1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-03-20 19:03-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgstr "Авторски права"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Настройки при компилиране"
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
48 msgstr "Бележки към изданието"
50 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
51 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
52 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
53 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
54 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
55 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
81 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
82 # src/insets/insetbib.C:211
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
92 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
93 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
95 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Начин на цитиране"
106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
117 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
118 "стила на литературния списък. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
119 "Повече информация има в подсказките."
121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
128 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
130 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
143 msgid "Biblatex &citation style:"
144 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
147 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
152 msgid "Reset to the preset default"
153 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 msgstr "&Презареждане"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
161 msgid "Bibliography Style"
162 msgstr "Стил на лит. списък"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
166 msgid "Biblate&x bibliography style:"
167 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
171 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
182 msgstr "Презареждане"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
185 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
186 msgstr "Съгласуване между библиографския стил на Biblatex и стила на цитиране."
188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
191 msgstr "&Съгласуване"
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
195 msgid "Default BibTeX st&yle:"
196 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
200 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
203 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
210 msgstr "&Презареждане"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
213 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 "Изберете тази опция ако искате да разделите литературния списък на части или "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
220 msgid "Subdivided bibli&ography"
221 msgstr "Подразделена библиография"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
225 msgid "Rescan style files"
226 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
231 msgstr "Повторно претърсване"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
235 msgid "&Multiple bibliographies:"
236 msgstr "&Повече литературни списъци:"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
240 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
241 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
245 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
247 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
251 msgid "Bibliography Generation"
252 msgstr "Съставяне на литературен списък"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
261 msgid "Select a processor"
262 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
264 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
265 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
273 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
276 # src/insets/insetbib.C:339
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
279 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
280 msgstr "BibTeX бази данни"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
284 msgid "&Databases found by LaTeX:"
285 msgstr "Намерени от LaTeX:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
289 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
290 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
294 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
296 msgstr "&Повторно претърсване"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
302 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
303 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
305 # src/insets/insetbib.C:339
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
308 msgid "&Local databases:"
311 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
314 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
315 msgstr "Избиране на база данни BibTeX за добавяне"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
320 msgid "Browse your local directory"
321 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
332 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
336 msgstr "&Разглеждане"
338 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
340 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
341 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
342 #: src/CutAndPaste.cpp:431
346 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
347 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
348 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
349 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
351 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
353 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
359 # src/insets/insetbib.C:339
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
362 msgid "BibTeX database to use"
363 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
365 # src/insets/insetbib.C:339
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
369 msgstr "&Бази данни (файлови):"
371 # src/insets/insetbib.C:339
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
374 msgid "Add a BibTeX database file"
375 msgstr "BibTeX бази данни"
377 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
384 msgid "Remove the selected database"
385 msgstr "Премахване на избраната база данни."
387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
395 msgid "Move the selected database upwards in the list"
396 msgstr "Премахване на избраната база данни."
398 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
402 msgstr "Преместване на&горе"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
406 msgid "Move the selected database downwards in the list"
407 msgstr "Премахване на избраната база данни."
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
411 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
413 msgstr "Преместване на&долу"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
416 msgid "Scan for new databases and styles"
417 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
419 # src/LyXAction.C:393
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
421 msgid "The BibTeX style"
422 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
424 # src/insets/insetbib.C:340
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
427 msgstr "Стил на цитирането"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
431 msgid "Choose a style file"
432 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
434 # src/LyXAction.C:400
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
436 msgid "This bibliography section contains..."
437 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
441 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
443 msgstr "&Съдържание:"
445 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
448 msgid "all cited references"
449 msgstr "всички цитирани препратки"
451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
454 msgid "all uncited references"
455 msgstr "всички нецитирани препратки"
457 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
460 msgid "all references"
461 msgstr "всички препратки"
463 # src/LyXAction.C:400
464 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
465 msgid "Add bibliography to the table of contents"
466 msgstr "Добавянe на литратурния списък към съдържанието на документа."
468 # src/insets/insetbib.C:219
469 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
470 msgid "Add bibliography to &TOC"
471 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
473 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
480 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
483 "Опции за библиографската команда на BibLaTeX. Погледнете документацията на "
484 "BibLaTeX за повече информация."
486 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
487 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
488 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
489 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
490 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
492 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
493 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
494 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
505 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
512 msgid "Type and Size"
513 msgstr "Тип и размер"
515 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
516 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
517 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
520 msgstr "Размер на ширината"
522 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
528 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
530 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
532 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
540 msgstr "Вътрешно оформление:"
542 # src/LyXAction.C:354
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
544 msgid "Inner box type"
545 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
547 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
563 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
565 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
567 msgstr "министраница"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
570 msgid "Check this if the box should break across pages"
571 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
575 msgid "Allow &page breaks"
576 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
578 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
579 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
583 msgstr "Размер на височината"
585 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
586 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
587 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
588 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
592 msgstr "Подравняване"
594 # src/mathed/math_forms.C:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
596 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
597 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
599 # src/mathed/math_forms.C:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
602 msgstr "Хоризонтално"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
605 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
606 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
617 msgstr "&Съдържание:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
620 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
621 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
628 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
631 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
635 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
638 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
639 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
643 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:447
662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
672 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
680 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
684 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
688 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
704 msgid "Decoration box types"
705 msgstr "Видове украса на рамките"
707 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
708 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
709 msgid "Thickness value"
710 msgstr "Стойност на дебелината"
712 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
713 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
714 msgid "&Line thickness:"
715 msgstr "&Дебелина на линията:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
718 msgid "Separation value"
719 msgstr "Размер на отстоянието"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
723 msgid "Box s&eparation:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
731 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
732 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
733 msgid "&Shadow size:"
734 msgstr "&Размер на сянката:"
736 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
737 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
738 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
744 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
749 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
754 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
758 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
760 msgid "&Available branches:"
761 msgstr "&Налични разклонения:"
763 # src/LyXAction.C:102
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
765 msgid "Select your branch"
766 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
772 msgstr "Превключващо"
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
775 msgid "&New:[[branch]]"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
780 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
783 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
784 "файлово разширение ако разклонението е активно."
787 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
788 msgid "Filename &Suffix"
789 msgstr "&Файлово разширение"
791 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
792 msgid "Show undefined branches used in this document."
793 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
797 msgid "&Undefined Branches"
798 msgstr "&Неопределени разклонения"
800 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
801 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
802 msgid "A&vailable Branches:"
803 msgstr "&Налични разклонения:"
805 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
806 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
807 msgid "Toggle the selected branch"
808 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
810 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
811 msgid "(&De)activate"
812 msgstr "Превключване"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
815 msgid "Add a new branch to the list"
816 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
818 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
819 msgid "Define or change background color"
820 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
822 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
823 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
824 msgid "Alter Co&lor..."
825 msgstr "Избор на цвят"
827 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
828 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
829 msgid "Remove the selected branch"
830 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
832 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
833 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
834 #: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
838 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
839 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
840 msgid "Change the name of the selected branch"
841 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
843 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
844 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
846 msgstr "Преименуване"
848 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
850 msgid "Add the selected branches to the list."
851 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
855 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
856 msgid "&Add Selected"
859 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
860 msgid "Add all unknown branches to the list."
861 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
863 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
865 msgstr "Добавяне на всички"
867 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
868 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
869 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
870 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
871 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
872 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
873 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
875 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
879 #: src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4832 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
880 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
883 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
890 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
894 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
896 msgid "Undefined branches used in this document."
897 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
900 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
901 msgid "&Undefined Branches:"
902 msgstr "&Неопределени разклонения:"
904 # src/bufferview_funcs.C:267
905 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
909 # src/layout_forms.C:38
910 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
911 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
915 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
916 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
917 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
921 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2293
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2968
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
947 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
950 msgstr "по подразбиране"
953 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
959 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
965 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
971 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
976 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
977 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
989 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
995 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
1001 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
1002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
1007 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
1012 # src/ext_l10n.h:215
1013 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
1014 msgid "&Custom bullet:"
1015 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
1017 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1018 # src/insets/insetbib.C:211
1019 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
1024 # src/LyXAction.C:263
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
1029 # src/LyXAction.C:190
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
1031 msgid "Go to previous change"
1032 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
1036 msgid "&Previous change"
1037 msgstr "Предишна промяна"
1039 # src/LyXAction.C:190
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
1041 msgid "Go to next change"
1042 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1046 msgid "&Next change"
1047 msgstr "Следваща промяна"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
1050 msgid "Accept this change"
1051 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
1059 msgid "Reject this change"
1060 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
1064 msgstr "&Отхвърляне"
1066 # src/ext_l10n.h:320
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
1068 msgid "Font Properties"
1069 msgstr "Настройки на шрифта"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
1074 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1076 # src/layout_forms.C:23
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
1079 msgstr "&Гарнитура:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
1084 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1086 # src/layout_forms.C:28
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
1091 # src/bufferview_funcs.C:267
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
1095 msgstr "Начернатие на шрифта"
1097 # src/layout_forms.C:33
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
1100 msgstr "&Начернание:"
1102 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
1106 msgstr "Размер на шрифт"
1108 # src/bufferview_funcs.C:267
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
1112 msgstr "Цвят на шрифт"
1114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
1120 msgid "U&nderlining:"
1121 msgstr "&Подчертаване:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
1124 msgid "Underlining of text"
1125 msgstr "Подчертаване на текста"
1127 # src/ext_l10n.h:364
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
1129 msgid "S&trikethrough:"
1130 msgstr "&Зачертаване:"
1132 # src/ext_l10n.h:364
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
1134 msgid "Strike-through text"
1135 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1138 # src/layout_forms.C:64
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
1144 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
1148 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
1149 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
1150 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
1151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
1152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1156 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1158 msgid "Semantic Markup"
1159 msgstr "Семантично открояване като"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1162 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1164 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1165 "промени в настройките на документа"
1167 # src/ext_l10n.h:123
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1173 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1175 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1176 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1181 msgstr "Съществително име"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1184 msgid "Apply each change automatically"
1185 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1188 msgid "Apply changes &immediately"
1189 msgstr "Незабавно прилагане"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1194 msgstr "Възстановяване"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1198 msgid "Restore Defaults"
1199 msgstr "Възстановяване"
1201 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1203 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1205 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1209 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
1211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
1216 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1217 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1218 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1219 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1220 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1223 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1224 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1226 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1231 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1237 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1238 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1243 msgstr "Всички полета"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1246 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1247 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1249 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1250 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1252 msgid "All entry types"
1253 msgstr "Всички видове записи"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1256 msgid "Click for more filter options"
1257 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1259 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1264 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1266 msgid "A&vailable Citations:"
1267 msgstr "&Налични цитирания:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1270 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1272 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1273 "цитиране към списъка."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1276 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1278 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1279 "избраното цитиране от списъка."
1281 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1283 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1284 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1286 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1288 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1289 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1291 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1293 msgid "Selected &Citations:"
1294 msgstr "Избрани цитирания:"
1296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1299 msgstr "Форматиране"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1302 msgid "Citation st&yle:"
1303 msgstr "&Стил цитиране:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1306 msgid "Text befo&re:"
1307 msgstr "Предхождащ текст:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1310 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1311 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1315 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1316 "style supports this."
1318 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1319 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1321 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1322 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1324 msgid "&Text after:"
1325 msgstr "Последващ текст:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1329 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1332 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1333 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1335 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1337 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1338 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1340 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1341 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1345 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1346 "citation style supports this."
1348 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1349 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1352 msgid "Force upcas&ing"
1353 msgstr "Налагане на главна беква"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1357 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1358 "citation style supports this."
1360 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1361 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1363 # src/ext_l10n.h:175
1364 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1365 msgid "All aut&hors"
1366 msgstr "Всички автори"
1368 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1369 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1376 msgstr "(&R)Въстанови"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1382 # src/bufferview_funcs.C:267
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1385 msgstr "Цвят на шрифта"
1387 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1390 msgstr "Основен текст:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1394 msgid "Click to change the color"
1395 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1397 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1398 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1401 msgstr "цвят по подразбиране"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1405 msgid "Revert the color to the default"
1406 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1408 # src/insets/inset.C:75
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1410 msgid "Greyed-out notes:"
1411 msgstr "Цветни бележки:"
1413 # src/LyXAction.C:263
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
1418 msgstr "&Избор на цвят"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1422 msgid "Background Colors"
1423 msgstr "Цвят на фона"
1425 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1428 msgstr "На страницата:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1432 msgid "Shaded boxes:"
1433 msgstr "На рамка с фон:"
1435 # src/ext_l10n.h:323
1436 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1437 msgid "Compare Revisions"
1438 msgstr "Сравняване на ревизии"
1440 # src/ext_l10n.h:323
1441 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1443 msgid "&Revisions back"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1448 msgid "&Between revisions"
1449 msgstr "Между ревизии"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1456 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1461 # src/LyXAction.C:141
1462 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1463 msgid "&New Document:"
1464 msgstr "&Втори документ:"
1466 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1467 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1468 # src/lyxfunc.C:3313
1469 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1471 msgid "&Old Document:"
1472 msgstr "&Първи документ:"
1474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1482 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1484 msgstr "Ра&зглеждане"
1486 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1487 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1488 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1490 msgid "Copy Document Settings from:"
1491 msgstr "Настройки на документа"
1493 # src/LyXAction.C:141
1494 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1496 msgid "N&ew Document"
1497 msgstr "В&тори документ"
1499 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1500 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1501 # src/lyxfunc.C:3313
1502 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1504 msgid "Ol&d Document"
1505 msgstr "П&ърви документ"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1509 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1510 "resulting document"
1512 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1515 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1517 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1518 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1520 # src/LyXAction.C:250
1521 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1523 msgid "Insert the delimiters"
1524 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1532 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1533 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1538 # src/mathed/math_panel.C:116
1539 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1540 msgid "Match delimiter types"
1542 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1545 msgid "&Keep matched"
1546 msgstr "&Съответстващи"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1550 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1553 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1556 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1557 msgid "S&wap && Reverse"
1558 msgstr "&Размяна и обръщане"
1560 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1561 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1562 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1563 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1566 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1567 msgid "Use Class Defaults"
1568 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1571 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1572 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1574 # src/ext_l10n.h:130
1575 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1576 msgid "Save as Document Defaults"
1577 msgstr "Запазване по подразбиране"
1579 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1580 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1586 msgid "Show ERT button only"
1587 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1589 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1590 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1596 msgid "Show ERT contents"
1597 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1599 # src/LyXAction.C:144
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1606 msgid "For more information, refer to the complete log."
1607 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1614 # src/ext_l10n.h:223
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1616 msgid "Description:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1620 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1621 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1624 msgid "View Complete &Log..."
1625 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1628 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1629 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1632 msgid "Show Output &Anyway"
1633 msgstr "Показване на резултата"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1637 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1638 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1640 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1641 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1650 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1654 msgstr "Име на файл"
1656 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1662 # src/lyxfunc.C:3215
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1664 msgid "Select a file"
1665 msgstr "Изберане на файл"
1667 # src/LyXAction.C:321
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1672 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1677 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1679 msgid "Available templates"
1680 msgstr "Налични шаблони"
1682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1685 msgid "LaTe&X and LyX options"
1686 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1690 msgid "LaTeX Options"
1691 msgstr "LaTeX опции"
1693 # src/ext_l10n.h:191
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1706 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1707 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1709 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1710 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1711 ">Облик и усещане->Изглед)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1714 msgid "&Show in LyX"
1715 msgstr "Изглед в LyX"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1721 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1722 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1725 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1726 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1728 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1730 msgid "Si&ze and Rotation"
1731 msgstr "&Размер и завъртане"
1733 # src/ext_l10n.h:362
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1742 msgid "Angle to rotate image by"
1743 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "The origin of the rotation"
1750 msgstr "Задава центъра на въртене"
1752 # src/ext_l10n.h:191
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1763 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1770 msgid "Height of image in output"
1771 msgstr "Крайна височина на изображението"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1775 msgid "Width of image in output"
1776 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1779 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1784 msgid "&Maintain aspect ratio"
1785 msgstr "&Запазване на съотношението"
1787 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1793 msgid "Clip to bounding box values"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1797 msgid "Clip to &bounding box"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1804 msgid "&Left bottom:"
1805 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1812 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1816 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1819 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1825 msgid "&Get from File"
1826 msgstr "&Зареждане от файл"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1832 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1836 msgstr "Ширина на етикет"
1838 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1851 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1852 msgid "Replace &with:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1856 msgid "Perform a case-sensitive search"
1857 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1861 msgid "Case &sensitive"
1862 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1865 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1866 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1869 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1871 msgstr "Следващо търсене"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1874 msgid "Restrict search to whole words only"
1875 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1877 # src/ext_l10n.h:263
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1879 msgid "W&hole words"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1883 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1884 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1895 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1896 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1900 msgid "Search &backwards"
1901 msgstr "Търсене назад"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1905 msgid "Replace all occurrences at once"
1906 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1912 msgid "Replace &All"
1913 msgstr "Замяна на &всички"
1915 # src/ext_l10n.h:344
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1920 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1921 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1922 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1928 # src/LyXAction.C:136
1929 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1930 msgid "C&urrent document"
1931 msgstr "Текущия документ"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1935 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1938 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1941 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1943 msgid "&Master document"
1944 msgstr "Главния на документ"
1946 # src/lyxfunc.C:2761
1947 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1948 msgid "All open documents"
1949 msgstr "Всички отворени документи"
1951 # src/lyxfunc.C:2761
1952 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1953 msgid "&Open documents"
1954 msgstr "Отворените документи"
1956 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1957 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1958 msgid "&All manuals"
1959 msgstr "Всички ръководства"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1963 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1964 "and paragraph style"
1966 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1971 msgid "I&gnore format"
1972 msgstr "В целия текст"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1976 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1979 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
1980 "буква от търсения низ"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1983 msgid "&Preserve first case on replace"
1984 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1988 msgid "&Expand macros"
1989 msgstr "Развиване на макросите"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1992 msgid "Restrict search to math environments only"
1993 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1995 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1996 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1997 msgid "Search on&ly in maths"
1998 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
2000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2001 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2007 # src/ext_l10n.h:146
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2011 msgstr "Тип плаващ обект:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2016 msgid "Use &default placement"
2017 msgstr "Заместване:"
2019 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2022 msgid "Advanced Placement Options"
2023 msgstr "опции за разположение на колони"
2025 # src/layout_forms.C:61
2026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2027 msgid "&Top of page"
2028 msgstr "В &горната част"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2031 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2032 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2035 msgid "Here de&finitely"
2036 msgstr "На място задължително"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2039 msgid "&Here if possible"
2040 msgstr "&На място ако е възможно"
2042 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2044 msgid "&Page of floats"
2045 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2047 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2049 msgid "&Bottom of page"
2050 msgstr "В &долната част"
2052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2054 msgid "&Span columns"
2055 msgstr "Обхваща колоните"
2057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2061 msgid "&Rotate sideways"
2062 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2064 # src/bufferview_funcs.C:267
2065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2072 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2075 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2076 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2079 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2080 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2084 msgid "&Default family:"
2085 msgstr "&Гарнитура:"
2087 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2089 msgid "Select the default family for the document"
2090 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2092 # src/layout_forms.C:38
2093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2095 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2099 msgid "&LaTeX font encoding:"
2100 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2103 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2109 msgstr "&Серифен (римски)"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2112 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2113 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2117 msgid "&Sans Serif:"
2118 msgstr "&Безсерифен:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2122 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2124 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2127 msgstr "&Мащаб (%):"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2132 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2135 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2137 msgid "&Typewriter:"
2138 msgstr "&Равноширок:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2141 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2142 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2144 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2147 msgstr "Ма&щаб (%):"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2150 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2152 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2158 msgstr "За &математика:"
2160 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2162 msgid "Select the math typeface"
2163 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2165 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2171 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2173 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2176 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2178 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2183 msgid "Use true s&mall caps"
2184 msgstr "Използване на малки главни букви"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2187 msgid "Use old style instead of lining figures"
2188 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2190 # src/lyxfunc.C:3128
2191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2192 msgid "Use &old style figures"
2193 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2197 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2200 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2201 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2205 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2206 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2210 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2211 "box prevents that."
2213 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2214 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2217 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2218 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2220 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2221 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
2224 msgstr "&Изображение"
2226 # src/lyxfunc.C:3215
2227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
2228 msgid "Select an image file"
2229 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
2234 msgstr "Краен размер"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
2237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2239 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2242 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2244 msgid "Set &height:"
2247 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2248 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
2250 msgid "&Scale graphics (%):"
2251 msgstr "&Мащабиране [%]"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
2254 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2256 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2259 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2260 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2261 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
2267 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2269 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2270 "ширина и височина."
2272 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2273 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
2275 msgid "Rotate Graphics"
2276 msgstr "Завъртане на изображението"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2280 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2282 # src/ext_l10n.h:311
2283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2284 msgid "Ro&tate after scaling"
2285 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2287 # src/ext_l10n.h:191
2288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2290 msgstr "&Център на въртене"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2293 msgid "A&ngle (degrees):"
2294 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2299 msgid "File name of image"
2300 msgstr "Име на файл на изображение"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2303 msgid "&Coordinates and Clipping"
2304 msgstr "&Координати и изрязване"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2308 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2309 "viewport for PDF output)"
2311 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2312 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2315 msgid "Clip to c&oordinates"
2316 msgstr "&Изрязване с координати"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2331 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2332 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2334 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2335 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2340 msgid "Additional LaTeX options"
2341 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2345 msgid "LaTeX &options:"
2346 msgstr "LaTeX &опции:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2350 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2351 "at application level (see Preferences dialog)."
2354 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2356 msgid "Sho&w in LyX"
2357 msgstr "&Показване в LyX"
2359 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2361 msgid "Sca&le on screen (%):"
2362 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2365 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2368 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2369 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2372 msgid "Graphics Group"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2376 msgid "Assigned &to group:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2380 msgid "Click to define a new graphics group."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2384 msgid "O&pen new group..."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2388 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2391 # src/LyXAction.C:321
2392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2395 msgstr "Матем. режим"
2397 # src/LyXAction.C:321
2398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2401 msgstr "Матем. режим"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2404 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2408 msgid "..............."
2409 msgstr "..............."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2416 msgid "<-----------"
2417 msgstr "<-----------"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2420 msgid "----------->"
2421 msgstr "----------->"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2424 msgid "\\-----v-----/"
2425 msgstr "\\-----v-----/"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2428 msgid "/-----^-----\\"
2429 msgstr "/-----^-----\\"
2431 # src/mathed/math_panel.C:128
2432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2434 msgstr "&Отместване:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2437 msgid "Supported spacing types"
2438 msgstr "Възможните видове отместване"
2440 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2441 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2447 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2449 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2451 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2454 msgid "&Fill Pattern:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2461 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2464 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2465 msgstr "Вмъкни фигура"
2467 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2468 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2471 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2472 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2473 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2483 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2486 msgid "Name associated with the URL"
2487 msgstr "Име за URL-а"
2489 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2497 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2498 "to enter LaTeX code."
2500 "Предаване съдържанието на полето „име“, без промяна към LaTeX. Отметнете за "
2501 "въвеждане код на LaTeX."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2505 msgid "Specify the link target"
2506 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2512 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2513 msgid "Link to the web or to every other target"
2514 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2520 # src/ext_l10n.h:163
2521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2522 msgid "Link to an email address"
2523 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2525 # src/layout_forms.C:23
2526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2530 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2531 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2533 msgid "Link to a file"
2534 msgstr "Връзка към файл"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2540 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2542 msgid "Listing Parameters"
2543 msgstr "Параметри на програмния код"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2548 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2549 msgstr "Отметка за въвеждане на параметри, които не се разпознават от LyX"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2554 msgid "&Bypass validation"
2555 msgstr "&Прескачане на проверката"
2557 # src/ext_l10n.h:191
2558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2563 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2564 # src/insets/insetbib.C:211
2565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2570 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2573 msgid "Mo&re parameters"
2574 msgstr "&Още параметри"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2577 msgid "Underline spaces in generated output"
2578 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2581 msgid "&Mark spaces in output"
2582 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2586 msgid "Show LaTeX preview"
2587 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2589 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2591 msgid "&Show preview"
2592 msgstr "&Предварителен изглед"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2595 msgid "File name to include"
2596 msgstr "Име на файл за включване"
2598 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2601 msgid "&Include Type:"
2602 msgstr "Начин на включване:"
2604 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2609 # src/insets/insetinclude.C:314
2610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2614 # src/ext_l10n.h:409
2615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1334
2621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1340
2622 msgid "Program Listing"
2623 msgstr "Програмен код"
2625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2627 msgid "Edit the file"
2628 msgstr "Редактиране на файла"
2630 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2636 msgstr "&Редактиране"
2638 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2639 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2640 msgid "A&vailable Indexes:"
2641 msgstr "Налични указатели:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2644 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2645 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2649 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2651 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2652 "зададете нейните опции."
2654 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2655 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 msgid "Index Generation"
2657 msgstr "Съставяне на указатели"
2659 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2660 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2665 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2666 msgid "Define program options of the selected processor."
2667 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2670 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2672 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2675 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2676 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2677 msgid "&Use multiple indexes"
2678 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2681 msgid "&New:[[index]]"
2682 msgstr "Създаване на нов вид:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2686 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2688 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2689 "натиснете „Добавяне“."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2693 msgid "Add a new index to the list"
2694 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2701 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2702 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2703 msgid "Remove the selected index"
2704 msgstr "Премахване на избрания указател"
2706 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2708 msgid "Rename the selected index"
2709 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2711 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2712 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2714 msgstr "&Преименуване"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2717 msgid "Define or change button color"
2718 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2720 # src/ext_l10n.h:146
2721 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2723 msgid "Information Type:"
2724 msgstr "Тип информация:"
2726 # src/ext_l10n.h:146
2727 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2729 msgid "Information Name:"
2730 msgstr "Тип информация:"
2732 # src/LyXAction.C:164
2733 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2735 msgid "Inset Parameter Configuration"
2736 msgstr "Вмъкни цитат"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2739 msgid "Update dialog when moving context"
2740 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2743 msgid "S&ynchronize Dialog"
2744 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2747 msgid "Apply settings immediately"
2748 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2752 msgid "I&mmediate Apply"
2753 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2756 msgid "Restore initial values in dialog"
2759 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2760 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2762 msgid "Push new inset into the document"
2763 msgstr "Добавяне на номера към редовете на документа."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2768 msgstr "&Нова добавка"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2772 msgid "Document &Class"
2773 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2776 msgid "Click to select a local document class definition file"
2777 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2779 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2781 msgid "&Local Layout..."
2782 msgstr "&Разглеждане"
2784 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2786 msgid "Class Options"
2787 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2790 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2792 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2793 "оформление (.layout) на LyX."
2795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2796 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2797 msgid "&Predefined:"
2798 msgstr "&Предефинирани:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2802 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2805 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2807 # src/ext_l10n.h:215
2808 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2810 msgstr "&От потребителя:"
2812 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2813 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2815 msgid "&Graphics driver:"
2816 msgstr "&Графичен драйвер"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2819 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2820 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2822 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2823 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2824 msgid "Select de&fault master document"
2825 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2830 msgstr "&Главен документ"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2834 msgid "Enter the name of the default master document"
2835 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2838 msgid "&Suppress default date on front page"
2839 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2842 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2843 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2845 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2846 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2847 msgid "&Quote style:"
2848 msgstr "Вид кавички"
2850 # src/layout_forms.C:64
2851 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2852 msgid "Language pa&ckage:"
2853 msgstr "&Езиков пакет:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2857 msgid "Select which language package LyX should use"
2858 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2864 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2866 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2867 "\\usepackage{babel}"
2870 # src/layout_forms.C:64
2871 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2878 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2882 # src/ext_l10n.h:270
2883 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2885 msgid "Lan&guage default"
2886 msgstr "По подразбиране"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2893 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2895 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2896 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2897 "have been inserted with."
2899 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2900 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2903 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2904 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2905 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2912 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2914 msgid "Value of the vertical line offset."
2915 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2918 msgid "Value of the line width."
2919 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2925 # src/layout_forms.C:64
2926 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2927 msgid "Value of the line thickness."
2928 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2930 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2932 msgid "Input here the listings parameters"
2933 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2937 msgid "Feedback window"
2938 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2941 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2942 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2945 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2946 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
2948 # src/ext_l10n.h:274
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2952 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2956 # src/insets/insetbib.C:219
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2958 msgid "&Main Settings"
2959 msgstr "&Основни настройки"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2964 msgstr "Разположение"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2967 msgid "Check for inline listings"
2968 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2970 # src/mathed/math_panel.C:128
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2972 msgid "&Inline listing"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2976 msgid "Check for floating listings"
2977 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2988 msgstr "&Разположение:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2991 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2992 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2994 # src/mathed/formula.C:929
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2996 msgid "Line numbering"
2997 msgstr "Номериране на редовете"
2999 # src/layout_forms.C:28
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3005 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3006 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3008 # src/ext_l10n.h:362
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3014 msgid "Difference between two numbered lines"
3015 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3017 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3020 msgstr "Размер на шрифт:"
3022 # src/lyxfunc.C:3128
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3024 msgid "Choose the font size for line numbers"
3025 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3027 # src/insets/insetbib.C:340
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
3033 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3036 msgstr "Размер на шрифта:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3039 msgid "The content's base font size"
3040 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3042 # src/layout_forms.C:23
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3044 msgid "Font Famil&y:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3048 msgid "The content's base font style"
3049 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3052 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3053 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3056 msgid "&Break long lines"
3057 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3060 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3061 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3063 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3065 msgid "S&pace as symbol"
3066 msgstr "Видими интервали"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3069 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3070 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3073 msgid "Space i&n string as symbol"
3074 msgstr "Видими интервали в низ"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3078 msgid "Tab&ulator size:"
3079 msgstr "Размер на табулатора:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3083 msgid "Use extended character table"
3084 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3088 msgid "&Extended character table"
3089 msgstr "Разширена кодова таблица"
3091 # src/layout_forms.C:64
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3094 msgstr "Език за програмиране:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3097 msgid "Select the programming language"
3098 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3100 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3106 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3107 msgstr "Изберете диалекта на програмния език ако има такъв"
3109 # src/bufferview_funcs.C:280
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3114 # src/ext_l10n.h:242
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3116 msgid "Fi&rst line:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3120 msgid "The first line to be printed"
3121 msgstr "Първия ред, който ще се отпечата"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3126 msgstr "Последен ред:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3129 msgid "The last line to be printed"
3130 msgstr "Последния ред, който ще се отпечата"
3132 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3133 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3134 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3135 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3136 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3137 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3142 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3144 msgid "More Parameters"
3145 msgstr "Още параметри"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3148 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3150 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3151 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3156 msgid "Document-specific layout information"
3157 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3159 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3160 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3161 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3166 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3167 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3168 msgid "Errors reported in terminal."
3169 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3173 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3179 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3181 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона "
3184 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3185 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3187 msgstr "Тип журнал:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3190 msgid "Update the display"
3191 msgstr "Връщане в изходно положение"
3193 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3194 # невъзможен превод в различни контексти
3195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3198 msgstr "&Опресняване"
3200 # src/lyx_main.C:575
3201 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3202 msgid "&Open Containing Directory"
3203 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3210 msgid "Jump to the next warning message."
3211 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3215 msgid "Next &Warning"
3216 msgstr "Следващо &предупреждение"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3219 msgid "Jump to the next error message."
3220 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3222 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3225 msgstr "Следваща &грешка"
3227 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3228 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3229 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3231 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3232 "документи стойности."
3234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3235 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3236 msgid "&Default margins"
3237 msgstr "&Полета по подразбиране"
3239 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3240 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3244 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3261 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3263 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3265 msgid "Head &height:"
3266 msgstr "&Горен колинтитул:"
3268 # src/bufferview_funcs.C:267
3269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3271 msgstr "&Долен колинтитул:"
3273 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3274 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3276 msgid "&Column sep:"
3277 msgstr "&Разделител на колони:"
3279 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3280 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3282 msgid "Master Document Output"
3283 msgstr "Запазване на документа?"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3286 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3290 msgid "Include only &selected children"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3295 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3299 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3300 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3302 msgid "&Maintain counters and references"
3303 msgstr "Достъпни препратки"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3306 msgid "Include all subdocuments in the output"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3312 msgid "&Include all children"
3313 msgstr "Включи файл(e)|e"
3315 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3320 msgid "Number of rows"
3321 msgstr "Брой редове"
3323 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3324 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3330 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3335 msgid "Number of columns"
3336 msgstr "Брой колони"
3338 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3339 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3347 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3348 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3350 # src/mathed/math_forms.C:147
3351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3352 msgid "Vertical alignment"
3353 msgstr "Вертикално подравняване"
3355 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3358 msgstr "&Вертикално:"
3360 # src/mathed/math_forms.C:152
3361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3362 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3364 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3367 # src/mathed/math_forms.C:152
3368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3370 msgid "&Horizontal:"
3371 msgstr "&Хоризонтално:"
3373 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3379 msgid "decoration type / matrix border"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3384 msgid "All packages:"
3385 msgstr "Всички пакети:"
3387 # src/ext_l10n.h:175
3388 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3389 msgid "Load A&utomatically"
3390 msgstr "&Автомат. зареждане"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3393 msgid "Load Alwa&ys"
3394 msgstr "&Зареждане винаги"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3398 msgid "Do &Not Load"
3399 msgstr "&Не се зарежда"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3402 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3403 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3407 msgid "Indent &formulas"
3408 msgstr "&Формули с отстъп"
3410 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3411 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3412 msgid "Size of the indentation"
3413 msgstr "Размер на отстъпа"
3415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3417 msgid "Formula numbering side:"
3418 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3421 msgid "Side where formulas are numbered"
3422 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3424 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3437 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3438 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3441 msgstr "&Премахване"
3443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3451 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3452 msgid "Nomenclature"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3458 msgstr "&Изписване:"
3460 # src/ext_l10n.h:223
3461 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3462 msgid "Des&cription:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3467 msgstr "&Подреждане:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3471 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3472 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3474 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3475 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3477 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3483 msgid "LyX internal only"
3486 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3487 # src/insets/insetinfo.C:231
3488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3494 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3497 # src/ext_l10n.h:202
3498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3502 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3505 msgid "Print as grey text"
3506 msgstr "Печат на всяка страница"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3510 msgstr "Цветна бележка"
3512 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3513 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3514 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3515 # src/insets/insettoc.C:22
3516 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3517 msgid "&List in Table of Contents"
3518 msgstr "Показване в съдържанието"
3520 # src/mathed/formula.C:929
3521 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3523 msgstr "&Номериране"
3525 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3526 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3527 msgid "Output Format"
3528 msgstr "Изходен формат"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3532 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3534 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3538 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3539 msgid "De&fault output format:"
3540 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3543 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3547 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3549 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3550 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3551 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3552 "in collaborative settings and with version control systems."
3554 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3555 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3556 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3557 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3558 "управление на версиите."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3561 msgid "Save &transient properties"
3562 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3566 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3569 "Стартира LaTeX с опция -shell-escape (Предупреждение: използвайте само ако е "
3570 "наистина необходимо)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3573 msgid "&Allow running external programs"
3574 msgstr "Разрешение за стартиране на външни програми"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3577 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3579 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3580 "(напр. от SyncTeX)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3583 msgid "S&ynchronize with output"
3584 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3586 # src/ext_l10n.h:215
3587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3588 msgid "C&ustom macro:"
3589 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3593 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3594 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3598 msgid "XHTML Output Options"
3599 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3602 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3603 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3606 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3607 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3611 msgid "&Math output:"
3612 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3615 msgid "Format to use for math output."
3617 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3620 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3629 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3632 msgstr "Изображения"
3634 # src/ext_l10n.h:265
3635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3636 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3642 # src/mathed/math_panel.C:128
3643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3644 msgid "Math &image scaling:"
3645 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3648 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3650 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3651 "математическите символи"
3653 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3654 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3656 msgid "Write CSS to file"
3657 msgstr "Записване на CSS във файл"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3660 msgid "&Use hyperref support"
3663 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3668 # src/ext_l10n.h:146
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3670 msgid "Header Information"
3671 msgstr "Заглавна информация"
3673 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3678 # src/ext_l10n.h:175
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3683 # src/ext_l10n.h:367
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3689 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3690 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3693 msgstr "&Ключови думи:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3697 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3699 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3702 # src/ext_l10n.h:175
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3704 msgid "Automatically fi&ll header"
3705 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3708 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3709 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3712 msgid "Load in &fullscreen mode"
3713 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3715 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3718 msgstr "&Хипервръзки"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3721 msgid "Allows link text to break across lines."
3722 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3725 msgid "B&reak links over lines"
3726 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3729 msgid "No &frames around links"
3730 msgstr "&Без рамки около връзките"
3732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3734 msgid "C&olor links"
3735 msgstr "&Цветни връзки"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3738 msgid "Bibliographical backreferences"
3739 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3743 msgid "B&ackreferences:"
3744 msgstr "&Обратни указатели:"
3746 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3751 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3753 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3754 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3758 msgid "&Numbered bookmarks"
3759 msgstr "&Номерирани показалци"
3761 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3763 msgid "&Open bookmark tree"
3764 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3766 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3768 msgid "Number of levels"
3771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3773 msgid "Additional O&ptions"
3774 msgstr "&Допълнителни опции"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3777 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3778 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3780 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3782 msgid "Paper Format"
3783 msgstr "Формат на листа"
3785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3792 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3794 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3795 "„Потребителски“ от падащото меню"
3797 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3799 msgid "&Orientation:"
3800 msgstr "&Ориентация:"
3802 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3812 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
3816 msgstr "Оформление на страниците"
3818 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3820 msgid "Page &style:"
3821 msgstr "&Колинтитули:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3824 msgid "Style used for the page header and footer"
3825 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3829 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3831 # src/LyXAction.C:141
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3833 msgid "&Two-sided document"
3834 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3836 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3839 msgstr "Ширина на етикет"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3843 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3844 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3846 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3848 msgid "Lo&ngest label"
3849 msgstr "Най-дълъг етикет"
3851 # src/mathed/math_panel.C:128
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3853 msgid "Line &spacing"
3854 msgstr "&Разстояние между редовете"
3856 # src/bufferview_funcs.C:280
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3866 # src/bufferview_funcs.C:286
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3872 # src/ext_l10n.h:215
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3878 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3888 msgstr "потребителско"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3892 msgid "&Indent Paragraph"
3893 msgstr "Абзац с отстъп"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3897 msgstr "&двустранно"
3899 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3904 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3910 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3916 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3918 "Използване на продравняването по подразбиране за този параграф каквото и да "
3921 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3922 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3924 msgid "Paragraph's &Default"
3925 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3928 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3929 msgstr "Хоризонтално и вертикално празно пространство на фантомното съдържание"
3931 # src/ext_l10n.h:438
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3937 # src/mathed/math_forms.C:152
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3939 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3940 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3942 # src/mathed/math_forms.C:152
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3944 msgid "&Horizontal Phantom"
3945 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3949 msgid "Vertical space of the phantom content"
3950 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3952 # src/mathed/math_forms.C:147
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3955 msgid "&Vertical Phantom"
3956 msgstr "Вертикален фантом"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3964 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3966 "Използване на цветова схема от опрерационната система или работната среда"
3968 # src/lyxfunc.C:1132
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3970 msgid "&Use system colors"
3971 msgstr "&Използване на системните цветове"
3973 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3975 msgid "Change the selected color"
3976 msgstr "Промяна на избрания цвят"
3978 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3984 msgid "Reset the selected color to its original value"
3985 msgstr "Възстановяване на избрания цвят до първоначалната му стойност"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3989 msgid "Reset to &Default"
3990 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3993 msgid "Reset all colors to their original value"
3994 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3999 msgstr "Възстановяване на всички"
4001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4004 msgstr "В математически изрази"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4008 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4011 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4014 # src/mathed/math_panel.C:128
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4016 msgid "Automatic in&line completion"
4017 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4020 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4021 msgstr "Показване на изскачащ прозорец в мет. режим след забавяне."
4023 # src/ext_l10n.h:175
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4025 msgid "Automatic p&opup"
4026 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4029 msgid "Autoco&rrection"
4030 msgstr "Автоматично коригиране"
4032 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4039 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4042 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4043 "определено забавяне."
4045 # src/mathed/math_panel.C:128
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4047 msgid "Automatic &inline completion"
4048 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4051 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4053 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4054 "след определено забавяне."
4056 # src/ext_l10n.h:175
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4058 msgid "Automatic &popup"
4059 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4063 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4066 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4070 msgid "Cursor i&ndicator"
4071 msgstr "Индикатор на курсора"
4073 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4075 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4082 "if it is available."
4084 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4085 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4087 # src/mathed/math_panel.C:128
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4089 msgid "s inline completion dela&y"
4090 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4094 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4095 "if it is available."
4097 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4098 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4101 msgid "s popup d&elay"
4102 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4106 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4109 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4112 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4113 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4117 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4118 "It will be shown right away."
4120 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4121 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4124 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4125 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4128 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4130 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4133 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4134 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4136 # src/ext_l10n.h:221
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
4138 msgid "Converter Defi&nitions"
4139 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4144 msgstr "&Конвертор:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4148 msgid "E&xtra flag:"
4149 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4154 msgid "&From format:"
4155 msgstr "&От формат:"
4157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4160 msgstr "&Към формат:"
4162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4174 msgstr "&Редактиране"
4176 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
4181 msgstr "&Премахване"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
4185 msgid "Converter File Cache"
4186 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4188 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
4194 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4195 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
4202 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4203 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
4207 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4209 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4212 # src/ext_l10n.h:193
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
4214 msgid "Use need&auth option"
4215 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
4219 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4220 "'needauth' option."
4222 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4223 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4225 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4226 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4228 msgid "Display &graphics"
4229 msgstr "Показване на изображения"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4232 msgid "Instant &preview:"
4233 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4244 msgstr "без математика"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4253 msgid "Preview si&ze:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4257 msgid "Factor for the preview size"
4258 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4261 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4262 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4266 msgid "&Mark end of paragraphs"
4267 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4271 msgid "Session Handling"
4272 msgstr "Програмна сесия"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4275 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4276 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4279 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4281 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4283 # src/ext_l10n.h:320
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4285 msgid "Restore cursor &positions"
4286 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4289 msgid "&Load opened files from last session"
4290 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4292 # src/ext_l10n.h:146
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4294 msgid "&Clear all session information"
4295 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4299 msgid "Backup && Saving"
4300 msgstr "Архивни копия и записване"
4302 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4304 msgid "Backup &original documents when saving"
4305 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4307 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4309 msgid "&Backup documents, every"
4310 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4312 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4319 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4320 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4321 "state (compressed or uncompressed)."
4323 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4324 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4325 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4327 # src/ext_l10n.h:130
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4329 msgid "&Save new documents compressed by default"
4330 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4334 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4335 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4338 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4339 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4340 "продължи да си намира включените файлове."
4342 # src/lyxfunc.C:3291
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4344 msgid "Save the &document directory path"
4345 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4348 msgid "Windows && Work Area"
4349 msgstr "Прозорци и работна площ"
4351 # src/lyxfunc.C:2761
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4353 msgid "Open documents in &tabs"
4354 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4358 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4359 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4361 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4362 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4363 "разрешите тази опция."
4365 # src/ext_l10n.h:103
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4367 msgid "Use s&ingle instance"
4368 msgstr "&Стартиране с един процес"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4371 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4373 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4374 "само един горе вляво."
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4377 msgid "Displa&y single close-tab button"
4378 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4381 msgid "Closing last &view:"
4382 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4384 # src/LyXAction.C:141
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4386 msgid "Closes document"
4387 msgstr "документа се затваря"
4389 # src/LyXAction.C:141
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4391 msgid "Hides document"
4392 msgstr "документа се скрива"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4395 msgid "Ask the user"
4396 msgstr "пита се птребителя"
4398 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4401 msgstr "Редактиране"
4403 # src/LyXAction.C:402
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4406 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
4410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4411 "width used when set to 0."
4413 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4414 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4417 msgid "Cursor width (&pixels):"
4418 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4420 # src/lyxfunc.C:3185
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4422 msgid "Scroll &below end of document"
4423 msgstr "Превъртане след края на документа"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4426 msgid "Skip trailing non-word characters"
4429 # src/ext_l10n.h:202
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4431 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4432 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4434 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4436 msgid "Sort &environments alphabetically"
4437 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4440 msgid "&Group environments by their category"
4441 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4444 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4445 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4450 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4456 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4460 msgstr "Пълен екран"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4463 msgid "&Hide toolbars"
4464 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4467 msgid "Hide scr&ollbar"
4468 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4471 msgid "Hide &tabbar"
4472 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4475 msgid "Hide &menubar"
4476 msgstr "Скриване на менютата"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4479 msgid "Hide sta&tusbar"
4480 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4483 msgid "&Limit text width"
4484 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4487 msgid "Screen used (&pixels):"
4488 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4493 msgstr "&Създаване на нов"
4495 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4498 msgstr "&Премахване"
4500 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4501 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4502 # src/lyxfunc.C:3313
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4504 msgid "&Document format"
4505 msgstr "&Форват на документ"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4508 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4510 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4513 msgid "Sho&w in export menu"
4514 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4516 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4518 msgid "Vector &graphics format"
4519 msgstr "Формат за векторна графика"
4521 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4523 msgid "S&hort name:"
4524 msgstr "&Съкращение:"
4526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4528 msgid "E&xtensions:"
4529 msgstr "&Файлово разширение:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4535 # src/ext_l10n.h:375
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4538 msgstr "Клавишна комбинация:"
4540 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4545 # src/LyXAction.C:153
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4548 msgstr "&Програма за преглед:"
4550 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4551 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4554 msgstr "&Програма за печат:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4559 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4562 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4567 msgid "Default Output Formats"
4568 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4572 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4574 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4579 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4580 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4582 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4583 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4584 "документите на японски."
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4588 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4590 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4593 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4594 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4597 msgid "With &TeX fonts:"
4598 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4604 # src/layout_forms.C:23
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4609 # src/ext_l10n.h:377
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4615 msgid "Your E-mail address"
4616 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4618 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4619 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4627 msgid "Use &keyboard map"
4628 msgstr "Клавишна подредба"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4645 msgstr "Разглеждане"
4647 # src/ext_l10n.h:344
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4654 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4655 "time LyX is launched."
4658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4659 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4662 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4668 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4669 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4673 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4674 "speed it up, low values slow it down."
4676 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4677 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4681 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4683 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4684 "избрания с мишката текст"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4687 msgid "&Middle mouse button pasting"
4688 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4691 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4692 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4694 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4698 msgstr "&Разрешаване"
4700 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4701 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4711 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4718 msgid "User &interface language:"
4719 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4722 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4724 "Изберане езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4726 # src/layout_forms.C:64
4727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4728 msgid "Language &package:"
4729 msgstr "&Езиков пакет:"
4731 # src/ext_l10n.h:175
4732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4737 msgstr "по подразбиране"
4739 # src/layout_forms.C:72
4740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4742 msgid "Always Babel"
4743 msgstr "винаги Babel"
4745 # src/layout_forms.C:64
4746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4748 msgid "None[[language package]]"
4751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4753 msgid "Command s&tart:"
4754 msgstr "Команда за начало:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4759 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4760 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4762 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4764 msgid "Command e&nd:"
4765 msgstr "Команда за край:"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4770 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4771 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4775 msgid "Default decimal &separator:"
4776 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4780 msgid "Default length &unit:"
4781 msgstr "Eдиница за дължина:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4786 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4787 "the language package)"
4789 "Активиране за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
4790 "не локално - за езиковия пакет, така че другите пакети също да знаят за "
4791 "използваните езици."
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4794 msgid "Set languages &globally"
4795 msgstr "Задаване на езика глобално"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4800 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4803 "При активна отметка езика за документа се настройва изрично с команда за "
4806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4808 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4813 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4816 "При активна отметка, езика на документа изрично се затваря с команда за "
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4821 msgstr "Автоматичен край на езика"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4825 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4827 "Отметнете за да откроите визуално текста на допълнителните езици в работния "
4830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4832 msgid "Mark &foreign languages"
4833 msgstr "Открояване на допълнителните езици"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4837 msgid "Right-to-Left Language Support"
4838 msgstr "Езикови настройки за LaTeX"
4840 # src/ext_l10n.h:202
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4842 msgid "Cursor movement:"
4843 msgstr "Движение на курсора:"
4845 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4856 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4862 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4863 msgstr "&LaTeX кодиране:"
4865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4867 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4868 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4871 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4873 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4882 msgid "BibTeX command and options"
4883 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4887 msgid "Processor for &Japanese:"
4888 msgstr "Програма за японски:"
4890 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4897 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4899 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
4900 "за pLaTeX на японски."
4903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4904 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4906 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4910 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4912 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4916 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4918 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4921 msgid "CheckTeX start options and flags"
4923 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
4924 "предварително дефинирани правила."
4926 # src/LyXAction.C:167
4927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4928 msgid "&CheckTeX command:"
4929 msgstr "Команда за CheckTex:"
4931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4934 msgid "&Nomenclature command:"
4935 msgstr "Команда за индeксиране:"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4939 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4940 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4941 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4945 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4950 msgid "Set class options to default on class change"
4952 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
4956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4957 msgid "R&eset class options when document class changes"
4958 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
4960 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4962 msgid "Forward Search"
4963 msgstr "Търсене напред"
4965 # src/LyXAction.C:167
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4967 msgid "DV&I command:"
4968 msgstr "Команда за DVI:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4972 msgid "&PDF command:"
4973 msgstr "Команда за PDF:"
4975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4977 msgid "Dvips Options"
4978 msgstr "Опции за dvips"
4980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4982 msgid "Paper t&ype:"
4983 msgstr "Тип на хартията:"
4985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4987 msgid "Paper si&ze:"
4988 msgstr "Размер на хартията:"
4990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4997 msgid "Other Options"
4998 msgstr "Други опции"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
5001 msgid "Output &line length:"
5002 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
5006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5008 "paragraphs are separated by a blank line."
5010 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5011 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5012 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5014 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
5017 msgid "&Date format:"
5018 msgstr "&Към формат:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
5021 msgid "Date format for strftime output"
5024 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
5026 msgid "&Overwrite on export:"
5027 msgstr "Презаписване при експорт:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
5030 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5032 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5033 "експорт на документи?"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
5036 msgid "Ask permission"
5037 msgstr "иска се разрешение"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
5040 msgid "Main file only"
5041 msgstr "само главния файл"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
5046 msgstr "всички файлове"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5050 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5051 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5052 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5053 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5054 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5055 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5057 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5058 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5059 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5060 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5061 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5062 "относителен път, който се отнася за РД."
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5065 msgid "&PATH prefix:"
5066 msgstr "Префикс на PATH:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5070 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5071 "variable. Use the OS native format."
5073 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5074 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5077 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5078 msgstr "Префикс на TEXINPUTS:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5082 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5083 "environment variable. Use the OS native format."
5085 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5086 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5093 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5105 msgstr "Разглеждане"
5107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5109 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5110 msgstr "&Синонимни речници:"
5112 # src/lyxfunc.C:1132
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5114 msgid "&Temporary directory:"
5115 msgstr "&Временни файлове:"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5118 msgid "Ly&XServer pipe:"
5119 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5121 # src/lyxfunc.C:1132
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5123 msgid "&Backup directory:"
5124 msgstr "&Резервни копия:"
5126 # src/ext_l10n.h:232
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5128 msgid "&Example files:"
5129 msgstr "&Примерни файлове:"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5133 msgid "&Document templates:"
5134 msgstr "&Шаблони на документи:"
5136 # src/lyx_main.C:575
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5138 msgid "&Working directory:"
5139 msgstr "&Работна директория:"
5141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5143 msgid "H&unspell dictionaries:"
5144 msgstr "Речници на Hunspell:"
5146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5148 msgid "Sans Seri&f:"
5149 msgstr "&Безсерифен:"
5151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5153 msgid "T&ypewriter:"
5154 msgstr "&Равноширок:"
5156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5159 msgstr "&Серифен (римски)"
5161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5163 msgid "Default &zoom %:"
5164 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5166 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5169 msgstr "Размери на шрифт"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5194 msgstr "Г&рамадански:"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5211 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
5223 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
5228 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5239 msgstr "Свързан файл:"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5242 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5243 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5246 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5248 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5252 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5253 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5255 # src/spellchecker.C:717
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5257 msgid "&Spellchecker engine:"
5258 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5262 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5266 msgid "Accept compound &words"
5267 msgstr "Приемане на съставни думи"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5270 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5271 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5274 msgid "S&pellcheck continuously"
5275 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5278 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5279 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5283 msgid "&Escape characters:"
5284 msgstr "Пропускане на символи:"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5287 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5288 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5292 msgid "Al&ternative language:"
5293 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5297 msgid "General Look && Feel"
5298 msgstr "Общ изглед и усещане"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5301 msgid "&User interface file:"
5302 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5304 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5305 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5308 msgstr "&Набор от икони"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5312 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5313 "save the preferences and restart LyX."
5315 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5316 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5319 msgid "Use icons from system's &theme"
5320 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5325 msgid "Context Help"
5326 msgstr "Помощ в контекста"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5330 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5331 "the main work area of an edited document"
5333 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5334 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5337 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5338 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5345 msgid "&Maximum last files:"
5346 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
5350 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5351 "current LyX session, not permanently."
5353 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5354 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
5357 msgid "A&pply to current session only"
5358 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5363 msgid "Nomenclature settings"
5364 msgstr "Настройки на означенията"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5368 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5374 msgid "&List Indentation:"
5377 # src/mathed/math_forms.C:140
5378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5380 msgid "Custom &Width:"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5384 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5387 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5390 msgid "Avai&lable indexes:"
5391 msgstr "Налични указатели:"
5393 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5396 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5397 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5400 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5403 # src/layout_forms.C:28
5404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5407 msgstr "Серия(S):|#S"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5411 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5412 "code in index names."
5415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5418 msgstr "Изходящ документ"
5420 # src/ext_l10n.h:344
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5423 msgstr "Настройки на програмата"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5426 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5427 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5430 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5432 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5436 msgid "&Clear automatically"
5437 msgstr "&Автоматично изчистване"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5441 msgid "Debug messages"
5442 msgstr "Съобщения за грешки"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5446 msgid "Display no debug messages"
5447 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5449 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5455 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5456 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5466 msgid "Display all debug messages"
5467 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5469 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5475 msgid "Display statusbar messages?"
5476 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5479 msgid "&Statusbar messages"
5480 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5484 msgid "&In[[buffer]]:"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
5489 msgid "Filter case-sensitively"
5490 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
5494 msgid "Case Sensiti&ve"
5495 msgstr "Различава малки и големи"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5498 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5499 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
5503 msgstr "&Подреждане:"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
5506 msgid "Sorting of the list of available labels"
5507 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5510 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5511 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5513 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
5516 msgstr "&Групиране:"
5518 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
5520 msgid "Available &Labels:"
5521 msgstr "&Налични етикети:"
5523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
5526 msgid "Sele&cted Label:"
5527 msgstr "&Избран етикет:"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
5530 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5531 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5533 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5534 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
5536 msgid "Jump to the selected label"
5537 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5539 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5540 # src/insets/insetbib.C:211
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
5542 msgid "&Go to Label"
5545 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
5547 msgid "Reference For&mat:"
5550 # src/LyXAction.C:361
5551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
5552 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5553 msgstr "Избиране стила на препратката"
5555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
5558 msgstr "<препратка>"
5560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
5562 msgid "(<reference>)"
5563 msgstr "(<препратка>)"
5565 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
5570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
5571 msgid "on page <page>"
5572 msgstr "на стр. <страница>"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
5575 msgid "<reference> on page <page>"
5576 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5578 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
5581 msgid "Formatted reference"
5582 msgstr "форматирана препратка"
5584 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
5586 msgid "Textual reference"
5587 msgstr "текстова препратка"
5589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
5592 msgstr "само етикет"
5594 # src/LyXAction.C:348
5595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
5596 msgid "Update the label list"
5597 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
5599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
5601 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5602 "references, and only if you are using refstyle.)"
5604 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5605 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5607 # src/ext_l10n.h:351
5608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
5612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
5614 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5615 "references, and only if you are using refstyle.)"
5617 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5618 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5620 # src/ext_l10n.h:432
5621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
5623 msgstr "Главни букви"
5625 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
5627 msgid "Do not output part of label before \":\""
5628 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:103
5632 msgstr "Без префикс"
5635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5636 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5637 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5640 msgid "Match w&hole words only"
5641 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5644 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5650 msgid "&Export formats:"
5651 msgstr "&Формати за експортиране:"
5653 # src/LyXSendto.C:40
5654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5656 msgid "&Send exported file to command:"
5657 msgstr "Подаване на експортирания файл към следната команда:"
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5660 msgid "Edit shortcut"
5663 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5664 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5667 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5668 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5675 msgstr "Премахване на ключ"
5677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5678 msgid "Clear current shortcut"
5681 # src/lyx_gui_misc.C:430
5682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5687 # src/ext_l10n.h:375
5688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5691 msgstr "Клавишна комбинация:"
5693 # src/mathed/math_forms.C:22
5694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5701 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5702 "the 'Clear' button"
5705 # src/spellchecker.C:717
5706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5710 msgid "Spell Checker"
5711 msgstr "Проверка на правописа"
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5715 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5718 # src/support/getUserName.C:13
5719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5720 msgid "Unknown word:"
5721 msgstr "Непозната дума:"
5723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5724 msgid "Current word"
5728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5731 msgstr "Търси(n)|#n"
5734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5735 msgid "Re&placement:"
5736 msgstr "Заместване:"
5739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5740 msgid "Replace with selected word"
5741 msgstr "Замяна с избраната дума"
5744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5746 msgid "Replace word with current choice"
5747 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5749 # src/ext_l10n.h:323
5750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5751 msgid "S&uggestions:"
5752 msgstr "Предложения:"
5755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5757 msgid "Ignore this word"
5758 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5760 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5763 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5771 msgid "Ignore this word throughout this session"
5772 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5774 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5784 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5785 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5789 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5792 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5793 "Изберете utf-8 за всички категории."
5795 # src/ext_l10n.h:191
5796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5798 msgstr "&Категория:"
5800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5801 msgid "Select this to display all available characters at once"
5804 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5805 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5807 msgid "&Display all"
5808 msgstr "&Показване на всички"
5810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5811 msgid "Current cell:"
5812 msgstr "Текуща клетка:"
5814 # src/ext_l10n.h:320
5815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5816 msgid "Current row position"
5817 msgstr "Текущо избран ред"
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5820 msgid "Current column position"
5821 msgstr "Текущо избрана колона"
5824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5825 msgid "&Table Settings"
5826 msgstr "&Настройки на таблица"
5828 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5831 msgstr "Настройки на реда"
5833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5834 msgid "Merge cells of different rows"
5835 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5839 msgstr "Обединяване на редове"
5841 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5843 msgid "&Vertical Offset:"
5844 msgstr "Вертикално отместване:"
5846 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5848 msgid "Optional vertical offset"
5849 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
5851 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5853 msgid "Cell setting"
5854 msgstr "Настройки на клетка"
5856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5858 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5861 msgid "rotation angle"
5862 msgstr "ъгъл на завъртане"
5865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5871 msgid "Table-wide settings"
5872 msgstr "Общи настройки на таблицата"
5874 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5875 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5876 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5881 # src/mathed/math_forms.C:147
5882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5883 msgid "Verti&cal alignment:"
5884 msgstr "Вертикално подравняване"
5886 # src/mathed/math_forms.C:147
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5888 msgid "Vertical alignment of the table"
5889 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5892 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5893 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5895 # src/ext_l10n.h:362
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5900 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5901 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5903 msgid "Column settings"
5904 msgstr "Настройки на колоната"
5906 # src/mathed/math_forms.C:152
5907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5909 msgid "&Horizontal alignment:"
5910 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5912 # src/mathed/math_forms.C:152
5913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5914 msgid "Horizontal alignment in column"
5915 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
5917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5918 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5922 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5924 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5925 msgid "At Decimal Separator"
5926 msgstr "при десетичния разделител"
5928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5930 msgid "&Decimal separator:"
5931 msgstr "&Десетичен разделител:"
5933 # src/ext_l10n.h:141
5934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5936 msgid "Fixed width of the column"
5937 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
5939 # src/mathed/math_forms.C:147
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5941 msgid "&Vertical alignment in row:"
5942 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5946 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5949 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
5952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5953 msgid "Merge cells of different columns"
5954 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5958 msgid "Mu<icolumn"
5959 msgstr "Обединяване на колони"
5961 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5962 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5964 msgid "LaTe&X argument:"
5965 msgstr "LaTeX аргумент:"
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5968 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5969 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
5971 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5972 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5977 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5980 msgstr "Видими кантове"
5982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5983 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5984 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
5986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5990 msgstr "Всички рамки"
5992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5993 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5994 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
5996 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
6002 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6003 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
6006 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6007 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6009 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
6015 msgid "Use default (grid-like) border style"
6016 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6018 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6019 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
6022 msgstr "По подразбиране"
6024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
6026 msgid "Additional Space"
6027 msgstr "Допълнително разстояние"
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
6030 msgid "T&op of row:"
6031 msgstr "Отгоре на реда:"
6033 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6035 msgid "Botto&m of row:"
6036 msgstr "Отдолу на реда:"
6038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
6039 msgid "Bet&ween rows:"
6040 msgstr "Между редовете:"
6042 # src/ext_l10n.h:311
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6045 msgid "&Multi-page table"
6046 msgstr "Пренасяне на таблица"
6048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
6049 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6050 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
6054 msgid "&Use multi-page table"
6055 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6057 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
6059 msgid "Row settings"
6060 msgstr "Настройки на реда"
6062 # src/ext_l10n.h:362
6063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6067 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6068 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
6070 msgid "Border above"
6071 msgstr "Кант отгоре"
6073 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6074 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
6076 msgid "Border below"
6077 msgstr "Кант отдолу"
6079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
6085 # src/ext_l10n.h:252
6086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
6090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
6091 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6093 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6095 # src/ext_l10n.h:398
6096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
6097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
6101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
6102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
6106 # src/bufferview_funcs.C:286
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
6108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
6110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
6113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
6118 # src/ext_l10n.h:337
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
6120 msgid "First header:"
6121 msgstr "Първи заглавен:"
6124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
6125 msgid "This row is the header of the first page"
6127 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
6131 msgid "Don't output the first header"
6132 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6134 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
6140 # src/ext_l10n.h:246
6141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
6146 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6148 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6151 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
6153 msgid "Last footer:"
6154 msgstr "Последен завършващ:"
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6158 msgid "This row is the footer of the last page"
6160 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6162 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6164 msgid "Don't output the last footer"
6165 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6167 # src/ext_l10n.h:191
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6173 msgid "Set a page break on the current row"
6174 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6176 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6178 msgid "Page &break on current row"
6179 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6181 # src/mathed/math_forms.C:152
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6183 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6185 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6187 # src/mathed/math_forms.C:152
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6189 msgid "Multi-page table alignment"
6190 msgstr "Подравняване на таблицата"
6192 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
6193 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
6194 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
6195 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
6196 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
6197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
6199 msgid "Close this dialog"
6202 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
6204 msgid "Rebuild the file lists"
6205 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
6209 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6211 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6214 # src/LyXAction.C:153
6215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
6219 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
6221 msgid "Selected classes or styles"
6222 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6225 msgid "LaTeX classes"
6226 msgstr "LaTeX класове"
6228 # src/ext_l10n.h:126
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6230 msgid "LaTeX styles"
6231 msgstr "LaTeX стилове"
6233 # src/ext_l10n.h:126
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
6235 msgid "BibTeX styles"
6236 msgstr "BibTeX стилове"
6238 # src/insets/insetbib.C:339
6239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
6240 msgid "BibTeX databases"
6241 msgstr "BibTeX бази данни"
6243 # src/ext_l10n.h:186
6244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
6245 msgid "Biblatex bibliography styles"
6246 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
6249 msgid "Biblatex citation styles"
6250 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
6253 msgid "Toggles view of the file list"
6254 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
6258 msgstr "Списък с пътища"
6260 # src/insets/insetbib.C:219
6261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6262 msgid "Paragraph Separation"
6263 msgstr "Настройки на абзаца"
6265 # src/LyXAction.C:337
6266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6267 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6268 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6270 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6272 msgid "&Indentation:"
6275 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
6277 msgid "&Vertical space:"
6278 msgstr "&Вертикално отместване:"
6280 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
6282 msgid "Size of the vertical space"
6283 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6285 # src/mathed/math_panel.C:128
6286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
6290 # src/mathed/math_panel.C:128
6291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
6292 msgid "&Line spacing:"
6293 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6295 # src/mathed/math_panel.C:128
6296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
6297 msgid "Spacing type"
6298 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6300 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
6302 msgid "Number of lines"
6303 msgstr "Брой линии между редовете"
6305 # src/BufferView_pimpl.C:256
6306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
6307 msgid "Format text into two columns"
6308 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6310 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
6312 msgid "Two-&column document"
6313 msgstr "Документ с две колони"
6315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6317 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6318 "justified in the output)"
6320 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6321 "секста в изходния файл"
6323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6324 msgid "Use &justification in LyX work area"
6325 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6327 # src/layout_forms.C:64
6328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6329 msgid "Language of the thesaurus"
6330 msgstr "Език на синонимния речник"
6332 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6337 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6338 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6344 msgid "Word to look up"
6345 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6351 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6354 msgid "The selected entry"
6355 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6364 msgid "Replace the entry with the selection"
6365 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6368 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6370 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6373 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6379 msgid "Enter string to filter contents"
6380 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6384 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6385 "tables, and others)"
6387 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6390 msgid "Update navigation tree"
6391 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6400 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6401 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6404 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6405 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6407 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6409 msgid "Move selected item down by one"
6410 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6412 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6414 msgid "Move selected item up by one"
6415 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6417 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6423 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6424 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6426 # src/ext_l10n.h:191
6427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6432 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6433 msgstr "Настройване дълбочината на навигационното дърво"
6435 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6436 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6437 msgid "LyX: Enter text"
6438 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6440 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6441 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
6442 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6446 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
6447 msgid "&Do not show this warning again!"
6448 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6450 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6452 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6453 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова страница"
6455 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6458 msgstr "разстояние по подразбиране"
6460 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6461 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
6463 msgstr "малко разстояние"
6465 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6466 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
6468 msgstr "средно разстояние"
6470 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
6473 msgstr "голямо разстояние"
6475 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6478 msgstr "макс. верт. разширение"
6480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6486 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6487 msgid "Select the output format"
6488 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6490 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6491 msgid "Show the source as the master document gets it"
6492 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6494 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6495 msgid "Master's perspective"
6496 msgstr "Първоначален код"
6498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6499 msgid "Automatic update"
6500 msgstr "Автоматично опресняване"
6503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6504 msgid "Current Paragraph"
6505 msgstr "Текущия абзац"
6507 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6509 msgid "Complete Source"
6510 msgstr "Целия изходен код"
6512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6513 msgid "Preamble Only"
6514 msgstr "Само заглавната част"
6517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6519 msgstr "Само тялото на документа"
6522 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
6523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
6525 msgstr "&Презареждане"
6527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6532 msgid "Unit of width value"
6535 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6538 msgid "number of needed lines"
6539 msgstr "Брой копия за печат"
6541 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6544 msgid "use number of lines"
6545 msgstr "Брой копия за печат"
6547 # src/mathed/math_panel.C:128
6548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6553 # src/ext_l10n.h:133
6554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6555 msgid "Outer (default)"
6556 msgstr "външно (по подразбиране)"
6559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6564 msgid "use overhang"
6567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6571 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6572 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6573 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6576 msgid "Overhang value"
6579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6580 msgid "Unit of overhang value"
6583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6584 msgid "Check this to allow flexible placement"
6587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6588 msgid "Allow &floating"
6591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6593 msgid "Basic (BibTeX)"
6594 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6596 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6598 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6599 "styles primarily suitable for science and maths."
6602 # src/ext_l10n.h:375
6603 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6604 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6609 msgstr "Подзаглавие"
6611 # src/insets/insetbib.C:219
6612 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6613 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6616 msgid "Add to bibliography only."
6617 msgstr "Само добавяне към лит. списък"
6619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6620 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6623 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6625 msgstr "Само ключове"
6627 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6628 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6629 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6630 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6638 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6639 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6641 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6643 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6644 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6645 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6646 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6647 "Bibliography processor is advised."
6651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6655 msgstr "Бележки под черта"
6657 # src/ext_l10n.h:246
6658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6659 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6662 msgstr "Бел. под черта"
6664 # src/ext_l10n.h:186
6665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6667 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6669 msgid "bibliography entry"
6670 msgstr "Библиография"
6672 # src/ext_l10n.h:186
6673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
6676 msgid "Full bibliography entry."
6677 msgstr "Библиография"
6679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6684 # src/ext_l10n.h:175
6685 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6689 msgstr "по подразбиране"
6691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6693 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6697 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6698 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6706 msgstr "Горен индекс"
6709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
6711 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6713 msgstr "Горен индекс"
6715 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
6721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6723 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6724 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6725 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6726 "bibliography processor is advised."
6729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6730 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6734 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6737 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6739 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6740 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6744 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6745 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6746 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6749 # src/ext_l10n.h:186
6750 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6752 msgid "Bibliography entry."
6753 msgstr "Библиография"
6755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6758 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6760 # src/ext_l10n.h:375
6761 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6764 msgstr "Подзаглавие"
6766 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6768 msgid "Natbib (BibTeX)"
6769 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6771 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6773 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6774 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6775 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6776 "names, shortened and full author lists, and more."
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6780 msgid "American Economic Association (AEA)"
6783 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6785 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6786 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6787 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6788 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6789 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6790 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6792 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6793 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6794 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6795 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6796 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6798 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6801 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6802 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6803 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6805 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6806 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6807 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6808 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6809 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6810 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6811 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6815 # src/ext_l10n.h:375
6816 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6817 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6820 msgstr "Подзаглавие"
6822 # падащ списък на контекста
6823 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6824 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6825 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6826 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6830 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
6831 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6832 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6833 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6834 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
6837 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6838 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6839 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6840 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6842 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6848 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6849 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6852 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6853 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6854 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6855 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6856 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6857 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6858 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6860 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6861 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6862 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6863 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6864 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6865 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6866 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6867 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6870 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6871 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
6872 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6873 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6878 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
6880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6889 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6890 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6892 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6893 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6894 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6895 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6899 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6905 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6908 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6910 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6911 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6912 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6914 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6916 msgstr "предни части"
6918 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6919 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6921 msgid "Publication Month"
6922 msgstr "Абзац разделяне"
6924 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6927 msgid "Publication Month:"
6928 msgstr "Абзац разделяне"
6930 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6931 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6933 msgid "Publication Year"
6934 msgstr "Абзац разделяне"
6936 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6937 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6939 msgid "Publication Year:"
6940 msgstr "Абзац разделяне"
6942 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6943 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6945 msgid "Publication Volume"
6946 msgstr "Абзац разделяне"
6948 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6949 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6951 msgid "Publication Volume:"
6952 msgstr "Абзац разделяне"
6954 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6955 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6957 msgid "Publication Issue"
6958 msgstr "Абзац разделяне"
6960 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6961 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6963 msgid "Publication Issue:"
6964 msgstr "Абзац разделяне"
6966 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6970 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6974 # src/ext_l10n.h:263
6975 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6976 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6977 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6978 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6979 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6982 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6985 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6986 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6987 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6988 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6990 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6991 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6992 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6993 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6994 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6995 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6997 msgstr "Ключови думи"
6999 # src/ext_l10n.h:263
7000 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7001 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
7004 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
7005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7006 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7007 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
7009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7011 msgstr "Ключови думи:"
7013 # src/ext_l10n.h:154
7014 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7015 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7016 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7017 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7018 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7022 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7023 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
7024 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7025 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
7026 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
7028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
7029 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
7030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
7032 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
7033 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
7034 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
7035 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
7036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
7037 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
7038 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
7039 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
7041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
7042 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
7043 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
7044 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
7045 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
7046 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
7047 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
7048 #: src/output_plaintext.cpp:141
7052 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7053 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7054 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7055 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7072 msgid "Acknowledgement"
7073 msgstr "Признателност"
7075 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7079 msgid "Acknowledgement."
7080 msgstr "Признателност."
7082 # src/ext_l10n.h:244
7083 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7085 msgid "Figure Notes"
7088 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7089 # падащ списък на контекста
7090 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7092 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7096 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
7097 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
7101 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
7102 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7103 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
7105 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7106 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7107 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7108 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
7110 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7111 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7112 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7113 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7114 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
7116 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
7119 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7120 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7123 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7124 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7125 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7127 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7128 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
7129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
7133 # src/ext_l10n.h:244
7134 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7139 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7140 msgid "Text of a note in a figure"
7143 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7144 # src/insets/insetinfo.C:231
7145 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7146 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
7151 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7154 msgstr "ред на таблица"
7157 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7160 msgstr "ред на таблица"
7163 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7165 msgid "Text of a note in a table"
7166 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7168 # src/ext_l10n.h:387
7169 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
7171 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
7172 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7183 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7184 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
7185 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7186 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7192 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7196 # src/ext_l10n.h:169
7197 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
7198 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
7199 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
7200 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7220 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7239 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7240 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7241 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7242 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7244 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7250 # src/ext_l10n.h:371
7251 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7252 msgid "Case \\thecase."
7253 msgstr "Случай \\thecase."
7255 # src/mathed/math_panel.C:128
7256 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7257 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
7258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
7259 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7267 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7268 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7270 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7276 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7280 # src/ext_l10n.h:203
7281 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7300 # src/ext_l10n.h:205
7301 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7322 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
7324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7341 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7343 msgstr "Предположение"
7345 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7346 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
7347 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
7348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7357 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7359 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7361 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7366 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7370 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7371 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7390 # src/ext_l10n.h:221
7391 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7392 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
7393 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
7394 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7406 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7407 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7411 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7413 msgstr "Определение"
7415 # src/ext_l10n.h:232
7416 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7417 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
7418 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7429 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7434 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
7439 # src/ext_l10n.h:234
7440 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
7441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7447 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7450 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7454 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7459 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7463 # src/ext_l10n.h:271
7464 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7465 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
7466 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
7467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
7468 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
7469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7476 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7478 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7479 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7480 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7481 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7485 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7490 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7491 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7510 # src/ext_l10n.h:316
7511 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7512 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7528 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7532 # src/ext_l10n.h:320
7533 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
7535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
7536 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7545 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7553 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7557 # src/ext_l10n.h:271
7558 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
7560 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7569 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7570 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7571 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7573 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7576 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7580 # src/ext_l10n.h:371
7581 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
7582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7585 msgid "Remark \\theremark."
7586 msgstr "Забележка \\theremark."
7588 # src/ext_l10n.h:357
7589 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
7590 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7591 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7598 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7599 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7605 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7609 # src/ext_l10n.h:203
7610 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7611 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7613 msgid "Solution \\thesolution."
7614 msgstr "Решение \\thesolution."
7616 # src/ext_l10n.h:376
7617 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7618 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7619 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
7620 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
7622 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7641 # src/ext_l10n.h:191
7642 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
7643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
7647 # src/ext_l10n.h:318
7648 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
7650 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
7653 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
7654 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
7655 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7656 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7658 msgstr "Доказателство"
7660 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7661 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7664 # src/ext_l10n.h:361
7665 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7666 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7668 msgid "Standard in Title"
7671 # src/ext_l10n.h:246
7672 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7673 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7674 msgid "Author Footnote"
7675 msgstr "Бел. под черта на автора"
7677 # src/ext_l10n.h:246
7678 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7681 msgstr "Бел. под черта"
7683 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7684 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7685 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7688 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7689 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7690 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7693 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7694 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7697 # src/ext_l10n.h:400
7698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7700 msgid "IEEE Transactions"
7703 # src/ext_l10n.h:361
7704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7705 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7706 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7709 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7710 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7711 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
7712 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7713 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7714 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
7716 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7719 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7720 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7721 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7722 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7723 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
7724 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7725 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7726 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7728 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7729 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7730 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
7731 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7732 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7733 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
7735 msgstr "По подразбиране"
7737 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7739 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7740 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7741 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7743 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7744 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7745 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7746 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
7748 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
7749 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
7750 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
7751 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7753 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7754 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7755 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7756 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7757 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
7758 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
7759 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
7760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
7763 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
7764 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
7765 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
7766 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
7770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7771 msgid "IEEE membership"
7774 # src/lyxfunc.C:1125
7775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
7780 # src/lyxfunc.C:1125
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7786 # src/ext_l10n.h:175
7787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7788 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7789 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7791 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7793 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7795 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7796 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
7797 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
7798 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
7799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
7800 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
7802 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
7803 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
7804 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
7805 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
7806 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
7807 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
7809 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
7810 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
7811 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
7815 # src/ext_l10n.h:375
7816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
7818 msgid "Short Author|S"
7819 msgstr "Подзаглавие"
7821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7822 msgid "A short version of the author name"
7825 # src/ext_l10n.h:175
7826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7831 # src/ext_l10n.h:175
7832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7837 # src/ext_l10n.h:221
7838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7840 msgid "Author Affiliation"
7843 # src/ext_l10n.h:221
7844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7846 msgid "Author affiliation"
7849 # src/ext_l10n.h:175
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7855 # src/ext_l10n.h:175
7856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7864 msgid "Special Paper Notice"
7865 msgstr "Специален символ(S)|S"
7867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7868 msgid "After Title Text"
7872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7874 msgid "Page headings"
7875 msgstr "Грешка при ченете от "
7877 # src/ext_l10n.h:270
7878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7884 msgid "Left side of the header line"
7887 # src/lyxfunc.C:1962
7888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7892 msgstr "Маркиране вкл."
7894 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7897 msgid "Publication ID"
7898 msgstr "Абзац разделяне"
7900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7904 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7907 msgid "Index Terms---"
7908 msgstr "Индекс запис"
7910 # src/insets/insetbib.C:219
7911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7913 msgid "Paragraph Start"
7916 # src/ext_l10n.h:337
7917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7923 msgid "First character of first word"
7926 # src/ext_l10n.h:173
7927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7931 # падащ списък на контекста
7932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
7934 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7935 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7936 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7938 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7939 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7940 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
7941 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
7942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
7943 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
7944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
7945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
7947 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7948 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7949 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
7951 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
7952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
7953 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
7954 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
7955 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7956 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7957 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7959 msgstr "задни части"
7962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7964 msgid "Peer Review Title"
7965 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7970 msgid "PeerReviewTitle"
7971 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7973 # src/ext_l10n.h:174
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7975 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7976 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7977 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7980 #: src/RowPainter.cpp:343
7984 # src/ext_l10n.h:375
7985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7986 #: lib/layouts/jss.layout:119
7988 msgstr "кратък надпис"
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7991 msgid "Short title for the appendix"
7992 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
7994 # src/ext_l10n.h:186
7995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7996 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7998 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
8000 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
8001 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
8002 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
8003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
8004 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8005 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
8006 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
8007 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8008 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
8009 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
8010 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
8011 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
8013 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
8014 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
8015 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
8016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
8017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
8018 msgid "Bibliography"
8019 msgstr "Библиография"
8021 # src/ext_l10n.h:329
8022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
8023 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
8024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
8025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
8026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
8027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
8028 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
8029 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
8032 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
8033 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
8034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
8038 # src/ext_l10n.h:187
8039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
8043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
8047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
8048 msgid "Optional photo for biography"
8051 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8055 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8057 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8058 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8059 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
8060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8062 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
8063 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
8064 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
8070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8072 msgid "Name of the author"
8073 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8075 # src/ext_l10n.h:187
8076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
8078 msgid "Biography without photo"
8079 msgstr "Биография без снимка"
8081 # src/ext_l10n.h:187
8082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
8084 msgid "BiographyNoPhoto"
8087 # src/ext_l10n.h:298
8088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
8090 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
8091 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8097 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
8098 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8101 msgstr "разсъждаване"
8103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
8105 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8107 msgid "Alternative Proof String"
8108 msgstr "Използвай алтернативен език"
8110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
8113 msgid "An alternative proof string"
8114 msgstr "Използвай алтернативен език"
8116 # src/ext_l10n.h:318
8117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
8118 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
8119 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
8120 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8121 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8123 msgstr "Доказателство."
8125 #: lib/layouts/InStar.module:2
8126 msgid "Title and Preamble Hacks"
8129 #: lib/layouts/InStar.module:12
8131 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8132 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8133 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8134 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8135 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8136 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8137 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8141 #: lib/layouts/InStar.module:16
8146 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8147 #: lib/layouts/InStar.module:23
8152 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8153 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
8158 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8159 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8160 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8161 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8162 #: lib/layouts/treport.layout:4
8166 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
8168 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
8169 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
8170 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
8174 # src/ext_l10n.h:163
8175 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8176 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8178 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
8179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
8180 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8181 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8184 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8186 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8187 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8192 # src/layout_forms.C:23
8193 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8194 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8195 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8196 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
8197 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8199 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
8201 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8202 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8203 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8204 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8206 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
8210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8212 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
8216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8218 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8219 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
8223 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8224 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8225 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8226 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8227 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8231 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8232 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8233 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8234 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8235 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8239 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8240 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8241 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8242 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8243 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8247 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8248 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8249 msgid "Giant Snippet"
8252 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8253 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8254 msgid "More Giant Snippet"
8257 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8258 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8259 msgid "Most Giant Snippet"
8262 #: lib/layouts/aa.layout:3
8263 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8264 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8266 # src/ext_l10n.h:375
8267 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8268 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8269 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
8270 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8273 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
8274 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
8276 msgstr "подзаглавие"
8278 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8279 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8280 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8285 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8286 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8288 msgid "Offprint Requests to:"
8291 # src/layout_forms.C:23
8292 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8293 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8296 msgstr "Семейство(F):|#F"
8298 #: lib/layouts/aa.layout:140
8299 msgid "Correspondence to:"
8302 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
8303 msgid "Acknowledgements."
8304 msgstr "Благодарности."
8306 # src/ext_l10n.h:344
8307 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8308 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
8309 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8310 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8311 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8313 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8314 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8315 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8316 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8317 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8318 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
8319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8321 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
8323 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8324 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8325 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
8329 # src/ext_l10n.h:371
8330 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8331 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
8332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8333 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8334 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8336 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8337 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8338 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8340 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
8341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8342 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8343 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
8344 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8345 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8349 # src/ext_l10n.h:373
8350 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8351 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
8352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8353 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8354 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
8355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8356 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8357 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
8359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8360 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
8362 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
8363 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8364 msgid "Subsubsection"
8365 msgstr "Подподраздел"
8367 # src/ext_l10n.h:217
8368 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8369 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
8370 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
8372 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
8374 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
8375 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8377 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8378 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
8379 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8383 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
8388 # src/LyXAction.C:354
8389 #: lib/layouts/aa.layout:239
8390 msgid "institutemark"
8391 msgstr "Знак на организацията"
8393 # src/LyXAction.C:354
8394 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
8395 msgid "Institute Mark"
8396 msgstr "Знак на организацията"
8398 #: lib/layouts/aa.layout:262
8399 msgid "Abstract (unstructured)"
8400 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8402 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8406 #: lib/layouts/aa.layout:296
8407 msgid "Abstract (structured)"
8408 msgstr "Резюме (структурирано)"
8410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8412 #: lib/layouts/aa.layout:300
8417 #: lib/layouts/aa.layout:301
8418 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8421 #: lib/layouts/aa.layout:305
8425 #: lib/layouts/aa.layout:306
8426 msgid "Aims of your work"
8429 #: lib/layouts/aa.layout:310
8433 #: lib/layouts/aa.layout:311
8434 msgid "Methods used in your work"
8437 #: lib/layouts/aa.layout:315
8441 #: lib/layouts/aa.layout:316
8442 msgid "Results of your work"
8445 # src/ext_l10n.h:263
8446 #: lib/layouts/aa.layout:337
8448 msgstr "Ключови думи:"
8450 # src/LyXAction.C:354
8451 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
8452 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8453 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8454 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8458 # src/layout_forms.C:23
8459 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8464 # src/layout_forms.C:23
8465 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8469 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
8470 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8471 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
8472 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
8473 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
8474 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
8475 msgid "Acknowledgements"
8476 msgstr "Благодарности"
8478 # src/ext_l10n.h:390
8479 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8482 msgstr "Синонимен речник"
8484 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8485 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8488 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8489 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8492 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8493 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8495 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8496 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8498 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8500 msgstr "Излязли от употреба"
8502 # src/LyXAction.C:251
8503 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8504 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8505 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8506 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8507 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
8509 msgstr "Водещи знаци"
8511 # src/ext_l10n.h:231
8512 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8513 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8515 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8516 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8520 # src/ext_l10n.h:223
8521 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8522 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8523 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8524 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8526 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
8527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8531 # src/ext_l10n.h:274
8532 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
8533 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
8534 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
8535 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
8538 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
8539 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
8540 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
8542 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
8544 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
8546 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
8547 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
8548 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8550 msgstr "изброяване по списък"
8552 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8553 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8554 msgstr "Американско астрономическо общество (AASTeX v.5)"
8556 # src/ext_l10n.h:221
8557 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
8558 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8560 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8561 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8562 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8563 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
8564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
8565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8567 msgstr "Организация"
8569 # src/ext_l10n.h:221
8570 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
8571 msgid "Altaffilation"
8572 msgstr "Друга организация"
8574 # src/mathed/formula.C:929
8575 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8576 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
8581 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8582 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8586 #: lib/layouts/aastex.layout:191
8587 msgid "Alternative affiliation:"
8588 msgstr "Друга организация:"
8590 # src/ext_l10n.h:170
8591 #: lib/layouts/aastex.layout:217
8595 # src/ext_l10n.h:170
8596 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
8597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2773
8598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2884
8599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2903
8603 # src/ext_l10n.h:221
8604 #: lib/layouts/aastex.layout:268
8606 msgid "altaffilmark"
8609 # src/ext_l10n.h:221
8610 #: lib/layouts/aastex.layout:272
8612 msgid "altaffiliation mark"
8616 #: lib/layouts/aastex.layout:303
8618 msgid "Subject headings:"
8619 msgstr "Грешка при ченете от "
8621 #: lib/layouts/aastex.layout:328
8622 msgid "[Acknowledgements]"
8623 msgstr "Благодарности"
8625 # src/ext_l10n.h:310
8626 #: lib/layouts/aastex.layout:338
8630 # src/ext_l10n.h:310
8631 #: lib/layouts/aastex.layout:349
8633 msgid "Place Figure here:"
8636 # src/ext_l10n.h:311
8637 #: lib/layouts/aastex.layout:358
8641 # src/ext_l10n.h:311
8642 #: lib/layouts/aastex.layout:369
8644 msgid "Place Table here:"
8647 # src/ext_l10n.h:174
8648 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8653 # src/mathed/math_panel.C:116
8654 #: lib/layouts/aastex.layout:398
8660 #: lib/layouts/aastex.layout:438
8661 msgid "NoteToEditor"
8662 msgstr "Бележка за редактора"
8665 #: lib/layouts/aastex.layout:450
8666 msgid "Note to Editor:"
8667 msgstr "Бележка за редактора:"
8669 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8670 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
8671 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8674 msgstr "Дълга таблица"
8676 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8677 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8679 msgid "References. ---"
8680 msgstr " Препратка: "
8682 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8683 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8684 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8685 # src/insets/insettoc.C:22
8686 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
8687 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8689 msgid "TableComments"
8692 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8693 # src/insets/insetinfo.C:231
8694 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8700 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8703 msgstr "ред на таблица"
8705 # src/ext_l10n.h:246
8706 #: lib/layouts/aastex.layout:507
8709 msgstr "Бел. под черта"
8712 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8714 msgid "tablenotemark"
8715 msgstr "ред на таблица"
8717 #: lib/layouts/aastex.layout:518
8718 msgid "tablenote mark"
8721 # src/ext_l10n.h:240
8722 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8724 msgstr "Надпис на фигура"
8726 #: lib/layouts/aastex.layout:537
8730 #: lib/layouts/aastex.layout:543
8731 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8734 # src/ext_l10n.h:238
8735 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8740 # src/ext_l10n.h:238
8741 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8746 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8750 #: lib/layouts/aastex.layout:596
8754 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
8755 msgid "Recognized Name"
8758 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8759 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8762 # src/insets/insetbib.C:339
8763 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8766 msgstr "База данни:"
8768 # src/insets/insetbib.C:339
8769 #: lib/layouts/aastex.layout:626
8772 msgstr "База данни:"
8774 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8775 msgid "Separate the dataset ID from text"
8778 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8779 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8782 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8786 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8790 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8794 # src/ext_l10n.h:329
8795 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8800 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8801 # src/insets/insetinfo.C:231
8802 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8807 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
8809 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8810 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
8812 # src/ext_l10n.h:175
8813 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8814 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8816 msgid "Corresponding Author"
8819 # src/ext_l10n.h:175
8820 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8822 msgid "Corresponding author:"
8825 # src/ext_l10n.h:175
8826 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:83
8831 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8835 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8836 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8839 # src/ext_l10n.h:221
8840 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8841 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
8842 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
8843 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
8844 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8845 msgid "Affiliation:"
8846 msgstr "Организация:"
8848 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8849 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
8850 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8852 msgid "Collaboration"
8853 msgstr "Абзац разделяне"
8855 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8856 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
8857 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8859 msgid "Collaboration:"
8860 msgstr "Абзац разделяне"
8862 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8863 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8865 msgid "Nocollaboration"
8866 msgstr "Абзац разделяне"
8868 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8869 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8871 msgid "No collaboration"
8872 msgstr "Абзац разделяне"
8874 # src/ext_l10n.h:174
8875 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
8876 msgid "Section Appendix"
8877 msgstr "Раздел приложения"
8880 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8882 msgid "\\Alph{appendix}."
8885 # src/ext_l10n.h:371
8886 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8887 msgid "Subsection Appendix"
8888 msgstr "Подраздел приложения"
8891 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
8893 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8896 # src/ext_l10n.h:373
8897 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
8898 msgid "Subsubsection Appendix"
8899 msgstr "Подподраздел приложение"
8901 # src/ext_l10n.h:373
8902 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
8904 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8905 msgstr "Под-подраздел"
8907 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8908 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8909 msgstr "Американско химическо общество (AES)"
8911 # src/ext_l10n.h:375
8912 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8913 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
8917 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8918 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
8919 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8920 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
8921 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
8922 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
8923 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
8924 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
8925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8926 msgid "Short Title|S"
8927 msgstr "кратко заглавие"
8929 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8930 msgid "Short title which will appear in the running header"
8931 msgstr "Кратко заглавие, което се появява в колонтитула."
8933 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8934 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8939 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8940 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8942 "Кратко име, което се появява в долния колонтитул на заглавната страница."
8944 # src/ext_l10n.h:221
8945 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8946 msgid "Alt Affiliation"
8947 msgstr "Друга организация"
8949 # src/ext_l10n.h:221
8950 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8951 msgid "Also Affiliation"
8952 msgstr "Също и организация"
8954 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8955 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8956 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:775
8962 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8963 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8964 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8968 # src/ext_l10n.h:308
8969 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8970 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8974 # src/ext_l10n.h:308
8975 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8976 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8980 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8981 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8982 msgid "Abbreviations"
8985 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8986 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8987 msgid "Abbreviations:"
8988 msgstr "Съкращения:"
8990 # src/ext_l10n.h:462
8991 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8995 # src/ext_l10n.h:462
8996 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9000 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9001 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9002 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9003 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9004 msgid "List of Schemes"
9005 msgstr "Списък на чертежите"
9007 # src/ext_l10n.h:194
9008 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9012 # src/ext_l10n.h:194
9013 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9017 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9018 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9019 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9020 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9021 msgid "List of Charts"
9022 msgstr "Списък на диаграмите"
9024 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9025 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9026 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9027 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9030 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9031 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9032 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9033 msgid "Graph[[mathematical]]"
9036 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9037 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9038 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9039 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9040 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9041 msgstr "Списък на изображенията"
9043 # src/ext_l10n.h:376
9044 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9045 msgid "SupplementalInfo"
9046 msgstr "Допълнителна информация"
9048 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9049 msgid "Supporting Information Available"
9050 msgstr "Допълнително налична информация"
9052 # src/ext_l10n.h:175
9053 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9055 msgstr "Запис в съдържанието"
9057 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9058 msgid "Graphical TOC Entry"
9059 msgstr "Запис в списъка с изображения"
9062 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9064 msgstr "Библиогр. бележка"
9067 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9069 msgstr "библиогр. бележка"
9072 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9076 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9080 # src/ext_l10n.h:433
9081 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9082 #: lib/languages:796
9086 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9087 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9090 # src/ext_l10n.h:387
9091 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9097 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9098 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9100 msgid "General terms:"
9103 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
9104 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9107 #: lib/layouts/acmart.layout:3
9108 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
9111 # src/ext_l10n.h:386
9112 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9114 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9115 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9117 msgstr "Благодарности"
9119 # src/ext_l10n.h:386
9120 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9122 msgstr "Благодарности:"
9124 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9125 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9131 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
9132 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
9133 #: lib/layouts/apa6.layout:333
9137 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9138 msgid "Journal's Short Name: "
9141 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9142 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9143 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9145 msgid "ACM Conference"
9149 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9152 msgstr "Параметри(p)|#p"
9154 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9158 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9159 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9160 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9162 msgid "Conference Name: "
9165 # src/ext_l10n.h:375
9166 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9169 msgstr "Подзаглавие"
9171 # src/ext_l10n.h:163
9172 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9173 msgid "Email address: "
9174 msgstr "Адрес на ел. поща:"
9176 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9180 # src/ext_l10n.h:221
9181 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9182 msgid "Affiliation: "
9183 msgstr "Организация: "
9185 # src/ext_l10n.h:221
9186 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9187 msgid "Additional Affiliation"
9188 msgstr "Друга организация"
9190 # src/ext_l10n.h:221
9191 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9192 msgid "Additional Affiliation: "
9193 msgstr "Друга организация: "
9195 # src/ext_l10n.h:320
9196 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9200 # src/LyXAction.C:164
9201 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9202 #: lib/layouts/paper.layout:163
9207 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9211 # src/ext_l10n.h:163
9212 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9213 msgid "Street Address"
9217 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9219 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9220 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
9224 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9225 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9226 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9228 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9229 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
9233 # src/ext_l10n.h:362
9234 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9236 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9240 # src/ext_l10n.h:202
9241 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9243 msgstr "Пощенски код"
9245 # src/ext_l10n.h:246
9246 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9249 msgstr "Бел. под линия"
9251 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9252 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9254 msgid "Title Note: "
9257 # src/ext_l10n.h:375
9258 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9260 msgid "SubtitleNote"
9261 msgstr "подзаглавие"
9263 # src/ext_l10n.h:375
9264 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9266 msgid "Subtitle Note: "
9267 msgstr "подзаглавие"
9269 # src/ext_l10n.h:175
9270 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
9275 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9276 # src/insets/insetinfo.C:231
9277 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9281 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9282 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9283 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9288 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9289 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9290 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9295 # src/mathed/formula.C:929
9296 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9301 # src/mathed/formula.C:929
9302 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9307 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9308 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9311 msgstr "Вертикално разстояние"
9313 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9314 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9318 # src/lyx_gui_misc.C:430
9319 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9324 # src/lyx_gui_misc.C:430
9325 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9330 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9336 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9340 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9341 msgid "ACM Art Seq Num"
9344 # src/mathed/formula.C:929
9345 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9347 msgid "Article Sequential Number: "
9350 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9351 msgid "ACM Submission ID"
9354 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9355 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9357 msgid "Submission ID: "
9358 msgstr "Абзац разделяне"
9360 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9364 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9368 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9372 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9376 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9380 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9384 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9388 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9389 msgid "ACM Badge R: "
9392 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9396 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9397 msgid "ACM Badge L: "
9400 # src/lyx_gui_misc.C:430
9401 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9404 msgstr "Завършване на страница"
9406 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9407 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9409 msgid "Start Page: "
9412 # src/ext_l10n.h:387
9413 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9418 # src/ext_l10n.h:263
9419 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9421 msgstr "Ключови думи:"
9423 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9427 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9428 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9431 # src/ext_l10n.h:223
9432 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9434 msgid "CCS Description"
9437 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9438 msgid "Significance"
9441 # src/ext_l10n.h:367
9442 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9444 msgid "Computing Classification Scheme: "
9447 # src/ext_l10n.h:209
9448 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9450 msgid "Set Copyright"
9451 msgstr "Авторски права"
9453 # src/ext_l10n.h:209
9454 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9456 msgid "Set Copyright: "
9457 msgstr "Авторски права"
9459 # src/ext_l10n.h:209
9460 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9462 msgid "Copyright Year"
9463 msgstr "Авторски права"
9465 # src/ext_l10n.h:209
9466 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9468 msgid "Copyright Year: "
9469 msgstr "Авторски права"
9471 # src/lyx_gui_misc.C:430
9472 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9474 msgid "Teaser Figure"
9475 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9477 # src/ext_l10n.h:327
9478 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
9480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
9481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
9485 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9489 # src/ext_l10n.h:327
9490 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9495 # src/ext_l10n.h:375
9496 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9498 msgid "ShortAuthors"
9499 msgstr "Подзаглавие"
9501 # src/ext_l10n.h:375
9502 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9504 msgid "Short authors: "
9505 msgstr "Подзаглавие"
9507 # src/layout_forms.C:28
9508 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9511 msgstr "Серия(S):|#S"
9513 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9514 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9517 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9519 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9520 msgstr "само главния файл"
9522 # src/ext_l10n.h:244
9523 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
9524 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
9525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
9526 msgid "List of Figures"
9527 msgstr "Списък на изображенията"
9529 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9530 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9533 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9534 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9535 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9536 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
9537 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
9538 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
9539 msgid "List of Tables"
9540 msgstr "Списък на таблиците"
9542 # src/ext_l10n.h:221
9543 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9547 msgid "Definitions & Theorems"
9548 msgstr "Определения и теореми"
9550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9551 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
9555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9556 msgid "Additional Theorem Text"
9557 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
9559 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
9563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9564 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9565 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
9567 # src/ext_l10n.h:371
9568 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
9569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9572 msgid "Theorem \\thetheorem."
9573 msgstr "Теорема \\thetheorem."
9575 # src/ext_l10n.h:320
9576 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9577 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9578 msgid "Corollary \\thetheorem."
9579 msgstr "Следствие \\thetheorem."
9581 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9582 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9583 msgid "Lemma \\thetheorem."
9584 msgstr "Лема \\thetheorem."
9586 # src/ext_l10n.h:320
9587 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9588 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9589 msgid "Proposition \\thetheorem."
9590 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
9592 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9593 # src/insets/insetinfo.C:231
9594 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9595 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9596 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9597 msgstr "Предположение \\thetheorem."
9599 # src/ext_l10n.h:221
9600 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9601 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9602 msgid "Definition \\thetheorem."
9603 msgstr "Определение \\thetheorem."
9605 # src/ext_l10n.h:232
9606 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9607 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9608 msgid "Example \\thetheorem."
9609 msgstr "Пример \\thetheorem."
9611 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9614 msgstr "Само заглавната част"
9617 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9619 msgid "Print version only"
9620 msgstr "Система за контрол на версиите"
9622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9623 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9626 msgstr "Екранни шрифтове"
9629 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9631 msgid "Screen version only"
9632 msgstr "Система за контрол на версиите"
9634 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9635 msgid "Anonymous Suppression"
9638 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9639 msgid "Non anonymous only"
9642 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9643 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9644 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9645 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9646 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
9647 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9648 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9649 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9650 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
9651 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9653 msgid "Acknowledgments"
9654 msgstr "Благодарности"
9656 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9657 msgid "Grant Sponsor"
9660 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9664 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9665 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9667 msgid "Grant Number"
9668 msgstr "Номер на страница"
9670 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
9671 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9674 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9675 msgid "TOG online ID"
9679 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9682 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9684 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9690 # src/mathed/formula.C:929
9691 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9693 msgid "Volume number:"
9696 # src/mathed/formula.C:929
9697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9702 # src/mathed/formula.C:929
9703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9705 msgid "Article number:"
9708 # src/ext_l10n.h:209
9709 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9711 msgid "Set copyright"
9712 msgstr "Авторски права"
9714 # src/ext_l10n.h:209
9715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9717 msgid "Copyright type:"
9718 msgstr "Авторски права"
9720 # src/ext_l10n.h:209
9721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9723 msgid "Copyright year"
9724 msgstr "Авторски права"
9726 # src/ext_l10n.h:209
9727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9729 msgid "Year of copyright:"
9730 msgstr "Авторски права"
9732 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9733 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9734 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9736 msgid "Conference info"
9739 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9740 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9742 msgid "Conference info:"
9743 msgstr "Препратка :"
9745 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9746 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9747 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9749 msgid "Conference name"
9752 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9756 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9760 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9765 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9769 msgid "Article DOI:"
9770 msgstr "Вертикално разстояние"
9772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9773 msgid "TOG article DOI"
9776 # src/ext_l10n.h:175
9777 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9781 # src/ext_l10n.h:175
9782 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9786 # src/ext_l10n.h:263
9787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9789 msgid "Keyword list"
9790 msgstr "Списък с ключови думи"
9793 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9796 msgid "Concept list"
9799 # src/ext_l10n.h:209
9800 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9803 msgid "Print copyright"
9804 msgstr "Авторски права"
9806 # src/ext_l10n.h:252
9807 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9812 # src/lyx_gui_misc.C:430
9813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9815 msgid "Teaser image:"
9816 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9818 # src/ext_l10n.h:191
9819 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9821 msgid "CR categories"
9824 # src/ext_l10n.h:191
9825 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9827 msgid "CR Categories:"
9830 # src/ext_l10n.h:194
9831 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9836 # src/ext_l10n.h:191
9837 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9842 # src/mathed/formula.C:929
9843 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9848 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
9849 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9851 msgid "Number of the category"
9852 msgstr "Брой копия за печат"
9854 # src/ext_l10n.h:191
9855 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9856 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9857 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9862 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9866 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9867 msgid "Third-level of the category"
9870 # src/ext_l10n.h:375
9871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9874 msgstr "Подзаглавие"
9876 # src/ext_l10n.h:375
9877 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9880 msgstr "Подзаглавие"
9882 # src/layout_forms.C:23
9883 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9884 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9887 msgstr "Семейство(F):|#F"
9889 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9890 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9894 msgid "TOG project URL"
9897 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9898 msgid "Project URL:"
9901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9902 msgid "TOG video URL"
9905 # src/LyXAction.C:261
9906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9909 msgstr "Вмъкни етикет"
9911 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9912 msgid "TOG data URL"
9915 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9916 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9923 msgid "TOG code URL"
9926 # src/LyXAction.C:261
9927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9930 msgstr "Вмъкни етикет"
9932 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9933 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9936 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9937 msgid "Articles (DocBook)"
9938 msgstr "Статии (DocBook)"
9940 # src/ext_l10n.h:242
9941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
9942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
9948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
9952 # src/ext_l10n.h:377
9953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
9955 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
9956 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
9957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
9961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
9962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
9963 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
9970 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9975 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
9981 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9982 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
9983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9985 msgid "Citation-number"
9988 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9989 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9991 #: lib/layouts/apa6.layout:332
9996 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9997 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10007 # src/lyx_gui_misc.C:430
10008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10012 # src/mathed/formula.C:929
10013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10015 msgid "Issue-number"
10018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10023 msgid "Issue-months"
10026 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
10029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
10030 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10031 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10032 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10033 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10037 # src/ext_l10n.h:194
10038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10039 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
10040 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10041 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10042 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
10047 # src/ext_l10n.h:303
10048 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10049 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10050 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
10051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10052 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10053 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
10054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10055 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
10056 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10057 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10061 # src/ext_l10n.h:369
10062 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10063 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10064 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10065 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
10066 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10067 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10068 msgid "Subparagraph"
10071 # src/ext_l10n.h:369
10072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10073 msgid "Subsubparagraph"
10074 msgstr "Подподабзац"
10076 # src/ext_l10n.h:252
10077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
10082 # src/ext_l10n.h:252
10083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10085 msgid "-- Header --"
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10091 msgid "Special-section"
10095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10097 msgid "Special-section:"
10100 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10103 msgid "AGU-journal"
10106 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10109 msgid "AGU-journal:"
10112 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10115 msgid "Citation-number:"
10118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10122 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10125 msgid "AGU-volume:"
10128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10136 msgstr "нечетни страници"
10138 # src/ext_l10n.h:209
10139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10141 msgstr "Авторски права:"
10143 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10146 msgid "Index-terms"
10147 msgstr "Индекс запис"
10149 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10152 msgid "Index-terms..."
10153 msgstr "Индекс запис"
10155 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10159 msgstr "Индекс запис"
10161 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10164 msgid "Index-term:"
10165 msgstr "Индекс запис"
10167 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10171 msgstr "LyX: Препратка"
10173 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10176 msgid "Cross-term:"
10177 msgstr "LyX: Препратка"
10179 # src/ext_l10n.h:376
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10182 msgid "Supplementary"
10185 # src/ext_l10n.h:376
10186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10188 msgid "Supplementary..."
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10200 msgid "Sup-mat-note:"
10203 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10209 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10212 msgid "Cite-other:"
10215 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10217 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10222 # src/ext_l10n.h:327
10223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10224 #: lib/layouts/egs.layout:436
10229 # src/ext_l10n.h:323
10230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10237 # src/ext_l10n.h:323
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10245 #: lib/layouts/egs.layout:445
10251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10252 #: lib/layouts/egs.layout:458
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10261 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10266 msgid "Ident-line:"
10267 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10269 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10275 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10282 msgid "Published-online:"
10285 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
10290 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10300 msgid "Posting-order"
10301 msgstr "Конвертори"
10303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10307 msgid "Posting-order:"
10308 msgstr "Конвертори"
10310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10314 msgstr "нечетни страници"
10316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10320 msgstr "нечетни страници"
10322 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10323 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10329 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10330 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10336 # src/ext_l10n.h:244
10337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
10342 # src/ext_l10n.h:244
10343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10347 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
10353 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10358 # src/insets/insetbib.C:339
10359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10362 msgstr "Бази данни:"
10364 # src/insets/insetbib.C:339
10365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10368 msgstr "База данни:"
10370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10378 # src/ext_l10n.h:201
10379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10384 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10390 # src/ext_l10n.h:201
10391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10396 # src/ext_l10n.h:201
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10398 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10399 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10408 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10409 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10411 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10412 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10413 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10415 msgstr "Ключова дума"
10417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10421 # src/ext_l10n.h:377
10422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10427 # src/ext_l10n.h:364
10428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10429 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10438 msgstr "Конвертори"
10440 #: lib/layouts/agums.layout:3
10441 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10444 # src/ext_l10n.h:345
10445 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10446 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
10447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
10448 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10449 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10453 # src/ext_l10n.h:372
10454 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10455 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
10456 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
10457 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10458 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10459 msgid "Subsection*"
10460 msgstr "Подраздел*"
10462 # src/ext_l10n.h:304
10463 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10468 # src/ext_l10n.h:270
10469 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10470 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
10472 msgid "Left Header"
10475 # src/ext_l10n.h:270
10476 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10477 #: lib/layouts/foils.layout:195
10479 msgid "Left Header:"
10482 # src/ext_l10n.h:337
10483 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10484 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
10486 msgid "Right Header"
10489 # src/ext_l10n.h:337
10490 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10491 #: lib/layouts/foils.layout:203
10493 msgid "Right Header:"
10496 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10500 # src/ext_l10n.h:201
10501 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10506 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10507 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10512 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10513 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10518 # src/ext_l10n.h:175
10519 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10524 # src/ext_l10n.h:175
10525 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10527 msgid "Author Address:"
10530 # src/ext_l10n.h:202
10531 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10533 msgid "SlugComment"
10536 # src/ext_l10n.h:202
10537 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10539 msgid "Slug Comment:"
10542 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10543 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10548 # src/ext_l10n.h:311
10549 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10551 msgid "Planotables"
10554 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10555 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10560 # src/ext_l10n.h:311
10561 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10566 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10567 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
10568 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
10569 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10570 #: src/insets/Inset.cpp:101
10574 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10575 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10579 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10580 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10583 # src/ext_l10n.h:175
10584 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10588 # src/ext_l10n.h:221
10589 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10591 msgid "Affiliation Mark"
10594 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10595 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10598 # src/ext_l10n.h:221
10599 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10601 msgid "Author affiliation:"
10604 # src/ext_l10n.h:202
10605 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10606 msgid "Acknowledgments."
10607 msgstr "Благодарности."
10609 # src/ext_l10n.h:169
10610 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10612 msgid "Algorithm2e"
10615 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
10617 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10618 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10622 # src/ext_l10n.h:169
10623 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
10624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10625 msgid "List of Algorithms"
10626 msgstr "Списък на алгоритмите"
10628 #: lib/layouts/amsart.layout:3
10630 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
10631 msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
10634 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10636 msgid "SpecialSection"
10640 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10642 msgid "SpecialSection*"
10645 # src/mathed/formula.C:929
10646 # падащ списък на контекста
10647 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
10648 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
10649 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
10650 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10655 msgstr "неномерирани"
10657 # src/ext_l10n.h:374
10658 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10659 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10660 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10661 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10662 msgid "Subsubsection*"
10663 msgstr "Подподраздел*"
10665 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10667 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10668 msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
10670 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10671 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10672 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10673 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10674 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10675 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10676 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10677 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
10682 # src/ext_l10n.h:194
10683 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10684 msgid "Chapter Exercises"
10685 msgstr "Глава упражнения"
10687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10688 msgid "Short title which appears in the running headers"
10691 # src/ext_l10n.h:217
10692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10693 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10694 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10695 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
10696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10697 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10701 # src/ext_l10n.h:163
10702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10703 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10705 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10706 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10707 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
10708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10709 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10713 # src/ext_l10n.h:163
10714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10715 msgid "Current Address"
10716 msgstr "Текущ адрес"
10718 # src/ext_l10n.h:163
10719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10720 msgid "Current address:"
10721 msgstr "Текущ адреси:"
10723 # src/ext_l10n.h:163
10724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10725 msgid "E-mail address:"
10726 msgstr "Адрес на ел. поща:"
10728 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10729 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
10735 # src/ext_l10n.h:263
10736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10737 msgid "Key words and phrases:"
10738 msgstr "Ключови думи и фрази:"
10740 # src/ext_l10n.h:386
10741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10743 msgstr "Благодарности:"
10745 # src/ext_l10n.h:220
10746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10750 # src/ext_l10n.h:219
10751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10752 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10754 msgid "Dedication:"
10755 msgstr "Посвещение"
10757 # src/ext_l10n.h:403
10758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10762 # src/ext_l10n.h:403
10763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10764 msgid "Translator:"
10767 # src/ext_l10n.h:367
10768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10770 msgid "Subjectclass"
10773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10774 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10777 #: lib/layouts/apa.layout:3
10778 msgid "American Psychological Association (APA)"
10781 # src/ext_l10n.h:337
10782 #: lib/layouts/apa.layout:54
10784 msgid "RightHeader"
10787 # src/ext_l10n.h:337
10788 #: lib/layouts/apa.layout:63
10790 msgid "Right header:"
10793 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10794 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10798 # src/ext_l10n.h:375
10799 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10800 msgid "Short title:"
10801 msgstr "кратко заглавие:"
10803 # src/ext_l10n.h:175
10804 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10809 # src/ext_l10n.h:175
10810 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10812 msgid "ThreeAuthors"
10815 # src/ext_l10n.h:175
10816 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10818 msgid "FourAuthors"
10821 # src/ext_l10n.h:221
10822 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10824 msgid "TwoAffiliations"
10827 # src/ext_l10n.h:221
10828 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10830 msgid "ThreeAffiliations"
10833 # src/ext_l10n.h:221
10834 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10836 msgid "FourAffiliations"
10839 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
10840 msgid "Acknowledgements:"
10841 msgstr "Благодарности:"
10843 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10847 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10848 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10853 # src/ext_l10n.h:361
10854 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
10858 msgstr "Стандартен"
10860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10861 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
10862 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
10863 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
10864 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10865 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
10867 # src/ext_l10n.h:244
10868 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
10872 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
10876 # src/ext_l10n.h:215
10877 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
10878 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
10879 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
10880 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
10881 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
10882 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
10883 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
10885 msgid "Custom Item|s"
10888 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
10889 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
10890 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
10891 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
10892 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
10893 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
10894 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
10895 msgid "A customized item string"
10898 # src/ext_l10n.h:458
10899 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
10904 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
10905 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
10906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10907 msgid "(\\alph{enumii})"
10908 msgstr "(\\alph{enumii})"
10910 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10911 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10914 # src/ext_l10n.h:175
10915 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10917 msgid "FiveAuthors"
10920 # src/ext_l10n.h:175
10921 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10926 # src/ext_l10n.h:270
10927 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10932 # src/ext_l10n.h:270
10933 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10935 msgid "Left header:"
10938 # src/ext_l10n.h:221
10939 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10941 msgid "FiveAffiliations"
10944 # src/ext_l10n.h:221
10945 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10947 msgid "SixAffiliations"
10950 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10951 # src/insets/insetinfo.C:231
10952 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
10953 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
10954 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
10955 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
10956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
10972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
10973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
10974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
10978 # src/ext_l10n.h:175
10979 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10980 msgid "Author Note:"
10981 msgstr "бележка на автора:"
10983 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10984 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
10989 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10990 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10991 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10996 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11000 # src/ext_l10n.h:424
11001 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11002 msgid "Arabic Article"
11003 msgstr "Статия на арабски"
11005 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11006 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11007 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11009 #: lib/layouts/article.layout:3
11010 msgid "Article (Standard Class)"
11011 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11013 # src/ext_l10n.h:239
11014 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11015 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11020 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11024 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11025 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11026 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11027 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11028 msgid "Presentations"
11029 msgstr "Презентации"
11031 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
11032 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
11033 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
11034 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
11035 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
11036 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
11037 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
11038 msgid "Overlay Specifications|v"
11041 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
11042 #: lib/layouts/beamer.layout:166
11043 msgid "Overlay specifications for this list"
11046 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
11047 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
11048 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
11049 msgid "Item Overlay Specifications"
11052 # src/layout_forms.C:28
11053 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
11054 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
11055 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
11056 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
11057 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
11058 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
11059 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
11062 msgstr "Серия(S):|#S"
11064 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
11065 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
11066 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
11067 msgid "Overlay specifications for this item"
11070 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11071 #: lib/layouts/beamer.layout:130
11073 msgid "Mini Template"
11076 #: lib/layouts/beamer.layout:131
11077 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11080 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11081 #: lib/layouts/beamer.layout:172
11083 msgid "Longest label|s"
11084 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11086 #: lib/layouts/beamer.layout:173
11087 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11090 # src/ext_l10n.h:344
11091 # падащ списък на контекста
11092 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
11093 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
11094 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11095 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11096 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
11098 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
11099 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11100 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11101 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11102 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11103 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11104 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
11105 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11109 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
11110 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
11111 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
11112 #: lib/layouts/beamer.layout:421
11117 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
11118 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
11119 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
11120 #: lib/layouts/beamer.layout:422
11122 msgid "Mode Specification|S"
11125 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
11126 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
11127 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
11128 #: lib/layouts/beamer.layout:423
11129 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11131 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11135 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
11136 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11137 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11139 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11140 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11142 # src/ext_l10n.h:373
11143 #: lib/layouts/beamer.layout:261
11145 msgid "Section \\arabic{section}"
11146 msgstr "Под-подраздел"
11148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11149 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
11150 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11151 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
11153 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11154 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11157 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
11158 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11159 msgid "\\Alph{section}"
11160 msgstr "\\Alph{section}"
11162 # src/ext_l10n.h:373
11163 #: lib/layouts/beamer.layout:323
11165 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11166 msgstr "Под-подраздел"
11168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11169 #: lib/layouts/beamer.layout:335
11171 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11172 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11174 # src/ext_l10n.h:373
11175 #: lib/layouts/beamer.layout:347
11176 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11177 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11179 # src/ext_l10n.h:373
11180 #: lib/layouts/beamer.layout:385
11183 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11184 msgstr "Под-подраздел"
11186 #: lib/layouts/beamer.layout:397
11188 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11191 # src/ext_l10n.h:373
11192 #: lib/layouts/beamer.layout:409
11194 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11195 msgstr "Под-подраздел"
11198 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
11201 msgstr "Параметри(p)|#p"
11204 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
11205 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
11208 msgstr "Параметри(p)|#p"
11210 # src/ext_l10n.h:344
11211 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
11212 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
11213 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
11214 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
11215 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
11216 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
11217 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
11222 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
11223 msgid "Overlay specifications for this frame"
11226 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
11227 msgid "Default Overlay Specifications"
11230 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
11231 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11235 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
11236 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
11238 msgid "Frame Options"
11239 msgstr "допълнителни опции"
11241 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11242 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
11243 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
11244 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
11245 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
11246 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
11247 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
11248 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
11249 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
11253 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
11254 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
11255 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11258 # src/ext_l10n.h:375
11259 #: lib/layouts/beamer.layout:479
11261 msgid "Frame Title"
11262 msgstr "Подзаглавие"
11264 #: lib/layouts/beamer.layout:480
11265 msgid "Enter the frame title here"
11269 #: lib/layouts/beamer.layout:499
11272 msgstr "рамка на математика"
11274 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11275 #: lib/layouts/beamer.layout:501
11277 msgid "Frame (plain)"
11278 msgstr "допълнителни опции"
11281 #: lib/layouts/beamer.layout:510
11283 msgid "FragileFrame"
11284 msgstr "рамка на математика"
11286 # src/ext_l10n.h:377
11287 #: lib/layouts/beamer.layout:512
11289 msgid "Frame (fragile)"
11293 #: lib/layouts/beamer.layout:521
11296 msgstr "рамка на математика"
11298 # src/layout_forms.C:28
11299 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
11300 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11305 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11306 msgid "Repeat frame with label"
11309 # src/ext_l10n.h:375
11310 #: lib/layouts/beamer.layout:568
11313 msgstr "Подзаглавие"
11315 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
11316 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
11317 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
11318 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
11319 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
11320 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
11321 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
11323 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
11324 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
11325 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11328 # src/ext_l10n.h:375
11329 #: lib/layouts/beamer.layout:593
11331 msgid "Short Frame Title|S"
11332 msgstr "Подзаглавие"
11334 #: lib/layouts/beamer.layout:594
11335 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11338 # src/ext_l10n.h:375
11339 #: lib/layouts/beamer.layout:599
11341 msgid "FrameSubtitle"
11342 msgstr "Подзаглавие"
11344 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11345 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11346 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
11352 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11353 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11354 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
11356 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
11360 #: lib/layouts/beamer.layout:642
11361 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11364 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11365 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11366 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
11368 msgid "Column Options"
11371 #: lib/layouts/beamer.layout:647
11372 msgid "Column options (see beamer manual)"
11375 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:670
11377 msgid "Column Placement Options"
11378 msgstr "опции за разположение на колони"
11380 #: lib/layouts/beamer.layout:671
11381 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11383 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11384 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11386 #: lib/layouts/beamer.layout:688
11387 msgid "ColumnsCenterAligned"
11390 #: lib/layouts/beamer.layout:691
11391 msgid "Columns (center aligned)"
11394 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11395 msgid "ColumnsTopAligned"
11398 #: lib/layouts/beamer.layout:699
11399 msgid "Columns (top aligned)"
11402 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11403 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
11408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11409 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
11410 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
11411 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
11416 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11417 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
11419 msgid "Pause number"
11420 msgstr "Номер на страница"
11422 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
11423 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11426 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
11427 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11428 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11430 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11431 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
11436 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11437 #: lib/layouts/beamer.layout:744
11439 msgid "Overprint Area Width"
11442 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11443 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11444 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11445 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
11446 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
11447 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11452 #: lib/layouts/beamer.layout:746
11453 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11457 #: lib/layouts/beamer.layout:773
11459 msgid "OverlayArea"
11462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11463 #: lib/layouts/beamer.layout:783
11465 msgid "Overlayarea"
11468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11469 #: lib/layouts/beamer.layout:793
11471 msgid "Overlay Area Width"
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:794
11475 msgid "The width of the overlay area"
11478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:798
11481 msgid "Overlay Area Height"
11484 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11485 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11491 #: lib/layouts/beamer.layout:800
11492 msgid "The height of the overlay area"
11495 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11496 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
11500 msgstr "(&R)Въстанови"
11502 # src/ext_l10n.h:75
11503 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11505 msgid "Uncovered on slides"
11506 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11509 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
11510 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
11515 # src/ext_l10n.h:75
11516 #: lib/layouts/beamer.layout:844
11518 msgid "Only on slides"
11519 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11521 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11522 #: lib/layouts/beamer.layout:868
11527 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:869
11532 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11533 #: lib/layouts/beamer.layout:878
11538 #: lib/layouts/beamer.layout:889
11540 msgid "Action Specification|S"
11544 #: lib/layouts/beamer.layout:896
11545 msgid "Block Title"
11546 msgstr "Заглавие на блок"
11548 #: lib/layouts/beamer.layout:897
11549 msgid "Enter the block title here"
11550 msgstr "Въведете името на блока"
11552 #: lib/layouts/beamer.layout:912
11554 msgid "ExampleBlock"
11557 # src/ext_l10n.h:232
11558 #: lib/layouts/beamer.layout:915
11560 msgid "Example Block:"
11563 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11564 #: lib/layouts/beamer.layout:921
11569 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11570 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11572 msgid "Alert Block:"
11575 # src/ext_l10n.h:274
11576 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
11577 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
11583 #: lib/layouts/beamer.layout:950
11584 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11587 #: lib/layouts/beamer.layout:960
11588 msgid "Title (Plain Frame)"
11591 # src/ext_l10n.h:375
11592 #: lib/layouts/beamer.layout:982
11594 msgid "Short Subtitle|S"
11595 msgstr "Подзаглавие"
11597 #: lib/layouts/beamer.layout:983
11598 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11601 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
11602 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11605 # src/ext_l10n.h:375
11606 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
11608 msgid "Short Institute|S"
11609 msgstr "Подзаглавие"
11611 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
11612 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11615 # src/LyXAction.C:354
11616 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
11618 msgid "InstituteMark"
11619 msgstr "Вмъкни кавички"
11621 # src/ext_l10n.h:375
11622 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
11624 msgid "Short Date|S"
11625 msgstr "Подзаглавие"
11627 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
11628 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11631 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11632 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11633 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11635 msgid "TitleGraphic"
11639 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11640 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
11641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11645 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11646 # src/insets/insetinfo.C:231
11647 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
11648 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
11649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11653 # src/lyxfunc.C:1125
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11659 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
11660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11662 msgstr "Следствие."
11665 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
11666 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
11668 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
11669 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
11670 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
11672 msgid "Action Specifications|S"
11675 # src/ext_l10n.h:221
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
11677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11678 msgid "Definition."
11679 msgstr "Определение."
11681 # src/ext_l10n.h:221
11682 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
11683 msgid "Definitions"
11684 msgstr "Определения"
11686 # src/ext_l10n.h:221
11687 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
11688 msgid "Definitions."
11689 msgstr "Определения."
11691 # src/ext_l10n.h:232
11692 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11696 # src/ext_l10n.h:232
11697 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
11701 # src/ext_l10n.h:232
11702 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
11706 # src/ext_l10n.h:238
11707 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11708 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11710 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
11711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
11713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11715 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11716 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11717 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
11722 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11726 # src/ext_l10n.h:238
11727 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11731 # src/ext_l10n.h:271
11732 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
11733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11737 # src/ext_l10n.h:387
11738 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
11739 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11743 # src/ext_l10n.h:279
11744 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11745 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11749 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11750 # src/insets/insetinfo.C:231
11751 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
11757 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
11758 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
11762 # src/ext_l10n.h:123
11763 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
11765 msgstr "Открояване"
11767 # src/lyxfont.C:401
11768 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
11770 msgstr "Открояване"
11772 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11773 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
11778 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
11779 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11780 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11784 # src/ext_l10n.h:259
11785 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
11786 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11791 # src/ext_l10n.h:259
11792 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
11797 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11798 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
11800 msgid "Alternative"
11801 msgstr "Използвай алтернативен език"
11803 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
11804 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
11805 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
11807 msgid "Default Text"
11808 msgstr "Стандартно"
11811 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
11813 msgid "Enter the default text here"
11814 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
11816 # src/ext_l10n.h:136
11817 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
11819 msgid "Beamer Note"
11820 msgstr "Бележка(N)|N"
11822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11823 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
11825 msgid "Note Options"
11826 msgstr "допълнителни опции"
11828 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
11829 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11833 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
11835 msgid "ArticleMode"
11836 msgstr "Вертикално разстояние"
11838 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11839 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
11842 msgstr "Вертикално разстояние"
11844 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11845 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
11847 msgid "PresentationMode"
11848 msgstr "Ориентация"
11850 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11851 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
11852 msgid "Presentation"
11853 msgstr "Презентация"
11855 # src/ext_l10n.h:244
11856 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
11857 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
11861 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11862 msgid "Beamerposter"
11863 msgstr "Плакат за прожектор"
11865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11866 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11868 msgid "Multilingual Captions"
11869 msgstr "допълнителни опции"
11871 #: lib/layouts/bicaption.module:6
11874 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
11875 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
11877 "Осигурява два стила за отпечатване на двуезични надписа. За по-подробно "
11878 "описание проверете MultilingualCaptions.lyx в директорията с примерни "
11881 # src/ext_l10n.h:191
11882 #: lib/layouts/bicaption.module:10
11883 msgid "Caption setup"
11884 msgstr "Настройки на надпис"
11886 #: lib/layouts/bicaption.module:16
11888 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11890 "Езикът, за който се отнася. Възможни стойности са „bi-first“, „bi-second“, и "
11893 # src/ext_l10n.h:191
11894 #: lib/layouts/bicaption.module:29
11895 msgid "Caption setup:"
11896 msgstr "Настройки на надпис:"
11898 # src/ext_l10n.h:191
11899 #: lib/layouts/bicaption.module:37
11901 msgstr "Двуезичен надпис"
11903 # src/ext_l10n.h:274
11904 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11908 # src/ext_l10n.h:375
11909 #: lib/layouts/bicaption.module:44
11910 msgid "Main Language Short Title"
11911 msgstr "Кратко означение на основния език"
11913 # src/LyXAction.C:149
11914 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11915 msgid "Short title for the main(document) language"
11916 msgstr "Кратко означение на основния (за документа) език"
11918 # src/ext_l10n.h:270
11919 #: lib/layouts/bicaption.module:49
11920 msgid "Main Language Text"
11921 msgstr "Текст на основния език"
11923 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11924 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11925 msgid "Text in the main(document) language"
11926 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
11928 #: lib/layouts/bicaption.module:53
11929 msgid "Second Language Short Title"
11930 msgstr "Кратко означение на втория език"
11932 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11933 msgid "Short title for the second language"
11934 msgstr "Кратко означение за втория език"
11936 #: lib/layouts/book.layout:3
11937 msgid "Book (Standard Class)"
11938 msgstr "Книга (стандартен вид)"
11941 #: lib/layouts/braille.module:2
11943 msgstr "Брайлов код"
11945 #: lib/layouts/braille.module:6
11947 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11950 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
11951 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
11953 # src/ext_l10n.h:133
11954 #: lib/layouts/braille.module:22
11955 msgid "Braille (default)"
11956 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
11959 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11961 msgstr "Брайлов код:"
11963 #: lib/layouts/braille.module:45
11964 msgid "Braille (textsize)"
11967 #: lib/layouts/braille.module:68
11968 msgid "Braille (dots on)"
11971 #: lib/layouts/braille.module:83
11972 msgid "Braille_dots_on"
11975 #: lib/layouts/braille.module:92
11976 msgid "Braille (dots off)"
11979 #: lib/layouts/braille.module:107
11980 msgid "Braille_dots_off"
11983 #: lib/layouts/braille.module:116
11984 msgid "Braille (mirror on)"
11987 #: lib/layouts/braille.module:131
11988 msgid "Braille_mirror_on"
11991 #: lib/layouts/braille.module:140
11992 msgid "Braille (mirror off)"
11995 #: lib/layouts/braille.module:155
11996 msgid "Braille_mirror_off"
12000 #: lib/layouts/braille.module:163
12003 msgstr "ред на таблица"
12006 #: lib/layouts/braille.module:167
12008 msgid "Braille box"
12009 msgstr "ред на таблица"
12011 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12015 # src/ext_l10n.h:96
12016 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12020 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12024 # src/ext_l10n.h:289
12025 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12029 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12033 # src/ext_l10n.h:373
12034 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12036 msgid "ACT \\arabic{act}"
12037 msgstr "Под-подраздел"
12039 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12043 # src/ext_l10n.h:371
12044 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12046 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12049 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12053 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12057 # src/spellchecker.C:717
12058 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12063 # src/mathed/math_panel.C:134
12064 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12066 msgid "Parenthetical"
12069 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12073 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12077 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12081 # src/ext_l10n.h:163
12082 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
12083 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12084 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12085 msgid "Right Address"
12086 msgstr "Адрес вдясно"
12088 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12090 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12091 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12093 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12095 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12096 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12098 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12100 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12101 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12103 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12105 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12106 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12108 # src/lyx_gui.C:347
12109 #: lib/layouts/changebars.module:2
12111 msgid "Change bars"
12112 msgstr "Без промяна"
12114 #: lib/layouts/changebars.module:7
12116 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12117 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12119 "Позволява на LyX да добавя вертикални ленти за промяна в полето на крайния "
12120 "PDF документ, когато „Показване на промените“ е активирано и e избран "
12121 "pdflatex за изходящ формат."
12123 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12124 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12125 #: lib/layouts/chess.layout:3
12129 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12130 #: lib/layouts/chess.layout:36
12133 msgstr "Министраница"
12135 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12136 #: lib/layouts/chess.layout:43
12139 msgstr "Министраница"
12141 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12142 #: lib/layouts/chess.layout:62
12145 msgstr "Абзац разделяне"
12147 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12148 #: lib/layouts/chess.layout:66
12151 msgstr "Абзац разделяне"
12153 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12154 #: lib/layouts/chess.layout:72
12156 msgid "SubVariation"
12157 msgstr "Абзац разделяне"
12159 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12160 #: lib/layouts/chess.layout:75
12162 msgid "Subvariation:"
12163 msgstr "Абзац разделяне"
12165 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12166 #: lib/layouts/chess.layout:81
12168 msgid "SubVariation2"
12169 msgstr "Абзац разделяне"
12171 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12172 #: lib/layouts/chess.layout:84
12174 msgid "Subvariation(2):"
12175 msgstr "Абзац разделяне"
12177 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12178 #: lib/layouts/chess.layout:90
12180 msgid "SubVariation3"
12181 msgstr "Абзац разделяне"
12183 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12184 #: lib/layouts/chess.layout:93
12186 msgid "Subvariation(3):"
12187 msgstr "Абзац разделяне"
12189 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12190 #: lib/layouts/chess.layout:99
12192 msgid "SubVariation4"
12193 msgstr "Абзац разделяне"
12195 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12196 #: lib/layouts/chess.layout:102
12198 msgid "Subvariation(4):"
12199 msgstr "Абзац разделяне"
12201 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12202 #: lib/layouts/chess.layout:108
12204 msgid "SubVariation5"
12205 msgstr "Абзац разделяне"
12207 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12208 #: lib/layouts/chess.layout:111
12210 msgid "Subvariation(5):"
12211 msgstr "Абзац разделяне"
12213 #: lib/layouts/chess.layout:118
12217 #: lib/layouts/chess.layout:123
12221 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12222 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12223 #: lib/layouts/chess.layout:128
12226 msgstr "Ключова дума"
12228 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12229 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12230 #: lib/layouts/chess.layout:132
12232 msgid "[chessboard]"
12233 msgstr "Ключова дума"
12235 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12236 #: lib/layouts/chess.layout:141
12238 msgid "BoardCentered"
12241 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12242 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12243 #: lib/layouts/chess.layout:146
12245 msgid "[centered board]"
12246 msgstr "Ключова дума"
12248 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12249 #: lib/layouts/chess.layout:156
12254 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12255 #: lib/layouts/chess.layout:161
12257 msgid "Highlights:"
12261 #: lib/layouts/chess.layout:176
12267 #: lib/layouts/chess.layout:181
12272 #: lib/layouts/chess.layout:187
12276 #: lib/layouts/chess.layout:192
12277 msgid "KnightMove:"
12280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12281 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12284 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
12285 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12288 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12289 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12292 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12293 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12294 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12296 # src/ext_l10n.h:337
12297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12299 msgid "Custom Header/Footerlines"
12302 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12304 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12305 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12306 "Page Layout to 'fancy'!"
12309 # src/ext_l10n.h:337
12310 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12312 msgid "Header/Footer"
12315 # src/ext_l10n.h:270
12316 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12318 msgid "Even Header"
12321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12322 msgid "Alternative text for the even header"
12325 # src/ext_l10n.h:270
12326 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12328 msgid "Center Header"
12331 # src/ext_l10n.h:270
12332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12334 msgid "Center Header:"
12337 # src/ext_l10n.h:362
12338 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12340 msgid "Left Footer"
12343 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12346 msgid "Left Footer:"
12347 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12349 # src/ext_l10n.h:337
12350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12352 msgid "Center Footer"
12355 # src/ext_l10n.h:246
12356 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12358 msgid "Center Footer:"
12359 msgstr "Бел. под линия"
12361 # src/ext_l10n.h:337
12362 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
12364 msgid "Right Footer"
12367 # src/ext_l10n.h:337
12368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
12370 msgid "Right Footer:"
12373 # src/lyxfunc.C:1132
12374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12377 msgstr "Потребителска директория: "
12379 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12380 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12384 msgstr "Ключова дума"
12386 # src/ext_l10n.h:191
12387 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12397 msgid "GuiMenuItem"
12400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12412 # src/ext_l10n.h:195
12413 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
12414 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
12418 # src/ext_l10n.h:370
12419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12420 msgid "Subparagraph*"
12423 # src/ext_l10n.h:175
12424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12426 msgid "Authorgroup"
12429 # src/ext_l10n.h:323
12430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12432 msgid "RevisionHistory"
12435 # src/ext_l10n.h:323
12436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12438 msgid "Revision History"
12441 # src/ext_l10n.h:323
12442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12446 # src/ext_l10n.h:323
12447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12449 msgid "RevisionRemark"
12452 # src/ext_l10n.h:242
12453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
12457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
12461 # src/ext_l10n.h:362
12462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
12463 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
12464 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
12465 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
12469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
12473 # src/ext_l10n.h:362
12474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
12476 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
12478 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
12479 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
12480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
12481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
12482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
12486 # src/ext_l10n.h:163
12487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
12491 # src/ext_l10n.h:202
12492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
12493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
12494 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
12495 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
12497 msgid "Postal Data"
12500 # src/ext_l10n.h:163
12501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
12502 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
12503 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
12504 msgid "Send To Address"
12505 msgstr "Изпращане до асрес"
12507 # src/ext_l10n.h:163
12508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
12509 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
12510 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
12515 # src/ext_l10n.h:163
12516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
12517 msgid "Sender Address:"
12518 msgstr "Адрес на изпращача:"
12520 # src/ext_l10n.h:163
12521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
12522 msgid "Return address"
12523 msgstr "Обратен адрес"
12525 # src/ext_l10n.h:163
12526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
12527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
12528 msgid "Backaddress:"
12529 msgstr "Обратен адрес:"
12531 # src/ext_l10n.h:202
12532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
12534 msgid "Postal comment"
12537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
12541 msgid "Postal Remark:"
12542 msgstr "Конвертори"
12544 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
12550 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
12556 # src/ext_l10n.h:285
12557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
12559 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
12564 # src/ext_l10n.h:377
12565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
12566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
12571 # src/ext_l10n.h:285
12572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
12574 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
12578 # src/ext_l10n.h:377
12579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
12580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
12585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
12591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
12597 # src/ext_l10n.h:351
12598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
12599 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
12600 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
12601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
12602 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
12606 # src/ext_l10n.h:200
12607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
12608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
12611 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
12612 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
12617 # src/ext_l10n.h:351
12618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
12620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
12621 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
12625 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
12629 msgstr "Долу(B)|#B"
12631 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
12634 msgid "Bottom text:"
12635 msgstr "Долу(B)|#B"
12638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
12644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
12649 # src/ext_l10n.h:384
12650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
12651 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
12652 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
12653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
12657 # src/ext_l10n.h:384
12658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
12659 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
12660 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
12665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
12666 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
12667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
12669 msgstr "Местоположение"
12672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
12673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
12675 msgstr "местоположение:"
12677 # src/ext_l10n.h:367
12678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
12679 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
12680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12684 # src/ext_l10n.h:367
12685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
12686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12690 # src/ext_l10n.h:298
12691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
12692 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
12694 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
12695 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
12696 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
12700 # src/ext_l10n.h:298
12701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
12703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
12705 msgstr "Обръщение:"
12707 # src/ext_l10n.h:200
12708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
12709 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
12711 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
12712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
12713 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
12717 # src/ext_l10n.h:200
12718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
12720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
12724 # src/ext_l10n.h:351
12725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
12726 msgid "Signature|S"
12729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
12730 msgid "Here you can insert a signature scan"
12733 # src/ext_l10n.h:441
12734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
12735 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
12740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
12741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
12742 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
12746 # src/ext_l10n.h:418
12747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
12748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
12749 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
12753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
12754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
12755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
12756 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
12758 msgstr "точно копие до:"
12760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
12761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
12765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
12766 msgid "Post Scriptum:"
12767 msgstr "Послеслов:"
12769 # src/ext_l10n.h:163
12770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
12772 msgid "SenderAddress"
12775 # src/ext_l10n.h:163
12776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
12777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
12779 msgid "Backaddress"
12782 # src/ext_l10n.h:166
12783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
12785 msgid "RetourAdresse"
12788 # src/ext_l10n.h:166
12789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
12793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12797 msgid "Postvermerk"
12798 msgstr "Конвертори"
12800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
12804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
12808 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
12810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
12815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
12816 msgid "IhrSchreiben"
12819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
12820 msgid "MeinZeichen"
12823 # src/ext_l10n.h:95
12824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
12826 msgid "Unterschrift"
12827 msgstr "Степен(S)|S"
12829 # src/ext_l10n.h:384
12830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
12835 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
12837 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
12838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
12843 # src/ext_l10n.h:362
12844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
12849 # src/ext_l10n.h:398
12850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
12854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12858 # src/ext_l10n.h:217
12859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
12864 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12865 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
12867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
12868 #: lib/layouts/iucr.layout:256
12872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12901 # src/ext_l10n.h:171
12902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12904 msgstr "Подравняване"
12906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12911 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12915 msgstr "Вертикално разстояние"
12917 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12919 msgid "DocBook Book (SGML)"
12920 msgstr "Docbook (XML)"
12922 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12923 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12924 msgid "Books (DocBook)"
12925 msgstr "Книги (DocBook)"
12927 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12929 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12930 msgstr "Docbook (XML)"
12932 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12934 msgid "DocBook Section (SGML)"
12935 msgstr "Docbook (XML)"
12937 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12939 msgid "DocBook Article (SGML)"
12940 msgstr "Docbook (XML)"
12942 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12943 msgid "Inderscience A4 Journals"
12946 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12947 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12950 # src/ext_l10n.h:423
12951 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
12953 msgid "Econometrica"
12954 msgstr "Американски"
12957 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
12960 msgstr "Стартирам BibTeX."
12963 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
12965 msgid "Running Title:"
12966 msgstr "Стартирам BibTeX."
12968 # src/ext_l10n.h:175
12969 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
12974 # src/ext_l10n.h:175
12975 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
12977 msgid "Running Author:"
12980 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12981 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
12983 msgid "Address Option"
12986 # src/insets/insetfloat.C:150
12987 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
12989 msgid "Optional argument for the address"
12990 msgstr "Отворен Float Inset"
12992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12993 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
12995 msgid "E-Mail Option"
12996 msgstr "допълнителни опции"
12998 # src/insets/insetfloat.C:150
12999 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13001 msgid "Optional argument for the e-mail"
13002 msgstr "Отворен Float Inset"
13004 # src/layout_forms.C:23
13005 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13006 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13010 # src/ext_l10n.h:163
13011 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13013 msgid "Web Address"
13016 # src/ext_l10n.h:163
13017 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13019 msgid "Web address:"
13022 # src/ext_l10n.h:175
13023 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13025 msgid "Authors Block"
13028 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13029 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13031 msgid "Authors Block:"
13034 # src/ext_l10n.h:386
13035 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13036 msgid "Thanks Text"
13037 msgstr "Благодарствен текст"
13039 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13040 msgid "Thanks \\theThanks:"
13043 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13044 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13045 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13047 msgid "Thanks Reference"
13050 # src/ext_l10n.h:386
13051 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13056 # src/LyXAction.C:361
13057 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13059 msgid "Internet Address Reference"
13060 msgstr "Вмъкни препратка"
13062 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13063 msgid "Internet Addess Ref"
13066 # src/ext_l10n.h:242
13067 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13069 msgid "Name (First Name)"
13072 # src/ext_l10n.h:242
13073 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13078 # src/ext_l10n.h:377
13079 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13081 msgid "Name (Surname)"
13084 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13085 msgid "By Same Author (bib)"
13088 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13089 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13094 #: lib/layouts/egs.layout:3
13095 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13098 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13100 msgstr "00.00.0000"
13102 # src/ext_l10n.h:126
13103 #: lib/layouts/egs.layout:289
13105 msgid "LaTeX Title"
13106 msgstr "Стил TeX|X"
13108 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13109 #: lib/layouts/egs.layout:333
13114 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13115 #: lib/layouts/egs.layout:368
13120 # src/mathed/formula.C:929
13121 #: lib/layouts/egs.layout:377
13124 msgstr "Номериране"
13126 # src/mathed/formula.C:929
13127 #: lib/layouts/egs.layout:391
13130 msgstr "Номериране"
13132 # src/ext_l10n.h:175
13133 #: lib/layouts/egs.layout:401
13135 msgid "FirstAuthor"
13138 #: lib/layouts/egs.layout:414
13139 msgid "1st_author_surname:"
13143 #: lib/layouts/egs.layout:467
13148 #: lib/layouts/egs.layout:480
13149 msgid "reprint_reqs_to:"
13152 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13153 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13157 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13159 msgid "Author Option"
13160 msgstr "допълнителни опции"
13162 # src/insets/insetfloat.C:150
13163 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13165 msgid "Optional argument for the author"
13166 msgstr "Отворен Float Inset"
13168 # src/ext_l10n.h:175
13169 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13171 msgid "Author Address"
13174 # src/ext_l10n.h:175
13175 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
13176 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13178 msgid "Author Email"
13181 # src/layout_forms.C:23
13182 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13183 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13186 msgstr "Семейство(F):|#F"
13188 # src/ext_l10n.h:175
13189 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
13190 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13195 # src/ext_l10n.h:400
13196 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13198 msgid "Thanks Option"
13201 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13202 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13205 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13206 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13207 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13209 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13213 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13214 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13215 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13217 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13218 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13219 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13221 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13222 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13223 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13225 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13226 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13227 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13229 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13230 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13233 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13234 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13235 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13237 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13238 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13239 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13241 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13242 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13243 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13245 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13246 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13247 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13249 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13250 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13251 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13253 # src/ext_l10n.h:371
13254 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13256 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13258 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13260 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13262 # src/ext_l10n.h:371
13263 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13264 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13265 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13267 # src/ext_l10n.h:371
13268 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13269 msgid "Case \\arabic{case}"
13270 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
13276 # src/bufferview_funcs.C:267
13277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
13279 msgid "BeginFrontmatter"
13282 # src/bufferview_funcs.C:267
13283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
13285 msgid "Begin frontmatter"
13288 # src/bufferview_funcs.C:267
13289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
13291 msgid "EndFrontmatter"
13294 # src/bufferview_funcs.C:267
13295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13297 msgid "End frontmatter"
13300 # src/ext_l10n.h:246
13301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
13303 msgid "Titlenotemark"
13304 msgstr "Бел. под линия"
13306 # src/ext_l10n.h:246
13307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13309 msgid "Titlenote mark"
13310 msgstr "Бел. под линия"
13312 # src/ext_l10n.h:246
13313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
13315 msgid "Title footnote"
13316 msgstr "Бел. под линия"
13318 # src/ext_l10n.h:246
13319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
13321 msgid "Footnote Label"
13322 msgstr "Бел. под линия"
13324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
13325 msgid "Label you refer to in the title"
13328 # src/ext_l10n.h:246
13329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
13331 msgid "Title footnote:"
13332 msgstr "Бел. под линия"
13334 # src/ext_l10n.h:175
13335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
13337 msgid "Author Label"
13340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
13341 msgid "Label you will reference in the address"
13344 # src/ext_l10n.h:175
13345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
13350 # src/ext_l10n.h:246
13351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
13353 msgid "Author footnote"
13354 msgstr "Бел. под линия"
13356 # src/ext_l10n.h:175
13357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
13359 msgid "Author footnote:"
13362 # src/ext_l10n.h:246
13363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
13365 msgid "Author Footnote Label"
13366 msgstr "Бел. под линия"
13368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
13369 msgid "Label you refer to for an author"
13372 # src/ext_l10n.h:175
13373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
13375 msgid "CorAuthormark"
13378 # src/ext_l10n.h:175
13379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
13381 msgid "CorAuthor mark"
13384 # src/ext_l10n.h:175
13385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
13387 msgid "Corresponding author"
13390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
13391 msgid "Corresponding author text:"
13394 # src/ext_l10n.h:163
13395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
13397 msgid "Address Label"
13400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
13401 msgid "Label of the author you refer to"
13404 # src/LyXAction.C:388
13405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
13409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
13410 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13414 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13416 msgstr "Бележка в края"
13418 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13420 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13421 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13423 "Добавка за бележки в края на документа като добавка за бележките под линия. "
13424 "Необходимо е да добавите „\\theendnotes“ в TeX-кода, където желаете да се "
13425 "появи пълния списък с бележки."
13428 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13430 msgstr "Бележка в края ##"
13432 # src/ext_l10n.h:252
13433 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13435 msgstr "бел. в края"
13437 #: lib/layouts/entcs.layout:3
13438 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
13441 # src/ext_l10n.h:263
13442 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
13444 msgstr "Ключови думи:"
13446 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13447 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13448 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
13450 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13452 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13453 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13455 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
13456 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
13457 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
13459 # src/LyXAction.C:251
13460 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
13461 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
13462 msgid "Itemize Options"
13463 msgstr "опции на изброен списък"
13465 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
13466 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
13467 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
13468 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13470 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
13473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13474 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
13475 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
13476 msgid "Enumerate Options"
13477 msgstr "опции на номериран списък"
13479 # src/ext_l10n.h:223
13480 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13481 msgid "Description Options"
13482 msgstr "опции на описателен списък"
13484 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13485 # src/insets/insetbib.C:211
13486 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
13487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
13488 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
13492 # src/ext_l10n.h:231
13493 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13495 msgid "Enumerate-Resume"
13498 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13499 msgid "Number Equations by Section"
13500 msgstr "Индексиране на уравненията по секции"
13502 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13504 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13505 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13508 # src/ext_l10n.h:373
13509 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13511 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13512 msgstr "Под-подраздел"
13514 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
13515 msgid "Europass CV (2013)"
13516 msgstr "Автобиография Европас (2013)"
13518 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
13519 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
13520 msgid "Curricula Vitae"
13521 msgstr "Автобиографии"
13523 # src/ext_l10n.h:246
13524 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
13527 msgstr "Бел. под линия"
13529 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13530 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
13532 msgid "Name (footer):"
13533 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13535 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13536 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
13538 msgstr "моб. телефон:"
13540 # src/mathed/formula.C:929
13541 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
13542 msgid "Mobile phone number"
13543 msgstr "Мобилен телефонен номер"
13545 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13546 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
13547 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
13550 msgstr "Министраница"
13552 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
13556 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
13557 msgid "InstantMessaging"
13560 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
13561 msgid "Instant Messaging:"
13564 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13565 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
13568 msgstr "Тип(T):|#T"
13570 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
13571 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
13574 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
13578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
13579 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
13580 msgid "Date of birth:"
13581 msgstr "Рожденна дата:"
13583 # src/mathed/math_forms.C:152
13584 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
13585 msgid "Nationality"
13586 msgstr "Националност"
13588 # src/ext_l10n.h:238
13589 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
13590 msgid "Nationality:"
13591 msgstr "Националност:"
13593 # src/ext_l10n.h:252
13594 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
13598 # src/ext_l10n.h:252
13599 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
13603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13605 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
13607 msgid "BeforePicture"
13608 msgstr "Конвертори"
13610 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
13611 msgid "Space before picture:"
13614 # src/ext_l10n.h:351
13615 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
13620 # src/ext_l10n.h:351
13621 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
13625 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
13626 msgid "Resize photo to this width"
13629 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13631 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
13633 msgid "AfterPicture"
13634 msgstr "Конвертори"
13636 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
13637 msgid "Space after picture:"
13640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13641 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
13642 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
13643 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
13644 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
13645 msgid "Vertical Space"
13646 msgstr "вертикално отстояние"
13648 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13649 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
13650 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
13651 #: lib/layouts/europecv.layout:223
13652 msgid "Additional vertical space"
13653 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
13655 # src/LyXAction.C:251
13656 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
13657 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
13661 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
13662 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
13663 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
13665 # src/LyXAction.C:251
13666 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
13667 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
13671 # src/LyXAction.C:251
13672 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
13675 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13677 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
13681 # src/ext_l10n.h:246
13682 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
13685 msgstr "Бел. под линия"
13687 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13688 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
13690 msgid "Title item:"
13693 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13694 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
13699 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13700 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
13702 msgid "Title level:"
13705 # src/LyXAction.C:185
13706 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
13708 msgid "Text (right side)"
13709 msgstr "Избор на следващ ред"
13711 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13712 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
13718 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
13723 # src/ext_l10n.h:215
13724 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
13726 msgid "BlueItemInset"
13729 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
13730 msgid "Blue subitems"
13733 # src/LyXAction.C:251
13734 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
13737 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13739 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13740 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
13743 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13745 # src/LyXAction.C:251
13746 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
13749 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13751 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
13752 msgid "MotherTongue"
13753 msgstr "Роден език"
13755 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
13756 msgid "Mother Tongue:"
13757 msgstr "Роден език:"
13759 # src/ext_l10n.h:252
13760 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
13765 # src/ext_l10n.h:270
13766 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
13768 msgid "Language Header:"
13771 # src/layout_forms.C:64
13772 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
13777 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
13778 msgid "Name of the language"
13779 msgstr "Име на езика"
13781 # src/ext_l10n.h:274
13782 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
13786 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
13787 msgid "Level how good you think you can listen"
13788 msgstr "Ниво на което мислите, че разбирате езика при слушане."
13791 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
13795 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
13796 msgid "Level how good you think you can read"
13797 msgstr "Ниво на което мислите, че разбипате езика при четене."
13799 # src/ext_l10n.h:137
13800 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
13801 msgid "Interaction"
13802 msgstr "участие в разговор"
13804 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
13805 msgid "Level how good you think you can conversate"
13806 msgstr "Ниво на което мислите, че владеете езика говоримо."
13808 # src/ext_l10n.h:137
13809 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
13811 msgstr "устно изложение"
13813 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
13814 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13815 msgstr "Ниво на кето мислите, че можете свободно да говорите."
13817 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
13818 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
13819 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
13821 msgid "LastLanguage"
13824 # src/layout_forms.C:64
13825 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
13827 msgid "Last Language:"
13830 # src/ext_l10n.h:246
13831 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
13834 msgstr "Бел. под линия"
13836 # src/ext_l10n.h:246
13837 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
13839 msgid "Language Footer:"
13840 msgstr "Бел. под линия"
13842 # src/ext_l10n.h:170
13843 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
13847 # src/ext_l10n.h:102
13848 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
13851 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13853 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
13854 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
13856 msgstr "Открояване"
13858 #: lib/layouts/europecv.layout:3
13860 msgstr "Европейска автобиография"
13862 # src/ext_l10n.h:246
13863 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13865 msgid "Footer name:"
13866 msgstr "Бел. под линия"
13868 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13872 # src/layout_forms.C:38
13873 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13877 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13878 msgid "Size the photo is resized to"
13879 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
13881 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13882 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
13886 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13887 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13889 msgid "The title as it appears in the header"
13890 msgstr "Заглавието, което да се появи в колонтитула"
13892 #: lib/layouts/europecv.layout:170
13893 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13896 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13897 #: lib/layouts/europecv.layout:183
13899 msgid "BulletedItem"
13903 #: lib/layouts/europecv.layout:186
13905 msgid "Bulleted Item:"
13908 #: lib/layouts/europecv.layout:189
13912 #: lib/layouts/europecv.layout:201
13913 msgid "Begin of CV"
13914 msgstr "Начало на автобиографията"
13916 #: lib/layouts/europecv.layout:208
13917 msgid "PersonalInfo"
13920 #: lib/layouts/europecv.layout:213
13921 msgid "Personal Info"
13922 msgstr "Лични данни"
13924 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13925 #: lib/layouts/europecv.layout:308
13927 msgid "VerticalSpace"
13928 msgstr "Вертикално разстояние"
13930 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13931 #: lib/layouts/europecv.layout:313
13932 msgid "Vertical space"
13933 msgstr "Вертикално отстояние"
13935 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13936 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13937 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13939 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13940 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13941 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13943 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13944 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13945 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13947 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13948 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13949 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13951 # src/ext_l10n.h:387
13952 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13954 msgid "Number Figures by Section"
13957 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13959 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13960 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13963 # src/ext_l10n.h:265
13964 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13967 msgstr "Точен час:"
13969 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13971 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13972 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13973 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13976 # src/ext_l10n.h:265
13977 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13982 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
13984 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13985 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13986 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13987 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13988 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13989 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13990 "newer LaTeX distributions."
13993 # src/ext_l10n.h:136
13994 #: lib/layouts/fixme.module:2
13997 msgstr "Бележки за поправка"
13999 #: lib/layouts/fixme.module:11
14001 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14002 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14003 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14004 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14005 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14006 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14007 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14008 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14010 "Предоставя възможност за вмъкване на бележки „Поправи ме“ за следене "
14011 "ревизиите на документа. Списъка с бележките може да се генерира като за стил "
14012 "на абзац се използва Списък „Поправи ме“. Бележките се настройват в "
14013 "заглавната част на LaTeX документа. Проверете документацията за „Поправи "
14014 "ме“ (FiXме) за повече подробности. ЗАБЕЛЕЖКА: По подразбиране бележките се "
14015 "показват само когато документа е в режим „проект“ - активира се от менюто "
14016 "Документ->Настройки->Класове документи->Опции на класа->От потребителя. За "
14017 "да се показват винаги вмъкнете „\\fxsetup{draft}“ в менюто Документ-"
14018 ">Настройки->Заглавна част на LaTeX.ЗАБЕЛЕЖКА: За повече настройки се "
14019 "нуждаете от версия 4 или по-нова на пакета."
14021 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14023 msgstr "поправи ме"
14025 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14026 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14027 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14028 #: lib/layouts/fixme.module:23
14029 msgid "List of FIXMEs"
14030 msgstr "Списък „Поправи ме“"
14032 # src/ext_l10n.h:244
14033 #: lib/layouts/fixme.module:37
14034 msgid "[List of FIXMEs]"
14035 msgstr "[Списък „Поправи ме“]"
14037 # src/ext_l10n.h:136
14038 #: lib/layouts/fixme.module:53
14040 msgstr "Бележка „Поправи ме“"
14042 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14043 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14044 msgid "Fixme Note Options|s"
14045 msgstr "Опции за „Поправи ме“"
14047 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14048 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14049 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14050 msgstr "Проверете документацията на пакета „Поправи ме“ (FiXMe) за опции."
14052 # src/ext_l10n.h:298
14053 #: lib/layouts/fixme.module:74
14054 msgid "Fixme Warning"
14055 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“"
14057 # src/ext_l10n.h:298
14058 #: lib/layouts/fixme.module:76
14060 msgstr "предупреждение"
14063 #: lib/layouts/fixme.module:80
14064 msgid "Fixme Error"
14065 msgstr "Грешка „Поправи ме“"
14068 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
14070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
14071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
14075 #: lib/layouts/fixme.module:86
14076 msgid "Fixme Fatal"
14077 msgstr "фатална грешка „поправи ме“"
14079 # src/ext_l10n.h:432
14080 #: lib/layouts/fixme.module:88
14082 msgstr "Фатална грешка"
14084 #: lib/layouts/fixme.module:97
14085 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14086 msgstr "Бел. „поправи ме“ (насочена) "
14088 #: lib/layouts/fixme.module:99
14089 msgid "Fixme (Targeted)"
14090 msgstr "„Поправи ме“ (насочена)"
14092 # src/ext_l10n.h:136
14093 #: lib/layouts/fixme.module:109
14094 msgid "Fixme Note|x"
14095 msgstr "Бележка „Поправи ме“|П"
14097 #: lib/layouts/fixme.module:111
14098 msgid "Insert the FIXME note here"
14099 msgstr "Вмъкване на бел. „Поправи ме“ тук"
14101 #: lib/layouts/fixme.module:116
14102 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14103 msgstr "Предупреждение „поправи ме“ (насочено)"
14105 #: lib/layouts/fixme.module:118
14106 msgid "Warning (Targeted)"
14107 msgstr "предупреждение (насочено)"
14109 #: lib/layouts/fixme.module:122
14110 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14111 msgstr "Грешка „поправи ме“ (насочена)"
14113 #: lib/layouts/fixme.module:124
14114 msgid "Error (Targeted)"
14115 msgstr "грешка (насочена)"
14117 #: lib/layouts/fixme.module:128
14118 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14119 msgstr "Фатална грешка „поправи ме“"
14121 #: lib/layouts/fixme.module:130
14122 msgid "Fatal (Targeted)"
14123 msgstr "Фатална грешка (насочена)"
14125 #: lib/layouts/fixme.module:139
14126 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14127 msgstr "бележка „порави ме“ (много абзаци)"
14129 #: lib/layouts/fixme.module:141
14130 msgid "Fixme (Multipar)"
14131 msgstr "„Поправи ме“ (много абзаци)"
14133 # src/ext_l10n.h:376
14134 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14135 msgid "Fixme Summary"
14136 msgstr "обобщение „поправи ме“"
14138 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14139 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14140 msgstr "Тук се записва обобщение на бележката „поправи ме“"
14142 #: lib/layouts/fixme.module:159
14143 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14144 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14146 #: lib/layouts/fixme.module:161
14147 msgid "Warning (Multipar)"
14148 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14150 #: lib/layouts/fixme.module:165
14151 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14152 msgstr "грешка „поправи ме“ (много абзаци)"
14154 #: lib/layouts/fixme.module:167
14155 msgid "Error (Multipar)"
14156 msgstr "грешка (много абзаци)"
14158 #: lib/layouts/fixme.module:171
14159 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14160 msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаца)"
14162 #: lib/layouts/fixme.module:173
14163 msgid "Fatal (Multipar)"
14164 msgstr "фатална грешка (много абзаци)"
14166 #: lib/layouts/fixme.module:182
14167 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14168 msgstr "бележка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
14170 #: lib/layouts/fixme.module:184
14171 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14172 msgstr "„поправи ме“ (насоч., много абзаци)"
14174 #: lib/layouts/fixme.module:200
14175 msgid "Annotated Text"
14178 #: lib/layouts/fixme.module:202
14179 msgid "Annotated Text|x"
14180 msgstr "текст на анотация|а"
14182 #: lib/layouts/fixme.module:203
14183 msgid "Insert the text to annotate here"
14184 msgstr "Въвеждане тук на текст за анотация"
14186 #: lib/layouts/fixme.module:208
14187 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14188 msgstr "предупреждение „поправи ме“ (насочено, много абзаци)"
14190 #: lib/layouts/fixme.module:210
14191 msgid "Warning (MP Targ.)"
14192 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14194 #: lib/layouts/fixme.module:214
14195 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14196 msgstr "грешка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
14198 #: lib/layouts/fixme.module:216
14199 msgid "Error (MP Targ.)"
14200 msgstr "грешка (МА, насочена)"
14202 #: lib/layouts/fixme.module:220
14203 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14204 msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаци, насочена)"
14206 #: lib/layouts/fixme.module:222
14207 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14208 msgstr "фатална грешка (много абзаци, насочена)"
14210 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14211 # src/insets/insetinfo.C:231
14212 #: lib/layouts/fixme.module:232
14214 msgstr "Бележка „поправи ме“"
14216 # src/ext_l10n.h:292
14217 #: lib/layouts/fixme.module:236
14219 msgstr "Бележка „поправи ме“*"
14221 # src/ext_l10n.h:298
14222 #: lib/layouts/fixme.module:240
14224 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“"
14226 # src/ext_l10n.h:298
14227 #: lib/layouts/fixme.module:244
14229 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“*"
14232 #: lib/layouts/fixme.module:248
14234 msgstr "Грешка „Поправи ме“"
14237 #: lib/layouts/fixme.module:252
14239 msgstr "Грешка „Поправи ме“*"
14241 # src/ext_l10n.h:432
14242 #: lib/layouts/fixme.module:256
14244 msgstr "Фатална грешка „Поправи ме“"
14246 # src/ext_l10n.h:432
14247 #: lib/layouts/fixme.module:260
14249 msgstr "Фатална грешка „Поправи ме“*"
14251 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14252 #: lib/layouts/foils.layout:3
14257 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14258 #: lib/layouts/foils.layout:44
14263 # src/ext_l10n.h:375
14264 #: lib/layouts/foils.layout:64
14266 msgid "ShortFoilhead"
14267 msgstr "Подзаглавие"
14269 # src/ext_l10n.h:311
14270 #: lib/layouts/foils.layout:70
14272 msgid "Rotatefoilhead"
14275 #: lib/layouts/foils.layout:76
14276 msgid "ShortRotatefoilhead"
14279 # src/ext_l10n.h:274
14280 #: lib/layouts/foils.layout:85
14285 #: lib/layouts/foils.layout:101
14289 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14290 #: lib/layouts/foils.layout:105
14293 msgstr "LyX: Препратка"
14295 #: lib/layouts/foils.layout:121
14299 #: lib/layouts/foils.layout:165
14303 #: lib/layouts/foils.layout:174
14307 # src/ext_l10n.h:223
14308 #: lib/layouts/foils.layout:183
14310 msgid "Restriction"
14313 # src/ext_l10n.h:223
14314 #: lib/layouts/foils.layout:187
14316 msgid "Restriction:"
14319 # src/ext_l10n.h:387
14320 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
14321 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14323 msgstr "Теорема #."
14325 # src/ext_l10n.h:271
14326 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
14327 #: lib/layouts/llncs.layout:370
14331 # src/ext_l10n.h:320
14332 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
14333 #: lib/layouts/llncs.layout:335
14334 msgid "Corollary #."
14335 msgstr "Следствие #."
14337 # src/ext_l10n.h:320
14338 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
14339 msgid "Proposition #."
14340 msgstr "Твърдение #."
14342 # src/ext_l10n.h:221
14343 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
14344 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14345 msgid "Definition #."
14346 msgstr "Определение #."
14348 # src/ext_l10n.h:388
14349 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
14350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14354 # src/ext_l10n.h:272
14355 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
14356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14360 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
14361 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
14363 msgstr "Следствие*"
14365 # src/ext_l10n.h:321
14366 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
14367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
14368 msgid "Proposition*"
14369 msgstr "Твърдение*"
14371 # src/ext_l10n.h:320
14372 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
14373 msgid "Proposition."
14374 msgstr "Твърдение."
14376 # src/ext_l10n.h:222
14377 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
14378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
14379 msgid "Definition*"
14380 msgstr "Определение*"
14382 # src/ext_l10n.h:82
14383 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14385 msgid "Foot to End"
14386 msgstr "Бележки под линия и в края"
14388 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14390 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14391 "code where you want the endnotes to appear."
14393 "Променя всички бележки под линия като бележки в края. Необходимо е да "
14394 "добавите „\\theendnotes“ като код на TeX, където желаете да се появят "
14395 "бележките в края."
14397 #: lib/layouts/frletter.layout:3
14398 msgid "French Letter (frletter)"
14399 msgstr "Френско писмо (frletter)"
14401 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
14402 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
14405 # src/ext_l10n.h:362
14406 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
14411 # src/ext_l10n.h:364
14412 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
14416 # src/ext_l10n.h:162
14417 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
14419 msgstr "Допълнение"
14421 # src/ext_l10n.h:162
14422 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
14424 msgstr "допълнение:"
14426 # src/ext_l10n.h:398
14427 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
14432 # src/ext_l10n.h:362
14433 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
14438 # src/ext_l10n.h:163
14439 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
14440 msgid "ReturnAddress"
14441 msgstr "Обратен адрес"
14443 # src/ext_l10n.h:163
14444 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
14445 msgid "ReturnAddress:"
14446 msgstr "обратен адрес:"
14448 # src/ext_l10n.h:285
14449 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
14450 #: lib/layouts/lettre.layout:478
14455 # src/ext_l10n.h:285
14456 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
14457 #: lib/layouts/lettre.layout:462
14462 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
14463 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
14468 # src/ext_l10n.h:385
14469 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
14474 # src/ext_l10n.h:385
14475 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
14480 # src/ext_l10n.h:385
14481 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
14485 # src/ext_l10n.h:385
14486 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
14491 # src/layout_forms.C:23
14492 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
14495 msgstr "Семейство(F):|#F"
14497 # src/layout_forms.C:23
14498 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
14501 msgstr "Семейство(F):|#F"
14503 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
14507 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
14511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14512 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
14517 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14518 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
14523 # src/ext_l10n.h:201
14524 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
14529 # src/ext_l10n.h:201
14530 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
14535 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
14536 msgid "BankAccount"
14539 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
14540 msgid "BankAccount:"
14543 # src/ext_l10n.h:202
14544 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
14545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
14547 msgid "PostalComment"
14550 # src/ext_l10n.h:202
14551 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
14553 msgid "PostalComment:"
14556 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14557 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
14560 msgstr "Препратка :"
14562 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
14566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
14567 msgid "G-Brief (V. 2)"
14570 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
14576 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
14582 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
14588 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
14594 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
14600 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
14606 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
14612 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
14618 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
14624 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
14630 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
14636 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
14642 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
14648 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
14654 # src/ext_l10n.h:163
14655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
14657 msgid "AddressRowA"
14660 # src/ext_l10n.h:163
14661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
14663 msgid "AddressRowA:"
14666 # src/ext_l10n.h:163
14667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
14669 msgid "AddressRowB"
14672 # src/ext_l10n.h:163
14673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
14675 msgid "AddressRowB:"
14678 # src/ext_l10n.h:163
14679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
14681 msgid "AddressRowC"
14684 # src/ext_l10n.h:163
14685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
14687 msgid "AddressRowC:"
14690 # src/ext_l10n.h:163
14691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
14693 msgid "AddressRowD"
14696 # src/ext_l10n.h:163
14697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
14699 msgid "AddressRowD:"
14702 # src/ext_l10n.h:163
14703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
14705 msgid "AddressRowE"
14708 # src/ext_l10n.h:163
14709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
14711 msgid "AddressRowE:"
14714 # src/ext_l10n.h:163
14715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
14717 msgid "AddressRowF"
14720 # src/ext_l10n.h:163
14721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
14723 msgid "AddressRowF:"
14726 # src/ext_l10n.h:384
14727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
14729 msgid "TelephoneRowA"
14732 # src/ext_l10n.h:384
14733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
14735 msgid "TelephoneRowA:"
14738 # src/ext_l10n.h:384
14739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
14741 msgid "TelephoneRowB"
14744 # src/ext_l10n.h:384
14745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
14747 msgid "TelephoneRowB:"
14750 # src/ext_l10n.h:384
14751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
14753 msgid "TelephoneRowC"
14756 # src/ext_l10n.h:384
14757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
14759 msgid "TelephoneRowC:"
14762 # src/ext_l10n.h:384
14763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
14765 msgid "TelephoneRowD"
14768 # src/ext_l10n.h:384
14769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
14771 msgid "TelephoneRowD:"
14774 # src/ext_l10n.h:384
14775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
14777 msgid "TelephoneRowE"
14780 # src/ext_l10n.h:384
14781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
14783 msgid "TelephoneRowE:"
14786 # src/ext_l10n.h:384
14787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
14789 msgid "TelephoneRowF"
14792 # src/ext_l10n.h:384
14793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
14795 msgid "TelephoneRowF:"
14798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
14799 msgid "InternetRowA"
14802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
14803 msgid "InternetRowA:"
14806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
14807 msgid "InternetRowB"
14810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
14811 msgid "InternetRowB:"
14814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
14815 msgid "InternetRowC"
14818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
14819 msgid "InternetRowC:"
14822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
14823 msgid "InternetRowD"
14826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
14827 msgid "InternetRowD:"
14830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
14831 msgid "InternetRowE"
14834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
14835 msgid "InternetRowE:"
14838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
14839 msgid "InternetRowF"
14842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
14843 msgid "InternetRowF:"
14846 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
14852 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
14858 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
14864 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
14870 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
14876 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14882 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14888 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14894 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14900 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14906 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14912 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14918 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14919 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14920 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14921 msgid "GraphicBoxes"
14922 msgstr "Рамки за изображения"
14924 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14925 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14926 msgstr "Рамки, които мащабират и завъртат съдържанието си."
14929 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14934 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
14935 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14940 # src/ext_l10n.h:238
14941 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14946 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14947 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14950 # src/ext_l10n.h:238
14951 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14956 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14957 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14960 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14964 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14965 msgid "Width of the box"
14968 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14969 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14972 # src/ext_l10n.h:362
14973 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14978 # src/ext_l10n.h:191
14979 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14984 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14985 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14989 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14993 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14994 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14997 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14998 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
15003 #: lib/layouts/hanging.module:6
15005 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15006 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15010 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15011 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15012 msgid "Hebrew Article"
15013 msgstr "Статия на иврит"
15015 # src/ext_l10n.h:169
15016 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
15018 msgstr "Твърдение #."
15020 # src/ext_l10n.h:271
15021 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
15025 # src/ext_l10n.h:271
15026 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
15028 msgstr "Забележки #."
15030 # src/ext_l10n.h:318
15031 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
15032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
15034 msgstr "Доказателство:"
15036 # src/ext_l10n.h:362
15037 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15039 msgid "Hebrew Letter"
15042 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
15046 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15047 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15051 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15055 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15059 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15063 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15067 # src/ext_l10n.h:205
15068 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15073 # src/ext_l10n.h:205
15074 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15076 msgid "(continuing)"
15079 # src/ext_l10n.h:400
15080 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15084 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15085 msgid "TITLE OVER:"
15088 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15092 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15093 msgid "INTERCUT WITH:"
15096 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15100 # src/ext_l10n.h:462
15101 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15106 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15107 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
15110 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
15112 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15113 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15114 "in LyX's examples folder."
15117 # src/mathed/formula.C:929
15118 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
15121 msgstr "Номериране"
15124 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
15126 msgid "H-P statement"
15129 # src/ext_l10n.h:285
15130 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
15132 msgid "Statement Text"
15135 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15136 msgid "Text for statements that require some information"
15139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
15140 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15143 # src/ext_l10n.h:175
15144 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15145 msgid "Author Names"
15146 msgstr "Имена на автора"
15148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15149 msgid "Author names that will appear in the header line"
15150 msgstr "Имена на автора, които ще се появят в заглавния ред"
15153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15158 msgstr "ред на математика"
15160 # src/ext_l10n.h:323
15161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15166 msgid "Classification Codes"
15169 # src/ext_l10n.h:191
15170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15171 msgid "TableCaption"
15172 msgstr "Надпис на таблица"
15174 # src/ext_l10n.h:191
15175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15176 msgid "Table caption"
15177 msgstr "Надпис на таблица"
15179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15183 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15186 msgid "Cite reference"
15187 msgstr "Достъпни препратки"
15189 # src/LyXAction.C:251
15190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15193 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
15201 # src/mathed/formula.C:929
15202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
15204 msgid "Numbering Scheme"
15205 msgstr "Номериране"
15207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
15209 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15213 # src/ext_l10n.h:369
15214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
15215 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15216 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
15217 msgid "Corollary \\thecorollary."
15218 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15220 # src/ext_l10n.h:371
15221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
15222 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15223 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
15224 msgid "Lemma \\thelemma."
15225 msgstr "Лема \\thelemma."
15227 # src/ext_l10n.h:373
15228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
15229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15230 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
15231 msgid "Proposition \\theproposition."
15232 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15234 # src/ext_l10n.h:323
15235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
15236 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
15241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
15245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
15246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15258 # src/ext_l10n.h:373
15259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
15260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
15261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15262 msgid "Question \\thequestion."
15263 msgstr "Въпрос \\thequestion."
15265 # src/ext_l10n.h:371
15266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
15267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15268 msgid "Claim \\theclaim."
15269 msgstr "Твърдение \\theclaim."
15271 # src/ext_l10n.h:369
15272 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
15273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15275 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15276 msgstr "Предположение \\theconjecture."
15278 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
15287 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15290 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
15291 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15294 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15295 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15299 msgstr "Ключова дума"
15302 #: lib/layouts/initials.module:2
15307 #: lib/layouts/initials.module:6
15310 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
15311 "manual for a detailed description."
15313 "Дефинира стил, в който началната буква на абзаца е уголемена заглавна буква."
15314 "Проверете ръководството за „Вградени обкти“ за повече информация."
15317 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
15318 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
15319 #: lib/layouts/initials.module:39
15324 #: lib/layouts/initials.module:35
15325 msgid "Option(s) for the initial"
15328 #: lib/layouts/initials.module:40
15329 msgid "Initial letter(s)"
15333 #: lib/layouts/initials.module:44
15335 msgid "Rest of Initial"
15338 #: lib/layouts/initials.module:45
15339 msgid "Rest of initial word or text"
15342 #: lib/layouts/iopart.layout:3
15343 msgid "Institute of Physics (IOP)"
15346 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
15347 msgid "Short title that will appear in header line"
15350 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15351 #: lib/layouts/iopart.layout:84
15356 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15357 #: lib/layouts/iopart.layout:90
15360 msgstr "(&T)Отгоре"
15362 # src/ext_l10n.h:202
15363 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
15364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
15368 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15369 #: lib/layouts/iopart.layout:108
15371 msgstr "Статия за весник"
15373 # src/mathed/math_panel.C:128
15374 #: lib/layouts/iopart.layout:114
15377 msgstr "Разстояние"
15379 #: lib/layouts/iopart.layout:120
15383 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
15384 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
15385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
15389 #: lib/layouts/iopart.layout:228
15390 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
15393 #: lib/layouts/iopart.layout:232
15397 #: lib/layouts/iopart.layout:235
15398 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
15401 #: lib/layouts/iopart.layout:239
15405 #: lib/layouts/iopart.layout:242
15406 msgid "submit to paper:"
15409 # src/ext_l10n.h:186
15410 #: lib/layouts/iopart.layout:268
15412 msgid "Bibliography (plain)"
15413 msgstr "Литература"
15415 # src/ext_l10n.h:186
15416 #: lib/layouts/iopart.layout:295
15418 msgid "Bibliography heading"
15419 msgstr "Литература"
15421 #: lib/layouts/isprs.layout:3
15422 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
15425 #: lib/layouts/isprs.layout:39
15429 #: lib/layouts/isprs.layout:67
15433 # src/ext_l10n.h:205
15434 #: lib/layouts/isprs.layout:129
15439 #: lib/layouts/isprs.layout:220
15440 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
15443 #: lib/layouts/iucr.layout:3
15444 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
15448 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
15449 msgid "\\thesection."
15450 msgstr "\\thesection."
15453 #: lib/layouts/iucr.layout:48
15454 msgid "\\thesection"
15455 msgstr "\\thesection"
15458 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
15459 msgid "\\thesubsection."
15460 msgstr "\\thesubsection."
15462 # src/ext_l10n.h:373
15463 #: lib/layouts/iucr.layout:61
15464 msgid "\\thesubsubsection."
15465 msgstr "\\thesubsubsection."
15467 # src/ext_l10n.h:175
15468 #: lib/layouts/iucr.layout:109
15470 msgid "Main Author"
15473 # src/ext_l10n.h:221
15474 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
15475 #: lib/layouts/iucr.layout:181
15477 msgid "Affiliation Key"
15481 #: lib/layouts/iucr.layout:118
15483 msgid "Affiliation key of the author"
15484 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15487 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
15488 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
15491 msgstr "Параметри(p)|#p"
15493 # src/ext_l10n.h:175
15494 #: lib/layouts/iucr.layout:144
15499 # src/ext_l10n.h:175
15500 #: lib/layouts/iucr.layout:147
15506 #: lib/layouts/iucr.layout:151
15508 msgid "Affiliation key of the co-author"
15509 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15511 # src/ext_l10n.h:375
15512 #: lib/layouts/iucr.layout:160
15514 msgid "Short Author"
15515 msgstr "Подзаглавие"
15517 # src/ext_l10n.h:375
15518 #: lib/layouts/iucr.layout:163
15520 msgid "Short author:"
15521 msgstr "Подзаглавие"
15523 # src/ext_l10n.h:221
15524 #: lib/layouts/iucr.layout:182
15526 msgid "Affiliation key"
15529 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15530 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15531 #: lib/layouts/iucr.layout:197
15534 msgstr "Ключова дума"
15536 #: lib/layouts/iucr.layout:200
15540 #: lib/layouts/iucr.layout:203
15544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15545 #: lib/layouts/iucr.layout:206
15547 msgid "PDB reference"
15550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15551 #: lib/layouts/iucr.layout:209
15553 msgid "PDB reference:"
15557 #: lib/layouts/iucr.layout:212
15559 msgid "Optional name"
15560 msgstr "рамка на математика"
15562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15563 #: lib/layouts/iucr.layout:216
15565 msgid "NDB reference"
15568 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15569 #: lib/layouts/iucr.layout:219
15571 msgid "NDB reference:"
15572 msgstr "Препратка :"
15574 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
15578 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
15579 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
15580 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
15582 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
15583 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
15584 msgstr "Журнал на акустичното общество в САЩ (JASA)"
15586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
15587 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
15588 msgid "Alternative Affiliation"
15589 msgstr "Друга организация"
15591 # src/ext_l10n.h:221
15592 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
15593 msgid "Affiliation Prefix"
15594 msgstr "Префикс на организация"
15596 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
15597 msgid "A prefix like 'Also at '"
15598 msgstr "Префикс като „също и “"
15600 # src/mathed/formula.C:929
15601 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
15603 msgid "PACS numbers:"
15604 msgstr "Номериране"
15606 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15607 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
15609 msgid "Preprint number"
15612 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15613 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
15615 msgid "Preprint number:"
15618 # src/LyXAction.C:164
15619 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
15621 msgid "Online citation"
15622 msgstr "Вмъкни цитат"
15624 #: lib/layouts/jbook.layout:3
15625 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
15626 msgstr "Книга на японски (стандартен клас)"
15628 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
15629 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
15630 msgstr "Американски геофизичен съюз (AGUPLUS JGR)"
15632 #: lib/layouts/jreport.layout:3
15633 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
15634 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
15636 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
15637 msgid "Japanese Article (JS Class)"
15638 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
15640 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
15641 msgid "Japanese Book (JS Class)"
15642 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
15644 #: lib/layouts/jss.layout:3
15645 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
15648 # src/ext_l10n.h:263
15649 #: lib/layouts/jss.layout:107
15651 msgid "Plain Keywords"
15652 msgstr "Ключови дума"
15654 # src/ext_l10n.h:263
15655 #: lib/layouts/jss.layout:110
15657 msgid "Plain Keywords:"
15658 msgstr "Ключови дума"
15660 # src/ext_l10n.h:375
15661 #: lib/layouts/jss.layout:113
15663 msgid "Plain Title"
15664 msgstr "Подзаглавие"
15666 # src/ext_l10n.h:375
15667 #: lib/layouts/jss.layout:116
15669 msgid "Plain Title:"
15670 msgstr "Подзаглавие"
15672 # src/ext_l10n.h:375
15673 #: lib/layouts/jss.layout:122
15675 msgid "Short Title:"
15676 msgstr "Подзаглавие"
15678 # src/ext_l10n.h:175
15679 #: lib/layouts/jss.layout:125
15681 msgid "Plain Author"
15684 # src/ext_l10n.h:175
15685 #: lib/layouts/jss.layout:128
15687 msgid "Plain Author:"
15691 #: lib/layouts/jss.layout:131
15697 #: lib/layouts/jss.layout:133
15703 #: lib/layouts/jss.layout:156
15706 msgstr "Инсталиране на програмата"
15708 #: lib/layouts/jss.layout:158
15712 # src/ext_l10n.h:201
15713 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
15718 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
15722 # src/insets/insetinclude.C:314
15723 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
15728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15729 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
15731 msgid "Code Output"
15734 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
15738 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15739 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
15741 msgid "AddressForOffprints"
15744 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15745 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
15747 msgid "Address for Offprints:"
15751 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
15753 msgid "RunningTitle"
15754 msgstr "Стартирам BibTeX."
15757 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
15759 msgid "Running title:"
15760 msgstr "Стартирам BibTeX."
15762 # src/ext_l10n.h:175
15763 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
15765 msgid "RunningAuthor"
15768 # src/ext_l10n.h:175
15769 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
15771 msgid "Running author:"
15774 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:681
15775 msgid "Rnw (knitr)"
15776 msgstr "Rnw (knitr)"
15778 #: lib/layouts/knitr.module:6
15780 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
15781 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
15782 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
15785 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15786 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
15787 #: lib/layouts/sweave.module:6
15790 msgstr "LaTeX Грешка"
15792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15793 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
15794 msgid "Sweave Options"
15795 msgstr "Опции за Sweave"
15797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
15798 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15799 msgid "Sweave opts"
15800 msgstr "опции за Sweave"
15802 # src/lyxfunc.C:1125
15803 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
15805 msgid "S/R expression"
15806 msgstr "LyX версия "
15809 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15814 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15815 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15818 #: lib/layouts/letter.layout:3
15819 msgid "Letter (Standard Class)"
15820 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
15822 #: lib/layouts/lettre.layout:3
15823 msgid "French Letter (lettre)"
15824 msgstr "Френско писмо (lettre)"
15826 # src/ext_l10n.h:384
15827 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15829 msgid "NoTelephone"
15832 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15833 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15837 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15838 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15839 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15844 # src/ext_l10n.h:217
15845 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15846 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15851 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
15852 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15854 msgid "Post Scriptum"
15855 msgstr "Postscript"
15857 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15858 msgid "EndOfMessage"
15861 # src/layout_forms.C:28
15862 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15865 msgstr "Серия(S):|#S"
15868 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15869 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15870 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15871 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15872 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15875 msgstr "Грешка при ченете от "
15878 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15883 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15887 # src/ext_l10n.h:385
15888 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15892 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15893 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15898 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15899 msgid "EndOfMessage."
15902 # src/layout_forms.C:28
15903 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15906 msgstr "Серия(S):|#S"
15908 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15912 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15914 msgid "LilyPond Book"
15917 #: lib/layouts/lilypond.module:6
15919 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15920 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
15923 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
15924 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15928 #: lib/layouts/lilypond.module:37
15930 msgid "LilyPond Options"
15933 #: lib/layouts/lilypond.module:38
15935 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15939 # src/ext_l10n.h:274
15940 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
15942 msgid "Linguistics"
15945 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15947 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15948 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15952 # src/ext_l10n.h:371
15953 #: lib/layouts/linguistics.module:14
15955 msgid "(\\arabic{example})"
15956 msgstr "(\\arabic{example})"
15958 # src/ext_l10n.h:371
15959 #: lib/layouts/linguistics.module:19
15961 msgid "(\\arabic{examplei})"
15962 msgstr "\\arabic{enumi}."
15964 # src/ext_l10n.h:371
15965 #: lib/layouts/linguistics.module:24
15967 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15970 # src/ext_l10n.h:371
15971 #: lib/layouts/linguistics.module:29
15973 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15976 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15977 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
15981 #: lib/layouts/linguistics.module:35
15982 msgid "Numbered Example (multiline)"
15985 #: lib/layouts/linguistics.module:69
15986 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15989 # src/LyXAction.C:223
15990 #: lib/layouts/linguistics.module:77
15992 msgid "Custom Numbering|s"
15993 msgstr "Превключи подчертаване"
15995 # src/ext_l10n.h:141
15996 #: lib/layouts/linguistics.module:78
15998 msgid "Customize the numeration"
15999 msgstr "Настройки(C)|C"
16001 # src/ext_l10n.h:232
16002 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16007 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16008 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16009 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16010 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16011 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16012 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
16017 # src/ext_l10n.h:403
16018 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
16019 msgid "Translation"
16022 # src/ext_l10n.h:400
16023 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
16025 msgid "Glosse Translation|s"
16028 # src/ext_l10n.h:64
16029 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
16030 msgid "Add a translation for the glosse"
16031 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16033 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16034 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16035 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16036 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16037 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16038 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
16043 #: lib/layouts/linguistics.module:189
16044 msgid "Structure Tree"
16047 #: lib/layouts/linguistics.module:191
16051 # src/lyxfunc.C:1125
16052 #: lib/layouts/linguistics.module:215
16057 #: lib/layouts/linguistics.module:217
16063 #: lib/layouts/linguistics.module:231
16068 #: lib/layouts/linguistics.module:233
16073 # src/ext_l10n.h:298
16074 #: lib/layouts/linguistics.module:247
16078 # src/ext_l10n.h:298
16079 #: lib/layouts/linguistics.module:249
16084 #: lib/layouts/linguistics.module:262
16085 msgid "GroupGlossedWords"
16088 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16089 #: lib/layouts/linguistics.module:264
16094 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16095 #: lib/layouts/linguistics.module:276
16099 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16100 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16101 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16102 #: lib/layouts/linguistics.module:281
16103 msgid "List of Tableaux"
16104 msgstr "Списък на таблиците"
16106 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16110 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16111 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16112 msgid "Literate programming"
16113 msgstr "Грамотно програмиране"
16115 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16117 msgstr "Програмен код"
16119 #: lib/layouts/llncs.layout:3
16120 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
16124 #: lib/layouts/llncs.layout:152
16126 msgid "Running LaTeX Title"
16127 msgstr "Стартирам BibTeX."
16129 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16130 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
16132 msgstr "Заглавие на съдържанието"
16134 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16135 #: lib/layouts/llncs.layout:179
16137 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
16139 # src/ext_l10n.h:175
16140 #: lib/layouts/llncs.layout:204
16142 msgid "Author Running"
16145 # src/ext_l10n.h:175
16146 #: lib/layouts/llncs.layout:208
16148 msgid "Author Running:"
16151 # src/ext_l10n.h:175
16152 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
16157 # src/ext_l10n.h:175
16158 #: lib/layouts/llncs.layout:216
16160 msgid "TOC Author:"
16163 # src/LyXAction.C:263
16164 #: lib/layouts/llncs.layout:311
16168 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
16169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
16171 msgstr "Твърдение."
16173 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16174 # src/insets/insetinfo.C:231
16175 #: lib/layouts/llncs.layout:328
16176 msgid "Conjecture #."
16177 msgstr "Предположение #."
16179 # src/ext_l10n.h:232
16180 #: lib/layouts/llncs.layout:356
16184 # src/ext_l10n.h:234
16185 #: lib/layouts/llncs.layout:363
16186 msgid "Exercise #."
16187 msgstr "Упражнение #."
16189 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16190 # src/insets/insetinfo.C:231
16191 #: lib/layouts/llncs.layout:376
16193 msgstr "Бележка #."
16195 # src/ext_l10n.h:316
16196 #: lib/layouts/llncs.layout:383
16200 # src/ext_l10n.h:320
16201 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
16202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
16203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
16207 # src/ext_l10n.h:320
16208 #: lib/layouts/llncs.layout:397
16209 msgid "Property #."
16210 msgstr "Своиство #."
16212 # src/ext_l10n.h:323
16213 #: lib/layouts/llncs.layout:410
16214 msgid "Question #."
16217 # src/ext_l10n.h:271
16218 #: lib/layouts/llncs.layout:417
16220 msgstr "Забележка #."
16222 # src/ext_l10n.h:357
16223 #: lib/layouts/llncs.layout:424
16224 msgid "Solution #."
16225 msgstr "Решение #."
16227 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
16228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
16230 msgid "Logical Markup"
16233 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16235 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
16239 # src/ext_l10n.h:126
16240 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16243 msgstr "LaTeX стилове"
16245 # src/lyxfont.C:407
16246 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
16249 msgstr "Съществително "
16252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16257 # src/lyxfont.C:401
16258 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
16261 msgstr "Наблягане "
16263 # src/ext_l10n.h:274
16264 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
16269 # src/ext_l10n.h:274
16270 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
16275 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16279 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
16281 msgid "Mathematical Monthly article"
16282 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
16284 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16285 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
16287 msgid "Abbreviated Title"
16288 msgstr "Абзац разделяне"
16290 # src/ext_l10n.h:187
16291 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
16293 msgid "Biographies"
16296 # src/ext_l10n.h:187
16297 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
16299 msgid "Author Biography"
16302 # src/ext_l10n.h:221
16303 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
16305 msgid "Affiliation (include email):"
16308 # src/ext_l10n.h:202
16309 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
16311 msgid "Title of acknowledgment"
16312 msgstr "complement"
16314 # src/ext_l10n.h:271
16315 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
16316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16318 msgstr "Забележка*"
16320 #: lib/layouts/memoir.layout:3
16324 # src/ext_l10n.h:375
16325 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
16326 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
16327 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
16328 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
16329 #: lib/layouts/memoir.layout:248
16331 msgid "Short Title (TOC)|S"
16332 msgstr "Подзаглавие"
16334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16335 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
16337 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
16338 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16340 # src/ext_l10n.h:375
16341 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
16342 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
16343 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
16344 #: lib/layouts/memoir.layout:232
16346 msgid "Short Title (Header)"
16347 msgstr "Подзаглавие"
16349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16350 #: lib/layouts/memoir.layout:80
16352 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
16353 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16356 #: lib/layouts/memoir.layout:99
16358 msgid "The section as it appears in the table of contents"
16359 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16362 #: lib/layouts/memoir.layout:104
16364 msgid "The section as it appears in the running headers"
16365 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16368 #: lib/layouts/memoir.layout:114
16370 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
16371 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16374 #: lib/layouts/memoir.layout:119
16376 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
16377 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16380 #: lib/layouts/memoir.layout:129
16382 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
16383 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16386 #: lib/layouts/memoir.layout:134
16388 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
16389 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16392 #: lib/layouts/memoir.layout:144
16394 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
16395 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16398 #: lib/layouts/memoir.layout:149
16400 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
16401 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16404 #: lib/layouts/memoir.layout:159
16406 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
16407 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16410 #: lib/layouts/memoir.layout:164
16412 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
16413 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16415 # src/ext_l10n.h:194
16416 #: lib/layouts/memoir.layout:171
16418 msgid "Chapterprecis"
16421 # src/ext_l10n.h:187
16422 #: lib/layouts/memoir.layout:190
16427 # src/ext_l10n.h:187
16428 #: lib/layouts/memoir.layout:200
16430 msgid "Epigraph Source|S"
16433 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
16434 #: lib/layouts/memoir.layout:201
16437 msgstr "LaTeX Грешка"
16439 #: lib/layouts/memoir.layout:202
16440 msgid "The source/author of this epigraph"
16443 # src/ext_l10n.h:312
16444 #: lib/layouts/memoir.layout:215
16449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16450 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
16452 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16453 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16456 #: lib/layouts/memoir.layout:233
16458 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16459 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16461 # src/ext_l10n.h:312
16462 #: lib/layouts/memoir.layout:243
16467 #: lib/layouts/memoir.layout:282
16471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16474 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16476 msgid "Minimalistic"
16477 msgstr "Минималистични добавки"
16479 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
16480 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16482 "Предефиниране на някои добавки (като индекс, разклонение, URL) така, че да "
16483 "бъдът минималистични."
16485 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
16487 msgstr "Модерна автобиография"
16489 # src/insets/insetbib.C:340
16490 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
16495 # src/insets/insetbib.C:340
16496 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
16501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16502 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
16504 msgid "Style Options"
16505 msgstr "допълнителни опции"
16507 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
16508 msgid "Options for the CV style"
16511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16512 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
16517 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
16518 msgid "CV Color Scheme:"
16521 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
16525 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16526 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16527 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
16529 msgid "CV Icon Set:"
16532 # src/mathed/math_forms.C:140
16533 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
16535 msgid "CVColumnWidth"
16538 # src/mathed/math_forms.C:140
16539 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
16541 msgid "Column Width:"
16544 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16545 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
16547 msgid "PDF Page Mode"
16550 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16551 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
16553 msgid "PDF Page Mode:"
16556 # src/ext_l10n.h:242
16557 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
16561 # src/layout_forms.C:23
16562 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
16564 msgstr "Фамилно име"
16566 # src/layout_forms.C:23
16567 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
16568 msgid "Family Name:"
16569 msgstr "Фамилно име:"
16571 # src/ext_l10n.h:62
16572 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
16576 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
16577 msgid "Optional address line"
16580 # src/ext_l10n.h:62
16581 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
16585 # src/ext_l10n.h:308
16586 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
16588 msgstr "вид телефонен"
16590 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
16591 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16592 msgstr "може да е стационарен, мобилен или факс"
16594 # src/ext_l10n.h:78
16595 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16598 msgstr "Специален символ(S)|S"
16600 # src/ext_l10n.h:78
16601 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
16604 msgstr "Специален символ(S)|S"
16607 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
16608 msgid "Name of the social network"
16609 msgstr "Име на социалната мрежа"
16611 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16612 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16613 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
16615 msgstr "Доп. информация"
16618 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
16619 msgid "Extra Info:"
16620 msgstr "допълнит. информация:"
16622 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
16626 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
16627 msgid "Height the photo is resized to"
16630 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16631 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
16634 msgstr "Средно разстояние"
16636 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
16637 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16640 # src/ext_l10n.h:344
16641 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
16643 msgid "EmptySection"
16646 # src/ext_l10n.h:344
16647 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
16649 msgid "Empty Section"
16653 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
16655 msgid "CloseSection"
16658 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16659 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16660 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
16664 # src/mathed/math_forms.C:152
16665 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
16667 msgid "Optional width"
16668 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16670 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
16671 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
16672 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
16673 # src/insets/insettoc.C:22
16674 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
16676 msgid "Header content"
16677 msgstr "Съдържание"
16679 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16680 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16681 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
16686 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
16690 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
16694 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16695 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16696 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
16701 # src/ext_l10n.h:202
16702 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
16704 msgid "ItemWithComment"
16707 # src/ext_l10n.h:202
16708 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
16710 msgid "Item with Comment:"
16714 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
16719 # src/ext_l10n.h:274
16720 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
16725 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16726 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
16729 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16731 # src/bufferview_funcs.C:286
16732 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
16737 # src/bufferview_funcs.C:286
16738 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
16740 msgid "Double Item:"
16743 # src/ext_l10n.h:376
16744 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
16746 msgid "Left Summary"
16749 # src/ext_l10n.h:376
16750 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
16752 msgid "Left summary"
16755 # src/ext_l10n.h:285
16756 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
16761 # src/ext_l10n.h:126
16762 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
16765 msgstr "Стил TeX|X"
16767 # src/ext_l10n.h:376
16768 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
16770 msgid "Right Summary"
16773 # src/ext_l10n.h:337
16774 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
16776 msgid "Right summary"
16779 # src/bufferview_funcs.C:286
16780 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
16782 msgid "DoubleListItem"
16785 # src/bufferview_funcs.C:286
16786 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16788 msgid "Double List Item:"
16791 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16792 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
16795 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16797 # src/ext_l10n.h:242
16798 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16803 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16804 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16805 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
16810 # src/ext_l10n.h:312
16811 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
16813 msgid "MakeCVtitle"
16816 # src/ext_l10n.h:126
16817 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
16819 msgid "Make CV Title"
16820 msgstr "Стил TeX|X"
16822 # src/mathed/math_panel.C:116
16823 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
16825 msgid "MakeLetterTitle"
16826 msgstr "Разделител"
16828 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
16829 msgid "Make Letter Title"
16832 # src/mathed/math_panel.C:116
16833 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
16835 msgid "MakeLetterClosing"
16836 msgstr "Разделител"
16838 # src/ext_l10n.h:362
16839 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
16841 msgid "Close Letter"
16844 # src/ext_l10n.h:327
16845 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
16850 # src/ext_l10n.h:146
16851 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
16853 msgid "Company Name"
16854 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16856 # src/ext_l10n.h:441
16857 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
16859 msgid "Company name"
16862 # src/ext_l10n.h:200
16863 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
16868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16869 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
16871 msgid "Alternative Name"
16872 msgstr "Използвай алтернативен език"
16874 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
16875 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16878 # src/ext_l10n.h:200
16879 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
16884 # src/ext_l10n.h:61
16885 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
16887 msgid "Multiple Columns"
16888 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16890 #: lib/layouts/multicol.module:7
16892 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16893 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
16894 "detailed description of multiple columns."
16897 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16898 #: lib/layouts/multicol.module:19
16899 msgid "Number of Columns"
16900 msgstr "Брой колони"
16902 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16903 #: lib/layouts/multicol.module:20
16905 msgid "Insert the number of columns here"
16906 msgstr "Процент от колона"
16908 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16909 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
16910 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
16915 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16916 #: lib/layouts/multicol.module:27
16918 msgid "An optional preface"
16919 msgstr "Вертикално разстояние"
16921 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16922 #: lib/layouts/multicol.module:30
16924 msgid "Space Before Page Break"
16925 msgstr "Нови страници"
16927 #: lib/layouts/multicol.module:31
16929 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16933 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16934 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16937 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16938 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16939 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
16941 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16942 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16943 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
16945 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16949 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
16951 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16952 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16953 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16956 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16957 #: lib/layouts/noweb.module:2
16961 #: lib/layouts/noweb.module:5
16962 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16965 # src/ext_l10n.h:373
16966 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
16967 msgid "\\arabic{section}"
16968 msgstr "\\arabic{section}"
16970 # src/ext_l10n.h:371
16971 #: lib/layouts/numreport.inc:8
16972 msgid "\\arabic{chapter}"
16973 msgstr "\\arabic{chapter}"
16975 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16976 msgid "\\Alph{chapter}"
16977 msgstr "\\Alph{chapter}"
16979 # src/ext_l10n.h:371
16980 #: lib/layouts/numreport.inc:40
16981 msgid "\\arabic{footnote}"
16982 msgstr "\\arabic{footnote}"
16984 # src/ext_l10n.h:373
16985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16986 msgid "\\Roman{section}."
16987 msgstr "\\Roman{section}."
16990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16992 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16997 msgid "\\Alph{subsection}."
16998 msgstr "\\Alph{subsection}."
17000 # src/ext_l10n.h:373
17001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17002 msgid "\\arabic{subsection}."
17003 msgstr "\\arabic{subsection}."
17005 # src/ext_l10n.h:373
17006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17007 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17008 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17010 # src/ext_l10n.h:373
17011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17012 msgid "\\alph{subsubsection}."
17013 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17015 # src/ext_l10n.h:369
17016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17017 msgid "\\alph{paragraph}."
17018 msgstr "\\alph{paragraph}."
17020 #: lib/layouts/paper.layout:3
17021 msgid "Paper (Standard Class)"
17022 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17024 # src/ext_l10n.h:366
17025 #: lib/layouts/paper.layout:151
17027 msgstr "Подзаглавие"
17029 # src/insets/insetbib.C:219
17030 #: lib/layouts/paralist.module:2
17032 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17033 msgstr "Библ. перо"
17035 #: lib/layouts/paralist.module:9
17037 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17038 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17039 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17040 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17041 "extended to use a similar optional argument."
17044 # src/insets/insetfloat.C:150
17045 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
17046 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
17047 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
17048 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
17049 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
17050 #: lib/layouts/paralist.module:133
17052 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17053 msgstr "Отворен Float Inset"
17055 # src/ext_l10n.h:303
17056 #: lib/layouts/paralist.module:47
17058 msgid "AsParagraphItem"
17061 # src/LyXAction.C:251
17062 #: lib/layouts/paralist.module:51
17064 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17065 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17067 # src/ext_l10n.h:303
17068 #: lib/layouts/paralist.module:56
17070 msgid "InParagraphItem"
17073 # src/LyXAction.C:251
17074 #: lib/layouts/paralist.module:60
17076 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17077 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17079 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17080 # src/insets/insetinfo.C:231
17081 #: lib/layouts/paralist.module:65
17083 msgid "CompactItem"
17086 # src/LyXAction.C:251
17087 #: lib/layouts/paralist.module:72
17089 msgid "Compact Itemize Options"
17090 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17092 # src/ext_l10n.h:303
17093 #: lib/layouts/paralist.module:77
17095 msgid "AsParagraphEnum"
17098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17099 #: lib/layouts/paralist.module:81
17101 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
17102 msgstr "допълнителни опции"
17104 # src/ext_l10n.h:303
17105 #: lib/layouts/paralist.module:86
17107 msgid "InParagraphEnum"
17110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17111 #: lib/layouts/paralist.module:90
17113 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
17114 msgstr "допълнителни опции"
17116 # src/ext_l10n.h:146
17117 #: lib/layouts/paralist.module:95
17119 msgid "CompactEnum"
17120 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17123 #: lib/layouts/paralist.module:102
17125 msgid "Compact Enumerate Options"
17126 msgstr "допълнителни опции"
17128 # src/ext_l10n.h:303
17129 #: lib/layouts/paralist.module:107
17131 msgid "AsParagraphDescr"
17134 # src/ext_l10n.h:223
17135 #: lib/layouts/paralist.module:111
17137 msgid "As Paragraph Description Options"
17140 # src/ext_l10n.h:303
17141 #: lib/layouts/paralist.module:116
17143 msgid "InParagraphDescr"
17146 # src/ext_l10n.h:223
17147 #: lib/layouts/paralist.module:120
17149 msgid "In Paragraph Description Options"
17152 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17153 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17154 #: lib/layouts/paralist.module:125
17156 msgid "CompactDescr"
17159 # src/ext_l10n.h:223
17160 #: lib/layouts/paralist.module:132
17162 msgid "Compact Description Options"
17165 # src/ext_l10n.h:202
17166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
17167 msgid "PDF Comments"
17168 msgstr "PDF коментари"
17170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
17172 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
17173 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
17174 "and the package documentation for details."
17177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
17178 msgid "Define Avatar"
17179 msgstr "Дефиниране на аватар"
17181 # src/ext_l10n.h:202
17182 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
17183 msgid "PDF-comment"
17184 msgstr "PDF коментар"
17186 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
17187 msgid "PDF-comment avatar:"
17188 msgstr "PDF аватар за коментари:"
17191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
17192 msgid "Name of the Avatar"
17193 msgstr "Име на аватара"
17195 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
17196 msgid "Define PDF-Comment Style"
17199 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17200 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
17202 msgid "PDF-comment style:"
17203 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
17208 msgid "Name of the style"
17209 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
17212 msgid "Define PDF-Comment List Style"
17215 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
17216 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
17220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
17222 msgid "Name of the list style"
17223 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
17226 msgid "Set PDF-Comment List Style"
17229 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
17232 msgid "PDF-comment list style:"
17233 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
17236 msgid "PDF-Comment-Setup"
17237 msgstr "PDF настройка на коментар"
17239 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
17240 msgid "PDF (Setup)"
17241 msgstr "PDF (настройки)"
17243 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17244 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
17246 msgid "PDF-Comment setup options"
17247 msgstr "PDF опции за коментар"
17249 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
17250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
17254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
17255 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17257 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
17261 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
17262 msgid "PDF-Annotation"
17263 msgstr "PDF анотация"
17265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
17270 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
17271 msgid "PDFComment Options"
17272 msgstr "опции на PDF коментар"
17274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
17275 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17278 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17279 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
17281 msgstr "PDF бележка в полето"
17283 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
17285 msgid "PDF (Margin)"
17286 msgstr "PDF (бел. в полето)"
17288 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
17290 msgstr "PDF маркиране"
17292 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
17293 msgid "PDF (Markup)"
17294 msgstr "PDF (маркиране)"
17296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
17297 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
17300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
17301 msgid "PDF-Freetext"
17302 msgstr "PDF свободен текст"
17304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
17305 msgid "PDF (Freetext)"
17306 msgstr "PDF (свободен текст)"
17309 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
17311 msgstr "PDF квадрат"
17313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17314 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
17315 msgid "PDF (Square)"
17316 msgstr "PDF (правоъгълник)"
17318 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
17322 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
17323 msgid "PDF (Circle)"
17324 msgstr "PDF (кръг)"
17326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
17330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17331 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
17333 msgstr "PDF (линия)"
17336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
17337 msgid "PDF-Sideline"
17338 msgstr "PDF странична линия"
17340 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
17341 msgid "PDF (Sideline)"
17342 msgstr "PDF (странична линия)"
17344 # src/LyXAction.C:250
17345 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
17346 msgid "Insert the comment here"
17347 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
17349 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
17351 msgstr "PDF отговор"
17353 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
17354 msgid "PDF (Reply)"
17355 msgstr "PDF (отговор)"
17357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
17358 msgid "PDF-Tooltip"
17359 msgstr "PDF подсказка"
17361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
17362 msgid "PDF (Tooltip)"
17363 msgstr "PDF (подсказка)"
17365 # src/ext_l10n.h:41
17366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
17367 msgid "Tooltip Text"
17368 msgstr "Текст на подсказка"
17370 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
17374 # src/LyXAction.C:250
17375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
17377 msgid "Insert the tooltip text here"
17378 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17380 # src/ext_l10n.h:244
17381 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
17382 msgid "List of PDF Comments"
17383 msgstr "Списък с PDF коментари"
17385 # src/ext_l10n.h:244
17386 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
17387 msgid "[List of PDF Comments]"
17388 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
17390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17391 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
17393 msgid "List Options|s"
17394 msgstr "допълнителни опции"
17396 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
17397 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17400 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17401 #: lib/layouts/pdfform.module:2
17405 #: lib/layouts/pdfform.module:7
17407 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
17408 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
17409 "documentation of hyperref for details."
17412 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
17413 msgid "Begin PDF Form"
17414 msgstr "Начало на PDF форма"
17416 # src/ext_l10n.h:175
17417 #: lib/layouts/pdfform.module:19
17421 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17422 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
17424 msgid "PDF Form Parameters"
17425 msgstr "Липсващ аргумент"
17427 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
17431 # src/LyXAction.C:250
17432 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
17433 msgid "Insert PDF form parameters here"
17434 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
17436 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
17437 msgid "End PDF Form"
17438 msgstr "Крой на PDF форма"
17440 #: lib/layouts/pdfform.module:47
17442 msgid "PDF Link Setup"
17443 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17445 #: lib/layouts/pdfform.module:50
17447 msgid "PDF link setup"
17448 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17451 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
17453 msgstr "текстово поле"
17455 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
17457 msgstr "mоле за отметка"
17459 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
17461 msgstr "изборно меню"
17463 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17464 # src/insets/insetbib.C:211
17465 #: lib/layouts/pdfform.module:89
17469 # src/LyXAction.C:250
17470 #: lib/layouts/pdfform.module:92
17472 msgid "Insert the label here"
17473 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17475 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
17479 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
17480 msgid "SubmitButton"
17481 msgstr "PDF бутон заявка"
17483 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
17484 msgid "ResetButton"
17485 msgstr "PDF бутон рестарт"
17487 # src/ext_l10n.h:344
17488 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
17494 #: lib/layouts/pdfform.module:126
17496 msgid "The name of the PDF action"
17497 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17499 # src/ext_l10n.h:126
17500 #: lib/layouts/pdfform.module:134
17502 msgid "Text Field Style"
17503 msgstr "Стил TeX|X"
17505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17506 #: lib/layouts/pdfform.module:137
17508 msgid "Default text field style"
17509 msgstr "Стандартен размер на лист"
17511 #: lib/layouts/pdfform.module:141
17513 msgid "Submit Button Style"
17514 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17517 #: lib/layouts/pdfform.module:144
17519 msgid "Default submit button style"
17520 msgstr "Стандартен размер на лист"
17522 #: lib/layouts/pdfform.module:147
17524 msgid "Push Button Style"
17525 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17528 #: lib/layouts/pdfform.module:150
17530 msgid "Default push button style"
17531 msgstr "Стандартен размер на лист"
17533 # src/ext_l10n.h:126
17534 #: lib/layouts/pdfform.module:153
17536 msgid "Check Box Style"
17537 msgstr "Стил TeX|X"
17539 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17540 #: lib/layouts/pdfform.module:156
17542 msgid "Default check box style"
17543 msgstr "Стандартен размер на лист"
17545 #: lib/layouts/pdfform.module:159
17547 msgid "Reset Button Style"
17548 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17551 #: lib/layouts/pdfform.module:162
17553 msgid "Default reset button style"
17554 msgstr "Стандартен размер на лист"
17556 # src/ext_l10n.h:275
17557 #: lib/layouts/pdfform.module:165
17559 msgid "List Box Style"
17560 msgstr "Списък на таблиците"
17562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17563 #: lib/layouts/pdfform.module:168
17565 msgid "Default list box style"
17566 msgstr "Стандартен размер на лист"
17568 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17569 #: lib/layouts/pdfform.module:171
17571 msgid "Combo Box Style"
17574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17575 #: lib/layouts/pdfform.module:174
17577 msgid "Default combo box style"
17578 msgstr "Стандартен размер на лист"
17580 #: lib/layouts/pdfform.module:177
17581 msgid "Popdown Box Style"
17584 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17585 #: lib/layouts/pdfform.module:180
17587 msgid "Default popdown box style"
17588 msgstr "Стандартен размер на лист"
17590 #: lib/layouts/pdfform.module:183
17592 msgid "Radio Box Style"
17593 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17596 #: lib/layouts/pdfform.module:186
17598 msgid "Default radio box style"
17599 msgstr "Стандартен размер на лист"
17601 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
17605 # src/layout_forms.C:28
17606 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
17607 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
17610 msgstr "Серия(S):|#S"
17612 # src/layout_forms.C:28
17613 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
17614 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
17615 #: lib/layouts/slides.layout:3
17617 msgstr "Кадър (от презентация)"
17619 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17620 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
17622 msgid "Slide Option"
17623 msgstr "допълнителни опции"
17625 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
17626 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17629 # src/layout_forms.C:28
17630 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17633 msgstr "Серия(S):|#S"
17635 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
17639 # src/layout_forms.C:28
17640 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
17643 msgstr "Серия(S):|#S"
17645 # src/layout_forms.C:28
17646 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
17649 msgstr "Серия(S):|#S"
17651 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17652 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
17654 msgid "Empty slide:"
17657 # src/ext_l10n.h:344
17658 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
17660 msgid "Section Option"
17663 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
17664 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17667 # src/LyXAction.C:251
17668 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
17670 msgid "Itemize Type"
17671 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17673 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
17674 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17677 # src/LyXAction.C:251
17678 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
17680 msgid "ItemizeType1"
17681 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17683 # src/ext_l10n.h:231
17684 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
17686 msgid "Enumerate Type"
17689 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
17690 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17693 # src/ext_l10n.h:231
17694 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
17696 msgid "EnumerateType1"
17699 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17700 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17701 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
17706 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
17707 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17710 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17711 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17712 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
17714 msgid "Left Column"
17717 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
17718 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17721 # src/ext_l10n.h:75
17722 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
17725 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17727 # src/layout_forms.C:28
17728 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
17731 msgstr "Серия(S):|#S"
17734 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
17736 msgid "Overlay Specification|S"
17739 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
17740 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17743 # src/ext_l10n.h:75
17744 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
17747 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17749 # src/layout_forms.C:28
17750 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
17753 msgstr "Серия(S):|#S"
17755 # src/ext_l10n.h:327
17756 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
17758 msgid "Recipe Book"
17761 # src/ext_l10n.h:194
17762 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
17763 msgid "\\thechapter"
17764 msgstr "\\thechapter"
17766 # src/ext_l10n.h:327
17767 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
17772 # src/ext_l10n.h:327
17773 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
17778 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
17780 msgid "Ingredients"
17784 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17786 msgid "Ingredients Header"
17789 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
17790 msgid "Specify an optional ingredients header"
17794 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
17795 msgid "Ingredients:"
17798 #: lib/layouts/report.layout:3
17799 msgid "Report (Standard Class)"
17800 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
17802 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17803 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17804 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
17806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
17807 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17810 # src/ext_l10n.h:221
17811 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
17813 msgid "Affiliation (alternate)"
17816 # src/ext_l10n.h:221
17817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
17819 msgid "Affiliation (alternate):"
17822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
17825 msgid "Alternate Affiliation Option"
17826 msgstr "Използвай алтернативен език"
17828 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
17829 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17832 # src/ext_l10n.h:221
17833 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
17834 msgid "Affiliation (none)"
17835 msgstr "Организация (няма)"
17837 # src/ext_l10n.h:221
17838 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
17839 msgid "No affiliation"
17840 msgstr "Без организация"
17842 # src/ext_l10n.h:163
17843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
17844 msgid "Electronic Address:"
17845 msgstr "Електронен адрес:"
17847 # src/ext_l10n.h:163
17848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
17850 msgid "Electronic Address Option|s"
17853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
17854 msgid "Optional argument to the email command"
17857 # src/ext_l10n.h:175
17858 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
17860 msgid "Author URL Option"
17863 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
17864 msgid "Optional argument to the homepage command"
17867 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17868 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
17873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
17876 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17877 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
17880 msgid "acknowledgments"
17883 # src/ext_l10n.h:311
17884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
17886 msgid "Ruled Table"
17889 # src/ext_l10n.h:78
17890 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
17891 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17894 msgstr "Специален символ(S)|S"
17896 # src/lyx_gui_misc.C:430
17897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
17900 msgstr "Изтрий(e)|#e"
17902 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17903 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
17908 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
17912 # src/ext_l10n.h:244
17913 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
17915 msgid "List of Videos"
17918 # src/LyXAction.C:261
17919 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
17922 msgstr "Вмъкни етикет"
17924 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
17930 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17931 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
17936 # src/lyxfunc.C:1125
17937 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
17939 msgid "lowercase text"
17942 # src/mathed/math_panel.C:128
17943 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
17945 msgid "Online cite"
17946 msgstr "Разстояние"
17948 # src/mathed/math_panel.C:128
17949 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
17951 msgid "online cite"
17952 msgstr "Разстояние"
17954 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
17955 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
17957 msgid "Text behind"
17958 msgstr "Ширина на етикет"
17960 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
17961 msgid "text behind the cite"
17964 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
17965 msgid "REVTeX (V. 4)"
17968 # src/ext_l10n.h:221
17969 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
17970 msgid "AltAffiliation"
17971 msgstr "Друга организация"
17973 # src/mathed/formula.C:929
17974 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
17976 msgid "PACS number:"
17977 msgstr "Номериране"
17979 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17980 msgid "Risk and Safety Statements"
17983 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
17985 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17986 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
17987 "statements.lyx in LyX's examples folder."
17990 # src/mathed/formula.C:929
17991 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
17994 msgstr "Номериране"
17996 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
18000 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
18001 msgid "Safety phrase"
18004 # src/ext_l10n.h:386
18005 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
18007 msgid "Phrase Text"
18010 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18011 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18014 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
18018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18020 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
18023 msgstr "Конвертори"
18025 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18026 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18027 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18032 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18033 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18038 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18039 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18042 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18044 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18045 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18048 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18050 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
18051 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
18054 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
18055 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
18060 # src/ext_l10n.h:337
18061 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
18063 msgid "Right logo:"
18066 # src/ext_l10n.h:191
18067 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
18069 msgid "Caption Width"
18072 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
18073 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
18076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
18077 msgid "KOMA-Script Article"
18078 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
18080 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
18081 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
18082 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
18084 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
18085 msgid "KOMA-Script Book"
18086 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
18088 # src/ext_l10n.h:373
18089 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
18091 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
18092 msgstr "Под-подраздел"
18094 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
18096 msgid "\\alph{enumii})"
18097 msgstr "(\\alph{enumii})"
18099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18100 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18101 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
18106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18108 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
18113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18114 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
18115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
18117 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
18118 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18122 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
18127 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
18131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18133 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
18138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18139 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18140 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18141 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
18146 # src/ext_l10n.h:453
18147 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
18151 # src/ext_l10n.h:219
18152 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
18153 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
18154 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
18156 msgstr "Посвещение"
18158 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18159 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
18164 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
18165 msgid "Uppertitleback"
18168 # src/ext_l10n.h:312
18169 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
18171 msgid "Lowertitleback"
18174 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18175 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18176 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
18181 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
18185 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
18189 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
18193 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
18197 # src/ext_l10n.h:217
18198 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
18203 # src/ext_l10n.h:175
18204 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
18206 msgid "Dictum Author"
18209 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
18210 msgid "The author of this dictum"
18213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
18214 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
18215 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
18217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
18222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
18227 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
18228 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
18229 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
18230 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
18231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
18236 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
18241 # src/ext_l10n.h:78
18242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
18244 msgid "Specialmail"
18245 msgstr "Специален символ(S)|S"
18247 # src/ext_l10n.h:78
18248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
18250 msgid "Specialmail:"
18251 msgstr "Специален символ(S)|S"
18253 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
18259 # src/ext_l10n.h:377
18260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
18265 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
18271 # src/ext_l10n.h:377
18272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
18274 msgid "Your letter of:"
18277 # src/ext_l10n.h:285
18278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
18283 # src/ext_l10n.h:215
18284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
18288 # src/ext_l10n.h:215
18289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
18291 msgid "Customer no.:"
18294 # src/ext_l10n.h:259
18295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
18299 # src/ext_l10n.h:259
18300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
18302 msgid "Invoice no.:"
18305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
18306 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
18307 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
18309 # src/ext_l10n.h:163
18310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
18312 msgid "NextAddress"
18315 # src/ext_l10n.h:163
18316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
18318 msgid "Next Address:"
18321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18322 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
18323 msgid "Sender Name:"
18326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
18328 msgid "Sender Phone:"
18329 msgstr "Телефон на изпращача:"
18331 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
18333 msgid "Sender Fax:"
18334 msgstr "Факс на изпращача:"
18336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
18338 msgid "Sender E-Mail:"
18339 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
18341 # src/LyXAction.C:261
18342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
18343 msgid "Sender URL:"
18344 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
18346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
18350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
18354 # src/ext_l10n.h:362
18355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
18360 # src/ext_l10n.h:102
18361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
18362 msgid "End of letter"
18363 msgstr "Край на писмото"
18365 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
18366 msgid "KOMA-Script Report"
18367 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
18369 # src/ext_l10n.h:344
18370 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
18372 msgid "Section Boxes"
18375 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
18377 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
18380 # src/ext_l10n.h:344
18381 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
18386 # src/ext_l10n.h:344
18387 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
18389 msgid "Section Box"
18393 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
18395 msgid "Section Box Width|S"
18398 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
18399 msgid "Width of the section Box"
18403 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
18408 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
18410 msgid "Section Box Heading"
18411 msgstr "Грешка при ченете от "
18413 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
18414 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
18416 msgid "Insert the section box header here"
18417 msgstr "Вмъкни фигура"
18419 # src/ext_l10n.h:371
18420 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
18422 msgid "SubsectionBox"
18425 # src/ext_l10n.h:371
18426 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
18428 msgid "Subsection Box"
18431 # src/ext_l10n.h:373
18432 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
18434 msgid "SubsubsectionBox"
18435 msgstr "Под-подраздел"
18437 # src/ext_l10n.h:373
18438 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
18440 msgid "Subsubsection Box"
18441 msgstr "Под-подраздел"
18443 #: lib/layouts/seminar.layout:3
18447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18448 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
18450 msgid "LandscapeSlide"
18453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18454 #: lib/layouts/seminar.layout:27
18456 msgid "Landscape Slide"
18459 # src/ext_l10n.h:312
18460 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
18461 msgid "PortraitSlide"
18464 # src/ext_l10n.h:312
18465 #: lib/layouts/seminar.layout:42
18467 msgid "Portrait Slide"
18471 #: lib/layouts/seminar.layout:47
18473 msgid "SlideHeading"
18474 msgstr "Грешка при ченете от "
18476 #: lib/layouts/seminar.layout:54
18477 msgid "SlideSubHeading"
18480 # src/ext_l10n.h:275
18481 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
18482 msgid "ListOfSlides"
18483 msgstr "Списък на таблиците"
18485 # src/ext_l10n.h:275
18486 #: lib/layouts/seminar.layout:63
18488 msgid "List of Slides"
18489 msgstr "Списък на таблиците"
18491 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18492 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18493 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18494 # src/insets/insettoc.C:22
18495 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
18497 msgid "SlideContents"
18498 msgstr "Съдържание"
18500 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18501 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18502 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18503 # src/insets/insettoc.C:22
18504 #: lib/layouts/seminar.layout:74
18506 msgid "Slide Contents"
18507 msgstr "Съдържание"
18509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18511 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
18513 msgid "ProgressContents"
18514 msgstr "Конвертори"
18516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18518 #: lib/layouts/seminar.layout:80
18520 msgid "Progress Contents"
18521 msgstr "Конвертори"
18523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18524 #: lib/layouts/seminar.layout:101
18526 msgid "Landscape Slide:"
18529 # src/ext_l10n.h:312
18530 #: lib/layouts/seminar.layout:118
18532 msgid "Portrait Slide:"
18535 # src/layout_forms.C:28
18536 #: lib/layouts/seminar.layout:120
18539 msgstr "Серия(S):|#S"
18541 # src/ext_l10n.h:88
18542 #: lib/layouts/seminar.layout:125
18544 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
18546 # src/ext_l10n.h:275
18547 #: lib/layouts/seminar.layout:135
18549 msgid "[List Of Slides]"
18550 msgstr "Списък на таблиците"
18552 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18553 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18554 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18555 # src/insets/insettoc.C:22
18556 #: lib/layouts/seminar.layout:148
18558 msgid "[Slide Contents]"
18559 msgstr "Съдържание"
18561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18562 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18563 #: lib/layouts/seminar.layout:154
18565 msgid "[Progress Contents]"
18566 msgstr "Конвертори"
18568 # src/insets/insetbib.C:219
18569 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18570 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18571 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
18573 #: lib/layouts/shapepar.module:7
18575 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18576 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
18577 "standard Paragraph Shapes'."
18579 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
18580 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
18581 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
18583 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18584 # src/insets/insetbib.C:211
18585 #: lib/layouts/shapepar.module:26
18587 msgstr "Eтикет на CD"
18589 # src/ext_l10n.h:303
18590 #: lib/layouts/shapepar.module:30
18591 msgid "ShapedParagraphs"
18592 msgstr "Оформени абзаци"
18594 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18598 # src/ext_l10n.h:170
18599 #: lib/layouts/shapepar.module:44
18603 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18607 #: lib/layouts/shapepar.module:54
18609 msgstr "Шестоъгълник"
18611 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18612 #: lib/layouts/shapepar.module:59
18617 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18621 #: lib/layouts/shapepar.module:69
18625 #: lib/layouts/shapepar.module:76
18629 #: lib/layouts/shapepar.module:81
18631 msgstr "Падащо надолу"
18633 #: lib/layouts/shapepar.module:86
18635 msgstr "Изскачащо нагоре"
18637 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
18641 #: lib/layouts/shapepar.module:96
18642 msgid "Triangle up"
18643 msgstr "Триъгълник нагоре"
18645 #: lib/layouts/shapepar.module:101
18646 msgid "Triangle down"
18647 msgstr "Триъгълник надолу"
18649 #: lib/layouts/shapepar.module:106
18650 msgid "Triangle left"
18651 msgstr "Триъгълник наляво"
18653 # src/ext_l10n.h:209
18654 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18655 msgid "Triangle right"
18656 msgstr "Триъгълник надясно"
18658 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18662 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18663 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18667 #: lib/layouts/shapepar.module:127
18669 msgid "Shape specification"
18672 #: lib/layouts/shapepar.module:128
18673 msgid "Specification of the shape"
18676 # src/layout_forms.C:33
18677 #: lib/layouts/shapepar.module:132
18680 msgstr "Форма(H):|#H"
18682 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18683 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18686 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
18688 msgid "Conjecture*"
18689 msgstr "Предположение*"
18691 # src/ext_l10n.h:169
18692 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
18693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
18694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
18695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
18697 msgstr "Aлгоритъм*"
18699 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
18703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18704 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
18706 msgid "The title as it appears in the running headers"
18707 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18709 # src/ext_l10n.h:367
18710 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
18712 msgid "AMS subject classifications:"
18715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
18716 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
18722 msgid "Name of the conference"
18723 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18725 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
18726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
18728 msgid "Conference:"
18729 msgstr "Препратка :"
18731 # src/ext_l10n.h:209
18732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
18734 msgid "CopyrightYear"
18735 msgstr "Авторски права"
18737 # src/ext_l10n.h:209
18738 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
18740 msgid "Copyright year:"
18741 msgstr "Авторски права"
18743 # src/ext_l10n.h:209
18744 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
18746 msgid "Copyrightdata"
18747 msgstr "Авторски права"
18749 # src/ext_l10n.h:209
18750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
18752 msgid "Copyright data:"
18753 msgstr "Авторски права"
18755 # src/ext_l10n.h:246
18756 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
18758 msgid "TitleBanner"
18759 msgstr "Бел. под линия"
18761 # src/ext_l10n.h:246
18762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
18764 msgid "Title banner:"
18765 msgstr "Бел. под линия"
18767 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
18770 msgid "PreprintFooter"
18773 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
18776 msgid "Preprint footer:"
18779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
18780 msgid "Digital Object Identifier:"
18783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
18784 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18787 # src/ext_l10n.h:387
18788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
18794 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
18796 msgstr "Обикновена автобиография"
18798 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18799 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
18802 msgstr "(&T)Отгоре"
18804 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18805 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18808 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18809 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18812 # src/ext_l10n.h:136
18813 #: lib/layouts/slides.layout:107
18816 msgstr "Бележка(N)|N"
18818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18819 #: lib/layouts/slides.layout:129
18821 msgstr "Разположение"
18823 #: lib/layouts/slides.layout:144
18824 msgid "New Overlay:"
18827 # src/ext_l10n.h:136
18828 #: lib/layouts/slides.layout:184
18830 msgstr "Нова бележка:"
18832 #: lib/layouts/slides.layout:209
18833 msgid "InvisibleText"
18836 #: lib/layouts/slides.layout:216
18837 msgid "<Invisible Text Follows>"
18840 #: lib/layouts/slides.layout:233
18841 msgid "VisibleText"
18844 #: lib/layouts/slides.layout:240
18845 msgid "<Visible Text Follows>"
18848 #: lib/layouts/spie.layout:3
18849 msgid "SPIE Proceedings"
18852 # src/ext_l10n.h:175
18853 #: lib/layouts/spie.layout:56
18858 # src/ext_l10n.h:175
18859 #: lib/layouts/spie.layout:68
18861 msgid "Authorinfo:"
18864 #: lib/layouts/spie.layout:96
18865 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18868 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18870 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
18872 # src/ext_l10n.h:373
18873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
18874 msgid "\\Roman{part}"
18875 msgstr "\\Roman{part}"
18877 # src/ext_l10n.h:373
18878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18879 msgid "Part \\Roman{part}"
18880 msgstr "Част \\Roman{part}"
18882 # src/ext_l10n.h:194
18883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
18887 # src/ext_l10n.h:344
18888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
18889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
18893 # src/ext_l10n.h:303
18894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
18895 msgid "Paragraph ##"
18898 # src/ext_l10n.h:371
18899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
18900 msgid "\\arabic{enumi}."
18901 msgstr "\\arabic{enumi}."
18903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
18904 msgid "\\roman{enumiii}."
18905 msgstr "\\roman{enumiii}."
18908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
18909 msgid "\\Alph{enumiv}."
18910 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18912 # src/ext_l10n.h:191
18913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
18914 msgid "Equation ##"
18915 msgstr "Уравнение ##"
18917 # src/ext_l10n.h:246
18918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
18920 msgid "Footnote ##"
18921 msgstr "Бел. под линия"
18923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
18924 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18927 # src/ext_l10n.h:169
18928 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18932 # src/ext_l10n.h:244
18933 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18934 msgid "Margin Figures"
18935 msgstr "Фигура в полето"
18937 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18938 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18939 msgid "Margin Tables"
18940 msgstr "Таблица в полето"
18942 # src/ext_l10n.h:83
18943 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18944 msgid "Marginal notes"
18945 msgstr "Бележки в полето"
18947 # src/ext_l10n.h:82
18948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18950 msgstr "Бележки под линия"
18952 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18953 # src/insets/insetinfo.C:231
18954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18958 # src/ext_l10n.h:441
18959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18961 msgstr "Разклонения"
18963 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
18964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18965 msgid "Index Entries"
18968 # src/ext_l10n.h:274
18969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18973 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
18976 msgstr "бел. в полето"
18978 # src/insets/insetfoot.C:32
18979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
18981 msgstr "бел. под линия"
18983 # src/insets/inset.C:75
18984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
18986 msgstr "цветна бележка"
18988 # src/insets/insetert.C:28
18989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
18990 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
18992 msgstr "Код на LaTeX"
18994 # src/ext_l10n.h:244
18995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
18996 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18999 # src/ext_l10n.h:244
19000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
19001 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
19002 msgid "List of Listings"
19003 msgstr "Списък на списъците"
19005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
19006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
19007 msgid "Listings[[inset]]"
19010 # src/insets/insetindex.C:20
19011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
19015 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19016 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19018 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
19022 msgstr "Подравняване"
19024 # src/ext_l10n.h:246
19025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
19028 msgstr "Бел. под линия"
19030 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
19033 msgstr "Предварителен изглед"
19035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
19036 msgid "see equation[[nomencl]]"
19039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
19040 msgid "page[[nomencl]]"
19043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
19044 msgid "Nomenclature[[output]]"
19045 msgstr "Речник на означенията"
19047 # src/insets/insetinclude.C:316
19048 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
19052 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
19053 msgid "Part \\thepart"
19054 msgstr "Част \\thepart"
19056 # src/ext_l10n.h:194
19057 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
19058 msgid "Chapter \\thechapter"
19059 msgstr "Глава \\thechapter"
19062 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
19063 msgid "Appendix \\thechapter"
19064 msgstr "Приложение \\thechapter"
19066 # src/ext_l10n.h:191
19067 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
19068 #: lib/layouts/subequations.module:13
19069 msgid "Subequations"
19070 msgstr "Подуравнения"
19072 #: lib/layouts/subequations.module:5
19074 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
19075 "subequations.lyx example file."
19078 # src/bufferview_funcs.C:267
19079 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
19081 msgid "Front Matter"
19084 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
19085 msgid "--- Front Matter ---"
19088 # src/mathed/math_panel.C:134
19089 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
19091 msgid "Main Matter"
19094 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
19095 msgid "--- Main Matter ---"
19098 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
19099 msgid "Back Matter"
19102 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
19103 msgid "--- Back Matter ---"
19106 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
19107 msgid "PartBacktext"
19110 # src/ext_l10n.h:375
19111 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
19113 msgstr "Заглавие на част"
19115 # src/ext_l10n.h:246
19116 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
19117 msgid "Title of this part"
19118 msgstr "Заглавие на тази част"
19120 # src/ext_l10n.h:375
19121 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
19123 msgid "ChapSubtitle"
19124 msgstr "Подзаглавие"
19126 # src/ext_l10n.h:175
19127 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
19132 # src/ext_l10n.h:194
19133 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
19139 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
19141 msgid "Run-in headings"
19142 msgstr "Грешка при ченете от "
19145 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
19147 msgid "Sub-run-in headings"
19148 msgstr "Грешка при ченете от "
19150 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19151 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19152 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
19157 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
19161 # src/ext_l10n.h:175
19162 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
19164 msgid "Author data:"
19167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
19168 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
19173 # src/ext_l10n.h:175
19174 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
19176 msgid "TOC author:"
19180 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
19182 msgid "Running Title"
19183 msgstr "Стартирам BibTeX."
19185 # src/ext_l10n.h:175
19186 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
19188 msgid "Running Author"
19191 # src/ext_l10n.h:175
19192 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
19194 msgid "Running Chapter"
19197 # src/ext_l10n.h:175
19198 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
19200 msgid "Running chapter:"
19204 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
19206 msgid "Running Section"
19207 msgstr "Стартирам BibTeX."
19210 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
19212 msgid "Running section:"
19213 msgstr "Стартирам BibTeX."
19215 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
19219 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
19220 msgid "Abstract* (not printed)"
19221 msgstr "Резюме* (не се печата)"
19223 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19224 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19225 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
19226 #: lib/layouts/svmult.layout:139
19229 msgstr "Ключова дума"
19231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19232 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
19234 msgid "Alternative name"
19235 msgstr "Използвай алтернативен език"
19237 # src/ext_l10n.h:223
19238 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
19240 msgid "Longest Description Label"
19243 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
19244 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
19246 msgid "Longest description label"
19247 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
19249 # src/ext_l10n.h:312
19250 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
19255 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
19259 # src/ext_l10n.h:318
19260 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
19263 msgstr "Доказателство"
19265 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
19266 msgid "Proof(smartQED)"
19269 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
19270 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
19273 # src/ext_l10n.h:252
19274 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
19275 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
19279 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
19280 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
19281 msgid "Headnote (optional):"
19284 # src/ext_l10n.h:386
19285 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
19286 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
19287 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
19293 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
19294 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
19297 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19299 # src/LyXAction.C:354
19300 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
19301 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
19303 msgid "Institute #"
19304 msgstr "Вмъкни кавички"
19306 # src/ext_l10n.h:175
19307 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
19308 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
19310 msgid "Corr Author:"
19313 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19314 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
19315 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
19320 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19321 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
19322 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
19327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
19328 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
19331 # src/ext_l10n.h:367
19332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
19337 # src/ext_l10n.h:367
19338 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
19340 msgid "Mathematics Subject Classification"
19343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
19347 # src/ext_l10n.h:367
19348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
19350 msgid "CR Subject Classification"
19353 # src/ext_l10n.h:203
19354 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
19355 msgid "Solution \\thesolution"
19356 msgstr "Решение \\thesolution"
19358 #: lib/layouts/svjog.layout:3
19359 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
19362 #: lib/layouts/svmono.layout:3
19363 msgid "Springer Monographs (svmono)"
19366 #: lib/layouts/svmult.layout:3
19367 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
19370 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19371 #: lib/layouts/svmult.layout:34
19376 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19377 #: lib/layouts/svmult.layout:37
19382 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19383 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19384 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19385 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
19387 msgid "Contributors"
19388 msgstr "Списък на таблици"
19390 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19391 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19392 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19393 #: lib/layouts/svmult.layout:68
19395 msgid "List of Contributors"
19396 msgstr "Списък на таблици"
19398 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19399 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19400 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19401 #: lib/layouts/svmult.layout:72
19403 msgid "Contributor List"
19404 msgstr "Списък на таблици"
19407 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
19408 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
19409 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
19410 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
19411 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
19412 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
19413 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
19415 msgid "For editors"
19418 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
19419 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
19422 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
19423 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:678
19427 #: lib/layouts/sweave.module:6
19429 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
19430 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
19433 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
19434 msgid "Sweave Input File"
19437 # src/ext_l10n.h:387
19438 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
19440 msgid "Number Tables by Section"
19443 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
19445 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
19446 "the table number, as in 'Table 2.1'."
19449 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
19451 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
19452 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
19454 #: lib/layouts/tbook.layout:3
19456 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
19457 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
19459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
19460 msgid "Fancy Colored Boxes"
19461 msgstr "Декоративни цветни рамки"
19463 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
19465 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
19466 "the tcolorbox documentation for details."
19468 "Добавка поддържаща цветни рамки с пакета „tcolorbox“. Проверете "
19469 "документацията на пакета за помече информация."
19471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
19474 msgstr "цветна рамка"
19476 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
19478 msgid "Color Box Options"
19479 msgstr "опции на цветна рамка"
19481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19482 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19483 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
19485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
19486 msgid "Dynamic Color Box"
19487 msgstr "цветна рамка - динамична"
19489 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
19490 msgid "Color Box (Dynamic)"
19491 msgstr "цветна рамка (динамична)"
19493 # src/bufferview_funcs.C:267
19494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19495 msgid "Fit Color Box"
19496 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
19498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
19499 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19500 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
19502 # src/bufferview_funcs.C:267
19503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
19505 msgid "Raster Color Box"
19508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
19510 msgid "Subtitle Options"
19511 msgstr "Опции на подзаглавие"
19513 # src/LyXAction.C:250
19514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
19515 msgid "Insert the options here"
19516 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
19518 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
19520 msgid "Color Box Separator"
19521 msgstr "Разделител за цветни рамки"
19523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
19525 msgid "Color Boxes"
19526 msgstr "Цветни рамки"
19528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
19532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
19534 msgid "Color Box Line"
19535 msgstr "Линия на цветна рамка"
19537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
19538 msgid "Color Box Setup"
19539 msgstr "Настройки на цветна рамка"
19541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
19543 msgid "New Color Box Type"
19544 msgstr "Нов тип цветна рамка"
19546 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
19548 msgid "New Box Options"
19549 msgstr "Нови опции на рамка"
19551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
19552 msgid "Options for the new box type (optional)"
19553 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
19556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
19557 msgid "Name of the new box type"
19558 msgstr "Име на новия тип рамка"
19560 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19561 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19562 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19563 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
19569 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19570 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
19572 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19573 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19574 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
19575 msgid "Default Value"
19576 msgstr "Стойност по подразбиране"
19578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
19579 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19580 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
19582 # src/bufferview_funcs.C:267
19583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
19584 msgid "Custom Color Box 1"
19585 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
19587 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
19589 msgid "More Color Box Options"
19590 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
19592 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
19593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
19594 msgid "Insert more color box options here"
19595 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
19597 # src/bufferview_funcs.C:267
19598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19599 msgid "Custom Color Box 2"
19600 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
19602 # src/bufferview_funcs.C:267
19603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
19604 msgid "Custom Color Box 3"
19605 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
19607 # src/bufferview_funcs.C:267
19608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
19609 msgid "Custom Color Box 4"
19610 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
19612 # src/bufferview_funcs.C:267
19613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
19614 msgid "Custom Color Box 5"
19615 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
19617 # src/ext_l10n.h:373
19618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
19619 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
19620 msgid "Fact \\thefact."
19621 msgstr "Факт \\thefact."
19623 # src/ext_l10n.h:373
19624 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
19625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
19626 msgid "Definition \\thedefinition."
19627 msgstr "Определение \\thedefinition."
19629 # src/ext_l10n.h:371
19630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
19631 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
19632 msgid "Example \\theexample."
19633 msgstr "Пример \\theexample."
19635 # src/ext_l10n.h:316
19636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
19637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
19638 msgid "Problem \\theproblem."
19639 msgstr "Задача \\theproblem."
19641 # src/ext_l10n.h:234
19642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
19643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
19644 msgid "Exercise \\theexercise."
19645 msgstr "Упражнение \\theexercise."
19647 # src/ext_l10n.h:387
19648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19650 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
19651 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
19655 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19656 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19657 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19660 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19661 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19662 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19665 # src/ext_l10n.h:371
19666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
19667 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
19668 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
19670 # src/ext_l10n.h:369
19671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
19672 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
19673 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
19675 # src/ext_l10n.h:371
19676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
19677 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
19678 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
19680 # src/ext_l10n.h:373
19681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
19682 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
19683 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
19685 # src/ext_l10n.h:369
19686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
19687 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
19688 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
19690 # src/ext_l10n.h:373
19691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
19692 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
19693 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
19695 # src/ext_l10n.h:373
19696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
19697 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
19698 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
19700 # src/ext_l10n.h:371
19701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
19702 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
19703 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
19705 # src/ext_l10n.h:316
19706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
19707 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
19708 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
19710 # src/ext_l10n.h:234
19711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
19712 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
19713 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
19715 # src/ext_l10n.h:203
19716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
19717 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
19718 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
19720 # src/ext_l10n.h:371
19721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
19722 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
19723 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
19725 # src/ext_l10n.h:371
19726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
19727 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
19728 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
19730 # src/ext_l10n.h:387
19731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19733 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
19734 msgstr "Теореми AMS (номерирани по тип в главите)"
19736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
19738 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19739 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19740 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19741 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19742 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19743 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19744 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19746 "Дефинира среда за теореми и дозателствена част използвайки разширените AMS "
19747 "инструменти. Поддържат се номерирани и неномерирани типове. Обратно на "
19748 "обикновената AMS среда „Теореми“, различните типове теореми тук имат отделен "
19749 "брояч (напр. теорема 1.1, теорема 1.2, лема 1.1, допускане 1.1, теорема 1.3 "
19750 "и т.н., за разлика от теорема 1, теорема 2, лема 3, допускане 4 и т.н.). "
19751 "Номерирането започва за всяка глава отначало."
19753 # src/ext_l10n.h:387
19754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19756 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19757 msgstr "Теореми AMS (разширени, номерирани по тип)"
19759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19761 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19762 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19763 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19764 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19765 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19766 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
19767 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19769 "Дефинира няколко допълнителни среди за работа с пакетите за AMS теореми. "
19770 "Включва среди за признак, алгоритъм, аксиома, условие, забележка, означение "
19771 "обобщение, благодарности, заключение, допускане и случай във форма с "
19772 "номериране и без номериране. Обратно на разширения AMS модул различните "
19773 "типове теореми тукимат отделен брояч (напр. признак 1, признак 2, аксиома 1, "
19774 "допускане 1 и т.н., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 3 "
19775 "допускане 4 и т.н.)."
19777 # src/ext_l10n.h:373
19778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19779 msgid "Criterion \\thecriterion."
19780 msgstr "Признак \\thecriterion."
19782 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
19785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19789 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
19792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19796 # src/ext_l10n.h:169
19797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19798 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19799 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
19801 # src/ext_l10n.h:169
19802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
19804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19806 msgstr "Aлгоритъм."
19808 # src/ext_l10n.h:371
19809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19810 msgid "Axiom \\theaxiom."
19811 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
19813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
19815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
19821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19825 # src/ext_l10n.h:373
19826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19827 msgid "Condition \\thecondition."
19828 msgstr "Условие \\thecondition."
19830 # src/ext_l10n.h:205
19831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
19833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19837 # src/ext_l10n.h:205
19838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
19840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19844 # src/ext_l10n.h:371
19845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
19846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
19847 msgid "Note \\thenote."
19848 msgstr "Бележка \\thenote."
19850 # src/ext_l10n.h:292
19851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
19853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19857 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19858 # src/insets/insetinfo.C:231
19859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
19861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19865 # src/ext_l10n.h:369
19866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19867 msgid "Notation \\thenotation."
19868 msgstr "Означение \\thenotation."
19871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
19873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19875 msgstr "Означение*"
19878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
19880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19882 msgstr "Означение."
19884 # src/ext_l10n.h:371
19885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19886 msgid "Summary \\thesummary."
19887 msgstr "Обобщение \\thesummary."
19889 # src/ext_l10n.h:376
19890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
19892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19894 msgstr "Обобщение*"
19896 # src/ext_l10n.h:376
19897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
19899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19901 msgstr "Обобщение."
19903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19904 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19905 msgstr "Признателност \\theacknowledgement."
19907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
19909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19910 msgid "Acknowledgement*"
19911 msgstr "Признателност*"
19913 # src/ext_l10n.h:203
19914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19915 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19916 msgstr "Заключение \\theconclusion."
19918 # src/ext_l10n.h:204
19919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
19920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
19921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
19922 msgid "Conclusion*"
19923 msgstr "Заключение*"
19925 # src/ext_l10n.h:203
19926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
19927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
19928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
19929 msgid "Conclusion."
19930 msgstr "Заключение."
19932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
19936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
19937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
19938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
19939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
19940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
19942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
19943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
19944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
19945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
19946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
19950 # src/ext_l10n.h:373
19951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
19952 msgid "Assumption \\theassumption."
19953 msgstr "Допускане \\theassumption."
19955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
19957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
19958 msgid "Assumption*"
19959 msgstr "Допускане*"
19961 # src/ext_l10n.h:191
19962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
19964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19965 msgid "Assumption."
19966 msgstr "Допускане."
19968 # src/ext_l10n.h:323
19969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
19971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
19975 # src/ext_l10n.h:323
19976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
19977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
19978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
19982 # src/ext_l10n.h:387
19983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19985 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19986 msgstr "Теореми AMS (разширени, номерирани по тип в главите)"
19988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
19990 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19991 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19992 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19993 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19994 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
19995 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
19996 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
19997 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
19999 "Дефинира няколко допълнителни среди за теореми за използване с пакета за AMS "
20000 "теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, „бележка“, "
20001 "„означение“, „обобщение“, „признание“, “заключение“, „допускане“ и „случай“ "
20002 "в номерирана и изброителна форма. Обратно на разширения AMS модул различните "
20003 "типове теореми тук имат отделен брояч, който се нулира за всяка глава (напр. "
20004 "признак 1.1, признак 1.2, аксиома 1.1, допускане 1.1, признак 2.1, признак "
20005 "2.2р аксиома 2.1 ..., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 1, "
20008 # src/ext_l10n.h:373
20009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
20010 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
20011 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
20013 # src/ext_l10n.h:169
20014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
20015 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
20016 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
20018 # src/ext_l10n.h:371
20019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
20020 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
20021 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
20023 # src/ext_l10n.h:373
20024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
20025 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
20026 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
20028 # src/ext_l10n.h:371
20029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
20030 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
20031 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
20033 # src/ext_l10n.h:369
20034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
20035 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
20036 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
20038 # src/ext_l10n.h:371
20039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
20040 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
20041 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
20043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
20044 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
20045 msgstr "Признателност \\thechapter.\\theacknowledgement."
20047 # src/ext_l10n.h:203
20048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
20049 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
20050 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
20052 # src/ext_l10n.h:373
20053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
20054 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
20055 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
20057 # src/ext_l10n.h:373
20058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
20059 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
20060 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
20062 # src/ext_l10n.h:438
20063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
20065 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
20066 msgstr "AMS теореми (разширен)"
20068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
20070 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20071 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20072 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
20073 "in both numbered and non-numbered forms."
20075 "Дефинира няколко допълнителни среди за теореми, които се използват с пакета "
20076 "за AMS теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, "
20077 "„бележка“, „означение“, „обобщение“, „признателност“, „заключение“, „факт“, "
20078 "„допускане“, „случаи“ и „въпрос“ в номерирана и изброителна форма."
20080 # src/ext_l10n.h:387
20081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
20082 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
20083 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
20084 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
20089 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
20091 msgid "Criterion \\thetheorem."
20092 msgstr "Признак \\thetheorem."
20094 # src/ext_l10n.h:169
20095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
20096 msgid "Algorithm \\thetheorem."
20097 msgstr "Aлгоритъм \\thetheorem."
20099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
20100 msgid "Axiom \\thetheorem."
20101 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
20103 # src/ext_l10n.h:205
20104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
20105 msgid "Condition \\thetheorem."
20106 msgstr "Условие \\thetheorem."
20108 # src/ext_l10n.h:371
20109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
20110 msgid "Note \\thetheorem."
20111 msgstr "Бележка \\thetheorem."
20113 # src/ext_l10n.h:369
20114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
20115 msgid "Notation \\thetheorem."
20116 msgstr "Означение \\thetheorem."
20118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
20119 msgid "Summary \\thetheorem."
20120 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
20122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
20123 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
20124 msgstr "Благодарности \\thetheorem."
20126 # src/ext_l10n.h:203
20127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
20128 msgid "Conclusion \\thetheorem."
20129 msgstr "Заключение \\thetheorem."
20131 # src/ext_l10n.h:369
20132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
20133 msgid "Assumption \\thetheorem."
20134 msgstr "Допускане \\thetheorem."
20136 # src/ext_l10n.h:221
20137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
20138 msgid "Question \\thetheorem."
20139 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
20141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
20142 msgid "Fact \\thetheorem."
20143 msgstr "Факт \\thetheorem."
20145 # src/ext_l10n.h:316
20146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
20147 msgid "Problem \\thetheorem."
20148 msgstr "Задача \\thetheorem."
20150 # src/ext_l10n.h:234
20151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
20152 msgid "Exercise \\thetheorem."
20153 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
20155 # src/ext_l10n.h:203
20156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
20157 msgid "Solution \\thetheorem."
20158 msgstr "Решение \\thetheorem."
20160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
20161 msgid "Remark \\thetheorem."
20162 msgstr "Забележка \\thetheorem."
20164 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
20165 msgid "Claim \\thetheorem."
20166 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
20168 # src/ext_l10n.h:387
20169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
20171 msgid "Theorems (AMS)"
20174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
20176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
20178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20179 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20182 # src/ext_l10n.h:387
20183 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
20185 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
20186 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20188 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
20190 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20191 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20192 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20193 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20194 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20195 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20196 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20199 # src/ext_l10n.h:371
20200 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
20201 msgid "Case \\arabic{casei}."
20202 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
20204 # src/ext_l10n.h:371
20205 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
20206 msgid "Case \\roman{caseii}."
20207 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
20209 # src/ext_l10n.h:371
20210 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
20211 msgid "Case \\alph{caseiii}."
20212 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
20214 # src/ext_l10n.h:371
20215 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
20216 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
20217 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
20219 # src/ext_l10n.h:387
20220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
20222 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20223 msgstr "Теореми AMS (номерирани по тип в главите)"
20225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
20227 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20228 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20229 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20230 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20231 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
20234 # src/ext_l10n.h:387
20235 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
20237 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
20238 msgstr "Теореми (номерирани по глави)"
20240 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
20242 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
20243 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
20244 "chapter environment."
20246 "Номерирането на теоремите и другите елементи по глави - брояча се рестартира "
20247 "в началото на всяка глава отначало. Този модул се използва само с клас "
20248 "докумети, които съдържат среда „глави“ (chapter)."
20250 # src/ext_l10n.h:387
20251 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
20253 msgid "Named Theorems"
20254 msgstr "Именувана теорема"
20256 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
20258 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
20259 "'Additional Theorem Text' argument."
20261 "Улеснява използването на именувани теореми. Името на теоремата се поставя в "
20262 "аргумента „Допълнителен текст на теорема“."
20264 # src/ext_l10n.h:387
20265 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
20266 msgid "Named Theorem"
20267 msgstr "Именувана теорема"
20269 # src/ext_l10n.h:387
20270 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
20271 msgid "Named Theorem."
20272 msgstr "Именувана теорема."
20274 # src/ext_l10n.h:233
20275 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
20279 # src/ext_l10n.h:316
20280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
20284 # src/ext_l10n.h:234
20285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
20287 msgstr "Упражнение*"
20289 # src/ext_l10n.h:357
20290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
20294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
20296 msgstr "Твърдение*"
20298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20299 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
20301 msgid "Alternative proof string"
20302 msgstr "Използвай алтернативен език"
20304 # src/ext_l10n.h:387
20305 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
20307 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
20308 msgstr "Теореми (номерирани по тип в главите)"
20310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
20312 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20313 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20314 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20315 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20316 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
20319 # src/ext_l10n.h:387
20320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
20322 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
20323 msgstr "Теореми (номерирани по глави)"
20325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
20327 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
20330 "Теореми номерирани по глави и части - брояча номерира всяка глава отначало. "
20332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
20333 msgid "Conjecture."
20334 msgstr "Предположение."
20336 # src/ext_l10n.h:239
20337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
20341 # src/ext_l10n.h:316
20342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
20346 # src/ext_l10n.h:234
20347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
20349 msgstr "Упражнение."
20351 # src/ext_l10n.h:357
20352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
20356 # src/ext_l10n.h:271
20357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
20359 msgstr "Забележка."
20361 # src/mathed/formula.C:929
20362 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
20364 msgid "Theorems (Unnumbered)"
20365 msgstr "Теореми (без номера)"
20367 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
20369 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
20370 "using the extended AMS machinery."
20372 "Дефинира среда за теореми без номера и среда за доказателство използвайки "
20373 "разширените инструменти на AMS."
20375 # src/ext_l10n.h:387
20376 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
20380 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
20382 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
20383 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20384 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20387 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
20393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
20394 msgid "Alternative optional name or title"
20397 # src/ext_l10n.h:371
20398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
20400 msgid "Prop \\theprop."
20403 # src/ext_l10n.h:316
20404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
20409 # src/ext_l10n.h:371
20410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
20416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
20421 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
20422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
20424 msgid "# [number of Prob]"
20425 msgstr "Брой копия за печат"
20427 # src/ext_l10n.h:316
20428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
20429 msgid "Label of Problem"
20430 msgstr "Етикет на задача"
20432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
20433 msgid "Label of the corresponding problem"
20436 # src/ext_l10n.h:371
20437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
20438 msgid "Property \\theproperty."
20439 msgstr "Своиство \\theproperty."
20441 #: lib/layouts/todonotes.module:2
20443 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
20445 #: lib/layouts/todonotes.module:8
20447 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
20448 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
20449 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
20450 "suppresses the output of TODO notes."
20452 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
20453 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
20454 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
20455 "документа резултата от добавката не се показва."
20457 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
20461 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20462 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20463 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20464 #: lib/layouts/todonotes.module:22
20465 msgid "List of TODOs"
20466 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
20468 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20469 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20470 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20471 #: lib/layouts/todonotes.module:36
20472 msgid "[List of TODOs]"
20473 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
20475 # src/ext_l10n.h:244
20476 #: lib/layouts/todonotes.module:47
20477 msgid "List of TODOs Heading|s"
20478 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
20480 #: lib/layouts/todonotes.module:48
20481 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
20482 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
20484 #: lib/layouts/todonotes.module:58
20485 msgid "TODO Note (Margin)"
20486 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20488 #: lib/layouts/todonotes.module:60
20489 msgid "TODO (Margin)"
20490 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20493 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
20494 msgid "TODO Note Options|s"
20495 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
20497 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
20498 msgid "See the todonotes manual for possible options"
20501 #: lib/layouts/todonotes.module:86
20502 msgid "TODO Note (inline)"
20503 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20505 #: lib/layouts/todonotes.module:88
20506 msgid "TODO (Inline)"
20507 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20509 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20510 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
20511 msgid "Missing Figure"
20512 msgstr "липсваща фигура"
20514 #: lib/layouts/todonotes.module:108
20515 msgid "Missing Figure Note Options|s"
20516 msgstr "Опции на липсваща фигура|О"
20519 #: lib/layouts/todonotes.module:123
20521 msgid "Todo[Inline]"
20522 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20524 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20525 #: lib/layouts/todonotes.module:127
20527 msgid "Todo[margin]"
20530 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20531 #: lib/layouts/todonotes.module:131
20533 msgid "MissingFigure"
20534 msgstr "Липсващ аргумент"
20536 #: lib/layouts/treport.layout:3
20537 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
20538 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
20540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
20545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
20547 msgstr "Странична бележка"
20550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
20552 msgstr "странична бел."
20554 # src/ext_l10n.h:83
20555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
20557 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
20559 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
20562 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
20564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
20566 msgstr "Нова мисъл"
20568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
20569 msgid "new thought"
20570 msgstr "нова мисъл"
20573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
20575 msgstr "Само главни букви"
20578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
20580 msgstr "само главни"
20583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
20585 msgstr "Само по-малки главни букви"
20588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
20590 msgstr "по-малки главни"
20592 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
20596 msgstr "Ширина на етикет"
20598 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
20601 msgid "MarginTable"
20604 # src/ext_l10n.h:244
20605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
20607 msgid "MarginFigure"
20610 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
20611 msgid "Tufte Handout"
20614 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
20619 #: lib/layouts/varwidth.module:2
20621 msgid "Variable-width Minipages"
20622 msgstr "ред на министраница"
20624 #: lib/layouts/varwidth.module:11
20626 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
20627 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
20628 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
20629 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
20630 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
20633 #: lib/layouts/varwidth.module:17
20634 msgid "Minipage (Var. Width)"
20637 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20638 #: lib/layouts/varwidth.module:19
20640 msgid "Minipage (var.)"
20641 msgstr "Министраница"
20643 # src/LyXAction.C:136
20644 #: lib/layouts/varwidth.module:31
20646 msgid "Vert. Adjustment"
20647 msgstr "Импортирай документ"
20649 #: lib/layouts/varwidth.module:32
20650 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
20653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20654 #: lib/layouts/varwidth.module:35
20657 msgstr "Ширина на етикет"
20659 #: lib/layouts/varwidth.module:36
20660 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20663 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20665 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
20666 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
20670 # src/ext_l10n.h:422
20671 #: lib/languages:121
20673 msgstr "африканс (бурски)"
20675 # src/ext_l10n.h:423
20676 #: lib/languages:129
20680 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20681 #: lib/languages:138
20682 msgid "English (USA)"
20683 msgstr "английски (САЩ)"
20685 #: lib/languages:149
20689 #: lib/languages:158
20690 msgid "Greek (ancient)"
20691 msgstr "старогръцки"
20693 #: lib/languages:175
20694 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20695 msgstr "арабски (ArabTeX)"
20697 # src/ext_l10n.h:424
20698 #: lib/languages:186
20699 msgid "Arabic (Arabi)"
20700 msgstr "арабски (Arabi)"
20702 # src/ext_l10n.h:423
20703 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20705 msgstr "американски"
20707 # src/ext_l10n.h:425
20708 #: lib/languages:208
20712 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20713 #: lib/languages:216
20714 msgid "English (Australia)"
20715 msgstr "английски (Австралия)"
20717 #: lib/languages:229
20718 msgid "German (Austria, old spelling)"
20719 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
20721 #: lib/languages:242
20722 msgid "German (Austria)"
20723 msgstr "немски (Австрия)"
20725 #: lib/languages:252
20727 msgstr "индонезийски"
20729 # src/layout_forms.C:23
20730 #: lib/languages:262
20735 #: lib/languages:271
20739 #: lib/languages:285
20743 # src/ext_l10n.h:439
20744 #: lib/languages:295
20746 msgstr "сръбски (Босна)"
20748 # src/ext_l10n.h:454
20749 #: lib/languages:303
20750 msgid "Portuguese (Brazil)"
20751 msgstr "португалски (Бразилия)"
20753 # src/ext_l10n.h:428
20754 #: lib/languages:313
20758 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20759 #: lib/languages:322
20760 msgid "English (UK)"
20761 msgstr "английски (Великобритания)"
20763 #: lib/languages:332
20767 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20768 #: lib/languages:344
20769 msgid "English (Canada)"
20770 msgstr "английски (Канада)"
20772 # src/ext_l10n.h:430
20773 #: lib/languages:357
20774 msgid "French (Canada)"
20775 msgstr "френски (Канада)"
20777 # src/ext_l10n.h:432
20778 #: lib/languages:367
20780 msgstr "каталонски"
20782 #: lib/languages:379
20783 msgid "Chinese (simplified)"
20784 msgstr "китайски (опростен)"
20786 #: lib/languages:389
20787 msgid "Chinese (traditional)"
20788 msgstr "китайски (традиционен)"
20790 #: lib/languages:399
20794 # src/ext_l10n.h:433
20795 #: lib/languages:406
20799 # src/ext_l10n.h:434
20800 #: lib/languages:415
20804 # src/ext_l10n.h:435
20805 #: lib/languages:425
20809 #: lib/languages:436
20810 msgid "Divehi (Maldivian)"
20811 msgstr "дивехи (малдивски)"
20813 # src/ext_l10n.h:436
20814 #: lib/languages:443
20818 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20819 #: lib/languages:454
20823 # src/ext_l10n.h:438
20824 #: lib/languages:467
20828 # src/ext_l10n.h:439
20829 #: lib/languages:476
20833 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20834 #: lib/languages:490
20838 # src/ext_l10n.h:440
20839 #: lib/languages:505
20841 msgstr "финландски"
20843 # src/ext_l10n.h:441
20844 #: lib/languages:516
20848 #: lib/languages:532
20852 # src/ext_l10n.h:443
20853 #: lib/languages:542
20855 msgstr "галисийски"
20857 # src/ext_l10n.h:444
20858 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20862 #: lib/languages:565
20863 msgid "German (old spelling)"
20864 msgstr "немски (стар правопис)"
20866 # src/ext_l10n.h:444
20867 #: lib/languages:576
20871 #: lib/languages:591
20872 msgid "German (Switzerland)"
20873 msgstr "немски (Швейцария)"
20875 #: lib/languages:604
20876 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20877 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
20879 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20880 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20885 #: lib/languages:627
20886 msgid "Greek (polytonic)"
20887 msgstr "гръцки (политоничен)"
20889 # src/ext_l10n.h:447
20890 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20894 #: lib/languages:655
20898 #: lib/languages:674
20902 # src/LyXAction.C:388
20903 #: lib/languages:685
20904 msgid "Interlingua"
20905 msgstr "междуезичен"
20907 # src/ext_l10n.h:448
20908 #: lib/languages:695
20912 # src/ext_l10n.h:449
20913 #: lib/languages:704
20915 msgstr "италиански"
20917 #: lib/languages:719
20921 #: lib/languages:733
20922 msgid "Japanese (CJK)"
20923 msgstr "японски (CJK)"
20925 # src/ext_l10n.h:430
20926 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20930 #: lib/languages:751
20934 #: lib/languages:762
20938 #: lib/languages:769
20942 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
20943 #: lib/languages:778
20947 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
20948 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
20952 # src/ext_l10n.h:433
20953 #: lib/languages:806
20957 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
20958 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
20959 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
20960 #: lib/languages:819
20964 # src/ext_l10n.h:458
20965 #: lib/languages:830
20966 msgid "Lower Sorbian"
20967 msgstr "долнолужишки"
20969 #: lib/languages:839
20973 #: lib/languages:850
20975 msgstr "македонски"
20977 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20978 #: lib/languages:860
20982 #: lib/languages:870
20986 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20987 #: lib/languages:879
20988 msgid "English (New Zealand)"
20989 msgstr "английски (Нова зеландия)"
20991 #: lib/languages:889
20992 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20993 msgstr "норвежки (букмол)"
20995 #: lib/languages:899
20996 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20997 msgstr "норвежки (нюношк)"
20999 #: lib/languages:910
21001 msgstr "окситански"
21003 #: lib/languages:931
21004 msgid "Piedmontese"
21005 msgstr "пиемонтски"
21007 # src/ext_l10n.h:453
21008 #: lib/languages:941
21012 # src/ext_l10n.h:454
21013 #: lib/languages:952
21015 msgstr "португалски"
21017 # src/ext_l10n.h:455
21018 #: lib/languages:962
21022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21023 #: lib/languages:972
21025 msgstr "романшки (Швейцария)"
21027 # src/ext_l10n.h:456
21028 #: lib/languages:982
21032 #: lib/languages:993
21034 msgstr "северносаамски"
21036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21037 #: lib/languages:1002
21041 # src/ext_l10n.h:457
21042 #: lib/languages:1009
21044 msgstr "шотландски"
21046 # src/ext_l10n.h:458
21047 #: lib/languages:1020
21051 # src/ext_l10n.h:458
21052 #: lib/languages:1035
21053 msgid "Serbian (Latin)"
21054 msgstr "сръбски (латиница)"
21056 # src/ext_l10n.h:461
21057 #: lib/languages:1045
21061 # src/ext_l10n.h:462
21062 #: lib/languages:1055
21066 # src/ext_l10n.h:460
21067 #: lib/languages:1064
21071 # src/ext_l10n.h:460
21072 #: lib/languages:1078
21073 msgid "Spanish (Mexico)"
21074 msgstr "испански (Мексико)"
21076 # src/ext_l10n.h:463
21077 #: lib/languages:1090
21081 #: lib/languages:1101
21085 # src/layout_forms.C:23
21086 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21090 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21094 # src/ext_l10n.h:464
21095 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21100 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21104 # src/ext_l10n.h:465
21105 #: lib/languages:1146
21109 #: lib/languages:1158
21111 msgstr "туркменски"
21113 # src/ext_l10n.h:466
21114 #: lib/languages:1168
21118 # src/ext_l10n.h:458
21119 #: lib/languages:1179
21120 msgid "Upper Sorbian"
21121 msgstr "горнолужишки"
21123 #: lib/languages:1189
21125 msgstr "урду (лашкари)"
21128 #: lib/languages:1197
21130 msgstr "виетнамски"
21132 # src/ext_l10n.h:468
21133 #: lib/languages:1206
21137 #: lib/latexfonts:82
21138 msgid "AE (Almost European)"
21139 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
21141 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21142 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
21144 msgstr "Bera серифен"
21146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21147 #: lib/latexfonts:104
21151 #: lib/latexfonts:110
21152 msgid "Concrete Roman"
21153 msgstr "Concrete Roman"
21155 #: lib/latexfonts:116
21156 msgid "Zapf Chancery"
21157 msgstr "Zapf Chancery"
21159 #: lib/latexfonts:122
21160 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21161 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21163 #: lib/latexfonts:128
21164 msgid "Crimson (Cochineal)"
21165 msgstr "Crimson (Cochineal)"
21167 #: lib/latexfonts:136
21171 #: lib/latexfonts:142
21172 msgid "Computer Modern Roman"
21173 msgstr "Computer Modern Roman"
21175 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
21176 msgid "URW Garamond"
21177 msgstr "URW Garamond"
21179 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
21180 #: lib/latexfonts:202
21184 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
21185 msgid "Latin Modern Roman"
21186 msgstr "Latin Modern Roman"
21188 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
21189 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
21190 msgstr "Bitstream Charter (математически)"
21192 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
21193 msgid "Utopia (Mathdesign)"
21194 msgstr "Utopia (математически)"
21196 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
21197 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
21198 msgstr "URW Garamond (математически)"
21200 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
21202 msgstr "Minion Pro"
21204 #: lib/latexfonts:302
21205 msgid "New Century Schoolbook"
21206 msgstr "New Century Schoolbook"
21208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21209 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
21211 msgstr "Noto (серифен)"
21213 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21214 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
21215 #: lib/latexfonts:354
21219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21220 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
21221 msgid "Times Roman"
21222 msgstr "Times Roman"
21224 #: lib/latexfonts:388
21225 msgid "TeX Gyre Bonum"
21226 msgstr "TeX Gyre Bonum"
21228 #: lib/latexfonts:394
21229 msgid "TeX Gyre Chorus"
21230 msgstr "TeX Gyre Chorus"
21232 #: lib/latexfonts:400
21233 msgid "TeX Gyre Pagella"
21234 msgstr "TeX Gyre Pagella"
21236 #: lib/latexfonts:406
21237 msgid "TeX Gyre Schola"
21238 msgstr "TeX Gyre Schola"
21240 #: lib/latexfonts:412
21241 msgid "TeX Gyre Termes"
21242 msgstr "TeX Gyre Termes"
21244 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
21245 msgid "Utopia (Fourier)"
21246 msgstr "Utopia (Fourier)"
21248 #: lib/latexfonts:455
21249 msgid "Avant Garde"
21250 msgstr "Avant Garde"
21252 #: lib/latexfonts:461
21254 msgstr "Bera (без серифи)"
21256 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
21260 # src/ext_l10n.h:209
21261 #: lib/latexfonts:495
21265 #: lib/latexfonts:502
21266 msgid "Computer Modern Sans"
21267 msgstr "Computer Modern (без серифи)"
21269 #: lib/latexfonts:508
21273 #: lib/latexfonts:516
21277 #: lib/latexfonts:523
21278 msgid "Iwona (Light)"
21279 msgstr "Iwona (лек)"
21281 #: lib/latexfonts:530
21282 msgid "Iwona (Condensed)"
21283 msgstr "Iwona (сгъстен)"
21285 #: lib/latexfonts:537
21286 msgid "Iwona (Light Condensed)"
21287 msgstr "Iwona (лек, сгъстен)"
21289 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21290 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21291 #: lib/latexfonts:544
21295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21296 #: lib/latexfonts:551
21297 msgid "Kurier (Light)"
21298 msgstr "Kurier (лек)"
21300 #: lib/latexfonts:558
21301 msgid "Kurier (Condensed)"
21302 msgstr "Kurier (сгъстен)"
21304 #: lib/latexfonts:565
21305 msgid "Kurier (Light Condensed)"
21306 msgstr "Kurier (леко сгъстен)"
21308 #: lib/latexfonts:572
21309 msgid "Latin Modern Sans"
21310 msgstr "Latin Modern Sans"
21312 #: lib/latexfonts:579
21314 msgstr "Noto (без серифи)"
21316 #: lib/latexfonts:586
21317 msgid "TeX Gyre Adventor"
21318 msgstr "TeX Gyre Adventor"
21320 #: lib/latexfonts:592
21321 msgid "TeX Gyre Heros"
21322 msgstr "TeX Gyre Heros"
21324 #: lib/latexfonts:598
21325 msgid "URW Classico (Optima)"
21326 msgstr "URW Classico (Optima)"
21328 #: lib/latexfonts:610
21332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21333 #: lib/latexfonts:618
21334 msgid "CM Typewriter Light"
21335 msgstr "CM (машинописен, лек)"
21337 #: lib/latexfonts:625
21338 msgid "Computer Modern Typewriter"
21339 msgstr "Computer Modern (машинописен)"
21341 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21342 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21343 #: lib/latexfonts:631
21347 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
21348 msgid "Libertine Mono"
21349 msgstr "Libertine Mono"
21351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21352 #: lib/latexfonts:653
21353 msgid "Latin Modern Typewriter"
21354 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21356 #: lib/latexfonts:660
21360 #: lib/latexfonts:667
21364 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21365 #: lib/latexfonts:674
21366 msgid "TeX Gyre Cursor"
21367 msgstr "TeX Gyre Cursor"
21369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21370 #: lib/latexfonts:680
21371 msgid "TX Typewriter"
21372 msgstr "TX (машинописен)"
21374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21375 #: lib/latexfonts:692
21376 msgid "Crimson (New TX)"
21377 msgstr "Crimson (New TX)"
21379 #: lib/latexfonts:700
21383 #: lib/latexfonts:706
21384 msgid "URW Garamond (New TX)"
21385 msgstr "URW Garamond (New TX)"
21387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21388 #: lib/latexfonts:714
21389 msgid "Iwona (Math)"
21390 msgstr "Iwona (математически)"
21392 #: lib/latexfonts:727
21393 msgid "Kurier (Math)"
21394 msgstr "Kurier (математически)"
21396 #: lib/latexfonts:740
21397 msgid "Libertine (New TX)"
21398 msgstr "Libertine (New TX)"
21400 #: lib/latexfonts:748
21401 msgid "Minion Pro (New TX)"
21402 msgstr "Minion Pro (New TX)"
21404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21405 #: lib/latexfonts:757
21406 msgid "Times Roman (New TX)"
21407 msgstr "Times Roman (New TX)"
21409 #: lib/encodings:50
21410 msgid "Unicode (utf8)"
21411 msgstr "уникод (utf8)"
21413 #: lib/encodings:55
21414 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
21415 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
21417 #: lib/encodings:59
21418 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
21419 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
21421 #: lib/encodings:62
21422 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
21423 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
21425 #: lib/encodings:65
21426 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
21427 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
21429 #: lib/encodings:68
21430 msgid "South European (ISO 8859-3)"
21431 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
21433 #: lib/encodings:71
21434 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
21435 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
21437 #: lib/encodings:75
21438 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
21439 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
21441 #: lib/encodings:79
21442 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
21443 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
21445 #: lib/encodings:83
21446 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
21447 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
21449 #: lib/encodings:86
21450 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
21451 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
21453 #: lib/encodings:89
21454 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
21455 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
21457 #: lib/encodings:92
21458 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
21459 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
21461 #: lib/encodings:95
21462 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
21463 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
21465 #: lib/encodings:98
21466 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
21467 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
21469 #: lib/encodings:101
21470 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21471 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
21473 #: lib/encodings:104
21474 msgid "DOS (CP 437)"
21475 msgstr "ДОС (CP 437)"
21477 #: lib/encodings:108
21478 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21479 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
21481 #: lib/encodings:111
21482 msgid "Western European (CP 850)"
21483 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
21485 #: lib/encodings:114
21486 msgid "Central European (CP 852)"
21487 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
21489 #: lib/encodings:118
21490 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21491 msgstr "Кирилица (CP 855)"
21493 #: lib/encodings:123
21494 msgid "Western European (CP 858)"
21495 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
21497 #: lib/encodings:126
21498 msgid "Hebrew (CP 862)"
21499 msgstr "Иврит (CP 862)"
21502 #: lib/encodings:129
21503 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21504 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
21506 #: lib/encodings:133
21507 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21508 msgstr "Кирилица (CP 866)"
21510 #: lib/encodings:136
21511 msgid "Central European (CP 1250)"
21512 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
21514 #: lib/encodings:140
21515 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21516 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
21518 #: lib/encodings:144
21519 msgid "Western European (CP 1252)"
21520 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
21522 #: lib/encodings:147
21523 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21524 msgstr "Иврит (CP 1255)"
21526 # src/ext_l10n.h:424
21527 #: lib/encodings:151
21528 msgid "Arabic (CP 1256)"
21529 msgstr "Арабско (CP 1256)"
21531 #: lib/encodings:154
21532 msgid "Baltic (CP 1257)"
21533 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
21535 #: lib/encodings:158
21536 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21537 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
21539 #: lib/encodings:162
21540 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21541 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
21543 #: lib/encodings:166
21544 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21545 msgstr "Кирилица (pt 154)"
21547 #: lib/encodings:177
21548 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21549 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
21551 #: lib/encodings:187
21552 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21553 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
21555 #: lib/encodings:194
21556 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21557 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
21559 #: lib/encodings:198
21560 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21561 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
21563 #: lib/encodings:202
21564 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21565 msgstr "Японско CJK (JIS)"
21567 #: lib/encodings:206
21568 msgid "Korean (EUC-KR)"
21569 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
21571 #: lib/encodings:210
21572 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
21573 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
21575 #: lib/encodings:214
21576 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21577 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
21579 #: lib/encodings:218
21580 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21581 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
21583 #: lib/encodings:225
21584 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21585 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
21587 #: lib/encodings:227
21588 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21589 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
21591 #: lib/encodings:229
21592 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21593 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
21595 #: lib/encodings:231
21596 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
21597 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
21599 #: lib/encodings:238
21600 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21601 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
21603 #: lib/encodings:243
21604 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
21605 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
21607 #: lib/encodings:247
21611 # src/BufferView2.C:567
21612 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
21613 msgid "Array Environment|y"
21614 msgstr "Среда масив (array)"
21616 # src/ext_l10n.h:127
21617 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
21618 msgid "Cases Environment|C"
21619 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
21621 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21622 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21623 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
21624 msgid "Aligned Environment|l"
21625 msgstr "Подравняване (aligned)"
21627 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21628 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21629 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
21630 msgid "AlignedAt Environment|v"
21631 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
21633 # src/ext_l10n.h:127
21634 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
21635 msgid "Gathered Environment|h"
21636 msgstr "Групиране (gathered)"
21638 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21639 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21640 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
21641 msgid "Split Environment|S"
21642 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
21644 # src/mathed/math_panel.C:116
21645 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
21646 msgid "Delimiters...|r"
21647 msgstr "Мат. скоби|с"
21649 # src/mathed/math_panel.C:134
21650 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
21651 msgid "Matrix...|x"
21654 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
21658 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21659 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21660 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
21661 msgid "AMS align Environment|a"
21662 msgstr "AMS подравняване (align)"
21664 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21665 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21666 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
21667 msgid "AMS alignat Environment|t"
21668 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
21670 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21671 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21672 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
21673 msgid "AMS flalign Environment|f"
21674 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
21676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21677 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21678 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
21679 msgid "AMS gather Environment|g"
21680 msgstr "AMS групиране (gather)"
21682 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21683 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21684 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
21685 msgid "AMS multline Environment|m"
21686 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
21688 # src/ext_l10n.h:77
21689 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
21690 msgid "Inline Formula|I"
21691 msgstr "Текстов стил|т"
21693 # src/ext_l10n.h:77
21694 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
21695 msgid "Displayed Formula|D"
21696 msgstr "Графичен стил|Г"
21698 # src/BufferView2.C:567
21699 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
21700 msgid "Eqnarray Environment|E"
21701 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
21703 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21704 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21705 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21706 msgid "AMS Environment|A"
21709 # src/lyxfont.C:415
21710 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
21711 msgid "Number Whole Formula|N"
21712 msgstr "Среда за уравнение с указател"
21714 # src/LyXAction.C:223
21715 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
21716 msgid "Number This Line|u"
21717 msgstr "Добавяне на указател на реда"
21719 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21720 # src/insets/insetbib.C:211
21721 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21722 msgid "Equation Label|L"
21723 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
21725 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21726 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21728 msgid "Copy as Reference|R"
21729 msgstr "LyX: Препратка"
21731 # src/ext_l10n.h:78
21732 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
21733 msgid "Split Cell|C"
21734 msgstr "Разделяне на клетката"
21737 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
21739 msgstr "Вмъкване|В"
21741 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21742 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21743 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
21744 msgid "Rows & Columns| "
21745 msgstr "Редове и колони| "
21747 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21748 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21749 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
21750 msgid "Add Line Above|o"
21751 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
21753 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21755 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:250
21756 msgid "Add Line Below|B"
21757 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
21759 # src/lyxfunc.C:3291
21760 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21761 msgid "Delete Line Above|v"
21762 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
21764 # src/ext_l10n.h:74
21765 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21766 msgid "Delete Line Below|w"
21767 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
21769 # src/ext_l10n.h:64
21770 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:254
21771 msgid "Add Line to Left"
21772 msgstr "Добавяне на кант отляво"
21774 # src/ext_l10n.h:65
21775 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:255
21776 msgid "Add Line to Right"
21777 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
21779 # src/lyxfunc.C:3291
21780 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:256
21781 msgid "Delete Line to Left"
21782 msgstr "Изтриване на канто отляво"
21784 # src/lyxfunc.C:3291
21785 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:257
21786 msgid "Delete Line to Right"
21787 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
21789 # src/LyXAction.C:208
21790 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
21791 msgid "Show Math Toolbar"
21792 msgstr "Показване на мат. инструменти"
21794 # src/LyXAction.C:208
21795 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
21796 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21797 msgstr "Показване на мат. панели"
21799 # src/LyXAction.C:208
21800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
21801 msgid "Show Table Toolbar"
21802 msgstr "Показване на табличните инструменти"
21804 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21805 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21806 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
21808 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21809 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
21810 msgid "Next Cross-Reference|N"
21811 msgstr "Следваща препратка|С"
21813 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21814 # src/insets/insetbib.C:211
21815 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
21817 msgid "Go to Label|G"
21818 msgstr "Етикет(L):|#L"
21820 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21821 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
21823 msgid "<Reference>|R"
21826 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21827 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21829 msgid "(<Reference>)|e"
21832 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21833 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
21836 msgstr "Министраница"
21838 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21839 msgid "On Page <Page>|O"
21842 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21843 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21846 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21847 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
21849 msgid "Formatted Reference|t"
21850 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21852 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21853 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
21855 msgid "Textual Reference|x"
21856 msgstr "LyX: Препратка"
21858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21859 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
21861 msgid "Label Only|L"
21864 # src/ext_l10n.h:351
21865 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
21870 # src/ext_l10n.h:432
21871 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
21873 msgid "Capitalize|C"
21874 msgstr "Начална главна буква|Н"
21876 # src/ext_l10n.h:344
21877 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
21878 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
21879 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
21880 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
21881 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
21882 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:423
21883 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdcontext.inc:500
21884 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
21885 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
21886 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
21887 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
21888 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
21889 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:550
21890 msgid "Settings...|S"
21891 msgstr "Настройки|й"
21893 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21894 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
21898 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21899 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:521
21900 msgid "Copy as Reference|C"
21901 msgstr "Копиране като препратка|К"
21903 # src/ext_l10n.h:94
21904 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
21906 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21907 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21909 # src/insets/insetfloat.C:150
21910 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
21911 msgid "Open Inset|O"
21912 msgstr "Отваряне на добавката|О"
21914 # src/ext_l10n.h:20
21915 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21916 msgid "Close Inset|C"
21917 msgstr "Затваряне на добавката"
21919 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
21920 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:637
21921 msgid "Dissolve Inset|D"
21922 msgstr "Разтваряне на добавката"
21924 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21925 # src/insets/insetbib.C:211
21926 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
21927 msgid "Show Label|L"
21928 msgstr "Показване на етикета|П"
21931 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:502
21932 msgid "Frameless|l"
21933 msgstr "Без контур|Б"
21936 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:503
21937 msgid "Simple Frame|F"
21938 msgstr "Обикновен контур|О"
21940 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
21941 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21944 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:504
21945 msgid "Oval, Thin|a"
21946 msgstr "Овални, тънък контур|т"
21948 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:505
21949 msgid "Oval, Thick|v"
21950 msgstr "Овален, дебел контур|д"
21952 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:506
21953 msgid "Drop Shadow|w"
21954 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
21957 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:507
21958 msgid "Shaded Background|B"
21959 msgstr "Цветен фон|Ц"
21961 # src/bufferview_funcs.C:286
21962 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:508
21963 msgid "Double Frame|u"
21964 msgstr "Двойна рамка|р"
21966 # src/ext_l10n.h:136
21967 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
21969 msgstr "LyX Бележка|Б"
21971 # src/ext_l10n.h:202
21972 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
21974 msgstr "Коментар|К"
21976 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:514
21977 msgid "Greyed Out|G"
21978 msgstr "Цветна бележка|Ц"
21980 # src/insets/insetfloat.C:150
21981 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
21982 msgid "Open All Notes|A"
21983 msgstr "Отваряне на всички бележки"
21985 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
21986 msgid "Close All Notes|l"
21987 msgstr "Затваряне на всички бележки"
21989 # src/ext_l10n.h:438
21990 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:524
21994 # src/mathed/math_forms.C:152
21995 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:525
21996 msgid "Horizontal Phantom|H"
21997 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
21999 # src/mathed/math_forms.C:147
22000 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:526
22001 msgid "Vertical Phantom|V"
22002 msgstr "Вертикален фантом|В"
22004 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22005 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:432
22006 msgid "Interword Space|w"
22007 msgstr "Интервал между думи"
22009 # src/ext_l10n.h:99
22010 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
22011 msgid "Protected Space|o"
22012 msgstr "Защитен интервал|З"
22014 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22015 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
22016 msgid "Visible Space|a"
22017 msgstr "Видим интервал|В"
22019 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:433
22020 msgid "Thin Space|T"
22021 msgstr "Полуинтервал"
22023 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22024 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
22025 msgid "Negative Thin Space|N"
22026 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
22028 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
22029 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
22032 # src/ext_l10n.h:99
22033 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
22035 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
22036 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22039 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
22041 msgid "Quad Space|Q"
22045 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
22047 msgid "Double Quad Space|u"
22050 # src/mathed/math_forms.C:152
22051 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
22053 msgid "Horizontal Fill|F"
22054 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22056 # src/mathed/math_forms.C:152
22057 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
22059 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
22060 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22062 # src/mathed/math_forms.C:152
22063 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
22065 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
22066 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22068 # src/mathed/math_forms.C:152
22069 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
22071 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
22072 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22074 # src/mathed/math_forms.C:152
22075 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
22077 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
22078 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22080 # src/mathed/math_forms.C:152
22081 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
22083 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
22084 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22086 # src/mathed/math_forms.C:152
22087 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
22089 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
22090 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22092 # src/mathed/math_forms.C:152
22093 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
22095 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
22096 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22098 # src/ext_l10n.h:202
22099 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
22101 msgid "Custom Length|C"
22104 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22105 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
22107 msgid "Medium Space|M"
22108 msgstr "Средно разстояние"
22110 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22111 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
22113 msgid "Thick Space|h"
22114 msgstr "Средно разстояние"
22116 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22117 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
22119 msgid "Negative Medium Space|u"
22120 msgstr "Средно разстояние"
22122 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22123 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
22125 msgid "Negative Thick Space|i"
22126 msgstr "Средно разстояние"
22128 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
22129 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
22131 msgstr "По подразбиране|п"
22133 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
22134 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
22135 msgid "SmallSkip|S"
22136 msgstr "Малко разстояние|м"
22138 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22139 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
22141 msgstr "Средно разстояние|с"
22143 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
22144 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
22146 msgstr "Голямо разстояние|г"
22148 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22150 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
22152 msgstr "Верт. отстояние|в"
22154 # src/ext_l10n.h:215
22155 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
22157 msgstr "Потребителски зададено|з"
22159 # src/ext_l10n.h:344
22160 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
22161 msgid "Settings...|e"
22162 msgstr "Настройки|н"
22164 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
22165 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
22170 # src/insets/insetinclude.C:314
22171 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
22176 # src/insets/insetinclude.C:316
22177 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
22180 msgstr "Неформатиран вход"
22182 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
22183 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
22186 # src/ext_l10n.h:274
22187 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
22191 # src/ext_l10n.h:92
22192 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:592
22194 msgid "Edit Included File...|E"
22195 msgstr "Включи файл(e)|e"
22197 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22198 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:445
22200 msgstr "Нова страница|Н"
22202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
22203 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:446
22204 msgid "Page Break|a"
22205 msgstr "Край на страница|К"
22207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22208 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:447
22209 msgid "Clear Page|C"
22210 msgstr "Завършване на страница|З"
22212 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:448
22213 msgid "Clear Double Page|D"
22214 msgstr "Завършване с празна страница"
22216 # src/ext_l10n.h:100
22217 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
22218 msgid "Ragged Line Break|R"
22221 # src/ext_l10n.h:100
22222 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
22223 msgid "Justified Line Break|J"
22224 msgstr "Подравнен нов ред|П"
22226 # src/ext_l10n.h:104
22227 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
22228 msgid "Plain Separator|P"
22229 msgstr "Обикновен разделител|О"
22231 # src/ext_l10n.h:303
22232 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
22233 msgid "Paragraph Break|B"
22234 msgstr "Прекъсване на абзац|а"
22236 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
22237 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
22238 #: src/Text3.cpp:1483 src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
22242 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
22243 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22244 #: src/Text3.cpp:1488 src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
22248 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22249 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22250 #: src/Text3.cpp:1429 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600
22251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
22255 # src/ext_l10n.h:67
22256 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:109
22257 msgid "Paste Recent|e"
22258 msgstr "Последно поставени|с"
22260 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22261 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
22262 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
22263 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
22265 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:572
22266 msgid "Forward Search|F"
22267 msgstr "Търсене напред|Т"
22269 # src/ext_l10n.h:303
22270 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:118
22271 msgid "Move Paragraph Up|o"
22272 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
22274 # src/ext_l10n.h:303
22275 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:119
22276 msgid "Move Paragraph Down|v"
22277 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
22279 # src/ext_l10n.h:344
22280 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
22281 msgid "Promote Section|r"
22282 msgstr "Повишаване на раздела"
22284 # src/ext_l10n.h:344
22285 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
22286 msgid "Demote Section|m"
22287 msgstr "Понижаване на радела"
22290 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
22291 msgid "Move Section Down|D"
22292 msgstr "Преместване раздела надолу"
22295 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:657
22296 msgid "Move Section Up|U"
22297 msgstr "Преместване раздела нагоре"
22299 # src/LyXAction.C:248
22300 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:380
22301 msgid "Insert Regular Expression"
22302 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
22305 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdcontext.inc:646
22306 msgid "Accept Change|c"
22307 msgstr "Приемане на промяна|П"
22310 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
22311 msgid "Reject Change|j"
22312 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
22314 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
22316 msgid "Apply Last Text Style|A"
22317 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22319 # src/ext_l10n.h:126
22320 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
22322 msgid "Text Style|x"
22323 msgstr "Стил TeX|X"
22325 # src/ext_l10n.h:303
22326 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123
22327 msgid "Paragraph Settings...|P"
22328 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
22330 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22331 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22332 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
22334 msgid "Unify Graphics Groups|U"
22337 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
22338 msgid "Fullscreen Mode"
22339 msgstr "Режим пълен екран"
22341 # src/LyXAction.C:141
22342 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
22344 msgid "Close Current View"
22345 msgstr "Нов документ"
22347 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
22350 msgstr "varnothing"
22352 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
22353 msgid "Anything Non-Empty|o"
22356 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
22361 # src/mathed/formula.C:929
22362 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
22364 msgid "Any Number|N"
22365 msgstr "Номериране"
22367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22368 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
22370 msgid "User Defined|U"
22373 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22374 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:261
22375 msgid "Append Argument"
22376 msgstr "Добавяне на аргумент"
22378 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22379 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:262
22380 msgid "Remove Last Argument"
22381 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
22383 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22384 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
22385 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
22386 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
22388 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22389 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
22390 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
22391 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
22393 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22394 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:266
22395 msgid "Insert Optional Argument"
22396 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
22398 # src/insets/insetfloat.C:150
22399 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:267
22400 msgid "Remove Optional Argument"
22401 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
22403 # src/insets/insetfloat.C:150
22404 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:269
22406 msgid "Append Argument Eating From the Right"
22407 msgstr "Отворен Float Inset"
22409 # src/insets/insetfloat.C:150
22410 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:270
22412 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
22413 msgstr "Отворен Float Inset"
22415 # src/insets/insetfloat.C:150
22416 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:271
22418 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
22419 msgstr "Отворен Float Inset"
22422 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
22424 msgstr "Презапеждане"
22426 # src/ext_l10n.h:94
22427 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:425
22428 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:670
22429 msgid "Edit Externally...|x"
22430 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
22432 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22433 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216
22437 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22438 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218
22442 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22443 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:212
22447 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22448 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:214
22452 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22453 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
22457 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22458 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:213
22460 msgstr "Центриране"
22462 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22463 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
22467 # src/layout_forms.C:23
22468 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
22471 msgstr "Семейство(F):|#F"
22473 # src/ext_l10n.h:61
22474 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
22475 msgid "Multicolumn|u"
22476 msgstr "Обединяване на колони"
22478 # src/ext_l10n.h:61
22479 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
22481 msgstr "Обединяване на редове"
22483 # src/ext_l10n.h:72
22484 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
22485 msgid "Append Row|A"
22486 msgstr "Добавяне на ред"
22488 # src/ext_l10n.h:74
22489 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:221
22490 msgid "Delete Row|D"
22491 msgstr "Изтриване на ред"
22493 # src/ext_l10n.h:41
22494 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:222
22496 msgstr "Копиране на ред"
22499 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:223
22500 msgid "Move Row Up"
22501 msgstr "Преместване на реда нагоре"
22504 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:224
22505 msgid "Move Row Down"
22506 msgstr "Преместване на реда надолу"
22508 # src/ext_l10n.h:73
22509 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
22510 msgid "Append Column|p"
22511 msgstr "Добавяне на колона"
22513 # src/ext_l10n.h:75
22514 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:228
22515 msgid "Delete Column|e"
22516 msgstr "Изтриване на колона"
22518 # src/ext_l10n.h:73
22519 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
22520 msgid "Copy Column|y"
22521 msgstr "Копиране на колона"
22523 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:230
22524 msgid "Move Column Right|v"
22525 msgstr "Преместване на колоната надясно"
22527 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:231
22528 msgid "Move Column Left"
22529 msgstr "Преместване на колоната наляво"
22531 # src/ext_l10n.h:311
22532 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:195
22533 msgid "Multi-page Table|g"
22534 msgstr "Таблица на повече страници"
22536 # src/ext_l10n.h:125
22537 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
22538 msgid "Formal Style|m"
22539 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
22541 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22542 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22543 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
22547 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
22548 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
22549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
22550 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
22551 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
22552 msgid "Alignment|i"
22553 msgstr "Подравняване"
22555 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22556 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22557 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
22558 msgid "Columns/Rows|C"
22559 msgstr "Редове и колони"
22561 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22563 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdmenus.inc:30
22567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22568 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
22573 # src/ext_l10n.h:20
22574 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
22579 # src/ext_l10n.h:323
22580 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
22582 msgid "File Revision|R"
22585 # src/ext_l10n.h:323
22586 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
22588 msgid "Tree Revision|T"
22591 # src/ext_l10n.h:323
22592 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
22594 msgid "Revision Author|A"
22597 # src/ext_l10n.h:323
22598 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
22600 msgid "Revision Date|D"
22603 # src/ext_l10n.h:323
22604 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
22606 msgid "Revision Time|i"
22609 # src/lyxfunc.C:1125
22610 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
22612 msgid "LyX Version|X"
22613 msgstr "Версия на LyX"
22615 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22616 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
22618 msgid "Document Info|D"
22619 msgstr "Документ|Д"
22621 # src/ext_l10n.h:41
22622 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
22624 msgid "Copy Text|o"
22625 msgstr "Копирай(o)|o"
22627 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
22628 msgid "Activate Branch|A"
22629 msgstr "Включване на разклонението"
22631 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22632 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
22633 msgid "Deactivate Branch|e"
22634 msgstr "Изключване на разклонението"
22636 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22637 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
22638 msgid "Activate Branch in Master|M"
22639 msgstr "Вкл. на разклонението в главния док."
22641 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22642 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
22643 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22644 msgstr "Изкл. на разклонението в главния док."
22646 # src/LyXAction.C:354
22647 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
22648 msgid "Invert Inset|I"
22649 msgstr "Превключване на добавката|П"
22651 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22652 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
22653 msgid "Add Unknown Branch|w"
22654 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
22656 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
22657 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22660 # src/insets/insetfloat.C:150
22661 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
22663 msgid "All Indexes|A"
22664 msgstr "Отворен Float Inset"
22666 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
22671 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:557
22672 msgid "Reject Change|R"
22673 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
22675 # src/ext_l10n.h:344
22676 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
22677 msgid "Promote Section|P"
22678 msgstr "Повишаване на раздела"
22680 # src/ext_l10n.h:344
22681 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
22682 msgid "Demote Section|D"
22683 msgstr "Понижаване на раздела"
22686 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
22687 msgid "Move Section Down|w"
22688 msgstr "Преместване на радела надолу"
22691 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
22692 msgid "Select Section|S"
22693 msgstr "Избиране на раздел"
22695 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22696 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
22697 msgid "Wrap by Preview|y"
22698 msgstr "В рамка за изходния документ"
22700 # src/ext_l10n.h:94
22701 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
22703 msgid "End Editing Externally...|e"
22704 msgstr "Прекратяване редакцията с друга програма...|П"
22706 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22707 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:355
22708 msgid "Lock Toolbars|L"
22709 msgstr "Заключване на лентите"
22711 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:357
22712 msgid "Small-sized Icons"
22713 msgstr "Малки икони"
22715 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:358
22716 msgid "Normal-sized Icons"
22717 msgstr "Нолмални икони"
22719 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:359
22720 msgid "Big-sized Icons"
22721 msgstr "Големи икони"
22723 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:360
22724 msgid "Huge-sized Icons"
22725 msgstr "Огромни икони"
22727 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:361
22728 msgid "Giant-sized Icons"
22729 msgstr "Гигантски икони"
22731 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
22732 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22734 msgstr "Редактиране|Р"
22737 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22742 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22744 msgstr "Вмъкване|В"
22747 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22749 msgstr "Навигация|Н"
22751 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22752 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22754 msgstr "Документ|Д"
22756 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22757 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22759 msgstr "Инструменти|И"
22761 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22762 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22766 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22767 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22771 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22772 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22773 msgid "New from Template...|m"
22774 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
22776 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22777 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22779 msgstr "Отваряне...|О"
22781 # src/lyxfunc.C:2761
22782 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22783 msgid "Open Recent|t"
22784 msgstr "Последно отваряни|П"
22786 # src/ext_l10n.h:20
22787 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22789 msgstr "Затваряне|З"
22791 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22792 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22793 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22794 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22795 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22796 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22798 msgstr "Затваряне на всички"
22800 # src/ext_l10n.h:21
22801 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22803 msgstr "Запазване|в"
22805 # src/ext_l10n.h:22
22806 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22807 msgid "Save As...|A"
22808 msgstr "Запазване като...|к"
22810 # src/ext_l10n.h:22
22811 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22813 msgstr "Запазване на всички|с"
22815 # src/LyXAction.C:147
22816 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22817 msgid "Revert to Saved|R"
22818 msgstr "Презареждане от записания|ж"
22820 # src/ext_l10n.h:24
22821 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22822 msgid "Version Control|V"
22823 msgstr "Управление на ревизиите|У"
22825 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22826 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22828 msgstr "Импортиране|И"
22830 # src/ext_l10n.h:26
22831 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22833 msgstr "Експортиране|Е"
22835 # src/ext_l10n.h:28
22836 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22840 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22841 msgid "New Window|W"
22842 msgstr "Нов прозорец|ц"
22844 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22845 msgid "Close Window|d"
22846 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
22848 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22849 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22853 # src/ext_l10n.h:30
22854 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22855 msgid "Register...|R"
22856 msgstr "Регистриране|Р"
22858 # src/ext_l10n.h:31
22859 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22860 msgid "Check In Changes...|I"
22861 msgstr "Подаване на промените|д"
22863 # src/ext_l10n.h:32
22864 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22865 msgid "Check Out for Edit|O"
22866 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22868 # src/ext_l10n.h:41
22869 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22871 msgstr "Копиране|к"
22873 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22874 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22876 msgstr "Преименуване|п"
22878 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22879 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22880 msgstr "Опресняване на локалната директория от хранилището|х"
22882 # src/ext_l10n.h:33
22883 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22884 msgid "Revert to Repository Version|v"
22885 msgstr "Връщане към друга версия|в"
22887 # src/ext_l10n.h:34
22888 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22889 msgid "Undo Last Check In|U"
22890 msgstr "Отмени последното подаване|о"
22892 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22893 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22894 msgstr "Сравняване със стари версии|с"
22896 # src/ext_l10n.h:35
22897 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22898 msgid "Show History...|H"
22899 msgstr "История на промените|и"
22901 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22902 msgid "Use Locking Property|L"
22905 # src/importer.C:39
22906 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
22907 msgid "Export As...|s"
22908 msgstr "Експортиране като...|Е"
22910 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
22911 msgid "More Formats & Options...|r"
22912 msgstr "Други формати и опции...|Д"
22914 # src/ext_l10n.h:38
22915 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
22919 # src/ext_l10n.h:39
22920 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
22922 msgstr "Повторение|П"
22924 # src/ext_l10n.h:42
22925 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
22926 msgid "Paste Special"
22927 msgstr "Специално поставяне"
22929 # src/lyxfunc.C:3291
22930 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22931 msgid "Select Whole Inset"
22932 msgstr "Избиране на цялата добавка"
22934 # src/lyxfunc.C:3215
22935 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
22937 msgstr "Избиране на всичко"
22940 # src/ext_l10n.h:44
22941 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22942 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22943 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
22945 # src/ext_l10n.h:44
22946 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
22947 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22948 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
22950 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
22952 msgid "Text Style|S"
22953 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
22955 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
22956 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22960 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22961 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
22963 msgstr "Математическа среда|М"
22965 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22966 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22967 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
22968 msgid "Rows & Columns|C"
22969 msgstr "Редове и колони|Р"
22971 # src/ext_l10n.h:127
22972 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
22973 msgid "Increase List Depth|I"
22974 msgstr "Увеличаване дълбочината на списъка|У"
22976 # src/ext_l10n.h:127
22977 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
22978 msgid "Decrease List Depth|D"
22979 msgstr "Намаляване дълбочината на списъка|Н"
22981 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22982 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
22983 msgid "Dissolve Inset"
22984 msgstr "Разтваряне на добавката"
22986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22987 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
22988 msgid "TeX Code Settings...|C"
22989 msgstr "Настройки на Tex-код"
22991 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22992 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22993 msgid "Float Settings...|a"
22994 msgstr "Настройки на плаващ обект"
22996 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22997 msgid "Text Wrap Settings...|W"
23000 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23001 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
23002 msgid "Note Settings...|N"
23003 msgstr "Настройки на бележка"
23005 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23006 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
23007 msgid "Phantom Settings...|h"
23008 msgstr "Настройки на фантом"
23010 # src/insets/insetbib.C:219
23011 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
23012 msgid "Branch Settings...|B"
23013 msgstr "Настройки на разклонение"
23015 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23016 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
23018 msgid "Box Settings...|x"
23019 msgstr "Настройки на рамка"
23021 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23022 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
23024 msgid "Index Entry Settings...|y"
23027 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23028 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
23030 msgid "Index Settings...|x"
23033 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23034 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
23036 msgid "Info Settings...|n"
23039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23040 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
23041 msgid "Listings Settings...|g"
23042 msgstr "Настройки на списъците"
23045 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
23046 msgid "Table Settings...|a"
23047 msgstr "Настройки на таблица"
23049 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
23050 msgid "Paste from HTML|H"
23051 msgstr "HTML текст|т"
23053 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
23054 msgid "Paste from LaTeX|L"
23055 msgstr "LaTeX текст|е"
23057 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
23058 msgid "Paste as LinkBack PDF"
23061 # src/ext_l10n.h:42
23062 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
23063 msgid "Paste as PDF"
23064 msgstr "Поставяне като PDF"
23066 # src/ext_l10n.h:42
23067 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
23068 msgid "Paste as PNG"
23069 msgstr "Поставяне като PNG"
23071 # src/ext_l10n.h:42
23072 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
23073 msgid "Paste as JPEG"
23074 msgstr "Поставяне като JPEG"
23076 # src/ext_l10n.h:42
23077 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
23078 msgid "Paste as EMF"
23079 msgstr "Поставяне като EMF"
23081 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23082 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
23083 msgid "Plain Text|T"
23084 msgstr "Обикновен текст|О"
23086 # src/MenuBackend.C:311
23087 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
23088 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
23089 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
23092 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
23093 msgid "Selection|S"
23094 msgstr "Избраните елементи|И"
23096 # src/ext_l10n.h:53
23097 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
23098 msgid "Selection, Join Lines|i"
23099 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
23101 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23102 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
23104 msgid "Dissolve Text Style"
23107 # src/ext_l10n.h:215
23108 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
23110 msgid "Customized...|C"
23111 msgstr "Конфигуриране...|К"
23113 # src/ext_l10n.h:432
23114 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
23116 msgid "Capitalize|a"
23117 msgstr "Начална главна буква|Н"
23119 # src/ext_l10n.h:132
23120 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
23121 msgid "Uppercase|U"
23122 msgstr "Главни букви|Г"
23124 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
23125 msgid "Lowercase|L"
23126 msgstr "Малки букви|М"
23128 # src/ext_l10n.h:125
23129 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
23131 msgid "Formal Style|F"
23132 msgstr "Удебелен(B)|B"
23134 # src/ext_l10n.h:61
23135 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
23136 msgid "Multicolumn|M"
23137 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23139 # src/ext_l10n.h:61
23140 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
23143 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23145 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23146 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
23149 msgstr "(&T)Отгоре"
23151 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23152 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
23154 msgid "Bottom Line|B"
23155 msgstr "(&B)Отдолу"
23158 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
23160 msgid "Left Line|L"
23161 msgstr "ред на таблица"
23163 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23164 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
23166 msgid "Right Line|R"
23169 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23170 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
23174 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23175 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
23178 msgstr "(&M)В средата"
23180 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23181 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
23184 msgstr "(&B)Отдолу"
23186 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23187 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
23189 msgstr "(&П)По средата"
23191 # src/ext_l10n.h:72
23192 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
23194 msgstr "Добавяне на ред|р"
23196 # src/ext_l10n.h:73
23197 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
23198 msgid "Add Column|u"
23199 msgstr "Добавяне на колона|о"
23201 # src/ext_l10n.h:73
23202 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
23203 msgid "Copy Column|p"
23204 msgstr "Копиране на колона|к"
23206 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
23207 msgid "Change Limits Type|L"
23210 # src/ext_l10n.h:221
23211 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
23213 msgid "Macro Definition"
23216 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
23217 msgid "Change Formula Type|F"
23220 # src/ext_l10n.h:126
23221 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
23223 msgid "Text Style|T"
23224 msgstr "Стил TeX|X"
23226 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
23227 msgid "Use Computer Algebra System|S"
23230 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23231 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23232 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
23234 msgid "Add Line Above|A"
23237 # src/lyxfunc.C:3291
23238 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
23240 msgid "Delete Line Above|D"
23241 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23243 # src/ext_l10n.h:74
23244 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
23246 msgid "Delete Line Below|e"
23247 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
23249 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23250 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
23252 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
23253 msgstr "Липсващ аргумент"
23255 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23256 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
23258 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
23259 msgstr "Липсващ аргумент"
23261 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23262 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23263 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
23266 msgstr "Стандартно"
23268 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
23269 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
23272 msgstr "Не показвай(D)|#D"
23275 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
23278 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23280 # src/ext_l10n.h:125
23281 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
23283 msgid "Math Normal Font|N"
23284 msgstr "Удебелен(B)|B"
23286 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23287 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
23289 msgid "Math Calligraphic Family|C"
23290 msgstr "Sans Serif"
23292 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23293 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
23295 msgid "Math Formal Script Family|o"
23296 msgstr "Sans Serif"
23298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23299 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
23301 msgid "Math Fraktur Family|F"
23302 msgstr "Sans Serif"
23304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23305 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
23307 msgid "Math Roman Family|R"
23308 msgstr "Sans Serif"
23310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23311 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
23313 msgid "Math Sans Serif Family|S"
23314 msgstr "Sans Serif"
23316 # src/LyXAction.C:321
23317 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
23319 msgid "Math Bold Series|B"
23320 msgstr "Матем. режим"
23322 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
23323 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
23324 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
23326 msgid "Text Normal Font|T"
23327 msgstr "Текст след"
23329 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
23330 msgid "Text Roman Family"
23333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23334 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
23336 msgid "Text Sans Serif Family"
23339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23340 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
23342 msgid "Text Typewriter Family"
23345 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
23347 msgid "Text Bold Series"
23348 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23350 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
23352 msgid "Text Medium Series"
23353 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23355 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
23356 msgid "Text Italic Shape"
23360 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
23362 msgid "Text Small Caps Shape"
23363 msgstr "Малки букви"
23365 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
23366 msgid "Text Slanted Shape"
23369 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
23370 msgid "Text Upright Shape"
23373 # src/bufferview_funcs.C:289
23374 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
23378 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
23382 # src/mathed/math_panel.C:134
23383 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
23384 msgid "Mathematica|a"
23385 msgstr "Mathematica|a"
23387 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
23388 msgid "Maple, Simplify|S"
23389 msgstr "Maple, Simplify|S"
23391 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
23392 msgid "Maple, Factor|F"
23393 msgstr "Maple, Factor|F"
23395 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
23396 msgid "Maple, Evalm|E"
23397 msgstr "Maple, Evalm|E"
23399 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
23400 msgid "Maple, Evalf|v"
23401 msgstr "Maple, Evalf|v"
23403 # src/insets/insetfloat.C:150
23404 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
23406 msgid "Open All Insets|O"
23407 msgstr "Отваряне на всички добавки|О"
23409 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
23410 msgid "Close All Insets|C"
23411 msgstr "Затваряне на всички добавки"
23414 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
23415 msgid "Unfold Math Macro|n"
23416 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
23419 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
23420 msgid "Fold Math Macro|d"
23421 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
23423 # src/bufferview_funcs.C:289
23424 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
23426 msgid "Outline Pane|u"
23427 msgstr "Панел със структурата|с"
23430 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
23431 msgid "Code Preview Pane|P"
23432 msgstr "Панел с изходния код|к"
23434 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
23435 msgid "Messages Pane|g"
23436 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
23438 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23439 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
23442 msgstr "Ленти с инструменти|Л"
23444 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
23446 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
23447 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|"
23449 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
23451 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
23452 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
23454 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
23455 msgid "Close Current View|w"
23456 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
23458 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
23460 msgid "Fullscreen|l"
23461 msgstr "Пълен екран|П"
23463 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23464 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
23466 msgstr "Математическа среда|М"
23468 # src/ext_l10n.h:78
23469 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
23470 msgid "Special Character|p"
23471 msgstr "Специалиен символ|С"
23473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23474 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
23475 msgid "Formatting|o"
23476 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
23478 # src/ext_l10n.h:88
23479 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
23481 msgid "List / TOC|i"
23482 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
23484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23485 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
23487 msgstr "Плаващ елемент|П"
23489 # src/ext_l10n.h:136
23490 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
23494 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
23496 msgstr "Разклонение в документа|Р"
23498 # src/ext_l10n.h:215
23499 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
23501 msgid "Custom Insets"
23502 msgstr "Потребителски добавки"
23504 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23506 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23510 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
23511 msgid "Box[[Menu]]|x"
23514 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23515 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
23516 msgid "Citation...|C"
23517 msgstr "Цитиране...|Ц"
23519 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23520 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
23521 msgid "Cross-Reference...|R"
23522 msgstr "Препратка|а"
23524 # src/ext_l10n.h:81
23525 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
23527 msgstr "Етикет...|Е"
23529 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23530 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
23531 msgid "Nomenclature Entry...|y"
23532 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
23534 # src/ext_l10n.h:45
23535 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
23537 msgstr "Таблица...|Т"
23539 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23540 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23541 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
23542 msgid "Graphics...|G"
23543 msgstr "Изображение...|И"
23545 # src/ext_l10n.h:86
23546 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
23548 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
23550 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23551 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
23552 msgid "Hyperlink...|k"
23553 msgstr "Хипервръзка|Х"
23555 # src/ext_l10n.h:82
23556 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
23558 msgstr "Бележка под линия|я"
23560 # src/ext_l10n.h:83
23561 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
23562 msgid "Marginal Note|M"
23563 msgstr "Бележка в полето|ж"
23566 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
23567 msgid "Program Listing[[Menu]]"
23568 msgstr "Програмен код"
23570 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
23571 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
23573 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
23575 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23576 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
23578 msgstr "Предварителен изглед|д"
23581 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
23582 msgid "Symbols...|b"
23583 msgstr "Символи...|С"
23585 # src/ext_l10n.h:101
23586 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
23588 msgstr "Многоточие|М"
23590 # src/ext_l10n.h:102
23591 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
23592 msgid "End of Sentence|E"
23593 msgstr "Край на изречение|з"
23595 # src/ext_l10n.h:221
23596 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23597 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23598 msgstr "Обикновени кавички|к"
23600 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23601 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23602 msgstr "Вътрешни кавички|В"
23604 # src/ext_l10n.h:99
23605 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
23606 msgid "Protected Hyphen|y"
23607 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
23609 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
23610 msgid "Breakable Slash|a"
23611 msgstr "Обратно наклонена черта"
23613 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23614 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23615 msgid "Visible Space|V"
23616 msgstr "Видим интервал|и"
23618 # src/ext_l10n.h:104
23619 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23620 msgid "Menu Separator|M"
23621 msgstr "Разделител за меню|Р"
23623 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23624 msgid "Phonetic Symbols|P"
23625 msgstr "Фонетични символи|Ф"
23627 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23631 # src/ext_l10n.h:133
23632 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23634 msgstr "LyX лого|л"
23636 # src/ext_l10n.h:133
23637 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23639 msgstr "TeX лого|T"
23641 # src/ext_l10n.h:133
23642 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23643 msgid "LaTeX Logo|a"
23644 msgstr "LaTeX лого|L"
23646 # src/ext_l10n.h:133
23647 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23648 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23649 msgstr "LaTeX2е лого|e"
23651 # src/ext_l10n.h:95
23652 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23653 msgid "Superscript|S"
23654 msgstr "Горен индекс|Г"
23656 # src/ext_l10n.h:96
23657 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23658 msgid "Subscript|u"
23659 msgstr "Долен индекс|Д"
23661 # src/ext_l10n.h:99
23662 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23663 msgid "Protected Space|P"
23664 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
23666 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23667 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23668 msgid "Horizontal Space...|o"
23669 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
23671 # src/mathed/math_forms.C:152
23672 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
23673 msgid "Horizontal Line...|L"
23674 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
23676 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23677 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23678 msgid "Vertical Space...|V"
23679 msgstr "Вертикално отстояние|В"
23681 # src/ext_l10n.h:438
23682 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23684 msgstr "Фантомни полета|Ф"
23686 # src/ext_l10n.h:98
23687 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23688 msgid "Hyphenation Point|H"
23689 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
23691 # src/ext_l10n.h:100
23692 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23693 msgid "Ligature Break|k"
23694 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
23696 # src/ext_l10n.h:100
23697 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23698 msgid "Optional Line Break|B"
23699 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
23701 # src/ext_l10n.h:77
23702 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
23703 msgid "Display Formula|D"
23704 msgstr "Графичен стил|Г"
23706 # src/lyxfont.C:415
23707 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
23708 msgid "Numbered Formula|N"
23709 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
23711 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23712 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23713 msgid "Figure Wrap Float|F"
23714 msgstr "Фигура плаваща в текст"
23716 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23717 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23718 msgid "Table Wrap Float|T"
23719 msgstr "Таблица плаваща в текст"
23721 # src/ext_l10n.h:110
23722 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23723 msgid "Table of Contents|C"
23724 msgstr "Съдържание|С"
23726 # src/ext_l10n.h:244
23727 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
23728 msgid "List of Listings|L"
23729 msgstr "Списък на списъците|п"
23731 # src/ext_l10n.h:136
23732 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
23733 msgid "Nomenclature|N"
23734 msgstr "Речник с означения|о"
23736 # src/ext_l10n.h:186
23737 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
23738 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23739 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
23741 # src/ext_l10n.h:116
23742 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
23743 msgid "LyX Document...|X"
23744 msgstr "LyX документ|д"
23746 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23747 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
23748 msgid "Plain Text...|T"
23749 msgstr "Обикновен текстов"
23751 # src/ext_l10n.h:117
23752 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
23753 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23754 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
23756 # src/ext_l10n.h:94
23757 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
23758 msgid "External Material...|M"
23759 msgstr "Материал външен формат"
23761 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23762 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
23763 msgid "Child Document...|d"
23764 msgstr "Поддокумент|П"
23766 # src/ext_l10n.h:202
23767 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23771 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23772 msgid "Insert New Branch...|I"
23773 msgstr "Ново разклонение...|Н"
23775 # src/LyXAction.C:263
23776 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23777 msgid "Change Tracking|C"
23778 msgstr "Проследяване на промените|П"
23780 # src/ext_l10n.h:131
23781 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
23782 msgid "Build Program|B"
23783 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23785 # src/ext_l10n.h:133
23786 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
23787 msgid "LaTeX Log|L"
23788 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
23791 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
23792 msgid "Start Appendix Here|x"
23793 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
23795 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23796 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23797 msgid "View Master Document|M"
23798 msgstr "Показване на главния документ"
23800 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23801 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23802 msgid "Update Master Document|a"
23803 msgstr "Опресняване на главния документ"
23805 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
23806 msgid "Compressed|o"
23807 msgstr "Компресиране|К"
23809 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
23810 msgid "Disable Editing|E"
23811 msgstr "Забраняване на промените|б"
23814 # src/ext_l10n.h:31
23815 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
23816 msgid "Track Changes|T"
23817 msgstr "Активиране|А"
23819 # src/ext_l10n.h:31
23820 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
23821 msgid "Merge Changes...|M"
23822 msgstr "Обхождане на промените|х"
23825 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
23826 msgid "Accept Change|A"
23827 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
23830 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
23831 msgid "Accept All Changes|c"
23832 msgstr "Приемане на всички промени|р"
23835 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
23836 msgid "Reject All Changes|e"
23837 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
23839 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
23840 msgid "Show Changes in Output|S"
23841 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23843 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23844 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
23845 msgid "Bookmarks|B"
23846 msgstr "Показалци|П"
23848 # src/ext_l10n.h:136
23849 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
23850 msgid "Next Note|N"
23851 msgstr "Следваща бележка|б"
23853 # src/lyx_gui.C:347
23854 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
23855 msgid "Next Change|C"
23856 msgstr "Следваща промяна|р"
23858 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23859 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
23860 msgid "Next Cross-Reference|R"
23861 msgstr "Следваща препратка|е"
23863 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23864 # src/insets/insetbib.C:211
23865 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23866 msgid "Go to Label|L"
23867 msgstr "Отиване до етикет"
23869 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
23870 msgid "Save Bookmark 1|S"
23871 msgstr "Записване на показалец 1|З"
23873 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23874 msgid "Save Bookmark 2"
23875 msgstr "Записване на показалец 2"
23877 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23878 msgid "Save Bookmark 3"
23879 msgstr "Записване на показалец 3"
23881 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23882 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23883 msgid "Save Bookmark 4"
23884 msgstr "Записване на показалец 4"
23886 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23887 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23888 msgid "Save Bookmark 5"
23889 msgstr "Записване на показалец 5"
23891 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23892 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23893 msgid "Clear Bookmarks|C"
23894 msgstr "Премахване на показалците"
23897 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
23898 msgid "Navigate Back|B"
23899 msgstr "Придвижване назад|н"
23901 # src/spellchecker.C:717
23902 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23903 msgid "Spellchecker...|S"
23904 msgstr "Проверка на правописа...|П"
23906 # src/LyXAction.C:390
23907 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23908 msgid "Thesaurus...|T"
23909 msgstr "Синонимен речник...|С"
23911 # src/ext_l10n.h:362
23912 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23913 msgid "Statistics...|a"
23914 msgstr "Статистика на документа...|т"
23916 # src/ext_l10n.h:49
23917 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
23918 msgid "Check TeX|h"
23919 msgstr "Проверка на TeX|в"
23921 # src/ext_l10n.h:146
23922 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
23923 msgid "TeX Information|I"
23924 msgstr "Информация за Tex|И"
23926 # src/ext_l10n.h:215
23927 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
23928 msgid "Compare...|C"
23929 msgstr "Сравняване на документи...|р"
23931 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23932 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23933 msgid "Reconfigure|R"
23934 msgstr "Преконфигуриране|к"
23936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23937 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23938 msgid "Preferences...|P"
23939 msgstr "Настройки...|Н"
23941 # src/ext_l10n.h:137
23942 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
23943 msgid "Introduction|I"
23944 msgstr "Въведение|В"
23946 # src/ext_l10n.h:138
23947 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
23949 msgstr "Обучение|О"
23951 # src/ext_l10n.h:139
23952 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
23953 msgid "User's Guide|U"
23954 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
23956 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23957 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23958 msgid "Additional Features|F"
23959 msgstr "Допълнителни функции|Д"
23961 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23962 msgid "Embedded Objects|O"
23963 msgstr "Вградени обекти|б"
23965 # src/ext_l10n.h:141
23966 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23967 msgid "Customization|C"
23968 msgstr "Конфигуриране|К"
23970 # src/ext_l10n.h:375
23971 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23972 msgid "Shortcuts|S"
23973 msgstr "Клавишни комбинации|л"
23975 # src/mathed/math_forms.C:22
23976 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23977 msgid "LyX Functions|y"
23978 msgstr "Функции на LyX|Ф"
23980 # src/ext_l10n.h:146
23981 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23982 msgid "LaTeX Configuration|L"
23983 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
23985 # src/ext_l10n.h:78
23986 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23987 msgid "Specific Manuals|p"
23988 msgstr "Специализирани ръководства|С"
23990 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
23991 msgid "About LyX|X"
23992 msgstr "Относно LyX|т"
23994 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
23995 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
23996 msgid "Beamer Presentations|B"
23997 msgstr "Презентация на прожектор|П"
24000 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
24002 msgstr "Брайлова азбука"
24004 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24005 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
24006 msgid "Colored boxes|r"
24007 msgstr "Цветни рамки|Ц"
24009 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
24010 msgid "Feynman-diagram|F"
24011 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
24013 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
24017 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
24019 msgstr "LilyPond|L"
24021 # src/ext_l10n.h:274
24022 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
24024 msgid "Linguistics|L"
24027 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
24028 msgid "Multilingual Captions|C"
24029 msgstr "Многоезични надписи|н"
24031 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
24035 # src/ext_l10n.h:202
24036 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
24037 msgid "PDF comments|D"
24038 msgstr "PDF коментари|к"
24040 # src/ext_l10n.h:202
24041 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
24042 msgid "PDF forms|o"
24043 msgstr "PDF форми|P"
24045 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
24046 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
24049 # src/ext_l10n.h:21
24050 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:678
24054 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
24056 msgstr "XY-изображение|X"
24059 # src/LyXAction.C:141
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
24061 msgid "New document"
24062 msgstr "Създаване на нов документ"
24064 # src/lyxfunc.C:2761
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
24066 msgid "Open document"
24067 msgstr "Отваряне на файл"
24070 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
24072 msgid "Save document"
24073 msgstr "Запазване на документа"
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
24076 msgid "Check spelling"
24077 msgstr "Проверка на правописа"
24079 # src/spellchecker.C:717
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
24081 msgid "Spellcheck continuously"
24082 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
24084 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
24090 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
24093 msgstr "Повторение"
24095 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
24097 msgid "Find and replace"
24098 msgstr "Търсeне и замяна"
24100 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
24102 msgid "Find and replace (advanced)"
24103 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
24107 msgid "Navigate back"
24108 msgstr "Придвижване назад"
24110 # src/LyXAction.C:212
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
24112 msgid "Toggle emphasis"
24113 msgstr "Окрояване на текста"
24115 # src/LyXAction.C:215
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
24117 msgid "Toggle noun"
24118 msgstr "Открояване като съществително име"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
24123 msgstr "Прилагание"
24125 # src/LyXAction.C:98
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
24127 msgid "Insert math"
24128 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
24130 # src/LyXAction.C:199
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
24132 msgid "Insert graphics"
24133 msgstr "Вмъкване на изображение"
24135 # src/LyXAction.C:388
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
24137 msgid "Insert table"
24138 msgstr "Вмъкване на таблица"
24140 # src/LyXAction.C:215
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
24142 msgid "Toggle outline"
24143 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
24145 # src/LyXAction.C:208
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
24147 msgid "Toggle math toolbar"
24148 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
24150 # src/LyXAction.C:208
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
24152 msgid "Toggle table toolbar"
24153 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
24155 # src/LyXAction.C:208
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
24157 msgid "Toggle review toolbar"
24158 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
24160 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
24162 msgid "View/Update"
24163 msgstr "Изглед и обновяване"
24165 # src/LyXAction.C:153
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
24170 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
24173 msgstr "Обнови изгледа"
24175 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
24177 msgid "View master document"
24178 msgstr "Показване на главния документ"
24180 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
24182 msgid "Update master document"
24183 msgstr "Опресняване на главния документ"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
24186 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
24187 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
24190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
24192 msgid "View other formats"
24193 msgstr "Покажи документа в други формати"
24195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
24197 msgid "Update other formats"
24198 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
24200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
24204 msgstr "Допълнителна"
24206 # src/lyxfont.C:415
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
24208 msgid "Numbered list"
24209 msgstr "Изброяване по номера"
24211 # src/LyXAction.C:251
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
24213 msgid "Itemized list"
24214 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
24218 msgid "Increase depth"
24219 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
24223 msgid "Decrease depth"
24224 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
24226 # src/LyXAction.C:251
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
24228 msgid "Insert figure float"
24229 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
24231 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
24233 msgid "Insert table float"
24234 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
24236 # src/LyXAction.C:261
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
24238 msgid "Insert label"
24239 msgstr "Вмъкване на етикет"
24241 # src/LyXAction.C:361
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
24243 msgid "Insert cross-reference"
24244 msgstr "Вмъкване на препратка"
24246 # src/LyXAction.C:164
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
24248 msgid "Insert citation"
24249 msgstr "Вмъкване на цитат"
24251 # src/LyXAction.C:248
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
24253 msgid "Insert index entry"
24254 msgstr "Вмъкване на индекс"
24256 # src/LyXAction.C:248
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
24258 msgid "Insert nomenclature entry"
24259 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
24261 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
24263 msgid "Insert footnote"
24264 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
24266 # src/LyXAction.C:303
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
24268 msgid "Insert margin note"
24269 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
24271 # src/LyXAction.C:354
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
24273 msgid "Insert LyX note"
24274 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
24276 # src/LyXAction.C:354
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
24279 msgstr "Вмъкване на рамка"
24281 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
24283 msgid "Insert hyperlink"
24284 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
24286 # src/LyXAction.C:105
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
24288 msgid "Insert TeX code"
24289 msgstr "Вмъкване TeX код"
24291 # src/LyXAction.C:98
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
24293 msgid "Insert math macro"
24294 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
24296 # src/ext_l10n.h:92
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
24298 msgid "Include file"
24299 msgstr "Включване на файл"
24301 # src/ext_l10n.h:126
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
24305 msgstr "LaTeX стилове"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
24309 msgid "Paragraph settings"
24310 msgstr "Настройки на абзац"
24312 # src/ext_l10n.h:72
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
24315 msgstr "Добавяне на ред"
24317 # src/ext_l10n.h:73
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
24320 msgstr "Добавяне на колона"
24322 # src/ext_l10n.h:74
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
24325 msgstr "Изтриване на ред"
24327 # src/ext_l10n.h:75
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
24329 msgid "Delete column"
24330 msgstr "Изтриване на колона"
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
24333 msgid "Move row up"
24334 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
24337 msgid "Move column left"
24338 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
24342 msgid "Move row down"
24343 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
24345 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
24347 msgid "Move column right"
24348 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
24350 # src/LyXAction.C:185
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
24353 msgid "Set top line"
24354 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
24359 msgid "Set bottom line"
24360 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
24362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
24365 msgid "Set left line"
24366 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24368 # src/LyXAction.C:185
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
24371 msgid "Set right line"
24372 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
24374 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
24376 msgid "Set border lines"
24377 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
24379 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
24381 msgid "Set all lines"
24382 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
24385 msgid "Set inner lines"
24386 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
24388 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
24390 msgid "Unset all lines"
24391 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
24393 # src/ext_l10n.h:66
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
24396 msgstr "Подравняване отляво"
24398 # src/ext_l10n.h:67
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
24400 msgid "Align center"
24401 msgstr "Центриране"
24403 # src/ext_l10n.h:68
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
24405 msgid "Align right"
24406 msgstr "Подравняване отдясно"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
24409 msgid "Align on decimal"
24410 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
24412 # src/ext_l10n.h:69
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
24415 msgstr "Подравняване отгоре"
24417 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24418 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24419 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24420 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
24422 msgid "Align middle"
24423 msgstr "Подравняване в средата"
24425 # src/ext_l10n.h:71
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
24427 msgid "Align bottom"
24428 msgstr "Подравняване отдолу"
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
24431 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
24432 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
24434 # src/ext_l10n.h:311
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
24436 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
24437 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
24439 # src/ext_l10n.h:61
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
24441 msgid "Set multi-column"
24442 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
24444 # src/ext_l10n.h:61
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
24446 msgid "Set multi-row"
24447 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
24449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
24452 msgstr "Математически"
24454 # src/insets/figinset.C:1045
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
24456 msgid "Set display mode"
24457 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
24459 # src/ext_l10n.h:96
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
24462 msgstr "Долен индекс"
24464 # src/LyXAction.C:354
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
24466 msgid "Insert square root"
24467 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
24469 # src/LyXAction.C:354
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
24471 msgid "Insert root"
24472 msgstr "Вмъкване на корен"
24474 # src/LyXAction.C:164
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
24476 msgid "Insert standard fraction"
24477 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
24479 # src/LyXAction.C:354
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
24482 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
24484 # src/LyXAction.C:388
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
24486 msgid "Insert integral"
24487 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
24489 # src/LyXAction.C:354
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
24491 msgid "Insert product"
24492 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
24497 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
24502 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
24507 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
24509 # src/LyXAction.C:250
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
24511 msgid "Insert delimiters"
24512 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
24514 # src/LyXAction.C:98
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
24516 msgid "Insert matrix"
24517 msgstr "Вмъкване на матрица"
24519 # src/ext_l10n.h:127
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
24521 msgid "Insert cases environment"
24522 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
24524 # src/mathed/math_panel.C:383
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
24526 msgid "Toggle math panels"
24527 msgstr "Превключване на мат. панели"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
24531 msgid "Math Macros"
24532 msgstr "Мат. макрос"
24534 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
24536 msgid "Remove last argument"
24537 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24539 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
24542 msgid "Append argument"
24543 msgstr "Липсващ аргумент"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
24546 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
24550 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24553 # src/insets/insetfloat.C:150
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
24556 msgid "Remove optional argument"
24557 msgstr "Отворен Float Inset"
24559 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
24562 msgid "Insert optional argument"
24563 msgstr "Липсващ аргумент"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
24566 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24569 # src/insets/insetfloat.C:150
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
24572 msgid "Append argument eating from the right"
24573 msgstr "Отворен Float Inset"
24575 # src/insets/insetfloat.C:150
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
24578 msgid "Append optional argument eating from the right"
24579 msgstr "Отворен Float Inset"
24581 # src/mathed/math_panel.C:134
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
24583 msgid "Phonetic Symbols"
24584 msgstr "Фонетични символи"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24587 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24588 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24591 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24592 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24596 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24599 msgid "IPA Other Symbols"
24600 msgstr "Друга буква от МФА"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24603 msgid "IPA Suprasegmentals"
24604 msgstr "Суперсегменти МФА"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24607 msgid "IPA Diacritics"
24608 msgstr "Диакритични знаци МФА"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24611 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24612 msgstr "Тонове и акценти МФА"
24614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
24616 msgid "Command Buffer"
24617 msgstr "Команден ред"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24620 msgid "Review[[Toolbar]]"
24623 # src/ext_l10n.h:31
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24625 msgid "Track changes"
24626 msgstr "Проследяване на промените"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
24629 msgid "Show changes in output"
24630 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24632 # src/lyx_gui.C:347
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24634 msgid "Next change"
24635 msgstr "Следваща промяна"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
24639 msgid "Accept change inside selection"
24640 msgstr "Приемане на избраната промяна"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
24644 msgid "Reject change inside selection"
24645 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
24647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24649 msgid "Merge changes"
24650 msgstr "Обхождане на промените"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24654 msgid "Accept all changes"
24655 msgstr "Приемане на всички промени"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
24659 msgid "Reject all changes"
24660 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
24662 # src/LyXAction.C:354
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24664 msgid "Insert note"
24665 msgstr "Вмъкване на бележка"
24667 # src/ext_l10n.h:136
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
24670 msgstr "Отиди до следващата бележка"
24672 # src/ext_l10n.h:116
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
24674 msgid "LyX Documentation Tools"
24675 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
24677 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
24683 # src/ext_l10n.h:104
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24685 msgid "Menu Separator"
24686 msgstr "Разделител на меню"
24688 # src/LaTeXLog.C:69
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
24691 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
24693 # src/LaTeXLog.C:69
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
24696 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
24698 # src/LaTeXLog.C:69
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24701 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
24703 # src/LaTeXLog.C:69
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
24705 msgid "LaTeX2e Logo"
24706 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
24708 # src/bufferview_funcs.C:289
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
24710 msgid "View Other Formats"
24711 msgstr "Показване на други формати"
24714 # src/LyXAction.C:348
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
24716 msgid "Update Other Formats"
24717 msgstr "Опресни други формати"
24719 # src/ext_l10n.h:24
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
24721 msgid "Version Control"
24722 msgstr "Управление на ревизиите"
24724 # src/ext_l10n.h:30
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
24728 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24730 # src/ext_l10n.h:32
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24733 msgid "Check-out for edit"
24734 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24736 # src/ext_l10n.h:31
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
24739 msgid "Check-in changes"
24740 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24742 # src/ext_l10n.h:24
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24745 msgid "View revision log"
24746 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
24751 msgid "Revert changes"
24752 msgstr "Нов прочит"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24755 msgid "Compare with older revision"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24759 msgid "Compare with last revision"
24762 # src/LyXAction.C:303
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24765 msgid "Insert Version Info"
24766 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
24769 msgid "Use SVN file locking property"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24773 msgid "Update local directory from repository"
24776 # src/mathed/math_panel.C:383
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
24778 msgid "Math Panels"
24779 msgstr "Мат. панели"
24781 # src/mathed/math_panel.C:128
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24783 msgid "Math spacings"
24784 msgstr "Пунктуационни интервали"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
24787 msgid "Styles & classes"
24788 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
24790 # src/mathed/math_panel.C:383
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24795 # src/bufferview_funcs.C:267
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
24801 # src/mathed/math_forms.C:22
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
24806 # src/ext_l10n.h:219
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
24808 msgid "Frame decorations"
24809 msgstr "Украса на контура"
24811 # src/ext_l10n.h:438
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
24813 msgid "Big operators"
24814 msgstr "Големи оператори"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24817 msgid "Miscellaneous"
24818 msgstr "Разни символи"
24820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
24821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24828 msgid "Arrows (extended)"
24829 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
24831 # src/ext_l10n.h:438
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
24836 # src/ext_l10n.h:438
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24838 msgid "Operators (extended)"
24839 msgstr "Оператори (допълнителни)"
24841 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
24844 msgstr "Знаци за мат. отношения"
24846 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24848 msgid "Relations (extended)"
24849 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
24851 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
24853 msgid "Negative relations (extended)"
24854 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
24856 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24857 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24860 msgstr "Многоточия"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
24863 msgid "Delimiters (fixed size)"
24864 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
24866 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24870 msgid "Miscellaneous (extended)"
24871 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
24877 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24882 # src/ext_l10n.h:432
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
24900 # src/ext_l10n.h:457
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
24905 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
24910 # src/ext_l10n.h:457
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
24923 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24924 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
24943 # src/insets/insettheorem.C:39
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
24953 # src/spellchecker.C:717
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
24962 # src/mathed/math_panel.C:128
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
24979 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
25013 # src/ext_l10n.h:170
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
25018 # src/ext_l10n.h:441
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
25023 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
25028 # src/mathed/math_panel.C:128
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
25033 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
25035 msgid "Thin space\t\\,"
25036 msgstr "Малък интервал\t\\,"
25038 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
25040 msgid "Medium space\t\\:"
25041 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
25043 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
25045 msgid "Thick space\t\\;"
25046 msgstr "Голям интервал\t\\;"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
25049 msgid "Quadratin space\t\\quad"
25050 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
25053 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
25054 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
25056 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
25058 msgid "Negative space\t\\!"
25059 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
25061 # src/ext_l10n.h:438
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
25063 msgid "Phantom\t\\phantom"
25064 msgstr "Фантом\t\\phantom"
25066 # src/mathed/math_forms.C:152
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
25068 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
25069 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
25071 # src/mathed/math_forms.C:147
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
25073 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
25074 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
25077 msgid "Smash\t\\smash"
25078 msgstr "Смачкване\t\\smash"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
25081 msgid "Top smash\t\\smasht"
25082 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
25085 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
25086 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
25089 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
25090 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
25093 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
25094 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
25097 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
25098 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
25100 # src/insets/insetfoot.C:32
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
25106 msgid "Square root\t\\sqrt"
25107 msgstr "Корен квадратен\t\\sqrt"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
25110 msgid "Other root\t\\root"
25111 msgstr "Друг корен\t\\root"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
25114 msgid "Styles & Classes"
25115 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
25118 msgid "Display style\t\\displaystyle"
25119 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
25122 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
25123 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
25126 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
25127 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
25130 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
25131 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
25134 msgid "Relation class\t\\mathrel"
25135 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
25138 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
25139 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
25142 msgid "Large operator class\t\\mathop"
25143 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
25146 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
25147 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
25149 # src/ext_l10n.h:361
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
25151 msgid "Standard\t\\frac"
25152 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
25155 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
25159 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
25163 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
25167 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
25170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
25171 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
25174 # src/LyXAction.C:164
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
25177 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
25178 msgstr "Вмъкни цитат"
25180 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
25184 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
25188 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
25189 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
25192 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
25193 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
25196 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
25197 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
25200 msgid "Binomial\t\\binom"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
25204 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
25208 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
25212 msgid "Roman\t\\mathrm"
25213 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
25216 msgid "Bold\t\\mathbf"
25217 msgstr "Получер\t\\mathbf"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
25220 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
25221 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
25223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
25225 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
25226 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
25230 msgid "Italic\t\\mathit"
25231 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
25233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
25235 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
25236 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
25238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
25239 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
25240 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
25243 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
25244 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
25246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
25247 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
25248 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
25251 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
25252 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
25255 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
25256 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
25258 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25259 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
25264 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25265 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
25270 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25271 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
25276 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25277 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
25282 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25283 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
25288 # src/ext_l10n.h:219
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
25290 msgid "Frame Decorations"
25291 msgstr "Украса на рамки"
25293 # src/ext_l10n.h:194
25294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
25298 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
25312 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
25329 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
25334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
25338 # src/ext_l10n.h:217
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
25343 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
25349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
25355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25356 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
25361 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
25371 # src/ext_l10n.h:462
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
25380 # src/ext_l10n.h:74
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
25382 msgid "overleftarrow"
25383 msgstr "overleftarrow"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
25386 msgid "overrightarrow"
25387 msgstr "overrightarrow"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
25390 msgid "overleftrightarrow"
25391 msgstr "overleftrightarrow"
25393 # src/lyxfont.C:404
25394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
25398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
25400 msgstr "underbrace"
25402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
25403 msgid "underleftarrow"
25404 msgstr "underleftarrow"
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
25407 msgid "underrightarrow"
25408 msgstr "underrightarrow"
25410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
25411 msgid "underleftrightarrow"
25412 msgstr "underleftrightarrow"
25414 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25415 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25416 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25417 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
25422 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25423 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25424 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25425 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
25430 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25431 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25432 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25433 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
25438 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25439 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25440 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25441 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
25447 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
25448 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
25450 # src/LyXAction.C:250
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
25452 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
25453 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
25455 # src/LyXAction.C:250
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
25457 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
25458 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
25460 # src/LyXAction.C:250
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
25462 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
25463 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
25465 # src/lyxfunc.C:1125
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
25470 # src/lyxfunc.C:1125
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
25480 msgid "stackrelthree"
25481 msgstr "stackrelthree"
25483 # src/ext_l10n.h:74
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
25488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
25490 msgstr "rightarrow"
25492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
25502 msgid "updownarrow"
25503 msgstr "updownarrow"
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
25506 msgid "leftrightarrow"
25507 msgstr "leftrightarrow"
25509 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
25514 # src/ext_l10n.h:337
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
25517 msgstr "Rightarrow"
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
25529 msgid "Updownarrow"
25530 msgstr "Updownarrow"
25532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
25533 msgid "Leftrightarrow"
25534 msgstr "Leftrightarrow"
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
25537 msgid "Longleftrightarrow"
25538 msgstr "Longleftrightarrow"
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
25541 msgid "Longleftarrow"
25542 msgstr "Longleftarrow"
25544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
25545 msgid "Longrightarrow"
25546 msgstr "Longrightarrow"
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
25549 msgid "longleftrightarrow"
25550 msgstr "longleftrightarrow"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
25553 msgid "longleftarrow"
25554 msgstr "longleftarrow"
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
25557 msgid "longrightarrow"
25558 msgstr "longrightarrow"
25560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
25561 msgid "leftharpoondown"
25562 msgstr "leftharpoondown"
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
25565 msgid "rightharpoondown"
25566 msgstr "rightharpoondown"
25568 # src/ext_l10n.h:191
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
25575 msgstr "longmapsto"
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
25588 msgid "leftharpoonup"
25589 msgstr "leftharpoonup"
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25592 msgid "rightharpoonup"
25593 msgstr "rightharpoonup"
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25596 msgid "hookleftarrow"
25597 msgstr "hookleftarrow"
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25600 msgid "hookrightarrow"
25601 msgstr "hookrightarrow"
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25614 msgid "rightleftharpoons"
25615 msgstr "rightleftharpoons"
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
25621 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25626 # src/ext_l10n.h:170
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
25631 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25632 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25637 # src/lyxfont.C:401
25638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25647 msgid "bigtriangleup"
25648 msgstr "bigtriangleup"
25650 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25665 msgid "bigtriangledown"
25666 msgstr "bigtriangledown"
25668 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25669 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25678 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25683 # src/ext_l10n.h:209
25684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25685 msgid "triangleright"
25686 msgstr "triangleright"
25688 # src/ext_l10n.h:453
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25702 msgid "triangleleft"
25703 msgstr "triangleleft"
25705 # src/insets/insetfoot.C:32
25706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25714 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25719 # src/ext_l10n.h:462
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25724 # src/layout_forms.C:23
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25733 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
25751 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
25756 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25766 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
25767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25783 # src/ext_l10n.h:201
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25788 # src/ext_l10n.h:99
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25805 # src/ext_l10n.h:99
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25822 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25840 # src/ext_l10n.h:373
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25853 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25866 # src/ext_l10n.h:398
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25871 # src/ext_l10n.h:398
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25878 msgstr "sqsubseteq"
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25882 msgstr "sqsupseteq"
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25894 msgid "in[[math relation]]"
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
25901 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
25943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25955 # src/ext_l10n.h:271
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25960 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25961 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25966 # src/lyxfunc.C:1125
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25973 msgstr "varepsilon"
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25979 # src/ext_l10n.h:451
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25989 # src/mathed/math_panel.C:134
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25994 # src/ext_l10n.h:362
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
26011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
26045 # src/ext_l10n.h:362
26046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
26050 # src/ext_l10n.h:323
26051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
26063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
26071 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
26076 # src/ext_l10n.h:271
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
26081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
26092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
26126 # src/ext_l10n.h:271
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
26131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
26137 # src/mathed/math_panel.C:134
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
26142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
26147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
26151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
26159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
26161 msgstr "varepsilon"
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
26167 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
26176 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
26179 msgstr "набла оператор"
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
26195 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
26200 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
26203 msgstr "празно множество"
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
26208 msgstr "съществува"
26210 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
26225 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
26230 # src/LyXAction.C:251
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26235 # src/bufferview_funcs.C:271
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
26240 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
26249 # src/bufferview_funcs.C:280
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
26254 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
26259 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
26264 # src/lyxfunc.C:1125
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
26273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
26278 # src/ext_l10n.h:351
26279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
26283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
26299 # src/bufferview_funcs.C:280
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
26305 msgid "diamondsuit"
26306 msgstr "diamondsuit"
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
26322 msgid "textrm \\AA"
26323 msgstr "textrm \\AA"
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
26328 msgstr "textrm \\O"
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
26331 msgid "mathcircumflex"
26332 msgstr "mathcircumflex"
26334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
26340 msgstr "textdegree"
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
26345 msgstr "mathdollar"
26347 # src/ext_l10n.h:369
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
26349 msgid "mathparagraph"
26350 msgstr "mathparagraph"
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
26354 msgid "mathsection"
26355 msgstr "mathsection"
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
26412 # src/ext_l10n.h:438
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
26414 msgid "Big Operators"
26415 msgstr "Големи оператори"
26417 # src/ext_l10n.h:69
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
26423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
26432 # src/ext_l10n.h:69
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
26441 # src/ext_l10n.h:69
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
26446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
26450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
26471 # src/bufferview_funcs.C:267
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
26476 # src/bufferview_funcs.C:267
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
26481 # src/bufferview_funcs.C:267
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
26487 msgid "ointctrclockwiseop"
26488 msgstr "ointctrclockwiseop"
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
26491 msgid "ointctrclockwise"
26492 msgstr "ointctrclockwise"
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
26495 msgid "ointclockwiseop"
26496 msgstr "ointclockwiseop"
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
26499 msgid "ointclockwise"
26500 msgstr "ointclockwise"
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
26506 # src/ext_l10n.h:69
26507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
26524 # src/ext_l10n.h:69
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
26533 # src/ext_l10n.h:69
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
26535 msgid "landupintop"
26536 msgstr "landupintop"
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
26539 msgid "landdownint"
26540 msgstr "landdownint"
26542 # src/bufferview_funcs.C:267
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
26544 msgid "landdownintop"
26545 msgstr "landdownintop"
26547 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
26557 # src/bufferview_funcs.C:267
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
26562 # src/bufferview_funcs.C:267
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
26565 msgstr "varoiintop"
26567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
26568 msgid "varointclockwise"
26569 msgstr "varointclockwise"
26571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
26572 msgid "varointclockwiseop"
26573 msgstr "varointclockwiseop"
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
26576 msgid "varointctrclockwise"
26577 msgstr "varointctrclockwise"
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
26580 msgid "varointctrclockwiseop"
26581 msgstr "varointctrclockwiseop"
26583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
26587 # src/ext_l10n.h:99
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
26608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
26616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
26620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
26636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
26640 # src/bufferview_funcs.C:271
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
26645 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26646 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
26655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
26663 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
26664 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26679 msgid "vartriangle"
26680 msgstr "vartriangle"
26682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26683 msgid "triangledown"
26684 msgstr "triangledown"
26687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26699 # src/ext_l10n.h:462
26700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
26704 # src/ext_l10n.h:462
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26706 msgid "wasylozenge"
26707 msgstr "wasylozenge"
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26718 msgid "measuredangle"
26719 msgstr "measuredangle"
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26726 # src/ext_l10n.h:114
26727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26740 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
26755 msgstr "varnothing"
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
26758 msgid "blacktriangle"
26759 msgstr "blacktriangle"
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26762 msgid "blacktriangledown"
26763 msgstr "blacktriangledown"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26767 msgid "blacksquare"
26768 msgstr "blacksquare"
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26771 msgid "blacklozenge"
26772 msgstr "blacklozenge"
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
26779 msgid "sphericalangle"
26780 msgstr "sphericalangle"
26782 # src/ext_l10n.h:202
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
26785 msgstr "complement"
26787 # src/bufferview_funcs.C:271
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26800 # src/ext_l10n.h:68
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26805 # src/ext_l10n.h:209
26806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26807 msgid "varcopyright"
26808 msgstr "varcopyright"
26811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
26820 msgid "invdiameter"
26821 msgstr "invdiameter"
26823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
26827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
26833 msgstr "varhexagon"
26835 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
26844 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26850 msgid "blacksmiley"
26851 msgstr "blacksmiley"
26853 # src/ext_l10n.h:398
26854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
26867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26869 msgstr "Leftcircle"
26871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26872 msgid "Rightcircle"
26873 msgstr "Rightcircle"
26875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
26881 msgstr "LEFTCIRCLE"
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26884 msgid "RIGHTCIRCLE"
26885 msgstr "RIGHTCIRCLE"
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
26889 msgstr "LEFTcircle"
26891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26892 msgid "RIGHTcircle"
26893 msgstr "RIGHTvircle"
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
26927 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26932 # src/insets/insetbib.C:340
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26943 msgstr "varhexstar"
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
26947 msgstr "davidsstar"
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
26969 # src/ext_l10n.h:337
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
26972 msgstr "eighthnote"
26974 # src/ext_l10n.h:246
26975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
26976 msgid "quarternote"
26977 msgstr "quarternote"
26980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
26983 msgstr "ред на таблица"
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
26991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
26999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
27003 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
27008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
27016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
27032 # src/ext_l10n.h:274
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
27045 # src/mathed/math_panel.C:134
27046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
27054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
27059 # src/ext_l10n.h:351
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
27076 # src/layout_forms.C:28
27077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
27081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
27085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
27089 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27090 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27091 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27092 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
27097 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
27115 msgid "sagittarius"
27116 msgstr "sagittarius"
27118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
27119 msgid "capricornus"
27120 msgstr "capricornus"
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
27126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
27134 # src/ext_l10n.h:202
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
27137 msgstr "APLcomment"
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
27144 msgid "APLdownarrowbox"
27145 msgstr "APLdownarrowbox"
27147 # src/insets/insetinclude.C:314
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
27156 # src/ext_l10n.h:74
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
27158 msgid "APLleftarrowbox"
27159 msgstr "APLleftarrowbox"
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
27166 msgid "APLrightarrowbox"
27167 msgstr "APLrightarrowbox"
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
27179 msgid "APLuparrowbox"
27180 msgstr "APLuparrowbox"
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
27183 msgid "dashleftarrow"
27184 msgstr "dashleftarrow"
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
27187 msgid "dashrightarrow"
27188 msgstr "dashrightarrow"
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
27191 msgid "leftleftarrows"
27192 msgstr "leftleftarrows"
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
27195 msgid "leftrightarrows"
27196 msgstr "leftrightarrows"
27198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
27199 msgid "rightrightarrows"
27200 msgstr "rightrightarrows"
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
27203 msgid "rightleftarrows"
27204 msgstr "rightleftarrows"
27206 # src/ext_l10n.h:74
27207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
27209 msgstr "Lleftarrow"
27211 # src/ext_l10n.h:337
27212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
27213 msgid "Rrightarrow"
27214 msgstr "Rrightarrow"
27216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
27217 msgid "twoheadleftarrow"
27218 msgstr "twoheadleftarrow"
27220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
27221 msgid "twoheadrightarrow"
27222 msgstr "twoheadrightarrow"
27224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
27225 msgid "leftarrowtail"
27226 msgstr "leftarrowtail"
27228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
27229 msgid "rightarrowtail"
27230 msgstr "rightarrowtail"
27232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
27233 msgid "looparrowleft"
27234 msgstr "looparrowleft"
27236 # src/ext_l10n.h:209
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
27238 msgid "looparrowright"
27239 msgstr "looparrowright"
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
27242 msgid "curvearrowleft"
27243 msgstr "curvearrowleft"
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
27246 msgid "curvearrowright"
27247 msgstr "curvearrowright"
27249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
27250 msgid "circlearrowleft"
27251 msgstr "circlearrowleft"
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
27254 msgid "circlearrowright"
27255 msgstr "circlearrowright"
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
27265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
27266 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
27267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
27269 msgstr "upuparrows"
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
27272 msgid "downdownarrows"
27273 msgstr "downdownarrows"
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
27276 msgid "upharpoonleft"
27277 msgstr "upharpoonleft"
27279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
27280 msgid "upharpoonright"
27281 msgstr "upharpoonright"
27283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
27284 msgid "downharpoonleft"
27285 msgstr "downharpoonleft"
27287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
27288 msgid "downharpoonright"
27289 msgstr "downharpoonright"
27291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
27292 msgid "leftrightharpoons"
27293 msgstr "leftrightharpoons"
27295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
27296 msgid "rightsquigarrow"
27297 msgstr "rightsquigarrow"
27299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
27300 msgid "leftrightsquigarrow"
27301 msgstr "leftrightsquigarrow"
27303 # src/ext_l10n.h:74
27304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
27306 msgstr "nleftarrow"
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
27309 msgid "nrightarrow"
27310 msgstr "nrightarrow"
27312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
27313 msgid "nleftrightarrow"
27314 msgstr "nleftrightarrow"
27316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
27318 msgstr "nLeftarrow"
27320 # src/ext_l10n.h:337
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
27322 msgid "nRightarrow"
27323 msgstr "nRightarrow"
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
27326 msgid "nLeftrightarrow"
27327 msgstr "nLeftrightarrow"
27329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
27333 # src/ext_l10n.h:74
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
27335 msgid "shortleftarrow"
27336 msgstr "shortleftarrow"
27338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
27339 msgid "shortrightarrow"
27340 msgstr "shortrightarrow"
27343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27344 msgid "shortuparrow"
27345 msgstr "shortuparrow"
27347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
27349 msgid "shortdownarrow"
27352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
27354 msgid "leftrightarroweq"
27355 msgstr "leftrightarrow"
27357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
27358 msgid "curlyveedownarrow"
27359 msgstr "curlyveedownarrow"
27361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
27363 msgid "curlyveeuparrow"
27367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
27372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
27377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
27388 msgid "curlywedgeuparrow"
27389 msgstr "curlywedge"
27391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
27393 msgid "curlywedgedownarrow"
27394 msgstr "curlywedge"
27396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
27398 msgid "leftrightarrowtriangle"
27399 msgstr "leftrightarrow"
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
27403 msgid "leftarrowtriangle"
27404 msgstr "leftarrowtail"
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
27407 msgid "rightarrowtriangle"
27408 msgstr "rightarrowtriangle"
27410 # src/ext_l10n.h:191
27411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
27416 # src/ext_l10n.h:191
27417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
27422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
27429 msgstr "longmapsto"
27431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
27433 msgid "longmapsfrom"
27434 msgstr "longmapsto"
27436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
27438 msgid "Longmapsfrom"
27439 msgstr "longmapsto"
27441 # src/ext_l10n.h:74
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
27447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
27448 msgid "xrightarrow"
27449 msgstr "xrightarrow"
27451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
27455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
27459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
27463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
27467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
27468 msgid "eqslantless"
27469 msgstr "eqslantless"
27471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
27473 msgstr "eqslantgtr"
27475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
27479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
27487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
27497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
27499 msgstr "lessapprox"
27501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
27505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
27509 # src/bufferview_funcs.C:280
27510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
27514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
27522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
27526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
27530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
27535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
27539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
27544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
27548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
27550 msgstr "lesseqqgtr"
27553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
27555 msgstr "gtreqqless"
27557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
27561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
27565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
27569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
27570 msgid "thickapprox"
27571 msgstr "thickapprox"
27574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
27578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
27590 # src/ext_l10n.h:367
27591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
27595 # src/ext_l10n.h:371
27596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
27600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
27604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
27608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
27609 msgid "preccurlyeq"
27610 msgstr "preccurlyeq"
27612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
27613 msgid "succcurlyeq"
27614 msgstr "succcurlyeq"
27616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
27617 msgid "curlyeqprec"
27618 msgstr "curlyeqprec"
27620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
27621 msgid "curlyeqsucc"
27622 msgstr "curlyeqsucc"
27624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
27628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
27632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
27634 msgstr "precapprox"
27636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
27638 msgstr "succapprox"
27640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
27641 msgid "vartriangleleft"
27642 msgstr "vartriangleleft"
27644 # src/ext_l10n.h:65
27645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
27646 msgid "vartriangleright"
27647 msgstr "vartriangleright"
27649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
27650 msgid "trianglelefteq"
27651 msgstr "trianglelefteq"
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
27654 msgid "trianglerighteq"
27655 msgstr "trianglerighteq"
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
27663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
27667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
27671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
27672 msgid "risingdotseq"
27673 msgstr "risingdotseq"
27675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27676 msgid "fallingdotseq"
27677 msgstr "fallingdotseq"
27679 # src/ext_l10n.h:435
27680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
27692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
27697 msgid "shortparallel"
27698 msgstr "shortparallel"
27700 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27703 msgstr "smallsmile"
27705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27707 msgstr "smallfrown"
27709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
27710 msgid "blacktriangleleft"
27711 msgstr "blacktriangleleft"
27713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
27714 msgid "blacktriangleright"
27715 msgstr "blacktriangleright"
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
27722 # src/insets/insettheorem.C:39
27723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27727 # src/insets/insettheorem.C:39
27728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27729 msgid "wasytherefore"
27730 msgstr "wasytherefore"
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27733 msgid "backepsilon"
27734 msgstr "backepsilon"
27736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27749 msgid "trianglelefteqslant"
27750 msgstr "trianglelefteqslant"
27752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27753 msgid "trianglerighteqslant"
27754 msgstr "trianglerighteqslant"
27756 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27757 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27762 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27763 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27768 # src/ext_l10n.h:373
27769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27771 msgstr "subsetplus"
27773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27775 msgstr "supsetplus"
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27778 msgid "subsetpluseq"
27779 msgstr "subsetpluseq"
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27782 msgid "supsetpluseq"
27783 msgstr "supsetpluseq"
27785 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27794 # src/ext_l10n.h:453
27795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
27799 # src/ext_l10n.h:453
27800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
27809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
27818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27826 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27832 # src/LyXAction.C:185
27833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
27836 msgstr "Избор на следващ ред"
27838 # src/LyXAction.C:185
27839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27842 msgstr "Избор на следващ ред"
27844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
27848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
27850 msgstr "talloblong"
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27856 # src/ext_l10n.h:453
27857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27861 # src/ext_l10n.h:453
27862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27866 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27867 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27876 # src/bufferview_funcs.C:267
27877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27885 # src/bufferview_funcs.C:267
27886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
27888 msgstr "vcentcolon"
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27891 msgid "colonapprox"
27892 msgstr "colonapprox"
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
27895 msgid "Colonapprox"
27896 msgstr "Colonapprox"
27898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27902 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27915 # src/mathed/math_panel.C:128
27916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27920 # src/mathed/math_panel.C:128
27921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27941 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27944 msgstr "wasypropto"
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
27954 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27956 msgid "Negative Relations (extended)"
27957 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
27959 # src/ext_l10n.h:163
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27964 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27965 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
27970 # src/bufferview_funcs.C:280
27971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
27975 # src/bufferview_funcs.C:280
27976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
28000 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
28002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
28006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
28010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
28014 # src/ext_l10n.h:462
28015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
28019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
28023 # src/mathed/math_panel.C:128
28024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
28028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
28032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
28036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
28040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
28044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
28048 # src/ext_l10n.h:99
28049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
28053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
28057 # src/ext_l10n.h:99
28058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
28062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
28066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
28070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
28074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
28075 msgid "precnapprox"
28076 msgstr "precnapprox"
28078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
28079 msgid "succnapprox"
28080 msgstr "succnapprox"
28082 # src/ext_l10n.h:373
28083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
28087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
28091 # src/ext_l10n.h:373
28092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
28094 msgstr "subsetneqq"
28096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
28098 msgstr "supsetneqq"
28100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
28104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
28106 msgstr "nsubseteqq"
28108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
28112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
28114 msgstr "nsupseteqq"
28116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
28120 # src/ext_l10n.h:435
28121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
28125 # src/ext_l10n.h:435
28126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
28130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
28134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
28135 msgid "varsubsetneq"
28136 msgstr "varsubsetneq"
28138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
28139 msgid "varsupsetneq"
28140 msgstr "varsupsetneq"
28142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
28143 msgid "varsubsetneqq"
28144 msgstr "varsubsetneqq"
28146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
28147 msgid "varsupsetneqq"
28148 msgstr "varsupsetneqq"
28150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
28151 msgid "ntriangleleft"
28152 msgstr "ntriangleleft"
28154 # src/ext_l10n.h:209
28155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
28156 msgid "ntriangleright"
28157 msgstr "ntriangleright"
28159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
28160 msgid "ntrianglelefteq"
28161 msgstr "ntrianglelefteq"
28163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
28164 msgid "ntrianglerighteq"
28165 msgstr "ntrianglerighteq"
28168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
28172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
28176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
28180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
28184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
28188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
28189 msgid "nshortparallel"
28190 msgstr "nshortparallel"
28192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
28193 msgid "ntrianglelefteqslant"
28194 msgstr "ntrianglelefteqslant"
28196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
28197 msgid "ntrianglerighteqslant"
28198 msgstr "ntrianglerighteqslant"
28200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
28204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
28205 msgid "smallsetminus"
28206 msgstr "smallsetminus"
28208 # src/ext_l10n.h:191
28209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
28213 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
28214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
28219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
28223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
28227 # src/bufferview_funcs.C:286
28228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
28229 msgid "doublebarwedge"
28230 msgstr "doublebarwedge"
28232 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
28237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
28241 # src/insets/insetfoot.C:32
28242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
28246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
28250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
28254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
28258 # src/ext_l10n.h:453
28259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
28263 # src/ext_l10n.h:453
28264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
28268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
28272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
28276 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
28277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
28281 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28282 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28283 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28284 # src/insets/insettoc.C:22
28285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
28286 msgid "divideontimes"
28287 msgstr "divideontimes"
28289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
28293 # src/ext_l10n.h:429
28294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
28298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
28299 msgid "leftthreetimes"
28300 msgstr "leftthreetimes"
28302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
28303 msgid "rightthreetimes"
28304 msgstr "rightthreetimes"
28306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
28308 msgstr "curlywedge"
28310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
28314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
28315 msgid "circleddash"
28316 msgstr "circleddash"
28318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
28320 msgstr "circledast"
28322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
28323 msgid "circledcirc"
28324 msgstr "circledcirc"
28326 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
28331 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
28336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
28340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
28344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
28345 msgid "bigcurlyvee"
28346 msgstr "bigcurlyvee"
28348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
28349 msgid "bigcurlywedge"
28350 msgstr "bigcurlywedge"
28352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
28356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
28361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
28362 msgid "bigparallel"
28363 msgstr "bigparallel"
28365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
28366 msgid "biginterleave"
28367 msgstr "biginterleave"
28369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
28373 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28374 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
28379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
28383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
28388 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
28394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
28398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
28402 # src/ext_l10n.h:453
28403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
28407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
28411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
28415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
28416 msgid "ogreaterthan"
28417 msgstr "ogreaterthan"
28419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
28423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
28427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
28428 msgid "varcurlyvee"
28429 msgstr "varcurlyvee"
28431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
28432 msgid "varcurlywedge"
28433 msgstr "varcurlywedge"
28435 # src/ext_l10n.h:429
28436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
28440 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28441 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
28446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
28450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
28454 # src/insets/insetfoot.C:32
28455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
28459 # src/ext_l10n.h:453
28460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
28464 # src/ext_l10n.h:453
28465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
28467 msgstr "varobslash"
28469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
28471 msgstr "varocircle"
28473 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28474 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
28479 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
28484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
28489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
28493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
28494 msgid "varolessthan"
28495 msgstr "varolessthan"
28497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
28498 msgid "varogreaterthan"
28499 msgstr "varogreaterthan"
28501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
28503 msgstr "varbigcirc"
28505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
28509 msgstr "brokenvert"
28511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
28515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
28519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
28523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
28527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
28531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
28535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
28539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
28543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
28547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
28551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
28555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
28559 # src/mathed/math_panel.C:134
28560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
28561 msgid "llparenthesis"
28562 msgstr "llparenthesis"
28564 # src/mathed/math_panel.C:134
28565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
28566 msgid "rrparenthesis"
28567 msgstr "rrparenthesis"
28569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
28570 msgid "binampersand"
28571 msgstr "binampersand"
28573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
28574 msgid "bindnasrepma"
28575 msgstr "bindnasrepma"
28577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
28578 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
28582 msgid "Voiced bilabial plosive"
28585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
28586 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
28590 msgid "Voiced alveolar plosive"
28593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
28594 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
28598 msgid "Voiced retroflex plosive"
28601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
28602 msgid "Voiceless palatal plosive"
28605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
28606 msgid "Voiced palatal plosive"
28609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
28610 msgid "Voiceless velar plosive"
28613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
28614 msgid "Voiced velar plosive"
28617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
28618 msgid "Voiceless uvular plosive"
28621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
28622 msgid "Voiced uvular plosive"
28625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
28626 msgid "Glottal plosive"
28629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
28630 msgid "Voiced bilabial nasal"
28633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
28634 msgid "Voiced labiodental nasal"
28637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
28638 msgid "Voiced alveolar nasal"
28641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
28642 msgid "Voiced retroflex nasal"
28645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
28646 msgid "Voiced palatal nasal"
28649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
28650 msgid "Voiced velar nasal"
28653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
28654 msgid "Voiced uvular nasal"
28657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
28658 msgid "Voiced bilabial trill"
28661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
28662 msgid "Voiced alveolar trill"
28665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
28666 msgid "Voiced uvular trill"
28669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
28670 msgid "Voiced alveolar tap"
28673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
28674 msgid "Voiced retroflex flap"
28677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
28678 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
28682 msgid "Voiced bilabial fricative"
28685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
28686 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
28690 msgid "Voiced labiodental fricative"
28693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
28694 msgid "Voiceless dental fricative"
28697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28698 msgid "Voiced dental fricative"
28701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28702 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28706 msgid "Voiced alveolar fricative"
28709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28710 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28714 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
28718 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
28722 msgid "Voiced retroflex fricative"
28725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
28726 msgid "Voiceless palatal fricative"
28729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28730 msgid "Voiced palatal fricative"
28733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28734 msgid "Voiceless velar fricative"
28737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28738 msgid "Voiced velar fricative"
28741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28742 msgid "Voiceless uvular fricative"
28745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28746 msgid "Voiced uvular fricative"
28749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28750 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28754 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28758 msgid "Voiceless glottal fricative"
28761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28762 msgid "Voiced glottal fricative"
28765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28766 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28770 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28774 msgid "Voiced labiodental approximant"
28777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28778 msgid "Voiced alveolar approximant"
28781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28782 msgid "Voiced retroflex approximant"
28785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
28786 msgid "Voiced palatal approximant"
28789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
28790 msgid "Voiced velar approximant"
28793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
28794 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28798 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28802 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
28806 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
28810 msgid "Bilabial click"
28813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28814 msgid "Dental click"
28817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28818 msgid "(Post)alveolar click"
28821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28822 msgid "Palatoalveolar click"
28825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28826 msgid "Alveolar lateral click"
28829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
28830 msgid "Voiced bilabial implosive"
28833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
28834 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
28838 msgid "Voiced palatal implosive"
28841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28842 msgid "Voiced velar implosive"
28845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
28846 msgid "Voiced uvular implosive"
28849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
28850 msgid "Ejective mark"
28853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
28854 msgid "Close front unrounded vowel"
28857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
28858 msgid "Close front rounded vowel"
28861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
28862 msgid "Close central unrounded vowel"
28865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
28866 msgid "Close central rounded vowel"
28869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28870 msgid "Close back unrounded vowel"
28874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28876 msgid "Close back rounded vowel"
28877 msgstr "фон на бележка"
28879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28880 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28884 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28888 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28892 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28896 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28900 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28904 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28908 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28912 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28916 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28920 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28924 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28928 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28932 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28936 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28940 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
28944 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
28948 msgid "Near-open vowel"
28951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
28952 msgid "Open front unrounded vowel"
28955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28956 msgid "Open front rounded vowel"
28959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28960 msgid "Open back unrounded vowel"
28963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
28964 msgid "Open back rounded vowel"
28967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28968 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
28972 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
28976 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
28980 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28984 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
28988 msgid "Epiglottal plosive"
28991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
28992 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
28996 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
28999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
29000 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
29003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
29004 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
29007 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
29010 msgid "Top tie bar"
29013 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
29016 msgid "Bottom tie bar"
29019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
29023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
29027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
29030 msgid "Extra short"
29031 msgstr "допълнителни опции"
29033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
29034 msgid "Primary stress"
29037 # src/ext_l10n.h:163
29038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
29040 msgid "Secondary stress"
29043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
29044 msgid "Minor (foot) group"
29047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
29048 msgid "Major (intonation) group"
29051 # src/ext_l10n.h:100
29052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
29054 msgid "Syllable break"
29055 msgstr "Нов ред(L)|L"
29057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
29058 msgid "Linking (absence of a break)"
29061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
29065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
29066 msgid "Voiceless (above)"
29069 # src/ext_l10n.h:259
29070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
29075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
29076 msgid "Breathy voiced"
29079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
29080 msgid "Creaky voiced"
29083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
29084 msgid "Linguolabial"
29087 # src/ext_l10n.h:451
29088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
29093 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
29097 msgstr "(&T)Отгоре"
29099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
29103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
29107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
29108 msgid "More rounded"
29111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
29112 msgid "Less rounded"
29115 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29116 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29117 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29118 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29119 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29120 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
29126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
29130 # src/ext_l10n.h:432
29131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
29133 msgid "Centralized"
29134 msgstr "Каталонски"
29136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
29137 msgid "Mid-centralized"
29140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
29144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
29145 msgid "Non-syllabic"
29148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
29152 # src/ext_l10n.h:432
29153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
29156 msgstr "Каталонски"
29158 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
29164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
29168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
29169 msgid "Pharyngialized"
29172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
29173 msgid "Velarized or pharyngialized"
29176 # src/ext_l10n.h:323
29177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
29182 # src/lyxfunc.C:1125
29183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
29188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
29189 msgid "Advanced tongue root"
29192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
29193 msgid "Retracted tongue root"
29196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
29200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
29201 msgid "Nasal release"
29204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
29205 msgid "Lateral release"
29208 # src/bufferview_funcs.C:286
29209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
29211 msgid "No audible release"
29214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
29215 msgid "Extra high (accent)"
29218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
29219 msgid "Extra high (tone letter)"
29222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
29223 msgid "High (accent)"
29226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
29227 msgid "High (tone letter)"
29230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
29231 msgid "Mid (accent)"
29234 # src/ext_l10n.h:102
29235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
29237 msgid "Mid (tone letter)"
29238 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
29241 msgid "Low (accent)"
29244 # src/ext_l10n.h:102
29245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
29247 msgid "Low (tone letter)"
29248 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
29251 msgid "Extra low (accent)"
29254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
29255 msgid "Extra low (tone letter)"
29258 # src/ext_l10n.h:398
29259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
29264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
29268 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
29271 msgid "Rising (accent)"
29272 msgstr "Липсващ аргумент"
29274 # src/ext_l10n.h:102
29275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
29277 msgid "Rising (tone letter)"
29278 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
29281 msgid "Falling (accent)"
29284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
29285 msgid "Falling (tone letter)"
29288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
29289 msgid "High rising (accent)"
29292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
29293 msgid "High rising (tone letter)"
29296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
29297 msgid "Low rising (accent)"
29300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
29301 msgid "Low rising (tone letter)"
29304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
29305 msgid "Rising-falling (accent)"
29308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
29309 msgid "Rising-falling (tone letter)"
29312 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
29315 msgid "Global rise"
29318 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
29321 msgid "Global fall"
29324 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29325 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29326 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
29328 msgid "ChessDiagram"
29329 msgstr "Ключова дума"
29331 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29332 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29333 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
29334 msgid "Chess diagram"
29335 msgstr "Шахматна дъска"
29337 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
29339 "A chess position diagram.\n"
29340 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
29341 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
29342 "the position that you want to display.\n"
29343 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
29344 "and remember to type in a relative path\n"
29345 "to the LyX document location.\n"
29346 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
29347 "to enable general editing of the board.\n"
29348 "You might also check out the\n"
29349 "'Options->Test legality' option, and\n"
29350 "remember to middle and right click to\n"
29351 "insert new material in the board.\n"
29352 "In order for this to work, you have to\n"
29353 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
29354 "that TeX will find it, and you will need\n"
29355 "to install the skak package from CTAN.\n"
29358 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29359 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29360 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
29364 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29365 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29366 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
29367 msgid "Dia diagram"
29368 msgstr "Диаграма Dia"
29370 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
29371 msgid "Dia diagram.\n"
29374 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
29375 msgid "GnumericSpreadsheet"
29376 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
29378 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
29379 msgid "Spreadsheet"
29380 msgstr "Електронна таблица"
29382 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
29384 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
29385 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
29386 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
29387 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
29388 "both for gnumeric and excel files.\n"
29390 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
29391 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
29392 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
29393 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
29395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29396 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
29400 # src/LyXAction.C:251
29401 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
29402 msgid "Inkscape figure"
29403 msgstr "Изображение на Inkscape"
29405 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
29407 "An Inkscape figure.\n"
29408 "Note that using this template automatically uses the \n"
29409 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
29412 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
29413 msgid "Lilypond typeset music"
29416 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
29418 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
29419 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
29420 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
29421 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
29424 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29425 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
29430 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29431 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
29433 msgstr "Страница от PDF"
29435 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
29438 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
29439 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
29440 "which must be inserted to 'Options'.\n"
29442 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
29443 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
29444 "* pages=- (to include all pages)\n"
29445 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
29446 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
29447 "inserted in their original size.\n"
29448 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
29449 "for further options and details.\n"
29450 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
29452 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
29453 msgid "RasterImage"
29456 # src/lyx_gui_misc.C:430
29457 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
29458 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
29459 msgid "Raster image"
29460 msgstr "Растерно изображение"
29462 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
29465 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
29468 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29469 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29470 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
29472 msgid "VectorGraphics"
29475 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
29476 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
29477 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
29478 msgid "Vector graphics"
29479 msgstr "Векторна графика"
29481 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
29483 "A vector graphics file.\n"
29484 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
29485 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
29486 "the final output.\n"
29487 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
29488 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
29489 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
29492 # src/ext_l10n.h:244
29493 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
29498 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
29499 msgid "Xfig figure"
29500 msgstr "Изображение на Xfig"
29503 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
29505 msgid "An Xfig figure.\n"
29506 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
29508 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29509 #: lib/configure.py:627
29513 #: lib/configure.py:627
29518 #: lib/configure.py:630
29522 #: lib/configure.py:633
29526 #: lib/configure.py:636
29530 # src/lyxfunc.C:2761
29531 #: lib/configure.py:636
29533 msgid "sxd|OpenDocument"
29534 msgstr "OpenDocument"
29536 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29537 #: lib/configure.py:639
29541 #: lib/configure.py:642
29545 #: lib/configure.py:645
29549 #: lib/configure.py:646
29550 msgid "SVG (compressed)"
29553 #: lib/configure.py:649
29557 #: lib/configure.py:650
29561 #: lib/configure.py:651
29565 #: lib/configure.py:651
29569 #: lib/configure.py:652
29573 #: lib/configure.py:653
29577 #: lib/configure.py:654 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
29581 #: lib/configure.py:655
29585 #: lib/configure.py:656
29589 #: lib/configure.py:657
29593 #: lib/configure.py:658
29597 #: lib/configure.py:671
29598 msgid "Plain text (chess output)"
29599 msgstr "обикновен текст (изход за шах)"
29601 #: lib/configure.py:672 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29602 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
29606 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29607 #: lib/configure.py:672
29611 #: lib/configure.py:673
29612 msgid "DocBook (XML)"
29613 msgstr "Docbook (XML)"
29615 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29616 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29617 #: lib/configure.py:674
29618 msgid "Graphviz Dot"
29619 msgstr "Graphviz Dot"
29621 # src/ext_l10n.h:126
29622 #: lib/configure.py:675
29623 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29624 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
29626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29627 #: lib/configure.py:676
29628 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29629 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29631 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29632 #: lib/configure.py:677
29636 # src/ext_l10n.h:136
29637 #: lib/configure.py:677
29641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29642 #: lib/configure.py:679
29644 msgid "Sweave (Japanese)"
29645 msgstr "допълнителни опции"
29647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29648 #: lib/configure.py:679
29650 msgid "Sweave (Japanese)|S"
29651 msgstr "допълнителни опции"
29653 # src/ext_l10n.h:201
29654 #: lib/configure.py:680
29659 #: lib/configure.py:682
29661 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
29662 msgstr "Rnw (knitr)"
29664 #: lib/configure.py:683
29665 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29668 #: lib/configure.py:684
29670 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
29673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29674 #: lib/configure.py:685
29675 msgid "LaTeX (plain)"
29676 msgstr "LaTex (обикновен)"
29678 # src/ext_l10n.h:133
29679 #: lib/configure.py:685
29680 msgid "LaTeX (plain)|L"
29681 msgstr "LaTeX (обикновен)"
29683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29684 #: lib/configure.py:686
29685 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29686 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
29688 # src/ext_l10n.h:126
29689 #: lib/configure.py:687
29690 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29691 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29694 #: lib/configure.py:688
29695 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29696 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
29698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29699 #: lib/configure.py:689
29700 msgid "LaTeX (clipboard)"
29701 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
29703 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29704 #: lib/configure.py:690
29706 msgstr "Обикновен текст"
29708 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29709 #: lib/configure.py:690
29710 msgid "Plain text|a"
29711 msgstr "Обикновен текст"
29713 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29714 #: lib/configure.py:691
29715 msgid "Plain text (pstotext)"
29716 msgstr "Обикновн текст (pstotext)"
29718 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29719 #: lib/configure.py:692
29720 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29721 msgstr "Обикновен тект (ps2ascii)"
29723 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29724 #: lib/configure.py:693
29725 msgid "Plain text (catdvi)"
29726 msgstr "Обикновин текст (catdvi)"
29728 # src/MenuBackend.C:311
29729 #: lib/configure.py:694
29730 msgid "Plain Text, Join Lines"
29731 msgstr "Обикновен текст като редове"
29733 #: lib/configure.py:695
29734 msgid "Info (Beamer)"
29737 #: lib/configure.py:700
29738 msgid "LilyPond music"
29741 #: lib/configure.py:703
29742 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29743 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
29745 #: lib/configure.py:704
29746 msgid "Excel spreadsheet"
29747 msgstr "Електронна таблица Ексел"
29749 #: lib/configure.py:705
29750 msgid "MS Excel Office Open XML"
29751 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
29753 #: lib/configure.py:706
29754 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
29755 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
29757 # src/lyxfunc.C:2761
29758 #: lib/configure.py:707
29759 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29760 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
29762 #: lib/configure.py:710
29766 #: lib/configure.py:710
29770 # src/ext_l10n.h:126
29771 #: lib/configure.py:718 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
29772 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
29776 #: lib/configure.py:726
29780 #: lib/configure.py:727
29781 msgid "EPS (uncropped)"
29784 #: lib/configure.py:728
29785 msgid "EPS (cropped)"
29786 msgstr "EPS (подрязан)"
29788 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
29789 #: lib/configure.py:729
29791 msgstr "Postscript"
29793 # src/ext_l10n.h:96
29794 #: lib/configure.py:729
29795 msgid "Postscript|t"
29796 msgstr "Postscript"
29798 #: lib/configure.py:738
29799 msgid "PDF (ps2pdf)"
29800 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29802 #: lib/configure.py:738
29803 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29804 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29806 #: lib/configure.py:739
29807 msgid "PDF (pdflatex)"
29808 msgstr "PDF (pdflatex)"
29810 #: lib/configure.py:739
29811 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29812 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29814 #: lib/configure.py:740
29815 msgid "PDF (dvipdfm)"
29816 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29818 #: lib/configure.py:740
29819 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29820 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29822 #: lib/configure.py:741
29823 msgid "PDF (XeTeX)"
29824 msgstr "PDF (XeTeX)"
29826 #: lib/configure.py:741
29827 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29828 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29831 #: lib/configure.py:742
29832 msgid "PDF (LuaTeX)"
29833 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29835 #: lib/configure.py:742
29836 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29837 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29839 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29840 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29841 #: lib/configure.py:743
29842 msgid "PDF (graphics)"
29843 msgstr "PDF (изображение)"
29845 #: lib/configure.py:744
29846 msgid "PDF (cropped)"
29847 msgstr "PDF (подрязан)"
29849 #: lib/configure.py:745
29850 msgid "PDF (lower resolution)"
29851 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
29853 #: lib/configure.py:750
29858 #: lib/configure.py:750
29862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29863 #: lib/configure.py:751
29864 msgid "DVI (LuaTeX)"
29865 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29868 #: lib/configure.py:751
29869 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29870 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29872 # src/LyXAction.C:321
29873 #: lib/configure.py:754
29876 msgstr "Матем. режим"
29878 # src/insets/insettheorem.C:39
29879 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
29883 #: lib/configure.py:757 lib/configure.py:793
29888 #: lib/configure.py:760
29891 msgstr "Няма нищо за правене"
29893 # src/lyxfunc.C:2761
29894 #: lib/configure.py:763
29895 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29896 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
29898 # src/lyxfunc.C:2761
29899 #: lib/configure.py:764
29900 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29901 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
29903 # src/lyxfunc.C:2761
29904 #: lib/configure.py:765
29905 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29906 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
29908 #: lib/configure.py:766
29909 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29910 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29912 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29913 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29914 #: lib/configure.py:769
29915 msgid "Rich Text Format"
29916 msgstr "Rich Text Format"
29918 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29919 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29920 #: lib/configure.py:770
29924 #: lib/configure.py:770
29928 #: lib/configure.py:771
29929 msgid "MS Word Office Open XML"
29930 msgstr "MS Word Office Open XML"
29932 #: lib/configure.py:771
29933 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29934 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
29936 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29937 #: lib/configure.py:774
29938 msgid "Table (CSV)"
29939 msgstr "Таблица (CSV)"
29941 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
29942 #: lib/configure.py:776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
29943 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
29947 #: lib/configure.py:777
29951 #: lib/configure.py:778
29955 #: lib/configure.py:779
29959 #: lib/configure.py:780
29963 #: lib/configure.py:781
29967 #: lib/configure.py:782
29971 #: lib/configure.py:783
29975 #: lib/configure.py:784
29976 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29977 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29979 #: lib/configure.py:785
29980 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29981 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29983 #: lib/configure.py:786
29984 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29985 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29987 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29988 #: lib/configure.py:787
29989 msgid "LyX Preview"
29990 msgstr "Lyx Предвар"
29992 #: lib/configure.py:788
29996 #: lib/configure.py:788
29997 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
29998 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
30001 #: lib/configure.py:789
30004 msgstr "Инсталиране на програмата"
30006 #: lib/configure.py:790
30010 #: lib/configure.py:790
30011 msgid "ps_tex|PSTEX"
30012 msgstr "ps_tex|PSTEX"
30014 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
30015 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
30016 #: lib/configure.py:791 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
30018 msgid "Windows Metafile"
30021 #: lib/configure.py:792 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
30022 msgid "Enhanced Metafile"
30025 #: lib/configure.py:912
30029 #: lib/configure.py:1113
30033 #: lib/configure.py:1113
30034 msgid "gnuplot|Gnuplot"
30037 #: lib/configure.py:1186
30038 msgid "LyX Archive (zip)"
30041 #: lib/configure.py:1189
30042 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
30043 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
30045 #: src/Author.cpp:57
30047 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30048 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30050 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
30051 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
30055 # src/mathed/formula.C:926
30056 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
30059 msgstr "Без номериране"
30061 # src/ext_l10n.h:186
30062 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
30064 msgid "Bibliography entry not found!"
30065 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
30067 #: src/Buffer.cpp:440
30068 msgid "Disk Error: "
30071 # src/support/filetools.C:453
30072 #: src/Buffer.cpp:441
30075 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
30076 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30078 #: src/Buffer.cpp:570
30079 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
30082 # src/bufferlist.C:332
30083 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
30085 msgid "Save failed! Document is lost."
30086 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
30088 # src/bufferlist.C:289
30089 #: src/Buffer.cpp:576
30091 msgid "Attempting to close changed document!"
30092 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30094 # src/support/filetools.C:453
30095 #: src/Buffer.cpp:585
30097 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
30098 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30100 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30101 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
30103 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
30104 msgstr "Непознато действие"
30106 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30107 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
30109 msgid "Document header error"
30110 msgstr "LaTeX Грешка"
30112 #: src/Buffer.cpp:1000
30113 msgid "\\begin_header is missing"
30116 #: src/Buffer.cpp:1024
30117 msgid "\\begin_document is missing"
30120 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3020
30121 #: src/Buffer.cpp:3026
30122 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
30125 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3021
30127 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
30128 "xcolor/ulem are installed.\n"
30129 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30133 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3027
30135 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
30136 "xcolor and ulem are not installed.\n"
30137 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30141 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
30142 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
30143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
30145 msgstr "Списък с указатели"
30147 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30148 #: src/Buffer.cpp:1188
30150 msgid "File Not Found"
30151 msgstr "Низът не е намерен!"
30153 # src/buffer.C:3331
30154 #: src/Buffer.cpp:1189
30156 msgid "Unable to open file `%1$s'."
30157 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30159 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
30160 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
30161 # src/lyxfunc.C:3313
30162 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
30164 msgid "Document format failure"
30167 #: src/Buffer.cpp:1218
30169 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
30172 # src/lyxfunc.C:3185
30173 #: src/Buffer.cpp:1287
30175 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
30176 msgstr "Неуспех при отварянето"
30178 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30179 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30180 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30181 #: src/Buffer.cpp:1314
30183 msgid "Conversion failed"
30184 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30186 #: src/Buffer.cpp:1315
30189 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
30190 "it could not be created."
30193 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30194 #: src/Buffer.cpp:1325
30196 msgid "Conversion script not found"
30197 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30199 #: src/Buffer.cpp:1326
30202 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
30203 "could not be found."
30206 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30207 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30208 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30209 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
30211 msgid "Conversion script failed"
30212 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30214 #: src/Buffer.cpp:1350
30217 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
30221 #: src/Buffer.cpp:1357
30224 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
30228 # src/lyxfunc.C:342
30229 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4752 src/Buffer.cpp:4841
30231 msgid "File is read-only"
30232 msgstr "Документът е само за четене"
30234 #: src/Buffer.cpp:1414
30236 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
30240 #: src/Buffer.cpp:1423
30243 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
30244 "overwrite this file?"
30245 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30248 #: src/Buffer.cpp:1425
30250 msgid "Overwrite modified file?"
30253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30254 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
30255 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
30261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30262 #: src/Buffer.cpp:1491
30264 msgid "Backup failure"
30265 msgstr "Път за архивни копия"
30267 #: src/Buffer.cpp:1492
30270 "Cannot create backup file %1$s.\n"
30271 "Please check whether the directory exists and is writable."
30274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30275 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
30277 msgid "Write failure"
30278 msgstr "Път за архивни копия"
30280 #: src/Buffer.cpp:1529
30283 "The file has successfully been saved as:\n"
30285 "But LyX could not move it to:\n"
30287 "Your original file has been backed up to:\n"
30291 #: src/Buffer.cpp:1540
30294 "Cannot move saved file to:\n"
30296 "But the file has successfully been saved as:\n"
30300 # src/lyxfunc.C:795
30301 #: src/Buffer.cpp:1556
30303 msgid "Saving document %1$s..."
30304 msgstr "Записвам документа"
30306 # src/buffer.C:3331
30307 #: src/Buffer.cpp:1571
30309 msgid " could not write file!"
30310 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30312 # src/LyXAction.C:183
30313 #: src/Buffer.cpp:1579
30318 # src/bufferlist.C:289
30319 #: src/Buffer.cpp:1594
30321 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
30322 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30324 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
30325 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
30327 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
30328 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
30330 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30331 #: src/Buffer.cpp:1607
30333 msgid "Save failed! Trying again...\n"
30334 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30336 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30337 #: src/Buffer.cpp:1621
30339 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
30340 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30342 #: src/Buffer.cpp:1726
30343 msgid "Iconv software exception Detected"
30346 #: src/Buffer.cpp:1726
30349 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
30353 #: src/Buffer.cpp:1753
30355 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
30358 #: src/Buffer.cpp:1756
30360 "Some characters of your document are probably not representable in the "
30361 "chosen encoding.\n"
30362 "Changing the document encoding to utf8 could help."
30365 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30366 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30368 #: src/Buffer.cpp:1763
30370 msgid "iconv conversion failed"
30371 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30373 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30374 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30375 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30376 #: src/Buffer.cpp:1768
30378 msgid "conversion failed"
30379 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30381 # src/ext_l10n.h:78
30382 #: src/Buffer.cpp:1884
30384 msgid "Uncodable character in file path"
30385 msgstr "Специален символ(S)|S"
30387 #: src/Buffer.cpp:1886
30390 "The path of your document\n"
30392 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
30393 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
30394 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
30395 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
30397 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
30398 "(such as utf8) or change the file path name."
30401 #: src/Buffer.cpp:1970
30403 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
30406 #: src/Buffer.cpp:1971
30408 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
30411 #: src/Buffer.cpp:1981
30413 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
30416 #: src/Buffer.cpp:1982
30418 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
30421 # src/LyXAction.C:167
30422 #: src/Buffer.cpp:1988
30424 msgid "Incompatible Languages!"
30425 msgstr "Изпълни команда"
30427 #: src/Buffer.cpp:1990
30430 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
30431 "because they require conflicting language packages:\n"
30435 # src/buffer.C:3317
30436 #: src/Buffer.cpp:2296
30437 msgid "Running chktex..."
30438 msgstr "Стартирам chktex..."
30440 #: src/Buffer.cpp:2310
30441 msgid "chktex failure"
30445 #: src/Buffer.cpp:2311
30447 msgid "Could not run chktex successfully."
30448 msgstr "Chktex премина успешно"
30450 # src/importer.C:58
30451 #: src/Buffer.cpp:2718
30453 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
30454 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30456 # src/importer.C:58
30457 #: src/Buffer.cpp:2822
30459 msgid "Error exporting to format: %1$s."
30460 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30462 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30463 #: src/Buffer.cpp:2831
30465 msgid "Error generating literate programming code."
30466 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30468 #: src/Buffer.cpp:2907
30470 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
30473 #: src/Buffer.cpp:2942
30475 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30478 # src/ext_l10n.h:61
30479 #: src/Buffer.cpp:2999
30481 msgid "Error viewing the output file."
30482 msgstr "Многоколонно(M)|M"
30484 # src/ext_l10n.h:92
30485 #: src/Buffer.cpp:3368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
30486 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
30487 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:562
30489 msgid "Invalid filename"
30490 msgstr "Включи файл(e)|e"
30492 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
30493 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:563
30495 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30499 #: src/Buffer.cpp:3374 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
30500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:567
30501 msgid "Problematic filename for DVI"
30504 #: src/Buffer.cpp:3375 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
30505 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:568
30507 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30508 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30511 #: src/Buffer.cpp:3403 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
30512 msgid "Export Warning!"
30515 #: src/Buffer.cpp:3404
30517 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30518 "BibTeX will be unable to find them."
30521 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30522 #: src/Buffer.cpp:4056
30524 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30525 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$d"
30527 #: src/Buffer.cpp:4060
30529 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30530 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$s до %2$s"
30532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30533 #: src/Buffer.cpp:4112
30534 msgid "Preview source code"
30535 msgstr "Преглед на изходния код"
30537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30538 #: src/Buffer.cpp:4114
30539 msgid "Preview preamble"
30540 msgstr "Преглед на заглавната част"
30542 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30543 #: src/Buffer.cpp:4116
30544 msgid "Preview body"
30545 msgstr "Преглед на тялото"
30547 #: src/Buffer.cpp:4131
30548 msgid "Plain text does not have a preamble."
30551 # src/LyXAction.C:115
30552 #: src/Buffer.cpp:4236
30554 msgid "Auto-saving %1$s"
30555 msgstr "Автоматично запазване на %1$s"
30558 #: src/Buffer.cpp:4292
30559 msgid "Autosave failed!"
30560 msgstr "Автоматичното записване не успя!"
30563 #: src/Buffer.cpp:4353
30564 msgid "Autosaving current document..."
30565 msgstr "Автоматична запазване на текущия документ..."
30567 # src/exporter.C:47
30568 #: src/Buffer.cpp:4478
30570 msgid "Couldn't export file"
30571 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30573 # src/importer.C:58
30574 #: src/Buffer.cpp:4479
30576 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30577 msgstr "Няма информация за преобразуване във формат %1$s."
30580 #: src/Buffer.cpp:4541 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
30581 msgid "File name error"
30582 msgstr "Грешка в името на файла"
30584 #: src/Buffer.cpp:4542
30587 "The directory path to the document\n"
30589 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
30590 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30593 # src/exporter.C:89
30594 #: src/Buffer.cpp:4645 src/Buffer.cpp:4659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
30596 msgid "Document export cancelled."
30597 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30599 # src/exporter.C:89
30600 #: src/Buffer.cpp:4662
30602 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30603 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30605 # src/exporter.C:89
30606 #: src/Buffer.cpp:4669
30608 msgid "Document exported as %1$s"
30609 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30611 # src/bufferlist.C:356
30612 #: src/Buffer.cpp:4738
30615 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30617 "Recover emergency save?"
30619 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30621 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30623 # заглавие на диалог
30624 #: src/Buffer.cpp:4741
30625 msgid "Load emergency save?"
30626 msgstr "Възстановяване на документ"
30628 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30629 #: src/Buffer.cpp:4742
30631 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30633 #: src/Buffer.cpp:4742
30634 msgid "&Load Original"
30635 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30637 #: src/Buffer.cpp:4753
30640 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30641 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30644 #: src/Buffer.cpp:4760
30645 msgid "Document was successfully recovered."
30646 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30648 #: src/Buffer.cpp:4762
30649 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30650 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30652 # src/LyXAction.C:185
30653 #: src/Buffer.cpp:4763
30656 "Remove emergency file now?\n"
30659 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30662 # заглавие на диалог
30663 # src/LyXAction.C:185
30664 #: src/Buffer.cpp:4767 src/Buffer.cpp:4779
30665 msgid "Delete emergency file?"
30666 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30668 # src/ext_l10n.h:191
30669 #: src/Buffer.cpp:4768 src/Buffer.cpp:4781
30671 msgstr "&Запазване"
30673 # заглавие на диалог
30674 #: src/Buffer.cpp:4772
30675 msgid "Emergency file deleted"
30676 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30678 #: src/Buffer.cpp:4773
30679 msgid "Do not forget to save your file now!"
30680 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30682 #: src/Buffer.cpp:4780
30683 msgid "Remove emergency file now?"
30684 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30686 # заглавие на диалог
30687 # src/LyXAction.C:185
30688 #: src/Buffer.cpp:4803
30690 msgid "Can't rename emergency file!"
30691 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30693 #: src/Buffer.cpp:4804
30695 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
30696 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
30697 "file, and may over-write your own work."
30700 #: src/Buffer.cpp:4829
30703 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30705 "Load the backup instead?"
30707 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30709 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30711 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30712 #: src/Buffer.cpp:4831
30714 msgid "Load backup?"
30717 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30718 #: src/Buffer.cpp:4832
30719 msgid "&Load backup"
30720 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30722 #: src/Buffer.cpp:4832
30723 msgid "Load &original"
30724 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30726 #: src/Buffer.cpp:4842
30729 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30730 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30733 # src/ext_l10n.h:163
30734 #: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:382
30735 msgid "Senseless!!! "
30736 msgstr "Надписа се поставя под фигури!!!"
30738 # src/MenuBackend.C:263
30739 #: src/Buffer.cpp:5440
30741 msgid "Document %1$s reloaded."
30742 msgstr "Документа %1$s е презареден."
30744 # src/lyxfunc.C:3185
30745 #: src/Buffer.cpp:5443
30747 msgid "Could not reload document %1$s."
30748 msgstr "Документа %1$s не успя да се презареди."
30750 #: src/BufferParams.cpp:508
30752 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30753 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30756 #: src/BufferParams.cpp:510
30758 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30759 "are inserted into formulas"
30762 #: src/BufferParams.cpp:512
30764 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30768 #: src/BufferParams.cpp:514
30770 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30771 "inserted into formulas"
30774 #: src/BufferParams.cpp:516
30776 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30780 #: src/BufferParams.cpp:518
30782 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30783 "inserted into formulas"
30786 #: src/BufferParams.cpp:520
30788 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30789 "inserted into formulas"
30792 #: src/BufferParams.cpp:522
30794 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30795 "subscript is inserted into formulas"
30798 #: src/BufferParams.cpp:524
30800 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30801 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30804 #: src/BufferParams.cpp:526
30806 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30807 "decoration 'utilde'"
30810 #: src/BufferParams.cpp:731
30813 "The selected document class\n"
30815 "requires external files that are not available.\n"
30816 "The document class can still be used, but the\n"
30817 "document cannot be compiled until the following\n"
30818 "prerequisites are installed:\n"
30820 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30821 "User's Guide for more information."
30823 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
30824 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
30825 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
30826 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
30827 "следните условия не се изпълнят:\n"
30829 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
30830 "за повече информация."
30833 #: src/BufferParams.cpp:740
30834 msgid "Document class not available"
30835 msgstr "Класа документи не е наличен!"
30837 # src/lyxfunc.C:1125
30838 #: src/BufferParams.cpp:2168 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2766
30839 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
30840 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:259
30841 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
30842 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1440 src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30843 msgid "LyX Warning: "
30844 msgstr "LyX Предупреждение:"
30846 # src/ext_l10n.h:78
30847 #: src/BufferParams.cpp:2169 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2767
30848 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888 src/insets/InsetGraphics.cpp:896
30849 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
30850 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30851 msgid "uncodable character"
30852 msgstr "символ, който не може да се кодира"
30854 # src/ext_l10n.h:78
30855 #: src/BufferParams.cpp:2182
30856 msgid "Uncodable character in user preamble"
30857 msgstr "Символ, който не може да се кодира в заглавната част"
30859 #: src/BufferParams.cpp:2184
30862 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30863 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30864 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30867 "Please select an appropriate document encoding\n"
30868 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30871 #: src/BufferParams.cpp:2473
30874 "The layout file:\n"
30876 "could not be found. A default textclass with default\n"
30877 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30882 #: src/BufferParams.cpp:2479
30883 msgid "Document class not found"
30884 msgstr "Класът на документа не беше открит!"
30886 #: src/BufferParams.cpp:2486
30889 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30891 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30892 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30896 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
30897 #: src/BufferParams.cpp:2492 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
30899 msgid "Could not load class"
30900 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
30903 #: src/BufferParams.cpp:2545
30905 msgid "Error reading internal layout information"
30906 msgstr "Обща информация"
30908 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
30909 #: src/BufferParams.cpp:2546 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
30914 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30915 #: src/BufferView.cpp:194
30917 msgid "No more insets"
30918 msgstr "Няма повече бележки"
30920 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30921 #: src/BufferView.cpp:799
30923 msgid "Save bookmark"
30924 msgstr "Долу(B)|#B"
30926 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
30927 #: src/BufferView.cpp:1015
30928 msgid "Converting document to new document class..."
30929 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
30931 # src/lyxfunc.C:342
30932 #: src/BufferView.cpp:1060
30933 msgid "Document is read-only"
30934 msgstr "Документът е само за четене"
30936 #: src/BufferView.cpp:1062
30937 msgid "Document has been modified externally"
30940 #: src/BufferView.cpp:1071
30941 msgid "This portion of the document is deleted."
30944 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
30945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
30946 msgid "Absolute filename expected."
30950 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
30952 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30953 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30955 # src/BufferView2.C:440
30956 #: src/BufferView.cpp:1397
30957 msgid "No further undo information"
30958 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
30960 # src/BufferView2.C:461
30961 #: src/BufferView.cpp:1417
30962 msgid "No further redo information"
30963 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
30965 # src/lyxfunc.C:1949
30966 #: src/BufferView.cpp:1643
30968 msgstr "Маркиране изкл."
30970 # src/lyxfunc.C:1962
30971 #: src/BufferView.cpp:1649
30973 msgstr "Маркиране вкл."
30975 # src/lyxfunc.C:1839
30976 #: src/BufferView.cpp:1656
30977 msgid "Mark removed"
30978 msgstr "Маркиране премахнато"
30980 # src/lyxfunc.C:1844
30981 #: src/BufferView.cpp:1659
30983 msgstr "Маркиране установено"
30985 #: src/BufferView.cpp:1751
30986 msgid "Statistics for the selection:"
30987 msgstr "Статистика на избрания текст"
30989 # src/LyXAction.C:149
30990 #: src/BufferView.cpp:1753
30991 msgid "Statistics for the document:"
30992 msgstr "Статистика за документа:"
30994 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30995 #: src/BufferView.cpp:1756
31000 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31001 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31002 #: src/BufferView.cpp:1758
31006 #: src/BufferView.cpp:1761
31008 msgid "%1$d characters (including blanks)"
31009 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
31011 #: src/BufferView.cpp:1764
31012 msgid "One character (including blanks)"
31015 #: src/BufferView.cpp:1767
31017 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
31018 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
31020 #: src/BufferView.cpp:1770
31021 msgid "One character (excluding blanks)"
31024 # заглавие на диалогов прозорец
31025 # src/ext_l10n.h:362
31026 #: src/BufferView.cpp:1772
31028 msgstr "Статистика"
31030 #: src/BufferView.cpp:1995
31033 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
31036 #: src/BufferView.cpp:1997
31038 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
31041 # src/ext_l10n.h:441
31042 #: src/BufferView.cpp:2005
31043 msgid "Branch name"
31044 msgstr "име на разклонение"
31046 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
31047 msgid "Branch already exists"
31048 msgstr "Разклонението вече съществува"
31050 # src/lyxfunc.C:3309
31051 #: src/BufferView.cpp:2900
31053 msgid "Inserting document %1$s..."
31054 msgstr "Вмъкване на документ %1$s ..."
31056 # src/exporter.C:89
31057 #: src/BufferView.cpp:2911
31059 msgid "Document %1$s inserted."
31060 msgstr "Документът %1$s е вмъкнат."
31062 # src/lyxfunc.C:3317
31063 #: src/BufferView.cpp:2913
31065 msgid "Could not insert document %1$s"
31066 msgstr "Не може да се вмъкне документа %1$s"
31068 # src/lyxfunc.C:3185
31069 #: src/BufferView.cpp:3324
31072 "Could not read the specified document\n"
31074 "due to the error: %2$s"
31076 "Не може да се прочете документа\n"
31078 "поради следната грешка: %2$s"
31080 # src/buffer.C:3331
31081 #: src/BufferView.cpp:3326
31082 msgid "Could not read file"
31083 msgstr "Файла не може да се прочете."
31085 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
31086 #: src/BufferView.cpp:3333
31090 " is not readable."
31095 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31096 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
31097 msgid "Could not open file"
31098 msgstr "Файла не може да се отвори."
31100 #: src/BufferView.cpp:3341
31101 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
31104 #: src/BufferView.cpp:3342
31106 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
31107 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
31108 "If this does not give the correct result\n"
31109 "then please change the encoding of the file\n"
31110 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
31112 "Файлът не е кодиан в UTF-8.\n"
31113 "Първо ще се направи опит за прочитане в локалното\n"
31114 "8-битово кодиран, а ако резултата не е коректен\n"
31115 "сменете кодирането на файла на UTF-8 с програма\n"
31116 "различна от LyX.\n"
31118 # src/ext_l10n.h:78
31119 #: src/Changes.cpp:370
31120 msgid "Uncodable character in author name"
31121 msgstr "Символ, който не може да се кодира в името на автора."
31123 #: src/Changes.cpp:371
31126 "The author name '%1$s',\n"
31127 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
31128 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
31129 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
31131 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
31132 "or change the spelling of the author name."
31134 "Името на автора „%1$s“ използвано за промяна на проследяването съдържа "
31135 "следните символи, които не могат да се представят в локалното кодиране: "
31137 "Тези символи ще се премахнат в кройния LaTeX файл.\n"
31139 "Изберете подходящо кодиране на документа (като UTF-8)\n"
31140 "или променете правописа на името на автора."
31143 #: src/Chktex.cpp:65
31145 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
31146 msgstr "ChkTeX предупреждение с номер # %1$s"
31149 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
31150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
31155 #: src/Color.cpp:204
31160 #: src/Color.cpp:205
31165 #: src/Color.cpp:206
31169 # src/ext_l10n.h:398
31170 #: src/Color.cpp:207
31174 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
31175 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
31176 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
31177 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
31178 #: src/Color.cpp:208
31182 #: src/Color.cpp:209
31186 #: src/Color.cpp:210
31191 #: src/Color.cpp:211
31195 # src/ext_l10n.h:68
31196 #: src/Color.cpp:212
31200 #: src/Color.cpp:213
31202 msgstr "лимоненозелен"
31204 # src/ext_l10n.h:451
31205 #: src/Color.cpp:214
31209 #: src/Color.cpp:215
31213 # src/bufferview_funcs.C:280
31214 #: src/Color.cpp:216
31218 #: src/Color.cpp:217
31222 #: src/Color.cpp:218
31227 #: src/Color.cpp:219
31231 #: src/Color.cpp:220
31233 msgstr "синьозелено"
31235 #: src/Color.cpp:221
31240 #: src/Color.cpp:222
31245 #: src/Color.cpp:223
31250 #: src/Color.cpp:224
31255 #: src/Color.cpp:225
31260 #: src/Color.cpp:226
31265 #: src/Color.cpp:227
31266 msgid "selected text"
31267 msgstr "избран текст"
31269 # src/ext_l10n.h:126
31270 #: src/Color.cpp:229
31272 msgstr "текст на LaTeX"
31274 # src/mathed/math_panel.C:128
31275 #: src/Color.cpp:230
31276 msgid "inline completion"
31277 msgstr "дописване в реда"
31279 #: src/Color.cpp:232
31280 msgid "non-unique inline completion"
31283 #: src/Color.cpp:234
31284 msgid "previewed snippet"
31285 msgstr "прегледен фрагмент"
31287 # src/ext_l10n.h:246
31288 #: src/Color.cpp:235
31290 msgstr "етикет на бележка"
31293 #: src/Color.cpp:236
31294 msgid "note background"
31295 msgstr "фон на бележка"
31297 # src/ext_l10n.h:202
31298 #: src/Color.cpp:237
31299 msgid "comment label"
31300 msgstr "етикет на коментар"
31303 #: src/Color.cpp:238
31304 msgid "comment background"
31305 msgstr "фон на коментар"
31307 # src/insets/inset.C:75
31308 #: src/Color.cpp:239
31309 msgid "greyedout inset label"
31310 msgstr "етикет на добавката „цветна бележка“"
31312 # src/insets/inset.C:75
31313 #: src/Color.cpp:240
31314 msgid "greyedout inset text"
31315 msgstr "текст на добавката „цветна бележка“"
31318 #: src/Color.cpp:241
31319 msgid "greyedout inset background"
31320 msgstr "фон на добавката „цветна бележка“"
31323 #: src/Color.cpp:242
31324 msgid "phantom inset text"
31325 msgstr "текст на добавката „фантом“"
31327 #: src/Color.cpp:243
31329 msgstr "рамка с фон"
31332 #: src/Color.cpp:244
31333 msgid "listings background"
31334 msgstr "фон на списък"
31336 # src/ext_l10n.h:441
31337 #: src/Color.cpp:245
31338 msgid "branch label"
31339 msgstr "етикет на разклонение"
31341 # src/ext_l10n.h:246
31342 #: src/Color.cpp:246
31343 msgid "footnote label"
31344 msgstr "бележка под линия"
31346 # src/LyXAction.C:261
31347 #: src/Color.cpp:247
31348 msgid "index label"
31349 msgstr "етикет на указател"
31351 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
31352 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
31353 #: src/Color.cpp:248
31354 msgid "margin note label"
31355 msgstr "етикет на бележка в полето"
31357 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
31358 # src/insets/insetbib.C:211
31359 #: src/Color.cpp:249
31361 msgstr "URL етикет - Универсален Указател на Ресурси"
31364 #: src/Color.cpp:250
31366 msgstr "URL текст - Универсален Указател на Ресурси"
31368 #: src/Color.cpp:251
31372 #: src/Color.cpp:252
31373 msgid "scroll indicator"
31374 msgstr "лента за скролиране"
31377 #: src/Color.cpp:253
31382 #: src/Color.cpp:254
31384 msgid "command inset"
31385 msgstr "рамка на command-inset"
31388 #: src/Color.cpp:255
31390 msgid "command inset background"
31391 msgstr "фон на command-inset"
31394 #: src/Color.cpp:256
31396 msgid "command inset frame"
31397 msgstr "рамка на command-inset"
31399 # src/ext_l10n.h:78
31400 #: src/Color.cpp:257
31401 msgid "special character"
31402 msgstr "специален символ"
31405 #: src/Color.cpp:258
31407 msgstr "математика"
31410 #: src/Color.cpp:259
31411 msgid "math background"
31412 msgstr "фон на мат. израз"
31415 #: src/Color.cpp:260
31416 msgid "graphics background"
31417 msgstr "фон на изображение"
31420 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
31422 msgid "math macro background"
31423 msgstr "фон на математика"
31426 #: src/Color.cpp:262
31428 msgstr "рамка на мат. израз"
31431 #: src/Color.cpp:263
31433 msgid "math corners"
31434 msgstr "ред на математика"
31437 #: src/Color.cpp:264
31439 msgstr "ред на мат. израз"
31442 #: src/Color.cpp:266
31444 msgid "math macro hovered background"
31445 msgstr "фон на математика"
31448 #: src/Color.cpp:267
31450 msgid "math macro label"
31451 msgstr "фон на математика"
31454 #: src/Color.cpp:268
31456 msgid "math macro frame"
31457 msgstr "рамка на математика"
31460 #: src/Color.cpp:269
31462 msgid "math macro blended out"
31463 msgstr "фон на математика"
31466 #: src/Color.cpp:270
31468 msgid "math macro old parameter"
31469 msgstr "рамка на математика"
31472 #: src/Color.cpp:271
31474 msgid "math macro new parameter"
31475 msgstr "рамка на математика"
31478 #: src/Color.cpp:272
31479 msgid "collapsible inset text"
31480 msgstr "свиваем текст на добавка"
31483 #: src/Color.cpp:273
31484 msgid "collapsible inset frame"
31485 msgstr "свиваема рамка на добавка"
31488 #: src/Color.cpp:274
31489 msgid "inset background"
31490 msgstr "фон на добавка"
31493 #: src/Color.cpp:275
31494 msgid "inset frame"
31495 msgstr "рамка на добавка"
31497 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31498 #: src/Color.cpp:276
31499 msgid "LaTeX error"
31500 msgstr "LaTeX грешка"
31503 #: src/Color.cpp:277
31504 msgid "end-of-line marker"
31505 msgstr "маркер за край на ред"
31508 #: src/Color.cpp:278
31509 msgid "appendix marker"
31510 msgstr "маркер за приложение"
31512 # src/lyx_gui.C:347
31513 #: src/Color.cpp:279
31516 msgstr "Без промяна"
31519 #: src/Color.cpp:280
31521 msgid "deleted text"
31525 #: src/Color.cpp:281
31530 #: src/Color.cpp:282
31531 msgid "changed text 1st author"
31534 #: src/Color.cpp:283
31535 msgid "changed text 2nd author"
31538 #: src/Color.cpp:284
31539 msgid "changed text 3rd author"
31542 #: src/Color.cpp:285
31543 msgid "changed text 4th author"
31546 #: src/Color.cpp:286
31547 msgid "changed text 5th author"
31551 #: src/Color.cpp:287
31553 msgid "deleted text modifier"
31556 #: src/Color.cpp:288
31557 msgid "added space markers"
31561 #: src/Color.cpp:289
31563 msgstr "ред на таблица"
31566 #: src/Color.cpp:290
31567 msgid "table on/off line"
31568 msgstr "ред на таблица вкл./изкл."
31571 #: src/Color.cpp:292
31572 msgid "bottom area"
31573 msgstr "долна област"
31575 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31576 #: src/Color.cpp:293
31578 msgstr "нова страница"
31581 #: src/Color.cpp:294
31582 msgid "page break / line break"
31583 msgstr "край на страница / нов ред"
31585 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31586 #: src/Color.cpp:295
31587 msgid "button frame"
31588 msgstr "рамка на бутон"
31591 #: src/Color.cpp:296
31592 msgid "button background"
31593 msgstr "фон на бутон"
31596 #: src/Color.cpp:297
31597 msgid "button background under focus"
31598 msgstr "фон на бутон с фокус"
31600 # src/ext_l10n.h:369
31601 #: src/Color.cpp:298
31603 msgid "paragraph marker"
31607 #: src/Color.cpp:299
31608 msgid "preview frame"
31609 msgstr "рамка за предварителен преглед"
31612 #: src/Color.cpp:300
31614 msgstr "наследяване"
31617 #: src/Color.cpp:301
31618 msgid "regexp frame"
31619 msgstr "рамка на регулярен израз"
31622 #: src/Color.cpp:302
31624 msgstr "игнориране"
31626 #: src/Converter.cpp:308
31629 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
31630 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31631 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
31632 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31633 "actually need it, instead.</p>"
31636 # src/lyx_gui.C:347
31637 #: src/Converter.cpp:317
31638 msgid "Security Warning"
31639 msgstr "Предупреждение за сигурността"
31641 #: src/Converter.cpp:330
31644 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
31645 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
31646 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
31647 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31650 #: src/Converter.cpp:337
31653 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31654 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
31655 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31656 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31658 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
31659 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
31660 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
31661 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
31663 #: src/Converter.cpp:347
31664 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31665 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
31667 #: src/Converter.cpp:349
31669 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31670 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
31671 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
31674 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
31675 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
31676 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
31677 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
31679 #: src/Converter.cpp:358
31680 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31683 #: src/Converter.cpp:359
31684 msgid "An external converter requires your authorization"
31685 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
31687 #: src/Converter.cpp:362
31689 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
31690 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31693 #: src/Converter.cpp:365
31695 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31696 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31698 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
31699 "знаете произхода документа."
31702 #: src/Converter.cpp:369
31704 msgid "Do ¬ allow"
31705 msgstr "Не се зарежда"
31708 #: src/Converter.cpp:369
31709 msgid "Do ¬ run"
31710 msgstr "Забраняване"
31713 #: src/Converter.cpp:370
31718 #: src/Converter.cpp:370
31720 msgstr "Позволяване"
31722 # src/LyXAction.C:141
31723 #: src/Converter.cpp:372
31724 msgid "&Always allow for this document"
31725 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
31727 # src/LyXAction.C:141
31728 #: src/Converter.cpp:373
31730 msgid "&Always run for this document"
31731 msgstr "Нов документ"
31733 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31734 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
31735 #: src/Converter.cpp:762
31737 msgid "Cannot convert file"
31738 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31740 #: src/Converter.cpp:452
31743 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31744 "Define a converter in the preferences."
31747 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
31748 msgid "Pygments driver command not found!"
31751 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
31753 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31754 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31755 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31756 "is named differently, to add the following line to the\n"
31757 "document preamble:\n"
31759 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31761 "where 'driver' is name of the driver command."
31764 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31765 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
31766 msgid "Executing command: "
31767 msgstr "Изпълняване на команда:"
31769 # src/ext_l10n.h:131
31770 #: src/Converter.cpp:691
31771 msgid "Build errors"
31772 msgstr "Грешки при компилация"
31774 # src/converter.C:642
31775 #: src/Converter.cpp:692
31776 msgid "There were errors during the build process."
31777 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31779 # src/lyx_main.C:605
31780 #: src/Converter.cpp:697
31783 "An error occurred while running:\n"
31787 # src/support/filetools.C:453
31788 #: src/Converter.cpp:720
31790 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31791 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31793 # src/support/filetools.C:453
31794 #: src/Converter.cpp:764
31796 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31797 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31799 # src/support/filetools.C:453
31800 #: src/Converter.cpp:765
31802 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31803 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31805 # src/converter.C:816
31806 #: src/Converter.cpp:807
31807 msgid "Running LaTeX..."
31808 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31810 #: src/Converter.cpp:833
31813 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31817 # src/ext_l10n.h:133
31818 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
31820 msgid "LaTeX failed"
31821 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31823 #: src/Converter.cpp:839
31826 "The external program\n"
31828 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31829 "program's error (check the logs). "
31832 # "Външната програма\n"
31834 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
31835 #: src/Converter.cpp:845
31836 msgid "Output is empty"
31837 msgstr "Няма изходящи данни"
31839 #: src/Converter.cpp:846
31840 msgid "No output file was generated."
31841 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
31843 # src/bufferview_funcs.C:271
31844 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
31846 msgstr ", Добавка: "
31848 #: src/Cursor.cpp:1112
31850 msgstr ", Клетка: "
31852 # src/ext_l10n.h:320
31853 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
31855 msgid ", Position: "
31858 #: src/CutAndPaste.cpp:196
31861 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31865 #: src/CutAndPaste.cpp:200
31868 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31872 # src/ext_l10n.h:78
31873 #: src/CutAndPaste.cpp:243
31875 msgid "Uncodable content"
31876 msgstr "Специален символ(S)|S"
31879 #: src/CutAndPaste.cpp:427
31882 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31883 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31886 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31887 #: src/CutAndPaste.cpp:430
31888 msgid "Unknown branch"
31889 msgstr "Неопределено разклонение"
31891 #: src/CutAndPaste.cpp:431
31896 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
31898 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31899 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31901 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31902 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
31904 msgid "Layout Not Found"
31905 msgstr " оформление"
31907 #: src/CutAndPaste.cpp:846
31909 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31912 #: src/CutAndPaste.cpp:849
31915 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31919 # src/insets/insettext.C:478
31920 #: src/CutAndPaste.cpp:854
31922 msgid "Undefined flex inset"
31923 msgstr "Отворен Text Inset"
31926 #: src/Exporter.cpp:45
31929 "The file %1$s already exists.\n"
31931 "Do you want to overwrite that file?"
31933 "Файлът %1$s вече съществува.\n"
31935 "Желаете ли файла да се презапише?"
31937 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31938 #: src/Exporter.cpp:48
31939 msgid "Overwrite file?"
31940 msgstr "Презаписване на файл?"
31942 # src/ext_l10n.h:191
31943 #: src/Exporter.cpp:50
31948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31949 #: src/Exporter.cpp:51
31950 msgid "Overwrite &all"
31951 msgstr "Презаписване на всички"
31953 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31954 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31955 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31956 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31957 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31958 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31959 #: src/Exporter.cpp:51
31961 msgid "&Cancel export"
31964 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31965 #: src/Exporter.cpp:97
31967 msgid "Couldn't copy file"
31968 msgstr "Не мога да покажа файла."
31970 #: src/Exporter.cpp:98
31972 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31973 msgstr "Копиране от %1$s до %2$s не успя."
31975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
31976 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
31977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
31981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31982 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
31983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
31985 msgstr "Безсерифна"
31987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31988 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
31989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4373 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
31991 msgstr "Равноширока"
31998 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
32000 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
32006 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
32011 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
32016 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
32020 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32021 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
32028 msgstr "Малки букви"
32031 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
32036 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
32045 # src/lyxfont.C:401
32046 #: src/Font.cpp:163
32048 msgid "Emphasis %1$s, "
32049 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
32051 # src/lyxfont.C:404
32052 #: src/Font.cpp:166
32054 msgid "Underline %1$s, "
32055 msgstr "Подчертаване "
32057 # src/lyxfont.C:407
32058 #: src/Font.cpp:169
32060 msgid "Strike out %1$s, "
32061 msgstr "Съществително "
32063 # src/lyxfont.C:407
32064 #: src/Font.cpp:172
32066 msgid "Cross out %1$s, "
32067 msgstr "Съществително "
32069 # src/lyxfont.C:404
32070 #: src/Font.cpp:175
32072 msgid "Double underline %1$s, "
32073 msgstr "Подчертаване "
32075 # src/lyxfont.C:404
32076 #: src/Font.cpp:178
32078 msgid "Wavy underline %1$s, "
32079 msgstr "Подчертаване "
32081 # src/lyxfont.C:407
32082 #: src/Font.cpp:181
32084 msgid "Noun %1$s, "
32085 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
32087 # src/lyxfont.C:413
32088 #: src/Font.cpp:195
32090 msgid "Language: %1$s, "
32091 msgstr "Език: %1$s, "
32093 # src/lyxfont.C:415
32094 #: src/Font.cpp:198
32096 msgid "Number %1$s"
32097 msgstr "Номер %1$s"
32099 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32100 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
32102 msgid "Cannot view file"
32103 msgstr "Не мога да покажа файла."
32105 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
32106 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
32108 msgid "File does not exist: %1$s"
32109 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
32111 # src/converter.C:166
32112 #: src/Format.cpp:682
32114 msgid "No information for viewing %1$s"
32115 msgstr "Липсва информация за показване на "
32118 #: src/Format.cpp:692
32120 msgid "Auto-view file %1$s failed"
32121 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32123 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
32124 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
32125 msgid "Cannot edit file"
32126 msgstr "Файлът не може да се редактира"
32128 #: src/Format.cpp:773
32129 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
32132 # src/converter.C:166
32133 #: src/Format.cpp:786
32135 msgid "No information for editing %1$s"
32136 msgstr "Липсва информация за показване на "
32138 #: src/Format.cpp:797
32140 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
32143 # src/buffer.C:3331
32144 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
32146 msgid "Could not find bind file"
32147 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32149 #: src/KeyMap.cpp:230
32152 "Unable to find the bind file\n"
32154 "Please check your installation."
32157 # src/buffer.C:3331
32158 #: src/KeyMap.cpp:237
32160 msgid "Could not find `cua.bind' file"
32161 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32163 #: src/KeyMap.cpp:238
32165 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
32166 "Please check your installation."
32169 #: src/KeyMap.cpp:245
32172 "Unable to find the bind file\n"
32174 "Falling back to default."
32177 # src/kbsequence.C:215
32178 #: src/KeySequence.cpp:181
32182 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
32183 #: src/LaTeX.cpp:58
32185 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
32186 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
32188 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32189 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
32191 msgid "Running Index Processor."
32192 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32195 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
32196 msgid "Running BibTeX."
32197 msgstr "Стартирам BibTeX."
32199 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32200 #: src/LaTeX.cpp:481
32202 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
32203 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32205 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32206 #: src/LaTeX.cpp:1371 src/LaTeX.cpp:1377 src/LaTeX.cpp:1386
32208 msgid "BibTeX error: "
32209 msgstr "LaTeX Грешка"
32211 # src/ext_l10n.h:131
32212 #: src/LaTeX.cpp:1393
32214 msgid "Biber error: "
32215 msgstr "Изгради програма(B)|B"
32218 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
32220 msgid "Font not available"
32221 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32223 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
32226 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
32227 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
32230 # src/buffer.C:3331
32233 msgid "Could not read configuration file"
32234 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32239 "Error while reading the configuration file\n"
32241 "Please check your installation."
32243 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
32245 "Проверете вашата инсталация."
32250 msgid "The following files could not be loaded:"
32251 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32253 # src/support/filetools.C:453
32256 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
32257 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32259 # src/support/filetools.C:453
32262 msgid "Cannot remove temporary directory"
32263 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32265 # src/support/filetools.C:453
32268 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
32269 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32271 # src/lyx_main.C:95
32274 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
32275 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
32277 # src/lyxfunc.C:3216
32280 msgid "Missing filename for this operation."
32281 msgstr " Файл за импортиране"
32285 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
32289 msgid "No textclass is found"
32294 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
32295 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
32296 "without checking your LaTeX installation, or continue."
32299 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
32302 msgid "&Reconfigure"
32303 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
32305 # src/ext_l10n.h:265
32307 msgid "&Without LaTeX"
32310 # src/ext_l10n.h:205
32311 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
32318 "SIGHUP signal caught!\n"
32324 "SIGFPE signal caught!\n"
32330 "SIGSEGV signal caught!\n"
32331 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
32332 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
32333 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
32338 msgid "LyX crashed!"
32341 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
32346 # src/support/filetools.C:453
32347 #: src/LyX.cpp:1009
32349 msgid "Could not create temporary directory"
32350 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32352 #: src/LyX.cpp:1010
32355 "Could not create a temporary directory in\n"
32357 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
32360 # src/lyx_main.C:575
32361 #: src/LyX.cpp:1074
32363 msgid "Missing user LyX directory"
32364 msgstr "LyX: Създавам директория "
32366 #: src/LyX.cpp:1075
32369 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
32370 "It is needed to keep your own configuration."
32373 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
32374 #: src/LyX.cpp:1080
32376 msgid "&Create directory"
32377 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
32379 #: src/LyX.cpp:1081
32381 msgstr "&(E)Изход LyX"
32383 #: src/LyX.cpp:1082
32384 msgid "No user LyX directory. Exiting."
32387 # src/lyx_main.C:576
32388 #: src/LyX.cpp:1086
32390 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
32391 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
32393 #: src/LyX.cpp:1091
32394 msgid "Failed to create directory. Exiting."
32397 # src/lyx_main.C:749
32398 #: src/LyX.cpp:1164
32399 msgid "List of supported debug flags:"
32400 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
32402 # src/lyx_main.C:704
32403 #: src/LyX.cpp:1168
32405 msgid "Setting debug level to %1$s"
32406 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
32408 # src/lyx_main.C:716
32409 #: src/LyX.cpp:1179
32411 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
32412 "Command line switches (case sensitive):\n"
32413 "\t-help summarize LyX usage\n"
32414 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
32415 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
32416 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
32417 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
32418 " select the features to debug.\n"
32419 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
32420 "\t-x [--execute] command\n"
32421 " where command is a lyx command.\n"
32422 "\t-e [--export] fmt\n"
32423 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
32424 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
32426 " to see which parameter (which differs from the format "
32428 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
32429 " the document's default output format, use 'default'.\n"
32430 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
32431 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32432 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
32433 " and filename is the destination filename.\n"
32434 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
32435 " where fmt is the import format of choice\n"
32436 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
32437 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32438 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
32439 " specifying whether all files, main file only, or no "
32441 " respectively, are to be overwritten during a batch "
32443 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
32445 "\t--ignore-error-message which\n"
32446 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
32447 " Do not use for final documents! Currently supported "
32449 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32450 "\t-n [--no-remote]\n"
32451 " open documents in a new instance\n"
32452 "\t-r [--remote]\n"
32453 " open documents in an already running instance\n"
32454 " (a working lyxpipe is needed)\n"
32455 "\t-v [--verbose]\n"
32456 " report on terminal about spawned commands.\n"
32457 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
32458 "\t-version summarize version and build info\n"
32459 "Check the LyX man page for more details."
32461 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
32462 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
32463 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
32464 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
32465 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
32466 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
32467 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
32468 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
32469 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
32470 "\t-x [--execute] command\n"
32471 " изпълнява LyX-командата command.\n"
32472 "\t-e [--export] fmt\n"
32473 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
32474 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
32475 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
32476 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
32478 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
32480 " формата по подразбиране за документа използвайте "
32482 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
32484 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32485 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
32486 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
32487 "import] fmt file.xxx\n"
32488 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
32489 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
32490 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32491 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
32493 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
32495 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
32497 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
32499 "\t--ignore-error-message which\n"
32500 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
32501 "грешка в LaTeX.\n"
32502 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
32503 "Поддържани стойности:\n"
32504 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32505 "\t-n [--no-remote]\n"
32506 " отваря документи в нов процес.\n"
32507 "\t-r [--remote]\n"
32508 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
32510 " работещ lyxpipe\n"
32511 "\t-v [--verbose]\n"
32512 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
32513 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
32514 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
32515 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
32517 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
32518 msgid " Git commit hash "
32519 msgstr " Хеш на Git за промяна "
32521 # src/lyxfunc.C:1132
32522 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
32524 msgid "No system directory"
32525 msgstr "Потребителска директория: "
32527 # src/lyx_main.C:761
32528 #: src/LyX.cpp:1244
32530 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32531 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
32533 # src/lyxfunc.C:1132
32534 #: src/LyX.cpp:1255
32536 msgid "No user directory"
32537 msgstr "Потребителска директория: "
32539 # src/lyx_main.C:772
32540 #: src/LyX.cpp:1256
32542 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32543 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
32545 # src/LyXAction.C:167
32546 #: src/LyX.cpp:1267
32548 msgid "Incomplete command"
32549 msgstr "Изпълни команда"
32551 # src/lyx_main.C:795
32552 #: src/LyX.cpp:1268
32554 msgid "Missing command string after --execute switch"
32555 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
32557 # src/lyx_main.C:808
32558 #: src/LyX.cpp:1279
32560 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32561 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32563 # src/lyx_main.C:808
32564 #: src/LyX.cpp:1284
32566 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32567 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32569 # src/lyx_main.C:808
32570 #: src/LyX.cpp:1297
32572 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32573 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32575 # src/lyx_main.C:808
32576 #: src/LyX.cpp:1310
32578 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32579 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32581 # src/lyxfunc.C:3216
32582 #: src/LyX.cpp:1315
32583 msgid "Missing filename for --import"
32584 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
32587 #: src/LyXRC.cpp:3117
32589 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
32592 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
32593 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
32596 #: src/LyXRC.cpp:3121
32598 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
32601 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
32604 #: src/LyXRC.cpp:3129
32606 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32607 "automatically by what you type."
32609 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32610 "от това, което пишете."
32613 #: src/LyXRC.cpp:3133
32616 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32619 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32620 "от това, което пишете."
32623 #: src/LyXRC.cpp:3137
32625 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32626 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
32629 #: src/LyXRC.cpp:3144
32631 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32632 "the backup file in the same directory as the original file."
32634 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
32635 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
32637 #: src/LyXRC.cpp:3148
32639 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32640 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32643 #: src/LyXRC.cpp:3152
32644 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32648 #: src/LyXRC.cpp:3156
32650 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32651 "its global and local bind/ directories."
32653 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32654 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32657 #: src/LyXRC.cpp:3160
32658 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32659 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32662 #: src/LyXRC.cpp:3164
32664 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32665 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32667 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
32668 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
32670 #: src/LyXRC.cpp:3171
32672 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
32673 "undesired effects."
32676 #: src/LyXRC.cpp:3175
32678 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
32679 "prevent undesired effects."
32683 #: src/LyXRC.cpp:3182
32685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32688 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32689 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
32693 #: src/LyXRC.cpp:3190
32696 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32697 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32698 "the top of the screen"
32700 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32701 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32703 #: src/LyXRC.cpp:3194
32704 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32707 #: src/LyXRC.cpp:3198
32708 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32711 #: src/LyXRC.cpp:3202
32713 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32717 #: src/LyXRC.cpp:3207
32720 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
32721 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
32725 #: src/LyXRC.cpp:3211
32728 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32729 "look in its global and local commands/ directories."
32731 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32732 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32734 #: src/LyXRC.cpp:3215
32736 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32739 #: src/LyXRC.cpp:3219
32740 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32743 #: src/LyXRC.cpp:3223
32745 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32746 "shown after the change has been made.)"
32749 #: src/LyXRC.cpp:3227
32750 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32754 #: src/LyXRC.cpp:3231
32757 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32758 "LyX was started from."
32759 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32762 #: src/LyXRC.cpp:3235
32763 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32764 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32767 #: src/LyXRC.cpp:3239
32770 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32771 "value selects the directory LyX was started from."
32772 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32774 #: src/LyXRC.cpp:3243
32776 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
32777 "recommended for non-English languages."
32780 #: src/LyXRC.cpp:3250
32782 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32783 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32784 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32787 #: src/LyXRC.cpp:3254
32788 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32791 #: src/LyXRC.cpp:3258
32793 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32794 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32797 #: src/LyXRC.cpp:3262
32798 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32802 #: src/LyXRC.cpp:3271
32804 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32805 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32807 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
32808 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32809 "американска подредба."
32812 #: src/LyXRC.cpp:3275
32814 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32817 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
32820 #: src/LyXRC.cpp:3279
32822 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32824 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
32827 #: src/LyXRC.cpp:3283
32830 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32831 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32832 "name of the second language."
32834 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
32835 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
32838 #: src/LyXRC.cpp:3287
32840 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32841 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
32844 #: src/LyXRC.cpp:3291
32846 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32847 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
32850 #: src/LyXRC.cpp:3295
32853 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32856 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
32857 "\\documentclass командата."
32860 #: src/LyXRC.cpp:3299
32863 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32864 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32866 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
32867 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32870 #: src/LyXRC.cpp:3303
32873 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32874 "document is the default language."
32876 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
32880 #: src/LyXRC.cpp:3307
32882 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32883 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32885 #: src/LyXRC.cpp:3311
32886 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32890 #: src/LyXRC.cpp:3315
32891 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32892 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32895 #: src/LyXRC.cpp:3319
32897 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32900 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
32903 #: src/LyXRC.cpp:3323
32904 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32907 #: src/LyXRC.cpp:3327
32908 msgid "The completion popup delay."
32911 #: src/LyXRC.cpp:3331
32912 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32915 #: src/LyXRC.cpp:3335
32916 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32919 #: src/LyXRC.cpp:3339
32921 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32924 #: src/LyXRC.cpp:3343
32926 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32930 #: src/LyXRC.cpp:3347
32931 msgid "The inline completion delay."
32934 #: src/LyXRC.cpp:3351
32935 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32938 #: src/LyXRC.cpp:3355
32939 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32942 #: src/LyXRC.cpp:3359
32943 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32946 #: src/LyXRC.cpp:3363
32947 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32951 #: src/LyXRC.cpp:3367
32953 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32955 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
32957 #: src/LyXRC.cpp:3372
32959 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32961 "Use the OS native format."
32964 #: src/LyXRC.cpp:3378
32965 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32968 #: src/LyXRC.cpp:3382
32969 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32972 #: src/LyXRC.cpp:3386
32973 msgid "Scale the preview size to suit."
32977 #: src/LyXRC.cpp:3390
32978 msgid "The option to print out in landscape."
32979 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
32982 #: src/LyXRC.cpp:3394
32983 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32984 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
32987 #: src/LyXRC.cpp:3398
32988 msgid "The option to specify paper type."
32989 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
32991 #: src/LyXRC.cpp:3402
32993 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32996 #: src/LyXRC.cpp:3406
32998 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32999 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
33003 #: src/LyXRC.cpp:3410
33005 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
33006 "wrong, override the setting here."
33008 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
33009 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
33012 #: src/LyXRC.cpp:3416
33013 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
33014 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
33016 #: src/LyXRC.cpp:3425
33018 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
33019 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
33020 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
33024 #: src/LyXRC.cpp:3429
33025 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
33027 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
33030 #: src/LyXRC.cpp:3434
33033 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
33034 "roughly the same size as on paper."
33036 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
33037 "размерът приблизително както на хартията."
33039 #: src/LyXRC.cpp:3438
33040 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
33044 #: src/LyXRC.cpp:3442
33046 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
33047 "\".out\". Only for advanced users."
33049 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
33050 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
33053 #: src/LyXRC.cpp:3449
33054 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
33055 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
33058 #: src/LyXRC.cpp:3453
33060 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
33061 "when you quit LyX."
33063 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
33064 "изтрити, когато излезете от LyX."
33066 #: src/LyXRC.cpp:3457
33067 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
33071 #: src/LyXRC.cpp:3461
33074 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
33075 "value selects the directory LyX was started from."
33076 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
33078 #: src/LyXRC.cpp:3471
33080 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
33081 "environment variable.\n"
33082 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
33086 #: src/LyXRC.cpp:3478
33089 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
33090 "will look in its global and local ui/ directories."
33092 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
33093 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
33095 #: src/LyXRC.cpp:3488
33097 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
33101 #: src/LyXRC.cpp:3492
33102 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
33105 #: src/LyXRC.cpp:3496
33107 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
33110 #: src/LyXRC.cpp:3500
33111 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
33114 #: src/LyXVC.cpp:49
33119 # src/bufferlist.C:512
33120 #: src/LyXVC.cpp:111
33122 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
33123 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33125 # src/bufferlist.C:512
33126 #: src/LyXVC.cpp:113
33128 msgid "Retrieve from version control?"
33129 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33131 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
33132 #: src/LyXVC.cpp:114
33135 msgstr "(&R)Въстанови"
33138 #: src/LyXVC.cpp:148
33140 msgid "Document not saved"
33141 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33144 #: src/LyXVC.cpp:149
33146 msgid "You must save the document before it can be registered."
33147 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
33150 #: src/LyXVC.cpp:185
33151 msgid "LyX VC: Initial description"
33152 msgstr "Начално описание"
33155 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
33156 msgid "(no initial description)"
33157 msgstr "(няма начално описание)"
33160 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
33161 msgid "LyX VC: Log message"
33162 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33165 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
33166 #: src/LyXVC.cpp:242
33167 msgid "(no log message)"
33168 msgstr "(няма журнално съобщение)"
33171 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
33172 msgid "LyX VC: Log Message"
33173 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33175 #: src/LyXVC.cpp:298
33178 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
33181 "Do you want to revert to the older version?"
33184 # src/LyXAction.C:127
33185 #: src/LyXVC.cpp:303
33187 msgid "Revert to stored version of document?"
33188 msgstr "Маркирай до края на документа"
33190 # src/ext_l10n.h:30
33191 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
33194 msgstr "Регистрирай(R)|R"
33196 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
33197 #: src/Paragraph.cpp:2085
33198 msgid "Senseless with this layout!"
33199 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
33201 #: src/Paragraph.cpp:2146
33202 msgid "Alignment not permitted"
33205 #: src/Paragraph.cpp:2147
33207 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
33208 "Setting to default."
33211 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33212 #: src/Text.cpp:420
33213 msgid "Unknown Inset"
33214 msgstr "Непозната добавка"
33216 # src/LyXAction.C:263
33217 #: src/Text.cpp:533
33219 msgid "Change tracking author index missing"
33220 msgstr "Смяна на език"
33222 #: src/Text.cpp:534
33225 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
33226 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
33227 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
33228 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
33231 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33232 #: src/Text.cpp:550
33234 msgid "Unknown token"
33235 msgstr "Непознато действие"
33238 #: src/Text.cpp:921
33240 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
33243 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Погледнете "
33247 #: src/Text.cpp:930
33248 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
33250 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
33253 #: src/Text.cpp:941
33255 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
33256 msgstr "Съществува символ, който не може да се кодира в дословния контекст."
33258 # src/LyXAction.C:263
33259 #: src/Text.cpp:1909
33260 msgid "[Change Tracking] "
33261 msgstr "[Проследяване на промените]"
33263 #: src/Text.cpp:1917
33265 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
33266 msgstr "Промeнено от %1$s на %2$s."
33268 # src/bufferview_funcs.C:267
33269 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
33270 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
33273 msgstr "Шрифт: %1$s"
33275 # src/bufferview_funcs.C:271
33276 #: src/Text.cpp:1932
33278 msgid ", Depth: %1$d"
33279 msgstr ", Дълбочина: "
33281 # src/bufferview_funcs.C:277
33282 #: src/Text.cpp:1938
33283 msgid ", Spacing: "
33284 msgstr ", Отместване: "
33286 # src/bufferview_funcs.C:283
33287 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
33289 msgstr "eдна и половина"
33291 # src/bufferview_funcs.C:289
33292 #: src/Text.cpp:1950
33296 # src/ext_l10n.h:303
33297 #: src/Text.cpp:1960
33298 msgid ", Paragraph: "
33301 # src/bufferview_funcs.C:271
33302 #: src/Text.cpp:1961
33305 msgstr ", Дълбочина: "
33307 #: src/Text.cpp:1968
33309 msgstr ", Символ: 0x"
33311 #: src/Text.cpp:1970
33312 msgid ", Boundary: "
33315 # src/LyXAction.C:190
33316 #: src/Text2.cpp:409
33318 msgid "No font change defined."
33319 msgstr "Към следваща грешка"
33322 #: src/Text2.cpp:449
33324 msgid "Nothing to index!"
33325 msgstr "Няма нищо за правене"
33327 #: src/Text2.cpp:451
33328 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
33331 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33332 #: src/Text3.cpp:195
33333 msgid "Math editor mode"
33334 msgstr "Режим на мат. редактор"
33336 #: src/Text3.cpp:197
33337 msgid "No valid math formula"
33340 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
33341 msgid "Already in regular expression mode"
33342 msgstr "Вече е в режим на регулярни изрази"
33344 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33345 #: src/Text3.cpp:218
33347 msgid "Regexp editor mode"
33348 msgstr "Матем. редактор"
33350 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33351 #: src/Text3.cpp:1549
33353 msgstr "Оформление "
33355 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33356 #: src/Text3.cpp:1550
33358 msgstr " оформление"
33360 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33361 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
33362 msgid "Missing argument"
33363 msgstr "Липсващ аргумент"
33365 # src/ext_l10n.h:194
33366 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
33368 msgid "Character set"
33371 #: src/Text3.cpp:2537
33372 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
33373 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
33375 #: src/Text3.cpp:2538
33377 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
33378 "The thesaurus is not functional.\n"
33379 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
33382 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
33383 "Синонимния речник не функционира.\n"
33384 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
33387 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
33388 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
33389 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
33390 msgid "Paragraph layout set"
33391 msgstr "Оформяне на абзаци"
33393 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
33394 #: src/TextClass.cpp:141
33395 msgid "Plain Layout"
33396 msgstr "По подразбиране"
33398 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33399 #: src/TextClass.cpp:895
33401 msgid "Missing File"
33402 msgstr "Липсващ аргумент"
33404 #: src/TextClass.cpp:896
33405 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33408 # src/ext_l10n.h:375
33409 #: src/TextClass.cpp:899
33411 msgid "Corrupt File"
33412 msgstr "Подзаглавие"
33414 #: src/TextClass.cpp:900
33415 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33418 #: src/TextClass.cpp:1683
33421 "The module %1$s has been requested by\n"
33422 "this document but has not been found in the list of\n"
33423 "available modules. If you recently installed it, you\n"
33424 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33426 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
33427 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
33428 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
33429 "преконфигурирате LyX.\n"
33432 #: src/TextClass.cpp:1688
33433 msgid "Module not available"
33434 msgstr "Неналичен модул"
33436 #: src/TextClass.cpp:1694
33439 "The module %1$s requires a package that is not\n"
33440 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33441 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33442 "Missing prerequisites:\n"
33444 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33446 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
33447 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
33449 "Липсващи елементи:\n"
33451 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
33455 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
33456 msgid "Package not available"
33457 msgstr "Пакет не е наличен"
33459 #: src/TextClass.cpp:1706
33461 msgid "Error reading module %1$s\n"
33462 msgstr "Грешка при четене на модул %1$s\n"
33464 #: src/TextClass.cpp:1718
33467 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
33468 "this document but has not been found in the list of\n"
33469 "available engines. If you recently installed it, you\n"
33470 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33474 #: src/TextClass.cpp:1723
33476 msgid "Cite Engine not available"
33477 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33479 #: src/TextClass.cpp:1729
33482 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
33483 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33484 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33485 "Missing prerequisites:\n"
33487 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33490 #: src/TextClass.cpp:1741
33492 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
33495 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33496 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
33497 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
33499 msgid "unknown type!"
33500 msgstr "Непознато действие"
33502 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
33503 #: src/TocBackend.cpp:263
33505 msgid "Index Entries (%1$s)"
33506 msgstr "Индекс запис"
33508 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
33509 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
33510 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
33511 # src/insets/insettoc.C:22
33512 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
33513 msgid "Table of Contents"
33514 msgstr "Съдържание"
33516 # src/LyXAction.C:263
33517 #: src/TocBackend.cpp:280
33521 # src/ext_l10n.h:163
33522 #: src/TocBackend.cpp:281
33524 msgstr "Неизползваемо"
33526 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
33527 #: src/TocBackend.cpp:282
33531 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33532 #: src/TocBackend.cpp:283
33533 msgid "Labels and References"
33534 msgstr "Етикети и препратки"
33536 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
33537 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
33538 # src/lyxfunc.C:3313
33539 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
33540 msgid "Child Documents"
33541 msgstr "Поддокумент"
33543 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
33544 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
33545 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
33547 msgstr "Изображение"
33549 # src/ext_l10n.h:191
33550 #: src/TocBackend.cpp:287
33554 # src/ext_l10n.h:94
33555 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
33556 msgid "External Material"
33557 msgstr "Материал външен формат"
33559 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
33560 #: src/TocBackend.cpp:290
33561 msgid "Nomenclature Entries"
33562 msgstr "Речник на съкращенията"
33565 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
33566 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
33567 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
33568 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
33569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
33570 msgid "Revision control error."
33571 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
33573 # src/lyx_main.C:605
33574 #: src/VCBackend.cpp:64
33577 "Some problem occurred while running the command:\n"
33580 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
33583 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
33584 #: src/VCBackend.cpp:636
33587 msgstr "(&U)Актуализирай"
33589 #: src/VCBackend.cpp:638
33590 msgid "Locally Modified"
33593 #: src/VCBackend.cpp:640
33594 msgid "Locally Added"
33597 #: src/VCBackend.cpp:642
33598 msgid "Needs Merge"
33601 #: src/VCBackend.cpp:644
33602 msgid "Needs Checkout"
33605 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
33606 #: src/VCBackend.cpp:646
33608 msgid "No CVS file"
33611 #: src/VCBackend.cpp:648
33612 msgid "Cannot retrieve CVS status"
33615 #: src/VCBackend.cpp:874
33617 "The repository version is newer then the current check out.\n"
33618 "You have to update from repository first or revert your changes."
33621 #: src/VCBackend.cpp:879
33624 "Bad status when checking in changes.\n"
33630 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
33633 "Error when updating from repository.\n"
33634 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33637 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33640 #: src/VCBackend.cpp:962
33643 "There were detected changes in the working directory:\n"
33646 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33647 "revert back to the repository version."
33650 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
33651 #: src/VCBackend.cpp:1531
33652 msgid "Changes detected"
33655 # src/importer.C:81
33656 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33659 msgstr "импортиран."
33661 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
33662 msgid "View &Log ..."
33665 #: src/VCBackend.cpp:987
33668 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33669 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33672 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33675 #: src/VCBackend.cpp:1046
33678 "The document %1$s is not in repository.\n"
33679 "You have to check in the first revision before you can revert."
33682 #: src/VCBackend.cpp:1054
33685 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33686 "The status '%2$s' is unexpected."
33689 # src/buffer.C:3331
33690 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
33691 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
33692 msgid "Error: Could not generate logfile."
33693 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33695 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
33697 "Error when committing to repository.\n"
33698 "You have to manually resolve the problem.\n"
33699 "LyX will reopen the document after you press OK."
33702 #: src/VCBackend.cpp:1457
33705 "Error while acquiring write lock.\n"
33706 "Another user is most probably editing\n"
33707 "the current document now!\n"
33708 "Also check the access to the repository."
33709 msgstr "Грешка при заявка за "
33711 #: src/VCBackend.cpp:1463
33714 "Error while releasing write lock.\n"
33715 "Check the access to the repository."
33717 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33718 "Проверете достъпа до БД"
33720 #: src/VCBackend.cpp:1522
33723 "There were detected changes in the working directory:\n"
33726 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33732 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33734 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33738 # src/lyxfont.C:407
33739 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33740 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33741 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33745 #: src/VCBackend.cpp:1591
33746 msgid "SVN File Locking"
33749 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33750 msgid "Locking property unset."
33753 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33754 msgid "Locking property set."
33757 #: src/VCBackend.cpp:1593
33758 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33762 #: src/VSpace.cpp:162
33763 msgid "Default skip"
33764 msgstr "разстояние по подразбиране"
33766 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33767 #: src/VSpace.cpp:165
33769 msgstr "Малко разстояние"
33771 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33772 #: src/VSpace.cpp:168
33773 msgid "Medium skip"
33774 msgstr "средно разстояние"
33776 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33777 #: src/VSpace.cpp:171
33779 msgstr "голямо разстояние"
33781 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33782 #: src/VSpace.cpp:174
33783 msgid "Vertical fill"
33784 msgstr "вертикално разстояние"
33786 # src/ext_l10n.h:99
33787 #: src/VSpace.cpp:181
33790 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33793 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33796 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33797 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33799 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33800 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
33801 "първоначалния файл?"
33803 # заглавие на диалог
33804 # src/LyXAction.C:147
33805 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
33806 msgid "Reload saved document?"
33807 msgstr "Презареждане на записан документ"
33810 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33811 msgid "Yes, &Reload"
33812 msgstr "Да, &презареди"
33814 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33815 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33816 msgid "No, &Keep Changes"
33817 msgstr "Не, &запази промените"
33819 #: src/buffer_funcs.cpp:100
33821 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33824 # src/buffer.C:3331
33825 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33827 msgid "File not readable!"
33828 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33831 #: src/buffer_funcs.cpp:125
33834 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33836 "Do you want to create a new document?"
33838 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
33840 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
33842 # src/bufferlist.C:522
33843 #: src/buffer_funcs.cpp:128
33844 msgid "Create new document?"
33845 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
33847 # src/bufferlist.C:522
33848 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33849 msgid "&Yes, Create New Document"
33850 msgstr "Да, създаване на нов"
33852 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33853 msgid "&No, Do Not Create"
33854 msgstr "&Не, не се създава"
33857 #: src/buffer_funcs.cpp:157
33860 "The specified document template\n"
33862 "could not be read."
33864 "Посочения шаблонен документ\n"
33866 "не можа да се прочете."
33868 # src/buffer.C:3331
33869 #: src/buffer_funcs.cpp:159
33871 msgid "Could not read template"
33872 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33874 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33875 msgid "Standard[[Bullets]]"
33876 msgstr "стандартни"
33878 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
33879 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
33881 msgstr "Математически"
33883 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33887 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33889 msgstr "други неща"
33891 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33895 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33899 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33900 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
33902 msgid "Unavailable:"
33903 msgstr "Достъпни клавиши"
33905 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33906 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
33908 msgid "Unavailable: %1$s"
33909 msgstr "Неналичен: %1$s"
33911 # src/ext_l10n.h:191
33912 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
33913 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
33914 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
33916 msgid "Uncategorized"
33919 # src/lyxfunc.C:1132
33920 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
33922 msgid "Directories"
33923 msgstr "Потребителска директория: "
33925 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
33926 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
33930 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33931 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
33933 msgid "Master document"
33934 msgstr "Запазване на документа?"
33936 # src/ext_l10n.h:232
33937 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
33942 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33943 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
33945 msgstr "Ръководства"
33947 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
33950 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33951 "Continue searching from the beginning?"
33954 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
33957 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33958 "Continue searching from the end?"
33961 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
33962 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33965 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
33966 msgid "Advanced search cancelled by user"
33969 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
33970 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
33971 msgid "Wrap search?"
33972 msgstr "Търсене отново?"
33975 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
33977 msgid "Nothing to search"
33978 msgstr "Няма нищо за правене"
33980 # src/lyxfunc.C:2761
33981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
33983 msgid "No open document(s) in which to search"
33984 msgstr "Отварям поддокумент "
33986 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
33987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
33988 msgid "Advanced Find and Replace"
33989 msgstr "Разширено търсене и замяна"
33991 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33992 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
33993 msgid "Float Settings"
33994 msgstr "Плаващи обекти"
33997 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
33999 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
34000 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
34005 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34006 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34009 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
34011 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
34012 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34015 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
34017 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
34018 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
34023 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
34024 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34027 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
34029 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
34030 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
34033 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
34035 msgid "for this version of LyX."
34036 msgstr "Система за контрол на версиите"
34039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
34040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
34042 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
34045 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
34046 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
34049 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
34050 "1995--%1$s LyX Team"
34052 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
34053 "1995 %1$s LyX Team"
34055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
34057 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
34058 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
34059 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
34060 "any later version."
34062 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
34063 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
34064 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
34065 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
34067 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
34068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
34070 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
34071 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
34072 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
34073 "See the GNU General Public License for more details.\n"
34074 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
34075 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
34076 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
34078 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
34079 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
34080 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
34081 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
34082 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
34083 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
34085 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
34086 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
34089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
34090 msgid "not released yet"
34091 msgstr "все още неиздадена"
34093 # src/lyxfunc.C:1125
34094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
34097 "LyX Version %1$s\n"
34100 "LyX версия %1$s\n"
34103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
34104 msgid "Built from git commit hash "
34105 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
34107 # src/lyxfunc.C:1132
34108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
34109 msgid "Library directory: "
34110 msgstr "Директория за библиотеките: "
34112 # src/lyxfunc.C:1132
34113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
34114 msgid "User directory: "
34115 msgstr "Потребителска директория: "
34117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
34119 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
34120 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
34122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
34124 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
34125 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
34127 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
34129 msgstr "Относно LyX"
34131 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34132 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
34133 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
34134 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
34139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
34143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
34144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
34145 msgid "Preferences"
34148 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34151 msgid "Reconfigure"
34152 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
34160 msgid "Nothing to do"
34161 msgstr "Няма нищо за правене"
34163 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
34165 msgid "Unknown action"
34166 msgstr "Непознато действие"
34168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
34171 msgid "Command not handled"
34172 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
34177 msgid "Command disabled"
34178 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34180 # src/lyxfunc.C:347
34181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
34183 msgid "Command not allowed without a buffer open"
34184 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
34186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
34187 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
34191 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
34192 msgid "Running configure..."
34193 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
34196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
34197 msgid "Reloading configuration..."
34198 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
34201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
34202 msgid "System reconfiguration failed"
34203 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
34205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
34207 "The system reconfiguration has failed.\n"
34208 "Default textclass is used but LyX may\n"
34209 "not be able to work properly.\n"
34210 "Please reconfigure again if needed."
34213 # заглавие на програмен диалог
34215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
34216 msgid "System reconfigured"
34217 msgstr "Програмата се преконфигурира"
34219 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
34221 "The system has been reconfigured.\n"
34222 "You need to restart LyX to make use of any\n"
34223 "updated document class specifications."
34225 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
34226 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
34227 "различните видове документи."
34229 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
34230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
34233 msgstr "Изход(x)|x"
34235 # src/lyxfunc.C:1116
34236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
34238 msgid "Opening help file %1$s..."
34239 msgstr "Отварям помощен файл"
34241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
34242 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
34245 # src/lyxfunc.C:2920
34246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
34248 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
34249 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
34251 # src/support/filetools.C:453
34252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
34254 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
34255 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
34259 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
34263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
34265 msgid "Document defaults saved in %1$s"
34266 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34268 # src/ext_l10n.h:130
34269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
34271 msgid "Unable to save document defaults"
34272 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34274 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
34276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
34278 msgid "Unknown function."
34279 msgstr "Непознато действие"
34281 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
34282 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
34283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
34285 msgid "The current document was closed."
34288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
34290 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
34291 "documents and exit.\n"
34296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
34297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
34298 msgid "Software exception Detected"
34301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
34303 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
34304 "unsaved documents and exit."
34307 # src/buffer.C:3331
34308 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
34309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
34311 msgid "Could not find UI definition file"
34312 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
34317 "Error while reading the included file\n"
34319 "Please check your installation."
34321 "Грешка при четене на включения файл\n"
34323 "Моля, проверете вашата инсталация."
34325 # src/buffer.C:3331
34326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
34328 msgid "Could not find default UI file"
34329 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
34333 "LyX could not find the default UI file!\n"
34334 "Please check your installation."
34337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
34340 "Error while reading the configuration file\n"
34342 "Falling back to default.\n"
34343 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
34344 "check which User Interface file you are using."
34346 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34348 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
34349 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
34350 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
34352 # src/ext_l10n.h:186
34353 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
34354 msgid "Bibliography Item Settings"
34355 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
34357 # src/ext_l10n.h:186
34358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
34359 msgid "BibTeX Bibliography"
34360 msgstr "Литературан списък BibTeX"
34362 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
34364 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
34365 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
34366 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
34367 "this is the place you should store it."
34369 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
34370 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
34371 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
34372 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
34374 # src/ext_l10n.h:186
34375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
34376 msgid "Biblatex Bibliography"
34377 msgstr "Литературен списък на BibLaTeX"
34379 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34380 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
34382 msgid "all reference units"
34383 msgstr "Достъпни препратки"
34385 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
34386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
34387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
34388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
34389 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
34390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
34391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
34392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
34394 msgid "Documents|#o#O"
34395 msgstr "Документ|Д"
34397 # src/insets/insetbib.C:339
34398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
34399 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
34400 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
34402 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
34404 msgid "Select a BibTeX database to add"
34405 msgstr "Избиране на база данни BibTeX за добавяне"
34407 # src/insets/insetbib.C:339
34408 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
34409 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
34410 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
34412 # src/LyXAction.C:393
34413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
34414 msgid "Select a BibTeX style"
34415 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
34417 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
34418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34423 msgid "Simple rectangular frame"
34424 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
34426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34427 msgid "Oval frame, thin"
34428 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
34430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34431 msgid "Oval frame, thick"
34432 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
34434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34435 msgid "Drop shadow"
34436 msgstr "хвърлена сянка"
34439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34440 msgid "Shaded background"
34441 msgstr "цветен фон"
34443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
34445 msgid "Double rectangular frame"
34446 msgstr "зесенчен фон"
34448 # src/bufferview_funcs.C:271
34449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
34452 msgstr ", Дълбочина: "
34454 # src/ext_l10n.h:209
34455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
34457 msgid "Total Height"
34458 msgstr "Авторски права"
34460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
34461 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
34465 # заглавие на диалог
34466 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
34468 msgid "Box Settings"
34469 msgstr "Настройки на рамка"
34471 # src/insets/insetbib.C:219
34472 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
34473 msgid "Branch Settings"
34474 msgstr "Настройки на разклонение"
34476 # src/ext_l10n.h:441
34477 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
34479 msgstr "Разклонение"
34481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
34486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
34487 msgid "Filename Suffix"
34488 msgstr "Файлово разширение"
34490 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2933
34492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4114
34493 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
34494 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
34495 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34499 # src/lyxfont.C:407
34500 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2932
34502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3494
34503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4113
34504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
34505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
34506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34510 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34511 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
34512 msgid "Enter new branch name"
34513 msgstr "Преименуване на разклонение"
34516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
34519 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
34520 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
34522 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
34525 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
34527 msgstr "&Обединяване"
34529 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
34530 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
34531 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
34532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
34534 msgid "Renaming failed"
34535 msgstr "Грешки при конвертиране!"
34537 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
34538 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
34540 msgid "The branch could not be renamed."
34541 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
34543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34544 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
34545 msgid "Merge Changes"
34546 msgstr "Обхождане на промените"
34549 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
34554 msgstr "Грешка при ченете от "
34557 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
34559 msgid "Change made on %1\n"
34560 msgstr "Грешка при ченете от "
34562 # src/lyx_gui.C:347
34563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
34564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
34565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
34566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
34567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
34568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
34570 msgstr "без промяна"
34573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
34575 msgstr "Малки главни букви"
34577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
34578 msgid "(Without)[[underlining]]"
34581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
34582 msgid "Single[[underlining]]"
34585 # src/lyxfont.C:404
34586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
34587 msgid "Double[[underlining]]"
34590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
34592 msgstr "вълнообразно"
34594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
34595 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
34599 msgid "Single[[strikethrough]]"
34602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
34606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
34607 msgid "(Without)[[color]]"
34610 # src/ext_l10n.h:126
34611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
34614 msgstr "Стил TeX|X"
34616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
34617 msgid "Reset All To &Default"
34618 msgstr "на полетата по подразбиране"
34621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
34622 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34623 msgstr "Без промяна на полетата"
34625 # src/exporter.C:91
34626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
34627 msgid "&Reset All Fields"
34628 msgstr "Възстановяване на стойностите"
34630 # src/lyx_gui_misc.C:430
34631 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
34632 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
34635 msgstr "Изтрий(e)|#e"
34637 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34638 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
34639 msgid "All avail. citations"
34640 msgstr "всички възможни цитати"
34642 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
34643 msgid "Regular e&xpression"
34644 msgstr "&Регулярни изрази"
34647 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
34648 msgid "Case se&nsitive"
34649 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
34651 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
34652 msgid "Search as you &type"
34653 msgstr "&Търсене докато се пише"
34655 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
34657 "Ordered list of all cited references.\n"
34658 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34660 "Подреден спъсък на всички цитирани препратки.\n"
34661 "Можете да преподреждате и премахвате препратки с бутоните вляво."
34663 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34664 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
34666 msgid "General text befo&re:"
34669 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34670 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
34672 msgid "General &text after:"
34675 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
34677 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34678 "individual items, double-click on the respective entry above."
34681 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
34683 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34684 "items, double-click on the respective entry above."
34687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
34688 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34689 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
34691 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
34692 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34693 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
34695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
34696 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34698 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
34701 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
34702 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34704 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
34706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
34707 msgid "All references available for citing."
34708 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
34710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
34712 "All references available for citing.\n"
34713 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34714 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34716 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
34717 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
34718 "или щракнете двукратно\n"
34719 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
34721 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
34726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
34727 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34728 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
34730 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
34732 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34733 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
34735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
34736 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34737 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
34741 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34743 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
34744 "клавиша „нов ред“."
34746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
34749 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34752 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
34754 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
34755 msgid "Text before"
34756 msgstr "Предхождащ текст"
34758 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
34760 msgstr "Ключ на цитиране"
34762 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34763 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
34766 msgstr "Последващ текст"
34768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34769 msgid "LinkBack PDF"
34772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34776 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34790 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34791 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34793 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34794 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
34796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
34797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
34798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
34800 msgstr "Прекъснат."
34802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34805 msgid "Overwrite external file?"
34809 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34811 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34812 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
34815 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
34816 msgid "List of previous commands"
34817 msgstr "Списък с предишни команди"
34819 # src/LyXAction.C:167
34820 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
34821 msgid "Next command"
34822 msgstr "Следваща команда"
34824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
34825 msgid "Compare LyX files"
34826 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
34828 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34829 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
34830 msgid "Select document"
34831 msgstr "Избиране на документ"
34833 # src/ext_l10n.h:116
34834 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
34835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
34836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
34837 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34838 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
34840 # src/BufferView_pimpl.C:256
34841 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
34842 msgid "Error while comparing documents."
34843 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
34845 # src/importer.C:81
34846 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
34849 msgstr "импортиран."
34851 # src/ext_l10n.h:440
34852 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
34855 msgstr "Финландски"
34857 # src/BufferView_pimpl.C:256
34858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
34860 msgid "Aborting process..."
34861 msgstr "Форматирам документа..."
34863 # src/ext_l10n.h:329
34864 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
34866 msgid "differences"
34869 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
34870 msgid "Compare different revisions"
34873 # src/mathed/math_panel.C:116
34874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
34875 msgid "big[[delimiter size]]"
34878 # src/mathed/math_panel.C:116
34879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
34880 msgid "Big[[delimiter size]]"
34883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
34884 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
34888 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34891 # src/mathed/math_panel.C:116
34892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
34893 msgid "Math Delimiter"
34894 msgstr "Математически скоби"
34896 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
34897 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
34898 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
34899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
34900 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
34905 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
34909 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
34910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
34912 msgid "Module not found!"
34913 msgstr "Низът не е намерен!"
34915 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
34916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
34919 msgstr "&Редактиране"
34921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
34922 msgid "Validation required!"
34923 msgstr "Изисква се валидация!"
34925 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
34927 msgid "Layout is valid!"
34928 msgstr "Оформлението е валидно!"
34930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
34931 msgid "Layout is invalid!"
34932 msgstr "Оформлението е невалидно!"
34934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
34937 msgid "Conversion to current format impossible!"
34938 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
34943 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34944 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
34949 msgid "Convert to current format"
34950 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34952 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
34953 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
34954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
34955 msgid "Document Settings"
34956 msgstr "Настройки на документа"
34958 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34959 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34960 # src/lyxfunc.C:3313
34961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
34962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
34963 msgid "Child Document"
34964 msgstr "Поддокумент"
34966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
34967 msgid "Include to Output"
34970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
34974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
34978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
34982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
34983 msgid "None (no fontenc)"
34986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
34988 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34989 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34992 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
34997 # src/mathed/math_panel.C:128
34998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
35003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
35007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
35009 msgstr "декоративен"
35011 # src/ext_l10n.h:362
35012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
35014 msgstr "Letter (САЩ)"
35016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
35018 msgstr "Legal (САЩ)"
35020 # src/ext_l10n.h:234
35021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
35022 msgid "US executive"
35023 msgstr "Executive (САЩ)"
35025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
35029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
35033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
35037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
35041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
35045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
35049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
35053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
35057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
35061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
35065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
35069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
35073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
35077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
35081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
35085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
35089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
35093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
35097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
35101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
35105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
35109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
35113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
35117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
35121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
35125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
35129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
35133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
35137 # src/ext_l10n.h:270
35138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
35139 msgid "Language Default (no inputenc)"
35140 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
35142 # src/mathed/formula.C:929
35143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
35147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
35148 msgid "Appears in TOC"
35149 msgstr "Появява с в съдържанието"
35152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
35156 # src/ext_l10n.h:175
35157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
35158 msgid "Load automatically"
35159 msgstr "Автомат. зареждане"
35161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
35162 msgid "Load always"
35163 msgstr "Зареждане винаги"
35166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
35167 msgid "Do not load"
35168 msgstr "Не се зарежда"
35170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
35171 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
35174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
35176 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
35179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
35180 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
35183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
35185 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
35188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
35189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
35191 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
35192 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
35194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
35197 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
35198 "all required packages (%2$s) installed."
35200 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
35201 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
35203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1614
35204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1750
35205 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
35207 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
35208 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
35211 # src/exporter.C:89
35212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
35213 msgid "Document Class"
35214 msgstr "Класове (жанрове) документи"
35216 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
35217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
35221 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
35223 msgid "Local Layout"
35224 msgstr "Локално оформление"
35226 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
35228 msgid "Text Layout"
35229 msgstr "Оформление на текста"
35231 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
35233 msgid "Page Margins"
35234 msgstr "Полета на страницата"
35236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
35241 # src/mathed/formula.C:929
35242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
35243 msgid "Numbering & TOC"
35244 msgstr "Номериране и съдържание"
35246 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
35247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
35251 # src/ext_l10n.h:320
35252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
35253 msgid "PDF Properties"
35254 msgstr "PDF настройки"
35256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
35258 msgid "Math Options"
35259 msgstr "Математически"
35262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
35264 msgid "Float Placement"
35265 msgstr "Разположение"
35267 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
35268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
35270 msgstr "Водещи знаци"
35272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
35273 msgid "Formats[[output]]"
35277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
35278 msgid "LaTeX Preamble"
35279 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
35281 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35282 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
35284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
35286 msgid "&Default..."
35287 msgstr "По подразбиране"
35289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
35290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3860
35291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3869
35292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3878
35293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3887
35294 msgid " (not installed)"
35295 msgstr " (не е инсталиран)"
35297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2295
35298 msgid "Non-TeX Fonts Default"
35302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2297
35303 msgid " (not available)"
35304 msgstr " (неналичен)"
35306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2298
35309 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
35310 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
35312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
35314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
35315 msgid "Class Default"
35316 msgstr "по подразбиране за класа"
35319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
35321 msgid "Layouts|#o#O"
35322 msgstr "Оформи(L)|L"
35324 # src/ext_l10n.h:116
35325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442
35326 msgid "LyX Layout (*.layout)"
35327 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
35329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2444
35330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
35331 msgid "Local layout file"
35334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
35336 "The layout file you have selected is a local layout\n"
35337 "file, not one in the system or user directory.\n"
35338 "Your document will not work with this layout if you\n"
35339 "move the layout file to a different directory."
35342 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
35345 msgid "&Set Layout"
35346 msgstr "Непознато "
35348 # src/ext_l10n.h:130
35349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
35351 msgid "Unable to read local layout file."
35352 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35354 # src/ext_l10n.h:130
35355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2489
35357 msgid "This is a local layout file."
35358 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35360 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503
35363 msgid "Select master document"
35364 msgstr "Запазване на документа?"
35366 # src/ext_l10n.h:116
35367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
35368 msgid "LyX Files (*.lyx)"
35369 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
35371 # src/ext_l10n.h:31
35372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2531
35373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
35374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4305
35375 msgid "Unapplied changes"
35376 msgstr "Неприложени промени"
35378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2532
35379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2834
35380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4306
35382 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
35383 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
35385 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
35387 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
35389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2534
35390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
35391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4308
35393 msgstr "&Отказване"
35395 # src/ext_l10n.h:130
35396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
35397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
35398 msgid "Unable to set document class."
35399 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
35401 # src/ext_l10n.h:423
35402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
35403 msgid "Basic numerical"
35404 msgstr "Обикновен с номера"
35406 # src/ext_l10n.h:175
35407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2714
35408 msgid "Author-year"
35409 msgstr "автор-година"
35411 # src/ext_l10n.h:175
35412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2717
35413 msgid "Author-number"
35414 msgstr "автор-номер"
35416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
35418 msgid "%1$s and %2$s"
35419 msgstr "%1$s и %2$s"
35421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
35424 msgstr "%1$s, %2$s"
35426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2772
35428 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
35429 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
35431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
35433 msgid "%1$s (unavailable)"
35434 msgstr "%1$s (неналичен)"
35436 # src/ext_l10n.h:130
35437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873
35438 msgid "Module provided by document class."
35439 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
35441 # src/ext_l10n.h:191
35442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
35444 msgid "Category: %1$s."
35445 msgstr "&Категория:"
35447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
35449 msgid "Package(s) required: %1$s."
35450 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
35452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
35457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
35459 msgid "Modules required: %1$s."
35460 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
35462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2906
35464 msgid "Modules excluded: %1$s."
35465 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
35467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
35469 msgid "Filename: %1$s.module."
35470 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
35472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2916
35474 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
35476 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
35479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
35480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
35482 msgstr "за всяка част"
35484 # src/ext_l10n.h:194
35485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3498
35486 msgid "per chapter"
35487 msgstr "за всяка глава"
35490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3500
35491 msgid "per section"
35492 msgstr "за всеки раздел"
35495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
35496 msgid "per subsection"
35497 msgstr "за всяка подраздел"
35499 # src/lyxfunc.C:2761
35500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3503
35501 msgid "per child document"
35502 msgstr "за всеки поддокумент"
35504 # src/LyXAction.C:190
35505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
35506 msgid "[No options predefined]"
35507 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
35509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4018
35510 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
35511 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
35513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4020
35514 msgid "&Use Hyperref Support"
35515 msgstr "Разрешаване употребата на хипервръзки"
35517 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4328
35519 msgid "Can't set layout!"
35520 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
35522 # src/ext_l10n.h:130
35523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4329
35525 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
35526 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35528 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4427
35531 msgstr "Не е намерен"
35533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
35534 msgid "Assigned master does not include this file"
35535 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
35537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4488
35540 "You must include this file in the document\n"
35541 "'%1$s' in order to use the master document\n"
35544 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
35545 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
35547 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
35548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
35549 msgid "Could not load master"
35550 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
35553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4493
35556 "The master document '%1$s'\n"
35557 "could not be loaded."
35559 "Главния документ „%1s“\n"
35560 "не можа да се зареди!"
35562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4630
35564 msgid "(Module name: %1)"
35565 msgstr "<b>Име на модул:</b> <i>%1</i> (%2)"
35567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35568 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
35569 msgid "TeX Mode Inset Settings"
35570 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35572 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35573 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
35576 msgstr "LaTeX Грешка"
35579 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
35581 msgstr "Списък на грешките"
35583 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
35585 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
35586 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
35588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35591 msgstr "горния ляв ъгъл"
35593 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
35594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35595 msgid "Bottom left"
35596 msgstr "долния ляв ъгъл"
35598 # src/ext_l10n.h:67
35599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35600 msgid "Baseline left"
35601 msgstr "основата вляво"
35603 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35606 msgstr "горе в средата"
35608 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35609 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35610 msgid "Bottom center"
35611 msgstr "долу в средата"
35613 # src/ext_l10n.h:67
35614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35615 msgid "Baseline center"
35616 msgstr "средата на основата"
35618 # src/ext_l10n.h:209
35619 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35621 msgstr "горния десен ъгъл"
35623 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
35624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35625 msgid "Bottom right"
35626 msgstr "долния десен ъгъл"
35628 # src/ext_l10n.h:65
35629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35630 msgid "Baseline right"
35631 msgstr "основата вдясно"
35633 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
35634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
35638 # src/LyXAction.C:185
35639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
35641 msgid "Select external file"
35642 msgstr "Избор на следващ ред"
35644 # src/ext_l10n.h:175
35645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
35646 msgid "automatically"
35647 msgstr "автоматично"
35649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
35650 msgid "Dissolve previous group?"
35653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
35656 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35657 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35658 "because this graphic was its only member.\n"
35659 "How do you want to proceed?"
35662 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
35664 msgid "Stick with group '%1$s'"
35667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
35669 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
35675 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35676 "the group will be dissolved,\n"
35677 "because this graphic was its only member.\n"
35678 "How do you want to proceed?"
35681 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
35683 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
35687 msgid "Enter unique group name:"
35690 # src/LyXAction.C:190
35691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
35693 msgid "Group already defined!"
35694 msgstr "Към следваща грешка"
35696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
35698 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35701 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35702 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35703 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35704 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35706 msgid "Set max. &width:"
35709 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35712 msgid "Set max. &height:"
35715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
35716 msgid "Maximal width of image in output"
35719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
35720 msgid "Maximal height of image in output"
35723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35736 msgid "in[[unit of measure]]"
35739 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
35742 msgid "Select graphics file"
35743 msgstr "Избор на файл"
35745 # src/lyx_gui_misc.C:430
35746 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
35748 msgid "Clipart|#C#c"
35749 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35751 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35752 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
35753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
35754 msgid "Interword Space"
35755 msgstr "Интервал между думи"
35757 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
35759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
35761 msgstr "Малък интервал"
35763 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35764 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35765 msgid "Medium Space"
35766 msgstr "Обикновен интервал"
35768 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35770 msgid "Thick Space"
35771 msgstr "Голам интервал"
35773 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
35775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
35776 msgid "Negative Thin Space"
35777 msgstr "Отрицателен малък интервал"
35779 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35780 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
35781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
35782 msgid "Negative Medium Space"
35783 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
35785 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
35787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
35788 msgid "Negative Thick Space"
35789 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
35791 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35792 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35793 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
35795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35796 msgid "Quad (1 em)"
35797 msgstr "Цял интервал (1em)"
35799 # src/bufferview_funcs.C:286
35800 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35801 msgid "Double Quad (2 em)"
35802 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
35804 # src/mathed/math_forms.C:152
35805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
35806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
35808 msgid "Horizontal Fill"
35809 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
35811 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
35814 msgid "Visible Space"
35815 msgstr "Вертикално разстояние"
35817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
35819 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35820 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35821 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
35827 msgid "Horizontal Space Settings"
35828 msgstr "ред на министраница"
35830 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
35831 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
35832 msgid "Hyperlink Settings"
35833 msgstr "Настройки на хипервръзка"
35835 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
35836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
35837 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
35839 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35841 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
35842 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
35844 # src/lyxfunc.C:3291
35845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
35846 msgid "Select document to include"
35847 msgstr "Изберете документ за включване"
35849 # src/ext_l10n.h:116
35850 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
35851 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35852 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
35854 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35855 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
35857 msgid "Index Entry Settings"
35858 msgstr "Индекс запис"
35860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35861 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
35862 msgid "Label Color"
35863 msgstr "Цвят на етикета"
35865 # src/support/filetools.C:453
35866 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
35868 msgid "Cannot remove standard index"
35869 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35871 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
35872 msgid "The default index cannot be removed."
35875 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35876 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
35878 msgid "Enter new index name"
35879 msgstr "Достъпни клавиши"
35881 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
35882 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35885 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35891 # src/ext_l10n.h:375
35892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35895 msgstr "Клавишна комбинация"
35897 # src/ext_l10n.h:375
35898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35901 msgstr "Клавишни комбинации"
35903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35913 # src/ext_l10n.h:367
35914 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35919 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35928 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35931 msgstr "&Документ:"
35933 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35937 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
35940 msgid "Info Inset Settings"
35941 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35943 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
35947 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35948 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35949 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35954 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35955 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
35960 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35961 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
35967 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
35968 msgid "Label Settings"
35969 msgstr "Настройки на етикет"
35971 # src/insets/insetbib.C:219
35972 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
35973 msgid "Line Settings"
35974 msgstr "Настройки на линия"
35977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
35978 msgid "No language"
35982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
35983 msgid "Program Listing Settings"
35984 msgstr "Настройки на програмен код"
35986 # src/lyx_gui.C:347
35987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
35991 # src/LaTeXLog.C:69
35992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
35994 msgstr "LaTeX журнал"
35996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
36000 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
36006 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
36009 msgid "Literate Programming Build Log"
36010 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36012 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36013 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
36015 msgid "lyx2lyx Error Log"
36016 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36018 # src/ext_l10n.h:24
36019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
36020 msgid "Version Control Log"
36021 msgstr "Журнал на промените"
36023 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
36026 msgid "Log file not found."
36027 msgstr "Низът не е намерен!"
36029 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
36032 msgid "No literate programming build log file found."
36033 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36035 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
36038 msgid "No lyx2lyx error log file found."
36039 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36041 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36042 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
36044 msgid "No version control log file found."
36045 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
36049 msgstr "квадратни [x]"
36051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
36053 msgstr "кръгли (x)"
36055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
36057 msgstr "фигурни {x}"
36059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
36061 msgstr "прави черти |х|"
36063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
36065 msgstr "двойни черти ||x||"
36067 # src/LyXAction.C:98
36068 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
36071 msgstr "Вмъкни приложение"
36073 # src/LyXAction.C:98
36074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
36077 msgstr "Вмъкни приложение"
36079 # src/LyXAction.C:98
36080 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
36083 msgstr "Вмъкни приложение"
36085 # src/LyXAction.C:98
36086 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
36089 msgstr "Вмъкни приложение"
36091 # src/LyXAction.C:98
36092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
36095 msgstr "Вмъкни приложение"
36097 # src/mathed/math_panel.C:134
36098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
36100 msgid "Math Matrix"
36103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36105 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
36106 msgid "Nomenclature Settings"
36107 msgstr "Настройки на речник с означения"
36109 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36110 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
36111 msgid "Note Settings"
36112 msgstr "Настройки на бележка"
36114 # src/insets/insetbib.C:219
36115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
36116 msgid "Paragraph Settings"
36117 msgstr "Настройки на абзац"
36119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
36121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
36122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
36124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
36125 "the items is used."
36128 # src/insets/insetbib.C:219
36129 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
36130 msgid "Phantom Settings"
36131 msgstr "Настройки на фантом"
36133 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
36136 msgid "System files|#S#s"
36137 msgstr "Използвай include|#u"
36139 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
36142 msgid "User files|#U#u"
36143 msgstr "Използвай include|#u"
36145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
36146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
36147 msgid "Look & Feel"
36148 msgstr "Облик и усещане"
36150 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
36151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
36152 msgid "Language Settings"
36153 msgstr "Езикови настройки"
36156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
36157 msgid "File Handling"
36158 msgstr "Работа с файлове"
36160 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
36161 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
36162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
36163 msgid "Keyboard/Mouse"
36164 msgstr "Клавиатура и мишка"
36166 # src/ext_l10n.h:191
36167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
36168 msgid "Input Completion"
36169 msgstr "Автоматично дописване"
36171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
36176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
36178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
36182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
36183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
36184 msgid "Screen Fonts"
36185 msgstr "Екранни шрифтове"
36187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
36188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
36192 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
36194 msgid "Select directory for example files"
36195 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
36197 # src/lyxfunc.C:3291
36198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
36199 msgid "Select a document templates directory"
36200 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
36202 # src/support/filetools.C:453
36203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
36204 msgid "Select a temporary directory"
36205 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
36207 # src/lyxfunc.C:3291
36208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
36209 msgid "Select a backups directory"
36210 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
36212 # src/lyxfunc.C:3291
36213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
36214 msgid "Select a document directory"
36215 msgstr "Изберане на директория за документи"
36217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
36218 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
36219 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
36221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
36222 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
36223 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
36225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
36226 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
36227 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
36229 # src/spellchecker.C:717
36230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
36231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
36232 msgid "Spellchecker"
36235 # src/ext_l10n.h:217
36236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
36241 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
36247 # src/ext_l10n.h:194
36248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
36253 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
36259 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36260 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
36263 msgstr "Конвертиране"
36265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36266 msgid "SECURITY WARNING!"
36269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36271 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
36272 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
36273 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
36274 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
36277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
36279 msgid "File Formats"
36280 msgstr "Файлови формати"
36282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
36285 msgid "Format in use"
36288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
36292 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
36293 "converter. Please remove the converter first."
36295 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36296 "премахнете конвертора."
36298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
36300 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
36302 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36303 "премахнете конвертора."
36305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
36306 msgid "LyX needs to be restarted!"
36307 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
36309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
36311 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
36314 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
36315 "рестарт на програмата"
36317 # src/LyXAction.C:388
36318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
36319 msgid "User Interface"
36320 msgstr "Потребителски интерфейс"
36322 # src/ext_l10n.h:20
36323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
36327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
36331 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
36333 msgid "Document Handling"
36334 msgstr "Обработка на документа"
36336 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36337 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
36340 msgstr "Управление и контрол"
36342 # src/ext_l10n.h:375
36343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
36345 msgstr "Клавишни комбинации"
36347 # src/mathed/math_forms.C:22
36348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
36352 # src/ext_l10n.h:375
36353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
36355 msgstr "Клавишна комбинация"
36357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
36358 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
36359 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
36361 # src/mathed/math_panel.C:134
36362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
36363 msgid "Mathematical Symbols"
36364 msgstr "Математически символи"
36366 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
36368 msgid "Document and Window"
36369 msgstr "Документи и прозорци"
36371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
36372 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
36373 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
36375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36377 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
36379 msgid "System and Miscellaneous"
36380 msgstr "Системни и разни функции"
36382 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
36386 msgstr "(&R)Въстанови"
36388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
36389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
36390 msgid "Failed to create shortcut"
36393 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
36396 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36397 msgstr "Непознато действие"
36399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
36400 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
36404 msgid "Invalid or empty key sequence"
36407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
36410 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36411 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36414 # src/ext_l10n.h:375
36415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
36417 msgid "Redefine shortcut?"
36418 msgstr "Подзаглавие"
36420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
36421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
36426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
36427 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36430 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
36431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
36433 msgstr "Идентификация"
36435 # src/lyxfunc.C:3128
36436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
36438 msgid "Choose bind file"
36439 msgstr "Изберете шаблон"
36441 # src/insets/insetbib.C:339
36442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
36444 msgid "LyX bind files (*.bind)"
36445 msgstr "База данни:"
36447 # src/lyxfunc.C:3128
36448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
36450 msgid "Choose UI file"
36451 msgstr "Изберете шаблон"
36453 # src/exporter.C:91
36454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
36456 msgid "LyX UI files (*.ui)"
36457 msgstr " във файл `"
36459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
36463 msgid "Choose keyboard map"
36464 msgstr "Клавиатурна подредба"
36466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36467 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
36470 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
36471 msgstr "Клавиатурна подредба"
36473 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
36474 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
36476 msgid "Longest label width"
36477 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
36479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36481 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
36482 msgid "Nomenclature List Settings"
36483 msgstr "Настроики на речник с означения"
36485 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36486 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
36488 msgid "Index Settings"
36491 # src/exporter.C:91
36492 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
36494 msgid "<All indexes>"
36495 msgstr " във файл `"
36497 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
36498 msgid "Progress/Debug Messages"
36499 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
36501 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
36502 msgid "Debug Level"
36503 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
36505 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
36506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
36508 msgstr "Активирано"
36510 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
36511 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
36512 msgid "Cross-reference"
36515 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36516 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
36517 msgid "All available labels"
36518 msgstr "всички налични препратки"
36520 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
36521 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36522 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
36524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36525 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
36526 msgid "By Occurrence"
36527 msgstr "по позиция в текста"
36529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
36530 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36531 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
36533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
36534 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36535 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
36537 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
36542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
36543 msgid "Jump back to the original cursor location"
36546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
36547 msgid "<No prefix>"
36550 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36551 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
36552 msgid "Find and Replace"
36553 msgstr "Търсене и Замяна"
36555 # src/lyxfunc.C:2761
36556 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
36557 msgid "Export or Send Document"
36558 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
36560 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36561 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
36563 msgstr "&Импортиране"
36565 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
36566 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
36567 msgid "Error -> Cannot load file!"
36568 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
36570 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
36571 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36574 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
36576 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36578 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
36580 # src/spellchecker.C:971
36581 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
36582 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36583 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
36585 # src/ext_l10n.h:126
36586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
36587 msgid "Basic Latin"
36588 msgstr "латиница основна"
36590 # src/ext_l10n.h:376
36591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
36592 msgid "Latin-1 Supplement"
36593 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
36595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
36596 msgid "Latin Extended-A"
36597 msgstr "лативица разширена-А"
36599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
36600 msgid "Latin Extended-B"
36601 msgstr "латиница разширена-В"
36603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
36605 msgid "IPA Extensions"
36606 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
36608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
36609 msgid "Spacing Modifier Letters"
36610 msgstr "модификатори на букви"
36612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
36613 msgid "Combining Diacritical Marks"
36614 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
36616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
36620 # src/ext_l10n.h:424
36621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
36625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
36627 msgstr "деванагари"
36629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
36633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
36635 msgstr "гурмукхски"
36637 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
36638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
36640 msgstr "гуджаратски"
36642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
36644 msgstr "одия или ория"
36646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
36650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
36651 msgid "Hangul Jamo"
36654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
36656 msgid "Phonetic Extensions"
36657 msgstr "фонетично разширение"
36659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36660 msgid "Latin Extended Additional"
36661 msgstr "латински разширен допълнителен"
36663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36664 msgid "Greek Extended"
36665 msgstr "гръцки разширен"
36668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36669 msgid "General Punctuation"
36670 msgstr "обща пунктуация"
36672 # src/ext_l10n.h:95
36673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36674 msgid "Superscripts and Subscripts"
36675 msgstr "горни и долни индекси"
36677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36678 msgid "Currency Symbols"
36679 msgstr "знаци за валути"
36681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36682 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36686 msgid "Letterlike Symbols"
36687 msgstr "буквоподобни символи"
36689 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36691 msgid "Number Forms"
36694 # src/mathed/math_panel.C:134
36695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36696 msgid "Mathematical Operators"
36697 msgstr "математически оператори"
36699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
36703 msgid "Miscellaneous Technical"
36704 msgstr "разни технически"
36706 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36707 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36710 msgid "Control Pictures"
36711 msgstr "Конвертори"
36713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36714 msgid "Optical Character Recognition"
36715 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
36717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36718 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36721 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36724 msgid "Box Drawing"
36728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36730 msgid "Block Elements"
36733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36734 msgid "Geometric Shapes"
36735 msgstr "Геометрични форми"
36737 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36738 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36741 msgid "Miscellaneous Symbols"
36742 msgstr "Разни символи"
36744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36749 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36753 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36760 # src/ext_l10n.h:432
36761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36764 msgstr "Каталонски"
36766 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36770 msgstr "Долу(B)|#B"
36772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36773 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36781 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36785 msgid "CJK Compatibility"
36788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36789 msgid "CJK Unified Ideographs"
36792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36793 msgid "Hangul Syllables"
36796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36797 msgid "High Surrogates"
36800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36801 msgid "Private Use High Surrogates"
36804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36805 msgid "Low Surrogates"
36808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36809 msgid "Private Use Area"
36812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
36813 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
36817 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
36821 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
36825 msgid "Combining Half Marks"
36828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
36829 msgid "CJK Compatibility Forms"
36832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
36833 msgid "Small Form Variants"
36836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
36837 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
36841 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
36845 msgid "Linear B Syllabary"
36848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
36849 msgid "Linear B Ideograms"
36852 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
36853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
36855 msgid "Aegean Numbers"
36856 msgstr "Номер на страница"
36858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
36859 msgid "Ancient Greek Numbers"
36863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
36868 # src/ext_l10n.h:457
36869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36872 msgstr "Шотландски"
36874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36879 msgid "Old Persian"
36882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36886 # src/ext_l10n.h:433
36887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36897 msgid "Cypriot Syllabary"
36900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36905 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36909 msgid "Musical Symbols"
36912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36913 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36917 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36921 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36925 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36929 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36932 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
36933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36939 msgid "Variation Selectors Supplement"
36942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36943 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36947 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
36951 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36952 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
36954 # заглавие на диалог
36956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
36961 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
36962 msgid "Tabular Settings"
36963 msgstr "Настройки на таблица"
36965 # src/LyXAction.C:388
36966 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
36967 msgid "Insert Table"
36968 msgstr "Вмъкване на таблица"
36970 # src/ext_l10n.h:146
36971 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
36972 msgid "TeX Information"
36973 msgstr "Информация за TeX"
36975 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
36976 msgid "No thesaurus available for this language!"
36977 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
36979 # src/bufferview_funcs.C:289
36980 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
36984 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36985 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36986 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
36988 msgstr "автоматично"
36991 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
36992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
36996 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
36998 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
37001 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
37002 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
37005 msgstr "Дълга таблица"
37007 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
37012 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
37013 msgid "Vertical Space Settings"
37014 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
37016 # src/lyxfunc.C:1125
37017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37021 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37023 msgid "unknown version"
37024 msgstr "неподната версия"
37026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
37028 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
37029 "Right click to change."
37031 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
37032 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
37034 # src/importer.C:58
37035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
37037 msgid "Successful export to format: %1$s"
37038 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
37040 # src/importer.C:58
37041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
37043 msgid "Error while exporting format: %1$s"
37044 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
37046 # src/importer.C:58
37047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
37049 msgid "Successful preview of format: %1$s"
37050 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
37052 # src/importer.C:58
37053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
37055 msgid "Error while previewing format: %1$s"
37056 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
37058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
37060 msgstr "Изход от LyX"
37062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
37063 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
37065 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
37068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
37070 msgid "%1$s (modified externally)"
37073 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
37074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
37075 msgid "Welcome to LyX!"
37076 msgstr "Добре дошли в LyX!"
37078 # src/ext_l10n.h:175
37079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
37080 msgid "Automatic save done."
37081 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
37084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
37085 msgid "Automatic save failed!"
37086 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
37088 # src/lyxfunc.C:347
37089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
37090 msgid "Command not allowed without any document open"
37091 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
37093 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
37096 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
37097 msgstr "Непознато действие"
37099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
37100 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
37103 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
37106 msgid "Select template file"
37107 msgstr "Избор на файл"
37109 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
37110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
37112 msgid "Templates|#T#t"
37116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
37117 msgid "Document not loaded."
37118 msgstr "Документът нe e зареден."
37120 # src/lyxfunc.C:3159
37121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
37122 msgid "Select document to open"
37123 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
37125 # src/ext_l10n.h:232
37126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
37127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
37129 msgid "Examples|#E#e"
37132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
37135 "The directory in the given path\n"
37139 "Директорията в зададения път\n"
37143 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
37146 msgid "Opening document %1$s..."
37147 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
37149 # src/MenuBackend.C:263
37150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
37152 msgid "Document %1$s opened."
37153 msgstr "Документът %1$s e отворен."
37156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
37157 msgid "Version control detected."
37158 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
37160 # src/lyxfunc.C:3185
37161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
37163 msgid "Could not open document %1$s"
37164 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
37166 # src/importer.C:57
37167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
37168 msgid "Couldn't import file"
37169 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
37171 # src/importer.C:58
37172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
37174 msgid "No information for importing the format %1$s."
37175 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
37177 # src/lyxfunc.C:3291
37178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
37180 msgid "Select %1$s file to import"
37181 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
37183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
37186 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
37191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
37192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
37195 "The document %1$s already exists.\n"
37197 "Do you want to overwrite that document?"
37199 "Документът %1$s вече съществува.\n"
37201 "Желаете ли презапишете този документ?"
37203 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
37205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
37206 msgid "Overwrite document?"
37207 msgstr "Презаписване на документа?"
37209 # src/importer.C:39
37210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
37212 msgid "Importing %1$s..."
37213 msgstr "Импортиране на %1$s..."
37215 # src/importer.C:81
37216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
37218 msgstr "импортиран."
37220 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
37222 msgid "file not imported!"
37223 msgstr "файлът не е импортиран!"
37225 # src/ext_l10n.h:92
37226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
37230 # src/lyxfunc.C:3291
37231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
37232 msgid "Select LyX document to insert"
37233 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
37236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
37237 msgid "Choose a filename to save document as"
37238 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
37240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
37245 "is already open in your current session.\n"
37246 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
37247 "Do you want to choose a new filename?"
37250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
37251 msgid "Chosen File Already Open"
37254 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
37255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
37257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
37266 "The document %1$s is already registered.\n"
37268 "Do you want to choose a new name?"
37269 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37271 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37274 msgid "Rename document?"
37275 msgstr "Запазване на документа?"
37277 # src/LyXAction.C:141
37278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37280 msgid "Copy document?"
37281 msgstr "Нов документ"
37283 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
37284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
37290 msgid "Choose a filename to export the document as"
37291 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
37293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
37294 msgid "Guess from extension (*.*)"
37295 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
37298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
37301 "The document %1$s could not be saved.\n"
37303 "Do you want to rename the document and try again?"
37305 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
37307 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
37309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
37310 msgid "Rename and save?"
37313 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
37314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37316 msgstr "Повторен опит"
37318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
37321 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
37322 "Would you like to close or hide the document?\n"
37324 "Hidden documents can be displayed back through\n"
37325 "the menu: View->Hidden->...\n"
37327 "To remove this question, set your preference in:\n"
37328 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
37331 # src/LyXAction.C:141
37332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
37334 msgid "Close or hide document?"
37335 msgstr "Нов документ"
37337 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37338 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
37342 msgstr "Стандартно"
37344 # src/LyXAction.C:141
37345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
37347 msgid "Close document"
37348 msgstr "Нов документ"
37350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
37351 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
37355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
37358 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37360 "Do you want to save the document?"
37362 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37364 "Желаете ли да се запазите документа?"
37366 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
37368 msgid "Save new document?"
37369 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37371 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
37372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
37373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
37375 msgstr "&Запазване"
37378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
37381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37383 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37385 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37387 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
37390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
37393 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37395 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37397 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37399 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
37401 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
37403 msgid "Save changed document?"
37404 msgstr "Запазване на променен документ"
37406 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
37408 msgid "Save document?"
37409 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
37413 msgstr "&Отхвърляне"
37416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
37419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37421 "Do you want to save the document?"
37423 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37425 "Желаете ли да се запазите документа?"
37428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
37433 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37437 "е променен от външна програма. Желаете ли да се презареди?\n"
37438 "Всички промени ще бъдът загубени."
37440 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
37442 msgid "Reload externally changed document?"
37443 msgstr "Желаете ли да се презареди външно променен документ?"
37446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
37448 msgid "Document could not be checked in."
37449 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
37452 msgid "Error when setting the locking property."
37455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
37456 msgid "Directory is not accessible."
37459 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
37462 msgid "Opening child document %1$s..."
37463 msgstr "Отварям документ"
37465 # src/converter.C:166
37466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
37468 msgid "No buffer for file: %1$s."
37469 msgstr "Липсва информация за показване на "
37471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
37472 msgid "Inverse Search Failed"
37475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
37477 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37478 "You may need to update the viewed document."
37481 # src/ext_l10n.h:26
37482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
37484 msgid "Export Error"
37485 msgstr "Експорт(E)|E"
37487 # src/ext_l10n.h:61
37488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
37490 msgid "Error cloning the Buffer."
37491 msgstr "Многоколонно(M)|M"
37493 # src/importer.C:39
37494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
37496 msgid "Exporting ..."
37497 msgstr "Импортиране"
37499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
37502 msgid "Previewing ..."
37506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
37508 msgid "Document not loaded"
37509 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37511 # src/lyxfunc.C:3291
37512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
37513 msgid "Select file to insert"
37514 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
37516 # src/exporter.C:91
37517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
37519 msgid "All Files (*)"
37522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
37525 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37526 "on disk of the document %1$s?"
37529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
37532 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37533 "version of the document %1$s?"
37536 # заглавие на диалог
37537 # src/LyXAction.C:147
37538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
37540 msgid "Revert to saved document?"
37541 msgstr "Презареждане на записан документ"
37543 # src/lyxfunc.C:795
37544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
37546 msgid "Saving all documents..."
37547 msgstr "Записвам документа"
37550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
37552 msgid "All documents saved."
37553 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
37556 msgid "Developer mode is now enabled."
37559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
37560 msgid "Developer mode is now disabled."
37563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
37564 msgid "Toolbars unlocked."
37567 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
37570 msgid "Toolbars locked."
37571 msgstr "(&T)Отгоре"
37573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
37575 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
37580 msgid "%1$s unknown command!"
37581 msgstr "%1$s неразпозната команда!"
37583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
37584 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37587 # src/ext_l10n.h:130
37588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
37590 msgid "Please, preview the document first."
37591 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37593 # src/exporter.C:47
37594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
37596 msgid "Couldn't proceed."
37597 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
37599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
37600 msgid "Disable Shell Escape"
37603 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37604 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
37605 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
37607 msgid "Code Preview"
37610 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
37611 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37612 msgstr "%1[[preview format name]]"
37614 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37615 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37616 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37617 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37618 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1598
37624 # src/LyXView.C:372
37625 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2114
37626 msgid "%1 (read only)"
37627 msgstr "%1 (само за четене)"
37629 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2118
37630 msgid "%1 (modified externally)"
37631 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
37633 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37634 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37635 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2138
37638 msgstr "Стандартно"
37640 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37641 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37642 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37643 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37644 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
37650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2179
37651 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37654 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37655 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
37656 msgid "Wrap Float Settings"
37657 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
37659 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
37660 msgid "Click to detach"
37663 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
37665 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37668 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
37669 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37672 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37673 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
37675 msgid "%1$s (unknown)"
37676 msgstr " оформление"
37678 # src/ext_l10n.h:215
37679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
37684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
37688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
37689 msgid "More Spelling Suggestions"
37692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
37695 msgid "Add to personal dictionary|n"
37696 msgstr "Използвай личен речник"
37698 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
37700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
37702 msgid "Ignore all|I"
37705 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
37708 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37709 msgstr "Използвай личен речник"
37711 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37712 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
37717 # src/ext_l10n.h:31
37718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
37719 msgid "More Languages ...|M"
37720 msgstr "Още езици...|М"
37722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
37726 # src/MenuBackend.C:263
37727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
37728 msgid "<No Documents Open>"
37729 msgstr "<Няма отворен документ>"
37731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
37732 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37733 msgstr "<Няма записани показалци>"
37735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
37736 msgid "View (Other Formats)|F"
37737 msgstr "Преглед във формат|е"
37739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
37740 msgid "Update (Other Formats)|p"
37741 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
37746 msgid "View [%1$s]|V"
37747 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37749 # src/ext_l10n.h:132
37750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
37752 msgid "Update [%1$s]|U"
37753 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37755 # src/LyXAction.C:190
37756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
37757 msgid "No Custom Insets Defined!"
37758 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37760 # src/MenuBackend.C:263
37761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
37762 msgid "(No Document Open)"
37763 msgstr "<Няма отворен документ>"
37765 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
37767 msgid "Master Document"
37768 msgstr "Главен документ"
37770 # src/bufferview_funcs.C:289
37771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
37772 msgid "Other Lists"
37775 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37776 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37777 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37778 # src/insets/insettoc.C:22
37779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
37780 msgid "(Empty Table of Contents)"
37781 msgstr "<Няма съдържание>"
37783 # src/bufferview_funcs.C:289
37784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
37785 msgid "Open Outliner..."
37786 msgstr "Отвори структурата..."
37788 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
37790 msgid "Other Toolbars"
37791 msgstr "Други ленти"
37793 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37794 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37795 # src/lyxfunc.C:3313
37796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
37797 msgid "No Branches Set for Document!"
37798 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37800 # src/ext_l10n.h:114
37801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
37802 msgid "Index List|I"
37803 msgstr "Списък с указатели|у"
37805 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
37807 msgid "Index Entry|d"
37808 msgstr "Указател|У"
37810 # src/bufferview_funcs.C:267
37811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
37813 msgid "Index: %1$s"
37814 msgstr "Указател: %1$s"
37816 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
37819 msgid "Index Entry (%1$s)"
37820 msgstr "указател (%1$s)"
37822 # src/LyXAction.C:190
37823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
37825 msgid "No Citation in Scope!"
37826 msgstr "Към следваща грешка"
37828 # src/LyXAction.C:190
37829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
37830 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
37832 msgid "No citations selected!"
37833 msgstr "Към следваща грешка"
37835 # src/ext_l10n.h:175
37836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
37838 msgid "All authors|h"
37841 # src/ext_l10n.h:132
37842 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
37844 msgid "Force upper case|u"
37845 msgstr "Актуализирай(U)|U"
37847 # src/ext_l10n.h:191
37848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
37850 msgid "Caption (%1$s)"
37851 msgstr "Надпис (%1$s)"
37853 # src/LyXAction.C:190
37854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
37856 msgid "No Quote in Scope!"
37857 msgstr "Към следваща грешка"
37859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
37860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
37862 msgid "%1$s (dynamic)"
37865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
37867 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
37871 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
37875 msgid "static[[Quotes]]"
37878 # src/ext_l10n.h:130
37879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
37881 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37882 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
37886 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37889 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
37890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
37892 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37893 msgstr "Използнай input|#i"
37895 # src/insets/insetbib.C:340
37896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
37898 msgid "Change Style|y"
37901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
37903 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37904 msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отгоре"
37906 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
37909 msgid "Separated %1$s Above"
37910 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
37913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
37915 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37916 msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отдолу"
37918 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
37920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
37922 msgid "Separated %1$s Below"
37923 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
37927 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37930 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
37933 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37934 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37936 # src/bufferview_funcs.C:267
37937 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
37939 msgid "Export [%1$s]|E"
37940 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
37942 # src/LyXAction.C:190
37943 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
37944 msgid "No Action Defined!"
37945 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
37947 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37948 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
37952 # src/bufferview_funcs.C:267
37953 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
37955 msgid "Export %1$s"
37956 msgstr "Експортиране %1$s"
37958 # src/importer.C:39
37959 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
37961 msgid "Import %1$s"
37962 msgstr "Импортиране %1$s"
37964 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
37965 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
37967 msgid "Update %1$s"
37968 msgstr "Опресняване %1$s"
37970 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
37973 msgstr "Преглед като %1$s"
37976 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
37981 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
37983 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37986 "LyX не осигурява LateX поддръжка за файлове съдържащи в името си някои от "
37987 "следните знаци:\n"
37989 # src/BufferView2.C:461
37990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
37992 msgid "Could not update TeX information"
37993 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
37995 # src/spellchecker.C:971
37996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
37998 msgid "The script `%1$s' failed."
38000 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
38001 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
38003 # src/exporter.C:91
38004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
38006 msgstr "Всички файлове"
38008 # src/ext_l10n.h:186
38009 #: src/insets/Inset.cpp:89
38011 msgid "Bibliography Entry"
38012 msgstr "Запис на лит. списък"
38014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38015 #: src/insets/Inset.cpp:95
38020 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
38024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38025 #: src/insets/Inset.cpp:115
38026 msgid "Horizontal Space"
38029 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38030 #: src/insets/Inset.cpp:164
38032 msgid "Horizontal Math Space"
38033 msgstr "Вертикално разстояние"
38035 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38036 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
38037 msgid "Unknown Argument"
38038 msgstr "непознат елемент"
38040 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
38041 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
38043 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
38044 "появи в изходния документ."
38046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
38047 msgid "Keys must be unique!"
38048 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
38050 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
38053 "The key %1$s already exists,\n"
38054 "it will be changed to %2$s."
38056 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
38057 "ще бъде променен на %2$s."
38059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
38062 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
38063 "If you proceed, all of them will be opened."
38066 # src/insets/insetbib.C:339
38067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
38069 msgid "Open Databases?"
38070 msgstr "База данни:"
38072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
38076 # src/insets/insetbib.C:240
38077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
38079 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
38080 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
38082 # src/insets/insetbib.C:240
38083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
38084 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
38085 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
38087 # src/insets/insetbib.C:339
38088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
38090 msgstr "Бази данни:"
38092 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38093 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38094 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38095 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38096 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
38098 msgid "Style File:"
38099 msgstr "Файл за стиловете:"
38101 # src/ext_l10n.h:274
38102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
38106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
38107 msgid "included in TOC"
38108 msgstr "включен в съдържанието"
38110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
38112 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
38113 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
38117 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
38122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
38124 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
38125 "BibTeX will be unable to find it."
38127 "Има интервали в пътя до вашия BibTeX файл за стилове.\n"
38128 "BibTeX няма да може да го намери."
38131 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
38132 msgid "simple frame"
38133 msgstr "обикновен контур"
38136 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
38138 msgstr "без контур"
38140 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
38141 msgid "simple frame, page breaks"
38142 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
38144 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
38146 msgstr "овална, тънка"
38148 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
38149 msgid "oval, thick"
38150 msgstr "овална, дебела"
38152 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
38153 msgid "drop shadow"
38154 msgstr "хвърляща сянка"
38157 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
38158 msgid "shaded background"
38159 msgstr "цветен фон"
38161 # src/bufferview_funcs.C:286
38162 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
38163 msgid "double frame"
38164 msgstr "двоен контур"
38167 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
38169 msgid "%1$s (%2$s)"
38170 msgstr "%1$s (%2$s)"
38172 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
38174 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
38175 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
38177 # src/ext_l10n.h:217
38178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38182 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38183 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
38187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
38189 msgid "master %1$s, child %2$s"
38190 msgstr "%1$s, %2$s"
38192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
38195 "Branch Name: %1$s\n"
38196 "Branch Status: %2$s\n"
38197 "Inset Status: %3$s"
38200 "Състояние: %2$s\n"
38201 "Добавката е: %3$s"
38203 # src/ext_l10n.h:441
38204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
38206 msgstr "разклонение: "
38208 # src/lyxfont.C:404
38209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
38211 msgid "Branch (child): "
38212 msgstr "Подчертаване "
38214 # src/lyxfont.C:404
38215 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
38217 msgid "Branch (master): "
38218 msgstr "Подчертаване "
38220 # src/lyxfont.C:404
38221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
38222 msgid "Branch (undefined): "
38223 msgstr "разклонение (неопределено):"
38225 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
38228 msgid "Branch state changes in master document"
38229 msgstr "Запазване на документа?"
38231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
38234 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
38235 "sure to save the master."
38238 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
38243 # src/ext_l10n.h:186
38244 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
38246 msgid "No bibliography defined!"
38247 msgstr "Библиография"
38249 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
38251 msgid "+ %1$d more entries."
38254 # src/LyXAction.C:167
38255 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
38257 msgid "LaTeX Command: "
38258 msgstr "Изпълни команда"
38260 # src/LyXAction.C:167
38261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
38263 msgid "InsetCommand Error: "
38264 msgstr "Изпълни команда"
38266 # src/LyXAction.C:167
38267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
38269 msgid "Incompatible command name."
38270 msgstr "Изпълни команда"
38272 # src/LyXAction.C:167
38273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
38275 msgid "InsetCommandParams Error: "
38276 msgstr "Изпълни команда"
38278 # src/LyXAction.C:167
38279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
38281 msgid "InsetCommandParams: "
38282 msgstr "Изпълни команда"
38284 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
38287 msgid "Unknown parameter name: "
38288 msgstr " към избрания документ клас!"
38290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
38291 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
38294 # src/ext_l10n.h:78
38295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
38297 msgid "Uncodable characters"
38298 msgstr "Специален символ(S)|S"
38300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
38303 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
38304 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38307 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38308 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38312 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
38314 msgid "External template %1$s is not installed"
38315 msgstr "допълнителни опции"
38317 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38318 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
38320 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38321 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
38323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38324 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
38327 msgstr "плаващ обект"
38329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
38332 msgstr "плаващ обект: "
38334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
38340 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
38341 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
38342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
38344 msgid " (sideways)"
38345 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
38347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38348 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38349 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
38351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38353 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38356 # src/ext_l10n.h:246
38357 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
38360 msgstr "Бел. под линия"
38362 # src/support/filetools.C:469
38363 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:869
38366 "Could not copy the file\n"
38368 "into the temporary directory."
38369 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
38371 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
38373 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38376 # src/ext_l10n.h:78
38377 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
38379 msgid "Uncodable characters in path"
38380 msgstr "Специален символ(S)|S"
38382 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
38385 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38386 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38387 "You need to adapt either the encoding or the path."
38389 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38390 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38393 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
38394 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
38396 msgid "Graphics file: %1$s"
38397 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
38399 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38400 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
38401 msgid "Hyperlink: "
38402 msgstr "хипервръзка: "
38404 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
38408 # src/layout_forms.C:23
38409 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
38412 msgstr "Семейство(F):|#F"
38414 # src/ext_l10n.h:92
38415 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
38420 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
38422 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38423 msgstr "Анализиране `"
38425 # src/insets/insetinclude.C:316
38426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
38427 msgid "Verbatim Input"
38428 msgstr "Неформатиран вход"
38430 # src/insets/insetinclude.C:316
38431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
38433 msgid "Verbatim Input*"
38434 msgstr "Неформатиран вход"
38436 # src/ext_l10n.h:92
38437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
38439 msgid "Include (excluded)"
38440 msgstr "Включи файл(e)|e"
38442 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
38447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:523 src/insets/InsetInclude.cpp:915
38448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
38449 msgid "Recursive input"
38452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:524 src/insets/InsetInclude.cpp:916
38453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:991
38455 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38456 msgstr "Опит да се включи файлът %1$s в себе си! Пропускане включването."
38458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
38461 "Could not load included file\n"
38463 "Please, check whether it actually exists."
38465 "Не може да се зареди включения файл\n"
38467 "Проверете дали наистина съществув."
38470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743 src/insets/InsetInclude.cpp:827
38471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:852
38475 #: src/insets/InsetInclude.cpp:752
38478 "Included file `%1$s'\n"
38479 "has textclass `%2$s'\n"
38480 "while parent file has textclass `%3$s'."
38483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
38484 msgid "Different textclasses"
38487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
38490 "Included file `%1$s'\n"
38491 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38492 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38495 #: src/insets/InsetInclude.cpp:770
38496 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
38502 "Included file `%1$s'\n"
38503 "uses module `%2$s'\n"
38504 "which is not used in parent file."
38507 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38508 #: src/insets/InsetInclude.cpp:789
38510 msgid "Module not found"
38511 msgstr "Низът не е намерен!"
38513 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818 src/insets/InsetInclude.cpp:844
38516 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38517 " LaTeX export is probably incomplete."
38520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
38521 msgid "Unsupported Inclusion"
38524 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904
38527 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38528 "Offending file:\n"
38532 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
38533 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
38534 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
38535 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
38536 msgid "Index sorting failed"
38537 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
38539 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
38542 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
38543 "problems with the entry '%1$s'.\n"
38544 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
38545 "explained in the User Guide."
38547 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
38548 "указател „%1$s“.\n"
38549 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
38550 "ръководството но потребителя"
38552 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38553 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
38554 msgid "Index Entry"
38557 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38558 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
38560 msgid "Unknown index type!"
38561 msgstr "Непознат тип индекс!"
38563 # src/exporter.C:91
38564 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
38566 msgid "All indexes"
38567 msgstr " във файл `"
38569 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
38570 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
38575 # src/converter.C:166
38576 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
38578 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38579 msgstr "Липсва информация за показване на "
38581 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
38582 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38585 # src/lyxfont.C:404
38586 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
38587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
38589 msgstr "неприсвоино"
38591 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
38592 msgid "Return[[Key]]"
38595 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
38599 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
38603 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
38607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
38611 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
38612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
38617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
38621 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38622 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38623 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
38625 msgid "Control[[Key]]"
38626 msgstr "Управление и контрол"
38628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38629 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
38631 msgid "Command[[Key]]"
38634 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
38637 msgid "Option[[Key]]"
38640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
38641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
38642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
38643 msgid "Delete[[Key]]"
38644 msgstr "Премахване"
38646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
38650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
38655 # src/insets/insetbib.C:340
38656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38660 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
38661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38668 msgid "No version control"
38669 msgstr "Система за контрол на версиите"
38671 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
38672 msgid "Label names must be unique!"
38673 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
38675 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
38678 "The label %1$s already exists,\n"
38679 "it will be changed to %2$s."
38681 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
38682 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
38684 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
38685 msgid "DUPLICATE: "
38688 # src/mathed/math_forms.C:152
38689 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38690 msgid "Horizontal line"
38691 msgstr "Хориз. линия"
38693 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
38694 msgid "no more lstline delimiters available"
38697 # src/LyXAction.C:250
38698 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
38700 msgid "Running out of delimiters"
38701 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
38703 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
38705 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38706 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38707 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38708 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38709 "must investigate!"
38712 # src/ext_l10n.h:78
38713 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
38715 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38716 msgstr "Специален символ(S)|S"
38718 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
38721 "The following characters in one of the program listings are\n"
38722 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38724 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38725 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38726 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38730 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
38733 "The following characters in one of the program listings are\n"
38734 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38739 msgid "A value is expected."
38740 msgstr "очаква се стойност!"
38742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38749 msgid "Unbalanced braces!"
38750 msgstr "незатворени скоби!"
38752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38753 msgid "Please specify true or false."
38754 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
38756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38757 msgid "Only true or false is allowed."
38758 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
38760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38761 msgid "Please specify an integer value."
38762 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
38764 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38765 msgid "An integer is expected."
38766 msgstr "очаква се цяла число!"
38768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38769 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38773 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38778 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38782 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38787 msgid "Please specify one of %1$s."
38790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38792 msgid "Try one of %1$s."
38795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38797 msgid "I guess you mean %1$s."
38800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38802 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38807 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
38812 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
38816 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
38821 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
38827 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38828 "right, bottom left and top left corner."
38831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
38832 msgid "Previously defined color name as a string"
38835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
38836 msgid "Enter something like \\color{white}"
38839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
38840 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
38844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
38845 msgid "auto, last or a number"
38848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
38849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
38852 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38853 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38854 "defining a listing inset)"
38856 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
38857 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
38858 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
38860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
38861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
38863 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38864 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
38869 msgid "default: _minted-<jobname>"
38872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
38873 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
38877 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
38881 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
38885 msgid "A latex name such as \\small"
38888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
38889 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
38893 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
38898 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38899 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
38900 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
38904 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
38908 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
38912 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
38916 msgid "For PHP only"
38919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
38920 msgid "The style used by Pygments"
38923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
38924 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
38928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
38929 msgid "Enables latex code in comments"
38932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
38933 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38936 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
38939 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38940 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
38942 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
38945 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38946 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
38948 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
38951 msgid "Parameter %1$s: "
38952 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
38957 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38958 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
38960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
38962 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38963 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
38965 # src/lyx_gui_misc.C:430
38966 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
38968 msgstr "нова страница"
38970 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
38971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
38973 msgstr "край на страница"
38975 # src/lyx_gui_misc.C:430
38976 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
38978 msgstr "Завършване на страница"
38980 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
38981 msgid "Clear Double Page"
38982 msgstr "завършване с празна страница"
38984 # src/lyxfont.C:407
38985 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
38987 msgstr "означение: "
38989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
38992 msgid "Nomenclature Symbol: "
38993 msgstr "Символ на означение: "
38995 # src/ext_l10n.h:223
38996 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38997 msgid "Description: "
38998 msgstr "Описание: "
39000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39001 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
39003 msgstr "Подреждане: "
39006 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
39010 # src/ext_l10n.h:438
39011 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
39015 # src/ext_l10n.h:438
39016 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
39018 msgstr "Хориз. фантом"
39020 # src/ext_l10n.h:438
39021 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
39023 msgstr "Верт. фантом"
39025 # src/ext_l10n.h:438
39026 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
39031 # src/ext_l10n.h:438
39032 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
39037 # src/ext_l10n.h:438
39038 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
39043 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
39045 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39046 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
39048 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
39050 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39051 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
39054 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
39060 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
39065 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
39069 # src/ext_l10n.h:285
39070 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39074 # src/ext_l10n.h:191
39075 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39079 # src/ext_l10n.h:285
39080 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39084 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39085 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39086 msgid "Page Number"
39087 msgstr "Номер на страница"
39089 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39090 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39094 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39095 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39097 msgid "Textual Page Number"
39098 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39100 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39101 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39106 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39107 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39109 msgid "Standard+Textual Page"
39110 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39112 # src/ext_l10n.h:285
39113 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39118 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
39119 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
39120 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39122 msgid "Reference to Name"
39125 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
39126 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39132 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
39137 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39138 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
39142 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39143 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
39148 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
39149 # src/insets/insetbib.C:211
39150 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
39153 msgstr "Етикет(L):|#L"
39155 # src/ext_l10n.h:96
39156 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
39159 msgstr "Индекс(u)|u"
39161 # src/ext_l10n.h:95
39162 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
39164 msgid "superscript"
39165 msgstr "Степен(S)|S"
39167 # src/ext_l10n.h:99
39168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39170 msgid "Protected Space"
39171 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39182 msgid "Double Quad Space"
39186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39191 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39195 # src/mathed/math_forms.C:152
39196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39198 msgid "Protected Horizontal Fill"
39199 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39201 # src/mathed/math_forms.C:152
39202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39204 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
39205 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39207 # src/mathed/math_forms.C:152
39208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39210 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
39211 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39213 # src/mathed/math_forms.C:152
39214 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39216 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
39217 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39219 # src/mathed/math_forms.C:152
39220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39222 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
39223 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39225 # src/mathed/math_forms.C:152
39226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39228 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
39229 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39231 # src/mathed/math_forms.C:152
39232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39234 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
39235 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39237 # src/mathed/math_forms.C:152
39238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39240 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39241 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39243 # src/ext_l10n.h:99
39244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39246 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39247 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39249 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39250 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39252 msgid "Unknown TOC type"
39253 msgstr "Непознато действие"
39255 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39256 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
39258 msgid "Selections not supported."
39259 msgstr "Низът не е намерен!"
39261 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
39262 msgid "Multi-column in current or destination column."
39265 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
39266 msgid "Multi-row in current or destination row."
39269 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
39270 msgid "Selection size should match clipboard content."
39273 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
39275 msgstr "плаващ в текста: "
39277 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39278 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
39283 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39287 msgstr " оформление"
39289 # src/insets/insetgraphics.C:227
39290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39292 msgstr "Зареждане..."
39294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
39295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39297 msgid "Converting to loadable format..."
39298 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
39300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39301 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39304 # src/insets/insetgraphics.C:227
39305 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39307 msgid "Scaling etc..."
39308 msgstr "Зареждане..."
39310 # src/insets/figinset.C:1045
39311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39313 msgid "Ready to display"
39314 msgstr "[не е показан]"
39316 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39317 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39319 msgid "No file found!"
39320 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39322 # src/insets/insetgraphics.C:235
39323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39324 msgid "Error converting to loadable format"
39325 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
39327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39328 msgid "Error loading file into memory"
39329 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
39331 # src/insets/insetgraphics.C:235
39332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39333 msgid "Error generating the pixmap"
39334 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
39336 # src/lyx_gui.C:347
39337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39340 msgstr "Без промяна"
39342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39343 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39345 msgid "Preview loading"
39348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39349 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39351 msgid "Preview ready"
39355 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39357 msgid "Preview failed"
39358 msgstr "Автозаписът пропадна!"
39360 #: src/lengthcommon.cpp:41
39361 msgid "cc[[unit of measure]]"
39364 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
39365 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
39366 #: src/lengthcommon.cpp:41
39370 #: src/lengthcommon.cpp:41
39375 #: src/lengthcommon.cpp:42
39379 #: src/lengthcommon.cpp:42
39380 msgid "mu[[unit of measure]]"
39383 #: src/lengthcommon.cpp:42
39387 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39388 #: src/lengthcommon.cpp:43
39392 #: src/lengthcommon.cpp:43
39396 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39397 #: src/lengthcommon.cpp:43
39398 msgid "Text Width %"
39399 msgstr "% от ширината на текст"
39401 # src/mathed/math_forms.C:140
39402 #: src/lengthcommon.cpp:44
39403 msgid "Column Width %"
39404 msgstr "% от ширината на колона"
39406 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39407 #: src/lengthcommon.cpp:44
39408 msgid "Page Width %"
39409 msgstr "% от ширината на страница"
39411 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39412 #: src/lengthcommon.cpp:44
39413 msgid "Line Width %"
39414 msgstr "% от ширината на реда"
39416 # src/ext_l10n.h:209
39417 #: src/lengthcommon.cpp:45
39418 msgid "Text Height %"
39419 msgstr "% от височината на текст"
39421 # src/ext_l10n.h:209
39422 #: src/lengthcommon.cpp:45
39423 msgid "Page Height %"
39424 msgstr "% от височината на страница"
39426 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39427 #: src/lengthcommon.cpp:45
39428 msgid "Line Distance %"
39429 msgstr "% от разстояние на реда"
39431 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39432 #: src/lyxfind.cpp:128
39433 msgid "Search error"
39434 msgstr "Грешка при търсене"
39436 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39437 #: src/lyxfind.cpp:128
39439 msgid "Search string is empty"
39440 msgstr "Търсеният низ е празен"
39442 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
39444 "End of file reached while searching forward.\n"
39445 "Continue searching from the beginning?"
39447 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
39448 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
39450 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
39452 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39453 "Continue searching from the end?"
39456 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39457 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
39459 msgid "String not found."
39460 msgstr "Низът не е намерен."
39462 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39463 #: src/lyxfind.cpp:400
39465 msgid "String found."
39466 msgstr "Низът е намерен."
39469 #: src/lyxfind.cpp:402
39471 msgid "String has been replaced."
39472 msgstr "Един низ беше заместен."
39475 #: src/lyxfind.cpp:405
39477 msgid "%1$d strings have been replaced."
39478 msgstr " низа бяха заместени."
39480 #: src/lyxfind.cpp:1538
39481 msgid "Invalid regular expression!"
39484 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39485 #: src/lyxfind.cpp:1543
39487 msgid "Match not found!"
39488 msgstr "Низът не е намерен!"
39490 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39491 #: src/lyxfind.cpp:1547
39493 msgid "Match found!"
39494 msgstr "Низът не е намерен!"
39496 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
39497 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
39499 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39502 # src/bufferview_funcs.C:267
39503 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
39508 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
39510 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39513 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
39515 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
39518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39519 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
39521 msgid "Color: %1$s"
39524 # src/ext_l10n.h:219
39525 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
39527 msgid "Decoration: %1$s"
39528 msgstr "Посвещение"
39530 # src/ext_l10n.h:127
39531 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
39533 msgid "Environment: %1$s"
39534 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39536 # src/buffer.C:3331
39537 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
39539 msgid "Cursor not in table"
39540 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
39543 msgid "Only one row"
39546 # src/ext_l10n.h:75
39547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
39549 msgid "Only one column"
39550 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
39555 msgid "No hline to delete"
39556 msgstr "Няма нищо за правене"
39558 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
39559 msgid "No vline to delete"
39562 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
39564 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39567 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
39568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
39573 # src/ext_l10n.h:127
39574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
39575 msgid "Bad math environment"
39576 msgstr "Неподходяща математическа среда"
39578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
39580 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39581 "Change the math formula type and try again."
39583 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
39584 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
39586 # src/mathed/formula.C:929
39587 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
39590 msgstr "Номериране"
39592 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
39594 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39595 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
39597 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
39599 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39600 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
39602 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39603 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
39605 msgid "Macro: %1$s"
39608 # src/mathed/math_forms.C:152
39609 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
39612 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39615 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
39618 msgstr "фон на математика"
39621 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
39623 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39624 msgstr "фон на математика"
39626 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
39628 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
39632 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
39633 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
39637 msgid "create new math text environment ($...$)"
39640 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
39641 msgid "entered math text mode (textrm)"
39644 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
39645 msgid "Regular expression editor mode"
39648 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
39649 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39652 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39653 msgid "Standard[[mathref]]"
39656 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
39657 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39660 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
39662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39663 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39665 msgid "FormatRef: "
39668 # src/bufferview_funcs.C:267
39669 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
39674 # src/mathed/math_forms.C:152
39675 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
39677 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39678 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
39680 # src/lyxfunc.C:3185
39681 #: src/output.cpp:37
39684 "Could not open the specified document\n"
39687 "Неуспех при отварянето посочения документ\n"
39691 #: src/output_latex.cpp:1484
39692 msgid "Error in latexParagraphs"
39693 msgstr "Грешка в абзаци на latex"
39695 #: src/output_latex.cpp:1485
39698 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39699 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39701 "Има поне един елемент (%1$s) отнасящ се за заглавието след употреба на "
39702 "незаглавни елементи. Това може да доведе до липсващи или некоректни "
39705 #: src/output_plaintext.cpp:144
39709 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
39710 #: src/output_plaintext.cpp:156
39711 msgid "References: "
39712 msgstr "Препратки: "
39714 # src/lyx_main.C:575
39715 #: src/support/Package.cpp:169
39716 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39717 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
39719 # src/lyx_main.C:590
39720 #: src/support/Package.cpp:173
39724 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39725 #: src/support/Package.cpp:528
39727 msgid "LyX binary not found"
39728 msgstr "Низът не е намерен!"
39730 #: src/support/Package.cpp:529
39733 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39736 #: src/support/Package.cpp:648
39739 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39741 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39742 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39745 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39746 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
39748 msgid "File not found"
39749 msgstr "Низът не е намерен!"
39751 #: src/support/Package.cpp:718
39754 "Invalid %1$s switch.\n"
39755 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39758 #: src/support/Package.cpp:745
39761 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39762 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39765 #: src/support/Package.cpp:769
39768 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39769 "%2$s is not a directory."
39772 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39773 #: src/support/Package.cpp:771
39775 msgid "Directory not found"
39776 msgstr "Низът не е намерен!"
39779 #: src/support/Systemcall.cpp:397
39784 "has not yet completed.\n"
39786 "Do you want to stop it?"
39787 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39789 # src/LyXAction.C:167
39790 #: src/support/Systemcall.cpp:399
39792 msgid "Stop command?"
39793 msgstr "Изпълни команда"
39795 # src/ext_l10n.h:191
39796 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39801 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39802 msgid "Let it &run"
39806 #: src/support/debug.cpp:41
39808 msgid "No debugging messages"
39809 msgstr "Няма Debug съобщения"
39812 #: src/support/debug.cpp:42
39813 msgid "General information"
39814 msgstr "Обща информация"
39817 #: src/support/debug.cpp:43
39818 msgid "Program initialisation"
39819 msgstr "Инсталиране на програмата"
39822 #: src/support/debug.cpp:44
39823 msgid "Keyboard events handling"
39824 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
39827 #: src/support/debug.cpp:45
39828 msgid "GUI handling"
39829 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
39832 #: src/support/debug.cpp:46
39834 msgid "Lyxlex grammar parser"
39835 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
39838 #: src/support/debug.cpp:47
39839 msgid "Configuration files reading"
39840 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
39843 #: src/support/debug.cpp:48
39844 msgid "Custom keyboard definition"
39845 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
39848 #: src/support/debug.cpp:49
39849 msgid "LaTeX generation/execution"
39850 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
39853 #: src/support/debug.cpp:50
39854 msgid "Math editor"
39855 msgstr "Математически редактор"
39858 #: src/support/debug.cpp:51
39859 msgid "Font handling"
39860 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
39863 #: src/support/debug.cpp:52
39864 msgid "Textclass files reading"
39865 msgstr "Четене на текстклас файлове"
39868 #: src/support/debug.cpp:53
39869 msgid "Version control"
39870 msgstr "Система за контрол на версиите"
39873 #: src/support/debug.cpp:54
39874 msgid "External control interface"
39875 msgstr "Външна контролна среда"
39877 #: src/support/debug.cpp:55
39878 msgid "Undo/Redo mechanism"
39882 #: src/support/debug.cpp:56
39883 msgid "User commands"
39884 msgstr "Потребителски команди"
39887 #: src/support/debug.cpp:57
39888 msgid "The LyX Lexer"
39889 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
39892 #: src/support/debug.cpp:58
39893 msgid "Dependency information"
39894 msgstr "Информация за зависимостите"
39897 #: src/support/debug.cpp:59
39899 msgstr "LyX добавки"
39902 #: src/support/debug.cpp:60
39903 msgid "Files used by LyX"
39904 msgstr "Файлове използвани от LyX"
39906 #: src/support/debug.cpp:61
39907 msgid "Workarea events"
39908 msgstr "Събития от работната среда"
39911 #: src/support/debug.cpp:62
39912 msgid "Clipboard handling"
39913 msgstr "Обработка на междинния буфер"
39915 #: src/support/debug.cpp:63
39916 msgid "Graphics conversion and loading"
39917 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
39919 # src/LyXAction.C:263
39920 #: src/support/debug.cpp:64
39921 msgid "Change tracking"
39922 msgstr "Проследяване на промените"
39924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
39925 #: src/support/debug.cpp:65
39926 msgid "External template/inset messages"
39927 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
39929 #: src/support/debug.cpp:66
39930 msgid "RowPainter profiling"
39933 # src/mathed/math_panel.c:128
39934 #: src/support/debug.cpp:67
39936 msgid "Scrolling debugging"
39937 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
39940 #: src/support/debug.cpp:68
39942 msgid "Math macros"
39943 msgstr "Математически макроси"
39945 #: src/support/debug.cpp:69
39949 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
39950 #: src/support/debug.cpp:70
39952 msgid "Locale/Internationalisation"
39953 msgstr "Използвай алтернативен език"
39955 # src/ext_l10n.h:53
39956 #: src/support/debug.cpp:71
39958 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39959 msgstr "като редове(l)|l"
39961 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
39962 #: src/support/debug.cpp:72
39964 msgid "Find and replace mechanism"
39965 msgstr "търси и замести"
39968 #: src/support/debug.cpp:73
39969 msgid "Developers' general debug messages"
39970 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
39973 #: src/support/debug.cpp:74
39975 msgid "All debugging messages"
39976 msgstr "всички debug съобщения"
39979 #: src/support/debug.cpp:153
39981 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39982 msgstr "анализиране `"
39984 #: src/support/lassert.cpp:60
39987 "Assertion %1$s violated in\n"
39988 "file: %2$s, line: %3$s"
39991 #: src/support/lassert.cpp:70
39993 "It should be safe to continue, but you\n"
39994 "may wish to save your work and restart LyX."
39997 # src/lyx_gui.C:347
39998 #: src/support/lassert.cpp:73
40000 msgstr "Предупреждение!"
40002 #: src/support/lassert.cpp:80
40004 "There has been an error with this document.\n"
40005 "LyX will attempt to close it safely."
40008 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40009 #: src/support/lassert.cpp:83
40011 msgid "Buffer Error!"
40014 #: src/support/lassert.cpp:90
40016 "LyX has encountered an application error\n"
40017 "and will now shut down."
40020 # src/ext_l10n.h:191
40021 #: src/support/lassert.cpp:93
40023 msgid "Fatal Exception!"
40026 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40027 #: src/support/os_win32.cpp:509
40029 msgid "System file not found"
40030 msgstr "Низът не е намерен!"
40032 #: src/support/os_win32.cpp:510
40034 "Unable to load shfolder.dll\n"
40038 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40039 #: src/support/os_win32.cpp:515
40041 msgid "System function not found"
40042 msgstr "Низът не е намерен!"
40044 #: src/support/os_win32.cpp:516
40046 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40047 "Don't know how to proceed. Sorry."
40050 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40051 #: src/support/userinfo.cpp:45
40053 msgid "Unknown user"
40054 msgstr "Непознато действие"
40056 # src/lyx_gui_misc.C:430
40058 #~ msgstr "&Година:"
40060 # src/ext_l10n.h:175
40061 #~ msgid "A&ll Author Names:"
40062 #~ msgstr "Имена на всички автори:"
40064 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40065 #~ msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
40066 #~ msgstr "Добавяне на избраната файлова база данни от списъка вляво."
40068 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40069 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40070 #~ msgid "&Add Selected[[bib]]"
40071 #~ msgstr "&Добавяне на избраната"
40073 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
40074 #~ msgid "Add &Local..."
40075 #~ msgstr "&Добавяне на локална"
40077 # src/ext_l10n.h:94
40078 #~ msgid "Edit selected database externally"
40079 #~ msgstr "Редактиране на избраните бази данни с външна програма"
40081 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
40082 #~ msgid "&Edit..."
40083 #~ msgstr "&Редактиране"
40085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40086 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40087 #~ msgid "Sele&cted:"
40088 #~ msgstr "&Използвани:"
40090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40091 #~ msgid "E&ncoding:"
40092 #~ msgstr "&Кодиране:"
40095 #~ "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
40096 #~ "document, specify it here"
40098 #~ "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на "
40099 #~ "LyX документа го посочете тук."
40101 # src/support/filetools.C:453
40102 #~ msgid "Select a style file from your local directory"
40103 #~ msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
40105 #~ msgid "Add L&ocal..."
40106 #~ msgstr "Добавяне на друг"
40108 # src/ext_l10n.h:215
40109 #~ msgid "Custo&m:"
40110 #~ msgstr "Потребителски опции:"
40112 #~ msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
40114 #~ "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
40115 #~ "правописни грешки."
40117 #~ msgid "E&xclude from Spellchecking"
40118 #~ msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
40121 #~ "Specify the original version of the document here (comparation source)"
40122 #~ msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
40125 #~ "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
40126 #~ msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
40128 #~ msgid "Select the document from which the settings should be taken"
40129 #~ msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
40131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40132 #~ msgid "For&mat:"
40133 #~ msgstr "&Формат:"
40136 #~ msgstr "Намиране:"
40138 #~ msgid "Alignment of Contents"
40139 #~ msgstr "Подравняване на съдържанието"
40142 #~ "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
40145 #~ "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
40146 #~ "документ както е посочино в настройките на документа"
40148 # src/ext_l10n.h:130
40149 #~ msgid "D&ocument Default"
40150 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
40152 #~ msgid "Left-align float contents"
40153 #~ msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
40155 #~ msgid "Center float contents"
40156 #~ msgstr "Центриране на съдържанието"
40158 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
40160 #~ msgstr "центриране"
40162 #~ msgid "Right-align float contents"
40163 #~ msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
40166 #~ msgstr "&отдясно"
40168 #~ msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
40170 #~ "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
40171 #~ "(каквото и да е то)"
40173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
40174 #~ msgid "Class &Default"
40175 #~ msgstr "по подразбиране за класа"
40177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40178 #~ msgid "Further Options"
40179 #~ msgstr "Други опции"
40181 #~ msgid "Position on Page"
40182 #~ msgstr "Разположение на страницата"
40184 #~ msgid "Place&ment Settings:"
40185 #~ msgstr "Настройки на разположението"
40189 #~ "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
40191 #~ "Тук можете да въведете допълнителни параметри (предоставени от пакета с "
40194 # src/lyxfunc.C:3128
40195 #~ msgid "Use old st&yle figures"
40196 #~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
40198 # src/lyxfunc.C:3128
40199 #~ msgid "Use old style &figures"
40200 #~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
40202 # src/ext_l10n.h:191
40203 #~ msgid "&Caption:"
40204 #~ msgstr "&Надпис:"
40207 #~ "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
40208 #~ "want to enter LaTeX code."
40210 #~ "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на "
40211 #~ "LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
40213 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40214 #~ msgid "Available I&ndexes:"
40215 #~ msgstr "Налични указатели:"
40218 #~ "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
40219 #~ "information below."
40221 #~ "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете "
40222 #~ "каква точно от списъка по-долу."
40224 # src/ext_l10n.h:217
40225 #~ msgid "&Fix Date:"
40226 #~ msgstr "&Фиксирана дата:"
40228 #~ msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
40229 #~ msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
40231 # src/ext_l10n.h:215
40233 #~ msgid "&Custom:"
40234 #~ msgstr "&От потребителя:"
40236 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40237 #~ msgid "Select the default quotation marks style"
40238 #~ msgstr "Избиране на кавичките за цитиране по подразбиране"
40240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40241 #~ msgid "&Encoding:"
40242 #~ msgstr "&Кодиране:"
40244 #~ msgid "Select Unicode encoding variant."
40245 #~ msgstr "Избиране на варианта за кодиране с уникод"
40247 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40249 #~ msgid "Select custom encoding."
40250 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40256 #~ "Determines whether only personal user files, system files or all files "
40259 #~ "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или "
40260 #~ "всички файлове."
40263 #~ "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
40264 #~ msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
40266 # src/ext_l10n.h:173
40268 #~ msgid "Appearance"
40269 #~ msgstr "Приложения"
40271 # src/mathed/formula.C:929
40272 #~ msgid "L&ine numbering"
40273 #~ msgstr "Номериране на редовете"
40276 #~ "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno "
40277 #~ "package manual for details."
40279 #~ "Опции за настройване номерирането на редовете. За информация ползвайте "
40280 #~ "документацията на пакета „lineno“."
40282 # src/ext_l10n.h:367
40283 #~ msgid "Sub&ject:"
40286 # src/ext_l10n.h:438
40287 #~ msgid "Phanto&m"
40288 #~ msgstr "&Фантом"
40290 #~ msgid "Restore &Default"
40291 #~ msgstr "Възстановяване"
40294 #~ "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
40295 #~ msgstr "Изберане на езиковия пакет (LaTeX) по подразбиране за документите"
40299 #~ "Enter the command to load a custom language package (default: "
40300 #~ "\\usepackage{babel})"
40302 #~ "Въвеждане на командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
40303 #~ "\\usepackage{babel}"
40307 #~ "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
40308 #~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
40310 #~ "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика. Променливата $$lang "
40311 #~ "се заменя с името на зададения език."
40315 #~ "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
40316 #~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
40318 #~ "LaTeX командата за край на локална смяна на езика. Променливата $$lang се "
40319 #~ "заменя с името на зададения език."
40321 #~ msgid "Set document language e&xplicitly"
40322 #~ msgstr "Задаване изрично езика на документа"
40324 #~ msgid "&Unset document language explicitly"
40325 #~ msgstr "Премахване на изричното задаване езика на документа"
40327 # заглавие на диалог
40328 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40329 #~ msgid "Editor Settings"
40330 #~ msgstr "Настройки на редактора"
40333 #~ "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
40334 #~ "system, as default input language."
40336 #~ "Изберете за да използвате текущия език на клавиатурата, който е зададен "
40337 #~ "от операционната система, като език по подразбиране за писане."
40339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
40340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
40341 #~ msgid "Respect &OS keyboard language"
40342 #~ msgstr "Съобразяване с клавишна подредба на ОС"
40345 #~ "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
40348 #~ "Определяне начина, по който реагират клавишите за посока при абзаци с "
40349 #~ "текст отдясно-наляво."
40351 # src/ext_l10n.h:202
40352 #~ msgid "Right-to-left cursor movement:"
40353 #~ msgstr "Движение на курсора отдясно-наляво:"
40356 #~ "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded "
40357 #~ "right-to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the "
40358 #~ "right when coming from the left)"
40360 #~ "Курсора следва логически посоката на текста - при текст отдясно-наляво, "
40361 #~ "който е въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вдясно, когато "
40362 #~ "реда завършва вляво."
40365 #~ "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
40366 #~ "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when "
40367 #~ "coming from the left)"
40369 #~ "Курсора следва визуалните посоки - при текст от дясно-наляво, който е "
40370 #~ "въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вляво, когато реда "
40371 #~ "завършва вляво."
40373 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40374 #~ msgid "Local Preferences"
40375 #~ msgstr "Локални настройки"
40378 #~ "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
40379 #~ "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
40380 #~ "for the current language."
40382 #~ "Тук можете да посочите разделителя за десетични числа, който се използва "
40383 #~ "в табличния диалог по подразбиране. \"По подразбиране\" избира "
40384 #~ "подходящияразделител за текущия език."
40386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40387 #~ msgid "Insert a custom decimal separator here"
40388 #~ msgstr "Въведете тук разделител за десетични числа зададен от потребителя."
40390 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40391 #~ msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
40392 #~ msgstr "Избиране на единицата за дължина по позразбиране на LyX диалозите."
40395 #~ msgid "Repla&ce with:"
40396 #~ msgstr "Замяна с:"
40398 # src/ext_l10n.h:375
40400 #~ msgid "Short&cut:"
40401 #~ msgstr "Подзаглавие"
40403 # src/insets/insetbib.C:340
40409 #~ msgid "de&grees"
40410 #~ msgstr "градуса"
40413 #~ "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
40414 #~ "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
40415 #~ "Fixed custom width</p></body></html>"
40417 #~ "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
40418 #~ "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
40419 #~ "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
40420 #~ "фиксирана ширина</p></body></html>"
40422 # src/ext_l10n.h:126
40423 #~ msgid "Text length"
40424 #~ msgstr "дължина на текста"
40427 #~ msgid "Variable[[Width]]"
40428 #~ msgstr "променлива"
40430 # src/mathed/math_forms.C:140
40431 #~ msgid "Custom[[Width]]"
40432 #~ msgstr "потребителска"
40435 #~ "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
40436 #~ "(only top and bottom row have horizontal lines)"
40438 #~ "Ако е активирана тази отметка таблицата ще се настрои към официалния стил "
40439 #~ "по подразбиране - само горния и долния ред имат хоризонтални линии."
40441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40442 #~ msgid "Use Default &Formal Style"
40443 #~ msgstr "Използване на официален стил по подразбиране"
40446 #~ msgid "Table Style"
40447 #~ msgstr "Стил за таблици"
40449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40450 #~ msgid "Default St&yle:"
40451 #~ msgstr "Стил по подразбиране:"
40453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40454 #~ msgid "Bib preamble"
40455 #~ msgstr "заглавна част на лит. списък"
40457 # src/ext_l10n.h:186
40458 #~ msgid "Bibliography Preamble"
40459 #~ msgstr "Заглавна част на лит. списък"
40461 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
40463 #~ "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния "
40466 # src/ext_l10n.h:169
40468 #~ msgid "Algorithm2e Float"
40469 #~ msgstr "Aлгоритъм"
40471 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40472 #~ msgid "Floats & Captions"
40473 #~ msgstr "Плаващи обекти и надписи"
40475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40476 #~ msgid "List preamble"
40477 #~ msgstr "заглавна част на списък"
40480 #~ msgid "List Preamble"
40481 #~ msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
40483 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
40485 #~ "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в "
40488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40489 #~ msgid "Bilingual Captions"
40490 #~ msgstr "Двуезични надписи"
40492 #~ msgid "Accessibility"
40493 #~ msgstr "Достъпност"
40495 # src/LyXAction.C:263
40496 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40497 #~ msgstr "Ленти за промяна"
40499 #~ msgid "Annotation & Revision"
40500 #~ msgstr "Анотации и ревизии"
40502 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40503 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40505 #~ msgid "Chess Board"
40506 #~ msgstr "Ключова дума"
40508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40510 #~ msgid "Chessgame Options"
40511 #~ msgstr "допълнителни опции"
40513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40515 #~ msgid "Mainline Options"
40516 #~ msgstr "допълнителни опции"
40518 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40519 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40521 #~ msgid "SetChessBoard"
40522 #~ msgstr "Ключова дума"
40526 #~ msgid "Global Chessboard Settings"
40527 #~ msgstr "Настройки на таблица"
40529 # src/ext_l10n.h:126
40531 #~ msgid "Set Chessboard Style"
40532 #~ msgstr "Стил TeX|X"
40534 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40535 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40536 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40537 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40538 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40540 #~ msgid "Style Name"
40541 #~ msgstr "Затвори"
40543 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40544 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40546 #~ msgid "Chessboard"
40547 #~ msgstr "Ключова дума"
40549 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40551 #~ msgid "Chessboard Options"
40552 #~ msgstr "Опции на класа"
40554 # src/LyXAction.C:250
40556 #~ msgid "Insert the affiliation number"
40557 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40561 #~ msgid "Given name"
40562 #~ msgstr "Име на файл"
40564 # src/ext_l10n.h:242
40566 #~ msgid "FirstPage"
40567 #~ msgstr "Малко име"
40569 # src/ext_l10n.h:242
40571 #~ msgid "firstpage"
40572 #~ msgstr "Малко име"
40574 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
40576 #~ msgid "Publications"
40577 #~ msgstr "Абзац разделяне"
40579 # src/ext_l10n.h:175
40581 #~ msgid "Correspondence"
40584 # src/ext_l10n.h:175
40586 #~ msgid "Correspondence:"
40589 # src/ext_l10n.h:453
40591 #~ msgid "Published"
40594 # src/ext_l10n.h:453
40596 #~ msgid "Published:"
40599 # src/ext_l10n.h:285
40601 #~ msgid "Statements"
40602 #~ msgstr "Препратка"
40604 # src/ext_l10n.h:209
40606 #~ msgid "Copyrightstatement"
40607 #~ msgstr "Авторски права"
40609 # src/ext_l10n.h:137
40611 #~ msgid "Introduction"
40612 #~ msgstr "Въведение|В"
40614 # src/ext_l10n.h:373
40616 #~ msgid "\\thesection Introduction"
40617 #~ msgstr "Под-подраздел"
40619 # src/ext_l10n.h:203
40620 #~ msgid "Conclusions"
40621 #~ msgstr "Заключения"
40624 #~ msgid "\\thesection Conclusions"
40625 #~ msgstr "\\thesection заключения"
40629 #~ msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
40634 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
40637 # src/ext_l10n.h:373
40639 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
40640 #~ msgstr "Под-подраздел"
40644 #~ msgid "Code availability."
40645 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40649 #~ msgid "CodeAndDataAvailability"
40650 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40654 #~ msgid "Code and data availability."
40655 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40657 # src/ext_l10n.h:285
40659 #~ msgid "Statements2"
40660 #~ msgstr "Препратка"
40662 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40663 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40664 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40666 #~ msgid "AuthorContribution"
40667 #~ msgstr "Списък на таблици"
40669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40671 #~ msgid "Author contributions."
40672 #~ msgstr "допълнителни опции"
40675 #~ msgid "Disclaimer"
40676 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40679 #~ msgid "Disclaimer."
40680 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40683 #~ msgid "Endnotes"
40684 #~ msgstr "Бележки в края"
40686 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40687 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40688 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40690 #~ msgid "List Enhancements"
40691 #~ msgstr "Списък на таблици"
40694 #~ msgid "Fix Computer Modern Fonts"
40695 #~ msgstr "Computer Modern Sans"
40697 # src/ext_l10n.h:246
40698 #~ msgid "Footnotes as Endnotes"
40699 #~ msgstr "Бележки под линия като бележки в края"
40701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
40706 #~ msgid "Hanging Paragraphs"
40707 #~ msgstr "Висящи абзаци"
40709 # src/insets/insetbib.C:219
40710 #~ msgid "Paragraph Styles"
40711 #~ msgstr "Стилове за параграфи"
40713 #~ msgid "Initials (Drop Caps)"
40714 #~ msgstr "Големи начални букви"
40716 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
40717 #~ msgid "Literate Programming"
40718 #~ msgstr "Грамотно програмиране"
40720 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40722 #~ msgid "Landscape Document Parts"
40723 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40727 #~ msgid "Landscape"
40728 #~ msgstr "Пей&заж"
40730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40732 #~ msgid "Landscape (Floating)"
40733 #~ msgstr "пейзаж (плаващ)"
40735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40737 #~ msgid "Landscape (floating)"
40741 #~ msgid "LilyPond Music Notation"
40742 #~ msgstr "LilyPond"
40744 # src/ext_l10n.h:232
40746 #~ msgid "Subexamples options"
40749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40751 #~ msgid "Subexamples options|s"
40752 #~ msgstr "Опции на подзаглавие"
40754 # src/LyXAction.C:250
40756 #~ msgid "Add subexamples options here"
40757 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40759 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40761 #~ msgid "Gloss options"
40762 #~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
40764 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40766 #~ msgid "Gloss Options|s"
40767 #~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
40769 # src/LyXAction.C:388
40771 #~ msgid "Interlinear Gloss"
40772 #~ msgstr "междуезичен"
40774 # src/ext_l10n.h:64
40776 #~ msgid "Add a free translation for the gloss"
40777 #~ msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
40779 # src/LyXAction.C:250
40781 #~ msgid "Add trigloss options here"
40782 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40784 # src/ext_l10n.h:329
40786 #~ msgid "Referents"
40787 #~ msgstr "Препратки"
40789 # src/ext_l10n.h:329
40791 #~ msgid "DRS Referents"
40792 #~ msgstr "Препратки"
40794 # src/ext_l10n.h:329
40796 #~ msgid "Then-Referents"
40797 #~ msgstr "Препратки"
40799 # src/ext_l10n.h:205
40801 #~ msgid "Then-Conditions"
40802 #~ msgstr "Условие"
40804 # src/ext_l10n.h:205
40806 #~ msgid "Conditional DRS"
40807 #~ msgstr "Условие"
40809 # src/ext_l10n.h:205
40812 #~ msgstr "Условие"
40814 # src/ext_l10n.h:205
40816 #~ msgid "DRS Condition"
40817 #~ msgstr "Условие"
40819 # src/LyXAction.C:250
40821 #~ msgid "Add the DRS condition here"
40822 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40824 # src/ext_l10n.h:205
40826 #~ msgid "Duplex Condition DRS"
40827 #~ msgstr "Условие"
40829 # src/ext_l10n.h:102
40831 #~ msgid "Sentence"
40832 #~ msgstr "Край на изречение|з"
40834 # src/ext_l10n.h:102
40836 #~ msgid "DRS Sentence"
40837 #~ msgstr "Край на изречение|з"
40839 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40841 #~ msgid "Add the sentence here"
40842 #~ msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
40844 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
40845 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
40847 #~ msgid "Text Markup"
40848 #~ msgstr "Текст след"
40850 # src/lyx_gui_misc.C:430
40852 #~ msgid "ruby text"
40853 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
40855 # src/ext_l10n.h:41
40857 #~ msgid "Ruby Text|R"
40858 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
40860 # src/ext_l10n.h:362
40862 #~ msgid "Spaceletters"
40863 #~ msgstr "Letter (САЩ)"
40868 #~ msgstr "Замести"
40870 # src/ext_l10n.h:364
40872 #~ msgid "Strikethrough"
40875 # src/ext_l10n.h:364
40880 # src/lyxfont.C:404
40881 #~ msgid "Underline"
40882 #~ msgstr "Underline"
40884 # src/ext_l10n.h:432
40886 #~ msgid "Capitalize"
40887 #~ msgstr "Каталонски"
40892 #~ msgstr "Малки букви"
40894 # src/ext_l10n.h:362
40896 #~ msgid "spaceletters"
40899 # src/ext_l10n.h:364
40901 #~ msgid "strikethrough"
40904 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
40906 #~ msgid "highlight"
40907 #~ msgstr "Височина"
40909 # src/ext_l10n.h:432
40911 #~ msgid "capitalise"
40912 #~ msgstr "Каталонски"
40914 # src/ext_l10n.h:432
40916 #~ msgid "Capitalise"
40917 #~ msgstr "Каталонски"
40919 # src/ext_l10n.h:387
40920 #~ msgid "AMS Theorems"
40921 #~ msgstr "Теореми AMS"
40923 # src/ext_l10n.h:387
40924 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
40925 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
40927 # src/ext_l10n.h:387
40928 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
40929 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип в главите)"
40931 #~ msgid "Standard Theorems (Nameable)"
40932 #~ msgstr "Теореми (наименувани)"
40934 # src/ext_l10n.h:387
40935 #~ msgid "Standard Theorems"
40936 #~ msgstr "Теореми"
40938 # src/ext_l10n.h:175
40940 #~ msgid "bibl. entry"
40943 #~ msgid "Crimson Pro"
40944 #~ msgstr "Crimson Pro"
40946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
40947 #~ msgid "Crimson Pro (Medium)"
40948 #~ msgstr "Crimson Pro (Medium)"
40950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
40951 #~ msgid "Crimson Pro (Light)"
40952 #~ msgstr "Crimson Pro (Light)"
40954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40955 #~ msgid "Crimson Pro (Extralight)"
40956 #~ msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
40958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40959 #~ msgid "DejaVu Serif"
40960 #~ msgstr "DejaVu (серифен)"
40962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40963 #~ msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
40964 #~ msgstr "DejaVu (сгъстен)"
40966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40967 #~ msgid "IBM Plex Serif"
40968 #~ msgstr "IBM Plex (серифен)"
40970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40971 #~ msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
40972 #~ msgstr "IBM Plex Serif (тънък)"
40974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40975 #~ msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
40976 #~ msgstr "IBM Plex Serif (много лек)"
40978 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40979 #~ msgid "IBM Plex Serif (Light)"
40980 #~ msgstr "IBM Plex Serif (лек)"
40982 #~ msgid "Source Serif Pro"
40983 #~ msgstr "Source Pro (серифен)"
40985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40986 #~ msgid "Noto Serif (Medium)"
40987 #~ msgstr "Noto (серифен, средно дебел)"
40989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40990 #~ msgid "Noto Serif (Thin)"
40991 #~ msgstr "Noto (серифен, тънък)"
40993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40994 #~ msgid "Noto Serif (Light)"
40995 #~ msgstr "Noto (серифен, лек)"
40997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40998 #~ msgid "Noto Serif (Extralight)"
40999 #~ msgstr "Noto (серифен, много лек)"
41001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41002 #~ msgid "PT Serif"
41003 #~ msgstr "PT (серифен)"
41005 #~ msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
41006 #~ msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
41008 #~ msgid "Cantarell"
41009 #~ msgstr "Cantarell"
41011 #~ msgid "Chivo (Thin)"
41012 #~ msgstr "Chivo (тънък)"
41014 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41015 #~ msgid "Chivo (Light)"
41016 #~ msgstr "Chivo (лек)"
41022 #~ msgid "Chivo (Medium)"
41023 #~ msgstr "Chivo (средно дебел)"
41025 #~ msgid "DejaVu Sans"
41026 #~ msgstr "DejaVu (без серифи)"
41028 #~ msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
41029 #~ msgstr "DejaVu (без серифи, сгъстен)"
41031 #~ msgid "Fira Sans"
41032 #~ msgstr "Fira (без серифи)"
41034 #~ msgid "Fira Sans (Book)"
41035 #~ msgstr "Fira Book (без серифи)"
41037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41038 #~ msgid "Fira Sans (Light)"
41039 #~ msgstr "Fira (без серифи, лек)"
41041 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41042 #~ msgid "Fira Sans (Extralight)"
41043 #~ msgstr "Fira (без серифи, много лек)"
41045 #~ msgid "Fira Sans (Ultralight)"
41046 #~ msgstr "Fira (без серифи, ултра лек)"
41048 #~ msgid "Fira Sans (Thin)"
41049 #~ msgstr "Fira (без серифи, тънък)"
41051 #~ msgid "IBM Plex Sans"
41052 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи)"
41054 #~ msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
41055 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, сгъстен)"
41057 #~ msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
41058 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, тънък)"
41060 #~ msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
41061 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, много лек)"
41063 #~ msgid "IBM Plex Sans (Light)"
41064 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, лек)"
41066 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41067 #~ msgid "Noto Sans (Medium)"
41068 #~ msgstr "Noto (без серифи, средно дебел)"
41070 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41071 #~ msgid "Noto Sans (Thin)"
41072 #~ msgstr "Noto Sans (тънък)"
41074 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41075 #~ msgid "Noto Sans (Light)"
41076 #~ msgstr "Noto (без серифи, лек)"
41078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41079 #~ msgid "Noto Sans (Extralight)"
41080 #~ msgstr "Noto (без серифи, много лек)"
41083 #~ msgstr "PT Sans"
41085 #~ msgid "DejaVu Sans Mono"
41086 #~ msgstr "DejaVu Sans Mono"
41088 #~ msgid "Fira Mono"
41089 #~ msgstr "Fira Mono"
41091 #~ msgid "IBM Plex Mono"
41092 #~ msgstr "IBM Plex Mono"
41094 #~ msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
41095 #~ msgstr "IBM Plex Mono (тънък)"
41097 #~ msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
41098 #~ msgstr "IBM Plex Mono (много лек)"
41100 #~ msgid "IBM Plex Mono (Light)"
41101 #~ msgstr "IBM Plex Mono (лек)"
41103 #~ msgid "Source Code Pro"
41104 #~ msgstr "Source Code Pro"
41107 #~ msgstr "PT Mono"
41109 #~ msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
41110 #~ msgstr "разширено [usc]"
41112 #~ msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
41113 #~ msgstr "разширено [CJK] - китайски, японски, корейски)"
41115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41116 #~ msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
41117 #~ msgstr "разширено [pLaTeX] - японски)"
41119 # src/ext_l10n.h:94
41120 #~ msgid "Edit Externally..."
41121 #~ msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
41123 #~ msgid "Text Properties|x"
41124 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41127 #~ msgid "Reset Formal Defaults|F"
41128 #~ msgstr "Възстановяване"
41130 #~ msgid "Open Example...|p"
41131 #~ msgstr "Отваряне на примерен...|р"
41133 # src/ext_l10n.h:22
41134 #~ msgid "Save As Template..."
41135 #~ msgstr "Запазване като шаблон..."
41137 # src/ext_l10n.h:432
41138 #~ msgid "Capitalize|p"
41139 #~ msgstr "Начална главна буква|Н"
41142 #~ msgid "Text Properties|T"
41143 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41148 #~ msgid "List/Contents/References|/"
41149 #~ msgstr "Списъци, съдържания, приложения"
41152 #~ msgid "Regular Expression"
41153 #~ msgstr "&Регулярни изрази"
41155 #~ msgid "Date (Current)|D"
41156 #~ msgstr "Дата (текуща)|т"
41158 #~ msgid "Date (Last Modification)|L"
41159 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
41161 #~ msgid "Date (Fix)|F"
41162 #~ msgstr "Дата (точна)|Д"
41164 #~ msgid "Time (Current)|T"
41165 #~ msgstr "Час (текущ)"
41167 #~ msgid "Time (Last Modification)|M"
41168 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41170 #~ msgid "Time (Fix)|x"
41171 #~ msgstr "Час (точен)|Ч"
41173 #~ msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
41174 #~ msgstr "Името на файла (без разширение)"
41176 # src/ext_l10n.h:24
41177 #~ msgid "Version Control Revision|V"
41178 #~ msgstr "Ревизия на документа"
41180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
41181 #~ msgid "User Name|U"
41182 #~ msgstr "Име на потребителя"
41184 #~ msgid "User Email|E"
41185 #~ msgstr "Ел. поща на потребителя"
41187 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
41188 #~ msgid "Other...|O"
41189 #~ msgstr "Друго..."
41193 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
41194 #~ msgstr "Цветен фон|Ц"
41196 #~ msgid "Custom text styles"
41197 #~ msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
41199 #~ msgid "Custom insets"
41200 #~ msgstr "Добавки включени от потребителя"
41202 #~ msgid "Text properties"
41203 #~ msgstr "Настройки на текста"
41205 #~ msgid "Apply recent text properties"
41206 #~ msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
41208 # src/LyXAction.C:185
41209 #~ msgid "Toggle left line"
41210 #~ msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
41212 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
41214 #~ msgid "Reset formal default lines"
41215 #~ msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
41217 #~ msgid "LyX 2.3.x"
41218 #~ msgstr "LyX 2.3.x"
41220 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41225 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41230 # src/ext_l10n.h:232
41232 #~ msgid "Example (LyXified)"
41233 #~ msgstr "&Примерни файлове:"
41235 # src/ext_l10n.h:232
41237 #~ msgid "Example (raw)"
41240 # src/mathed/math_panel.C:128
41242 #~ msgid "Minted File Listing"
41243 #~ msgstr "&В реда"
41245 # src/ext_l10n.h:244
41247 #~ msgid "Minted Listings"
41251 #~ msgstr "XY-снимка"
41253 # src/ext_l10n.h:244
41254 #~ msgid "XY-Figure"
41255 #~ msgstr "XY-фигура"
41258 #~ msgid "Instant Preview"
41259 #~ msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
41261 #~ msgid "Feynman Diagrams"
41262 #~ msgstr "Файнман диаграми"
41264 # src/LyXAction.C:251
41266 #~ msgid "Itemize Bullets"
41267 #~ msgstr "Изброяване с водещи знаци"
41269 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
41270 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
41272 #~ msgid "Graphics and Insets"
41273 #~ msgstr "&Графичен драйвер"
41275 # src/ext_l10n.h:362
41277 #~ msgid "Serial Letter 3"
41278 #~ msgstr "Държава"
41280 # src/ext_l10n.h:362
41282 #~ msgid "Serial Letter 1"
41283 #~ msgstr "Държава"
41285 # src/ext_l10n.h:362
41287 #~ msgid "Serial Letter 2"
41288 #~ msgstr "Държава"
41292 #~ msgid "Localization Test"
41293 #~ msgstr "Ротация"
41295 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
41297 #~ msgid "Noweb2LyX"
41300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
41302 #~ msgid "Foils Landslide"
41305 # src/ext_l10n.h:136
41307 #~ msgid "Beamer (Complex)"
41308 #~ msgstr "Бележка(N)|N"
41310 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
41313 #~ msgstr "(&F)Файл"
41315 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
41318 #~ msgstr "Добре дошли в LyX!"
41320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41322 #~ msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
41323 #~ msgstr "допълнителни опции"
41325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41327 #~ msgid "Multilingual Typesetting with platex"
41328 #~ msgstr "допълнителни опции"
41330 # src/ext_l10n.h:400
41332 #~ msgid "IEEE Transactions Journal"
41335 # src/mathed/math_panel.C:134
41337 #~ msgid "Mathematical Monthly"
41338 #~ msgstr "Матрица"
41340 # src/ext_l10n.h:400
41342 #~ msgid "IEEE Transactions Conference"
41345 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41347 #~ msgid "03 Preface"
41350 # src/ext_l10n.h:219
41352 #~ msgid "01 Dedication"
41353 #~ msgstr "Посвещение"
41355 # src/ext_l10n.h:174
41357 #~ msgid "09 Appendix"
41358 #~ msgstr "приложение"
41360 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41361 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41363 #~ msgid "02 Foreword"
41364 #~ msgstr "Ключова дума"
41366 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41368 #~ msgid "00 Main File"
41369 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41371 # src/ext_l10n.h:175
41373 #~ msgid "08 Author"
41376 # src/ext_l10n.h:202
41378 #~ msgid "04 Acknowledgements"
41379 #~ msgstr "complement"
41381 # src/ext_l10n.h:329
41383 #~ msgid "11 References"
41384 #~ msgstr "Препратки"
41386 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41387 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41388 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41390 #~ msgid "05 Contributor List"
41391 #~ msgstr "Списък на таблици"
41393 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41398 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41403 # src/ext_l10n.h:194
41405 #~ msgid "07 Chapter"
41408 # src/ext_l10n.h:357
41409 #~ msgid "10 Solutions"
41410 #~ msgstr "10 Решения"
41412 # src/ext_l10n.h:174
41414 #~ msgid "08 Appendix"
41415 #~ msgstr "приложение"
41420 #~ msgstr "Обикновена автобиография"
41422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41427 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41429 #~ msgid "Main File"
41430 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41432 # src/ext_l10n.h:194
41434 #~ msgid "Chapter 1"
41437 # src/ext_l10n.h:390
41440 #~ msgstr "Синонимен речник"
41444 #~ msgid "Formal with Footline"
41445 #~ msgstr "ред на мат. израз"
41447 # src/ext_l10n.h:187
41449 #~ msgid "Formal without Footline"
41450 #~ msgstr "Биография без снимка"
41452 #~ msgid "Grid with Head"
41453 #~ msgstr "решетка със заглавна част"
41455 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
41456 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
41457 #~ msgid "No Borders"
41458 #~ msgstr "без кантове"
41461 #~ msgid "Simple Grid"
41462 #~ msgstr "обикновена решетка"
41464 # src/ext_l10n.h:78
41466 #~ msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
41467 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
41469 # заглавие на диалог
41471 #~ msgid "Emergency File Renames"
41472 #~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
41474 # заглавие на диалог
41477 #~ "Emergency file renamed as:\n"
41479 #~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
41481 # src/ext_l10n.h:93
41483 #~ msgid "Converter killed"
41484 #~ msgstr "Файлов кеш за конвертора"
41486 # src/exporter.C:89
41488 #~ msgid "Export canceled"
41489 #~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41493 #~ msgid "Undefined reference"
41494 #~ msgstr "&Неопределени разклонения"
41498 #~ msgid "Table Style "
41499 #~ msgstr "ред на таблица"
41501 #~ msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
41502 #~ msgstr "Невалиден аргумент - число надвишава размера на стека!"
41504 #~ msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
41505 #~ msgstr "Невалиден аргумент - трябва да е неотрицателно число!"
41508 #~ msgid "Text properties applied: %1$s"
41509 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41511 # src/ext_l10n.h:130
41512 #~ msgid "Document Default"
41513 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
41515 # src/ext_l10n.h:298
41517 #~ msgstr "Отваряне"
41519 # src/ext_l10n.h:175
41521 #~ msgid "Author &Names:"
41526 #~ "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally "
41527 #~ "to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
41529 #~ "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
41530 #~ "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
41532 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
41533 #~ msgid "All avail. databases"
41534 #~ msgstr "<всички възможни бази данни>"
41536 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
41537 #~ msgid "Document Encoding"
41538 #~ msgstr "същото като на документа"
41540 # src/insets/insetbib.C:339
41541 #~ msgid "Database"
41542 #~ msgstr "База данни"
41546 #~ msgid "File Encoding"
41547 #~ msgstr "Работа с файлове"
41551 #~ msgid "General E&ncoding:"
41552 #~ msgstr "обща пунктуация"
41556 #~ msgid "General Encoding"
41557 #~ msgstr "обща пунктуация"
41560 #~ "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
41561 #~ "below, set it here"
41563 #~ "Ако базата данни с литературния списък използва различно кодиране от "
41564 #~ "посоченото по долу, го посочете тук."
41566 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
41567 #~ msgid "D&ocuments"
41568 #~ msgstr "Документи|Д"
41570 #~ msgid "Text Properties"
41571 #~ msgstr "Настройки на текста"
41574 #~ msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
41575 #~ msgstr "Уникод (utf8)"
41577 # src/lyxfunc.C:3291
41579 #~ msgid "Select a custom, document-wide encoding."
41580 #~ msgstr "Изберане на директория за документи"
41582 #~ msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
41583 #~ msgstr "Стандартното поддържане за уникод от „inputenc“ пакета."
41586 #~ "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert "
41587 #~ "any characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) "
41588 #~ "or custom preamble code."
41590 #~ "Използване на utf-8 направо: не се зареждат допълнителни пакети, не се "
41591 #~ "преобразуват никакви символи до команди на LaTeX. Използва се със "
41592 #~ "шрифтове неподдържани от Tex (като XeTeX или LuaTeX) или с команди "
41593 #~ "дефинирани от потребителя."
41596 #~ "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
41597 #~ "``ucs'' package."
41599 #~ "Зарежда пакета „inputenc“ с опция „utf8x“ за разширено поддържане на "
41600 #~ "уникод от пакета „ucs“."
41603 #~ msgid "All avail. modules"
41604 #~ msgstr "всички налични файлове"
41606 # src/ext_l10n.h:270
41607 #~ msgid "Direct (No inputenc)"
41608 #~ msgstr "без допълнителни пакети"
41610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41612 #~ msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
41613 #~ msgstr "PDF (LuaTeX)"
41615 # src/ext_l10n.h:191
41616 #~ msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
41617 #~ msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
41619 #~ msgid "%1 (missing req.)"
41620 #~ msgstr "%1 (липсващо условие)"
41623 #~ msgid "personal module"
41624 #~ msgstr "Лични данни"
41626 #~ msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
41627 #~ msgstr "<b>Забележка:</b> Някои изисквания за този модул не са изпълнени!"
41629 #~ msgid "Date (current)"
41630 #~ msgstr "Дата (текуща)"
41632 #~ msgid "Date (last modified)"
41633 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)"
41635 #~ msgid "Date (fix)"
41636 #~ msgstr "Дата (точна)"
41638 #~ msgid "Time (current)"
41639 #~ msgstr "Час (текущ)"
41641 #~ msgid "Time (last modified)"
41642 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41644 #~ msgid "Time (fix)"
41645 #~ msgstr "Час (точен)"
41647 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
41648 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
41649 # src/lyxfunc.C:3313
41650 #~ msgid "Document Information"
41651 #~ msgstr "Информация за документа"
41653 # src/ext_l10n.h:24
41654 #~ msgid "Version Control Information"
41655 #~ msgstr "Информация за управление на версиите"
41658 #~ msgid "LaTeX Package Availability"
41659 #~ msgstr "Налични пакети за LaTeX"
41661 #~ msgid "LaTeX Class Availability"
41662 #~ msgstr "Налични класове за LaTeX"
41664 #~ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
41665 #~ msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
41667 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41668 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41669 #~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
41670 #~ msgstr "Всички клавишни комбинации"
41673 #~ msgid "LyX Menu Location"
41674 #~ msgstr "Преведен низ от менюто"
41676 #~ msgid "Localized GUI String"
41677 #~ msgstr "Преведен низ от ГПИ"
41679 #~ msgid "LyX Toolbar Icon"
41680 #~ msgstr "Икона от лентата с инструменти"
41682 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41683 #~ msgid "LyX Preferences Entry"
41684 #~ msgstr "Параметър от настройките на LyX"
41686 # src/ext_l10n.h:146
41687 #~ msgid "LyX Application Information"
41688 #~ msgstr "За приложението LyX"
41690 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
41692 #~ msgid "Custom Format"
41693 #~ msgstr "Изходен формат"
41695 #~ msgid "Not Applicable"
41696 #~ msgstr "Неприложимо"
41700 #~ msgid "Package Name"
41703 # src/ext_l10n.h:146
41705 #~ msgid "Class Name"
41706 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
41708 # src/mathed/math_forms.C:22
41709 #~ msgid "LyX Function"
41710 #~ msgstr "Функция на LyX"
41712 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
41714 #~ msgid "English String"
41715 #~ msgstr "английски (САЩ)"
41717 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41718 #~ msgid "Preferences Key"
41719 #~ msgstr "Параметър от настройките"
41722 #~ "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
41723 #~ "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
41725 #~ "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
41726 #~ "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или "
41727 #~ "„Не“ - класа не е наличен. "
41730 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41731 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41732 #~ "path to the function in the menu (using the current localization)."
41734 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41735 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41736 #~ "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки "
41737 #~ "активния локал за превод."
41740 #~ "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
41741 #~ "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
41742 #~ "localized string (using the current localization); trailing colons and "
41743 #~ "accelerator markup are stripped."
41745 #~ "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
41746 #~ "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
41747 #~ "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
41748 #~ "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
41751 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41752 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41753 #~ "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
41755 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41756 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41757 #~ "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, "
41758 #~ "като се използва активния набор от икони."
41761 #~ "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list "
41762 #~ "for available entries. The output is the current setting of this "
41765 #~ "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
41766 #~ "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се "
41767 #~ "извежда текущата стойност на избрания параметър."
41769 #~ msgid "Enter a valid value below"
41770 #~ msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
41772 #~ msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
41773 #~ msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
41775 # src/insets/insetbib.C:219
41776 #~ msgid "Field Settings"
41777 #~ msgstr "Настройки на поле"
41779 #~ msgid "Preferred &Language:"
41780 #~ msgstr "Предпочитан &език:"
41782 #~ msgid "New File From Template"
41783 #~ msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
41785 #~ msgid "All available files"
41786 #~ msgstr "всички налични файлове"
41788 #~ msgid "Enter string to filter the list of available files"
41789 #~ msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
41791 #~ msgid "User and System Files"
41792 #~ msgstr "Потребителски и системни файлове"
41794 #~ msgid "User Files Only"
41795 #~ msgstr "Само потребителски файлове"
41797 #~ msgid "System Files Only"
41798 #~ msgstr "Само системни файлове"
41800 # диалогов прозорец
41801 # src/layout_forms.C:64
41802 #~ msgid "File &Language:"
41803 #~ msgstr "&Език от файла:"
41806 #~ "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
41807 #~ "The selected language version will be opened."
41809 #~ "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна "
41811 #~ "Ще се отвори посочената езикова версия."
41813 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
41815 #~ msgid "Select example file"
41816 #~ msgstr "Избор на файл"
41818 # src/ext_l10n.h:232
41820 #~ msgid "&Examples"
41823 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
41824 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
41826 #~ msgid "Default Template"
41827 #~ msgstr "Стандартно"
41829 #~ msgid "Open Example File"
41830 #~ msgstr "Отваряне на примерен файл"
41832 # src/ext_l10n.h:232
41834 #~ msgid "Open File"
41842 # src/LyXAction.C:98
41844 #~ msgid "smallmatrix"
41845 #~ msgstr "Вмъкни приложение"
41847 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
41848 #~ msgid "Reset all font settings to their defaults"
41850 #~ "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им "
41853 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
41854 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
41855 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
41856 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
41857 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
41858 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
41860 #~ msgid "Cancel Export?"
41861 #~ msgstr "(&C)Отказ"
41863 # src/ext_l10n.h:205
41865 #~ msgid "Co&ntinue"
41866 #~ msgstr "Условие"
41868 # src/importer.C:58
41870 #~ msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
41871 #~ msgstr "Няма информация за импортиране от "
41874 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41875 #~ "appropriate to the document language (%1$s).\n"
41876 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41877 #~ "Do you want to create it?"
41879 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41880 #~ "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
41881 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41882 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41884 #~ msgid "Create Language Directory?"
41885 #~ msgstr "Създаване на директория за различен език?"
41887 #~ msgid "&Yes, Create"
41888 #~ msgstr "&Да, създаване"
41890 #~ msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
41891 #~ msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
41895 #~ msgid "Subdirectory creation failed!"
41896 #~ msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
41899 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41900 #~ "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
41901 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41902 #~ "Do you want to create it?"
41904 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41905 #~ "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
41906 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41907 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41909 #~ msgid "Create Category Directory?"
41910 #~ msgstr "Създаване на директория за категории"
41913 #~ msgid "Choose a filename to save template as"
41914 #~ msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
41916 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
41917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
41918 #~ msgid "Switch Language...|L"
41919 #~ msgstr "Промяна на езика..."
41921 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41922 #~ msgid "Master Documents"
41923 #~ msgstr "Главен документ"
41925 # src/LyXAction.C:190
41927 #~ msgid "No Text Field in Scope!"
41928 #~ msgstr "Към следваща грешка"
41930 # src/ext_l10n.h:215
41932 #~ msgid "Custom..."
41933 #~ msgstr "потребителско"
41935 # src/ext_l10n.h:78
41937 #~ msgid "Uncodable characters in inset"
41938 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
41940 #~ msgid "FILE MISSING:"
41941 #~ msgstr "ЛИПСВАЩ ФАЙЛ:"
41945 #~ msgid "No file name specified"
41946 #~ msgstr "Име на файл на изображение"
41948 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41949 #~ msgid "Included file not found"
41950 #~ msgstr "Включения файл не е намерен!"
41952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
41954 #~ msgid "Different LaTeX input encodings"
41955 #~ msgstr "TeX кодировка|#T"
41957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41959 #~ msgid "File path"
41960 #~ msgstr "Файлови формати"
41962 # src/ext_l10n.h:24
41964 #~ msgid "Revision[[Version Control]]"
41965 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
41967 # src/ext_l10n.h:24
41969 #~ msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
41970 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
41972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41973 #~ msgid "LyX layout format"
41974 #~ msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
41978 #~ msgid "Invalid information inset"
41979 #~ msgstr "Обща информация"
41981 # src/converter.C:166
41983 #~ msgid "The menu location for the function '%1$s'"
41984 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
41986 # src/converter.C:166
41988 #~ msgid "The localization for the string '%1$s'"
41989 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
41993 #~ msgid "The name of this file (incl. extension)"
41994 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41998 #~ msgid "The name of this file (without extension)"
41999 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
42003 #~ msgid "The class this document uses"
42005 #~ "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен "
42006 #~ "автоматично от това, което пишете."
42010 #~ msgid "Version control revision"
42011 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42015 #~ msgid "Version control abbreviated revision"
42016 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42020 #~ msgid "Version control tree revision"
42021 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42025 #~ msgid "Version control author"
42026 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42030 #~ msgid "Version control date"
42031 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42035 #~ msgid "Version control time"
42036 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42038 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
42039 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
42041 #~ msgid "The current date"
42042 #~ msgstr "Печат на"
42045 #~ msgid "A static date"
42046 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
42048 # src/LyXAction.C:141
42050 #~ msgid "The current time"
42051 #~ msgstr "Нов документ"
42054 #~ msgid "A static time"
42055 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
42057 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42059 #~ msgid "Unknown Info!"
42060 #~ msgstr "Непознато действие"
42062 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42064 #~ msgid "Unknown action %1$s"
42065 #~ msgstr "Непознато действие"
42070 #~ msgstr "все още неиздадена"
42072 # src/converter.C:166
42074 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
42075 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42077 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42079 #~ msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
42080 #~ msgstr " оформление"
42084 #~ msgid "One match has been replaced."
42085 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
42089 #~ msgid "Two matches have been replaced."
42090 #~ msgstr " низа бяха заместени."
42094 #~ msgid "%1$d matches have been replaced."
42095 #~ msgstr " низа бяха заместени."
42099 #~ msgid "Match has been replaced."
42100 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
42102 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
42104 #~ msgid "Noto Serif Regular"
42105 #~ msgstr "Sans Serif"