037 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
30042 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
30048 #: lib/configure.py:755
30051 msgstr "Няма нищо за правене"
30053 # src/lyxfunc.C:2761
30054 #: lib/configure.py:758
30055 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
30056 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
30058 # src/lyxfunc.C:2761
30059 #: lib/configure.py:759
30061 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
30062 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
30064 # src/lyxfunc.C:2761
30065 #: lib/configure.py:760
30067 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
30068 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
30070 #: lib/configure.py:761
30071 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
30072 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
30074 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
30075 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
30076 #: lib/configure.py:764
30078 msgid "Rich Text Format"
30079 msgstr "Текст след"
30081 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
30082 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
30083 #: lib/configure.py:765
30087 #: lib/configure.py:765
30091 #: lib/configure.py:766
30092 msgid "MS Word Office Open XML"
30095 #: lib/configure.py:766
30096 msgid "MS Word Office Open XML|O"
30099 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
30100 #: lib/configure.py:769
30101 msgid "Table (CSV)"
30102 msgstr "Таблица (CSV)"
30104 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
30105 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
30106 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
30110 #: lib/configure.py:772
30114 #: lib/configure.py:773
30118 #: lib/configure.py:774
30122 #: lib/configure.py:775
30126 #: lib/configure.py:776
30130 #: lib/configure.py:777
30134 #: lib/configure.py:778
30138 #: lib/configure.py:779
30139 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
30140 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
30142 #: lib/configure.py:780
30143 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
30144 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
30146 #: lib/configure.py:781
30147 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
30148 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
30150 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30151 #: lib/configure.py:782
30152 msgid "LyX Preview"
30153 msgstr "Lyx Предвар"
30155 #: lib/configure.py:783
30159 #: lib/configure.py:783
30160 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
30161 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
30164 #: lib/configure.py:784
30167 msgstr "Инсталиране на програмата"
30169 #: lib/configure.py:785
30173 #: lib/configure.py:785
30174 msgid "ps_tex|PSTEX"
30175 msgstr "ps_tex|PSTEX"
30177 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
30178 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
30179 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
30181 msgid "Windows Metafile"
30184 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
30185 msgid "Enhanced Metafile"
30188 #: lib/configure.py:907
30192 #: lib/configure.py:1108
30196 #: lib/configure.py:1108
30197 msgid "gnuplot|Gnuplot"
30200 #: lib/configure.py:1181
30201 msgid "LyX Archive (zip)"
30204 #: lib/configure.py:1184
30205 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
30206 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
30208 #: src/Author.cpp:57
30210 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30211 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30213 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
30214 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
30218 # src/mathed/formula.C:926
30219 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
30222 msgstr "Без номериране"
30224 # src/ext_l10n.h:186
30225 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
30227 msgid "Bibliography entry not found!"
30228 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
30230 #: src/Buffer.cpp:440
30231 msgid "Disk Error: "
30234 # src/support/filetools.C:453
30235 #: src/Buffer.cpp:441
30238 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
30239 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30241 #: src/Buffer.cpp:570
30242 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
30245 # src/bufferlist.C:332
30246 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
30248 msgid "Save failed! Document is lost."
30249 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
30251 # src/bufferlist.C:289
30252 #: src/Buffer.cpp:576
30254 msgid "Attempting to close changed document!"
30255 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30257 # src/support/filetools.C:453
30258 #: src/Buffer.cpp:585
30260 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
30261 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30263 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30264 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
30266 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
30267 msgstr "Непознато действие"
30269 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30270 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
30272 msgid "Document header error"
30273 msgstr "LaTeX Грешка"
30275 #: src/Buffer.cpp:1000
30276 msgid "\\begin_header is missing"
30279 #: src/Buffer.cpp:1024
30280 msgid "\\begin_document is missing"
30283 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
30284 #: src/Buffer.cpp:3015
30285 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
30288 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
30290 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
30291 "xcolor/ulem are installed.\n"
30292 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30296 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
30298 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
30299 "xcolor and ulem are not installed.\n"
30300 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30304 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
30305 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
30306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
30308 msgstr "Списък с указатели"
30310 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30311 #: src/Buffer.cpp:1188
30313 msgid "File Not Found"
30314 msgstr "Низът не е намерен!"
30316 # src/buffer.C:3331
30317 #: src/Buffer.cpp:1189
30319 msgid "Unable to open file `%1$s'."
30320 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30322 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
30323 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
30324 # src/lyxfunc.C:3313
30325 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
30327 msgid "Document format failure"
30330 #: src/Buffer.cpp:1218
30332 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
30335 # src/lyxfunc.C:3185
30336 #: src/Buffer.cpp:1287
30338 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
30339 msgstr "Неуспех при отварянето"
30341 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30342 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30343 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30344 #: src/Buffer.cpp:1314
30346 msgid "Conversion failed"
30347 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30349 #: src/Buffer.cpp:1315
30352 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
30353 "it could not be created."
30356 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30357 #: src/Buffer.cpp:1325
30359 msgid "Conversion script not found"
30360 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30362 #: src/Buffer.cpp:1326
30365 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
30366 "could not be found."
30369 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30370 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30371 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30372 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
30374 msgid "Conversion script failed"
30375 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30377 #: src/Buffer.cpp:1350
30380 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
30384 #: src/Buffer.cpp:1357
30387 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
30391 # src/lyxfunc.C:342
30392 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
30394 msgid "File is read-only"
30395 msgstr "Документът е само за четене"
30397 #: src/Buffer.cpp:1414
30399 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
30403 #: src/Buffer.cpp:1423
30406 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
30407 "overwrite this file?"
30408 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30411 #: src/Buffer.cpp:1425
30413 msgid "Overwrite modified file?"
30416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30417 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
30418 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
30419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
30424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30425 #: src/Buffer.cpp:1491
30427 msgid "Backup failure"
30428 msgstr "Път за архивни копия"
30430 #: src/Buffer.cpp:1492
30433 "Cannot create backup file %1$s.\n"
30434 "Please check whether the directory exists and is writable."
30437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30438 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
30440 msgid "Write failure"
30441 msgstr "Път за архивни копия"
30443 #: src/Buffer.cpp:1529
30446 "The file has successfully been saved as:\n"
30448 "But LyX could not move it to:\n"
30450 "Your original file has been backed up to:\n"
30454 #: src/Buffer.cpp:1540
30457 "Cannot move saved file to:\n"
30459 "But the file has successfully been saved as:\n"
30463 # src/lyxfunc.C:795
30464 #: src/Buffer.cpp:1556
30466 msgid "Saving document %1$s..."
30467 msgstr "Записвам документа"
30469 # src/buffer.C:3331
30470 #: src/Buffer.cpp:1571
30472 msgid " could not write file!"
30473 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30475 # src/LyXAction.C:183
30476 #: src/Buffer.cpp:1579
30481 # src/bufferlist.C:289
30482 #: src/Buffer.cpp:1594
30484 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
30485 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30487 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
30488 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
30490 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
30491 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
30493 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30494 #: src/Buffer.cpp:1607
30496 msgid "Save failed! Trying again...\n"
30497 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30499 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30500 #: src/Buffer.cpp:1621
30502 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
30503 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30505 #: src/Buffer.cpp:1726
30506 msgid "Iconv software exception Detected"
30509 #: src/Buffer.cpp:1726
30512 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
30516 #: src/Buffer.cpp:1753
30518 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
30521 #: src/Buffer.cpp:1756
30523 "Some characters of your document are probably not representable in the "
30524 "chosen encoding.\n"
30525 "Changing the document encoding to utf8 could help."
30528 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30529 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30530 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30531 #: src/Buffer.cpp:1763
30533 msgid "iconv conversion failed"
30534 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30536 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30537 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30538 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30539 #: src/Buffer.cpp:1768
30541 msgid "conversion failed"
30542 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30544 # src/ext_l10n.h:78
30545 #: src/Buffer.cpp:1884
30547 msgid "Uncodable character in file path"
30548 msgstr "Специален символ(S)|S"
30550 #: src/Buffer.cpp:1886
30553 "The path of your document\n"
30555 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
30556 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
30557 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
30558 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
30560 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
30561 "(such as utf8) or change the file path name."
30564 #: src/Buffer.cpp:1963
30566 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
30569 #: src/Buffer.cpp:1964
30571 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
30574 #: src/Buffer.cpp:1974
30576 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
30579 #: src/Buffer.cpp:1975
30581 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
30584 # src/LyXAction.C:167
30585 #: src/Buffer.cpp:1981
30587 msgid "Incompatible Languages!"
30588 msgstr "Изпълни команда"
30590 #: src/Buffer.cpp:1983
30593 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
30594 "because they require conflicting language packages:\n"
30598 # src/buffer.C:3317
30599 #: src/Buffer.cpp:2293
30600 msgid "Running chktex..."
30601 msgstr "Стартирам chktex..."
30603 #: src/Buffer.cpp:2307
30604 msgid "chktex failure"
30608 #: src/Buffer.cpp:2308
30610 msgid "Could not run chktex successfully."
30611 msgstr "Chktex премина успешно"
30613 # src/importer.C:58
30614 #: src/Buffer.cpp:2707
30616 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
30617 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30619 # src/importer.C:58
30620 #: src/Buffer.cpp:2811
30622 msgid "Error exporting to format: %1$s."
30623 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30625 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30626 #: src/Buffer.cpp:2820
30628 msgid "Error generating literate programming code."
30629 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30631 #: src/Buffer.cpp:2896
30633 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
30636 #: src/Buffer.cpp:2931
30638 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30641 # src/ext_l10n.h:61
30642 #: src/Buffer.cpp:2988
30644 msgid "Error viewing the output file."
30645 msgstr "Многоколонно(M)|M"
30647 # src/ext_l10n.h:92
30648 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
30649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
30650 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
30652 msgid "Invalid filename"
30653 msgstr "Включи файл(e)|e"
30655 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
30656 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
30658 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30662 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
30663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
30664 msgid "Problematic filename for DVI"
30667 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
30668 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
30670 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30671 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30674 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
30675 msgid "Export Warning!"
30678 #: src/Buffer.cpp:3393
30680 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30681 "BibTeX will be unable to find them."
30684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30685 #: src/Buffer.cpp:4045
30687 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30690 #: src/Buffer.cpp:4049
30692 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30696 #: src/Buffer.cpp:4101
30698 msgid "Preview source code"
30701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30702 #: src/Buffer.cpp:4103
30704 msgid "Preview preamble"
30707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30708 #: src/Buffer.cpp:4105
30710 msgid "Preview body"
30713 #: src/Buffer.cpp:4120
30714 msgid "Plain text does not have a preamble."
30717 # src/LyXAction.C:115
30718 #: src/Buffer.cpp:4225
30720 msgid "Auto-saving %1$s"
30721 msgstr "Автозапазване"
30724 #: src/Buffer.cpp:4281
30726 msgid "Autosave failed!"
30727 msgstr "Автозаписът пропадна!"
30730 #: src/Buffer.cpp:4342
30731 msgid "Autosaving current document..."
30732 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
30734 # src/exporter.C:47
30735 #: src/Buffer.cpp:4467
30737 msgid "Couldn't export file"
30738 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30740 # src/importer.C:58
30741 #: src/Buffer.cpp:4468
30743 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30744 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30747 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
30748 msgid "File name error"
30749 msgstr "Грешка в името на файла"
30751 #: src/Buffer.cpp:4531
30754 "The directory path to the document\n"
30756 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
30757 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30760 # src/exporter.C:89
30761 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
30763 msgid "Document export cancelled."
30764 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30766 # src/exporter.C:89
30767 #: src/Buffer.cpp:4651
30769 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30770 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30772 # src/exporter.C:89
30773 #: src/Buffer.cpp:4658
30775 msgid "Document exported as %1$s"
30776 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30778 # src/bufferlist.C:356
30779 #: src/Buffer.cpp:4727
30782 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30784 "Recover emergency save?"
30786 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30788 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30790 # заглавие на диалог
30791 #: src/Buffer.cpp:4730
30792 msgid "Load emergency save?"
30793 msgstr "Възстановяване на документ"
30795 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30796 #: src/Buffer.cpp:4731
30798 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30800 #: src/Buffer.cpp:4731
30801 msgid "&Load Original"
30802 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30804 #: src/Buffer.cpp:4742
30807 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30808 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30811 #: src/Buffer.cpp:4749
30812 msgid "Document was successfully recovered."
30813 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30815 #: src/Buffer.cpp:4751
30816 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30817 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30819 # src/LyXAction.C:185
30820 #: src/Buffer.cpp:4752
30823 "Remove emergency file now?\n"
30826 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30829 # заглавие на диалог
30830 # src/LyXAction.C:185
30831 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
30832 msgid "Delete emergency file?"
30833 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30835 # src/ext_l10n.h:191
30836 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
30838 msgstr "&Запазване"
30840 # заглавие на диалог
30841 #: src/Buffer.cpp:4761
30842 msgid "Emergency file deleted"
30843 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30845 #: src/Buffer.cpp:4762
30846 msgid "Do not forget to save your file now!"
30847 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30849 #: src/Buffer.cpp:4769
30850 msgid "Remove emergency file now?"
30851 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30853 # заглавие на диалог
30854 # src/LyXAction.C:185
30855 #: src/Buffer.cpp:4792
30857 msgid "Can't rename emergency file!"
30858 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30860 #: src/Buffer.cpp:4793
30862 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
30863 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
30864 "file, and may over-write your own work."
30867 #: src/Buffer.cpp:4818
30870 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30872 "Load the backup instead?"
30874 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30876 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30878 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30879 #: src/Buffer.cpp:4820
30881 msgid "Load backup?"
30884 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30885 #: src/Buffer.cpp:4821
30886 msgid "&Load backup"
30887 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30889 #: src/Buffer.cpp:4821
30890 msgid "Load &original"
30891 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30893 #: src/Buffer.cpp:4831
30896 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30897 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30900 # src/ext_l10n.h:163
30901 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
30903 msgid "Senseless!!! "
30906 # src/MenuBackend.C:263
30907 #: src/Buffer.cpp:5424
30909 msgid "Document %1$s reloaded."
30910 msgstr "Няма отворени документи!"
30912 # src/lyxfunc.C:3185
30913 #: src/Buffer.cpp:5427
30915 msgid "Could not reload document %1$s."
30916 msgstr "Неуспех при отварянето"
30918 #: src/BufferParams.cpp:508
30920 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30921 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30924 #: src/BufferParams.cpp:510
30926 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30927 "are inserted into formulas"
30930 #: src/BufferParams.cpp:512
30932 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30936 #: src/BufferParams.cpp:514
30938 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30939 "inserted into formulas"
30942 #: src/BufferParams.cpp:516
30944 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30948 #: src/BufferParams.cpp:518
30950 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30951 "inserted into formulas"
30954 #: src/BufferParams.cpp:520
30956 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30957 "inserted into formulas"
30960 #: src/BufferParams.cpp:522
30962 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30963 "subscript is inserted into formulas"
30966 #: src/BufferParams.cpp:524
30968 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30969 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30972 #: src/BufferParams.cpp:526
30974 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30975 "decoration 'utilde'"
30978 #: src/BufferParams.cpp:731
30981 "The selected document class\n"
30983 "requires external files that are not available.\n"
30984 "The document class can still be used, but the\n"
30985 "document cannot be compiled until the following\n"
30986 "prerequisites are installed:\n"
30988 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30989 "User's Guide for more information."
30991 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
30992 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
30993 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
30994 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
30995 "следните условия не се изпълнят:\n"
30997 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
30998 "за повече информация."
31001 #: src/BufferParams.cpp:740
31002 msgid "Document class not available"
31003 msgstr "Класа документи не е наличен!"
31005 # src/lyxfunc.C:1125
31006 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
31007 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
31008 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
31009 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
31010 msgid "LyX Warning: "
31011 msgstr "LyX Предупреждение:"
31013 # src/ext_l10n.h:78
31014 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
31015 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
31016 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
31018 msgid "uncodable character"
31019 msgstr "Специален символ(S)|S"
31021 # src/ext_l10n.h:78
31022 #: src/BufferParams.cpp:2171
31024 msgid "Uncodable character in user preamble"
31025 msgstr "Специален символ(S)|S"
31027 #: src/BufferParams.cpp:2173
31030 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
31031 "current document encoding (namely %1$s).\n"
31032 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
31035 "Please select an appropriate document encoding\n"
31036 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
31039 #: src/BufferParams.cpp:2462
31042 "The layout file:\n"
31044 "could not be found. A default textclass with default\n"
31045 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
31050 #: src/BufferParams.cpp:2468
31052 msgid "Document class not found"
31053 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31055 #: src/BufferParams.cpp:2475
31058 "Due to some error in it, the layout file:\n"
31060 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
31061 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
31065 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31066 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
31068 msgid "Could not load class"
31069 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31072 #: src/BufferParams.cpp:2534
31074 msgid "Error reading internal layout information"
31075 msgstr "Обща информация"
31077 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
31078 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
31083 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
31084 #: src/BufferView.cpp:194
31086 msgid "No more insets"
31087 msgstr "Няма повече бележки"
31089 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
31090 #: src/BufferView.cpp:798
31092 msgid "Save bookmark"
31093 msgstr "Долу(B)|#B"
31095 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
31096 #: src/BufferView.cpp:1014
31097 msgid "Converting document to new document class..."
31098 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
31100 # src/lyxfunc.C:342
31101 #: src/BufferView.cpp:1059
31102 msgid "Document is read-only"
31103 msgstr "Документът е само за четене"
31105 #: src/BufferView.cpp:1061
31106 msgid "Document has been modified externally"
31109 #: src/BufferView.cpp:1070
31110 msgid "This portion of the document is deleted."
31113 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
31114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
31115 msgid "Absolute filename expected."
31119 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
31121 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
31122 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31124 # src/BufferView2.C:440
31125 #: src/BufferView.cpp:1396
31126 msgid "No further undo information"
31127 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
31129 # src/BufferView2.C:461
31130 #: src/BufferView.cpp:1416
31131 msgid "No further redo information"
31132 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
31134 # src/lyxfunc.C:1949
31135 #: src/BufferView.cpp:1642
31137 msgstr "Маркиране изкл."
31139 # src/lyxfunc.C:1962
31140 #: src/BufferView.cpp:1648
31142 msgstr "Маркиране вкл."
31144 # src/lyxfunc.C:1839
31145 #: src/BufferView.cpp:1655
31146 msgid "Mark removed"
31147 msgstr "Маркиране премахнато"
31149 # src/lyxfunc.C:1844
31150 #: src/BufferView.cpp:1658
31152 msgstr "Маркиране установено"
31154 #: src/BufferView.cpp:1750
31155 msgid "Statistics for the selection:"
31156 msgstr "Статистика на избрания текст"
31158 # src/LyXAction.C:149
31159 #: src/BufferView.cpp:1752
31160 msgid "Statistics for the document:"
31161 msgstr "Статистика за документа:"
31163 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31164 #: src/BufferView.cpp:1755
31169 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31170 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31171 #: src/BufferView.cpp:1757
31175 #: src/BufferView.cpp:1760
31177 msgid "%1$d characters (including blanks)"
31178 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
31180 #: src/BufferView.cpp:1763
31181 msgid "One character (including blanks)"
31184 #: src/BufferView.cpp:1766
31186 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
31187 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
31189 #: src/BufferView.cpp:1769
31190 msgid "One character (excluding blanks)"
31193 # заглавие на диалогов прозорец
31194 # src/ext_l10n.h:362
31195 #: src/BufferView.cpp:1771
31197 msgstr "Статистика"
31199 #: src/BufferView.cpp:1994
31202 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
31205 #: src/BufferView.cpp:1996
31207 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
31210 # src/ext_l10n.h:441
31211 #: src/BufferView.cpp:2004
31212 msgid "Branch name"
31213 msgstr "име на разклонение"
31215 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
31216 msgid "Branch already exists"
31217 msgstr "Разклонението вече съществува"
31219 # src/lyxfunc.C:3309
31220 #: src/BufferView.cpp:2899
31222 msgid "Inserting document %1$s..."
31223 msgstr "Вмъквам документ"
31225 # src/exporter.C:89
31226 #: src/BufferView.cpp:2910
31228 msgid "Document %1$s inserted."
31229 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
31231 # src/lyxfunc.C:3317
31232 #: src/BufferView.cpp:2912
31234 msgid "Could not insert document %1$s"
31235 msgstr "Неуспех при вмъкването"
31237 # src/lyxfunc.C:3185
31238 #: src/BufferView.cpp:3323
31241 "Could not read the specified document\n"
31243 "due to the error: %2$s"
31244 msgstr "Неуспех при отварянето"
31246 # src/buffer.C:3331
31247 #: src/BufferView.cpp:3325
31249 msgid "Could not read file"
31250 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31252 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
31253 #: src/BufferView.cpp:3332
31257 " is not readable."
31258 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
31260 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31261 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
31263 msgid "Could not open file"
31264 msgstr "Не мога да покажа файла."
31266 #: src/BufferView.cpp:3340
31267 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
31270 #: src/BufferView.cpp:3341
31272 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
31273 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
31274 "If this does not give the correct result\n"
31275 "then please change the encoding of the file\n"
31276 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
31279 # src/ext_l10n.h:78
31280 #: src/Changes.cpp:370
31282 msgid "Uncodable character in author name"
31283 msgstr "Специален символ(S)|S"
31285 #: src/Changes.cpp:371
31288 "The author name '%1$s',\n"
31289 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
31290 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
31291 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
31293 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
31294 "or change the spelling of the author name."
31298 #: src/Chktex.cpp:65
31300 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
31301 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
31304 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
31305 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
31310 #: src/Color.cpp:204
31315 #: src/Color.cpp:205
31320 #: src/Color.cpp:206
31324 # src/ext_l10n.h:398
31325 #: src/Color.cpp:207
31329 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
31330 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
31331 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
31332 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
31333 #: src/Color.cpp:208
31337 #: src/Color.cpp:209
31341 #: src/Color.cpp:210
31346 #: src/Color.cpp:211
31350 # src/ext_l10n.h:68
31351 #: src/Color.cpp:212
31355 #: src/Color.cpp:213
31357 msgstr "лимоненозелен"
31359 # src/ext_l10n.h:451
31360 #: src/Color.cpp:214
31364 #: src/Color.cpp:215
31368 # src/bufferview_funcs.C:280
31369 #: src/Color.cpp:216
31373 #: src/Color.cpp:217
31377 #: src/Color.cpp:218
31382 #: src/Color.cpp:219
31386 #: src/Color.cpp:220
31388 msgstr "синьозелено"
31390 #: src/Color.cpp:221
31395 #: src/Color.cpp:222
31400 #: src/Color.cpp:223
31405 #: src/Color.cpp:224
31410 #: src/Color.cpp:225
31415 #: src/Color.cpp:226
31420 #: src/Color.cpp:227
31421 msgid "selected text"
31422 msgstr "избран текст"
31424 # src/ext_l10n.h:126
31425 #: src/Color.cpp:229
31428 msgstr "Стил TeX|X"
31430 # src/mathed/math_panel.C:128
31431 #: src/Color.cpp:230
31433 msgid "inline completion"
31434 msgstr "Разстояние"
31436 #: src/Color.cpp:232
31437 msgid "non-unique inline completion"
31440 #: src/Color.cpp:234
31441 msgid "previewed snippet"
31442 msgstr "прегледен фрагмент"
31444 # src/ext_l10n.h:246
31445 #: src/Color.cpp:235
31448 msgstr "Бел. под линия"
31451 #: src/Color.cpp:236
31452 msgid "note background"
31453 msgstr "фон на бележка"
31455 # src/ext_l10n.h:202
31456 #: src/Color.cpp:237
31458 msgid "comment label"
31462 #: src/Color.cpp:238
31464 msgid "comment background"
31465 msgstr "фон на command-inset"
31467 # src/insets/inset.C:75
31468 #: src/Color.cpp:239
31470 msgid "greyedout inset label"
31471 msgstr "Отворен inset"
31473 # src/insets/inset.C:75
31474 #: src/Color.cpp:240
31476 msgid "greyedout inset text"
31477 msgstr "Отворен inset"
31480 #: src/Color.cpp:241
31482 msgid "greyedout inset background"
31483 msgstr "фон на inset"
31486 #: src/Color.cpp:242
31488 msgid "phantom inset text"
31489 msgstr "рамка на command-inset"
31491 #: src/Color.cpp:243
31496 #: src/Color.cpp:244
31498 msgid "listings background"
31499 msgstr "фон на inset"
31501 # src/ext_l10n.h:441
31502 #: src/Color.cpp:245
31504 msgid "branch label"
31507 # src/ext_l10n.h:246
31508 #: src/Color.cpp:246
31510 msgid "footnote label"
31511 msgstr "Бел. под линия"
31513 # src/LyXAction.C:261
31514 #: src/Color.cpp:247
31516 msgid "index label"
31517 msgstr "Вмъкни етикет"
31519 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
31520 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
31521 #: src/Color.cpp:248
31523 msgid "margin note label"
31524 msgstr "Към препратка"
31526 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
31527 # src/insets/insetbib.C:211
31528 #: src/Color.cpp:249
31531 msgstr "Етикет(L):|#L"
31534 #: src/Color.cpp:250
31539 #: src/Color.cpp:251
31543 #: src/Color.cpp:252
31544 msgid "scroll indicator"
31548 #: src/Color.cpp:253
31553 #: src/Color.cpp:254
31555 msgid "command inset"
31556 msgstr "рамка на command-inset"
31559 #: src/Color.cpp:255
31561 msgid "command inset background"
31562 msgstr "фон на command-inset"
31565 #: src/Color.cpp:256
31567 msgid "command inset frame"
31568 msgstr "рамка на command-inset"
31570 # src/ext_l10n.h:78
31571 #: src/Color.cpp:257
31573 msgid "special character"
31574 msgstr "Специален символ(S)|S"
31577 #: src/Color.cpp:258
31579 msgstr "математика"
31582 #: src/Color.cpp:259
31583 msgid "math background"
31584 msgstr "фон на мат. израз"
31587 #: src/Color.cpp:260
31588 msgid "graphics background"
31589 msgstr "фон на изображение"
31592 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
31594 msgid "math macro background"
31595 msgstr "фон на математика"
31598 #: src/Color.cpp:262
31600 msgstr "рамка на мат. израз"
31603 #: src/Color.cpp:263
31605 msgid "math corners"
31606 msgstr "ред на математика"
31609 #: src/Color.cpp:264
31611 msgstr "ред на мат. израз"
31614 #: src/Color.cpp:266
31616 msgid "math macro hovered background"
31617 msgstr "фон на математика"
31620 #: src/Color.cpp:267
31622 msgid "math macro label"
31623 msgstr "фон на математика"
31626 #: src/Color.cpp:268
31628 msgid "math macro frame"
31629 msgstr "рамка на математика"
31632 #: src/Color.cpp:269
31634 msgid "math macro blended out"
31635 msgstr "фон на математика"
31638 #: src/Color.cpp:270
31640 msgid "math macro old parameter"
31641 msgstr "рамка на математика"
31644 #: src/Color.cpp:271
31646 msgid "math macro new parameter"
31647 msgstr "рамка на математика"
31650 #: src/Color.cpp:272
31652 msgid "collapsible inset text"
31653 msgstr "рамка на command-inset"
31656 #: src/Color.cpp:273
31658 msgid "collapsible inset frame"
31659 msgstr "рамка на command-inset"
31662 #: src/Color.cpp:274
31663 msgid "inset background"
31664 msgstr "добавка фон"
31667 #: src/Color.cpp:275
31668 msgid "inset frame"
31669 msgstr "добавка рамка"
31671 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31672 #: src/Color.cpp:276
31674 msgid "LaTeX error"
31675 msgstr "LaTeX Грешка"
31678 #: src/Color.cpp:277
31679 msgid "end-of-line marker"
31680 msgstr "маркер край-на-ред"
31683 #: src/Color.cpp:278
31685 msgid "appendix marker"
31686 msgstr "ред на приложение"
31688 # src/lyx_gui.C:347
31689 #: src/Color.cpp:279
31692 msgstr "Без промяна"
31695 #: src/Color.cpp:280
31697 msgid "deleted text"
31701 #: src/Color.cpp:281
31706 #: src/Color.cpp:282
31707 msgid "changed text 1st author"
31710 #: src/Color.cpp:283
31711 msgid "changed text 2nd author"
31714 #: src/Color.cpp:284
31715 msgid "changed text 3rd author"
31718 #: src/Color.cpp:285
31719 msgid "changed text 4th author"
31722 #: src/Color.cpp:286
31723 msgid "changed text 5th author"
31727 #: src/Color.cpp:287
31729 msgid "deleted text modifier"
31732 #: src/Color.cpp:288
31733 msgid "added space markers"
31737 #: src/Color.cpp:289
31740 msgstr "ред на таблица"
31743 #: src/Color.cpp:290
31745 msgid "table on/off line"
31746 msgstr "ред на таблица"
31749 #: src/Color.cpp:292
31750 msgid "bottom area"
31751 msgstr "долна област"
31753 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31754 #: src/Color.cpp:293
31756 msgstr "нова страница"
31759 #: src/Color.cpp:294
31760 msgid "page break / line break"
31761 msgstr "край на страница / нов ред"
31763 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31764 #: src/Color.cpp:295
31766 msgid "button frame"
31770 #: src/Color.cpp:296
31771 msgid "button background"
31772 msgstr "фон на бутон"
31775 #: src/Color.cpp:297
31777 msgid "button background under focus"
31778 msgstr "фон на бутон"
31780 # src/ext_l10n.h:369
31781 #: src/Color.cpp:298
31783 msgid "paragraph marker"
31787 #: src/Color.cpp:299
31789 msgid "preview frame"
31790 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31793 #: src/Color.cpp:300
31795 msgstr "наследяване"
31798 #: src/Color.cpp:301
31800 msgid "regexp frame"
31801 msgstr "рамка на inset"
31804 #: src/Color.cpp:302
31806 msgstr "игнориране"
31808 #: src/Converter.cpp:308
31811 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
31812 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31813 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
31814 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31815 "actually need it, instead.</p>"
31818 # src/lyx_gui.C:347
31819 #: src/Converter.cpp:317
31820 msgid "Security Warning"
31821 msgstr "Предупреждение за сигурността"
31823 #: src/Converter.cpp:330
31826 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
31827 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
31828 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
31829 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31832 #: src/Converter.cpp:337
31835 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31836 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
31837 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31838 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31840 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
31841 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
31842 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
31843 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
31845 #: src/Converter.cpp:347
31846 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31847 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
31849 #: src/Converter.cpp:349
31851 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31852 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
31853 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
31856 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
31857 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
31858 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
31859 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
31861 #: src/Converter.cpp:358
31862 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31865 #: src/Converter.cpp:359
31866 msgid "An external converter requires your authorization"
31867 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
31869 #: src/Converter.cpp:362
31871 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
31872 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31875 #: src/Converter.cpp:365
31877 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31878 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31880 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
31881 "знаете произхода документа."
31884 #: src/Converter.cpp:369
31886 msgid "Do ¬ allow"
31887 msgstr "Не се зарежда"
31890 #: src/Converter.cpp:369
31891 msgid "Do ¬ run"
31892 msgstr "Забраняване"
31895 #: src/Converter.cpp:370
31900 #: src/Converter.cpp:370
31902 msgstr "Позволяване"
31904 # src/LyXAction.C:141
31905 #: src/Converter.cpp:372
31906 msgid "&Always allow for this document"
31907 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
31909 # src/LyXAction.C:141
31910 #: src/Converter.cpp:373
31912 msgid "&Always run for this document"
31913 msgstr "Нов документ"
31915 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31916 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
31917 #: src/Converter.cpp:762
31919 msgid "Cannot convert file"
31920 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31922 #: src/Converter.cpp:452
31925 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31926 "Define a converter in the preferences."
31929 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
31930 msgid "Pygments driver command not found!"
31933 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
31935 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31936 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31937 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31938 "is named differently, to add the following line to the\n"
31939 "document preamble:\n"
31941 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31943 "where 'driver' is name of the driver command."
31946 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31947 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
31948 msgid "Executing command: "
31949 msgstr "Изпълняване на команда:"
31951 # src/ext_l10n.h:131
31952 #: src/Converter.cpp:691
31953 msgid "Build errors"
31954 msgstr "Грешки при компилация"
31956 # src/converter.C:642
31957 #: src/Converter.cpp:692
31958 msgid "There were errors during the build process."
31959 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31961 # src/lyx_main.C:605
31962 #: src/Converter.cpp:697
31965 "An error occurred while running:\n"
31969 # src/support/filetools.C:453
31970 #: src/Converter.cpp:720
31972 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31973 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31975 # src/support/filetools.C:453
31976 #: src/Converter.cpp:764
31978 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31979 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31981 # src/support/filetools.C:453
31982 #: src/Converter.cpp:765
31984 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31985 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31987 # src/converter.C:816
31988 #: src/Converter.cpp:807
31989 msgid "Running LaTeX..."
31990 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31992 #: src/Converter.cpp:833
31995 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31999 # src/ext_l10n.h:133
32000 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
32002 msgid "LaTeX failed"
32003 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
32005 #: src/Converter.cpp:839
32008 "The external program\n"
32010 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
32011 "program's error (check the logs). "
32014 # "Външната програма\n"
32016 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
32017 #: src/Converter.cpp:845
32018 msgid "Output is empty"
32019 msgstr "Няма изходящи данни"
32021 #: src/Converter.cpp:846
32022 msgid "No output file was generated."
32023 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
32025 # src/bufferview_funcs.C:271
32026 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
32028 msgstr ", Добавка: "
32030 #: src/Cursor.cpp:1112
32032 msgstr ", Клетка: "
32034 # src/ext_l10n.h:320
32035 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
32037 msgid ", Position: "
32040 #: src/CutAndPaste.cpp:196
32043 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
32047 #: src/CutAndPaste.cpp:200
32050 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
32054 # src/ext_l10n.h:78
32055 #: src/CutAndPaste.cpp:243
32057 msgid "Uncodable content"
32058 msgstr "Специален символ(S)|S"
32061 #: src/CutAndPaste.cpp:427
32064 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
32065 "Do you want to add it to the document's branch list?"
32068 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32069 #: src/CutAndPaste.cpp:430
32070 msgid "Unknown branch"
32071 msgstr "Неопределено разклонение"
32073 #: src/CutAndPaste.cpp:431
32078 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
32080 msgid "Layout `%1$s' was not found."
32081 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32083 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
32084 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
32086 msgid "Layout Not Found"
32087 msgstr " оформление"
32089 #: src/CutAndPaste.cpp:846
32091 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
32094 #: src/CutAndPaste.cpp:849
32097 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
32101 # src/insets/insettext.C:478
32102 #: src/CutAndPaste.cpp:854
32104 msgid "Undefined flex inset"
32105 msgstr "Отворен Text Inset"
32108 #: src/Exporter.cpp:45
32111 "The file %1$s already exists.\n"
32113 "Do you want to overwrite that file?"
32114 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32117 #: src/Exporter.cpp:48
32119 msgid "Overwrite file?"
32122 # src/ext_l10n.h:191
32123 #: src/Exporter.cpp:50
32128 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32129 #: src/Exporter.cpp:51
32131 msgid "Overwrite &all"
32134 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
32135 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
32136 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
32137 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
32138 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
32139 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
32140 #: src/Exporter.cpp:51
32142 msgid "&Cancel export"
32145 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32146 #: src/Exporter.cpp:97
32148 msgid "Couldn't copy file"
32149 msgstr "Не мога да покажа файла."
32151 #: src/Exporter.cpp:98
32153 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
32156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
32157 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
32158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
32163 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
32164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32166 msgstr "Безсерифна"
32168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32169 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
32170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32172 msgstr "Равноширока"
32179 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
32181 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
32187 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
32192 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
32197 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
32201 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32202 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
32209 msgstr "Малки букви"
32212 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
32217 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
32226 # src/lyxfont.C:401
32227 #: src/Font.cpp:163
32229 msgid "Emphasis %1$s, "
32230 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
32232 # src/lyxfont.C:404
32233 #: src/Font.cpp:166
32235 msgid "Underline %1$s, "
32236 msgstr "Подчертаване "
32238 # src/lyxfont.C:407
32239 #: src/Font.cpp:169
32241 msgid "Strike out %1$s, "
32242 msgstr "Съществително "
32244 # src/lyxfont.C:407
32245 #: src/Font.cpp:172
32247 msgid "Cross out %1$s, "
32248 msgstr "Съществително "
32250 # src/lyxfont.C:404
32251 #: src/Font.cpp:175
32253 msgid "Double underline %1$s, "
32254 msgstr "Подчертаване "
32256 # src/lyxfont.C:404
32257 #: src/Font.cpp:178
32259 msgid "Wavy underline %1$s, "
32260 msgstr "Подчертаване "
32262 # src/lyxfont.C:407
32263 #: src/Font.cpp:181
32265 msgid "Noun %1$s, "
32266 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
32268 # src/lyxfont.C:413
32269 #: src/Font.cpp:195
32271 msgid "Language: %1$s, "
32274 # src/lyxfont.C:415
32275 #: src/Font.cpp:198
32277 msgid "Number %1$s"
32280 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32281 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
32283 msgid "Cannot view file"
32284 msgstr "Не мога да покажа файла."
32286 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
32287 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
32289 msgid "File does not exist: %1$s"
32290 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
32292 # src/converter.C:166
32293 #: src/Format.cpp:682
32295 msgid "No information for viewing %1$s"
32296 msgstr "Липсва информация за показване на "
32299 #: src/Format.cpp:692
32301 msgid "Auto-view file %1$s failed"
32302 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32304 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
32305 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
32307 msgid "Cannot edit file"
32308 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
32310 #: src/Format.cpp:773
32311 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
32314 # src/converter.C:166
32315 #: src/Format.cpp:786
32317 msgid "No information for editing %1$s"
32318 msgstr "Липсва информация за показване на "
32320 #: src/Format.cpp:797
32322 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
32325 # src/buffer.C:3331
32326 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
32328 msgid "Could not find bind file"
32329 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32331 #: src/KeyMap.cpp:230
32334 "Unable to find the bind file\n"
32336 "Please check your installation."
32339 # src/buffer.C:3331
32340 #: src/KeyMap.cpp:237
32342 msgid "Could not find `cua.bind' file"
32343 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32345 #: src/KeyMap.cpp:238
32347 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
32348 "Please check your installation."
32351 #: src/KeyMap.cpp:245
32354 "Unable to find the bind file\n"
32356 "Falling back to default."
32359 # src/kbsequence.C:215
32360 #: src/KeySequence.cpp:181
32364 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
32365 #: src/LaTeX.cpp:58
32367 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
32368 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
32370 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32371 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
32373 msgid "Running Index Processor."
32374 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32377 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
32378 msgid "Running BibTeX."
32379 msgstr "Стартирам BibTeX."
32381 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32382 #: src/LaTeX.cpp:481
32384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
32385 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32387 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32388 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
32390 msgid "BibTeX error: "
32391 msgstr "LaTeX Грешка"
32393 # src/ext_l10n.h:131
32394 #: src/LaTeX.cpp:1383
32396 msgid "Biber error: "
32397 msgstr "Изгради програма(B)|B"
32400 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
32402 msgid "Font not available"
32403 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32405 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
32408 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
32409 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
32412 # src/buffer.C:3331
32415 msgid "Could not read configuration file"
32416 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32421 "Error while reading the configuration file\n"
32423 "Please check your installation."
32425 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
32427 "Проверете вашата инсталация."
32432 msgid "The following files could not be loaded:"
32433 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32435 # src/support/filetools.C:453
32438 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
32439 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32441 # src/support/filetools.C:453
32444 msgid "Cannot remove temporary directory"
32445 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32447 # src/support/filetools.C:453
32450 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
32451 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32453 # src/lyx_main.C:95
32456 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
32457 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
32459 # src/lyxfunc.C:3216
32462 msgid "Missing filename for this operation."
32463 msgstr " Файл за импортиране"
32467 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
32471 msgid "No textclass is found"
32476 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
32477 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
32478 "without checking your LaTeX installation, or continue."
32481 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
32484 msgid "&Reconfigure"
32485 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
32487 # src/ext_l10n.h:265
32489 msgid "&Without LaTeX"
32492 # src/ext_l10n.h:205
32493 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
32500 "SIGHUP signal caught!\n"
32506 "SIGFPE signal caught!\n"
32512 "SIGSEGV signal caught!\n"
32513 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
32514 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
32515 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
32520 msgid "LyX crashed!"
32523 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
32528 # src/support/filetools.C:453
32529 #: src/LyX.cpp:1009
32531 msgid "Could not create temporary directory"
32532 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32534 #: src/LyX.cpp:1010
32537 "Could not create a temporary directory in\n"
32539 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
32542 # src/lyx_main.C:575
32543 #: src/LyX.cpp:1074
32545 msgid "Missing user LyX directory"
32546 msgstr "LyX: Създавам директория "
32548 #: src/LyX.cpp:1075
32551 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
32552 "It is needed to keep your own configuration."
32555 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
32556 #: src/LyX.cpp:1080
32558 msgid "&Create directory"
32559 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
32561 #: src/LyX.cpp:1081
32563 msgstr "&(E)Изход LyX"
32565 #: src/LyX.cpp:1082
32566 msgid "No user LyX directory. Exiting."
32569 # src/lyx_main.C:576
32570 #: src/LyX.cpp:1086
32572 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
32573 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
32575 #: src/LyX.cpp:1091
32576 msgid "Failed to create directory. Exiting."
32579 # src/lyx_main.C:749
32580 #: src/LyX.cpp:1164
32581 msgid "List of supported debug flags:"
32582 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
32584 # src/lyx_main.C:704
32585 #: src/LyX.cpp:1168
32587 msgid "Setting debug level to %1$s"
32588 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
32590 # src/lyx_main.C:716
32591 #: src/LyX.cpp:1179
32593 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
32594 "Command line switches (case sensitive):\n"
32595 "\t-help summarize LyX usage\n"
32596 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
32597 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
32598 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
32599 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
32600 " select the features to debug.\n"
32601 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
32602 "\t-x [--execute] command\n"
32603 " where command is a lyx command.\n"
32604 "\t-e [--export] fmt\n"
32605 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
32606 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
32608 " to see which parameter (which differs from the format "
32610 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
32611 " the document's default output format, use 'default'.\n"
32612 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
32613 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32614 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
32615 " and filename is the destination filename.\n"
32616 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
32617 " where fmt is the import format of choice\n"
32618 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
32619 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32620 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
32621 " specifying whether all files, main file only, or no "
32623 " respectively, are to be overwritten during a batch "
32625 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
32627 "\t--ignore-error-message which\n"
32628 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
32629 " Do not use for final documents! Currently supported "
32631 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32632 "\t-n [--no-remote]\n"
32633 " open documents in a new instance\n"
32634 "\t-r [--remote]\n"
32635 " open documents in an already running instance\n"
32636 " (a working lyxpipe is needed)\n"
32637 "\t-v [--verbose]\n"
32638 " report on terminal about spawned commands.\n"
32639 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
32640 "\t-version summarize version and build info\n"
32641 "Check the LyX man page for more details."
32643 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
32644 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
32645 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
32646 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
32647 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
32648 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
32649 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
32650 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
32651 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
32652 "\t-x [--execute] command\n"
32653 " изпълнява LyX-командата command.\n"
32654 "\t-e [--export] fmt\n"
32655 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
32656 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
32657 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
32658 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
32660 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
32662 " формата по подразбиране за документа използвайте "
32664 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
32666 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32667 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
32668 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
32669 "import] fmt file.xxx\n"
32670 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
32671 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
32672 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32673 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
32675 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
32677 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
32679 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
32681 "\t--ignore-error-message which\n"
32682 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
32683 "грешка в LaTeX.\n"
32684 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
32685 "Поддържани стойности:\n"
32686 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32687 "\t-n [--no-remote]\n"
32688 " отваря документи в нов процес.\n"
32689 "\t-r [--remote]\n"
32690 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
32692 " работещ lyxpipe\n"
32693 "\t-v [--verbose]\n"
32694 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
32695 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
32696 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
32697 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
32699 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
32700 msgid " Git commit hash "
32701 msgstr " Хеш на Git за промяна "
32703 # src/lyxfunc.C:1132
32704 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
32706 msgid "No system directory"
32707 msgstr "Потребителска директория: "
32709 # src/lyx_main.C:761
32710 #: src/LyX.cpp:1244
32712 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32713 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
32715 # src/lyxfunc.C:1132
32716 #: src/LyX.cpp:1255
32718 msgid "No user directory"
32719 msgstr "Потребителска директория: "
32721 # src/lyx_main.C:772
32722 #: src/LyX.cpp:1256
32724 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32725 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
32727 # src/LyXAction.C:167
32728 #: src/LyX.cpp:1267
32730 msgid "Incomplete command"
32731 msgstr "Изпълни команда"
32733 # src/lyx_main.C:795
32734 #: src/LyX.cpp:1268
32736 msgid "Missing command string after --execute switch"
32737 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
32739 # src/lyx_main.C:808
32740 #: src/LyX.cpp:1279
32742 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32743 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32745 # src/lyx_main.C:808
32746 #: src/LyX.cpp:1284
32748 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32749 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32751 # src/lyx_main.C:808
32752 #: src/LyX.cpp:1297
32754 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32755 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32757 # src/lyx_main.C:808
32758 #: src/LyX.cpp:1310
32760 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32761 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32763 # src/lyxfunc.C:3216
32764 #: src/LyX.cpp:1315
32765 msgid "Missing filename for --import"
32766 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
32769 #: src/LyXRC.cpp:3114
32771 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
32774 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
32775 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
32778 #: src/LyXRC.cpp:3118
32780 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
32783 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
32786 #: src/LyXRC.cpp:3126
32788 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32789 "automatically by what you type."
32791 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32792 "от това, което пишете."
32795 #: src/LyXRC.cpp:3130
32798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32801 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32802 "от това, което пишете."
32805 #: src/LyXRC.cpp:3134
32807 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32808 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
32811 #: src/LyXRC.cpp:3141
32813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32814 "the backup file in the same directory as the original file."
32816 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
32817 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
32819 #: src/LyXRC.cpp:3145
32821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32825 #: src/LyXRC.cpp:3149
32826 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32830 #: src/LyXRC.cpp:3153
32832 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32833 "its global and local bind/ directories."
32835 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32836 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32839 #: src/LyXRC.cpp:3157
32840 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32841 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32844 #: src/LyXRC.cpp:3161
32846 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32847 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32849 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
32850 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
32852 #: src/LyXRC.cpp:3168
32854 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
32855 "undesired effects."
32858 #: src/LyXRC.cpp:3172
32860 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
32861 "prevent undesired effects."
32865 #: src/LyXRC.cpp:3179
32867 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32868 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32870 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32871 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
32875 #: src/LyXRC.cpp:3187
32878 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32879 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32880 "the top of the screen"
32882 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32883 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32885 #: src/LyXRC.cpp:3191
32886 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32889 #: src/LyXRC.cpp:3195
32890 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32893 #: src/LyXRC.cpp:3199
32895 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32899 #: src/LyXRC.cpp:3204
32902 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
32903 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
32907 #: src/LyXRC.cpp:3208
32910 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32911 "look in its global and local commands/ directories."
32913 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32914 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32916 #: src/LyXRC.cpp:3212
32918 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32921 #: src/LyXRC.cpp:3216
32922 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32925 #: src/LyXRC.cpp:3220
32927 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32928 "shown after the change has been made.)"
32931 #: src/LyXRC.cpp:3224
32932 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32936 #: src/LyXRC.cpp:3228
32939 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32940 "LyX was started from."
32941 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32944 #: src/LyXRC.cpp:3232
32945 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32946 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32949 #: src/LyXRC.cpp:3236
32952 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32953 "value selects the directory LyX was started from."
32954 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32956 #: src/LyXRC.cpp:3240
32958 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
32959 "recommended for non-English languages."
32962 #: src/LyXRC.cpp:3247
32964 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32965 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32966 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32969 #: src/LyXRC.cpp:3251
32970 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32973 #: src/LyXRC.cpp:3255
32975 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32976 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32979 #: src/LyXRC.cpp:3259
32980 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32984 #: src/LyXRC.cpp:3268
32986 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32987 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32989 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
32990 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32991 "американска подредба."
32994 #: src/LyXRC.cpp:3272
32996 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32999 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
33002 #: src/LyXRC.cpp:3276
33004 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
33006 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
33009 #: src/LyXRC.cpp:3280
33012 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
33013 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
33014 "name of the second language."
33016 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
33017 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
33020 #: src/LyXRC.cpp:3284
33022 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
33023 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
33026 #: src/LyXRC.cpp:3288
33028 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
33029 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
33032 #: src/LyXRC.cpp:3292
33035 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
33038 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
33039 "\\documentclass командата."
33042 #: src/LyXRC.cpp:3296
33045 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
33046 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
33048 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
33049 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
33052 #: src/LyXRC.cpp:3300
33055 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
33056 "document is the default language."
33058 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
33062 #: src/LyXRC.cpp:3304
33064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
33065 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
33067 #: src/LyXRC.cpp:3308
33068 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
33072 #: src/LyXRC.cpp:3312
33073 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
33074 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
33077 #: src/LyXRC.cpp:3316
33079 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
33082 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
33085 #: src/LyXRC.cpp:3320
33086 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
33089 #: src/LyXRC.cpp:3324
33090 msgid "The completion popup delay."
33093 #: src/LyXRC.cpp:3328
33094 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
33097 #: src/LyXRC.cpp:3332
33098 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
33101 #: src/LyXRC.cpp:3336
33103 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
33106 #: src/LyXRC.cpp:3340
33108 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
33112 #: src/LyXRC.cpp:3344
33113 msgid "The inline completion delay."
33116 #: src/LyXRC.cpp:3348
33117 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
33120 #: src/LyXRC.cpp:3352
33121 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
33124 #: src/LyXRC.cpp:3356
33125 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
33128 #: src/LyXRC.cpp:3360
33129 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
33133 #: src/LyXRC.cpp:3364
33135 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
33137 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
33139 #: src/LyXRC.cpp:3369
33141 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
33143 "Use the OS native format."
33146 #: src/LyXRC.cpp:3375
33147 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
33150 #: src/LyXRC.cpp:3379
33151 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
33154 #: src/LyXRC.cpp:3383
33155 msgid "Scale the preview size to suit."
33159 #: src/LyXRC.cpp:3387
33160 msgid "The option to print out in landscape."
33161 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
33164 #: src/LyXRC.cpp:3391
33165 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
33166 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
33169 #: src/LyXRC.cpp:3395
33170 msgid "The option to specify paper type."
33171 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
33173 #: src/LyXRC.cpp:3399
33175 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
33178 #: src/LyXRC.cpp:3403
33180 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
33181 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
33185 #: src/LyXRC.cpp:3407
33187 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
33188 "wrong, override the setting here."
33190 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
33191 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
33194 #: src/LyXRC.cpp:3413
33195 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
33196 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
33198 #: src/LyXRC.cpp:3422
33200 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
33201 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
33202 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
33206 #: src/LyXRC.cpp:3426
33207 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
33209 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
33212 #: src/LyXRC.cpp:3431
33215 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
33216 "roughly the same size as on paper."
33218 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
33219 "размерът приблизително както на хартията."
33221 #: src/LyXRC.cpp:3435
33222 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
33226 #: src/LyXRC.cpp:3439
33228 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
33229 "\".out\". Only for advanced users."
33231 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
33232 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
33235 #: src/LyXRC.cpp:3446
33236 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
33237 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
33240 #: src/LyXRC.cpp:3450
33242 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
33243 "when you quit LyX."
33245 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
33246 "изтрити, когато излезете от LyX."
33248 #: src/LyXRC.cpp:3454
33249 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
33253 #: src/LyXRC.cpp:3458
33256 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
33257 "value selects the directory LyX was started from."
33258 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
33260 #: src/LyXRC.cpp:3468
33262 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
33263 "environment variable.\n"
33264 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
33268 #: src/LyXRC.cpp:3475
33271 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
33272 "will look in its global and local ui/ directories."
33274 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
33275 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
33277 #: src/LyXRC.cpp:3485
33279 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
33283 #: src/LyXRC.cpp:3489
33284 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
33287 #: src/LyXRC.cpp:3493
33289 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
33292 #: src/LyXRC.cpp:3497
33293 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
33296 #: src/LyXVC.cpp:49
33301 # src/bufferlist.C:512
33302 #: src/LyXVC.cpp:111
33304 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
33305 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33307 # src/bufferlist.C:512
33308 #: src/LyXVC.cpp:113
33310 msgid "Retrieve from version control?"
33311 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33313 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
33314 #: src/LyXVC.cpp:114
33317 msgstr "(&R)Въстанови"
33320 #: src/LyXVC.cpp:148
33322 msgid "Document not saved"
33323 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33326 #: src/LyXVC.cpp:149
33328 msgid "You must save the document before it can be registered."
33329 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
33332 #: src/LyXVC.cpp:185
33333 msgid "LyX VC: Initial description"
33334 msgstr "Начално описание"
33337 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
33338 msgid "(no initial description)"
33339 msgstr "(няма начално описание)"
33342 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
33343 msgid "LyX VC: Log message"
33344 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33347 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
33348 #: src/LyXVC.cpp:242
33349 msgid "(no log message)"
33350 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
33353 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
33354 msgid "LyX VC: Log Message"
33355 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33357 #: src/LyXVC.cpp:298
33360 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
33363 "Do you want to revert to the older version?"
33366 # src/LyXAction.C:127
33367 #: src/LyXVC.cpp:303
33369 msgid "Revert to stored version of document?"
33370 msgstr "Маркирай до края на документа"
33372 # src/ext_l10n.h:30
33373 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
33376 msgstr "Регистрирай(R)|R"
33378 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
33379 #: src/Paragraph.cpp:2057
33380 msgid "Senseless with this layout!"
33381 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
33383 #: src/Paragraph.cpp:2118
33384 msgid "Alignment not permitted"
33387 #: src/Paragraph.cpp:2119
33389 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
33390 "Setting to default."
33393 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33394 #: src/Text.cpp:420
33396 msgid "Unknown Inset"
33397 msgstr "Непознато действие"
33399 # src/LyXAction.C:263
33400 #: src/Text.cpp:533
33402 msgid "Change tracking author index missing"
33403 msgstr "Смяна на език"
33405 #: src/Text.cpp:534
33408 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
33409 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
33410 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
33411 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
33414 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33415 #: src/Text.cpp:550
33417 msgid "Unknown token"
33418 msgstr "Непознато действие"
33421 #: src/Text.cpp:921
33423 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
33426 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
33427 "обучение.Sie das Tutorium."
33430 #: src/Text.cpp:930
33431 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
33433 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
33436 #: src/Text.cpp:941
33438 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
33439 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
33441 # src/LyXAction.C:263
33442 #: src/Text.cpp:1909
33443 msgid "[Change Tracking] "
33444 msgstr "[Проследяване на промените]"
33446 #: src/Text.cpp:1917
33448 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
33449 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
33451 # src/bufferview_funcs.C:267
33452 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
33453 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
33456 msgstr "Шрифт: %1$s"
33458 # src/bufferview_funcs.C:271
33459 #: src/Text.cpp:1932
33461 msgid ", Depth: %1$d"
33462 msgstr ", Дълбочина: "
33464 # src/bufferview_funcs.C:277
33465 #: src/Text.cpp:1938
33466 msgid ", Spacing: "
33467 msgstr ", Отместване: "
33469 # src/bufferview_funcs.C:283
33470 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
33472 msgstr "eдна и половина"
33474 # src/bufferview_funcs.C:289
33475 #: src/Text.cpp:1950
33479 # src/ext_l10n.h:303
33480 #: src/Text.cpp:1960
33481 msgid ", Paragraph: "
33484 # src/bufferview_funcs.C:271
33485 #: src/Text.cpp:1961
33488 msgstr ", Дълбочина: "
33490 #: src/Text.cpp:1968
33492 msgstr ", Символ: 0x"
33494 #: src/Text.cpp:1970
33495 msgid ", Boundary: "
33498 # src/LyXAction.C:190
33499 #: src/Text2.cpp:409
33501 msgid "No font change defined."
33502 msgstr "Към следваща грешка"
33505 #: src/Text2.cpp:449
33507 msgid "Nothing to index!"
33508 msgstr "Няма нищо за правене"
33510 #: src/Text2.cpp:451
33511 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
33514 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33515 #: src/Text3.cpp:195
33516 msgid "Math editor mode"
33517 msgstr "Матем. редактор"
33519 #: src/Text3.cpp:197
33520 msgid "No valid math formula"
33523 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
33524 msgid "Already in regular expression mode"
33527 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33528 #: src/Text3.cpp:218
33530 msgid "Regexp editor mode"
33531 msgstr "Матем. редактор"
33533 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33534 #: src/Text3.cpp:1543
33536 msgstr "Непознато "
33538 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33539 #: src/Text3.cpp:1544
33541 msgstr " оформление"
33543 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33544 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
33545 msgid "Missing argument"
33546 msgstr "Липсващ аргумент"
33548 # src/ext_l10n.h:194
33549 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
33551 msgid "Character set"
33554 #: src/Text3.cpp:2531
33555 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
33556 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
33558 #: src/Text3.cpp:2532
33560 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
33561 "The thesaurus is not functional.\n"
33562 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
33565 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
33566 "Синонимния речник не функционира.\n"
33567 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
33570 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
33571 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
33572 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
33573 msgid "Paragraph layout set"
33574 msgstr "Оформяне на абзаци"
33576 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
33577 #: src/TextClass.cpp:141
33578 msgid "Plain Layout"
33579 msgstr "По подразбиране"
33581 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33582 #: src/TextClass.cpp:892
33584 msgid "Missing File"
33585 msgstr "Липсващ аргумент"
33587 #: src/TextClass.cpp:893
33588 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33591 # src/ext_l10n.h:375
33592 #: src/TextClass.cpp:896
33594 msgid "Corrupt File"
33595 msgstr "Подзаглавие"
33597 #: src/TextClass.cpp:897
33598 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33601 #: src/TextClass.cpp:1680
33604 "The module %1$s has been requested by\n"
33605 "this document but has not been found in the list of\n"
33606 "available modules. If you recently installed it, you\n"
33607 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33609 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
33610 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
33611 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
33612 "преконфигурирате LyX.\n"
33615 #: src/TextClass.cpp:1685
33616 msgid "Module not available"
33617 msgstr "Неналичен модул"
33619 #: src/TextClass.cpp:1691
33622 "The module %1$s requires a package that is not\n"
33623 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33624 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33625 "Missing prerequisites:\n"
33627 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33629 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
33630 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
33632 "Липсващи предпоставки:\n"
33634 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
33638 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
33639 msgid "Package not available"
33640 msgstr "Пакет не е наличен"
33642 #: src/TextClass.cpp:1703
33644 msgid "Error reading module %1$s\n"
33647 #: src/TextClass.cpp:1715
33650 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
33651 "this document but has not been found in the list of\n"
33652 "available engines. If you recently installed it, you\n"
33653 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33657 #: src/TextClass.cpp:1720
33659 msgid "Cite Engine not available"
33660 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33662 #: src/TextClass.cpp:1726
33665 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
33666 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33667 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33668 "Missing prerequisites:\n"
33670 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33673 #: src/TextClass.cpp:1738
33675 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
33678 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33679 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
33680 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
33682 msgid "unknown type!"
33683 msgstr "Непознато действие"
33685 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
33686 #: src/TocBackend.cpp:263
33688 msgid "Index Entries (%1$s)"
33689 msgstr "Индекс запис"
33691 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
33692 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
33693 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
33694 # src/insets/insettoc.C:22
33695 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
33696 msgid "Table of Contents"
33697 msgstr "Съдържание"
33699 # src/LyXAction.C:263
33700 #: src/TocBackend.cpp:280
33704 # src/ext_l10n.h:163
33705 #: src/TocBackend.cpp:281
33710 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
33711 #: src/TocBackend.cpp:282
33715 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33716 #: src/TocBackend.cpp:283
33717 msgid "Labels and References"
33718 msgstr "Етикети и препратки"
33720 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
33721 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
33722 # src/lyxfunc.C:3313
33723 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
33724 msgid "Child Documents"
33725 msgstr "Поддокумент"
33727 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
33728 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
33729 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
33731 msgstr "Изображение"
33733 # src/ext_l10n.h:191
33734 #: src/TocBackend.cpp:287
33738 # src/ext_l10n.h:94
33739 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
33740 msgid "External Material"
33741 msgstr "Материал външен формат"
33743 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
33744 #: src/TocBackend.cpp:290
33745 msgid "Nomenclature Entries"
33746 msgstr "Речник на съкращенията"
33749 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
33750 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
33751 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
33752 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
33753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
33754 msgid "Revision control error."
33755 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
33757 # src/lyx_main.C:605
33758 #: src/VCBackend.cpp:64
33761 "Some problem occurred while running the command:\n"
33764 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
33767 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
33768 #: src/VCBackend.cpp:636
33771 msgstr "(&U)Актуализирай"
33773 #: src/VCBackend.cpp:638
33774 msgid "Locally Modified"
33777 #: src/VCBackend.cpp:640
33778 msgid "Locally Added"
33781 #: src/VCBackend.cpp:642
33782 msgid "Needs Merge"
33785 #: src/VCBackend.cpp:644
33786 msgid "Needs Checkout"
33789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
33790 #: src/VCBackend.cpp:646
33792 msgid "No CVS file"
33795 #: src/VCBackend.cpp:648
33796 msgid "Cannot retrieve CVS status"
33799 #: src/VCBackend.cpp:874
33801 "The repository version is newer then the current check out.\n"
33802 "You have to update from repository first or revert your changes."
33805 #: src/VCBackend.cpp:879
33808 "Bad status when checking in changes.\n"
33814 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
33817 "Error when updating from repository.\n"
33818 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33821 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33824 #: src/VCBackend.cpp:962
33827 "There were detected changes in the working directory:\n"
33830 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33831 "revert back to the repository version."
33834 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
33835 #: src/VCBackend.cpp:1531
33836 msgid "Changes detected"
33839 # src/importer.C:81
33840 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33843 msgstr "импортиран."
33845 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
33846 msgid "View &Log ..."
33849 #: src/VCBackend.cpp:987
33852 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33853 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33856 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33859 #: src/VCBackend.cpp:1046
33862 "The document %1$s is not in repository.\n"
33863 "You have to check in the first revision before you can revert."
33866 #: src/VCBackend.cpp:1054
33869 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33870 "The status '%2$s' is unexpected."
33873 # src/buffer.C:3331
33874 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
33875 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
33876 msgid "Error: Could not generate logfile."
33877 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33879 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
33881 "Error when committing to repository.\n"
33882 "You have to manually resolve the problem.\n"
33883 "LyX will reopen the document after you press OK."
33886 #: src/VCBackend.cpp:1457
33889 "Error while acquiring write lock.\n"
33890 "Another user is most probably editing\n"
33891 "the current document now!\n"
33892 "Also check the access to the repository."
33893 msgstr "Грешка при заявка за "
33895 #: src/VCBackend.cpp:1463
33898 "Error while releasing write lock.\n"
33899 "Check the access to the repository."
33901 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33902 "Проверете достъпа до БД"
33904 #: src/VCBackend.cpp:1522
33907 "There were detected changes in the working directory:\n"
33910 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33916 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33917 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33918 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33922 # src/lyxfont.C:407
33923 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33924 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33925 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33929 #: src/VCBackend.cpp:1591
33930 msgid "SVN File Locking"
33933 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33934 msgid "Locking property unset."
33937 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33938 msgid "Locking property set."
33941 #: src/VCBackend.cpp:1593
33942 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33946 #: src/VSpace.cpp:162
33947 msgid "Default skip"
33948 msgstr "разстояние по подразбиране"
33950 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33951 #: src/VSpace.cpp:165
33954 msgstr "Малко разстояние"
33956 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33957 #: src/VSpace.cpp:168
33958 msgid "Medium skip"
33959 msgstr "средно разстояние"
33961 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33962 #: src/VSpace.cpp:171
33964 msgstr "голямо разстояние"
33966 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33967 #: src/VSpace.cpp:174
33969 msgid "Vertical fill"
33970 msgstr "Вертикално разстояние"
33972 # src/ext_l10n.h:99
33973 #: src/VSpace.cpp:181
33976 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33979 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33982 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33983 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33985 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33986 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
33987 "първоначалния файл?"
33989 # заглавие на диалог
33990 # src/LyXAction.C:147
33991 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
33992 msgid "Reload saved document?"
33993 msgstr "Презареждане на записан документ"
33996 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33997 msgid "Yes, &Reload"
33998 msgstr "Да, &презареди"
34000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34001 #: src/buffer_funcs.cpp:78
34002 msgid "No, &Keep Changes"
34003 msgstr "Не, &запази промените"
34005 #: src/buffer_funcs.cpp:100
34007 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
34010 # src/buffer.C:3331
34011 #: src/buffer_funcs.cpp:103
34013 msgid "File not readable!"
34014 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34017 #: src/buffer_funcs.cpp:125
34020 "The document %1$s does not yet exist.\n"
34022 "Do you want to create a new document?"
34024 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
34026 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
34028 # src/bufferlist.C:522
34029 #: src/buffer_funcs.cpp:128
34030 msgid "Create new document?"
34031 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
34033 # src/bufferlist.C:522
34034 #: src/buffer_funcs.cpp:129
34035 msgid "&Yes, Create New Document"
34036 msgstr "Да, създаване на нов"
34038 #: src/buffer_funcs.cpp:129
34039 msgid "&No, Do Not Create"
34040 msgstr "&Не, не се създава"
34043 #: src/buffer_funcs.cpp:157
34046 "The specified document template\n"
34048 "could not be read."
34050 "Посочения шаблонен документ\n"
34052 "не можа да се прочете."
34054 # src/buffer.C:3331
34055 #: src/buffer_funcs.cpp:159
34057 msgid "Could not read template"
34058 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
34061 msgid "Standard[[Bullets]]"
34062 msgstr "стандартни"
34064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
34065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
34067 msgstr "математически"
34069 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
34073 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
34075 msgstr "други неща"
34077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
34081 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
34085 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34086 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
34088 msgid "Unavailable:"
34089 msgstr "Достъпни клавиши"
34091 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34092 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
34094 msgid "Unavailable: %1$s"
34095 msgstr "Неналичен: %1$s"
34097 # src/ext_l10n.h:191
34098 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
34099 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
34100 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
34102 msgid "Uncategorized"
34105 # src/lyxfunc.C:1132
34106 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
34108 msgid "Directories"
34109 msgstr "Потребителска директория: "
34111 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
34112 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
34116 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34117 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
34119 msgid "Master document"
34120 msgstr "Запазване на документа?"
34122 # src/ext_l10n.h:232
34123 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
34128 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
34129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
34131 msgstr "Ръководства"
34133 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
34136 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
34137 "Continue searching from the beginning?"
34140 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
34143 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
34144 "Continue searching from the end?"
34147 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
34148 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
34151 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
34152 msgid "Advanced search cancelled by user"
34155 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
34156 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
34157 msgid "Wrap search?"
34158 msgstr "Търсене отново?"
34161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
34163 msgid "Nothing to search"
34164 msgstr "Няма нищо за правене"
34166 # src/lyxfunc.C:2761
34167 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
34169 msgid "No open document(s) in which to search"
34170 msgstr "Отварям поддокумент "
34172 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
34173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
34174 msgid "Advanced Find and Replace"
34175 msgstr "Разширено търсене и замяна"
34177 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34178 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
34179 msgid "Float Settings"
34180 msgstr "Плаващи обекти"
34183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
34185 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
34186 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34189 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
34191 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34192 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
34197 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
34198 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
34203 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
34204 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34207 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
34209 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
34210 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
34215 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
34216 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
34219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
34221 msgid "for this version of LyX."
34222 msgstr "Система за контрол на версиите"
34225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
34226 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
34228 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
34231 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
34232 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
34235 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
34236 "1995--%1$s LyX Team"
34238 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
34239 "1995 %1$s LyX Team"
34241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
34243 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
34244 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
34245 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
34246 "any later version."
34248 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
34249 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
34250 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
34251 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
34253 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
34254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
34256 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
34257 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
34258 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
34259 "See the GNU General Public License for more details.\n"
34260 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
34261 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
34262 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
34264 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
34265 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
34266 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
34267 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
34268 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
34269 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
34271 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
34272 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
34275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
34276 msgid "not released yet"
34277 msgstr "все още неиздадена"
34279 # src/lyxfunc.C:1125
34280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
34283 "LyX Version %1$s\n"
34286 "LyX версия %1$s\n"
34289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
34290 msgid "Built from git commit hash "
34291 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
34293 # src/lyxfunc.C:1132
34294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
34295 msgid "Library directory: "
34296 msgstr "Директория за библиотеките: "
34298 # src/lyxfunc.C:1132
34299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
34300 msgid "User directory: "
34301 msgstr "Потребителска директория: "
34303 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
34305 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
34306 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
34308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
34310 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
34311 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
34313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
34315 msgstr "Относно LyX"
34317 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34318 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
34319 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
34320 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
34325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
34329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
34330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
34331 msgid "Preferences"
34334 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34335 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34337 msgid "Reconfigure"
34338 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
34346 msgid "Nothing to do"
34347 msgstr "Няма нищо за правене"
34349 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
34351 msgid "Unknown action"
34352 msgstr "Непознато действие"
34354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
34357 msgid "Command not handled"
34358 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
34363 msgid "Command disabled"
34364 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34366 # src/lyxfunc.C:347
34367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
34369 msgid "Command not allowed without a buffer open"
34370 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
34372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
34373 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
34377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
34378 msgid "Running configure..."
34379 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
34382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
34383 msgid "Reloading configuration..."
34384 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
34387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
34388 msgid "System reconfiguration failed"
34389 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
34391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
34393 "The system reconfiguration has failed.\n"
34394 "Default textclass is used but LyX may\n"
34395 "not be able to work properly.\n"
34396 "Please reconfigure again if needed."
34399 # заглавие на програмен диалог
34401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
34402 msgid "System reconfigured"
34403 msgstr "Програмата се преконфигурира"
34405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
34407 "The system has been reconfigured.\n"
34408 "You need to restart LyX to make use of any\n"
34409 "updated document class specifications."
34411 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
34412 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
34413 "различните видове документи."
34415 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
34416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
34419 msgstr "Изход(x)|x"
34421 # src/lyxfunc.C:1116
34422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
34424 msgid "Opening help file %1$s..."
34425 msgstr "Отварям помощен файл"
34427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
34428 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
34431 # src/lyxfunc.C:2920
34432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
34434 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
34435 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
34437 # src/support/filetools.C:453
34438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
34440 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
34441 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
34445 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
34449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
34451 msgid "Document defaults saved in %1$s"
34452 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34454 # src/ext_l10n.h:130
34455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
34457 msgid "Unable to save document defaults"
34458 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34460 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
34462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
34464 msgid "Unknown function."
34465 msgstr "Непознато действие"
34467 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
34468 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
34469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
34471 msgid "The current document was closed."
34474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
34476 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
34477 "documents and exit.\n"
34482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
34483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
34484 msgid "Software exception Detected"
34487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
34489 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
34490 "unsaved documents and exit."
34493 # src/buffer.C:3331
34494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
34495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
34497 msgid "Could not find UI definition file"
34498 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
34503 "Error while reading the included file\n"
34505 "Please check your installation."
34507 "Грешка при четене на включения файл\n"
34509 "Моля, проверете вашата инсталация."
34511 # src/buffer.C:3331
34512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
34514 msgid "Could not find default UI file"
34515 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
34519 "LyX could not find the default UI file!\n"
34520 "Please check your installation."
34523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
34526 "Error while reading the configuration file\n"
34528 "Falling back to default.\n"
34529 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
34530 "check which User Interface file you are using."
34532 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34534 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
34535 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
34536 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
34538 # src/ext_l10n.h:186
34539 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
34540 msgid "Bibliography Item Settings"
34541 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
34543 # src/ext_l10n.h:186
34544 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
34545 msgid "BibTeX Bibliography"
34546 msgstr "Литературан списък BibTeX"
34548 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
34550 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
34551 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
34552 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
34553 "this is the place you should store it."
34555 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
34556 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
34557 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
34558 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
34560 # src/ext_l10n.h:186
34561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
34563 msgid "Biblatex Bibliography"
34564 msgstr "Литературен списък BibTeX"
34566 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
34569 msgid "all reference units"
34570 msgstr "Достъпни препратки"
34572 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
34573 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
34574 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
34575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
34576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
34577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
34578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
34579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
34581 msgid "Documents|#o#O"
34582 msgstr "Документ|Д"
34584 # src/insets/insetbib.C:339
34585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
34586 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
34587 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
34589 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
34592 msgid "Select a BibTeX database to add"
34593 msgstr "Достъпни клавиши"
34595 # src/insets/insetbib.C:339
34596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
34597 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
34598 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
34600 # src/LyXAction.C:393
34601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
34602 msgid "Select a BibTeX style"
34603 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
34605 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
34606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34611 msgid "Simple rectangular frame"
34612 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
34614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34615 msgid "Oval frame, thin"
34616 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
34618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34619 msgid "Oval frame, thick"
34620 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
34622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34623 msgid "Drop shadow"
34624 msgstr "хвърлена сянка"
34627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34628 msgid "Shaded background"
34629 msgstr "цветен фон"
34631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
34633 msgid "Double rectangular frame"
34634 msgstr "зесенчен фон"
34636 # src/bufferview_funcs.C:271
34637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
34640 msgstr ", Дълбочина: "
34642 # src/ext_l10n.h:209
34643 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
34645 msgid "Total Height"
34646 msgstr "Авторски права"
34648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
34649 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
34653 # заглавие на диалог
34654 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
34656 msgid "Box Settings"
34657 msgstr "Настройки на рамка"
34659 # src/insets/insetbib.C:219
34660 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
34661 msgid "Branch Settings"
34662 msgstr "Настройки на разклонение"
34664 # src/ext_l10n.h:441
34665 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
34667 msgstr "Разклонение"
34669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
34674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
34675 msgid "Filename Suffix"
34676 msgstr "Файлово разширение"
34678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
34680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
34681 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
34682 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
34683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34687 # src/lyxfont.C:407
34688 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
34690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
34691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
34692 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
34693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
34694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34698 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
34700 msgid "Enter new branch name"
34701 msgstr "Преименуване на разклонение"
34704 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
34707 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
34708 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
34710 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
34713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
34715 msgstr "&Обединяване"
34717 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
34718 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
34719 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
34720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
34722 msgid "Renaming failed"
34723 msgstr "Грешки при конвертиране!"
34725 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
34726 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
34728 msgid "The branch could not be renamed."
34729 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
34731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34732 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
34733 msgid "Merge Changes"
34734 msgstr "Обхождане на промените"
34737 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
34742 msgstr "Грешка при ченете от "
34745 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
34747 msgid "Change made on %1\n"
34748 msgstr "Грешка при ченете от "
34750 # src/lyx_gui.C:347
34751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
34752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
34753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
34754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
34755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
34756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
34758 msgstr "без промяна"
34761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
34763 msgstr "Малки главни букви"
34765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
34766 msgid "(Without)[[underlining]]"
34769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
34770 msgid "Single[[underlining]]"
34773 # src/lyxfont.C:404
34774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
34775 msgid "Double[[underlining]]"
34778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
34780 msgstr "вълнообразно"
34782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
34783 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
34787 msgid "Single[[strikethrough]]"
34790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
34794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
34795 msgid "(Without)[[color]]"
34798 # src/ext_l10n.h:126
34799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
34802 msgstr "Стил TeX|X"
34804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
34805 msgid "Reset All To &Default"
34806 msgstr "на полетата по подразбиране"
34809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
34810 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34811 msgstr "Без промяна на полетата"
34813 # src/exporter.C:91
34814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
34815 msgid "&Reset All Fields"
34816 msgstr "Възстановяване на стойностите"
34818 # src/lyx_gui_misc.C:430
34819 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
34820 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
34823 msgstr "Изтрий(e)|#e"
34825 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
34827 msgid "All avail. citations"
34828 msgstr "всички възможни цитати"
34830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
34831 msgid "Regular e&xpression"
34832 msgstr "&Регулярни изрази"
34835 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
34836 msgid "Case se&nsitive"
34837 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
34839 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
34840 msgid "Search as you &type"
34841 msgstr "&Търсене докато се пише"
34843 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
34845 "Ordered list of all cited references.\n"
34846 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34849 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34850 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
34852 msgid "General text befo&re:"
34855 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
34858 msgid "General &text after:"
34861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
34863 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34864 "individual items, double-click on the respective entry above."
34867 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
34869 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34870 "items, double-click on the respective entry above."
34873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
34874 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34875 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
34877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
34878 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34879 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
34881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
34882 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34884 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
34887 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
34888 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34890 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
34892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
34893 msgid "All references available for citing."
34894 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
34896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
34898 "All references available for citing.\n"
34899 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34900 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34902 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
34903 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
34904 "или щракнете двукратно\n"
34905 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
34907 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34908 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
34912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
34913 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34914 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
34916 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34917 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
34918 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34919 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
34921 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
34922 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34923 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34925 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
34927 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34929 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
34930 "клавиша „нов ред“."
34932 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
34935 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34938 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
34940 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
34941 msgid "Text before"
34942 msgstr "Предхождащ текст"
34944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
34946 msgstr "Ключ на цитиране"
34948 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34949 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34950 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
34952 msgstr "Последващ текст"
34954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34955 msgid "LinkBack PDF"
34958 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34962 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34963 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34968 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34976 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34977 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34979 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34980 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
34982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
34983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
34984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
34986 msgstr "Прекъснат."
34988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34991 msgid "Overwrite external file?"
34995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34998 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
35001 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
35002 msgid "List of previous commands"
35003 msgstr "Списък с предишни команди"
35005 # src/LyXAction.C:167
35006 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
35008 msgid "Next command"
35009 msgstr "Изпълни команда"
35011 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
35012 msgid "Compare LyX files"
35013 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
35015 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
35018 msgid "Select document"
35019 msgstr "Запазване на документа?"
35021 # src/ext_l10n.h:116
35022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
35023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
35024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
35025 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
35026 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
35028 # src/BufferView_pimpl.C:256
35029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
35030 msgid "Error while comparing documents."
35031 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
35033 # src/importer.C:81
35034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
35037 msgstr "импортиран."
35039 # src/ext_l10n.h:440
35040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
35043 msgstr "Финландски"
35045 # src/BufferView_pimpl.C:256
35046 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
35048 msgid "Aborting process..."
35049 msgstr "Форматирам документа..."
35051 # src/ext_l10n.h:329
35052 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
35054 msgid "differences"
35057 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
35058 msgid "Compare different revisions"
35061 # src/mathed/math_panel.C:116
35062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
35063 msgid "big[[delimiter size]]"
35066 # src/mathed/math_panel.C:116
35067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
35068 msgid "Big[[delimiter size]]"
35071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
35072 msgid "bigg[[delimiter size]]"
35075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
35076 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
35079 # src/mathed/math_panel.C:116
35080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
35081 msgid "Math Delimiter"
35082 msgstr "Математически скоби"
35084 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
35085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
35086 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
35087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
35088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
35093 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
35097 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
35100 msgid "Module not found!"
35101 msgstr "Низът не е намерен!"
35103 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
35104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
35107 msgstr "&Редактиране"
35109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
35110 msgid "Validation required!"
35111 msgstr "Изисква се валидация!"
35113 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
35115 msgid "Layout is valid!"
35116 msgstr "Оформлението е валидно!"
35118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
35119 msgid "Layout is invalid!"
35120 msgstr "Оформлението е невалидно!"
35122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
35123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
35125 msgid "Conversion to current format impossible!"
35126 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
35128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
35129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
35131 msgid "Conversion to current stable format impossible."
35132 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
35134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
35135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
35137 msgid "Convert to current format"
35138 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
35140 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
35141 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
35142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
35143 msgid "Document Settings"
35144 msgstr "Настройки на документа"
35146 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35147 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35148 # src/lyxfunc.C:3313
35149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
35150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
35151 msgid "Child Document"
35152 msgstr "Поддокумент"
35154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
35155 msgid "Include to Output"
35158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
35162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
35166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
35170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
35171 msgid "None (no fontenc)"
35174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
35176 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
35177 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
35180 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
35181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
35185 # src/mathed/math_panel.C:128
35186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
35191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
35195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
35197 msgstr "декоративен"
35199 # src/ext_l10n.h:362
35200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
35202 msgstr "Letter (САЩ)"
35204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
35206 msgstr "Legal (САЩ)"
35208 # src/ext_l10n.h:234
35209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
35210 msgid "US executive"
35211 msgstr "Executive (САЩ)"
35213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
35217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
35221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
35225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
35229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
35233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
35237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
35241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
35245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
35249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
35253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
35257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
35261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
35265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
35269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
35273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
35277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
35281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
35285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
35289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
35293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
35297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
35301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
35305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
35309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
35313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
35317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
35321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
35325 # src/ext_l10n.h:270
35326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
35327 msgid "Language Default (no inputenc)"
35328 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
35330 # src/mathed/formula.C:929
35331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
35335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
35336 msgid "Appears in TOC"
35337 msgstr "Появява с в съдържанието"
35340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
35344 # src/ext_l10n.h:175
35345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
35346 msgid "Load automatically"
35347 msgstr "Автомат. зареждане"
35349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
35350 msgid "Load always"
35351 msgstr "Зареждане винаги"
35354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
35355 msgid "Do not load"
35356 msgstr "Не се зарежда"
35358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
35359 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
35362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
35364 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
35367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
35368 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
35371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
35373 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
35376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
35377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
35379 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
35380 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
35382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
35385 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
35386 "all required packages (%2$s) installed."
35388 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
35389 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
35391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
35392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
35393 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
35395 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
35396 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
35399 # src/exporter.C:89
35400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
35401 msgid "Document Class"
35402 msgstr "Класове (жанрове) документи"
35404 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
35405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
35409 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
35411 msgid "Local Layout"
35412 msgstr "Локално оформление"
35414 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
35416 msgid "Text Layout"
35417 msgstr "Оформление на текста"
35419 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
35421 msgid "Page Margins"
35422 msgstr "Полета на страницата"
35424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
35429 # src/mathed/formula.C:929
35430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
35431 msgid "Numbering & TOC"
35432 msgstr "Номериране и съдържание"
35434 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
35435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
35439 # src/ext_l10n.h:320
35440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
35441 msgid "PDF Properties"
35442 msgstr "PDF настройки"
35444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
35446 msgid "Math Options"
35447 msgstr "Математически"
35450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
35452 msgid "Float Placement"
35453 msgstr "Разположение"
35455 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
35456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
35458 msgstr "Водещи знаци"
35460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
35461 msgid "Formats[[output]]"
35465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
35466 msgid "LaTeX Preamble"
35467 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
35469 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35470 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
35472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
35474 msgid "&Default..."
35475 msgstr "Стандартно"
35477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
35478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
35479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
35480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
35481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
35482 msgid " (not installed)"
35483 msgstr " (не е инсталиран)"
35485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
35486 msgid "Non-TeX Fonts Default"
35490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
35491 msgid " (not available)"
35492 msgstr " (неналичен)"
35494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
35497 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
35498 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
35500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
35502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
35503 msgid "Class Default"
35504 msgstr "по подразбиране за класа"
35507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
35509 msgid "Layouts|#o#O"
35510 msgstr "Оформи(L)|L"
35512 # src/ext_l10n.h:116
35513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
35514 msgid "LyX Layout (*.layout)"
35515 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
35517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
35518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
35519 msgid "Local layout file"
35522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
35524 "The layout file you have selected is a local layout\n"
35525 "file, not one in the system or user directory.\n"
35526 "Your document will not work with this layout if you\n"
35527 "move the layout file to a different directory."
35530 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
35533 msgid "&Set Layout"
35534 msgstr "Непознато "
35536 # src/ext_l10n.h:130
35537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
35539 msgid "Unable to read local layout file."
35540 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35542 # src/ext_l10n.h:130
35543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
35545 msgid "This is a local layout file."
35546 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35548 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
35551 msgid "Select master document"
35552 msgstr "Запазване на документа?"
35554 # src/ext_l10n.h:116
35555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
35556 msgid "LyX Files (*.lyx)"
35557 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
35559 # src/ext_l10n.h:31
35560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
35561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
35562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
35563 msgid "Unapplied changes"
35564 msgstr "Неприложени промени"
35566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
35567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
35568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
35570 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
35571 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
35573 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
35575 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
35577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
35578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
35579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
35581 msgstr "&Отказване"
35583 # src/ext_l10n.h:130
35584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
35585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
35586 msgid "Unable to set document class."
35587 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
35589 # src/ext_l10n.h:423
35590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
35591 msgid "Basic numerical"
35592 msgstr "Обикновен с номера"
35594 # src/ext_l10n.h:175
35595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
35596 msgid "Author-year"
35597 msgstr "автор-година"
35599 # src/ext_l10n.h:175
35600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
35601 msgid "Author-number"
35602 msgstr "автор-номер"
35604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
35606 msgid "%1$s and %2$s"
35607 msgstr "%1$s и %2$s"
35609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
35612 msgstr "%1$s, %2$s"
35614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
35616 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
35617 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
35619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
35621 msgid "%1$s (unavailable)"
35622 msgstr "%1$s (неналичен)"
35624 # src/ext_l10n.h:130
35625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
35626 msgid "Module provided by document class."
35627 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
35629 # src/ext_l10n.h:191
35630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
35632 msgid "Category: %1$s."
35633 msgstr "&Категория:"
35635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
35637 msgid "Package(s) required: %1$s."
35638 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
35640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
35645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
35647 msgid "Modules required: %1$s."
35648 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
35650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
35652 msgid "Modules excluded: %1$s."
35653 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
35655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
35657 msgid "Filename: %1$s.module."
35658 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
35660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
35662 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
35664 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
35667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
35668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
35670 msgstr "за всяка част"
35672 # src/ext_l10n.h:194
35673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
35674 msgid "per chapter"
35675 msgstr "за всяка глава"
35678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
35679 msgid "per section"
35680 msgstr "за всеки раздел"
35683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
35684 msgid "per subsection"
35685 msgstr "за всяка подраздел"
35687 # src/lyxfunc.C:2761
35688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
35689 msgid "per child document"
35690 msgstr "за всеки поддокумент"
35692 # src/LyXAction.C:190
35693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
35694 msgid "[No options predefined]"
35695 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
35697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
35698 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
35699 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
35701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
35702 msgid "&Use Hyperref Support"
35703 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
35705 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
35707 msgid "Can't set layout!"
35708 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
35710 # src/ext_l10n.h:130
35711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
35713 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
35714 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35716 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
35719 msgstr "Не е намерен"
35721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
35722 msgid "Assigned master does not include this file"
35723 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
35725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
35728 "You must include this file in the document\n"
35729 "'%1$s' in order to use the master document\n"
35732 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
35733 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
35735 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
35736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
35737 msgid "Could not load master"
35738 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
35741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
35744 "The master document '%1$s'\n"
35745 "could not be loaded."
35747 "Главния документ „%1s“\n"
35748 "не можа да се зареди!"
35750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
35751 msgid "(Module name: %1)"
35754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35755 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
35756 msgid "TeX Mode Inset Settings"
35757 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35759 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35760 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
35763 msgstr "LaTeX Грешка"
35766 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
35768 msgstr "Списък на грешките"
35770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
35772 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
35773 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
35775 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35776 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35778 msgstr "горния ляв ъгъл"
35780 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
35781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35782 msgid "Bottom left"
35783 msgstr "долния ляв ъгъл"
35785 # src/ext_l10n.h:67
35786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35787 msgid "Baseline left"
35788 msgstr "основата вляво"
35790 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35793 msgstr "горе в средата"
35795 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35797 msgid "Bottom center"
35798 msgstr "долу в средата"
35800 # src/ext_l10n.h:67
35801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35802 msgid "Baseline center"
35803 msgstr "средата на основата"
35805 # src/ext_l10n.h:209
35806 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35808 msgstr "горния десен ъгъл"
35810 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
35811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35812 msgid "Bottom right"
35813 msgstr "долния десен ъгъл"
35815 # src/ext_l10n.h:65
35816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35817 msgid "Baseline right"
35818 msgstr "основата вдясно"
35820 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
35821 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
35825 # src/LyXAction.C:185
35826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
35828 msgid "Select external file"
35829 msgstr "Избор на следващ ред"
35831 # src/ext_l10n.h:175
35832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
35833 msgid "automatically"
35834 msgstr "автоматично"
35836 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
35837 msgid "Dissolve previous group?"
35840 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
35843 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35844 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35845 "because this graphic was its only member.\n"
35846 "How do you want to proceed?"
35849 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
35851 msgid "Stick with group '%1$s'"
35854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
35856 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
35862 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35863 "the group will be dissolved,\n"
35864 "because this graphic was its only member.\n"
35865 "How do you want to proceed?"
35868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
35870 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
35874 msgid "Enter unique group name:"
35877 # src/LyXAction.C:190
35878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
35880 msgid "Group already defined!"
35881 msgstr "Към следваща грешка"
35883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
35885 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35888 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35889 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35890 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35891 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35893 msgid "Set max. &width:"
35896 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35899 msgid "Set max. &height:"
35902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
35903 msgid "Maximal width of image in output"
35906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
35907 msgid "Maximal height of image in output"
35910 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35914 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35918 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35923 msgid "in[[unit of measure]]"
35926 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35927 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
35929 msgid "Select graphics file"
35930 msgstr "Избор на файл"
35932 # src/lyx_gui_misc.C:430
35933 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
35935 msgid "Clipart|#C#c"
35936 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35938 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
35940 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
35941 msgid "Interword Space"
35942 msgstr "Интервал между думи"
35944 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
35946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
35948 msgstr "Малък интервал"
35950 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35952 msgid "Medium Space"
35953 msgstr "Обикновен интервал"
35955 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35956 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35957 msgid "Thick Space"
35958 msgstr "Голам интервал"
35960 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35961 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
35962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
35963 msgid "Negative Thin Space"
35964 msgstr "Отрицателен малък интервал"
35966 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
35968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
35969 msgid "Negative Medium Space"
35970 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
35972 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
35974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
35975 msgid "Negative Thick Space"
35976 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
35978 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35979 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35980 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
35982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35983 msgid "Quad (1 em)"
35984 msgstr "Цял интервал (1em)"
35986 # src/bufferview_funcs.C:286
35987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35988 msgid "Double Quad (2 em)"
35989 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
35991 # src/mathed/math_forms.C:152
35992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
35993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
35995 msgid "Horizontal Fill"
35996 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
35998 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
36001 msgid "Visible Space"
36002 msgstr "Вертикално разстояние"
36004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
36006 "Insert the spacing even after a line break.\n"
36007 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
36008 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
36012 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
36014 msgid "Horizontal Space Settings"
36015 msgstr "ред на министраница"
36017 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
36018 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
36019 msgid "Hyperlink Settings"
36020 msgstr "Настройки на хипервръзка"
36022 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
36023 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
36024 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
36026 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36028 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
36029 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
36031 # src/lyxfunc.C:3291
36032 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
36033 msgid "Select document to include"
36034 msgstr "Изберете документ за включване"
36036 # src/ext_l10n.h:116
36037 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
36038 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
36039 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
36041 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
36042 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
36044 msgid "Index Entry Settings"
36045 msgstr "Индекс запис"
36047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
36048 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
36049 msgid "Label Color"
36050 msgstr "Цвят на етикета"
36052 # src/support/filetools.C:453
36053 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
36055 msgid "Cannot remove standard index"
36056 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36058 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
36059 msgid "The default index cannot be removed."
36062 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36063 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
36065 msgid "Enter new index name"
36066 msgstr "Достъпни клавиши"
36068 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
36069 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
36072 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
36073 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36078 # src/ext_l10n.h:375
36079 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36082 msgstr "Клавишна комбинация"
36084 # src/ext_l10n.h:375
36085 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36088 msgstr "Клавишни комбинации"
36090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36100 # src/ext_l10n.h:367
36101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
36106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36118 msgstr "&Документ:"
36120 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
36124 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
36125 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
36127 msgid "Info Inset Settings"
36128 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
36130 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
36134 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36135 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
36141 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36142 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
36147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36148 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
36154 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
36155 msgid "Label Settings"
36156 msgstr "Настройки на етикет"
36158 # src/insets/insetbib.C:219
36159 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
36160 msgid "Line Settings"
36161 msgstr "Настройки на линия"
36164 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
36165 msgid "No language"
36169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
36170 msgid "Program Listing Settings"
36171 msgstr "Настройки на програмен код"
36173 # src/lyx_gui.C:347
36174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
36178 # src/LaTeXLog.C:69
36179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
36181 msgstr "LaTeX журнал"
36183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
36187 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
36193 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36194 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
36196 msgid "Literate Programming Build Log"
36197 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36199 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
36202 msgid "lyx2lyx Error Log"
36203 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36205 # src/ext_l10n.h:24
36206 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
36208 msgid "Version Control Log"
36209 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
36211 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
36214 msgid "Log file not found."
36215 msgstr "Низът не е намерен!"
36217 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
36220 msgid "No literate programming build log file found."
36221 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36223 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
36226 msgid "No lyx2lyx error log file found."
36227 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36229 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
36232 msgid "No version control log file found."
36233 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36235 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
36237 msgstr "квадратни [x]"
36239 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
36241 msgstr "кръгли (x)"
36243 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
36245 msgstr "фигурни {x}"
36247 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
36249 msgstr "прави черти |х|"
36251 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
36253 msgstr "двойни черти ||x||"
36255 # src/LyXAction.C:98
36256 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
36259 msgstr "Вмъкни приложение"
36261 # src/LyXAction.C:98
36262 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
36265 msgstr "Вмъкни приложение"
36267 # src/LyXAction.C:98
36268 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
36271 msgstr "Вмъкни приложение"
36273 # src/LyXAction.C:98
36274 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
36277 msgstr "Вмъкни приложение"
36279 # src/LyXAction.C:98
36280 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
36283 msgstr "Вмъкни приложение"
36285 # src/mathed/math_panel.C:134
36286 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
36288 msgid "Math Matrix"
36291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36293 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
36294 msgid "Nomenclature Settings"
36295 msgstr "Настройки на речник с означения"
36297 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36298 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
36299 msgid "Note Settings"
36300 msgstr "Настройки на бележка"
36302 # src/insets/insetbib.C:219
36303 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
36304 msgid "Paragraph Settings"
36305 msgstr "Настройки на абзац"
36307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
36309 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
36310 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
36312 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
36313 "the items is used."
36316 # src/insets/insetbib.C:219
36317 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
36318 msgid "Phantom Settings"
36319 msgstr "Настройки на фантом"
36321 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
36324 msgid "System files|#S#s"
36325 msgstr "Използвай include|#u"
36327 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
36330 msgid "User files|#U#u"
36331 msgstr "Използвай include|#u"
36333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
36334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
36335 msgid "Look & Feel"
36336 msgstr "Облик и усещане"
36338 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
36339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
36340 msgid "Language Settings"
36341 msgstr "Езикови настройки"
36344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
36345 msgid "File Handling"
36346 msgstr "Работа с файлове"
36348 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
36349 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
36350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
36351 msgid "Keyboard/Mouse"
36352 msgstr "Клавиатура и мишка"
36354 # src/ext_l10n.h:191
36355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
36356 msgid "Input Completion"
36357 msgstr "Автоматично дописване"
36359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
36364 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
36366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
36370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
36371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
36372 msgid "Screen Fonts"
36373 msgstr "Екранни шрифтове"
36375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
36376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
36380 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
36382 msgid "Select directory for example files"
36383 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
36385 # src/lyxfunc.C:3291
36386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
36387 msgid "Select a document templates directory"
36388 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
36390 # src/support/filetools.C:453
36391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
36392 msgid "Select a temporary directory"
36393 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
36395 # src/lyxfunc.C:3291
36396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
36397 msgid "Select a backups directory"
36398 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
36400 # src/lyxfunc.C:3291
36401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
36402 msgid "Select a document directory"
36403 msgstr "Изберане на директория за документи"
36405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
36406 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
36407 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
36409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
36410 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
36411 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
36413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
36414 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
36415 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
36417 # src/spellchecker.C:717
36418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
36419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
36420 msgid "Spellchecker"
36423 # src/ext_l10n.h:217
36424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
36429 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
36435 # src/ext_l10n.h:194
36436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
36441 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
36447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
36451 msgstr "Конвертиране"
36453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36454 msgid "SECURITY WARNING!"
36457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36459 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
36460 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
36461 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
36462 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
36465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
36467 msgid "File Formats"
36468 msgstr "Файлови формати"
36470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
36473 msgid "Format in use"
36476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
36480 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
36481 "converter. Please remove the converter first."
36483 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36484 "премахнете конвертора."
36486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
36488 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
36490 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36491 "премахнете конвертора."
36493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
36494 msgid "LyX needs to be restarted!"
36495 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
36497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
36499 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
36502 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
36503 "рестарт на програмата"
36505 # src/LyXAction.C:388
36506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
36507 msgid "User Interface"
36508 msgstr "Потребителски интерфейс"
36510 # src/ext_l10n.h:20
36511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
36515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
36519 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
36521 msgid "Document Handling"
36522 msgstr "Обработка на документа"
36524 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36525 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
36528 msgstr "Управление и контрол"
36530 # src/ext_l10n.h:375
36531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
36533 msgstr "Клавишни комбинации"
36535 # src/mathed/math_forms.C:22
36536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
36540 # src/ext_l10n.h:375
36541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
36543 msgstr "Клавишна комбинация"
36545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
36546 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
36547 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
36549 # src/mathed/math_panel.C:134
36550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
36551 msgid "Mathematical Symbols"
36552 msgstr "Математически символи"
36554 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
36556 msgid "Document and Window"
36557 msgstr "Документи и прозорци"
36559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
36560 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
36561 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
36563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
36567 msgid "System and Miscellaneous"
36568 msgstr "Системни и разни функции"
36570 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
36574 msgstr "(&R)Въстанови"
36576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
36577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
36578 msgid "Failed to create shortcut"
36581 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
36584 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36585 msgstr "Непознато действие"
36587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
36588 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
36592 msgid "Invalid or empty key sequence"
36595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
36598 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36599 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36602 # src/ext_l10n.h:375
36603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
36605 msgid "Redefine shortcut?"
36606 msgstr "Подзаглавие"
36608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
36609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
36614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
36615 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36618 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
36619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
36621 msgstr "Идентификация"
36623 # src/lyxfunc.C:3128
36624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
36626 msgid "Choose bind file"
36627 msgstr "Изберете шаблон"
36629 # src/insets/insetbib.C:339
36630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
36632 msgid "LyX bind files (*.bind)"
36633 msgstr "База данни:"
36635 # src/lyxfunc.C:3128
36636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
36638 msgid "Choose UI file"
36639 msgstr "Изберете шаблон"
36641 # src/exporter.C:91
36642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
36644 msgid "LyX UI files (*.ui)"
36645 msgstr " във файл `"
36647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36648 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
36651 msgid "Choose keyboard map"
36652 msgstr "Клавиатурна подредба"
36654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36655 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
36658 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
36659 msgstr "Клавиатурна подредба"
36661 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
36662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
36664 msgid "Longest label width"
36665 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
36667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36669 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
36670 msgid "Nomenclature List Settings"
36671 msgstr "Настроики на речник с означения"
36673 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36674 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
36676 msgid "Index Settings"
36679 # src/exporter.C:91
36680 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
36682 msgid "<All indexes>"
36683 msgstr " във файл `"
36685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
36686 msgid "Progress/Debug Messages"
36687 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
36689 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
36690 msgid "Debug Level"
36691 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
36693 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
36694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
36696 msgstr "Активирано"
36698 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
36699 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
36700 msgid "Cross-reference"
36703 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
36705 msgid "All available labels"
36706 msgstr "всички налични препратки"
36708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
36709 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36710 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
36712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36713 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
36714 msgid "By Occurrence"
36715 msgstr "по позиция в текста"
36717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
36718 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36719 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
36721 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
36722 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36723 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
36725 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36726 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
36730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
36731 msgid "Jump back to the original cursor location"
36734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
36735 msgid "<No prefix>"
36738 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36739 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
36740 msgid "Find and Replace"
36741 msgstr "Търсене и Замяна"
36743 # src/lyxfunc.C:2761
36744 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
36745 msgid "Export or Send Document"
36746 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
36748 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36749 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
36751 msgstr "&Импортиране"
36753 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
36754 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
36755 msgid "Error -> Cannot load file!"
36756 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
36758 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
36759 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36762 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
36764 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36766 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
36768 # src/spellchecker.C:971
36769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
36770 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36771 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
36773 # src/ext_l10n.h:126
36774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
36775 msgid "Basic Latin"
36776 msgstr "латиница основна"
36778 # src/ext_l10n.h:376
36779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
36780 msgid "Latin-1 Supplement"
36781 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
36783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
36784 msgid "Latin Extended-A"
36785 msgstr "лативица разширена-А"
36787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
36788 msgid "Latin Extended-B"
36789 msgstr "латиница разширена-В"
36791 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
36793 msgid "IPA Extensions"
36794 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
36796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
36797 msgid "Spacing Modifier Letters"
36798 msgstr "модификатори на букви"
36800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
36801 msgid "Combining Diacritical Marks"
36802 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
36804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
36808 # src/ext_l10n.h:424
36809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
36813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
36815 msgstr "деванагари"
36817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
36821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
36823 msgstr "гурмукхски"
36825 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
36826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
36828 msgstr "гуджаратски"
36830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
36832 msgstr "одия или ория"
36834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
36838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
36839 msgid "Hangul Jamo"
36842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
36844 msgid "Phonetic Extensions"
36845 msgstr "фонетично разширение"
36847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36848 msgid "Latin Extended Additional"
36849 msgstr "латински разширен допълнителен"
36851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36852 msgid "Greek Extended"
36853 msgstr "гръцки разширен"
36856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36857 msgid "General Punctuation"
36858 msgstr "обща пунктуация"
36860 # src/ext_l10n.h:95
36861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36862 msgid "Superscripts and Subscripts"
36863 msgstr "горни и долни индекси"
36865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36866 msgid "Currency Symbols"
36867 msgstr "знаци за валути"
36869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36870 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36874 msgid "Letterlike Symbols"
36875 msgstr "буквоподобни символи"
36877 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36879 msgid "Number Forms"
36882 # src/mathed/math_panel.C:134
36883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36884 msgid "Mathematical Operators"
36885 msgstr "математически оператори"
36887 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36888 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
36891 msgid "Miscellaneous Technical"
36892 msgstr "разни технически"
36894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36898 msgid "Control Pictures"
36899 msgstr "Конвертори"
36901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36902 msgid "Optical Character Recognition"
36903 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
36905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36906 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36909 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36912 msgid "Box Drawing"
36916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36918 msgid "Block Elements"
36921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36922 msgid "Geometric Shapes"
36923 msgstr "Геометрични форми"
36925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36926 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36929 msgid "Miscellaneous Symbols"
36930 msgstr "Разни символи"
36932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36937 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36941 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36948 # src/ext_l10n.h:432
36949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36952 msgstr "Каталонски"
36954 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36958 msgstr "Долу(B)|#B"
36960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36961 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36969 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36973 msgid "CJK Compatibility"
36976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36977 msgid "CJK Unified Ideographs"
36980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36981 msgid "Hangul Syllables"
36984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36985 msgid "High Surrogates"
36988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36989 msgid "Private Use High Surrogates"
36992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36993 msgid "Low Surrogates"
36996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36997 msgid "Private Use Area"
37000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
37001 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
37004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
37005 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
37008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
37009 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
37012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
37013 msgid "Combining Half Marks"
37016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
37017 msgid "CJK Compatibility Forms"
37020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
37021 msgid "Small Form Variants"
37024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
37025 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
37028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
37029 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
37032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
37033 msgid "Linear B Syllabary"
37036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
37037 msgid "Linear B Ideograms"
37040 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
37041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
37043 msgid "Aegean Numbers"
37044 msgstr "Номер на страница"
37046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
37047 msgid "Ancient Greek Numbers"
37051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
37056 # src/ext_l10n.h:457
37057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
37060 msgstr "Шотландски"
37062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
37066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
37067 msgid "Old Persian"
37070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
37074 # src/ext_l10n.h:433
37075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
37080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
37084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
37085 msgid "Cypriot Syllabary"
37088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
37092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
37093 msgid "Byzantine Musical Symbols"
37096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
37097 msgid "Musical Symbols"
37100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
37101 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
37104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
37105 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
37108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
37109 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
37112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
37113 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
37116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
37117 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
37120 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
37121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
37126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
37127 msgid "Variation Selectors Supplement"
37130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
37131 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
37134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
37135 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
37138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
37139 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
37140 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
37142 # заглавие на диалог
37144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
37149 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
37150 msgid "Tabular Settings"
37151 msgstr "Настройки на таблица"
37153 # src/LyXAction.C:388
37154 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
37155 msgid "Insert Table"
37156 msgstr "Вмъкване на таблица"
37158 # src/ext_l10n.h:146
37159 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
37160 msgid "TeX Information"
37161 msgstr "Информация за TeX"
37163 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
37164 msgid "No thesaurus available for this language!"
37165 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
37167 # src/bufferview_funcs.C:289
37168 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
37172 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37173 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37174 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
37176 msgstr "автоматично"
37179 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
37180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
37184 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
37186 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
37189 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
37190 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
37193 msgstr "Дълга таблица"
37195 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
37200 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
37201 msgid "Vertical Space Settings"
37202 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
37204 # src/lyxfunc.C:1125
37205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37209 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37211 msgid "unknown version"
37212 msgstr "неподната версия"
37214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
37216 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
37217 "Right click to change."
37219 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
37220 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
37222 # src/importer.C:58
37223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
37225 msgid "Successful export to format: %1$s"
37226 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
37228 # src/importer.C:58
37229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
37231 msgid "Error while exporting format: %1$s"
37232 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
37234 # src/importer.C:58
37235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
37237 msgid "Successful preview of format: %1$s"
37238 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
37240 # src/importer.C:58
37241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
37243 msgid "Error while previewing format: %1$s"
37244 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
37246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
37248 msgstr "Изход от LyX"
37250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
37251 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
37253 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
37256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
37258 msgid "%1$s (modified externally)"
37261 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
37262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
37263 msgid "Welcome to LyX!"
37264 msgstr "Добре дошли в LyX!"
37266 # src/ext_l10n.h:175
37267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
37268 msgid "Automatic save done."
37269 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
37272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
37273 msgid "Automatic save failed!"
37274 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
37276 # src/lyxfunc.C:347
37277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
37278 msgid "Command not allowed without any document open"
37279 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
37281 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
37284 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
37285 msgstr "Непознато действие"
37287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
37288 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
37291 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
37294 msgid "Select template file"
37295 msgstr "Избор на файл"
37297 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
37298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
37300 msgid "Templates|#T#t"
37304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
37305 msgid "Document not loaded."
37306 msgstr "Документът нe e зареден."
37308 # src/lyxfunc.C:3159
37309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
37310 msgid "Select document to open"
37311 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
37313 # src/ext_l10n.h:232
37314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
37315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
37317 msgid "Examples|#E#e"
37320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
37323 "The directory in the given path\n"
37327 "Директорията в зададения път\n"
37331 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
37334 msgid "Opening document %1$s..."
37335 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
37337 # src/MenuBackend.C:263
37338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
37340 msgid "Document %1$s opened."
37341 msgstr "Документът %1$s e отворен."
37344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
37345 msgid "Version control detected."
37346 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
37348 # src/lyxfunc.C:3185
37349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
37351 msgid "Could not open document %1$s"
37352 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
37354 # src/importer.C:57
37355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
37356 msgid "Couldn't import file"
37357 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
37359 # src/importer.C:58
37360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
37362 msgid "No information for importing the format %1$s."
37363 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
37365 # src/lyxfunc.C:3291
37366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
37368 msgid "Select %1$s file to import"
37369 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
37371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
37374 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
37379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
37380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
37383 "The document %1$s already exists.\n"
37385 "Do you want to overwrite that document?"
37387 "Документът %1$s вече съществува.\n"
37389 "Желаете ли презапишете този документ?"
37391 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
37393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
37394 msgid "Overwrite document?"
37395 msgstr "Презаписване на документа?"
37397 # src/importer.C:39
37398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
37400 msgid "Importing %1$s..."
37401 msgstr "Импортиране на %1$s..."
37403 # src/importer.C:81
37404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
37406 msgstr "импортиран."
37408 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
37410 msgid "file not imported!"
37411 msgstr "файлът не е импортиран!"
37413 # src/ext_l10n.h:92
37414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
37418 # src/lyxfunc.C:3291
37419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
37420 msgid "Select LyX document to insert"
37421 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
37424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
37425 msgid "Choose a filename to save document as"
37426 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
37428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
37433 "is already open in your current session.\n"
37434 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
37435 "Do you want to choose a new filename?"
37438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
37439 msgid "Chosen File Already Open"
37442 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
37443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
37445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
37454 "The document %1$s is already registered.\n"
37456 "Do you want to choose a new name?"
37457 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37459 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37462 msgid "Rename document?"
37463 msgstr "Запазване на документа?"
37465 # src/LyXAction.C:141
37466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37468 msgid "Copy document?"
37469 msgstr "Нов документ"
37471 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
37472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
37478 msgid "Choose a filename to export the document as"
37479 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
37481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
37482 msgid "Guess from extension (*.*)"
37483 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
37486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
37489 "The document %1$s could not be saved.\n"
37491 "Do you want to rename the document and try again?"
37493 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
37495 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
37497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
37498 msgid "Rename and save?"
37501 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
37502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37504 msgstr "Повторен опит"
37506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
37509 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
37510 "Would you like to close or hide the document?\n"
37512 "Hidden documents can be displayed back through\n"
37513 "the menu: View->Hidden->...\n"
37515 "To remove this question, set your preference in:\n"
37516 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
37519 # src/LyXAction.C:141
37520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
37522 msgid "Close or hide document?"
37523 msgstr "Нов документ"
37525 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
37530 msgstr "Стандартно"
37532 # src/LyXAction.C:141
37533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
37535 msgid "Close document"
37536 msgstr "Нов документ"
37538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
37539 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
37543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
37546 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37548 "Do you want to save the document?"
37550 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37552 "Желаете ли да се запазите документа?"
37554 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
37556 msgid "Save new document?"
37557 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37559 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
37560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
37561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
37563 msgstr "&Запазване"
37566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
37569 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37571 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37573 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37575 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
37578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
37581 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37583 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37585 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37587 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
37589 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
37591 msgid "Save changed document?"
37592 msgstr "Запазване на променен документ"
37594 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
37596 msgid "Save document?"
37597 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
37601 msgstr "&Отхвърляне"
37604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
37607 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37609 "Do you want to save the document?"
37611 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37613 "Желаете ли да се запазите документа?"
37616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
37621 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37624 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
37627 msgid "Reload externally changed document?"
37628 msgstr "Запазване на документа?"
37631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
37633 msgid "Document could not be checked in."
37634 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
37637 msgid "Error when setting the locking property."
37640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
37641 msgid "Directory is not accessible."
37644 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
37647 msgid "Opening child document %1$s..."
37648 msgstr "Отварям документ"
37650 # src/converter.C:166
37651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
37653 msgid "No buffer for file: %1$s."
37654 msgstr "Липсва информация за показване на "
37656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
37657 msgid "Inverse Search Failed"
37660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
37662 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37663 "You may need to update the viewed document."
37666 # src/ext_l10n.h:26
37667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
37669 msgid "Export Error"
37670 msgstr "Експорт(E)|E"
37672 # src/ext_l10n.h:61
37673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
37675 msgid "Error cloning the Buffer."
37676 msgstr "Многоколонно(M)|M"
37678 # src/importer.C:39
37679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
37681 msgid "Exporting ..."
37682 msgstr "Импортиране"
37684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
37687 msgid "Previewing ..."
37691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
37693 msgid "Document not loaded"
37694 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37696 # src/lyxfunc.C:3291
37697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
37698 msgid "Select file to insert"
37699 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
37701 # src/exporter.C:91
37702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
37704 msgid "All Files (*)"
37707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
37710 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37711 "on disk of the document %1$s?"
37714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
37717 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37718 "version of the document %1$s?"
37721 # заглавие на диалог
37722 # src/LyXAction.C:147
37723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
37725 msgid "Revert to saved document?"
37726 msgstr "Презареждане на записан документ"
37728 # src/lyxfunc.C:795
37729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
37731 msgid "Saving all documents..."
37732 msgstr "Записвам документа"
37735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
37737 msgid "All documents saved."
37738 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
37741 msgid "Developer mode is now enabled."
37744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
37745 msgid "Developer mode is now disabled."
37748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
37749 msgid "Toolbars unlocked."
37752 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
37755 msgid "Toolbars locked."
37756 msgstr "(&T)Отгоре"
37758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
37760 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
37765 msgid "%1$s unknown command!"
37768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
37769 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37772 # src/ext_l10n.h:130
37773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
37775 msgid "Please, preview the document first."
37776 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37778 # src/exporter.C:47
37779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
37781 msgid "Couldn't proceed."
37782 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
37784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
37785 msgid "Disable Shell Escape"
37788 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37789 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
37790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
37792 msgid "Code Preview"
37795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
37796 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37797 msgstr "%1[[preview format name]]"
37799 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37800 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37801 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37802 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37803 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
37809 # src/LyXView.C:372
37810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
37811 msgid "%1 (read only)"
37812 msgstr "%1 (само за четене)"
37814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
37815 msgid "%1 (modified externally)"
37816 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
37818 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37819 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37820 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
37823 msgstr "Стандартно"
37825 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37826 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37827 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37828 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37829 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37830 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
37835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
37836 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37839 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37840 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
37841 msgid "Wrap Float Settings"
37842 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
37844 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
37845 msgid "Click to detach"
37848 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
37850 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37853 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
37854 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37857 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37858 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
37860 msgid "%1$s (unknown)"
37861 msgstr " оформление"
37863 # src/ext_l10n.h:215
37864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
37869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
37873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
37874 msgid "More Spelling Suggestions"
37877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
37880 msgid "Add to personal dictionary|n"
37881 msgstr "Използвай личен речник"
37883 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
37885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
37887 msgid "Ignore all|I"
37890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
37893 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37894 msgstr "Използвай личен речник"
37896 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37897 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
37902 # src/ext_l10n.h:31
37903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
37904 msgid "More Languages ...|M"
37905 msgstr "Още езици...|М"
37907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
37911 # src/MenuBackend.C:263
37912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
37913 msgid "<No Documents Open>"
37914 msgstr "<Няма отворен документ>"
37916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
37917 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37918 msgstr "<Няма записани показалци>"
37920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
37921 msgid "View (Other Formats)|F"
37922 msgstr "Преглед във формат|е"
37924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
37925 msgid "Update (Other Formats)|p"
37926 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
37931 msgid "View [%1$s]|V"
37932 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37934 # src/ext_l10n.h:132
37935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
37937 msgid "Update [%1$s]|U"
37938 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37940 # src/LyXAction.C:190
37941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
37942 msgid "No Custom Insets Defined!"
37943 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37945 # src/MenuBackend.C:263
37946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
37947 msgid "(No Document Open)"
37948 msgstr "<Няма отворен документ>"
37950 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
37952 msgid "Master Document"
37953 msgstr "Главен документ"
37955 # src/bufferview_funcs.C:289
37956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
37957 msgid "Other Lists"
37960 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37961 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37962 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37963 # src/insets/insettoc.C:22
37964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
37965 msgid "(Empty Table of Contents)"
37966 msgstr "<Няма съдържание>"
37968 # src/bufferview_funcs.C:289
37969 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
37970 msgid "Open Outliner..."
37971 msgstr "Отвори структурата..."
37973 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37974 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
37975 msgid "Other Toolbars"
37976 msgstr "Други ленти"
37978 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37979 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37980 # src/lyxfunc.C:3313
37981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
37982 msgid "No Branches Set for Document!"
37983 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37985 # src/ext_l10n.h:114
37986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
37987 msgid "Index List|I"
37988 msgstr "Списък с указатели|у"
37990 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
37992 msgid "Index Entry|d"
37993 msgstr "Указател|У"
37995 # src/bufferview_funcs.C:267
37996 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
37998 msgid "Index: %1$s"
37999 msgstr "Указател: %1$s"
38001 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
38004 msgid "Index Entry (%1$s)"
38005 msgstr "указател (%1$s)"
38007 # src/LyXAction.C:190
38008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
38010 msgid "No Citation in Scope!"
38011 msgstr "Към следваща грешка"
38013 # src/LyXAction.C:190
38014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
38015 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
38017 msgid "No citations selected!"
38018 msgstr "Към следваща грешка"
38020 # src/ext_l10n.h:175
38021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
38023 msgid "All authors|h"
38026 # src/ext_l10n.h:132
38027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
38029 msgid "Force upper case|u"
38030 msgstr "Актуализирай(U)|U"
38032 # src/ext_l10n.h:191
38033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
38035 msgid "Caption (%1$s)"
38036 msgstr "Надпис (%1$s)"
38038 # src/LyXAction.C:190
38039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
38041 msgid "No Quote in Scope!"
38042 msgstr "Към следваща грешка"
38044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
38045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
38047 msgid "%1$s (dynamic)"
38050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
38052 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
38055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
38056 msgid "dynamic[[Quotes]]"
38059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
38060 msgid "static[[Quotes]]"
38063 # src/ext_l10n.h:130
38064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
38066 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
38067 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
38071 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
38074 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
38075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
38077 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
38078 msgstr "Използнай input|#i"
38080 # src/insets/insetbib.C:340
38081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
38083 msgid "Change Style|y"
38086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
38088 msgid "Insert Separated %1$s Above"
38091 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
38094 msgid "Separated %1$s Above"
38095 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
38098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
38100 msgid "Insert Separated %1$s Below"
38103 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38104 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
38105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
38107 msgid "Separated %1$s Below"
38108 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
38112 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
38115 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
38118 msgid "Separated Outer %1$s Below"
38119 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38121 # src/bufferview_funcs.C:267
38122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
38124 msgid "Export [%1$s]|E"
38125 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
38127 # src/LyXAction.C:190
38128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
38129 msgid "No Action Defined!"
38130 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
38132 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
38133 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
38137 # src/bufferview_funcs.C:267
38138 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
38140 msgid "Export %1$s"
38143 # src/importer.C:39
38144 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
38146 msgid "Import %1$s"
38147 msgstr "Импортиране"
38149 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
38150 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
38152 msgid "Update %1$s"
38153 msgstr "(&U)Актуализирай"
38155 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
38158 msgstr "Преглед като %1$s"
38161 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
38166 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
38168 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
38172 # src/BufferView2.C:461
38173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
38175 msgid "Could not update TeX information"
38176 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
38178 # src/spellchecker.C:971
38179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
38181 msgid "The script `%1$s' failed."
38183 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
38184 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
38186 # src/exporter.C:91
38187 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
38189 msgstr "Всички файлове"
38191 # src/ext_l10n.h:186
38192 #: src/insets/Inset.cpp:89
38194 msgid "Bibliography Entry"
38195 msgstr "Запис на лит. списък"
38197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38198 #: src/insets/Inset.cpp:95
38203 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
38207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38208 #: src/insets/Inset.cpp:115
38209 msgid "Horizontal Space"
38212 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38213 #: src/insets/Inset.cpp:164
38215 msgid "Horizontal Math Space"
38216 msgstr "Вертикално разстояние"
38218 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38219 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
38220 msgid "Unknown Argument"
38221 msgstr "непознат елемент"
38223 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
38224 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
38226 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
38227 "появи в изходния документ."
38229 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
38230 msgid "Keys must be unique!"
38231 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
38233 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
38236 "The key %1$s already exists,\n"
38237 "it will be changed to %2$s."
38239 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
38240 "ще бъде променен на %2$s."
38242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
38245 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
38246 "If you proceed, all of them will be opened."
38249 # src/insets/insetbib.C:339
38250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
38252 msgid "Open Databases?"
38253 msgstr "База данни:"
38255 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
38259 # src/insets/insetbib.C:240
38260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
38262 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
38263 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
38265 # src/insets/insetbib.C:240
38266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
38267 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
38268 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
38270 # src/insets/insetbib.C:339
38271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
38273 msgstr "Бази данни:"
38275 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38276 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38277 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38278 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38279 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38280 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
38282 msgid "Style File:"
38285 # src/ext_l10n.h:274
38286 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
38291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
38292 msgid "included in TOC"
38295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
38297 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
38298 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
38302 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38303 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
38308 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
38310 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
38311 "BibTeX will be unable to find it."
38315 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
38316 msgid "simple frame"
38317 msgstr "обикновен контур"
38320 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
38322 msgstr "без контур"
38324 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
38325 msgid "simple frame, page breaks"
38326 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
38328 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
38330 msgstr "овална, тънка"
38332 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
38333 msgid "oval, thick"
38334 msgstr "овална, дебела"
38336 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
38337 msgid "drop shadow"
38338 msgstr "хвърляща сянка"
38341 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
38342 msgid "shaded background"
38343 msgstr "цветен фон"
38345 # src/bufferview_funcs.C:286
38346 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
38347 msgid "double frame"
38348 msgstr "двоен контур"
38351 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
38353 msgid "%1$s (%2$s)"
38354 msgstr "%1$s (%2$s)"
38356 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
38358 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
38359 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
38361 # src/ext_l10n.h:217
38362 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38366 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38367 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
38371 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
38373 msgid "master %1$s, child %2$s"
38374 msgstr "%1$s, %2$s"
38376 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
38379 "Branch Name: %1$s\n"
38380 "Branch Status: %2$s\n"
38381 "Inset Status: %3$s"
38384 "Състояние: %2$s\n"
38385 "Добавката е: %3$s"
38387 # src/ext_l10n.h:441
38388 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
38390 msgstr "разклонение: "
38392 # src/lyxfont.C:404
38393 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
38395 msgid "Branch (child): "
38396 msgstr "Подчертаване "
38398 # src/lyxfont.C:404
38399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
38401 msgid "Branch (master): "
38402 msgstr "Подчертаване "
38404 # src/lyxfont.C:404
38405 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
38406 msgid "Branch (undefined): "
38407 msgstr "разклонение (неопределено):"
38409 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38410 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
38412 msgid "Branch state changes in master document"
38413 msgstr "Запазване на документа?"
38415 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
38418 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
38419 "sure to save the master."
38422 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
38427 # src/ext_l10n.h:186
38428 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
38430 msgid "No bibliography defined!"
38431 msgstr "Библиография"
38433 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
38435 msgid "+ %1$d more entries."
38438 # src/LyXAction.C:167
38439 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
38441 msgid "LaTeX Command: "
38442 msgstr "Изпълни команда"
38444 # src/LyXAction.C:167
38445 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
38447 msgid "InsetCommand Error: "
38448 msgstr "Изпълни команда"
38450 # src/LyXAction.C:167
38451 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
38453 msgid "Incompatible command name."
38454 msgstr "Изпълни команда"
38456 # src/LyXAction.C:167
38457 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
38459 msgid "InsetCommandParams Error: "
38460 msgstr "Изпълни команда"
38462 # src/LyXAction.C:167
38463 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
38465 msgid "InsetCommandParams: "
38466 msgstr "Изпълни команда"
38468 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
38471 msgid "Unknown parameter name: "
38472 msgstr " към избрания документ клас!"
38474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
38475 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
38478 # src/ext_l10n.h:78
38479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
38481 msgid "Uncodable characters"
38482 msgstr "Специален символ(S)|S"
38484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
38487 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
38488 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38491 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38492 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38496 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
38498 msgid "External template %1$s is not installed"
38499 msgstr "допълнителни опции"
38501 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38502 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
38504 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38505 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
38507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38508 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
38511 msgstr "плаващ обект"
38513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38514 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
38516 msgstr "плаващ обект: "
38518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
38524 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
38525 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
38526 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
38528 msgid " (sideways)"
38529 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
38531 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38532 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38533 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
38535 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38537 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38540 # src/ext_l10n.h:246
38541 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
38544 msgstr "Бел. под линия"
38546 # src/support/filetools.C:469
38547 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
38550 "Could not copy the file\n"
38552 "into the temporary directory."
38553 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
38555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
38557 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38560 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
38561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
38563 msgid "Graphics file: %1$s"
38564 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
38566 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38567 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
38568 msgid "Hyperlink: "
38569 msgstr "хипервръзка: "
38571 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
38575 # src/layout_forms.C:23
38576 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
38579 msgstr "Семейство(F):|#F"
38581 # src/ext_l10n.h:92
38582 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
38587 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
38589 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38590 msgstr "Анализиране `"
38592 # src/insets/insetinclude.C:316
38593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
38594 msgid "Verbatim Input"
38595 msgstr "Неформатиран вход"
38597 # src/insets/insetinclude.C:316
38598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
38600 msgid "Verbatim Input*"
38601 msgstr "Неформатиран вход"
38603 # src/ext_l10n.h:92
38604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38606 msgid "Include (excluded)"
38607 msgstr "Включи файл(e)|e"
38609 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
38614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
38615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
38616 msgid "Recursive input"
38619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
38620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
38622 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
38628 "Could not load included file\n"
38630 "Please, check whether it actually exists."
38634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
38635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
38639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
38642 "Included file `%1$s'\n"
38643 "has textclass `%2$s'\n"
38644 "while parent file has textclass `%3$s'."
38647 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
38648 msgid "Different textclasses"
38651 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
38654 "Included file `%1$s'\n"
38655 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38656 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
38660 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
38666 "Included file `%1$s'\n"
38667 "uses module `%2$s'\n"
38668 "which is not used in parent file."
38671 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38672 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
38674 msgid "Module not found"
38675 msgstr "Низът не е намерен!"
38677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
38680 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38681 " LaTeX export is probably incomplete."
38684 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
38685 msgid "Unsupported Inclusion"
38688 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
38691 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38692 "Offending file:\n"
38696 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
38697 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
38698 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
38699 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
38700 msgid "Index sorting failed"
38701 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
38703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
38706 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
38707 "problems with the entry '%1$s'.\n"
38708 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
38709 "explained in the User Guide."
38711 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
38712 "указател „%1$s“.\n"
38713 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
38714 "ръководството но потребителя"
38716 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38717 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
38718 msgid "Index Entry"
38721 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
38724 msgid "Unknown index type!"
38725 msgstr "Непознат тип индекс!"
38727 # src/exporter.C:91
38728 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
38730 msgid "All indexes"
38731 msgstr " във файл `"
38733 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
38734 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
38739 # src/converter.C:166
38740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
38742 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38743 msgstr "Липсва информация за показване на "
38745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
38746 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38749 # src/lyxfont.C:404
38750 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
38751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
38753 msgstr "неприсвоино"
38755 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
38756 msgid "Return[[Key]]"
38759 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
38763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
38767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
38771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
38775 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
38776 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
38781 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
38785 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38786 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38787 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
38789 msgid "Control[[Key]]"
38790 msgstr "Управление и контрол"
38792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
38795 msgid "Command[[Key]]"
38798 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38799 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
38801 msgid "Option[[Key]]"
38804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
38805 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
38806 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
38808 msgid "Delete[[Key]]"
38809 msgstr "Изтрий(D)|#D"
38811 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
38815 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
38820 # src/insets/insetbib.C:340
38821 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38825 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
38826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38833 msgid "No version control"
38834 msgstr "Система за контрол на версиите"
38836 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
38837 msgid "Label names must be unique!"
38838 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
38840 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
38843 "The label %1$s already exists,\n"
38844 "it will be changed to %2$s."
38846 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
38847 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
38849 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
38850 msgid "DUPLICATE: "
38853 # src/mathed/math_forms.C:152
38854 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38855 msgid "Horizontal line"
38856 msgstr "Хориз. линия"
38858 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
38859 msgid "no more lstline delimiters available"
38862 # src/LyXAction.C:250
38863 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
38865 msgid "Running out of delimiters"
38866 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
38868 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
38870 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38871 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38872 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38873 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38874 "must investigate!"
38877 # src/ext_l10n.h:78
38878 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
38880 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38881 msgstr "Специален символ(S)|S"
38883 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
38886 "The following characters in one of the program listings are\n"
38887 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38889 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38890 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38891 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38895 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
38898 "The following characters in one of the program listings are\n"
38899 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38904 msgid "A value is expected."
38905 msgstr "очаква се стойност!"
38907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38914 msgid "Unbalanced braces!"
38915 msgstr "незатворени скоби!"
38917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38918 msgid "Please specify true or false."
38919 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
38921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38922 msgid "Only true or false is allowed."
38923 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
38925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38926 msgid "Please specify an integer value."
38927 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
38929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38930 msgid "An integer is expected."
38931 msgstr "очаква се цяла число!"
38933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38934 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38938 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38943 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38947 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38952 msgid "Please specify one of %1$s."
38955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38957 msgid "Try one of %1$s."
38960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38962 msgid "I guess you mean %1$s."
38965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38967 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38972 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
38977 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
38981 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
38986 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
38992 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38993 "right, bottom left and top left corner."
38996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
38997 msgid "Previously defined color name as a string"
39000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
39001 msgid "Enter something like \\color{white}"
39004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
39005 msgid "Expect a number with an optional * before it"
39008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
39009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
39010 msgid "auto, last or a number"
39013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
39014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
39017 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
39018 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
39019 "defining a listing inset)"
39021 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
39022 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
39023 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
39025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
39026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
39028 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
39029 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
39033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
39034 msgid "default: _minted-<jobname>"
39037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
39038 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
39041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
39042 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
39045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
39046 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
39049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
39050 msgid "A latex name such as \\small"
39053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
39054 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
39057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
39058 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
39061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
39063 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
39064 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
39065 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
39068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
39069 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
39072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
39073 msgid "Apply Python 3 highlighting"
39076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
39077 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
39080 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
39081 msgid "For PHP only"
39084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
39085 msgid "The style used by Pygments"
39088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
39089 msgid "A macro to redefine visible tabs"
39092 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
39093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
39094 msgid "Enables latex code in comments"
39097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
39098 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
39101 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
39104 msgid "Available listing parameters are %1$s"
39105 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
39107 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
39110 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
39111 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
39113 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
39116 msgid "Parameter %1$s: "
39117 msgstr "Параметър „%1$s“: "
39119 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
39122 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
39123 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
39125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
39127 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
39128 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
39130 # src/lyx_gui_misc.C:430
39131 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
39133 msgstr "нова страница"
39135 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
39136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
39138 msgstr "край на страница"
39140 # src/lyx_gui_misc.C:430
39141 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
39143 msgstr "Завършване на страница"
39145 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
39146 msgid "Clear Double Page"
39147 msgstr "завършване с празна страница"
39149 # src/lyxfont.C:407
39150 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
39152 msgstr "означение: "
39154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
39157 msgid "Nomenclature Symbol: "
39158 msgstr "Символ на означение: "
39160 # src/ext_l10n.h:223
39161 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
39162 msgid "Description: "
39163 msgstr "Описание: "
39165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39166 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
39168 msgstr "Подреждане: "
39171 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
39175 # src/ext_l10n.h:438
39176 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
39180 # src/ext_l10n.h:438
39181 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
39183 msgstr "Хориз. фантом"
39185 # src/ext_l10n.h:438
39186 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
39188 msgstr "Верт. фантом"
39190 # src/ext_l10n.h:438
39191 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
39196 # src/ext_l10n.h:438
39197 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
39202 # src/ext_l10n.h:438
39203 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
39208 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
39210 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39211 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
39213 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
39215 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39216 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
39219 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
39225 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
39230 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
39234 # src/ext_l10n.h:285
39235 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39239 # src/ext_l10n.h:191
39240 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39244 # src/ext_l10n.h:285
39245 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39249 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39250 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39251 msgid "Page Number"
39252 msgstr "Номер на страница"
39254 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39255 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39259 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39260 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39262 msgid "Textual Page Number"
39263 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39265 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39266 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39271 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39272 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39274 msgid "Standard+Textual Page"
39275 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39277 # src/ext_l10n.h:285
39278 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39283 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
39284 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
39285 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39287 msgid "Reference to Name"
39290 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
39291 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39297 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
39302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39303 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
39307 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39308 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
39313 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
39314 # src/insets/insetbib.C:211
39315 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
39318 msgstr "Етикет(L):|#L"
39320 # src/ext_l10n.h:96
39321 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
39324 msgstr "Индекс(u)|u"
39326 # src/ext_l10n.h:95
39327 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
39329 msgid "superscript"
39330 msgstr "Степен(S)|S"
39332 # src/ext_l10n.h:99
39333 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39335 msgid "Protected Space"
39336 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39339 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39347 msgid "Double Quad Space"
39351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39360 # src/mathed/math_forms.C:152
39361 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39363 msgid "Protected Horizontal Fill"
39364 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39366 # src/mathed/math_forms.C:152
39367 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39369 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
39370 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39372 # src/mathed/math_forms.C:152
39373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39375 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
39376 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39378 # src/mathed/math_forms.C:152
39379 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39381 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
39382 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39384 # src/mathed/math_forms.C:152
39385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39387 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
39388 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39390 # src/mathed/math_forms.C:152
39391 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39393 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
39394 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39396 # src/mathed/math_forms.C:152
39397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39399 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
39400 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39402 # src/mathed/math_forms.C:152
39403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39405 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39406 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39408 # src/ext_l10n.h:99
39409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39411 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39412 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39414 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39415 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39417 msgid "Unknown TOC type"
39418 msgstr "Непознато действие"
39420 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39421 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
39423 msgid "Selections not supported."
39424 msgstr "Низът не е намерен!"
39426 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
39427 msgid "Multi-column in current or destination column."
39430 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
39431 msgid "Multi-row in current or destination row."
39434 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
39435 msgid "Selection size should match clipboard content."
39438 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
39440 msgstr "плаващ в текста: "
39442 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39443 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
39448 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39449 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39452 msgstr " оформление"
39454 # src/insets/insetgraphics.C:227
39455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39457 msgstr "Зареждане..."
39459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
39460 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39462 msgid "Converting to loadable format..."
39463 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
39465 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39466 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39469 # src/insets/insetgraphics.C:227
39470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39472 msgid "Scaling etc..."
39473 msgstr "Зареждане..."
39475 # src/insets/figinset.C:1045
39476 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39478 msgid "Ready to display"
39479 msgstr "[не е показан]"
39481 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39482 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39484 msgid "No file found!"
39485 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39487 # src/insets/insetgraphics.C:235
39488 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39489 msgid "Error converting to loadable format"
39490 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
39492 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39493 msgid "Error loading file into memory"
39494 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
39496 # src/insets/insetgraphics.C:235
39497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39498 msgid "Error generating the pixmap"
39499 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
39501 # src/lyx_gui.C:347
39502 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39505 msgstr "Без промяна"
39507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39508 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39510 msgid "Preview loading"
39513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39514 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39516 msgid "Preview ready"
39520 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39522 msgid "Preview failed"
39523 msgstr "Автозаписът пропадна!"
39525 #: src/lengthcommon.cpp:41
39526 msgid "cc[[unit of measure]]"
39529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
39530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
39531 #: src/lengthcommon.cpp:41
39535 #: src/lengthcommon.cpp:41
39540 #: src/lengthcommon.cpp:42
39544 #: src/lengthcommon.cpp:42
39545 msgid "mu[[unit of measure]]"
39548 #: src/lengthcommon.cpp:42
39552 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39553 #: src/lengthcommon.cpp:43
39557 #: src/lengthcommon.cpp:43
39561 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39562 #: src/lengthcommon.cpp:43
39563 msgid "Text Width %"
39564 msgstr "% от ширината на текст"
39566 # src/mathed/math_forms.C:140
39567 #: src/lengthcommon.cpp:44
39568 msgid "Column Width %"
39569 msgstr "% от ширината на колона"
39571 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39572 #: src/lengthcommon.cpp:44
39573 msgid "Page Width %"
39574 msgstr "% от ширината на страница"
39576 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39577 #: src/lengthcommon.cpp:44
39578 msgid "Line Width %"
39579 msgstr "% от ширината на реда"
39581 # src/ext_l10n.h:209
39582 #: src/lengthcommon.cpp:45
39583 msgid "Text Height %"
39584 msgstr "% от височината на текст"
39586 # src/ext_l10n.h:209
39587 #: src/lengthcommon.cpp:45
39588 msgid "Page Height %"
39589 msgstr "% от височината на страница"
39591 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39592 #: src/lengthcommon.cpp:45
39593 msgid "Line Distance %"
39594 msgstr "% от разстояние на реда"
39596 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39597 #: src/lyxfind.cpp:128
39598 msgid "Search error"
39599 msgstr "Грешка при търсене"
39601 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39602 #: src/lyxfind.cpp:128
39604 msgid "Search string is empty"
39605 msgstr "Търсеният низ е празен"
39607 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
39609 "End of file reached while searching forward.\n"
39610 "Continue searching from the beginning?"
39612 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
39613 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
39615 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
39617 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39618 "Continue searching from the end?"
39621 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39622 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
39624 msgid "String not found."
39625 msgstr "Низът не е намерен."
39627 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39628 #: src/lyxfind.cpp:400
39630 msgid "String found."
39631 msgstr "Низът е намерен."
39634 #: src/lyxfind.cpp:402
39636 msgid "String has been replaced."
39637 msgstr "Един низ беше заместен."
39640 #: src/lyxfind.cpp:405
39642 msgid "%1$d strings have been replaced."
39643 msgstr " низа бяха заместени."
39645 #: src/lyxfind.cpp:1538
39646 msgid "Invalid regular expression!"
39649 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39650 #: src/lyxfind.cpp:1543
39652 msgid "Match not found!"
39653 msgstr "Низът не е намерен!"
39655 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39656 #: src/lyxfind.cpp:1547
39658 msgid "Match found!"
39659 msgstr "Низът не е намерен!"
39661 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
39662 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
39664 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39667 # src/bufferview_funcs.C:267
39668 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
39673 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
39675 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39678 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
39680 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
39683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39684 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
39686 msgid "Color: %1$s"
39689 # src/ext_l10n.h:219
39690 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
39692 msgid "Decoration: %1$s"
39693 msgstr "Посвещение"
39695 # src/ext_l10n.h:127
39696 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
39698 msgid "Environment: %1$s"
39699 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39701 # src/buffer.C:3331
39702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
39704 msgid "Cursor not in table"
39705 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39707 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
39708 msgid "Only one row"
39711 # src/ext_l10n.h:75
39712 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
39714 msgid "Only one column"
39715 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39718 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
39720 msgid "No hline to delete"
39721 msgstr "Няма нищо за правене"
39723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
39724 msgid "No vline to delete"
39727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
39729 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39732 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
39733 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
39738 # src/ext_l10n.h:127
39739 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
39740 msgid "Bad math environment"
39741 msgstr "Неподходяща математическа среда"
39743 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
39745 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39746 "Change the math formula type and try again."
39748 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
39749 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
39751 # src/mathed/formula.C:929
39752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
39755 msgstr "Номериране"
39757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
39759 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39760 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
39762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
39764 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39765 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
39767 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39768 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
39770 msgid "Macro: %1$s"
39773 # src/mathed/math_forms.C:152
39774 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
39777 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39780 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
39783 msgstr "фон на математика"
39786 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
39788 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39789 msgstr "фон на математика"
39791 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
39793 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
39797 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
39798 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39801 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
39802 msgid "create new math text environment ($...$)"
39805 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
39806 msgid "entered math text mode (textrm)"
39809 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
39810 msgid "Regular expression editor mode"
39813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
39814 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39817 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39818 msgid "Standard[[mathref]]"
39821 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
39822 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39825 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
39827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39828 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39830 msgid "FormatRef: "
39833 # src/bufferview_funcs.C:267
39834 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
39839 # src/mathed/math_forms.C:152
39840 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
39842 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39843 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
39845 # src/lyxfunc.C:3185
39846 #: src/output.cpp:37
39849 "Could not open the specified document\n"
39851 msgstr "Неуспех при отварянето"
39854 #: src/output_latex.cpp:1457
39856 msgid "Error in latexParagraphs"
39857 msgstr "Един абзац назад"
39859 #: src/output_latex.cpp:1458
39862 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39863 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39866 #: src/output_plaintext.cpp:144
39870 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
39871 #: src/output_plaintext.cpp:156
39872 msgid "References: "
39873 msgstr "Препратки: "
39875 # src/lyx_main.C:575
39876 #: src/support/Package.cpp:169
39877 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39878 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
39880 # src/lyx_main.C:590
39881 #: src/support/Package.cpp:173
39885 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39886 #: src/support/Package.cpp:528
39888 msgid "LyX binary not found"
39889 msgstr "Низът не е намерен!"
39891 #: src/support/Package.cpp:529
39894 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39897 #: src/support/Package.cpp:648
39900 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39902 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39903 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39906 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39907 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
39909 msgid "File not found"
39910 msgstr "Низът не е намерен!"
39912 #: src/support/Package.cpp:718
39915 "Invalid %1$s switch.\n"
39916 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39919 #: src/support/Package.cpp:745
39922 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39923 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39926 #: src/support/Package.cpp:769
39929 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39930 "%2$s is not a directory."
39933 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39934 #: src/support/Package.cpp:771
39936 msgid "Directory not found"
39937 msgstr "Низът не е намерен!"
39940 #: src/support/Systemcall.cpp:397
39945 "has not yet completed.\n"
39947 "Do you want to stop it?"
39948 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39950 # src/LyXAction.C:167
39951 #: src/support/Systemcall.cpp:399
39953 msgid "Stop command?"
39954 msgstr "Изпълни команда"
39956 # src/ext_l10n.h:191
39957 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39962 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39963 msgid "Let it &run"
39967 #: src/support/debug.cpp:41
39969 msgid "No debugging messages"
39970 msgstr "Няма Debug съобщения"
39973 #: src/support/debug.cpp:42
39974 msgid "General information"
39975 msgstr "Обща информация"
39978 #: src/support/debug.cpp:43
39979 msgid "Program initialisation"
39980 msgstr "Инсталиране на програмата"
39983 #: src/support/debug.cpp:44
39984 msgid "Keyboard events handling"
39985 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
39988 #: src/support/debug.cpp:45
39989 msgid "GUI handling"
39990 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
39993 #: src/support/debug.cpp:46
39995 msgid "Lyxlex grammar parser"
39996 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
39999 #: src/support/debug.cpp:47
40000 msgid "Configuration files reading"
40001 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
40004 #: src/support/debug.cpp:48
40005 msgid "Custom keyboard definition"
40006 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
40009 #: src/support/debug.cpp:49
40010 msgid "LaTeX generation/execution"
40011 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
40014 #: src/support/debug.cpp:50
40015 msgid "Math editor"
40016 msgstr "Математически редактор"
40019 #: src/support/debug.cpp:51
40020 msgid "Font handling"
40021 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
40024 #: src/support/debug.cpp:52
40025 msgid "Textclass files reading"
40026 msgstr "Четене на текстклас файлове"
40029 #: src/support/debug.cpp:53
40030 msgid "Version control"
40031 msgstr "Система за контрол на версиите"
40034 #: src/support/debug.cpp:54
40035 msgid "External control interface"
40036 msgstr "Външна контролна среда"
40038 #: src/support/debug.cpp:55
40039 msgid "Undo/Redo mechanism"
40043 #: src/support/debug.cpp:56
40044 msgid "User commands"
40045 msgstr "Потребителски команди"
40048 #: src/support/debug.cpp:57
40049 msgid "The LyX Lexer"
40050 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
40053 #: src/support/debug.cpp:58
40054 msgid "Dependency information"
40055 msgstr "Информация за зависимостите"
40058 #: src/support/debug.cpp:59
40060 msgstr "LyX добавки"
40063 #: src/support/debug.cpp:60
40064 msgid "Files used by LyX"
40065 msgstr "Файлове използвани от LyX"
40067 #: src/support/debug.cpp:61
40068 msgid "Workarea events"
40069 msgstr "Събития от работната среда"
40072 #: src/support/debug.cpp:62
40073 msgid "Clipboard handling"
40074 msgstr "Обработка на междинния буфер"
40076 #: src/support/debug.cpp:63
40077 msgid "Graphics conversion and loading"
40078 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
40080 # src/LyXAction.C:263
40081 #: src/support/debug.cpp:64
40082 msgid "Change tracking"
40083 msgstr "Проследяване на промените"
40085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40086 #: src/support/debug.cpp:65
40087 msgid "External template/inset messages"
40088 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
40090 #: src/support/debug.cpp:66
40091 msgid "RowPainter profiling"
40094 # src/mathed/math_panel.c:128
40095 #: src/support/debug.cpp:67
40097 msgid "Scrolling debugging"
40098 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
40101 #: src/support/debug.cpp:68
40103 msgid "Math macros"
40104 msgstr "Математически макроси"
40106 #: src/support/debug.cpp:69
40110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
40111 #: src/support/debug.cpp:70
40113 msgid "Locale/Internationalisation"
40114 msgstr "Използвай алтернативен език"
40116 # src/ext_l10n.h:53
40117 #: src/support/debug.cpp:71
40119 msgid "Selection copy/paste mechanism"
40120 msgstr "като редове(l)|l"
40122 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
40123 #: src/support/debug.cpp:72
40125 msgid "Find and replace mechanism"
40126 msgstr "търси и замести"
40129 #: src/support/debug.cpp:73
40130 msgid "Developers' general debug messages"
40131 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
40134 #: src/support/debug.cpp:74
40136 msgid "All debugging messages"
40137 msgstr "всички debug съобщения"
40140 #: src/support/debug.cpp:153
40142 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
40143 msgstr "анализиране `"
40145 #: src/support/lassert.cpp:60
40148 "Assertion %1$s violated in\n"
40149 "file: %2$s, line: %3$s"
40152 #: src/support/lassert.cpp:70
40154 "It should be safe to continue, but you\n"
40155 "may wish to save your work and restart LyX."
40158 # src/lyx_gui.C:347
40159 #: src/support/lassert.cpp:73
40161 msgstr "Предупреждение!"
40163 #: src/support/lassert.cpp:80
40165 "There has been an error with this document.\n"
40166 "LyX will attempt to close it safely."
40169 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40170 #: src/support/lassert.cpp:83
40172 msgid "Buffer Error!"
40175 #: src/support/lassert.cpp:90
40177 "LyX has encountered an application error\n"
40178 "and will now shut down."
40181 # src/ext_l10n.h:191
40182 #: src/support/lassert.cpp:93
40184 msgid "Fatal Exception!"
40187 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40188 #: src/support/os_win32.cpp:509
40190 msgid "System file not found"
40191 msgstr "Низът не е намерен!"
40193 #: src/support/os_win32.cpp:510
40195 "Unable to load shfolder.dll\n"
40199 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40200 #: src/support/os_win32.cpp:515
40202 msgid "System function not found"
40203 msgstr "Низът не е намерен!"
40205 #: src/support/os_win32.cpp:516
40207 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40208 "Don't know how to proceed. Sorry."
40211 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40212 #: src/support/userinfo.cpp:45
40214 msgid "Unknown user"
40215 msgstr "Непознато действие"
40217 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40218 #~ msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
40219 #~ msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
40221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40223 #~ msgid "&Add Selected[[bib]]"
40224 #~ msgstr "&Използване на избраната"
40226 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
40227 #~ msgid "Add &Local..."
40228 #~ msgstr "&Добавяне на локална"
40230 # src/ext_l10n.h:94
40232 #~ msgid "Edit selected database externally"
40233 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
40235 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
40237 #~ msgid "&Edit..."
40238 #~ msgstr "&Редактиране"
40240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40242 #~ msgid "Sele&cted:"
40243 #~ msgstr "&Използвани:"
40245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40246 #~ msgid "E&ncoding:"
40247 #~ msgstr "&Кодиране:"
40250 #~ "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
40251 #~ "document, specify it here"
40253 #~ "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на "
40254 #~ "LyX документа го посочете тук."
40256 # src/support/filetools.C:453
40257 #~ msgid "Select a style file from your local directory"
40258 #~ msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
40260 #~ msgid "Add L&ocal..."
40261 #~ msgstr "Добавяне на друг"
40263 # src/ext_l10n.h:215
40265 #~ msgid "Custo&m:"
40266 #~ msgstr "потребителско"
40268 #~ msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
40270 #~ "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
40271 #~ "правописни грешки."
40273 #~ msgid "E&xclude from Spellchecking"
40274 #~ msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
40277 #~ "Specify the original version of the document here (comparation source)"
40278 #~ msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
40281 #~ "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
40282 #~ msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
40284 #~ msgid "Select the document from which the settings should be taken"
40285 #~ msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
40287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40288 #~ msgid "For&mat:"
40289 #~ msgstr "&Формат:"
40292 #~ msgstr "Намиране:"
40294 #~ msgid "Alignment of Contents"
40295 #~ msgstr "Подравняване на съдържанието"
40298 #~ "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
40301 #~ "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
40302 #~ "документ както е посочино в настройките на документа"
40304 # src/ext_l10n.h:130
40305 #~ msgid "D&ocument Default"
40306 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
40308 #~ msgid "Left-align float contents"
40309 #~ msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
40311 #~ msgid "Center float contents"
40312 #~ msgstr "Центриране на съдържанието"
40314 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
40316 #~ msgstr "центриране"
40318 #~ msgid "Right-align float contents"
40319 #~ msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
40322 #~ msgstr "&отдясно"
40324 #~ msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
40326 #~ "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
40327 #~ "(каквото и да е то)"
40329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
40330 #~ msgid "Class &Default"
40331 #~ msgstr "по подразбиране за класа"
40333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40334 #~ msgid "Further Options"
40335 #~ msgstr "Други опции"
40337 #~ msgid "Position on Page"
40338 #~ msgstr "Разположение на страницата"
40340 #~ msgid "Place&ment Settings:"
40341 #~ msgstr "Настройки на разположението"
40343 # src/ext_l10n.h:191
40344 #~ msgid "&Caption:"
40345 #~ msgstr "&Нодрис:"
40348 #~ "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
40349 #~ "want to enter LaTeX code."
40351 #~ "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на "
40352 #~ "LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
40354 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40355 #~ msgid "Available I&ndexes:"
40356 #~ msgstr "Налични указатели:"
40359 #~ "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
40360 #~ "information below."
40362 #~ "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете "
40363 #~ "каква точно от списъка по-долу."
40365 # src/ext_l10n.h:217
40366 #~ msgid "&Fix Date:"
40367 #~ msgstr "&Фиксирана дата:"
40369 #~ msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
40370 #~ msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
40372 # src/ext_l10n.h:215
40374 #~ msgid "&Custom:"
40375 #~ msgstr "&От потребителя:"
40381 #~ "Determines whether only personal user files, system files or all files "
40384 #~ "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или "
40385 #~ "всички файлове."
40388 #~ "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
40389 #~ msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
40391 # src/ext_l10n.h:367
40392 #~ msgid "Sub&ject:"
40395 # src/ext_l10n.h:438
40396 #~ msgid "Phanto&m"
40397 #~ msgstr "&Фантом"
40399 #~ msgid "Restore &Default"
40400 #~ msgstr "Възстановяване"
40403 #~ msgid "Repla&ce with:"
40404 #~ msgstr "Замяна с:"
40406 # src/ext_l10n.h:375
40408 #~ msgid "Short&cut:"
40409 #~ msgstr "Подзаглавие"
40411 # src/insets/insetbib.C:340
40417 #~ msgid "de&grees"
40418 #~ msgstr "градуса"
40421 #~ "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
40422 #~ "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
40423 #~ "Fixed custom width</p></body></html>"
40425 #~ "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
40426 #~ "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
40427 #~ "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
40428 #~ "фиксирана ширина</p></body></html>"
40430 # src/ext_l10n.h:126
40431 #~ msgid "Text length"
40432 #~ msgstr "дължина на текста"
40435 #~ msgid "Variable[[Width]]"
40436 #~ msgstr "променлива"
40438 # src/mathed/math_forms.C:140
40439 #~ msgid "Custom[[Width]]"
40440 #~ msgstr "потребителска"
40443 #~ "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
40444 #~ "(only top and bottom row have horizontal lines)"
40445 #~ msgstr "Ако е активирана тази отметка "
40447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40449 #~ msgid "Use Default &Formal Style"
40450 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
40453 #~ msgid "Table Style"
40454 #~ msgstr "Стил за таблици"
40456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40457 #~ msgid "Default St&yle:"
40458 #~ msgstr "Стил по подразбиране:"
40460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40461 #~ msgid "Bib preamble"
40462 #~ msgstr "заглавна част на лит. списък"
40464 # src/ext_l10n.h:186
40465 #~ msgid "Bibliography Preamble"
40466 #~ msgstr "Заглавна част на лит. списък"
40468 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
40470 #~ "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния "
40473 # src/ext_l10n.h:169
40475 #~ msgid "Algorithm2e Float"
40476 #~ msgstr "Aлгоритъм"
40478 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40480 #~ msgid "Floats & Captions"
40481 #~ msgstr "Опции на класа"
40483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40484 #~ msgid "List preamble"
40485 #~ msgstr "заглавна част на списък"
40488 #~ msgid "List Preamble"
40489 #~ msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
40491 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
40493 #~ "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в "
40496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40498 #~ msgid "Bilingual Captions"
40499 #~ msgstr "допълнителни опции"
40501 # src/LyXAction.C:263
40503 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40504 #~ msgstr "[Проследяване на промените]"
40506 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40507 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40509 #~ msgid "Chess Board"
40510 #~ msgstr "Ключова дума"
40512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40514 #~ msgid "Chessgame Options"
40515 #~ msgstr "допълнителни опции"
40517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40519 #~ msgid "Mainline Options"
40520 #~ msgstr "допълнителни опции"
40522 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40523 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40525 #~ msgid "SetChessBoard"
40526 #~ msgstr "Ключова дума"
40530 #~ msgid "Global Chessboard Settings"
40531 #~ msgstr "Настройки на таблица"
40533 # src/ext_l10n.h:126
40535 #~ msgid "Set Chessboard Style"
40536 #~ msgstr "Стил TeX|X"
40538 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40539 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40540 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40541 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40542 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40544 #~ msgid "Style Name"
40545 #~ msgstr "Затвори"
40547 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40548 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40550 #~ msgid "Chessboard"
40551 #~ msgstr "Ключова дума"
40553 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40555 #~ msgid "Chessboard Options"
40556 #~ msgstr "Опции на класа"
40558 # src/LyXAction.C:250
40560 #~ msgid "Insert the affiliation number"
40561 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40565 #~ msgid "Given name"
40566 #~ msgstr "Име на файл"
40568 # src/ext_l10n.h:242
40570 #~ msgid "FirstPage"
40571 #~ msgstr "Малко име"
40573 # src/ext_l10n.h:242
40575 #~ msgid "firstpage"
40576 #~ msgstr "Малко име"
40578 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
40580 #~ msgid "Publications"
40581 #~ msgstr "Абзац разделяне"
40583 # src/ext_l10n.h:175
40585 #~ msgid "Correspondence"
40588 # src/ext_l10n.h:175
40590 #~ msgid "Correspondence:"
40593 # src/ext_l10n.h:453
40595 #~ msgid "Published"
40598 # src/ext_l10n.h:453
40600 #~ msgid "Published:"
40603 # src/ext_l10n.h:285
40605 #~ msgid "Statements"
40606 #~ msgstr "Препратка"
40608 # src/ext_l10n.h:209
40610 #~ msgid "Copyrightstatement"
40611 #~ msgstr "Авторски права"
40613 # src/ext_l10n.h:137
40615 #~ msgid "Introduction"
40616 #~ msgstr "Въведение|В"
40618 # src/ext_l10n.h:373
40620 #~ msgid "\\thesection Introduction"
40621 #~ msgstr "Под-подраздел"
40623 # src/ext_l10n.h:203
40624 #~ msgid "Conclusions"
40625 #~ msgstr "Заключения"
40628 #~ msgid "\\thesection Conclusions"
40629 #~ msgstr "\\thesection заключения"
40633 #~ msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
40638 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
40641 # src/ext_l10n.h:373
40643 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
40644 #~ msgstr "Под-подраздел"
40648 #~ msgid "Code availability."
40649 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40653 #~ msgid "CodeAndDataAvailability"
40654 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40658 #~ msgid "Code and data availability."
40659 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40661 # src/ext_l10n.h:285
40663 #~ msgid "Statements2"
40664 #~ msgstr "Препратка"
40666 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40667 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40668 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40670 #~ msgid "AuthorContribution"
40671 #~ msgstr "Списък на таблици"
40673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40675 #~ msgid "Author contributions."
40676 #~ msgstr "допълнителни опции"
40679 #~ msgid "Disclaimer"
40680 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40683 #~ msgid "Disclaimer."
40684 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40688 #~ msgid "Endnotes"
40689 #~ msgstr "бележка"
40691 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40692 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40693 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40695 #~ msgid "List Enhancements"
40696 #~ msgstr "Списък на таблици"
40699 #~ msgid "Fix Computer Modern Fonts"
40700 #~ msgstr "Computer Modern Sans"
40702 # src/ext_l10n.h:246
40704 #~ msgid "Footnotes as Endnotes"
40705 #~ msgstr "Бел. под линия"
40707 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
40710 #~ msgstr "Цветни рамки"
40714 #~ msgid "Hanging Paragraphs"
40715 #~ msgstr "Един абзац назад"
40717 # src/insets/insetbib.C:219
40719 #~ msgid "Paragraph Styles"
40720 #~ msgstr "Библ. перо"
40722 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
40724 #~ msgid "Literate Programming"
40725 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
40727 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40729 #~ msgid "Landscape Document Parts"
40730 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40732 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40734 #~ msgid "Landscape"
40735 #~ msgstr "Пей&заж"
40737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40739 #~ msgid "Landscape (Floating)"
40742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40744 #~ msgid "Landscape (floating)"
40748 #~ msgid "LilyPond Music Notation"
40749 #~ msgstr "LilyPond"
40751 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
40752 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
40754 #~ msgid "Text Markup"
40755 #~ msgstr "Текст след"
40757 # src/ext_l10n.h:362
40759 #~ msgid "Spaceletters"
40760 #~ msgstr "Letter (САЩ)"
40765 #~ msgstr "Замести"
40767 # src/ext_l10n.h:364
40769 #~ msgid "Strikethrough"
40772 # src/ext_l10n.h:364
40777 # src/lyxfont.C:404
40778 #~ msgid "Underline"
40779 #~ msgstr "Underline"
40781 # src/ext_l10n.h:432
40783 #~ msgid "Capitalize"
40784 #~ msgstr "Каталонски"
40789 #~ msgstr "Малки букви"
40791 # src/ext_l10n.h:362
40793 #~ msgid "spaceletters"
40796 # src/ext_l10n.h:364
40798 #~ msgid "strikethrough"
40801 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
40803 #~ msgid "highlight"
40804 #~ msgstr "Височина"
40806 # src/ext_l10n.h:432
40808 #~ msgid "capitalise"
40809 #~ msgstr "Каталонски"
40811 # src/ext_l10n.h:432
40813 #~ msgid "Capitalise"
40814 #~ msgstr "Каталонски"
40816 # src/ext_l10n.h:387
40818 #~ msgid "AMS Theorems"
40819 #~ msgstr "Теорема"
40821 # src/ext_l10n.h:387
40823 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
40824 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
40826 # src/ext_l10n.h:387
40828 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
40829 #~ msgstr "Теорема"
40831 # src/ext_l10n.h:387
40833 #~ msgid "Standard Theorems"
40834 #~ msgstr "Теорема"
40836 # src/ext_l10n.h:175
40838 #~ msgid "bibl. entry"
40841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40843 #~ msgid "DejaVu Serif"
40844 #~ msgstr "Sans Serif"
40846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40848 #~ msgid "IBM Plex Serif"
40849 #~ msgstr "Sans Serif"
40851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40853 #~ msgid "Noto Serif Regular"
40854 #~ msgstr "Sans Serif"
40856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40858 #~ msgid "Noto Serif Medium"
40859 #~ msgstr "Sans Serif"
40861 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40863 #~ msgid "Noto Serif Thin"
40864 #~ msgstr "Sans Serif"
40866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40868 #~ msgid "Noto Serif Light"
40869 #~ msgstr "Sans Serif"
40871 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40873 #~ msgid "Noto Serif Extralight"
40874 #~ msgstr "Sans Serif"
40876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40878 #~ msgid "ParaType Serif"
40879 #~ msgstr "Sans Serif"
40882 #~ msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
40883 #~ msgstr "Bitstream Charter"
40886 #~ msgid "DejaVu Sans"
40887 #~ msgstr "Bera Sans"
40890 #~ msgid "IBM Plex Sans"
40891 #~ msgstr "Bera Sans"
40893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40895 #~ msgid "Noto Sans Medium"
40896 #~ msgstr "Sans Serif"
40899 #~ msgid "ParaType Sans"
40900 #~ msgstr "Bera Sans"
40903 #~ msgid "IBM Plex Mono"
40904 #~ msgstr "Bera Mono"
40907 #~ msgid "ParaType Mono"
40908 #~ msgstr "Bera Mono"
40910 # src/ext_l10n.h:94
40911 #~ msgid "Edit Externally..."
40912 #~ msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
40914 #~ msgid "Text Properties|x"
40915 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
40918 #~ msgid "Reset Formal Defaults|F"
40919 #~ msgstr "Възстановяване"
40921 #~ msgid "Open Example...|p"
40922 #~ msgstr "Отваряне на примерен...|р"
40924 # src/ext_l10n.h:22
40925 #~ msgid "Save As Template..."
40926 #~ msgstr "Запазване като шаблон..."
40928 # src/ext_l10n.h:432
40929 #~ msgid "Capitalize|p"
40930 #~ msgstr "Начална главна буква|Н"
40933 #~ msgid "Text Properties|T"
40934 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
40939 #~ msgid "Date (Current)|D"
40940 #~ msgstr "Дата (текуща)|т"
40942 #~ msgid "Date (Last Modification)|L"
40943 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
40945 #~ msgid "Date (Fix)|F"
40946 #~ msgstr "Дата (точна)|Д"
40948 #~ msgid "Time (Current)|T"
40949 #~ msgstr "Час (текущ)"
40951 #~ msgid "Time (Last Modification)|M"
40952 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
40954 #~ msgid "Time (Fix)|x"
40955 #~ msgstr "Час (точен)|Ч"
40957 #~ msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
40958 #~ msgstr "Името на файла (без разширение)"
40960 # src/ext_l10n.h:24
40961 #~ msgid "Version Control Revision|V"
40962 #~ msgstr "Ревизия на документа"
40964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
40965 #~ msgid "User Name|U"
40966 #~ msgstr "Име на потребителя"
40968 #~ msgid "User Email|E"
40969 #~ msgstr "Ел. поща на потребителя"
40971 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
40972 #~ msgid "Other...|O"
40973 #~ msgstr "Друго..."
40977 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
40978 #~ msgstr "Цветен фон|Ц"
40980 #~ msgid "Custom text styles"
40981 #~ msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
40983 #~ msgid "Custom insets"
40984 #~ msgstr "Добавки включени от потребителя"
40986 #~ msgid "Text properties"
40987 #~ msgstr "Настройки на текста"
40989 #~ msgid "Apply recent text properties"
40990 #~ msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
40992 # src/LyXAction.C:185
40993 #~ msgid "Toggle left line"
40994 #~ msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
40996 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
40998 #~ msgid "Reset formal default lines"
40999 #~ msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
41001 #~ msgid "LyX 2.3.x"
41002 #~ msgstr "LyX 2.3.x"
41004 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41009 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41014 # src/ext_l10n.h:232
41016 #~ msgid "Example (LyXified)"
41017 #~ msgstr "&Примерни файлове:"
41019 # src/ext_l10n.h:232
41021 #~ msgid "Example (raw)"
41025 #~ msgid "Feynman Diagrams"
41026 #~ msgstr "Файнман диаграма|Ф"
41029 #~ msgid "Instant Preview"
41030 #~ msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
41032 # src/LyXAction.C:251
41034 #~ msgid "Itemize Bullets"
41035 #~ msgstr "Изброяване с водещи знаци"
41037 # src/ext_l10n.h:244
41039 #~ msgid "Minted Listings"
41042 # src/ext_l10n.h:244
41044 #~ msgid "XY-Figure"
41045 #~ msgstr "Изображение"
41047 # src/mathed/math_panel.C:128
41049 #~ msgid "Minted File Listing"
41050 #~ msgstr "&В реда"
41052 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
41053 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
41055 #~ msgid "Graphics and Insets"
41056 #~ msgstr "&Графичен драйвер"
41058 # src/ext_l10n.h:362
41060 #~ msgid "Serial Letter 1"
41061 #~ msgstr "Държава"
41063 # src/ext_l10n.h:362
41065 #~ msgid "Serial Letter 2"
41066 #~ msgstr "Държава"
41068 # src/ext_l10n.h:362
41070 #~ msgid "Serial Letter 3"
41071 #~ msgstr "Държава"
41075 #~ msgid "Localization Test"
41076 #~ msgstr "Ротация"
41078 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
41080 #~ msgid "Noweb2LyX"
41083 # src/ext_l10n.h:136
41085 #~ msgid "Beamer (Complex)"
41086 #~ msgstr "Бележка(N)|N"
41088 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
41091 #~ msgstr "(&F)Файл"
41093 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
41095 #~ msgid "Foils Landslide"
41098 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
41101 #~ msgstr "Добре дошли в LyX!"
41103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41105 #~ msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
41106 #~ msgstr "допълнителни опции"
41108 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41110 #~ msgid "Multilingual Typesetting (platex)"
41111 #~ msgstr "допълнителни опции"
41113 # src/mathed/math_panel.C:134
41115 #~ msgid "Mathematical Monthly"
41116 #~ msgstr "Матрица"
41118 # src/ext_l10n.h:400
41120 #~ msgid "IEEE Transactions Conference"
41123 # src/ext_l10n.h:400
41125 #~ msgid "IEEE Transactions Journal"
41128 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41130 #~ msgid "00 Main File"
41131 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41133 # src/ext_l10n.h:219
41135 #~ msgid "01 Dedication"
41136 #~ msgstr "Посвещение"
41138 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41139 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41141 #~ msgid "02 Foreword"
41142 #~ msgstr "Ключова дума"
41144 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41146 #~ msgid "03 Preface"
41149 # src/ext_l10n.h:202
41151 #~ msgid "04 Acknowledgements"
41152 #~ msgstr "complement"
41154 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41155 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41156 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41158 #~ msgid "05 Contributor List"
41159 #~ msgstr "Списък на таблици"
41161 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41166 # src/ext_l10n.h:175
41168 #~ msgid "08 Author"
41171 # src/ext_l10n.h:174
41173 #~ msgid "09 Appendix"
41174 #~ msgstr "приложение"
41176 # src/ext_l10n.h:329
41178 #~ msgid "11 References"
41179 #~ msgstr "Препратки"
41181 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41186 # src/ext_l10n.h:174
41188 #~ msgid "08 Appendix"
41189 #~ msgstr "приложение"
41191 # src/ext_l10n.h:357
41192 #~ msgid "10 Solutions"
41193 #~ msgstr "10 Решения"
41195 # src/ext_l10n.h:194
41197 #~ msgid "07 Chapter"
41200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41208 #~ msgstr "Обикновена автобиография"
41210 # src/ext_l10n.h:194
41212 #~ msgid "Chapter 2"
41215 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41217 #~ msgid "Main File"
41218 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41220 # src/ext_l10n.h:390
41223 #~ msgstr "Синонимен речник"
41227 #~ msgid "Formal with Footline"
41228 #~ msgstr "ред на мат. израз"
41230 # src/ext_l10n.h:187
41232 #~ msgid "Formal without Footline"
41233 #~ msgstr "Биография без снимка"
41235 #~ msgid "Grid with Head"
41236 #~ msgstr "решетка със заглавна част"
41238 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
41239 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
41240 #~ msgid "No Borders"
41241 #~ msgstr "без кантове"
41244 #~ msgid "Simple Grid"
41245 #~ msgstr "обикновена решетка"
41247 # src/ext_l10n.h:78
41249 #~ msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
41250 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
41252 # src/ext_l10n.h:93
41254 #~ msgid "Converter killed"
41255 #~ msgstr "Файлов кеш за конвертора"
41257 # src/exporter.C:89
41259 #~ msgid "Export canceled"
41260 #~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41264 #~ msgid "Table Style "
41265 #~ msgstr "ред на таблица"
41268 #~ msgid "Text properties applied: %1$s"
41269 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41271 # src/ext_l10n.h:130
41272 #~ msgid "Document Default"
41273 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
41275 # src/ext_l10n.h:298
41277 #~ msgstr "Отваряне"
41279 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
41280 #~ msgid "All avail. databases"
41281 #~ msgstr "<всички възможни бази данни>"
41283 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
41284 #~ msgid "Document Encoding"
41285 #~ msgstr "същото като на документа"
41287 # src/insets/insetbib.C:339
41289 #~ msgid "Database"
41290 #~ msgstr "База данни:"
41294 #~ msgid "File Encoding"
41295 #~ msgstr "Работа с файлове"
41299 #~ msgid "General E&ncoding:"
41300 #~ msgstr "обща пунктуация"
41304 #~ msgid "General Encoding"
41305 #~ msgstr "обща пунктуация"
41307 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
41309 #~ msgid "D&ocuments"
41310 #~ msgstr "Документ|Д"
41312 #~ msgid "Text Properties"
41313 #~ msgstr "Настройки на текста"
41316 #~ msgid "All avail. modules"
41317 #~ msgstr "всички налични файлове"
41319 # src/ext_l10n.h:191
41320 #~ msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
41321 #~ msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
41323 #~ msgid "Date (current)"
41324 #~ msgstr "Дата (текуща)"
41326 #~ msgid "Date (last modified)"
41327 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)"
41329 #~ msgid "Date (fix)"
41330 #~ msgstr "Дата (точна)"
41332 #~ msgid "Time (current)"
41333 #~ msgstr "Час (текущ)"
41335 #~ msgid "Time (last modified)"
41336 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41338 #~ msgid "Time (fix)"
41339 #~ msgstr "Час (точен)"
41341 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
41342 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
41343 # src/lyxfunc.C:3313
41344 #~ msgid "Document Information"
41345 #~ msgstr "Информация за документа"
41347 # src/ext_l10n.h:24
41348 #~ msgid "Version Control Information"
41349 #~ msgstr "Информация за управление на версиите"
41352 #~ msgid "LaTeX Package Availability"
41353 #~ msgstr "Налични пакети за LaTeX"
41355 #~ msgid "LaTeX Class Availability"
41356 #~ msgstr "Налични класове за LaTeX"
41358 #~ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
41359 #~ msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
41361 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41362 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41363 #~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
41364 #~ msgstr "Всички клавишни комбинации"
41367 #~ msgid "LyX Menu Location"
41368 #~ msgstr "Преведен низ от менюто"
41370 #~ msgid "Localized GUI String"
41371 #~ msgstr "Преведен низ от ГПИ"
41373 #~ msgid "LyX Toolbar Icon"
41374 #~ msgstr "Икона от лентата с инструменти"
41376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41377 #~ msgid "LyX Preferences Entry"
41378 #~ msgstr "Параметър от настройките на LyX"
41380 # src/ext_l10n.h:146
41381 #~ msgid "LyX Application Information"
41382 #~ msgstr "За приложението LyX"
41384 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
41386 #~ msgid "Custom Format"
41387 #~ msgstr "Изходен формат"
41389 #~ msgid "Not Applicable"
41390 #~ msgstr "Неприложимо"
41394 #~ msgid "Package Name"
41397 # src/ext_l10n.h:146
41399 #~ msgid "Class Name"
41400 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
41402 # src/mathed/math_forms.C:22
41403 #~ msgid "LyX Function"
41404 #~ msgstr "Функция на LyX"
41406 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
41408 #~ msgid "English String"
41409 #~ msgstr "английски (САЩ)"
41411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41412 #~ msgid "Preferences Key"
41413 #~ msgstr "Параметър от настройките"
41416 #~ "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
41417 #~ "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
41419 #~ "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
41420 #~ "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или "
41421 #~ "„Не“ - класа не е наличен. "
41424 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41425 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41426 #~ "path to the function in the menu (using the current localization)."
41428 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41429 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41430 #~ "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки "
41431 #~ "активния локал за превод."
41434 #~ "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
41435 #~ "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
41436 #~ "localized string (using the current localization); trailing colons and "
41437 #~ "accelerator markup are stripped."
41439 #~ "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
41440 #~ "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
41441 #~ "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
41442 #~ "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
41445 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41446 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41447 #~ "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
41449 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41450 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41451 #~ "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, "
41452 #~ "като се използва активния набор от икони."
41455 #~ "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list "
41456 #~ "for available entries. The output is the current setting of this "
41459 #~ "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
41460 #~ "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се "
41461 #~ "извежда текущата стойност на избрания параметър."
41463 #~ msgid "Enter a valid value below"
41464 #~ msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
41466 #~ msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
41467 #~ msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
41469 # src/insets/insetbib.C:219
41470 #~ msgid "Field Settings"
41471 #~ msgstr "Настройки на поле"
41473 #~ msgid "Preferred &Language:"
41474 #~ msgstr "Предпочитан &език:"
41476 #~ msgid "New File From Template"
41477 #~ msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
41479 #~ msgid "All available files"
41480 #~ msgstr "всички налични файлове"
41482 #~ msgid "Enter string to filter the list of available files"
41483 #~ msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
41485 #~ msgid "User and System Files"
41486 #~ msgstr "Потребителски и системни файлове"
41488 #~ msgid "User Files Only"
41489 #~ msgstr "Само потребителски файлове"
41491 #~ msgid "System Files Only"
41492 #~ msgstr "Само системни файлове"
41494 # диалогов прозорец
41495 # src/layout_forms.C:64
41496 #~ msgid "File &Language:"
41497 #~ msgstr "&Език от файла:"
41500 #~ "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
41501 #~ "The selected language version will be opened."
41503 #~ "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна "
41505 #~ "Ще се отвори посочената езикова версия."
41507 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
41509 #~ msgid "Select example file"
41510 #~ msgstr "Избор на файл"
41512 # src/ext_l10n.h:232
41514 #~ msgid "&Examples"
41517 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
41518 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
41520 #~ msgid "Default Template"
41521 #~ msgstr "Стандартно"
41523 #~ msgid "Open Example File"
41524 #~ msgstr "Отваряне на примерен файл"
41526 # src/ext_l10n.h:232
41528 #~ msgid "Open File"
41531 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
41532 #~ msgid "Reset all font settings to their defaults"
41534 #~ "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им "
41537 # src/importer.C:58
41539 #~ msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
41540 #~ msgstr "Няма информация за импортиране от "
41543 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41544 #~ "appropriate to the document language (%1$s).\n"
41545 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41546 #~ "Do you want to create it?"
41548 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41549 #~ "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
41550 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41551 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41553 #~ msgid "Create Language Directory?"
41554 #~ msgstr "Създаване на директория за различен език?"
41556 #~ msgid "&Yes, Create"
41557 #~ msgstr "&Да, създаване"
41559 #~ msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
41560 #~ msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
41564 #~ msgid "Subdirectory creation failed!"
41565 #~ msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
41568 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41569 #~ "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
41570 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41571 #~ "Do you want to create it?"
41573 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41574 #~ "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
41575 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41576 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41578 #~ msgid "Create Category Directory?"
41579 #~ msgstr "Създаване на директория за категории"
41582 #~ msgid "Choose a filename to save template as"
41583 #~ msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
41585 # src/LyXAction.C:190
41587 #~ msgid "No Text Field in Scope!"
41588 #~ msgstr "Към следваща грешка"
41590 # src/ext_l10n.h:215
41592 #~ msgid "Custom..."
41593 #~ msgstr "потребителско"
41597 #~ msgid "No file name specified"
41598 #~ msgstr "Име на файл на изображение"
41600 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41602 #~ msgid "Included file not found"
41603 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
41605 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
41607 #~ msgid "Different LaTeX input encodings"
41608 #~ msgstr "TeX кодировка|#T"
41610 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41612 #~ msgid "File path"
41613 #~ msgstr "Файлови формати"
41615 # src/ext_l10n.h:24
41617 #~ msgid "Revision[[Version Control]]"
41618 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
41620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41621 #~ msgid "LyX layout format"
41622 #~ msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
41626 #~ msgid "Invalid information inset"
41627 #~ msgstr "Обща информация"
41629 # src/converter.C:166
41631 #~ msgid "The menu location for the function '%1$s'"
41632 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
41634 # src/converter.C:166
41636 #~ msgid "The localization for the string '%1$s'"
41637 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
41641 #~ msgid "The name of this file (incl. extension)"
41642 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41646 #~ msgid "The name of this file (without extension)"
41647 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41651 #~ msgid "The class this document uses"
41653 #~ "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен "
41654 #~ "автоматично от това, което пишете."
41658 #~ msgid "Version control revision"
41659 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
41663 #~ msgid "Version control tree revision"
41664 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41668 #~ msgid "Version control author"
41669 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
41673 #~ msgid "Version control date"
41674 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
41678 #~ msgid "Version control time"
41679 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
41681 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41682 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41684 #~ msgid "The current date"
41685 #~ msgstr "Печат на"
41688 #~ msgid "A static date"
41689 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
41691 # src/LyXAction.C:141
41693 #~ msgid "The current time"
41694 #~ msgstr "Нов документ"
41697 #~ msgid "A static time"
41698 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
41700 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41702 #~ msgid "Unknown Info!"
41703 #~ msgstr "Непознато действие"
41705 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41707 #~ msgid "Unknown action %1$s"
41708 #~ msgstr "Непознато действие"
41713 #~ msgstr "все още неиздадена"
41715 # src/converter.C:166
41717 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
41718 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
41720 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41722 #~ msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
41723 #~ msgstr " оформление"
41727 #~ msgid "One match has been replaced."
41728 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
41732 #~ msgid "Two matches have been replaced."
41733 #~ msgstr " низа бяха заместени."
41737 #~ msgid "%1$d matches have been replaced."
41738 #~ msgstr " низа бяха заместени."
41742 #~ msgid "Match has been replaced."
41743 #~ msgstr "Един низ беше заместен."