]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
- remerged po-files
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 16:28+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:27+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/ext_l10n.h:186
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 #, fuzzy
63 msgid "The bibliography key"
64 msgstr "Библиография"
65
66 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 #, fuzzy
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
71
72 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
73 # src/insets/insetbib.C:211
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
76 #, fuzzy
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "Етикет(L):|#L"
79
80 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #, fuzzy
83 msgid "&Key:"
84 msgstr "Ключ"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 #, fuzzy
88 msgid "Citation Style"
89 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
92 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
93 msgstr ""
94
95 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 #, fuzzy
98 msgid "&Default (numerical)"
99 msgstr "Стандартен път"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
102 msgid ""
103 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
104 "parameters in document class options."
105 msgstr ""
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
108 msgid "&Natbib"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
112 #, fuzzy
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127
128 # src/ext_l10n.h:186
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
130 #, fuzzy
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Библиография"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 # src/ext_l10n.h:186
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
142 #, fuzzy
143 msgid "Bibliography generation"
144 msgstr "Библиография"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
148 msgid "&Processor:"
149 msgstr ""
150
151 # src/lyxfunc.C:3215
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 #, fuzzy
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "Изберете "
156
157 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
161 #, fuzzy
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "Опции"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr ""
169
170 # src/insets/insetbib.C:339
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 #, fuzzy
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "База данни:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 # src/form1.C:249
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 #, fuzzy
184 msgid "&Rescan"
185 msgstr "Нов прочит"
186
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
200 #, fuzzy
201 msgid "&Browse..."
202 msgstr "Търси..."
203
204 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
206 #, fuzzy
207 msgid "Enter BibTeX database name"
208 msgstr "Достъпни клавиши"
209
210 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
212 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
213 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
214 #: src/CutAndPaste.cpp:345
215 msgid "&Add"
216 msgstr "(&A)Добави"
217
218 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
219 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
220 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
221 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
224 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
226 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Отказ"
231
232 # src/LyXAction.C:393
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
234 #, fuzzy
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "Превключване на TeX стил"
237
238 # src/insets/insetbib.C:340
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
240 #, fuzzy
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "Стил: "
243
244 # src/lyxfunc.C:3128
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 #, fuzzy
247 msgid "Choose a style file"
248 msgstr "Изберете шаблон"
249
250 # src/LyXAction.C:400
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
252 #, fuzzy
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Покажи съдържанието"
255
256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 #, fuzzy
260 msgid "&Content:"
261 msgstr "Конвертори"
262
263 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
265 #, fuzzy
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Достъпни препратки"
268
269 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
272 #, fuzzy
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "Достъпни препратки"
275
276 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
278 #, fuzzy
279 msgid "all references"
280 msgstr "Достъпни препратки"
281
282 # src/LyXAction.C:400
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 #, fuzzy
285 msgid "Add bibliography to the table of contents"
286 msgstr "Покажи съдържанието"
287
288 # src/insets/insetbib.C:219
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
290 #, fuzzy
291 msgid "Add bibliography to &TOC"
292 msgstr "Библ. перо"
293
294 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
295 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
296 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
297 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
298 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
300 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
310 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
316 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
320 msgid "&OK"
321 msgstr "&OK"
322
323 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
325 #, fuzzy
326 msgid "Move the selected database downwards in the list"
327 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
328
329 # src/ext_l10n.h:398
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
331 #, fuzzy
332 msgid "Do&wn"
333 msgstr "Град"
334
335 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
337 #, fuzzy
338 msgid "Move the selected database upwards in the list"
339 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
340
341 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
344 #, fuzzy
345 msgid "&Up"
346 msgstr "(&U)Актуализирай"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
349 msgid "BibTeX database to use"
350 msgstr ""
351
352 # src/insets/insetbib.C:339
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
354 #, fuzzy
355 msgid "Databa&ses"
356 msgstr "База данни:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
359 msgid "Add a BibTeX database file"
360 msgstr ""
361
362 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
364 #, fuzzy
365 msgid "&Add..."
366 msgstr "(&A)Добави"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
369 msgid "Remove the selected database"
370 msgstr ""
371
372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
375 #, fuzzy
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "Изтрий(D)|#D"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr ""
382
383 # src/LColor.C:103
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
385 #, fuzzy
386 msgid "Allow &page breaks"
387 msgstr "нова страница"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
390 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
391 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
395 msgid "Alignment"
396 msgstr "Подравняване"
397
398 # src/mathed/math_forms.C:152
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
403
404 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
408 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
409 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
410 msgid "Left"
411 msgstr "Ляв"
412
413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
416 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
418 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
419 #, fuzzy
420 msgid "Center"
421 msgstr "Центринан"
422
423 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
427 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
428 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
429 msgid "Right"
430 msgstr "Десен"
431
432 # src/ext_l10n.h:364
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
434 #, fuzzy
435 msgid "Stretch"
436 msgstr "Улица"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
439 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
440 msgstr ""
441
442 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
446 #, fuzzy
447 msgid "Top"
448 msgstr "(&T)Отгоре"
449
450 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
454 #, fuzzy
455 msgid "Middle"
456 msgstr "(&M)В средата"
457
458 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
462 #, fuzzy
463 msgid "Bottom"
464 msgstr "(&B)Отдолу"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
467 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
468 msgstr ""
469
470 # src/ext_l10n.h:6
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
472 #, fuzzy
473 msgid "&Box:"
474 msgstr "Вмъкни(I)|I"
475
476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
479 #, fuzzy
480 msgid "Co&ntent:"
481 msgstr "Конвертори"
482
483 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
485 #, fuzzy
486 msgid "Vertical"
487 msgstr "Вертикално разстояние"
488
489 # src/mathed/math_forms.C:152
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
491 #, fuzzy
492 msgid "Horizontal"
493 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
494
495 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
496 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
497 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
498 #, fuzzy
499 msgid "&Height:"
500 msgstr "Височина"
501
502 # src/ext_l10n.h:6
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
504 #, fuzzy
505 msgid "Inner Bo&x:"
506 msgstr "Вмъкни(I)|I"
507
508 # src/ext_l10n.h:219
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
510 #, fuzzy
511 msgid "&Decoration:"
512 msgstr "Посвещение"
513
514 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
515 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
516 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
518 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
520 #, fuzzy
521 msgid "&Width:"
522 msgstr "Ширина"
523
524 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
525 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
526 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
528 #, fuzzy
529 msgid "Height value"
530 msgstr "Ширина"
531
532 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
533 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
534 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
536 #, fuzzy
537 msgid "Width value"
538 msgstr "Ширина"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
541 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
542 msgstr ""
543
544 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:174 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:286
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
555 msgid "None"
556 msgstr "Няма"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:288
559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
560 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
561 msgid "Parbox"
562 msgstr ""
563
564 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370 src/insets/InsetBox.cpp:140
567 msgid "Minipage"
568 msgstr "Министраница"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
571 msgid "Supported box types"
572 msgstr ""
573
574 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
576 #, fuzzy
577 msgid "&Available branches:"
578 msgstr "Достъпни препратки"
579
580 # src/LyXAction.C:102
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
582 #, fuzzy
583 msgid "Select your branch"
584 msgstr "Избор на предшестващ символ"
585
586 # src/LColor.C:63
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
588 #, fuzzy
589 msgid "&New:"
590 msgstr "текст"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
593 msgid ""
594 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
595 "active."
596 msgstr ""
597
598 # src/form1.C:245
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
600 #, fuzzy
601 msgid "Filename &Suffix"
602 msgstr "Име на файл(F):|#F"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
605 msgid "Show undefined branches used in this document."
606 msgstr ""
607
608 # src/form1.C:33
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
610 #, fuzzy
611 msgid "&Undefined Branches"
612 msgstr "Кодировка(H):|#H"
613
614 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
616 #, fuzzy
617 msgid "A&vailable Branches:"
618 msgstr "Достъпни препратки"
619
620 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
622 #, fuzzy
623 msgid "Toggle the selected branch"
624 msgstr "Текст след цитат"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
627 msgid "(&De)activate"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
631 msgid "Add a new branch to the list"
632 msgstr ""
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
635 msgid "Define or change background color"
636 msgstr ""
637
638 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
640 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
641 #, fuzzy
642 msgid "Alter Co&lor..."
643 msgstr "други..."
644
645 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
647 #, fuzzy
648 msgid "Remove the selected branch"
649 msgstr "Текст след цитат"
650
651 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
653 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3535
654 #: src/Buffer.cpp:3546
655 #, fuzzy
656 msgid "&Remove"
657 msgstr "(&R)Въстанови"
658
659 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
661 #, fuzzy
662 msgid "Change the name of the selected branch"
663 msgstr "Текст след цитат"
664
665 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
667 #, fuzzy
668 msgid "Re&name..."
669 msgstr "Име"
670
671 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
673 #, fuzzy
674 msgid "Add the selected branches to the list."
675 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
676
677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
680 #, fuzzy
681 msgid "&Add Selected"
682 msgstr "Изтрий(D)|#D"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
685 msgid "Add all unknown branches to the list."
686 msgstr ""
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
689 msgid "Add A&ll"
690 msgstr ""
691
692 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
693 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
694 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
695 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
696 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
697 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
698 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
700 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
703 #: src/Buffer.cpp:2174 src/Buffer.cpp:3519 src/Buffer.cpp:3565
704 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
707 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
708 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
713 msgid "&Cancel"
714 msgstr "(&C)Отказ"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
718 msgid "Undefined branches used in this document."
719 msgstr ""
720
721 # src/form1.C:33
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
723 #, fuzzy
724 msgid "&Undefined Branches:"
725 msgstr "Кодировка(H):|#H"
726
727 # src/bufferview_funcs.C:267
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
729 #, fuzzy
730 msgid "&Font:"
731 msgstr "Шрифт:"
732
733 # src/layout_forms.C:38
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
736 #, fuzzy
737 msgid "Si&ze:"
738 msgstr "Размер(Z):|#Z"
739
740 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
741 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
748 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
762 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2085
764 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
765 msgid "Default"
766 msgstr "Стандартно"
767
768 # src/lyxfont.C:56
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
771 msgid "Tiny"
772 msgstr "Дребен"
773
774 # src/lyxfont.C:56
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
777 msgid "Smallest"
778 msgstr "Малък 3"
779
780 # src/lyxfont.C:56
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
783 msgid "Smaller"
784 msgstr "Малък 2"
785
786 # src/lyxfont.C:56
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
789 msgid "Small"
790 msgstr "Малък"
791
792 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
795 msgid "Normal"
796 msgstr "Нормален"
797
798 # src/lyxfont.C:56
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
801 msgid "Large"
802 msgstr "Голям"
803
804 # src/lyxfont.C:57
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
807 msgid "Larger"
808 msgstr "Голям 2"
809
810 # src/lyxfont.C:57
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
813 msgid "Largest"
814 msgstr "Голям 3"
815
816 # src/lyxfont.C:57
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
819 msgid "Huge"
820 msgstr "Огромен"
821
822 # src/lyxfont.C:57
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
825 msgid "Huger"
826 msgstr "Огромен 2"
827
828 # src/ext_l10n.h:215
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
830 #, fuzzy
831 msgid "&Custom Bullet:"
832 msgstr "Клиент"
833
834 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
835 # src/insets/insetbib.C:211
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
838 #, fuzzy
839 msgid "&Level:"
840 msgstr "Етикет(L):|#L"
841
842 # src/LyXAction.C:263
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
844 #, fuzzy
845 msgid "Change:"
846 msgstr "Смяна на език"
847
848 # src/LyXAction.C:190
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
850 #, fuzzy
851 msgid "Go to previous change"
852 msgstr "Към следваща грешка"
853
854 # src/lyx_gui.C:347
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
856 #, fuzzy
857 msgid "&Previous change"
858 msgstr "Без промяна"
859
860 # src/LyXAction.C:190
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
862 #, fuzzy
863 msgid "Go to next change"
864 msgstr "Към следваща грешка"
865
866 # src/lyx_gui.C:347
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
868 #, fuzzy
869 msgid "&Next change"
870 msgstr "Без промяна"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
873 msgid "Accept this change"
874 msgstr ""
875
876 # src/LColor.C:75
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
878 #, fuzzy
879 msgid "&Accept"
880 msgstr "акцент"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
883 msgid "Reject this change"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
887 msgid "&Reject"
888 msgstr ""
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
892 msgid "Font family"
893 msgstr ""
894
895 # src/layout_forms.C:23
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
897 #, fuzzy
898 msgid "&Family:"
899 msgstr "Семейство(F):|#F"
900
901 # src/bufferview_funcs.C:267
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
904 #, fuzzy
905 msgid "Font shape"
906 msgstr "Шрифт:"
907
908 # src/layout_forms.C:33
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
910 #, fuzzy
911 msgid "S&hape:"
912 msgstr "Форма(H):|#H"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
916 msgid "Font series"
917 msgstr ""
918
919 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
921 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
926 msgid "Language"
927 msgstr "Език"
928
929 # src/bufferview_funcs.C:267
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
932 #, fuzzy
933 msgid "Font color"
934 msgstr "Шрифт:"
935
936 # src/layout_forms.C:64
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
938 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
939 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
940 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
941 #, fuzzy
942 msgid "&Language:"
943 msgstr "Език:"
944
945 # src/layout_forms.C:28
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
947 #, fuzzy
948 msgid "&Series:"
949 msgstr "Серия(S):|#S"
950
951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
953 #, fuzzy
954 msgid "&Color:"
955 msgstr "Цветове"
956
957 # src/layout_forms.C:69
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 #, fuzzy
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "Без превключване"
962
963 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
966 #, fuzzy
967 msgid "Font size"
968 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
972 msgid "Other font settings"
973 msgstr ""
974
975 # src/layout_forms.C:72
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
977 #, fuzzy
978 msgid "Always Toggled"
979 msgstr "Винаги превключване"
980
981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
985 #, fuzzy
986 msgid "&Misc:"
987 msgstr "Различни"
988
989 # src/layout_forms.C:61
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
991 #, fuzzy
992 msgid "toggle font on all of the above"
993 msgstr "Превключване между(T)|#T"
994
995 # src/LyXAction.C:208
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
997 #, fuzzy
998 msgid "&Toggle all"
999 msgstr "Превключи удебеляване"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1002 msgid "Apply each change automatically"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1006 msgid "Apply changes &immediately"
1007 msgstr ""
1008
1009 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1014 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
1021 msgid "&Apply"
1022 msgstr "(&A)Установи"
1023
1024 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1025 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1026 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1027 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1028 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1031 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1034 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1035 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1036 msgid "Close"
1037 msgstr "Затвори"
1038
1039 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1041 #, fuzzy
1042 msgid "A&vailable Citations:"
1043 msgstr "Достъпни препратки"
1044
1045 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1047 #, fuzzy
1048 msgid "S&elected Citations:"
1049 msgstr "Цитат"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1052 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1056 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1057 msgstr ""
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1070
1071 # src/ext_l10n.h:398
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1073 #, fuzzy
1074 msgid "&Down"
1075 msgstr "Град"
1076
1077 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1081 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1083 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1084 msgid "&Restore"
1085 msgstr "(&R)Въстанови"
1086
1087 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1089 #, fuzzy
1090 msgid "App&ly"
1091 msgstr "(&A)Установи"
1092
1093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Formatting"
1097 msgstr "Формати"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Citation st&yle:"
1102 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Natbib citation style to use"
1107 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Text &before:"
1112 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1113
1114 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Text to place before citation"
1118 msgstr "Текст след цитат"
1119
1120 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1121 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Text a&fter:"
1125 msgstr "Текст след"
1126
1127 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1129 msgid "Text to place after citation"
1130 msgstr "Текст след цитат"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1133 msgid "List all authors"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1137 msgid "Full aut&hor list"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1141 msgid "Force upper case in citation"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1145 msgid "Force u&pper case"
1146 msgstr ""
1147
1148 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Search Citation"
1152 msgstr "Цитат"
1153
1154 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Searc&h:"
1158 msgstr "Търси"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1161 msgid ""
1162 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1166 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1167 msgstr ""
1168
1169 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Search"
1173 msgstr "Търси"
1174
1175 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Search field:"
1179 msgstr "Търси"
1180
1181 # src/exporter.C:91
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1183 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
1184 #, fuzzy
1185 msgid "All fields"
1186 msgstr " във файл `"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1189 msgid "Regular e&xpression"
1190 msgstr ""
1191
1192 # src/form1.C:310
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Case se&nsitive"
1196 msgstr ""
1197 "Различаване на\n"
1198 " малки/големи|#s#S"
1199
1200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1201 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Entry types:"
1205 msgstr "Екстри"
1206
1207 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1208 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1210 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
1211 #, fuzzy
1212 msgid "All entry types"
1213 msgstr "Екстри"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1216 msgid "Search as you &type"
1217 msgstr ""
1218
1219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
1221 #, fuzzy
1222 msgid "ColorUi"
1223 msgstr "Цветове"
1224
1225 # src/bufferview_funcs.C:267
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Font colors"
1229 msgstr "Шрифт:"
1230
1231 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Main text:"
1235 msgstr "Залепи"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1239 msgid "Click to change the color"
1240 msgstr ""
1241
1242 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1243 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Default..."
1247 msgstr "Стандартно"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1251 msgid "Revert the color to the default"
1252 msgstr ""
1253
1254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1258 #, fuzzy
1259 msgid "R&eset"
1260 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1261
1262 # src/insets/inset.C:75
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Greyed-out notes:"
1266 msgstr "Отворен inset"
1267
1268 # src/LyXAction.C:263
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Change..."
1272 msgstr "Смяна на език"
1273
1274 # src/LColor.C:62
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Background colors"
1278 msgstr "фон"
1279
1280 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Page:"
1284 msgstr "Страници:"
1285
1286 # src/LColor.C:68
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Shaded boxes:"
1290 msgstr "фон на бележка"
1291
1292 # src/LyXAction.C:141
1293 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1294 #, fuzzy
1295 msgid "&New Document:"
1296 msgstr "Нов документ"
1297
1298 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1299 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1300 # src/lyxfunc.C:3313
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1302 #, fuzzy
1303 msgid "&Old Document:"
1304 msgstr "Документ"
1305
1306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1314 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Bro&wse..."
1317 msgstr "Търси..."
1318
1319 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1320 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1321 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Copy Document Settings from:"
1324 msgstr "Документи"
1325
1326 # src/LyXAction.C:141
1327 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1328 #, fuzzy
1329 msgid "N&ew Document"
1330 msgstr "Нов документ"
1331
1332 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1333 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1334 # src/lyxfunc.C:3313
1335 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Ol&d Document"
1338 msgstr "Документ"
1339
1340 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1341 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1343 #, fuzzy
1344 msgid "TeX Code: "
1345 msgstr "Тип(T):|#T"
1346
1347 # src/mathed/math_panel.C:116
1348 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Match delimiter types"
1351 msgstr "Разделител"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1354 msgid "&Keep matched"
1355 msgstr ""
1356
1357 # src/layout_forms.C:38
1358 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1359 #, fuzzy
1360 msgid "&Size:"
1361 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1362
1363 # src/LyXAction.C:250
1364 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Insert the delimiters"
1368 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1369
1370 # src/ext_l10n.h:6
1371 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&Insert"
1374 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1375
1376 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1377 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1380 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1381
1382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Use Class Defaults"
1386 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1389 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1390 msgstr ""
1391
1392 # src/ext_l10n.h:130
1393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Save as Document Defaults"
1396 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1397
1398 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1399 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Display"
1403 msgstr "Графика"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1406 msgid "Show ERT button only"
1407 msgstr ""
1408
1409 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1410 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Collapsed"
1414 msgstr "(&C)Затвори"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1417 msgid "Show ERT contents"
1418 msgstr ""
1419
1420 # src/LyXAction.C:144
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1422 #, fuzzy
1423 msgid "O&pen"
1424 msgstr "Отвори"
1425
1426 # src/importer.C:58
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1428 #, fuzzy
1429 msgid "For more information, refer to the complete log."
1430 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1431
1432 # src/LColor.C:92
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Errors:"
1436 msgstr "грешка"
1437
1438 # src/ext_l10n.h:223
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Description:"
1442 msgstr "Описание"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1445 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1449 msgid "View Complete &Log..."
1450 msgstr ""
1451
1452 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1454 #, fuzzy
1455 msgid "F&ile"
1456 msgstr "(&F)Файл"
1457
1458 # src/form1.C:245
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Filename"
1463 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1464
1465 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&File:"
1471 msgstr "(&F)Файл"
1472
1473 # src/lyxfunc.C:3215
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Select a file"
1477 msgstr "Изберете "
1478
1479 # src/LyXAction.C:321
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1481 #, fuzzy
1482 msgid "&Draft"
1483 msgstr "Матем. режим"
1484
1485 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Template"
1489 msgstr "Шаблони"
1490
1491 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1492 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Available templates"
1495 msgstr "Достъпни клавиши"
1496
1497 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1500 #, fuzzy
1501 msgid "LaTe&X and LyX options"
1502 msgstr "допълнителни опции"
1503
1504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1506 #, fuzzy
1507 msgid "LaTeX Options"
1508 msgstr "допълнителни опции"
1509
1510 # src/ext_l10n.h:191
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1512 #, fuzzy
1513 msgid "O&ption:"
1514 msgstr "Заглавие"
1515
1516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Forma&t:"
1520 msgstr "Формати"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1523 msgid "&Show in LyX"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1530 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1535 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1536 msgstr ""
1537
1538 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Si&ze and Rotation"
1542 msgstr "Цитат"
1543
1544 # src/ext_l10n.h:362
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Rotate"
1548 msgstr "Държава"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1554 msgid "Angle to rotate image by"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1558 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1561 msgid "The origin of the rotation"
1562 msgstr ""
1563
1564 # src/ext_l10n.h:191
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Ori&gin:"
1568 msgstr "Заглавие"
1569
1570 # src/form1.C:133
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1572 #, fuzzy
1573 msgid "A&ngle:"
1574 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1575
1576 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Scale"
1580 msgstr "Специален"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1584 msgid "Height of image in output"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1589 msgid "Width of image in output"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1593 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1598 msgid "&Maintain aspect ratio"
1599 msgstr ""
1600
1601 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Crop"
1605 msgstr "Копирай"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1609 msgid "Clip to bounding box values"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1614 msgid "Clip to &bounding box"
1615 msgstr ""
1616
1617 # src/ext_l10n.h:63
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&Left bottom:"
1622 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1623
1624 # src/LColor.C:63
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1626 #, fuzzy
1627 msgid "x"
1628 msgstr "текст"
1629
1630 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Right &top:"
1635 msgstr "Десен"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1639 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1640 msgstr ""
1641
1642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1645 #, fuzzy
1646 msgid "&Get from File"
1647 msgstr "във файл"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1650 msgid "y"
1651 msgstr ""
1652
1653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1655 #, fuzzy
1656 msgid "TabWidget"
1657 msgstr "Ширина на етикет"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1660 msgid "Basi&c"
1661 msgstr ""
1662
1663 # src/form1.C:286
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Find:"
1668 msgstr "Търси(n)|#n"
1669
1670 # src/form1.C:290
1671 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1672 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Replace &with:"
1675 msgstr "Замести с(W)|#W"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1678 msgid "Perform a case-sensitive search"
1679 msgstr ""
1680
1681 # src/form1.C:310
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1683 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Case &sensitive"
1686 msgstr ""
1687 "Различаване на\n"
1688 " малки/големи|#s#S"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1691 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1695 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1696 msgid "Find &Next"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1700 msgid "Restrict search to whole words only"
1701 msgstr ""
1702
1703 # src/ext_l10n.h:263
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1705 #, fuzzy
1706 msgid "W&hole words"
1707 msgstr "Ключови дума"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1710 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1711 msgstr ""
1712
1713 # src/sp_form.C:86
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1715 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Replace"
1720 msgstr "Замести"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1723 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1724 msgid "Search &backwards"
1725 msgstr ""
1726
1727 # src/lyx_cb.C:230
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Replace all occurences at once"
1731 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1732
1733 # src/form1.C:314
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1735 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Replace &All"
1739 msgstr "Замести всички|#A#a"
1740
1741 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1742 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1743 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1744 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1745 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1746 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Ad&vanced"
1751 msgstr "(&C)Отказ"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1754 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1755 msgstr ""
1756
1757 # src/layout_forms.C:33
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Sco&pe"
1761 msgstr "Форма(H):|#H"
1762
1763 # src/buffer.C:323
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Current paragraph"
1767 msgstr "Един абзац назад"
1768
1769 # src/buffer.C:323
1770 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Current &paragraph"
1773 msgstr "Един абзац назад"
1774
1775 # src/LyXAction.C:136
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Current &document"
1779 msgstr "Импортирай документ"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1782 msgid ""
1783 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1784 "document"
1785 msgstr ""
1786
1787 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Master document"
1791 msgstr "Запазване на документа?"
1792
1793 # src/lyxfunc.C:2761
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1795 #, fuzzy
1796 msgid "All open documents"
1797 msgstr "Отварям поддокумент "
1798
1799 # src/lyxfunc.C:2761
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1801 #, fuzzy
1802 msgid "&Open documents"
1803 msgstr "Отварям поддокумент "
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1806 msgid "All ma&nuals"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1810 msgid ""
1811 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1812 "and paragraph style"
1813 msgstr ""
1814
1815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Ignore &format"
1819 msgstr "Формат на датата"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1822 msgid ""
1823 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1824 "first letter"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1828 msgid "&Preserve first case on replace"
1829 msgstr ""
1830
1831 # src/LColor.C:81
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Expand macros"
1835 msgstr "фон на математика"
1836
1837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1839 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Form"
1842 msgstr "Формати"
1843
1844 # src/ext_l10n.h:146
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Float Type:"
1848 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1851 msgid "Use &default placement"
1852 msgstr ""
1853
1854 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Advanced Placement Options"
1858 msgstr "Допълнителни опции"
1859
1860 # src/layout_forms.C:61
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Top of page"
1864 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1867 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1871 msgid "Here de&finitely"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1875 msgid "&Here if possible"
1876 msgstr ""
1877
1878 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1880 #, fuzzy
1881 msgid "&Page of floats"
1882 msgstr "Колони"
1883
1884 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Bottom of page"
1888 msgstr "Долу(B)|#B"
1889
1890 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1891 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Span columns"
1894 msgstr "Специална колона"
1895
1896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1897 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Rotate sideways"
1901 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1902
1903 # src/bufferview_funcs.C:267
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1905 #, fuzzy
1906 msgid "FontUi"
1907 msgstr "Шрифт:"
1908
1909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1910 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Default Family:"
1913 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1914
1915 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Select the default family for the document"
1919 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1920
1921 # src/layout_forms.C:38
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Base Size:"
1925 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1926
1927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1928 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1929 #, fuzzy
1930 msgid "LaTe&X font encoding:"
1931 msgstr "TeX кодировка|#T"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1934 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1935 msgstr ""
1936
1937 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Roman:"
1941 msgstr "Roman"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1944 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1945 msgstr ""
1946
1947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1949 #, fuzzy
1950 msgid "&Sans Serif:"
1951 msgstr "Sans Serif"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1954 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1955 msgstr ""
1956
1957 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1958 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1959 #, fuzzy
1960 msgid "S&cale (%):"
1961 msgstr "Специален"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1964 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1965 msgstr ""
1966
1967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1968 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&Typewriter:"
1971 msgstr "Машинопис"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1974 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1975 msgstr ""
1976
1977 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1978 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Sc&ale (%):"
1981 msgstr "Специален"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1984 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1985 msgstr ""
1986
1987 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1989 #, fuzzy
1990 msgid "C&JK:"
1991 msgstr "Ключ"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1994 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1998 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1999 msgstr ""
2000
2001 # src/lyxfont.C:51
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Use true S&mall Caps"
2005 msgstr "Малки букви"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
2008 msgid "Use old style instead of lining figures"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
2012 msgid "Use &Old Style Figures"
2013 msgstr ""
2014
2015 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2016 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Graphics"
2020 msgstr "Графика"
2021
2022 # src/lyxfunc.C:3215
2023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Select an image file"
2026 msgstr "Изберете "
2027
2028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Output Size"
2032 msgstr "Изход"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2035 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2036 msgstr ""
2037
2038 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Set &height:"
2042 msgstr "Височина"
2043
2044 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2045 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Scale Graphics (%):"
2049 msgstr "Графика"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2052 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2053 msgstr ""
2054
2055 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2056 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2057 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Set &width:"
2061 msgstr "Ширина"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2064 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2065 msgstr ""
2066
2067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2068 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Rotate Graphics"
2072 msgstr "Графика"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2075 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2076 msgstr ""
2077
2078 # src/ext_l10n.h:311
2079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Ro&tate after scaling"
2082 msgstr "Таблица"
2083
2084 # src/ext_l10n.h:191
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Or&igin:"
2088 msgstr "Заглавие"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2091 msgid "A&ngle (Degrees):"
2092 msgstr ""
2093
2094 # src/form1.C:245
2095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2097 #, fuzzy
2098 msgid "File name of image"
2099 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2100
2101 # src/ext_l10n.h:200
2102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Clipping"
2105 msgstr "Затваряне"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2109 msgid "y:"
2110 msgstr ""
2111
2112 # src/LColor.C:63
2113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2115 #, fuzzy
2116 msgid "x:"
2117 msgstr "текст"
2118
2119 # src/exporter.C:48
2120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2123 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2126 msgid "Don't un&zip on export"
2127 msgstr ""
2128
2129 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Additional LaTeX options"
2134 msgstr "допълнителни опции"
2135
2136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2138 #, fuzzy
2139 msgid "LaTeX &options:"
2140 msgstr "допълнителни опции"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2143 msgid ""
2144 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2145 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2146 msgstr ""
2147
2148 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Sho&w in LyX"
2152 msgstr "(&F)Файл"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2155 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2156 msgstr ""
2157
2158 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2159 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Graphics Group"
2163 msgstr "Графика"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2166 msgid "A&ssigned to group:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2170 msgid "Click to define a new graphics group."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2174 msgid "O&pen new group..."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2178 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2179 msgstr ""
2180
2181 # src/LyXAction.C:321
2182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Draft mode"
2185 msgstr "Матем. режим"
2186
2187 # src/LyXAction.C:321
2188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2189 #, fuzzy
2190 msgid "&Draft mode"
2191 msgstr "Матем. режим"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2194 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2198 msgid "..............."
2199 msgstr "..............."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2202 msgid "________"
2203 msgstr "________"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2206 msgid "<-----------"
2207 msgstr "<-----------"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2210 msgid "----------->"
2211 msgstr "----------->"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2214 msgid "\\-----v-----/"
2215 msgstr "\\-----v-----/"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2218 msgid "/-----^-----\\"
2219 msgstr "/-----^-----\\"
2220
2221 # src/mathed/math_panel.C:128
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2223 #, fuzzy
2224 msgid "&Spacing:"
2225 msgstr "Разстояние"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2228 msgid "Supported spacing types"
2229 msgstr ""
2230
2231 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2232 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2233 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Value:"
2236 msgstr "Стойност"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2239 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
2240 msgstr ""
2241
2242 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2243 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Fill Pattern:"
2246 msgstr "(&F)Файл"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2249 msgid "&Protect:"
2250 msgstr ""
2251
2252 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2253 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
2254 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2257 msgstr "Вмъкни фигура"
2258
2259 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2260 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2261 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2262 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
2264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
2265 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2266 msgid "URL"
2267 msgstr "URL"
2268
2269 # src/lyxfont.C:57
2270 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Target:"
2273 msgstr "Голям 3"
2274
2275 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2276 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2277 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
2278 msgid "Name associated with the URL"
2279 msgstr "Име за URL-а"
2280
2281 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2282 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&Name:"
2286 msgstr "Име:"
2287
2288 # src/lyxrc.C:1838
2289 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Specify the link target"
2292 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
2295 msgid "Link type"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2299 msgid "Link to the web or to every other target"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
2303 msgid "&Web"
2304 msgstr ""
2305
2306 # src/ext_l10n.h:163
2307 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Link to an email address"
2310 msgstr "Адреси"
2311
2312 # src/layout_forms.C:23
2313 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Email"
2316 msgstr "Семейство(F):|#F"
2317
2318 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2319 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Link to a file"
2323 msgstr "Печат на"
2324
2325 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&File"
2329 msgstr "(&F)Файл"
2330
2331 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Listing Parameters"
2335 msgstr "Липсващ аргумент"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2339 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2344 msgid "&Bypass validation"
2345 msgstr ""
2346
2347 # src/ext_l10n.h:191
2348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2349 #, fuzzy
2350 msgid "C&aption:"
2351 msgstr "Заглавие"
2352
2353 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2354 # src/insets/insetbib.C:211
2355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2356 #, fuzzy
2357 msgid "La&bel:"
2358 msgstr "Етикет(L):|#L"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2361 msgid "Mo&re parameters"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2365 msgid "Underline spaces in generated output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2369 msgid "&Mark spaces in output"
2370 msgstr ""
2371
2372 # src/lyx_cb.C:675
2373 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Show LaTeX preview"
2376 msgstr "LaTeX увод"
2377
2378 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Show preview"
2382 msgstr "(&F)Файл"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2385 msgid "File name to include"
2386 msgstr ""
2387
2388 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2389 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2390 #, fuzzy
2391 msgid "&Include Type:"
2392 msgstr "Включи"
2393
2394 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
2396 msgid "Include"
2397 msgstr "Включи"
2398
2399 # src/insets/insetinclude.C:314
2400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
2401 msgid "Input"
2402 msgstr "Вход"
2403
2404 # src/ext_l10n.h:409
2405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2406 msgid "Verbatim"
2407 msgstr ""
2408
2409 # src/debug.C:34
2410 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
2411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Program Listing"
2414 msgstr "Инсталиране на програмата"
2415
2416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Edit the file"
2420 msgstr "Последни файлове"
2421
2422 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Edit"
2426 msgstr "Редактирай(E)|E"
2427
2428 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2430 #, fuzzy
2431 msgid "A&vailable indices:"
2432 msgstr "Достъпни препратки"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2435 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2439 msgid ""
2440 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2441 msgstr ""
2442
2443 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2444 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Index generation"
2448 msgstr "Отместване"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2451 msgid "Define program options of the selected processor."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2455 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2456 msgstr ""
2457
2458 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2459 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Use multiple indexes"
2462 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2465 msgid ""
2466 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2467 msgstr ""
2468
2469 # src/ext_l10n.h:64
2470 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Add a new index to the list"
2473 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2474
2475 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2477 #, fuzzy
2478 msgid "A&vailable Indexes:"
2479 msgstr "Достъпни препратки"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2483 #, fuzzy
2484 msgid "1"
2485 msgstr "10"
2486
2487 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Remove the selected index"
2491 msgstr "Текст след цитат"
2492
2493 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Rename the selected index"
2497 msgstr "Текст след цитат"
2498
2499 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2501 #, fuzzy
2502 msgid "R&ename..."
2503 msgstr "Име"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2506 msgid "Define or change button color"
2507 msgstr ""
2508
2509 # src/ext_l10n.h:146
2510 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Information Type:"
2513 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2514
2515 # src/ext_l10n.h:146
2516 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Information Name:"
2519 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2520
2521 # src/LyXAction.C:164
2522 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Inset Parameter Configuration"
2525 msgstr "Вмъкни цитат"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2529 msgid "I&mmediate Apply"
2530 msgstr ""
2531
2532 # src/insets/insetfloat.C:150
2533 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2534 #, fuzzy
2535 msgid "New Inset"
2536 msgstr "Отворен Float Inset"
2537
2538 # src/exporter.C:89
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Document &class"
2542 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2545 msgid "Click to select a local document class definition file"
2546 msgstr ""
2547
2548 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Local Layout..."
2552 msgstr "Непознато "
2553
2554 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Class options"
2558 msgstr "Опции"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2561 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2562 msgstr ""
2563
2564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2566 #, fuzzy
2567 msgid "P&redefined:"
2568 msgstr "Принтер"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2571 msgid ""
2572 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2573 "select/deselect."
2574 msgstr ""
2575
2576 # src/ext_l10n.h:215
2577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Cust&om:"
2580 msgstr "Клиент"
2581
2582 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2583 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2585 #, fuzzy
2586 msgid "&Graphics driver:"
2587 msgstr "Графика"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2590 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2591 msgstr ""
2592
2593 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Select de&fault master document"
2597 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2598
2599 # src/form1.C:237
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Master:"
2603 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2604
2605 # src/lyxrc.C:1838
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Enter the name of the default master document"
2609 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2612 msgid "Suppress default date on front page"
2613 msgstr ""
2614
2615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Encoding"
2619 msgstr "Кодировка"
2620
2621 # src/ext_l10n.h:270
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Language &Default"
2625 msgstr "Заглавие"
2626
2627 # src/form1.C:237
2628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&Other:"
2631 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2632
2633 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Quote Style:"
2637 msgstr "Вид кавички"
2638
2639 # src/ext_l10n.h:274
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2641 #: src/insets/InsetListings.cpp:357 src/insets/InsetListings.cpp:359
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Listing"
2644 msgstr "Списък"
2645
2646 # src/insets/insetbib.C:219
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2648 #, fuzzy
2649 msgid "&Main Settings"
2650 msgstr "Библ. перо"
2651
2652 # src/LColor.C:75
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Placement"
2656 msgstr "акцент"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2659 msgid "Check for inline listings"
2660 msgstr ""
2661
2662 # src/mathed/math_panel.C:128
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Inline listing"
2666 msgstr "Разстояние"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2669 msgid "Check for floating listings"
2670 msgstr ""
2671
2672 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Float"
2676 msgstr "Формати"
2677
2678 # src/LColor.C:75
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2680 #, fuzzy
2681 msgid "&Placement:"
2682 msgstr "акцент"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2685 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2686 msgstr ""
2687
2688 # src/mathed/formula.C:929
2689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Line numbering"
2692 msgstr "Номериране"
2693
2694 # src/layout_forms.C:28
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Side:"
2698 msgstr "Серия(S):|#S"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2701 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2702 msgstr ""
2703
2704 # src/ext_l10n.h:362
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2706 #, fuzzy
2707 msgid "S&tep:"
2708 msgstr "Държава"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2711 msgid "Difference between two numbered lines"
2712 msgstr ""
2713
2714 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Font si&ze:"
2718 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2719
2720 # src/lyxfunc.C:3128
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Choose the font size for line numbers"
2724 msgstr "Изберете шаблон"
2725
2726 # src/insets/insetbib.C:340
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Style"
2731 msgstr "Стил: "
2732
2733 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2735 #, fuzzy
2736 msgid "F&ont size:"
2737 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2740 msgid "The content's base font size"
2741 msgstr ""
2742
2743 # src/layout_forms.C:23
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Font Famil&y:"
2747 msgstr "Семейство(F):|#F"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2750 msgid "The content's base font style"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2758 msgid "&Break long lines"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2763 msgstr ""
2764
2765 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2767 #, fuzzy
2768 msgid "S&pace as symbol"
2769 msgstr "Избрани клавиши"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2772 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2776 msgid "Space i&n string as symbol"
2777 msgstr ""
2778
2779 # src/ext_l10n.h:45
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Tab&ulator size:"
2783 msgstr "Табулатор(T)|T"
2784
2785 # src/form1.C:33
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Use extended character table"
2789 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2790
2791 # src/form1.C:33
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Extended character table"
2795 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2796
2797 # src/layout_forms.C:64
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Lan&guage:"
2801 msgstr "Език:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2804 msgid "Select the programming language"
2805 msgstr ""
2806
2807 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2809 #, fuzzy
2810 msgid "&Dialect:"
2811 msgstr "(&F)Файл"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2814 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2815 msgstr ""
2816
2817 # src/bufferview_funcs.C:280
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Range"
2821 msgstr "Единично"
2822
2823 # src/ext_l10n.h:242
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Fi&rst line:"
2827 msgstr "Малко име"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2830 msgid "The first line to be printed"
2831 msgstr ""
2832
2833 # src/LColor.C:84
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Last line:"
2837 msgstr "ред на математика"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2840 msgid "The last line to be printed"
2841 msgstr ""
2842
2843 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2845 #, fuzzy
2846 msgid "More Parameters"
2847 msgstr "Липсващ аргумент"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2851 msgid "Feedback window"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2856 msgstr ""
2857
2858 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Input here the listings parameters"
2862 msgstr "Липсващ аргумент"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2865 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2866 msgstr ""
2867
2868 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Log &Type:"
2872 msgstr "Тип(T):|#T"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2875 msgid "Update the display"
2876 msgstr ""
2877
2878 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2881 msgid "&Update"
2882 msgstr "(&U)Актуализирай"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2885 msgid "Copy to Clip&board"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2889 msgid "&Go!"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2893 msgid "Jump to the next warning message."
2894 msgstr ""
2895
2896 # src/lyx_gui.C:347
2897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Next &Warning"
2900 msgstr "Без промяна"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2903 msgid "Jump to the next error message."
2904 msgstr ""
2905
2906 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Next &Error"
2910 msgstr "Търси"
2911
2912 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2916 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2917
2918 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2919 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2920 #, fuzzy
2921 msgid "&Default Margins"
2922 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2923
2924 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Top:"
2928 msgstr "(&T)Отгоре"
2929
2930 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2931 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Bottom:"
2934 msgstr "(&B)Отдолу"
2935
2936 # src/ext_l10n.h:6
2937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2938 #, fuzzy
2939 msgid "&Inner:"
2940 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2941
2942 # src/form1.C:237
2943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2944 #, fuzzy
2945 msgid "O&uter:"
2946 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2949 msgid "Head &sep:"
2950 msgstr ""
2951
2952 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2953 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Head &height:"
2956 msgstr "Височина"
2957
2958 # src/bufferview_funcs.C:267
2959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Foot skip:"
2962 msgstr "Шрифт:"
2963
2964 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2965 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2966 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2967 #, fuzzy
2968 msgid "&Column Sep:"
2969 msgstr "Колони"
2970
2971 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2972 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Master Document Output"
2975 msgstr "Запазване на документа?"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2978 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2982 msgid "Include only &selected children"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2986 msgid ""
2987 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2988 "compilation)"
2989 msgstr ""
2990
2991 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2992 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2993 #, fuzzy
2994 msgid "&Maintain counters and references"
2995 msgstr "Достъпни препратки"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2998 msgid "Include all subdocuments in the output"
2999 msgstr ""
3000
3001 # src/ext_l10n.h:92
3002 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3003 #, fuzzy
3004 msgid "&Include all children"
3005 msgstr "Включи файл(e)|e"
3006
3007 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3008 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3009 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Number of rows"
3014 msgstr "Брой копия за печат"
3015
3016 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3017 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3020 #, fuzzy
3021 msgid "&Rows:"
3022 msgstr "Редове"
3023
3024 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3026 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Number of columns"
3031 msgstr "Процент от колона"
3032
3033 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3034 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3035 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Columns:"
3039 msgstr "Колони"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3042 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3043 msgstr ""
3044
3045 # src/mathed/math_forms.C:147
3046 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Vertical alignment"
3049 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3050
3051 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&Vertical:"
3055 msgstr "Вертикално разстояние"
3056
3057 # src/mathed/math_forms.C:152
3058 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3061 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3062
3063 # src/mathed/math_forms.C:152
3064 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3065 #, fuzzy
3066 msgid "&Horizontal:"
3067 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3068
3069 # src/ext_l10n.h:219
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Decoration"
3073 msgstr "Посвещение"
3074
3075 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Type:"
3079 msgstr "Тип(T):|#T"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3082 msgid "decoration type / matrix border"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3086 msgid "[x]"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3090 msgid "(x)"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3094 msgid "{x}"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3098 msgid "|x|"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3102 msgid "||x||"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3106 msgid ""
3107 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3108 "are inserted into formulas"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3112 msgid "&Use AMS math package automatically"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3116 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3117 msgstr ""
3118
3119 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3120 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Use AMS &math package"
3123 msgstr "AMS математика|#M"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3126 msgid ""
3127 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3128 "inserted into formulas"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3132 msgid "Use esint package &automatically"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3136 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3137 msgstr ""
3138
3139 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3140 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Use &esint package"
3143 msgstr "AMS математика|#M"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3146 msgid ""
3147 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3148 "inserted into formulas"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3152 msgid "Use mhchem &package automatically"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3156 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3157 msgstr ""
3158
3159 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3160 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Use mh&chem package"
3163 msgstr "AMS математика|#M"
3164
3165 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3166 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3167 #, fuzzy
3168 msgid "A&vailable:"
3169 msgstr "Достъпни препратки"
3170
3171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "A&dd"
3178 msgstr "Добави"
3179
3180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3182 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3183 #, fuzzy
3184 msgid "De&lete"
3185 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3186
3187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3190 #, fuzzy
3191 msgid "S&elected:"
3192 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
3195 msgid "Sort &as:"
3196 msgstr ""
3197
3198 # src/ext_l10n.h:223
3199 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Description:"
3202 msgstr "Описание"
3203
3204 # src/lyxfont.C:42
3205 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
3206 #, fuzzy
3207 msgid "&Symbol:"
3208 msgstr "Символ"
3209
3210 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3211 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Type"
3214 msgstr "Тип(T):|#T"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3217 msgid "LyX internal only"
3218 msgstr ""
3219
3220 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3221 # src/insets/insetinfo.C:231
3222 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3223 #, fuzzy
3224 msgid "LyX &Note"
3225 msgstr "Бележка"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3228 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3229 msgstr ""
3230
3231 # src/ext_l10n.h:202
3232 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3233 #, fuzzy
3234 msgid "&Comment"
3235 msgstr "Коментар"
3236
3237 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3238 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Print as grey text"
3241 msgstr "Печат на всяка страница"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3244 msgid "&Greyed out"
3245 msgstr ""
3246
3247 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3248 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3249 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3250 # src/insets/insettoc.C:22
3251 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3252 #, fuzzy
3253 msgid "&List in Table of Contents"
3254 msgstr "Съдържание"
3255
3256 # src/mathed/formula.C:929
3257 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3258 #, fuzzy
3259 msgid "&Numbering"
3260 msgstr "Номериране"
3261
3262 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3263 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Output Format"
3266 msgstr "Дълбочина"
3267
3268 # src/lyxrc.C:1838
3269 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3272 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3273
3274 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3275 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3277 #, fuzzy
3278 msgid "De&fault Output Format:"
3279 msgstr "Стандартен размер на лист"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3282 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3286 msgid "Use &XeTeX"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
3290 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
3294 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
3295 msgstr ""
3296
3297 # src/ext_l10n.h:215
3298 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Custom Macro:"
3301 msgstr "Клиент"
3302
3303 # src/lyx_cb.C:675
3304 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3307 msgstr "LaTeX увод"
3308
3309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3310 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3311 #, fuzzy
3312 msgid "XHTML Output Options"
3313 msgstr "допълнителни опции"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:140
3316 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:143
3320 msgid "Strict XHTML 1.1"
3321 msgstr ""
3322
3323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3324 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Math Output"
3327 msgstr "Изход"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:169
3330 msgid "Format to use for math output."
3331 msgstr ""
3332
3333 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3334 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
3335 #, fuzzy
3336 msgid "MathML"
3337 msgstr "Математика(M)|#M"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178 lib/configure.py:550
3340 msgid "HTML"
3341 msgstr "HTML"
3342
3343 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3344 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:183
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Images"
3347 msgstr "Страници"
3348
3349 # src/ext_l10n.h:265
3350 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:188 lib/layouts/aapaper.layout:61
3351 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
3352 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
3354 msgid "LaTeX"
3355 msgstr "LaTeX"
3356
3357 # src/mathed/math_panel.C:128
3358 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Math Image Scaling"
3361 msgstr "Разстояние"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:215
3364 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3365 msgstr ""
3366
3367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Paper Format"
3371 msgstr "Формат на датата"
3372
3373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
3377 #, fuzzy
3378 msgid "&Format:"
3379 msgstr "Формати"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3382 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
3383 msgstr ""
3384
3385 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Orientation:"
3389 msgstr "Ориентация"
3390
3391 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Portrait"
3395 msgstr "Портрет(o)|#o"
3396
3397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3399 #, fuzzy
3400 msgid "&Landscape"
3401 msgstr "пейзаж"
3402
3403 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Page Layout"
3408 msgstr "Оформление на абзац"
3409
3410 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Headings &style:"
3414 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3417 msgid "Style used for the page header and footer"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3422 msgstr ""
3423
3424 # src/LyXAction.C:141
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Two-sided document"
3428 msgstr "Нов документ"
3429
3430 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Label Width"
3434 msgstr "Ширина на етикет"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3437 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3438 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3439 msgstr ""
3440
3441 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Lo&ngest label"
3445 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3446
3447 # src/mathed/math_panel.C:128
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Line &spacing"
3451 msgstr "Разстояние"
3452
3453 # src/bufferview_funcs.C:280
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1814
3455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
3456 msgid "Single"
3457 msgstr "Единично"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3460 msgid "1.5"
3461 msgstr ""
3462
3463 # src/bufferview_funcs.C:286
3464 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1820
3465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
3466 msgid "Double"
3467 msgstr "Двойно"
3468
3469 # src/ext_l10n.h:215
3470 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3474 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
3475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
3477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
3478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
3479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3480 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Custom"
3483 msgstr "Клиент"
3484
3485 # src/buffer.C:323
3486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3487 #, fuzzy
3488 msgid "&Indent Paragraph"
3489 msgstr "Един абзац назад"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3492 msgid "&Justified"
3493 msgstr ""
3494
3495 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3496 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3497 #, fuzzy
3498 msgid "&Left"
3499 msgstr "Ляв"
3500
3501 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3503 #, fuzzy
3504 msgid "C&enter"
3505 msgstr "Центринан"
3506
3507 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Ri&ght"
3511 msgstr "Десен"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3514 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3515 msgstr ""
3516
3517 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3518 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3519 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Paragraph's &Default"
3522 msgstr "Оформяне на абзаци"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3525 msgid "&Use hyperref support"
3526 msgstr ""
3527
3528 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3530 #, fuzzy
3531 msgid "&General"
3532 msgstr "Общо"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3535 msgid ""
3536 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3537 msgstr ""
3538
3539 # src/ext_l10n.h:175
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Automatically fi&ll header"
3543 msgstr "Автор"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3546 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3550 msgid "Load in &fullscreen mode"
3551 msgstr ""
3552
3553 # src/ext_l10n.h:146
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Header Information"
3557 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3558
3559 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Title:"
3563 msgstr "Заглавие"
3564
3565 # src/ext_l10n.h:175
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3567 #, fuzzy
3568 msgid "&Author:"
3569 msgstr "Автор"
3570
3571 # src/ext_l10n.h:367
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3573 #, fuzzy
3574 msgid "&Subject:"
3575 msgstr "Тема"
3576
3577 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3578 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3580 #, fuzzy
3581 msgid "&Keywords:"
3582 msgstr "Ключова дума"
3583
3584 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3586 #, fuzzy
3587 msgid "H&yperlinks"
3588 msgstr "Генерирай hyperlink"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3591 msgid "Allows link text to break across lines."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3595 msgid "B&reak links over lines"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3599 msgid "No &frames around links"
3600 msgstr ""
3601
3602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3604 #, fuzzy
3605 msgid "C&olor links"
3606 msgstr "Цветове"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3609 msgid "Bibliographical backreferences"
3610 msgstr ""
3611
3612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3614 #, fuzzy
3615 msgid "B&ackreferences:"
3616 msgstr "Настройки"
3617
3618 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&Bookmarks"
3622 msgstr "Долу(B)|#B"
3623
3624 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3626 #, fuzzy
3627 msgid "G&enerate Bookmarks"
3628 msgstr "Долу(B)|#B"
3629
3630 # src/lyxfont.C:415
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Numbered bookmarks"
3634 msgstr " Номер "
3635
3636 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Number of levels"
3640 msgstr "Брой копия за печат"
3641
3642 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Open bookmarks"
3646 msgstr "Долу(B)|#B"
3647
3648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Additional o&ptions"
3652 msgstr "допълнителни опции"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3655 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3659 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3660 msgstr ""
3661
3662 # src/ext_l10n.h:438
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Phantom"
3666 msgstr "Есперанто"
3667
3668 # src/mathed/math_forms.C:152
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3672 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3675 msgid "&Horiz. Phantom"
3676 msgstr ""
3677
3678 # src/LColor.C:78
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Vertical space of the phantom content"
3682 msgstr "ред на министраница"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3685 msgid "&Vert. Phantom"
3686 msgstr ""
3687
3688 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3690 #, fuzzy
3691 msgid "A&lter..."
3692 msgstr "други..."
3693
3694 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3696 #, fuzzy
3697 msgid "In Math"
3698 msgstr "Пътища"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3701 msgid ""
3702 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3703 "delay."
3704 msgstr ""
3705
3706 # src/mathed/math_panel.C:128
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Automatic in&line completion"
3710 msgstr "Разстояние"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3713 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3714 msgstr ""
3715
3716 # src/ext_l10n.h:175
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Automatic p&opup"
3720 msgstr "Автор"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3723 msgid "Autoco&rrection"
3724 msgstr ""
3725
3726 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3728 #, fuzzy
3729 msgid "In Text"
3730 msgstr "Залепи"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3733 msgid ""
3734 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3735 "delay."
3736 msgstr ""
3737
3738 # src/mathed/math_panel.C:128
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Automatic &inline completion"
3742 msgstr "Разстояние"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3745 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3746 msgstr ""
3747
3748 # src/ext_l10n.h:175
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Automatic &popup"
3752 msgstr "Автор"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3755 msgid ""
3756 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3757 "mode."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3761 msgid "Cursor i&ndicator"
3762 msgstr ""
3763
3764 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3766 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3767 msgid "General"
3768 msgstr "Общо"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3771 msgid ""
3772 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3773 "if it is available."
3774 msgstr ""
3775
3776 # src/mathed/math_panel.C:128
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3778 #, fuzzy
3779 msgid "s inline completion dela&y"
3780 msgstr "Разстояние"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3783 msgid ""
3784 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3785 "if it is available."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3789 msgid "s popup d&elay"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3793 msgid ""
3794 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3795 "It will be shown right away."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3799 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3803 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3807 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3808 msgstr ""
3809
3810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3811 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3813 #, fuzzy
3814 msgid "C&onverter:"
3815 msgstr "Конвертори"
3816
3817 # src/lyx.C:90
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3819 #, fuzzy
3820 msgid "E&xtra flag:"
3821 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3822
3823 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3825 #, fuzzy
3826 msgid "&From format:"
3827 msgstr "Формати"
3828
3829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3831 #, fuzzy
3832 msgid "&To format:"
3833 msgstr "Формат на датата"
3834
3835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3839 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3840 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3841 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Modify"
3848 msgstr "Промени(M)|#M"
3849
3850 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2731
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Remo&ve"
3856 msgstr "(&R)Въстанови"
3857
3858 # src/ext_l10n.h:221
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Converter Defi&nitions"
3862 msgstr "Дефиниция"
3863
3864 # src/ext_l10n.h:93
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Converter File Cache"
3868 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3869
3870 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Enabled"
3874 msgstr "Дълга таблица"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3877 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3878 msgstr ""
3879
3880 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3881 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Display &Graphics"
3885 msgstr "Графика"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3888 msgid "Instant &Preview:"
3889 msgstr ""
3890
3891 # src/lyxfont.C:62
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3894 msgid "Off"
3895 msgstr "Изкл."
3896
3897 # src/LColor.C:80
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3899 #, fuzzy
3900 msgid "No math"
3901 msgstr "математика"
3902
3903 # src/lyxfont.C:62
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3905 msgid "On"
3906 msgstr "Вкл."
3907
3908 # src/lyx_cb.C:411
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Preview Si&ze:"
3912 msgstr "Автозаписът пропадна!"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3915 msgid "Factor for the preview size"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3919 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3920 msgstr ""
3921
3922 # src/buffer.C:323
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3924 #, fuzzy
3925 msgid "&Mark end of paragraphs"
3926 msgstr "Един абзац назад"
3927
3928 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Editing"
3932 msgstr "Изход(x)|x"
3933
3934 # src/LyXAction.C:402
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3938 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3939
3940 # src/lyxfunc.C:3185
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Scroll &below end of document"
3944 msgstr "Неуспех при отварянето"
3945
3946 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Sort &environments alphabetically"
3950 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3953 msgid "&Group environments by their category"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3957 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3961 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3965 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3969 msgid "Fullscreen"
3970 msgstr ""
3971
3972 # src/LyXAction.C:208
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Hide toolbars"
3976 msgstr "Превключи удебеляване"
3977
3978 # src/LyXAction.C:208
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Hide scr&ollbar"
3982 msgstr "Превключи удебеляване"
3983
3984 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3985 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Hide &tabbar"
3989 msgstr "Стандартно"
3990
3991 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3992 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Hide &menubar"
3996 msgstr "Стандартно"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3999 msgid "&Limit text width"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
4003 msgid "Screen used (&pixels):"
4004 msgstr ""
4005
4006 # src/LColor.C:63
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4008 #, fuzzy
4009 msgid "&New..."
4010 msgstr "текст"
4011
4012 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Re&move"
4016 msgstr "(&R)Въстанови"
4017
4018 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4019 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4020 # src/lyxfunc.C:3313
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Document format"
4024 msgstr "Документ"
4025
4026 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Vector &graphics format"
4030 msgstr "Избор на файл"
4031
4032 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4034 #, fuzzy
4035 msgid "S&hort Name:"
4036 msgstr "Име:"
4037
4038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4040 #, fuzzy
4041 msgid "E&xtension:"
4042 msgstr "Разширение(E)|#E"
4043
4044 # src/ext_l10n.h:375
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Shortc&ut:"
4048 msgstr "Подзаглавие"
4049
4050 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Ed&itor:"
4054 msgstr "Редактирай(E)|E"
4055
4056 # src/LyXAction.C:153
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4058 #, fuzzy
4059 msgid "&Viewer:"
4060 msgstr "Изглед"
4061
4062 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4063 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Co&pier:"
4067 msgstr "Копия"
4068
4069 # src/lyxrc.C:1838
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4073 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4074
4075 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Default Format"
4079 msgstr "Формат на датата"
4080
4081 # src/layout_forms.C:23
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4083 #, fuzzy
4084 msgid "&E-mail:"
4085 msgstr "Семейство(F):|#F"
4086
4087 # src/ext_l10n.h:377
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Your name"
4091 msgstr "Презиме"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4094 msgid "Your E-mail address"
4095 msgstr ""
4096
4097 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4098 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Keyboard"
4102 msgstr "Ключова дума"
4103
4104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Use &keyboard map"
4109 msgstr "Клавиатурна подредба"
4110
4111 # src/ext_l10n.h:242
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&First:"
4115 msgstr "Малко име"
4116
4117 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4118 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4120 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4121 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4124 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Br&owse..."
4129 msgstr "Търси..."
4130
4131 # src/ext_l10n.h:344
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4133 #, fuzzy
4134 msgid "S&econd:"
4135 msgstr "Раздел"
4136
4137 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Mouse"
4141 msgstr "Още"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
4144 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
4148 msgid ""
4149 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4150 "speed it up, low values slow it down."
4151 msgstr ""
4152
4153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4155 #, fuzzy
4156 msgid "User &interface language:"
4157 msgstr "Използвай алтернативен език"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4160 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4161 msgstr ""
4162
4163 # src/layout_forms.C:64
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Language pac&kage:"
4167 msgstr "Език:"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
4170 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4171 msgstr ""
4172
4173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Command s&tart:"
4177 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4178
4179 # src/lyxrc.C:1936
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
4181 #, fuzzy
4182 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4183 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4184
4185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Command e&nd:"
4189 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4190
4191 # src/lyxrc.C:1936
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
4193 #, fuzzy
4194 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4195 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4196
4197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Default Decimal &Point:"
4201 msgstr "Стандартен размер на лист"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
4205 msgid "X; "
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
4209 msgid "Use the babel package for multilingual support"
4210 msgstr ""
4211
4212 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
4214 #, fuzzy
4215 msgid "&Use babel"
4216 msgstr "Използвай include|#u"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
4219 msgid ""
4220 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4221 "the language package)"
4222 msgstr ""
4223
4224 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
4226 #, fuzzy
4227 msgid "&Global"
4228 msgstr "(&G)Назад"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
4231 msgid ""
4232 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4233 "command"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
4237 msgid "Auto &begin"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
4241 msgid ""
4242 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4243 "switch command"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
4247 msgid "Auto &end"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
4251 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
4255 msgid "Mark &foreign languages"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
4259 msgid "Right-to-left language support"
4260 msgstr ""
4261
4262 # src/lyxrc.C:1900
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3251
4264 msgid ""
4265 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4266 msgstr ""
4267 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4268 "иврид."
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4271 msgid "Enable RTL su&pport"
4272 msgstr ""
4273
4274 # src/ext_l10n.h:202
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Cursor movement:"
4278 msgstr "Коментар"
4279
4280 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Logical"
4284 msgstr "(&T)Отгоре"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
4287 msgid "&Visual"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4291 msgid ""
4292 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4293 msgstr ""
4294
4295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4299 msgstr "TeX кодировка|#T"
4300
4301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Default paper si&ze:"
4305 msgstr "Стандартен размер на лист"
4306
4307 # src/ext_l10n.h:362
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
4310 #, fuzzy
4311 msgid "US letter"
4312 msgstr "Държава"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
4316 msgid "US legal"
4317 msgstr ""
4318
4319 # src/ext_l10n.h:234
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
4322 #, fuzzy
4323 msgid "US executive"
4324 msgstr "Упражнение"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
4328 msgid "A3"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
4333 msgid "A4"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
4338 msgid "A5"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
4343 msgid "B5"
4344 msgstr ""
4345
4346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4348 #, fuzzy
4349 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4350 msgstr "допълнителни опции"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4353 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4354 msgstr ""
4355
4356 # src/lyx_cb.C:675
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4358 #, fuzzy
4359 msgid "BibTeX command and options"
4360 msgstr "LaTeX увод"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4364 msgid "Processor for &Japanese:"
4365 msgstr ""
4366
4367 # src/lyx_cb.C:675
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4371 msgstr "LaTeX увод"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4374 msgid "Pr&ocessor:"
4375 msgstr ""
4376
4377 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Op&tions:"
4382 msgstr "Опции"
4383
4384 # src/lyx_cb.C:675
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4388 msgstr "LaTeX увод"
4389
4390 # src/lyx_cb.C:675
4391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4394 msgstr "LaTeX увод"
4395
4396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&Nomenclature command:"
4401 msgstr "Конвертори"
4402
4403 # src/lyx_cb.C:675
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4405 #, fuzzy
4406 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4407 msgstr "LaTeX увод"
4408
4409 # src/LyXAction.C:167
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Chec&kTeX command:"
4413 msgstr "Изпълни команда"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4416 msgid "CheckTeX start options and flags"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4420 msgid ""
4421 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4422 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4423 "rather than the Cygwin teTeX."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4427 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4428 msgstr ""
4429
4430 # src/lyxrc.C:1782
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Set class options to default on class change"
4434 msgstr ""
4435 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4436 "от това, което пишете."
4437
4438 # src/lyxrc.C:1782
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4440 #, fuzzy
4441 msgid "R&eset class options when document class changes"
4442 msgstr ""
4443 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4444 "от това, което пишете."
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4447 msgid "Output &line length:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2928
4451 msgid ""
4452 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4453 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4454 "paragraphs are separated by a blank line."
4455 msgstr ""
4456
4457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4459 #, fuzzy
4460 msgid "&Date format:"
4461 msgstr "Формат на датата"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4464 msgid "Date format for strftime output"
4465 msgstr ""
4466
4467 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4469 #, fuzzy
4470 msgid "&Overwrite on export:"
4471 msgstr "Запазване на документа?"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4474 msgid "Ask permission"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4478 msgid "Main file only"
4479 msgstr ""
4480
4481 # src/exporter.C:91
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4483 #, fuzzy
4484 msgid "All files"
4485 msgstr " във файл `"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4488 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4492 msgid "Forward search"
4493 msgstr ""
4494
4495 # src/LyXAction.C:167
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4497 #, fuzzy
4498 msgid "DV&I command:"
4499 msgstr "Изпълни команда"
4500
4501 # src/debug.C:47
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4503 #, fuzzy
4504 msgid "&PDF command:"
4505 msgstr "Потребителски команди"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4508 msgid "&PATH prefix:"
4509 msgstr ""
4510
4511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4518 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4527 msgid "Browse..."
4528 msgstr "Търси..."
4529
4530 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4532 #, fuzzy
4533 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4534 msgstr "Път за архивни копия"
4535
4536 # src/lyxfunc.C:1132
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&Temporary directory:"
4540 msgstr "Потребителска директория: "
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4543 msgid "Ly&XServer pipe:"
4544 msgstr ""
4545
4546 # src/lyxfunc.C:1132
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4548 #, fuzzy
4549 msgid "&Backup directory:"
4550 msgstr "Потребителска директория: "
4551
4552 # src/ext_l10n.h:232
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4554 #, fuzzy
4555 msgid "&Example files:"
4556 msgstr "Пример"
4557
4558 # src/exporter.C:89
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4560 #, fuzzy
4561 msgid "&Document templates:"
4562 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4563
4564 # src/lyx_main.C:575
4565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Working directory:"
4568 msgstr "LyX: Създавам директория "
4569
4570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Hunspell dictionaries:"
4574 msgstr "Личен речник"
4575
4576 # src/LColor.C:74
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Printer Command Options"
4580 msgstr "рамка на command-inset"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4583 msgid "Extension to be used when printing to file."
4584 msgstr ""
4585
4586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4588 #, fuzzy
4589 msgid "File ex&tension:"
4590 msgstr "разширение"
4591
4592 # src/lyxrc.C:1700
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Option used to print to a file."
4596 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4597
4598 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4599 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Print to &file:"
4603 msgstr "Печат на"
4604
4605 # src/lyxrc.C:1692
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Option used to print to non-default printer."
4609 msgstr ""
4610 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4611
4612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Set &printer:"
4616 msgstr "на принтер"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4619 msgid "Option used with spool command to set printer."
4620 msgstr ""
4621
4622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Spool &printer:"
4626 msgstr "име на принтер"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4629 msgid ""
4630 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4631 "to print."
4632 msgstr ""
4633
4634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Spool co&mmand:"
4638 msgstr "spool команда"
4639
4640 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Option used to reverse page order."
4644 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4645
4646 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Re&verse pages:"
4650 msgstr "обърнато"
4651
4652 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Lan&dscape:"
4656 msgstr "пейзаж"
4657
4658 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4660 #, fuzzy
4661 msgid "&Number of copies:"
4662 msgstr "Брой копия за печат"
4663
4664 # src/lyxrc.C:1668
4665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Option used to set number of copies."
4668 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4669
4670 # src/lyxrc.C:1660
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Option used to print a range of pages."
4674 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4675
4676 # src/LColor.C:65
4677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Co&llated:"
4680 msgstr "Latex"
4681
4682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Pa&ge range:"
4686 msgstr "избор на страници"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4689 msgid "Option used to collate multiple copies."
4690 msgstr ""
4691
4692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&Odd pages:"
4696 msgstr "нечетни страници"
4697
4698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4700 #, fuzzy
4701 msgid "&Even pages:"
4702 msgstr "четни страници"
4703
4704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Paper t&ype:"
4708 msgstr "тип на хартията"
4709
4710 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Paper si&ze:"
4714 msgstr "размер на хартията"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4717 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4718 msgstr ""
4719
4720 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4722 #, fuzzy
4723 msgid "E&xtra options:"
4724 msgstr "Допълнителни опции"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4727 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4731 msgid ""
4732 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4733 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4734 "printers."
4735 msgstr ""
4736
4737 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Adapt &output to printer"
4741 msgstr "Избор на файл"
4742
4743 # src/lyxrc.C:1838
4744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Name of the default printer"
4747 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4748
4749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Default &printer:"
4753 msgstr "Стандартен размер на лист"
4754
4755 # src/debug.C:47
4756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Printer co&mmand:"
4759 msgstr "Потребителски команди"
4760
4761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Sans Seri&f:"
4765 msgstr "Sans Serif"
4766
4767 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
4769 #, fuzzy
4770 msgid "T&ypewriter:"
4771 msgstr "Машинопис"
4772
4773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4775 #, fuzzy
4776 msgid "R&oman:"
4777 msgstr "Roman"
4778
4779 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Screen &DPI:"
4783 msgstr "Екранна разделителна способност"
4784
4785 # , c-format
4786 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
4788 #, fuzzy
4789 msgid "&Zoom %:"
4790 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4791
4792 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Font Sizes"
4796 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4797
4798 # src/lyxfont.C:56
4799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
4800 #, fuzzy
4801 msgid "&Large:"
4802 msgstr "Голям"
4803
4804 # src/lyxfont.C:57
4805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
4806 #, fuzzy
4807 msgid "&Larger:"
4808 msgstr "Голям 2"
4809
4810 # src/lyxfont.C:57
4811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
4812 #, fuzzy
4813 msgid "&Largest:"
4814 msgstr "Голям 3"
4815
4816 # src/lyxfont.C:57
4817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Huge:"
4820 msgstr "Огромен"
4821
4822 # src/lyxfont.C:57
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
4824 #, fuzzy
4825 msgid "&Hugest:"
4826 msgstr "Огромен"
4827
4828 # src/lyxfont.C:56
4829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
4830 #, fuzzy
4831 msgid "S&mallest:"
4832 msgstr "Малък 3"
4833
4834 # src/lyxfont.C:56
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
4836 #, fuzzy
4837 msgid "S&maller:"
4838 msgstr "Малък 2"
4839
4840 # src/lyxfont.C:56
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
4842 #, fuzzy
4843 msgid "S&mall:"
4844 msgstr "Малък"
4845
4846 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&Normal:"
4850 msgstr "Нормален"
4851
4852 # src/lyxfont.C:56
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
4854 #, fuzzy
4855 msgid "&Tiny:"
4856 msgstr "Дребен"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
4859 msgid ""
4860 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4861 "of fonts"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
4865 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4866 msgstr ""
4867
4868 # src/LColor.C:63
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4870 #, fuzzy
4871 msgid "&New"
4872 msgstr "текст"
4873
4874 # src/lyx.C:90
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4876 #, fuzzy
4877 msgid "&Bind file:"
4878 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4881 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4885 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4889 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4890 msgstr ""
4891
4892 # src/spellchecker.C:717
4893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4894 #, fuzzy
4895 msgid "&Spellchecker engine:"
4896 msgstr "Правопис"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4899 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4900 msgstr ""
4901
4902 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Accept compound &words"
4906 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4909 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4913 msgid "S&pellcheck continuously"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4917 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4918 msgstr ""
4919
4920 # src/ext_l10n.h:78
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4922 #, fuzzy
4923 msgid "&Escape characters:"
4924 msgstr "Специален символ(S)|S"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4927 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4928 msgstr ""
4929
4930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Al&ternative language:"
4934 msgstr "Използвай алтернативен език"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4937 msgid "&User interface file:"
4938 msgstr ""
4939
4940 # src/ext_l10n.h:175
4941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Automatic help"
4944 msgstr "Автор"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4947 msgid ""
4948 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4949 "the main work area of an edited document"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4953 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4954 msgstr ""
4955
4956 # src/lyxfunc.C:1125
4957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Session"
4960 msgstr "LyX версия "
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4963 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4967 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4968 msgstr ""
4969
4970 # src/ext_l10n.h:320
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Restore cursor &positions"
4974 msgstr "Допускане"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4977 msgid "&Load opened files from last session"
4978 msgstr ""
4979
4980 # src/ext_l10n.h:146
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Clear all session &information"
4984 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4985
4986 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4987 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4988 # src/lyxfunc.C:3313
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Documents"
4992 msgstr "Документ"
4993
4994 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Backup original documents when saving"
4998 msgstr "Запазване на документа?"
4999
5000 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Backup documents, every"
5004 msgstr "Запазване на документа?"
5005
5006 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5008 #, fuzzy
5009 msgid "minutes"
5010 msgstr "Редове"
5011
5012 # src/ext_l10n.h:130
5013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Save documents compressed by default"
5016 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5019 msgid "&Maximum last files:"
5020 msgstr ""
5021
5022 # src/lyxfunc.C:2761
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5024 #, fuzzy
5025 msgid "&Open documents in tabs"
5026 msgstr "Отварям поддокумент "
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5033 msgid "&Single close-tab button"
5034 msgstr ""
5035
5036 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
5038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
5039 #, fuzzy
5040 msgid "&Save"
5041 msgstr "Запази"
5042
5043 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5045 msgid "Pages"
5046 msgstr "Страници"
5047
5048 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Page number to print from"
5052 msgstr "Номер на страница"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5055 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5056 msgstr ""
5057
5058 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Page number to print to"
5062 msgstr "Номер на страница"
5063
5064 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Print all pages"
5068 msgstr "Печат на всяка страница"
5069
5070 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Fro&m"
5074 msgstr "От(F)|#F"
5075
5076 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5079 #, fuzzy
5080 msgid "&All"
5081 msgstr "(&A)Установи"
5082
5083 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Print &odd-numbered pages"
5087 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5088
5089 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Print &even-numbered pages"
5093 msgstr "Печат само на четни страници"
5094
5095 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Print in reverse order"
5099 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5100
5101 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Re&verse order"
5105 msgstr "(&R)Обърни реда"
5106
5107 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5108 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Copie&s"
5112 msgstr "Копия"
5113
5114 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Number of copies"
5118 msgstr "Брой копия за печат"
5119
5120 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Collate copies"
5124 msgstr "Подреждане на многото копия"
5125
5126 # src/LColor.C:65
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5128 #, fuzzy
5129 msgid "&Collate"
5130 msgstr "Latex"
5131
5132 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5134 msgid "&Print"
5135 msgstr "(&P)Печат"
5136
5137 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Print Destination"
5141 msgstr "Ориентация"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5144 msgid "Send output to the printer"
5145 msgstr ""
5146
5147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5149 #, fuzzy
5150 msgid "P&rinter:"
5151 msgstr "Принтер"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5154 msgid "Send output to the given printer"
5155 msgstr ""
5156
5157 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Send output to a file"
5161 msgstr "Избор на файл"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5164 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5165 msgstr ""
5166
5167 # src/layout_forms.C:28
5168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5169 #, fuzzy
5170 msgid "&Subindex"
5171 msgstr "Серия(S):|#S"
5172
5173 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5175 #, fuzzy
5176 msgid "A&vailable indexes:"
5177 msgstr "Достъпни препратки"
5178
5179 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5183 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
5187 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5188 msgstr ""
5189
5190 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
5192 #, fuzzy
5193 msgid "&List Indentation:"
5194 msgstr "Отместване"
5195
5196 # src/mathed/math_forms.C:140
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Custom &Width:"
5200 msgstr "Колони "
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
5203 msgid ""
5204 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
5205 "Custom&quot;."
5206 msgstr ""
5207
5208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Output"
5213 msgstr "Изход"
5214
5215 # src/ext_l10n.h:344
5216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Settings"
5219 msgstr "Раздел"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5222 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5226 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5230 msgid "&Clear automatically"
5231 msgstr ""
5232
5233 # src/debug.C:52
5234 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Debug messages"
5237 msgstr "Всички Debug съобщения"
5238
5239 # src/debug.C:52
5240 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Display no debug messages"
5243 msgstr "Всички Debug съобщения"
5244
5245 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5247 #, fuzzy
5248 msgid "&None"
5249 msgstr "Няма"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5252 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5253 msgstr ""
5254
5255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5258 #, fuzzy
5259 msgid "S&elected"
5260 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5261
5262 # src/debug.C:52
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Display all debug messages"
5266 msgstr "Всички Debug съобщения"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5269 msgid "Display statusbar messages?"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5273 msgid "&Statusbar messages"
5274 msgstr ""
5275
5276 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Fil&ter:"
5280 msgstr "(&F)Файл"
5281
5282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5283 msgid "Enter string to filter the label list"
5284 msgstr ""
5285
5286 # src/form1.C:310
5287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Filter case-sensitively"
5290 msgstr ""
5291 "Различаване на\n"
5292 " малки/големи|#s#S"
5293
5294 # src/form1.C:310
5295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Case-sensiti&ve"
5298 msgstr ""
5299 "Различаване на\n"
5300 " малки/големи|#s#S"
5301
5302 # src/LyXAction.C:348
5303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Update the label list"
5306 msgstr "Промяна на настройките"
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
5309 msgid ""
5310 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5311 "sensitive option is checked)"
5312 msgstr ""
5313
5314 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
5316 #, fuzzy
5317 msgid "&Sort"
5318 msgstr "Сортирай"
5319
5320 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5324 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5325
5326 # src/form1.C:310
5327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Cas&e-sensitive"
5330 msgstr ""
5331 "Различаване на\n"
5332 " малки/големи|#s#S"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
5335 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5336 msgstr ""
5337
5338 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Grou&p"
5342 msgstr "Име:"
5343
5344 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5345 # src/insets/insetbib.C:211
5346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5347 #, fuzzy
5348 msgid "&Go to Label"
5349 msgstr "Етикет(L):|#L"
5350
5351 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
5353 #, fuzzy
5354 msgid "La&bels in:"
5355 msgstr "Ширина на етикет"
5356
5357 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5361 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5362
5363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
5365 #, fuzzy
5366 msgid "<reference>"
5367 msgstr "Настройки"
5368
5369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
5371 #, fuzzy
5372 msgid "(<reference>)"
5373 msgstr "Настройки"
5374
5375 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
5377 #, fuzzy
5378 msgid "<page>"
5379 msgstr "Министраница"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
5382 msgid "on page <page>"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
5386 msgid "<reference> on page <page>"
5387 msgstr ""
5388
5389 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Formatted reference"
5393 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5394
5395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5396 msgid "Match w&hole words only"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5400 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5401 msgstr ""
5402
5403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5405 #, fuzzy
5406 msgid "&Export formats:"
5407 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5408
5409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5410 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5411 #, fuzzy
5412 msgid "&Command:"
5413 msgstr "команда"
5414
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5416 msgid "Edit shortcut"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5420 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5424 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5425 msgstr ""
5426
5427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5430 #, fuzzy
5431 msgid "&Delete Key"
5432 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5435 msgid "Clear current shortcut"
5436 msgstr ""
5437
5438 # src/lyx_gui_misc.C:430
5439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
5441 #, fuzzy
5442 msgid "C&lear"
5443 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5444
5445 # src/ext_l10n.h:375
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5447 #, fuzzy
5448 msgid "&Shortcut:"
5449 msgstr "Подзаглавие"
5450
5451 # src/mathed/math_forms.C:22
5452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5453 #, fuzzy
5454 msgid "&Function:"
5455 msgstr "Функции"
5456
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5458 msgid ""
5459 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5460 "the 'Clear' button"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5464 msgid "DockWidget"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5468 msgid ""
5469 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5470 msgstr ""
5471
5472 # src/support/getUserName.C:13
5473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Unknown word:"
5476 msgstr "непозната"
5477
5478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5479 msgid "Current word"
5480 msgstr ""
5481
5482 # src/lyx_cb.C:230
5483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
5484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Replace word with current choice"
5488 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5489
5490 # src/form1.C:286
5491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
5492 #, fuzzy
5493 msgid "&Find Next"
5494 msgstr "Търси(n)|#n"
5495
5496 # src/sp_form.C:86
5497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Re&placement:"
5500 msgstr "Замести"
5501
5502 # src/lyx_cb.C:230
5503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Replace with selected word"
5506 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5507
5508 # src/ext_l10n.h:323
5509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5510 #, fuzzy
5511 msgid "S&uggestions:"
5512 msgstr "Въпрос"
5513
5514 # src/sp_form.C:97
5515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Ignore this word"
5518 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5519
5520 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5521 # src/lyxfont.C:62
5522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5523 #, fuzzy
5524 msgid "&Ignore"
5525 msgstr "Игнорирай"
5526
5527 # src/sp_form.C:99
5528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Ignore this word throughout this session"
5531 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5532
5533 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5534 # src/lyxfont.C:62
5535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5536 #, fuzzy
5537 msgid "I&gnore All"
5538 msgstr "Игнорирай"
5539
5540 # src/sp_form.C:95
5541 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5544 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5547 msgid ""
5548 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5549 "full range."
5550 msgstr ""
5551
5552 # src/ext_l10n.h:191
5553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Ca&tegory:"
5556 msgstr "Заглавие"
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5559 msgid "Select this to display all available characters at once"
5560 msgstr ""
5561
5562 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5563 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5564 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5565 #, fuzzy
5566 msgid "&Display all"
5567 msgstr "Графика"
5568
5569 # src/LColor.C:78
5570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5571 #, fuzzy
5572 msgid "&Table Settings"
5573 msgstr "ред на министраница"
5574
5575 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5576 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Column settings"
5580 msgstr "Документи"
5581
5582 # src/mathed/math_forms.C:152
5583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5584 #, fuzzy
5585 msgid "&Horizontal alignment:"
5586 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5587
5588 # src/mathed/math_forms.C:152
5589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Horizontal alignment in column"
5592 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5595 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
5596 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
5597 msgid "Justified"
5598 msgstr ""
5599
5600 # src/layout_forms.C:23
5601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
5602 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Decimal"
5605 msgstr "Семейство(F):|#F"
5606
5607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Decimal point:"
5611 msgstr "Стандартен размер на лист"
5612
5613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
5614 msgid "Fixed width of the column"
5615 msgstr ""
5616
5617 # src/mathed/math_forms.C:147
5618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
5619 #, fuzzy
5620 msgid "&Vertical alignment in row:"
5621 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
5624 msgid ""
5625 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5626 "the row."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
5630 msgid "Merge cells of different columns"
5631 msgstr ""
5632
5633 # src/ext_l10n.h:61
5634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
5635 #, fuzzy
5636 msgid "&Multicolumn"
5637 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5638
5639 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Row setting"
5643 msgstr "Опции"
5644
5645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
5646 msgid "Merge cells of different rows"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
5650 msgid "M&ultirow"
5651 msgstr ""
5652
5653 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Cell setting"
5657 msgstr "Опции"
5658
5659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
5660 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
5664 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5665 msgstr ""
5666
5667 # src/LColor.C:78
5668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Table-wide settings"
5671 msgstr "ред на министраница"
5672
5673 # src/mathed/math_forms.C:147
5674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Verti&cal alignment:"
5677 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5678
5679 # src/mathed/math_forms.C:147
5680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Vertical alignment of the table"
5683 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5684
5685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
5686 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5687 msgstr ""
5688
5689 # src/ext_l10n.h:311
5690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
5691 #, fuzzy
5692 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5693 msgstr "Таблица"
5694
5695 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5696 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5698 #, fuzzy
5699 msgid "LaTe&X argument:"
5700 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5701
5702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5703 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5704 msgstr ""
5705
5706 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5707 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5709 #, fuzzy
5710 msgid "&Borders"
5711 msgstr "Рамки"
5712
5713 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Set Borders"
5717 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5718
5719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
5720 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5721 msgstr ""
5722
5723 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5724 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
5726 #, fuzzy
5727 msgid "All Borders"
5728 msgstr "Рамки"
5729
5730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
5731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5732 msgstr ""
5733
5734 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
5736 #, fuzzy
5737 msgid "&Set"
5738 msgstr "Сортирай"
5739
5740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
5741 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
5745 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5746 msgstr ""
5747
5748 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Fo&rmal"
5752 msgstr "Нормален"
5753
5754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
5755 msgid "Use default (grid-like) border style"
5756 msgstr ""
5757
5758 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5759 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
5761 #, fuzzy
5762 msgid "De&fault"
5763 msgstr "Стандартно"
5764
5765 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Additional Space"
5769 msgstr "Вертикално разстояние"
5770
5771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
5772 msgid "T&op of row:"
5773 msgstr ""
5774
5775 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Botto&m of row:"
5779 msgstr "Долу(B)|#B"
5780
5781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
5782 msgid "Bet&ween rows:"
5783 msgstr ""
5784
5785 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
5787 #, fuzzy
5788 msgid "&Longtable"
5789 msgstr "Дълга таблица"
5790
5791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
5792 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
5796 msgid "&Use long table"
5797 msgstr ""
5798
5799 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Row settings"
5803 msgstr "Опции"
5804
5805 # src/ext_l10n.h:362
5806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Status"
5809 msgstr "Държава"
5810
5811 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5812 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Border above"
5816 msgstr "Рамки"
5817
5818 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5819 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Border below"
5823 msgstr "Рамки"
5824
5825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5826 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Contents"
5830 msgstr "Конвертори"
5831
5832 # src/ext_l10n.h:252
5833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Header:"
5836 msgstr "Заглавие"
5837
5838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
5839 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5840 msgstr ""
5841
5842 # src/ext_l10n.h:398
5843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
5846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
5847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
5848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
5849 #, fuzzy
5850 msgid "on"
5851 msgstr "Град"
5852
5853 # src/bufferview_funcs.C:286
5854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
5855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
5856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
5858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
5859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
5860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
5862 #, fuzzy
5863 msgid "double"
5864 msgstr "Двойно"
5865
5866 # src/ext_l10n.h:337
5867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
5868 #, fuzzy
5869 msgid "First header:"
5870 msgstr "Заглавие"
5871
5872 # src/lyxrc.C:1676
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
5874 #, fuzzy
5875 msgid "This row is the header of the first page"
5876 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5877
5878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
5879 msgid "Don't output the first header"
5880 msgstr ""
5881
5882 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
5884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
5885 #, fuzzy
5886 msgid "is empty"
5887 msgstr "Дълбочина"
5888
5889 # src/ext_l10n.h:246
5890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Footer:"
5893 msgstr "Бел. под линия"
5894
5895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
5896 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5897 msgstr ""
5898
5899 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Last footer:"
5903 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5904
5905 # src/lyxrc.C:1676
5906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
5907 #, fuzzy
5908 msgid "This row is the footer of the last page"
5909 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5910
5911 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Don't output the last footer"
5915 msgstr "Избор на файл"
5916
5917 # src/ext_l10n.h:191
5918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Caption:"
5921 msgstr "Заглавие"
5922
5923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
5924 msgid "Set a page break on the current row"
5925 msgstr ""
5926
5927 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Page &break on current row"
5931 msgstr "Номер на страница"
5932
5933 # src/mathed/math_forms.C:152
5934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5937 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5938
5939 # src/mathed/math_forms.C:152
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Longtable alignment"
5943 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5944
5945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
5946 msgid "Current cell:"
5947 msgstr ""
5948
5949 # src/ext_l10n.h:320
5950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Current row position"
5953 msgstr "Допускане"
5954
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
5956 msgid "Current column position"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5960 msgid "Close this dialog"
5961 msgstr ""
5962
5963 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Rebuild the file lists"
5967 msgstr "Полученият файл е празен"
5968
5969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5970 msgid ""
5971 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5972 msgstr ""
5973
5974 # src/LyXAction.C:153
5975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5976 #, fuzzy
5977 msgid "&View"
5978 msgstr "Изглед"
5979
5980 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Selected classes or styles"
5984 msgstr "Избрани клавиши"
5985
5986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5987 msgid "LaTeX classes"
5988 msgstr ""
5989
5990 # src/ext_l10n.h:126
5991 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5992 #, fuzzy
5993 msgid "LaTeX styles"
5994 msgstr "Стил TeX|X"
5995
5996 # src/ext_l10n.h:126
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5998 #, fuzzy
5999 msgid "BibTeX styles"
6000 msgstr "Стил TeX|X"
6001
6002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6003 msgid "Toggles view of the file list"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6007 msgid "Show &path"
6008 msgstr ""
6009
6010 # src/ext_l10n.h:54
6011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Separate paragraphs with"
6014 msgstr "като абзаци(P)|P"
6015
6016 # src/LyXAction.C:337
6017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6020 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6021
6022 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6024 #, fuzzy
6025 msgid "&Indentation"
6026 msgstr "Отместване"
6027
6028 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Size of the indentation"
6032 msgstr "Цитат"
6033
6034 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6036 #, fuzzy
6037 msgid "&Vertical space"
6038 msgstr "Вертикално разстояние"
6039
6040 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Size of the vertical space"
6044 msgstr "Вертикално разстояние"
6045
6046 # src/mathed/math_panel.C:128
6047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Spacing"
6050 msgstr "Разстояние"
6051
6052 # src/mathed/math_panel.C:128
6053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6054 #, fuzzy
6055 msgid "&Line spacing:"
6056 msgstr "Разстояние"
6057
6058 # src/mathed/math_panel.C:128
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Spacing type"
6062 msgstr "Разстояние"
6063
6064 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Number of lines"
6068 msgstr "Брой копия за печат"
6069
6070 # src/BufferView_pimpl.C:256
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Format text into two columns"
6074 msgstr "Форматирам документа..."
6075
6076 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6077 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Two-&column document"
6080 msgstr "Запазване на документа?"
6081
6082 # src/layout_forms.C:64
6083 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Language of the thesaurus"
6086 msgstr "Език:"
6087
6088 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6090 msgid "Index entry"
6091 msgstr "Индекс запис"
6092
6093 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6094 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6096 #, fuzzy
6097 msgid "&Keyword:"
6098 msgstr "Ключова дума"
6099
6100 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6101 msgid "Word to look up"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6105 msgid "L&ookup"
6106 msgstr ""
6107
6108 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6109 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6111 #, fuzzy
6112 msgid "The selected entry"
6113 msgstr "Елемент препратка"
6114
6115 # src/LColor.C:64
6116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6117 #, fuzzy
6118 msgid "&Selection:"
6119 msgstr "избор"
6120
6121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6122 msgid "Replace the entry with the selection"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6126 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6127 msgstr ""
6128
6129 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Filter:"
6133 msgstr "(&F)Файл"
6134
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6136 msgid "Enter string to filter contents"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6140 msgid ""
6141 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6142 "tables, and others)"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6146 msgid "Update navigation tree"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6152 msgid "..."
6153 msgstr "..."
6154
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6156 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6160 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6161 msgstr ""
6162
6163 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6164 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Move selected item down by one"
6167 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6168
6169 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Move selected item up by one"
6173 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6174
6175 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6176 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Sort"
6179 msgstr "Сортирай"
6180
6181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6182 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6183 msgstr ""
6184
6185 # src/ext_l10n.h:191
6186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Keep"
6189 msgstr "Заглавие"
6190
6191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6192 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6193 msgstr ""
6194
6195 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6196 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6197 #, fuzzy
6198 msgid "LyX: Enter text"
6199 msgstr "LyX: Индекс"
6200
6201 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6202 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6206 msgid "&Do not show this warning again!"
6207 msgstr ""
6208
6209 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6210 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6213 msgstr "Вмъкни фигура"
6214
6215 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6216 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6217 #, fuzzy
6218 msgid "DefSkip"
6219 msgstr "Нормално разстояние"
6220
6221 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6222 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
6223 #, fuzzy
6224 msgid "SmallSkip"
6225 msgstr "Малко разстояние"
6226
6227 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6228 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
6229 #, fuzzy
6230 msgid "MedSkip"
6231 msgstr "Средно разстояние"
6232
6233 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
6235 #, fuzzy
6236 msgid "BigSkip"
6237 msgstr "Голямо разстояние"
6238
6239 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6240 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6241 msgid "VFill"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
6245 msgid "Complete source"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
6249 msgid "Automatic update"
6250 msgstr ""
6251
6252 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6253 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6254 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Unit of width value"
6258 msgstr "Ширина"
6259
6260 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6262 #, fuzzy
6263 msgid "number of needed lines"
6264 msgstr "Брой копия за печат"
6265
6266 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6268 #, fuzzy
6269 msgid "use number of lines"
6270 msgstr "Брой копия за печат"
6271
6272 # src/mathed/math_panel.C:128
6273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6274 #, fuzzy
6275 msgid "&Line span:"
6276 msgstr "Разстояние"
6277
6278 # src/ext_l10n.h:133
6279 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Outer (default)"
6282 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6283
6284 # src/ext_l10n.h:6
6285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Inner"
6288 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6289
6290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6291 msgid "use overhang"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6295 msgid "Over&hang:"
6296 msgstr ""
6297
6298 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6299 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6300 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6301 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Overhang value"
6304 msgstr "Ширина"
6305
6306 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6307 msgid "Unit of overhang value"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6311 msgid "Check this to allow flexible placement"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6315 msgid "Allow &floating"
6316 msgstr ""
6317
6318 # src/ext_l10n.h:361
6319 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
6320 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
6321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
6322 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
6324 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
6325 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
6326 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
6327 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
6331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
6332 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6333 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
6335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
6336 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
6337 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
6338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6339 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
6340 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
6341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
6342 msgid "Standard"
6343 msgstr "Стандартен"
6344
6345 # src/ext_l10n.h:344
6346 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
6347 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
6349 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
6350 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
6353 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
6354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
6355 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6357 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
6358 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
6359 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
6360 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
6361 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
6362 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
6363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
6364 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
6367 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
6368 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
6369 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
6370 msgid "Section"
6371 msgstr "Раздел"
6372
6373 # src/ext_l10n.h:371
6374 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
6375 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
6376 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
6377 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
6378 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
6379 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
6380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
6381 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
6382 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6383 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
6384 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
6385 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
6386 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
6387 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
6388 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6389 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
6390 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6391 msgid "Subsection"
6392 msgstr "Подраздел"
6393
6394 # src/ext_l10n.h:373
6395 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6396 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6397 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6398 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6399 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6401 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
6403 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6404 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6405 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6406 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6407 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
6408 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6409 msgid "Subsubsection"
6410 msgstr "Под-подраздел"
6411
6412 # src/LyXAction.C:251
6413 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6414 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
6416 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6418 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Itemize"
6421 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6422
6423 # src/ext_l10n.h:231
6424 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6425 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6427 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6428 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6429 msgid "Enumerate"
6430 msgstr "Номерация"
6431
6432 # src/ext_l10n.h:223
6433 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6434 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6435 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6436 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6438 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6439 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6440 msgid "Description"
6441 msgstr "Описание"
6442
6443 # src/ext_l10n.h:274
6444 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6445 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
6447 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6449 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6450 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
6451 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6452 msgid "List"
6453 msgstr "Списък"
6454
6455 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6456 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
6457 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
6458 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
6459 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
6460 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
6461 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6462 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
6464 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:62
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
6467 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
6470 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
6471 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
6473 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
6474 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
6475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6477 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
6478 #: lib/layouts/svjour.inc:127
6479 msgid "Title"
6480 msgstr "Заглавие"
6481
6482 # src/ext_l10n.h:375
6483 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6484 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:778
6485 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6487 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
6488 msgid "Subtitle"
6489 msgstr "Подзаглавие"
6490
6491 # src/ext_l10n.h:175
6492 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
6494 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
6495 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:803
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
6497 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
6498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
6499 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/ijmpc.layout:40
6501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
6502 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
6504 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
6505 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
6507 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
6509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
6510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
6511 msgid "Author"
6512 msgstr "Автор"
6513
6514 # src/ext_l10n.h:163
6515 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6516 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6517 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6518 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6521 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6522 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6524 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6526 msgid "Address"
6527 msgstr "Адреси"
6528
6529 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6530 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6531 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Offprint"
6534 msgstr "Опции"
6535
6536 # src/layout_forms.C:23
6537 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6538 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Mail"
6541 msgstr "Семейство(F):|#F"
6542
6543 # src/ext_l10n.h:217
6544 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6545 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6546 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6548 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
6549 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6551 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6553 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
6556 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6557 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
6558 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6559 msgid "Date"
6560 msgstr "Дата"
6561
6562 # src/ext_l10n.h:154
6563 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6564 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6565 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6566 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6567 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
6569 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
6570 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
6572 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
6573 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6576 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6577 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6578 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6579 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6580 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
6581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6582 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6584 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6585 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6587 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6588 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6589 #: src/output_plaintext.cpp:133
6590 msgid "Abstract"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
6594 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
6596 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6602 msgid "Acknowledgement"
6603 msgstr ""
6604
6605 # src/ext_l10n.h:186
6606 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
6607 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
6608 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:891
6609 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
6611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
6615 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
6616 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
6617 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
6618 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
6619 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6620 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
6621 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
6623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
6624 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
6625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
6626 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
6627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
6628 msgid "Bibliography"
6629 msgstr "Библиография"
6630
6631 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6632 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6633 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6634 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6635 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6636 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6637 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
6639 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
6640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
6641 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:66
6642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115 lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/iopart.layout:59
6644 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
6646 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6648 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6649 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6652 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6653 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6654 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6655 msgid "FrontMatter"
6656 msgstr ""
6657
6658 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6659 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Offprint Requests to:"
6662 msgstr "Опции"
6663
6664 #: lib/layouts/aa.layout:187
6665 msgid "Correspondence to:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
6669 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
6672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:242
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
6674 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6675 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:290
6677 msgid "BackMatter"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
6681 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6682 msgid "Acknowledgements."
6683 msgstr ""
6684
6685 # src/LyXAction.C:354
6686 #: lib/layouts/aa.layout:295
6687 #, fuzzy
6688 msgid "institutemark"
6689 msgstr "Вмъкни кавички"
6690
6691 # src/LyXAction.C:354
6692 #: lib/layouts/aa.layout:299
6693 #, fuzzy
6694 msgid "institute mark"
6695 msgstr "Вмъкни кавички"
6696
6697 # src/ext_l10n.h:263
6698 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
6700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6702 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
6704 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
6705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
6706 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
6708 #: lib/layouts/svjour.inc:233
6709 msgid "Keywords"
6710 msgstr "Ключови дума"
6711
6712 # src/ext_l10n.h:263
6713 #: lib/layouts/aa.layout:363
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Key words."
6716 msgstr "Ключови дума"
6717
6718 # src/LyXAction.C:354
6719 #: lib/layouts/aa.layout:385
6720 #, fuzzy
6721 msgid "CharStyle:Institute"
6722 msgstr "Вмъкни кавички"
6723
6724 #: lib/layouts/aa.layout:395
6725 msgid "CharStyle:E-Mail"
6726 msgstr ""
6727
6728 # src/layout_forms.C:23
6729 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6731 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6732 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6733 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6734 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6735 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Email"
6738 msgstr "Семейство(F):|#F"
6739
6740 # src/layout_forms.C:23
6741 #: lib/layouts/aa.layout:410
6742 #, fuzzy
6743 msgid "email"
6744 msgstr "Семейство(F):|#F"
6745
6746 # src/ext_l10n.h:390
6747 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6749 msgid "Thesaurus"
6750 msgstr ""
6751
6752 # src/ext_l10n.h:303
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6754 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6757 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6760 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6761 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6762 msgid "Paragraph"
6763 msgstr "Абзац"
6764
6765 # src/ext_l10n.h:221
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6767 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6769 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Affiliation"
6772 msgstr "Дефиниция"
6773
6774 # src/ext_l10n.h:170
6775 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6776 msgid "And"
6777 msgstr "И"
6778
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6780 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6782 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6784 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6785 msgid "Acknowledgements"
6786 msgstr ""
6787
6788 # src/ext_l10n.h:174
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
6790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
6791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6792 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
6793 #: src/rowpainter.cpp:461
6794 msgid "Appendix"
6795 msgstr "Приложение"
6796
6797 # src/ext_l10n.h:329
6798 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
6799 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:905 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6801 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/iopart.layout:275
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
6804 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
6805 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
6806 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
6807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
6808 msgid "References"
6809 msgstr "Препратки"
6810
6811 # src/ext_l10n.h:310
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6813 msgid "PlaceFigure"
6814 msgstr "Фигура"
6815
6816 # src/ext_l10n.h:311
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6818 msgid "PlaceTable"
6819 msgstr "Таблица"
6820
6821 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
6822 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
6823 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
6824 # src/insets/insettoc.C:22
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6826 #, fuzzy
6827 msgid "TableComments"
6828 msgstr "Съдържание"
6829
6830 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6832 #, fuzzy
6833 msgid "TableRefs"
6834 msgstr "Дълга таблица"
6835
6836 # src/mathed/math_panel.C:116
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6838 #, fuzzy
6839 msgid "MathLetters"
6840 msgstr "Разделител"
6841
6842 # src/text2.C:456
6843 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6844 #, fuzzy
6845 msgid "NoteToEditor"
6846 msgstr "Няма нищо за правене"
6847
6848 # src/ext_l10n.h:238
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Facility"
6852 msgstr "Факт"
6853
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6855 msgid "Objectname"
6856 msgstr ""
6857
6858 # src/insets/insetbib.C:339
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Dataset"
6862 msgstr "База данни:"
6863
6864 # src/ext_l10n.h:221
6865 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Altaffilation"
6868 msgstr "Дефиниция"
6869
6870 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Alternative affiliation:"
6874 msgstr "Използвай алтернативен език"
6875
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6877 msgid "altaffilmark"
6878 msgstr ""
6879
6880 # src/ext_l10n.h:221
6881 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6882 #, fuzzy
6883 msgid "altaffiliation mark"
6884 msgstr "Дефиниция"
6885
6886 # src/buffer.C:329
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Subject headings:"
6890 msgstr "Грешка при ченете от "
6891
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6893 msgid "[Acknowledgements]"
6894 msgstr ""
6895
6896 # src/ext_l10n.h:170
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
6898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
6899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
6900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1924
6901 #, fuzzy
6902 msgid "and"
6903 msgstr "И"
6904
6905 # src/ext_l10n.h:310
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Place Figure here:"
6909 msgstr "Фигура"
6910
6911 # src/ext_l10n.h:311
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Place Table here:"
6915 msgstr "Таблица"
6916
6917 # src/ext_l10n.h:174
6918 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6919 #, fuzzy
6920 msgid "[Appendix]"
6921 msgstr "Приложение"
6922
6923 # src/text2.C:456
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Note to Editor:"
6927 msgstr "Няма нищо за правене"
6928
6929 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
6930 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6931 #, fuzzy
6932 msgid "References. ---"
6933 msgstr " Препратка: "
6934
6935 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6936 # src/insets/insetinfo.C:231
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Note. ---"
6940 msgstr "Бележка"
6941
6942 # src/LColor.C:97
6943 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Table note"
6946 msgstr "ред на таблица"
6947
6948 # src/ext_l10n.h:246
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Table note:"
6952 msgstr "Бел. под линия"
6953
6954 # src/LColor.C:97
6955 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6956 #, fuzzy
6957 msgid "tablenotemark"
6958 msgstr "ред на таблица"
6959
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6961 msgid "tablenote mark"
6962 msgstr ""
6963
6964 # src/ext_l10n.h:240
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6966 msgid "FigCaption"
6967 msgstr "Фиг.заглавие"
6968
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6970 msgid "Fig. ---"
6971 msgstr ""
6972
6973 # src/ext_l10n.h:238
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Facility:"
6977 msgstr "Факт"
6978
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6980 msgid "Obj:"
6981 msgstr ""
6982
6983 # src/insets/insetbib.C:339
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Dataset:"
6987 msgstr "База данни:"
6988
6989 # src/ext_l10n.h:462
6990 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Scheme"
6993 msgstr "Словенски"
6994
6995 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6996 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6997 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6998 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6999 #, fuzzy
7000 msgid "List of Schemes"
7001 msgstr "Списък на таблици"
7002
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:63
7004 msgid "scheme"
7005 msgstr ""
7006
7007 # src/ext_l10n.h:194
7008 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Chart"
7011 msgstr "Глава"
7012
7013 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7014 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7015 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7016 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7017 #, fuzzy
7018 msgid "List of Charts"
7019 msgstr "Списък на таблици"
7020
7021 # src/ext_l10n.h:194
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:84
7023 #, fuzzy
7024 msgid "chart"
7025 msgstr "Глава"
7026
7027 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7028 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7029 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Graph"
7032 msgstr "Графика"
7033
7034 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7035 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7036 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7037 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7038 #, fuzzy
7039 msgid "List of Graphs"
7040 msgstr "Списък на таблици"
7041
7042 # src/ext_l10n.h:187
7043 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7044 #, fuzzy
7045 msgid "graph"
7046 msgstr "Биография"
7047
7048 # src/LColor.C:67
7049 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Bibnote"
7052 msgstr "бележка"
7053
7054 # src/LColor.C:67
7055 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7056 #, fuzzy
7057 msgid "bibnote"
7058 msgstr "бележка"
7059
7060 # src/lyxfont.C:56
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:190
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Chemistry"
7064 msgstr "Дребен"
7065
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7067 msgid "chemistry"
7068 msgstr ""
7069
7070 # src/ext_l10n.h:252
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Teaser"
7074 msgstr "Заглавие"
7075
7076 # src/lyx_gui_misc.C:430
7077 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Teaser image:"
7080 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7081
7082 # src/ext_l10n.h:194
7083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
7084 #, fuzzy
7085 msgid "CRcat"
7086 msgstr "Глава"
7087
7088 # src/ext_l10n.h:191
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7090 #, fuzzy
7091 msgid "CR category"
7092 msgstr "Заглавие"
7093
7094 # src/ext_l10n.h:191
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7096 #, fuzzy
7097 msgid "CR categories"
7098 msgstr "Заглавие"
7099
7100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7101 msgid "Computing Review Categories"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7105 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
7106 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
7107 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
7108 #: lib/layouts/spie.layout:89
7109 msgid "Acknowledgments"
7110 msgstr ""
7111
7112 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7113 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
7114 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:916
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:954
7116 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/beamer.layout:1098
7117 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/siamltex.layout:32
7118 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
7119 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7120 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
7122 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
7123 #, fuzzy
7124 msgid "MainText"
7125 msgstr "Залепи"
7126
7127 # src/ext_l10n.h:345
7128 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7129 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
7130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7131 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7132 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7134 msgid "Section*"
7135 msgstr "Раздел*"
7136
7137 # src/LColor.C:64
7138 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7139 #, fuzzy
7140 msgid "SpecialSection"
7141 msgstr "избор"
7142
7143 # src/LColor.C:64
7144 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7145 #, fuzzy
7146 msgid "SpecialSection*"
7147 msgstr "избор"
7148
7149 # src/mathed/formula.C:929
7150 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
7152 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
7153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7154 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Unnumbered"
7159 msgstr "Номериране"
7160
7161 # src/ext_l10n.h:372
7162 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7163 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
7164 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7166 msgid "Subsection*"
7167 msgstr "Подраздел*"
7168
7169 # src/ext_l10n.h:374
7170 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7171 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7172 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7173 msgid "Subsubsection*"
7174 msgstr "Под-подраздел*"
7175
7176 # src/ext_l10n.h:194
7177 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Chapter Exercises"
7180 msgstr "Глава"
7181
7182 # src/ext_l10n.h:337
7183 #: lib/layouts/apa.layout:51
7184 #, fuzzy
7185 msgid "RightHeader"
7186 msgstr "Заглавие"
7187
7188 # src/ext_l10n.h:337
7189 #: lib/layouts/apa.layout:60
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Right header:"
7192 msgstr "Заглавие"
7193
7194 #: lib/layouts/apa.layout:83
7195 msgid "Abstract:"
7196 msgstr ""
7197
7198 # src/ext_l10n.h:375
7199 #: lib/layouts/apa.layout:92
7200 #, fuzzy
7201 msgid "ShortTitle"
7202 msgstr "Подзаглавие"
7203
7204 # src/ext_l10n.h:375
7205 #: lib/layouts/apa.layout:100
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Short title:"
7208 msgstr "Подзаглавие"
7209
7210 # src/ext_l10n.h:175
7211 #: lib/layouts/apa.layout:129
7212 #, fuzzy
7213 msgid "TwoAuthors"
7214 msgstr "Автор"
7215
7216 # src/ext_l10n.h:175
7217 #: lib/layouts/apa.layout:136
7218 #, fuzzy
7219 msgid "ThreeAuthors"
7220 msgstr "Автор"
7221
7222 # src/ext_l10n.h:175
7223 #: lib/layouts/apa.layout:143
7224 #, fuzzy
7225 msgid "FourAuthors"
7226 msgstr "Автор"
7227
7228 # src/ext_l10n.h:221
7229 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Affiliation:"
7233 msgstr "Дефиниция"
7234
7235 # src/ext_l10n.h:221
7236 #: lib/layouts/apa.layout:171
7237 #, fuzzy
7238 msgid "TwoAffiliations"
7239 msgstr "Дефиниция"
7240
7241 # src/ext_l10n.h:221
7242 #: lib/layouts/apa.layout:178
7243 #, fuzzy
7244 msgid "ThreeAffiliations"
7245 msgstr "Дефиниция"
7246
7247 # src/ext_l10n.h:221
7248 #: lib/layouts/apa.layout:185
7249 #, fuzzy
7250 msgid "FourAffiliations"
7251 msgstr "Дефиниция"
7252
7253 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7254 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Journal"
7257 msgstr "Нормален"
7258
7259 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7260 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7261 #: lib/layouts/apa.layout:206
7262 #, fuzzy
7263 msgid "CopNum"
7264 msgstr "Колони"
7265
7266 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7267 # src/insets/insetinfo.C:231
7268 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
7269 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7270 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7271 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7277 msgid "Note"
7278 msgstr "Бележка"
7279
7280 #: lib/layouts/apa.layout:234
7281 msgid "Acknowledgements:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/apa.layout:248
7285 msgid "ThickLine"
7286 msgstr ""
7287
7288 # src/ext_l10n.h:193
7289 #: lib/layouts/apa.layout:258
7290 msgid "CenteredCaption"
7291 msgstr "Центр. заглавие"
7292
7293 # src/ext_l10n.h:163
7294 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Senseless!"
7298 msgstr "Адреси"
7299
7300 # src/ext_l10n.h:244
7301 #: lib/layouts/apa.layout:278
7302 msgid "FitFigure"
7303 msgstr "Фигура"
7304
7305 #: lib/layouts/apa.layout:284
7306 msgid "FitBitmap"
7307 msgstr ""
7308
7309 # src/ext_l10n.h:369
7310 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7311 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7312 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
7313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7314 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
7315 msgid "Subparagraph"
7316 msgstr "Подабзац"
7317
7318 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7319 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
7320 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7321 msgid "*"
7322 msgstr "*"
7323
7324 # src/ext_l10n.h:458
7325 #: lib/layouts/apa.layout:396
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Seriate"
7328 msgstr "Сръбски"
7329
7330 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
7331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7332 msgid "(\\alph{enumii})"
7333 msgstr "(\\alph{enumii})"
7334
7335 # src/ext_l10n.h:433
7336 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7337 #, fuzzy
7338 msgid "LatinOn"
7339 msgstr "Хърватски"
7340
7341 # src/form1.C:165
7342 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Latin on"
7345 msgstr "Ротация"
7346
7347 # src/ext_l10n.h:433
7348 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7349 #, fuzzy
7350 msgid "LatinOff"
7351 msgstr "Хърватски"
7352
7353 # src/ext_l10n.h:433
7354 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Latin off"
7357 msgstr "Хърватски"
7358
7359 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7360 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
7361 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
7362 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
7363 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
7364 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7365 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
7366 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Part"
7369 msgstr "Залепи"
7370
7371 # src/ext_l10n.h:239
7372 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
7373 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
7374 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7375 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Part*"
7378 msgstr "Факт*"
7379
7380 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
7381 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
7382 msgid "BeginFrame"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
7386 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
7387 msgid "MM"
7388 msgstr ""
7389
7390 # src/ext_l10n.h:373
7391 #: lib/layouts/beamer.layout:157
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Section \\arabic{section}"
7394 msgstr "Под-подраздел"
7395
7396 # src/LColor.C:64
7397 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
7398 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7399 msgid "\\Alph{section}"
7400 msgstr "\\Alph{section}"
7401
7402 # src/ext_l10n.h:373
7403 #: lib/layouts/beamer.layout:200
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7406 msgstr "Под-подраздел"
7407
7408 # src/ext_l10n.h:373
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:214
7410 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7411 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7412
7413 # src/lyx.C:87
7414 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
7415 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
7416 #: lib/layouts/beamer.layout:384
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Frames"
7419 msgstr "Параметри(p)|#p"
7420
7421 # src/lyx.C:87
7422 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Frame"
7425 msgstr "Параметри(p)|#p"
7426
7427 #: lib/layouts/beamer.layout:273
7428 msgid "BeginPlainFrame"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/beamer.layout:290
7432 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
7433 msgstr ""
7434
7435 # src/LColor.C:82
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:313
7437 #, fuzzy
7438 msgid "AgainFrame"
7439 msgstr "рамка на математика"
7440
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7442 msgid "Again frame with label"
7443 msgstr ""
7444
7445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:354
7447 #, fuzzy
7448 msgid "EndFrame"
7449 msgstr "Принтер"
7450
7451 #: lib/layouts/beamer.layout:368
7452 msgid "________________________________"
7453 msgstr "________________________________"
7454
7455 # src/ext_l10n.h:375
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:383
7457 #, fuzzy
7458 msgid "FrameSubtitle"
7459 msgstr "Подзаглавие"
7460
7461 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7462 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7463 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Column"
7466 msgstr "Колони"
7467
7468 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7469 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Columns"
7475 msgstr "Колони"
7476
7477 #: lib/layouts/beamer.layout:419
7478 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7482 msgid "ColumnsCenterAligned"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7486 msgid "Columns (center aligned)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:491
7490 msgid "ColumnsTopAligned"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:503
7494 msgid "Columns (top aligned)"
7495 msgstr ""
7496
7497 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7498 #: lib/layouts/beamer.layout:523
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Pause"
7501 msgstr "Залепи"
7502
7503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7504 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:629
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Overlays"
7509 msgstr "обърнато"
7510
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:539
7512 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7513 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7514
7515 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Overprint"
7519 msgstr "Опции"
7520
7521 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7522 #: lib/layouts/beamer.layout:576
7523 #, fuzzy
7524 msgid "OverlayArea"
7525 msgstr "обърнато"
7526
7527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:587
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Overlayarea"
7531 msgstr "обърнато"
7532
7533 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
7534 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Uncover"
7537 msgstr "(&R)Въстанови"
7538
7539 # src/ext_l10n.h:75
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:613
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Uncovered on slides"
7543 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7544
7545 # src/lyxfont.C:62
7546 #: lib/layouts/beamer.layout:628
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Only"
7549 msgstr "Вкл."
7550
7551 # src/ext_l10n.h:75
7552 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Only on slides"
7555 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7556
7557 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7558 #: lib/layouts/beamer.layout:655
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Block"
7561 msgstr "Блок"
7562
7563 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:683
7565 #: lib/layouts/beamer.layout:714
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Blocks"
7568 msgstr "Блок"
7569
7570 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:666
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Block:"
7574 msgstr "Блок"
7575
7576 # src/ext_l10n.h:232
7577 #: lib/layouts/beamer.layout:682
7578 #, fuzzy
7579 msgid "ExampleBlock"
7580 msgstr "Пример"
7581
7582 # src/ext_l10n.h:232
7583 #: lib/layouts/beamer.layout:693
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Example Block:"
7586 msgstr "Пример"
7587
7588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7589 #: lib/layouts/beamer.layout:713
7590 #, fuzzy
7591 msgid "AlertBlock"
7592 msgstr "Блок"
7593
7594 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:724
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Alert Block:"
7598 msgstr "Блок"
7599
7600 # src/ext_l10n.h:274
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
7602 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/beamer.layout:972
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Titling"
7606 msgstr "Списък"
7607
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:770
7609 msgid "Title (Plain Frame)"
7610 msgstr ""
7611
7612 # src/LyXAction.C:354
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:70
7614 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
7615 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Institute"
7618 msgstr "Вмъкни кавички"
7619
7620 # src/LyXAction.C:354
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:846
7622 #, fuzzy
7623 msgid "InstituteMark"
7624 msgstr "Вмъкни кавички"
7625
7626 # src/LyXAction.C:354
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:850
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Institute mark"
7630 msgstr "Вмъкни кавички"
7631
7632 # src/form1.C:165
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:915 lib/layouts/egs.layout:98
7634 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Quotation"
7638 msgstr "Ротация"
7639
7640 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7641 # src/insets/insetinfo.C:231
7642 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/egs.layout:116
7643 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Quote"
7646 msgstr "Бележка"
7647
7648 # src/lyxfunc.C:1125
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:951 lib/layouts/egs.layout:207
7650 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Verse"
7653 msgstr "LyX версия "
7654
7655 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7656 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7657 #: lib/layouts/beamer.layout:971
7658 #, fuzzy
7659 msgid "TitleGraphic"
7660 msgstr "Графика"
7661
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/elsart.layout:320
7663 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
7664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
7666 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
7667 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
7668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
7670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7673 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7674 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7675 msgid "Corollary"
7676 msgstr ""
7677
7678 # src/ext_l10n.h:387
7679 #: lib/layouts/beamer.layout:996 lib/layouts/theorems-std.module:2
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Theorems"
7682 msgstr "Теорема"
7683
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/foils.layout:309
7685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7686 msgid "Corollary."
7687 msgstr ""
7688
7689 # src/ext_l10n.h:221
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/elsart.layout:348
7691 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
7692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
7694 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
7695 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
7696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
7697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
7698 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
7699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7700 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7701 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7702 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7703 msgid "Definition"
7704 msgstr "Дефиниция"
7705
7706 # src/ext_l10n.h:221
7707 #: lib/layouts/beamer.layout:1026 lib/layouts/foils.layout:323
7708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Definition."
7711 msgstr "Дефиниция"
7712
7713 # src/ext_l10n.h:221
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Definitions"
7717 msgstr "Дефиниция"
7718
7719 # src/ext_l10n.h:221
7720 #: lib/layouts/beamer.layout:1032
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Definitions."
7723 msgstr "Дефиниция"
7724
7725 # src/ext_l10n.h:232
7726 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/elsart.layout:369
7727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
7729 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
7730 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
7733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
7734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7735 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
7739 msgid "Example"
7740 msgstr "Пример"
7741
7742 # src/ext_l10n.h:232
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Example."
7746 msgstr "Пример"
7747
7748 # src/ext_l10n.h:232
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Examples"
7752 msgstr "Пример"
7753
7754 # src/ext_l10n.h:232
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:1049
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Examples."
7758 msgstr "Пример"
7759
7760 # src/ext_l10n.h:238
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems.inc:137
7762 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
7765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7769 msgid "Fact"
7770 msgstr "Факт"
7771
7772 # src/ext_l10n.h:238
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Fact."
7776 msgstr "Факт"
7777
7778 # src/ext_l10n.h:318
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:286
7780 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:215
7782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
7783 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
7784 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7785 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7786 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7787 msgid "Proof"
7788 msgstr "Доказателство"
7789
7790 # src/ext_l10n.h:318
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:281
7792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/ijmpc.layout:223
7793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
7794 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
7795 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Proof."
7798 msgstr "Доказателство"
7799
7800 # src/ext_l10n.h:387
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/elsart.layout:257
7802 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
7803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
7805 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
7806 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
7807 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
7808 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
7809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
7811 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
7812 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7813 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7814 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7819 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7820 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
7821 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
7822 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7823 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
7824 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
7825 msgid "Theorem"
7826 msgstr "Теорема"
7827
7828 # src/ext_l10n.h:387
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/foils.layout:295
7830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Theorem."
7833 msgstr "Теорема"
7834
7835 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Separator"
7839 msgstr "Абзац разделяне"
7840
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
7842 msgid "___"
7843 msgstr "___"
7844
7845 # src/ext_l10n.h:279
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:636
7847 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7848 msgid "LyX-Code"
7849 msgstr "LyX Код"
7850
7851 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7852 # src/insets/insetinfo.C:231
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
7854 #, fuzzy
7855 msgid "NoteItem"
7856 msgstr "Бележка"
7857
7858 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7859 # src/insets/insetinfo.C:231
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/powerdot.layout:212
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Note:"
7863 msgstr "Бележка"
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
7866 msgid "CharStyle:Alert"
7867 msgstr ""
7868
7869 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:1165
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Alert"
7873 msgstr "Блок"
7874
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
7876 msgid "CharStyle:Structure"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:1176 lib/layouts/svmono.layout:29
7880 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
7881 msgid "Structure"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:1185
7885 msgid "Custom:ArticleMode"
7886 msgstr ""
7887
7888 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:1190
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Article"
7892 msgstr "Вертикално разстояние"
7893
7894 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Custom:PresentationMode"
7898 msgstr "Ориентация"
7899
7900 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:1200
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Presentation"
7904 msgstr "Ориентация"
7905
7906 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/powerdot.layout:380
7908 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7909 #: src/insets/Inset.cpp:97
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Table"
7912 msgstr "Дълга таблица"
7913
7914 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7915 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7916 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:384
7918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7920 #, fuzzy
7921 msgid "List of Tables"
7922 msgstr "Списък на таблици"
7923
7924 # src/ext_l10n.h:244
7925 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/powerdot.layout:391
7926 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Figure"
7929 msgstr "Фигура"
7930
7931 # src/ext_l10n.h:244
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1225 lib/layouts/powerdot.layout:395
7933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
7934 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7935 #, fuzzy
7936 msgid "List of Figures"
7937 msgstr "Фигура"
7938
7939 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7940 msgid "Dialogue"
7941 msgstr ""
7942
7943 # src/ext_l10n.h:289
7944 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7945 msgid "Narrative"
7946 msgstr "Описание"
7947
7948 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7949 msgid "ACT"
7950 msgstr ""
7951
7952 # src/ext_l10n.h:373
7953 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7954 #, fuzzy
7955 msgid "ACT \\arabic{act}"
7956 msgstr "Под-подраздел"
7957
7958 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7959 msgid "SCENE"
7960 msgstr ""
7961
7962 # src/ext_l10n.h:371
7963 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7964 #, fuzzy
7965 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7966 msgstr "Подраздел"
7967
7968 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7969 msgid "SCENE*"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7973 msgid "AT RISE:"
7974 msgstr ""
7975
7976 # src/spellchecker.C:717
7977 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Speaker"
7980 msgstr "Правопис"
7981
7982 # src/mathed/math_panel.C:134
7983 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Parenthetical"
7986 msgstr "Матрица"
7987
7988 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7989 msgid "("
7990 msgstr "("
7991
7992 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7993 msgid ")"
7994 msgstr ")"
7995
7996 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7997 msgid "CURTAIN"
7998 msgstr ""
7999
8000 # src/ext_l10n.h:163
8001 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
8002 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8003 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Right Address"
8006 msgstr "Адреси"
8007
8008 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8009 #: lib/layouts/chess.layout:35
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Mainline"
8012 msgstr "Министраница"
8013
8014 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8015 #: lib/layouts/chess.layout:42
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Mainline:"
8018 msgstr "Министраница"
8019
8020 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8021 #: lib/layouts/chess.layout:60
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Variation"
8024 msgstr "Абзац разделяне"
8025
8026 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8027 #: lib/layouts/chess.layout:64
8028 #, fuzzy
8029 msgid "Variation:"
8030 msgstr "Абзац разделяне"
8031
8032 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8033 #: lib/layouts/chess.layout:70
8034 #, fuzzy
8035 msgid "SubVariation"
8036 msgstr "Абзац разделяне"
8037
8038 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8039 #: lib/layouts/chess.layout:73
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Subvariation:"
8042 msgstr "Абзац разделяне"
8043
8044 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8045 #: lib/layouts/chess.layout:79
8046 #, fuzzy
8047 msgid "SubVariation2"
8048 msgstr "Абзац разделяне"
8049
8050 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8051 #: lib/layouts/chess.layout:82
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Subvariation(2):"
8054 msgstr "Абзац разделяне"
8055
8056 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8057 #: lib/layouts/chess.layout:88
8058 #, fuzzy
8059 msgid "SubVariation3"
8060 msgstr "Абзац разделяне"
8061
8062 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8063 #: lib/layouts/chess.layout:91
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Subvariation(3):"
8066 msgstr "Абзац разделяне"
8067
8068 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8069 #: lib/layouts/chess.layout:97
8070 #, fuzzy
8071 msgid "SubVariation4"
8072 msgstr "Абзац разделяне"
8073
8074 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8075 #: lib/layouts/chess.layout:100
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Subvariation(4):"
8078 msgstr "Абзац разделяне"
8079
8080 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8081 #: lib/layouts/chess.layout:106
8082 #, fuzzy
8083 msgid "SubVariation5"
8084 msgstr "Абзац разделяне"
8085
8086 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8087 #: lib/layouts/chess.layout:109
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Subvariation(5):"
8090 msgstr "Абзац разделяне"
8091
8092 #: lib/layouts/chess.layout:116
8093 msgid "HideMoves"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/chess.layout:121
8097 msgid "HideMoves:"
8098 msgstr ""
8099
8100 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8101 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8102 #: lib/layouts/chess.layout:126
8103 #, fuzzy
8104 msgid "ChessBoard"
8105 msgstr "Ключова дума"
8106
8107 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8108 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8109 #: lib/layouts/chess.layout:130
8110 #, fuzzy
8111 msgid "[chessboard]"
8112 msgstr "Ключова дума"
8113
8114 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8115 #: lib/layouts/chess.layout:139
8116 #, fuzzy
8117 msgid "BoardCentered"
8118 msgstr "Центринан"
8119
8120 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8121 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8122 #: lib/layouts/chess.layout:144
8123 #, fuzzy
8124 msgid "[centered board]"
8125 msgstr "Ключова дума"
8126
8127 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8128 #: lib/layouts/chess.layout:154
8129 #, fuzzy
8130 msgid "HighLight"
8131 msgstr "Височина"
8132
8133 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8134 #: lib/layouts/chess.layout:159
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Highlights:"
8137 msgstr "Височина"
8138
8139 # src/LColor.C:92
8140 #: lib/layouts/chess.layout:174
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Arrow"
8143 msgstr "грешка"
8144
8145 # src/LColor.C:92
8146 #: lib/layouts/chess.layout:179
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Arrow:"
8149 msgstr "грешка"
8150
8151 #: lib/layouts/chess.layout:185
8152 msgid "KnightMove"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/chess.layout:190
8156 msgid "KnightMove:"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8160 msgid "DinBrief"
8161 msgstr ""
8162
8163 # src/ext_l10n.h:163
8164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
8165 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Send To Address"
8168 msgstr "Адреси"
8169
8170 # src/ext_l10n.h:163
8171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
8172 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
8173 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
8174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
8175 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Address:"
8178 msgstr "Адреси"
8179
8180 # src/ext_l10n.h:163
8181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
8182 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
8183 #, fuzzy
8184 msgid "My Address"
8185 msgstr "Адреси"
8186
8187 # src/ext_l10n.h:163
8188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Sender Address:"
8191 msgstr "Адреси"
8192
8193 # src/ext_l10n.h:163
8194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Return address"
8197 msgstr "Адреси"
8198
8199 # src/ext_l10n.h:163
8200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Backaddress:"
8204 msgstr "Адреси"
8205
8206 # src/ext_l10n.h:202
8207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Postal comment"
8210 msgstr "Коментар"
8211
8212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Postal Remark:"
8217 msgstr "Конвертори"
8218
8219 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Handling"
8223 msgstr "Полета"
8224
8225 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Handling:"
8229 msgstr "Полета"
8230
8231 # src/ext_l10n.h:285
8232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
8234 #, fuzzy
8235 msgid "YourRef"
8236 msgstr "Препратка"
8237
8238 # src/ext_l10n.h:377
8239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Your ref.:"
8243 msgstr "Презиме"
8244
8245 # src/ext_l10n.h:285
8246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
8248 msgid "MyRef"
8249 msgstr "Препратка"
8250
8251 # src/ext_l10n.h:377
8252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Our ref.:"
8256 msgstr "Презиме"
8257
8258 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Writer"
8262 msgstr "Принтер"
8263
8264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Writer:"
8268 msgstr "Принтер"
8269
8270 # src/ext_l10n.h:351
8271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
8274 msgid "Signature"
8275 msgstr "Подпис"
8276
8277 # src/ext_l10n.h:351
8278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
8280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Signature:"
8283 msgstr "Подпис"
8284
8285 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Bottomtext"
8289 msgstr "Долу(B)|#B"
8290
8291 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Bottom text:"
8295 msgstr "Долу(B)|#B"
8296
8297 # src/LColor.C:55
8298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Area code"
8301 msgstr "червен"
8302
8303 # src/LColor.C:55
8304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Area Code:"
8307 msgstr "червен"
8308
8309 # src/ext_l10n.h:384
8310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
8312 msgid "Telephone"
8313 msgstr "Телефон"
8314
8315 # src/ext_l10n.h:384
8316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8317 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Telephone:"
8320 msgstr "Телефон"
8321
8322 # src/form1.C:165
8323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Location"
8327 msgstr "Ротация"
8328
8329 # src/form1.C:165
8330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Location:"
8334 msgstr "Ротация"
8335
8336 # src/ext_l10n.h:217
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
8339 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
8341 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Date:"
8344 msgstr "Дата"
8345
8346 # src/ext_l10n.h:367
8347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
8349 msgid "Subject"
8350 msgstr "Тема"
8351
8352 # src/ext_l10n.h:367
8353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
8354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Subject:"
8357 msgstr "Тема"
8358
8359 # src/ext_l10n.h:298
8360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
8363 msgid "Opening"
8364 msgstr "Отваряне"
8365
8366 # src/ext_l10n.h:298
8367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
8369 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Opening:"
8372 msgstr "Отваряне"
8373
8374 # src/ext_l10n.h:200
8375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
8378 msgid "Closing"
8379 msgstr "Затваряне"
8380
8381 # src/ext_l10n.h:200
8382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
8384 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Closing:"
8387 msgstr "Затваряне"
8388
8389 # src/ext_l10n.h:441
8390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
8391 #, fuzzy
8392 msgid "encl"
8393 msgstr "Френски"
8394
8395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
8396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
8397 msgid "encl:"
8398 msgstr ""
8399
8400 # src/ext_l10n.h:418
8401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
8403 msgid "cc"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
8408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
8409 msgid "cc:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
8414 msgid "PS"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8418 msgid "Post Scriptum:"
8419 msgstr ""
8420
8421 # src/ext_l10n.h:163
8422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8423 #, fuzzy
8424 msgid "SenderAddress"
8425 msgstr "Адреси"
8426
8427 # src/ext_l10n.h:163
8428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
8429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Backaddress"
8432 msgstr "Адреси"
8433
8434 # src/ext_l10n.h:166
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
8436 #, fuzzy
8437 msgid "RetourAdresse"
8438 msgstr "Адрес"
8439
8440 # src/ext_l10n.h:166
8441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
8442 msgid "Adresse"
8443 msgstr "Адрес"
8444
8445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Postvermerk"
8450 msgstr "Конвертори"
8451
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
8453 msgid "Zusatz"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
8457 msgid "IhrZeichen"
8458 msgstr ""
8459
8460 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
8462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
8463 #, fuzzy
8464 msgid "YourMail"
8465 msgstr "Нормален"
8466
8467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
8468 msgid "IhrSchreiben"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
8472 msgid "MeinZeichen"
8473 msgstr ""
8474
8475 # src/ext_l10n.h:95
8476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Unterschrift"
8479 msgstr "Степен(S)|S"
8480
8481 # src/ext_l10n.h:308
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
8483 msgid "Phone"
8484 msgstr "Телефонен указател"
8485
8486 # src/ext_l10n.h:384
8487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Telefon"
8490 msgstr "Телефон"
8491
8492 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Place"
8497 msgstr "Залепи"
8498
8499 # src/ext_l10n.h:362
8500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Stadt"
8503 msgstr "Държава"
8504
8505 # src/ext_l10n.h:398
8506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
8507 msgid "Town"
8508 msgstr "Град"
8509
8510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
8511 msgid "Ort"
8512 msgstr ""
8513
8514 # src/ext_l10n.h:217
8515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Datum"
8518 msgstr "Дата"
8519
8520 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8521 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
8523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
8524 msgid "Reference"
8525 msgstr "Препратка"
8526
8527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
8528 msgid "Betreff"
8529 msgstr ""
8530
8531 # src/LColor.C:55
8532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Anrede"
8535 msgstr "червен"
8536
8537 # src/ext_l10n.h:362
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
8540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Letter"
8543 msgstr "Държава"
8544
8545 # src/LColor.C:63
8546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Brieftext"
8549 msgstr "текст"
8550
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
8552 msgid "Gruss"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
8556 msgid "ps"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
8560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
8561 msgid "Encl."
8562 msgstr ""
8563
8564 # src/ext_l10n.h:171
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8566 msgid "Anlagen"
8567 msgstr "Подравняване"
8568
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
8571 msgid "CC"
8572 msgstr ""
8573
8574 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Verteiler"
8578 msgstr "Вертикално разстояние"
8579
8580 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
8581 msgid "00.00.0000"
8582 msgstr "00.00.0000"
8583
8584 # src/ext_l10n.h:126
8585 #: lib/layouts/egs.layout:273
8586 #, fuzzy
8587 msgid "LaTeX Title"
8588 msgstr "Стил TeX|X"
8589
8590 # src/ext_l10n.h:175
8591 #: lib/layouts/egs.layout:307
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Author:"
8594 msgstr "Автор"
8595
8596 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8597 #: lib/layouts/egs.layout:316
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Affil"
8600 msgstr "Цитат"
8601
8602 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8603 #: lib/layouts/egs.layout:329
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Affilation:"
8606 msgstr "Цитат"
8607
8608 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8609 #: lib/layouts/egs.layout:351
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Journal:"
8612 msgstr "Нормален"
8613
8614 # src/mathed/formula.C:929
8615 #: lib/layouts/egs.layout:360
8616 #, fuzzy
8617 msgid "msnumber"
8618 msgstr "Номериране"
8619
8620 # src/mathed/formula.C:929
8621 #: lib/layouts/egs.layout:374
8622 #, fuzzy
8623 msgid "MS_number:"
8624 msgstr "Номериране"
8625
8626 # src/ext_l10n.h:175
8627 #: lib/layouts/egs.layout:384
8628 #, fuzzy
8629 msgid "FirstAuthor"
8630 msgstr "Автор"
8631
8632 #: lib/layouts/egs.layout:397
8633 msgid "1st_author_surname:"
8634 msgstr ""
8635
8636 # src/ext_l10n.h:327
8637 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8638 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8639 msgid "Received"
8640 msgstr "Получен"
8641
8642 # src/ext_l10n.h:327
8643 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8644 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Received:"
8647 msgstr "Получен"
8648
8649 # src/LColor.C:75
8650 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8651 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Accepted"
8654 msgstr "акцент"
8655
8656 # src/LColor.C:75
8657 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8658 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Accepted:"
8661 msgstr "акцент"
8662
8663 # src/lyxfont.C:62
8664 #: lib/layouts/egs.layout:450
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Offsets"
8667 msgstr "Изкл."
8668
8669 #: lib/layouts/egs.layout:463
8670 msgid "reprint_reqs_to:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
8675 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
8676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
8677 msgid "Abstract."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
8683 msgid "Acknowledgement."
8684 msgstr ""
8685
8686 # src/ext_l10n.h:175
8687 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Author Address"
8690 msgstr "Автор"
8691
8692 # src/ext_l10n.h:175
8693 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Author Email"
8696 msgstr "Автор"
8697
8698 # src/layout_forms.C:23
8699 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Email:"
8702 msgstr "Семейство(F):|#F"
8703
8704 # src/ext_l10n.h:175
8705 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Author URL"
8708 msgstr "Автор"
8709
8710 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8711 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8712 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
8713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8714 #, fuzzy
8715 msgid "URL:"
8716 msgstr "URL"
8717
8718 # src/ext_l10n.h:386
8719 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8721 msgid "Thanks"
8722 msgstr "Благодаря"
8723
8724 #: lib/layouts/elsart.layout:273
8725 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/elsart.layout:302
8729 msgid "PROOF."
8730 msgstr ""
8731
8732 # src/ext_l10n.h:271
8733 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
8734 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
8735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
8736 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
8737 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
8739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
8741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
8742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
8743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
8744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
8745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
8746 msgid "Lemma"
8747 msgstr "Лема"
8748
8749 #: lib/layouts/elsart.layout:316
8750 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/elsart.layout:323
8754 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8755 msgstr ""
8756
8757 # src/ext_l10n.h:320
8758 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
8759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8760 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
8761 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
8763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
8765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
8766 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
8767 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8768 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
8769 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
8770 msgid "Proposition"
8771 msgstr "Допускане"
8772
8773 #: lib/layouts/elsart.layout:330
8774 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8775 msgstr ""
8776
8777 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8778 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Criterion"
8786 msgstr "Цитат"
8787
8788 #: lib/layouts/elsart.layout:337
8789 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8790 msgstr ""
8791
8792 # src/ext_l10n.h:169
8793 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
8794 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
8800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
8801 msgid "Algorithm"
8802 msgstr "Aлгоритъм"
8803
8804 #: lib/layouts/elsart.layout:344
8805 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/elsart.layout:351
8809 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8810 msgstr ""
8811
8812 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8813 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8814 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
8815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
8816 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
8817 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
8818 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
8819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
8821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
8822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
8823 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
8824 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
8825 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Conjecture"
8828 msgstr "Конвертори"
8829
8830 #: lib/layouts/elsart.layout:365
8831 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/elsart.layout:372
8835 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8836 msgstr ""
8837
8838 # src/ext_l10n.h:316
8839 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
8840 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
8841 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
8842 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8845 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
8846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
8847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8848 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
8849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
8850 msgid "Problem"
8851 msgstr "Проблем"
8852
8853 #: lib/layouts/elsart.layout:379
8854 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8855 msgstr ""
8856
8857 # src/ext_l10n.h:271
8858 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
8859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
8860 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
8861 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
8862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
8863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
8864 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
8865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
8866 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
8867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
8868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Remark"
8871 msgstr "Лема"
8872
8873 #: lib/layouts/elsart.layout:386
8874 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8875 msgstr ""
8876
8877 # src/ext_l10n.h:371
8878 #: lib/layouts/elsart.layout:393
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8881 msgstr "Подраздел"
8882
8883 # src/mathed/math_panel.C:128
8884 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
8885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8886 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
8887 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
8888 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
8889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
8891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
8892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
8893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
8895 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Claim"
8898 msgstr "Разстояние"
8899
8900 #: lib/layouts/elsart.layout:400
8901 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8902 msgstr ""
8903
8904 # src/ext_l10n.h:376
8905 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
8908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
8911 msgid "Summary"
8912 msgstr "Обобщение"
8913
8914 # src/ext_l10n.h:371
8915 #: lib/layouts/elsart.layout:408
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8918 msgstr "Подраздел"
8919
8920 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8921 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
8923 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
8924 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
8925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
8927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Case"
8930 msgstr "Залепи"
8931
8932 # src/ext_l10n.h:371
8933 #: lib/layouts/elsart.layout:416
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Case \\arabic{case}"
8936 msgstr "Подраздел"
8937
8938 # src/ext_l10n.h:246
8939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Titlenotemark"
8942 msgstr "Бел. под линия"
8943
8944 # src/ext_l10n.h:246
8945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Titlenote mark"
8948 msgstr "Бел. под линия"
8949
8950 # src/ext_l10n.h:246
8951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Title footnote"
8954 msgstr "Бел. под линия"
8955
8956 # src/ext_l10n.h:246
8957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Title footnote:"
8960 msgstr "Бел. под линия"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:175
8963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Authormark"
8966 msgstr "Автор"
8967
8968 # src/ext_l10n.h:175
8969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Author mark"
8972 msgstr "Автор"
8973
8974 # src/ext_l10n.h:246
8975 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Author footnote"
8978 msgstr "Бел. под линия"
8979
8980 # src/ext_l10n.h:175
8981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Author footnote:"
8984 msgstr "Автор"
8985
8986 # src/ext_l10n.h:175
8987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
8988 #, fuzzy
8989 msgid "CorAuthormark"
8990 msgstr "Автор"
8991
8992 # src/ext_l10n.h:175
8993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8994 #, fuzzy
8995 msgid "CorAuthor mark"
8996 msgstr "Автор"
8997
8998 # src/ext_l10n.h:175
8999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Corresponding author"
9002 msgstr "Автор"
9003
9004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9005 msgid "Corresponding author text:"
9006 msgstr ""
9007
9008 # src/ext_l10n.h:263
9009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
9010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
9011 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
9012 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
9013 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Keywords:"
9016 msgstr "Ключови дума"
9017
9018 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9019 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9020 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9021 msgid "Keyword"
9022 msgstr "Ключова дума"
9023
9024 # src/ext_l10n.h:263
9025 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9026 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Key words:"
9029 msgstr "Ключови дума"
9030
9031 # src/LyXAction.C:251
9032 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Item"
9035 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9036
9037 # src/LyXAction.C:251
9038 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Item:"
9041 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9042
9043 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9044 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9045 #, fuzzy
9046 msgid "BulletedItem"
9047 msgstr "Точки"
9048
9049 # src/LColor.C:65
9050 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Bulleted Item:"
9053 msgstr "Latex"
9054
9055 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9056 msgid "Begin"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9060 msgid "Begin of CV"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9064 msgid "PersonalInfo"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9068 msgid "Personal Info"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9072 msgid "MotherTongue"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9076 msgid "Mother Tongue:"
9077 msgstr ""
9078
9079 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9080 #: lib/layouts/foils.layout:42
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Foilhead"
9083 msgstr "(&F)Файл"
9084
9085 # src/ext_l10n.h:375
9086 #: lib/layouts/foils.layout:61
9087 #, fuzzy
9088 msgid "ShortFoilhead"
9089 msgstr "Подзаглавие"
9090
9091 # src/ext_l10n.h:311
9092 #: lib/layouts/foils.layout:67
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Rotatefoilhead"
9095 msgstr "Таблица"
9096
9097 #: lib/layouts/foils.layout:73
9098 msgid "ShortRotatefoilhead"
9099 msgstr ""
9100
9101 # src/ext_l10n.h:274
9102 #: lib/layouts/foils.layout:82
9103 #, fuzzy
9104 msgid "TickList"
9105 msgstr "Списък"
9106
9107 #: lib/layouts/foils.layout:97
9108 msgid "_/"
9109 msgstr "_/"
9110
9111 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9112 #: lib/layouts/foils.layout:101
9113 #, fuzzy
9114 msgid "CrossList"
9115 msgstr "LyX: Препратка"
9116
9117 #: lib/layouts/foils.layout:116
9118 msgid "><"
9119 msgstr "><"
9120
9121 #: lib/layouts/foils.layout:160
9122 msgid "My Logo"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/foils.layout:168
9126 msgid "My Logo:"
9127 msgstr ""
9128
9129 # src/ext_l10n.h:223
9130 #: lib/layouts/foils.layout:177
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Restriction"
9133 msgstr "Описание"
9134
9135 # src/ext_l10n.h:223
9136 #: lib/layouts/foils.layout:181
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Restriction:"
9139 msgstr "Описание"
9140
9141 # src/ext_l10n.h:270
9142 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Left Header"
9146 msgstr "Заглавие"
9147
9148 # src/ext_l10n.h:270
9149 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Left Header:"
9152 msgstr "Заглавие"
9153
9154 # src/ext_l10n.h:337
9155 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Right Header"
9159 msgstr "Заглавие"
9160
9161 # src/ext_l10n.h:337
9162 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Right Header:"
9165 msgstr "Заглавие"
9166
9167 # src/ext_l10n.h:337
9168 #: lib/layouts/foils.layout:201
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Right Footer"
9171 msgstr "Заглавие"
9172
9173 # src/ext_l10n.h:337
9174 #: lib/layouts/foils.layout:205
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Right Footer:"
9177 msgstr "Заглавие"
9178
9179 # src/ext_l10n.h:387
9180 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9181 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Theorem #."
9184 msgstr "Теорема"
9185
9186 # src/ext_l10n.h:271
9187 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9188 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Lemma #."
9191 msgstr "Лема"
9192
9193 # src/ext_l10n.h:320
9194 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9195 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Corollary #."
9198 msgstr "Допускане"
9199
9200 # src/ext_l10n.h:320
9201 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9202 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Proposition #."
9205 msgstr "Допускане"
9206
9207 # src/ext_l10n.h:221
9208 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9209 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Definition #."
9212 msgstr "Дефиниция"
9213
9214 # src/ext_l10n.h:388
9215 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9217 msgid "Theorem*"
9218 msgstr "Теорема*"
9219
9220 # src/ext_l10n.h:272
9221 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9223 msgid "Lemma*"
9224 msgstr "Лема*"
9225
9226 # src/ext_l10n.h:271
9227 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Lemma."
9230 msgstr "Лема"
9231
9232 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9234 msgid "Corollary*"
9235 msgstr ""
9236
9237 # src/ext_l10n.h:321
9238 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9240 msgid "Proposition*"
9241 msgstr "Допускане*"
9242
9243 # src/ext_l10n.h:320
9244 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Proposition."
9247 msgstr "Допускане"
9248
9249 # src/ext_l10n.h:222
9250 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9252 msgid "Definition*"
9253 msgstr "Дефиниция*"
9254
9255 # src/ext_l10n.h:362
9256 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Letter:"
9259 msgstr "Държава"
9260
9261 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9262 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
9263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9265 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9266 msgid "Name"
9267 msgstr "Име"
9268
9269 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9270 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
9271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Name:"
9274 msgstr "Име:"
9275
9276 # src/ext_l10n.h:364
9277 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9278 msgid "Street"
9279 msgstr "Улица"
9280
9281 # src/ext_l10n.h:364
9282 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Street:"
9285 msgstr "Улица"
9286
9287 # src/ext_l10n.h:162
9288 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9289 msgid "Addition"
9290 msgstr "Допълнение"
9291
9292 # src/ext_l10n.h:162
9293 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Addition:"
9296 msgstr "Допълнение"
9297
9298 # src/ext_l10n.h:398
9299 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Town:"
9302 msgstr "Град"
9303
9304 # src/ext_l10n.h:362
9305 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9306 msgid "State"
9307 msgstr "Държава"
9308
9309 # src/ext_l10n.h:362
9310 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9311 #, fuzzy
9312 msgid "State:"
9313 msgstr "Държава"
9314
9315 # src/ext_l10n.h:163
9316 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
9317 #, fuzzy
9318 msgid "ReturnAddress"
9319 msgstr "Адреси"
9320
9321 # src/ext_l10n.h:163
9322 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
9323 #, fuzzy
9324 msgid "ReturnAddress:"
9325 msgstr "Адреси"
9326
9327 # src/ext_l10n.h:285
9328 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
9329 #, fuzzy
9330 msgid "MyRef:"
9331 msgstr "Препратка"
9332
9333 # src/ext_l10n.h:285
9334 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
9335 #, fuzzy
9336 msgid "YourRef:"
9337 msgstr "Препратка"
9338
9339 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9340 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
9341 #, fuzzy
9342 msgid "YourMail:"
9343 msgstr "Нормален"
9344
9345 # src/ext_l10n.h:308
9346 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Phone:"
9349 msgstr "Телефонен указател"
9350
9351 # src/ext_l10n.h:385
9352 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Telefax"
9355 msgstr "Телекс"
9356
9357 # src/ext_l10n.h:385
9358 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Telefax:"
9361 msgstr "Телекс"
9362
9363 # src/ext_l10n.h:385
9364 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9365 msgid "Telex"
9366 msgstr "Телекс"
9367
9368 # src/ext_l10n.h:385
9369 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Telex:"
9372 msgstr "Телекс"
9373
9374 # src/layout_forms.C:23
9375 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9376 #, fuzzy
9377 msgid "EMail"
9378 msgstr "Семейство(F):|#F"
9379
9380 # src/layout_forms.C:23
9381 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9382 #, fuzzy
9383 msgid "EMail:"
9384 msgstr "Семейство(F):|#F"
9385
9386 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9387 msgid "HTTP"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9391 msgid "HTTP:"
9392 msgstr ""
9393
9394 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9395 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Bank"
9398 msgstr "Блок"
9399
9400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9401 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Bank:"
9404 msgstr "Блок"
9405
9406 # src/ext_l10n.h:201
9407 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9408 #, fuzzy
9409 msgid "BankCode"
9410 msgstr "Код"
9411
9412 # src/ext_l10n.h:201
9413 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9414 #, fuzzy
9415 msgid "BankCode:"
9416 msgstr "Код"
9417
9418 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9419 msgid "BankAccount"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9423 msgid "BankAccount:"
9424 msgstr ""
9425
9426 # src/ext_l10n.h:202
9427 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
9428 #, fuzzy
9429 msgid "PostalComment"
9430 msgstr "Коментар"
9431
9432 # src/ext_l10n.h:202
9433 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
9434 #, fuzzy
9435 msgid "PostalComment:"
9436 msgstr "Коментар"
9437
9438 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9439 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Reference:"
9442 msgstr "Препратка :"
9443
9444 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
9445 msgid "Encl.:"
9446 msgstr ""
9447
9448 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
9450 #, fuzzy
9451 msgid "NameRowA"
9452 msgstr "Име"
9453
9454 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
9456 #, fuzzy
9457 msgid "NameRowA:"
9458 msgstr "Име"
9459
9460 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
9462 #, fuzzy
9463 msgid "NameRowB"
9464 msgstr "Име"
9465
9466 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
9468 #, fuzzy
9469 msgid "NameRowB:"
9470 msgstr "Име"
9471
9472 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
9474 #, fuzzy
9475 msgid "NameRowC"
9476 msgstr "Име"
9477
9478 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
9480 #, fuzzy
9481 msgid "NameRowC:"
9482 msgstr "Име"
9483
9484 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
9486 #, fuzzy
9487 msgid "NameRowD"
9488 msgstr "Име"
9489
9490 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
9492 #, fuzzy
9493 msgid "NameRowD:"
9494 msgstr "Име"
9495
9496 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
9498 #, fuzzy
9499 msgid "NameRowE"
9500 msgstr "Име"
9501
9502 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
9504 #, fuzzy
9505 msgid "NameRowE:"
9506 msgstr "Име"
9507
9508 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9510 #, fuzzy
9511 msgid "NameRowF"
9512 msgstr "Име"
9513
9514 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
9516 #, fuzzy
9517 msgid "NameRowF:"
9518 msgstr "Име"
9519
9520 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
9522 #, fuzzy
9523 msgid "NameRowG"
9524 msgstr "Име"
9525
9526 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9528 #, fuzzy
9529 msgid "NameRowG:"
9530 msgstr "Име"
9531
9532 # src/ext_l10n.h:163
9533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
9534 #, fuzzy
9535 msgid "AddressRowA"
9536 msgstr "Адреси"
9537
9538 # src/ext_l10n.h:163
9539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
9540 #, fuzzy
9541 msgid "AddressRowA:"
9542 msgstr "Адреси"
9543
9544 # src/ext_l10n.h:163
9545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
9546 #, fuzzy
9547 msgid "AddressRowB"
9548 msgstr "Адреси"
9549
9550 # src/ext_l10n.h:163
9551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
9552 #, fuzzy
9553 msgid "AddressRowB:"
9554 msgstr "Адреси"
9555
9556 # src/ext_l10n.h:163
9557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
9558 #, fuzzy
9559 msgid "AddressRowC"
9560 msgstr "Адреси"
9561
9562 # src/ext_l10n.h:163
9563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
9564 #, fuzzy
9565 msgid "AddressRowC:"
9566 msgstr "Адреси"
9567
9568 # src/ext_l10n.h:163
9569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
9570 #, fuzzy
9571 msgid "AddressRowD"
9572 msgstr "Адреси"
9573
9574 # src/ext_l10n.h:163
9575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
9576 #, fuzzy
9577 msgid "AddressRowD:"
9578 msgstr "Адреси"
9579
9580 # src/ext_l10n.h:163
9581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
9582 #, fuzzy
9583 msgid "AddressRowE"
9584 msgstr "Адреси"
9585
9586 # src/ext_l10n.h:163
9587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
9588 #, fuzzy
9589 msgid "AddressRowE:"
9590 msgstr "Адреси"
9591
9592 # src/ext_l10n.h:163
9593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
9594 #, fuzzy
9595 msgid "AddressRowF"
9596 msgstr "Адреси"
9597
9598 # src/ext_l10n.h:163
9599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
9600 #, fuzzy
9601 msgid "AddressRowF:"
9602 msgstr "Адреси"
9603
9604 # src/ext_l10n.h:384
9605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
9606 #, fuzzy
9607 msgid "TelephoneRowA"
9608 msgstr "Телефон"
9609
9610 # src/ext_l10n.h:384
9611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
9612 #, fuzzy
9613 msgid "TelephoneRowA:"
9614 msgstr "Телефон"
9615
9616 # src/ext_l10n.h:384
9617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
9618 #, fuzzy
9619 msgid "TelephoneRowB"
9620 msgstr "Телефон"
9621
9622 # src/ext_l10n.h:384
9623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
9624 #, fuzzy
9625 msgid "TelephoneRowB:"
9626 msgstr "Телефон"
9627
9628 # src/ext_l10n.h:384
9629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
9630 #, fuzzy
9631 msgid "TelephoneRowC"
9632 msgstr "Телефон"
9633
9634 # src/ext_l10n.h:384
9635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9636 #, fuzzy
9637 msgid "TelephoneRowC:"
9638 msgstr "Телефон"
9639
9640 # src/ext_l10n.h:384
9641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9642 #, fuzzy
9643 msgid "TelephoneRowD"
9644 msgstr "Телефон"
9645
9646 # src/ext_l10n.h:384
9647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
9648 #, fuzzy
9649 msgid "TelephoneRowD:"
9650 msgstr "Телефон"
9651
9652 # src/ext_l10n.h:384
9653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
9654 #, fuzzy
9655 msgid "TelephoneRowE"
9656 msgstr "Телефон"
9657
9658 # src/ext_l10n.h:384
9659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
9660 #, fuzzy
9661 msgid "TelephoneRowE:"
9662 msgstr "Телефон"
9663
9664 # src/ext_l10n.h:384
9665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
9666 #, fuzzy
9667 msgid "TelephoneRowF"
9668 msgstr "Телефон"
9669
9670 # src/ext_l10n.h:384
9671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
9672 #, fuzzy
9673 msgid "TelephoneRowF:"
9674 msgstr "Телефон"
9675
9676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
9677 msgid "InternetRowA"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
9681 msgid "InternetRowA:"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
9685 msgid "InternetRowB"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
9689 msgid "InternetRowB:"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
9693 msgid "InternetRowC"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
9697 msgid "InternetRowC:"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
9701 msgid "InternetRowD"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
9705 msgid "InternetRowD:"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
9709 msgid "InternetRowE"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
9713 msgid "InternetRowE:"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
9717 msgid "InternetRowF"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
9721 msgid "InternetRowF:"
9722 msgstr ""
9723
9724 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9726 #, fuzzy
9727 msgid "BankRowA"
9728 msgstr "Име"
9729
9730 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
9732 #, fuzzy
9733 msgid "BankRowA:"
9734 msgstr "Блок"
9735
9736 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9738 #, fuzzy
9739 msgid "BankRowB"
9740 msgstr "Име"
9741
9742 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
9744 #, fuzzy
9745 msgid "BankRowB:"
9746 msgstr "Блок"
9747
9748 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
9750 #, fuzzy
9751 msgid "BankRowC"
9752 msgstr "Име"
9753
9754 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9756 #, fuzzy
9757 msgid "BankRowC:"
9758 msgstr "Блок"
9759
9760 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
9762 #, fuzzy
9763 msgid "BankRowD"
9764 msgstr "Име"
9765
9766 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
9768 #, fuzzy
9769 msgid "BankRowD:"
9770 msgstr "Блок"
9771
9772 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
9774 #, fuzzy
9775 msgid "BankRowE"
9776 msgstr "Име"
9777
9778 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
9780 #, fuzzy
9781 msgid "BankRowE:"
9782 msgstr "Блок"
9783
9784 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
9786 #, fuzzy
9787 msgid "BankRowF"
9788 msgstr "Име"
9789
9790 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
9792 #, fuzzy
9793 msgid "BankRowF:"
9794 msgstr "Блок"
9795
9796 # src/ext_l10n.h:169
9797 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Claim #."
9800 msgstr "Aлгоритъм"
9801
9802 # src/ext_l10n.h:271
9803 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Remarks"
9806 msgstr "Лема"
9807
9808 # src/ext_l10n.h:271
9809 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Remarks #."
9812 msgstr "Лема"
9813
9814 # src/ext_l10n.h:318
9815 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Proof:"
9818 msgstr "Доказателство"
9819
9820 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
9821 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9822 msgid "More"
9823 msgstr "Още"
9824
9825 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9826 msgid "(MORE)"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
9830 msgid "FADE IN:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
9834 msgid "INT."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
9838 msgid "EXT."
9839 msgstr ""
9840
9841 # src/ext_l10n.h:205
9842 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Continuing"
9845 msgstr "Условие"
9846
9847 # src/ext_l10n.h:205
9848 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9849 #, fuzzy
9850 msgid "(continuing)"
9851 msgstr "Условие"
9852
9853 # src/ext_l10n.h:400
9854 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9855 msgid "Transition"
9856 msgstr "Преход"
9857
9858 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
9859 msgid "TITLE OVER:"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9863 msgid "INTERCUT"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9867 msgid "INTERCUT WITH:"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
9871 msgid "FADE OUT"
9872 msgstr ""
9873
9874 # src/ext_l10n.h:462
9875 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Scene"
9878 msgstr "Словенски"
9879
9880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
9881 msgid "IEEE membership"
9882 msgstr ""
9883
9884 # src/lyxfunc.C:1125
9885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Lowercase"
9888 msgstr "overset"
9889
9890 # src/lyxfunc.C:1125
9891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
9892 #, fuzzy
9893 msgid "lowercase"
9894 msgstr "overset"
9895
9896 # src/ext_l10n.h:78
9897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Special Paper Notice"
9900 msgstr "Специален символ(S)|S"
9901
9902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
9903 msgid "After Title Text"
9904 msgstr ""
9905
9906 # src/buffer.C:329
9907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Page headings"
9910 msgstr "Грешка при ченете от "
9911
9912 # src/lyxfunc.C:1962
9913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
9914 #, fuzzy
9915 msgid "MarkBoth"
9916 msgstr "Маркиране вкл."
9917
9918 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Publication ID"
9922 msgstr "Абзац разделяне"
9923
9924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
9925 msgid "Abstract---"
9926 msgstr ""
9927
9928 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Index Terms---"
9932 msgstr "Индекс запис"
9933
9934 # src/ext_l10n.h:173
9935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
9936 msgid "Appendices"
9937 msgstr "Приложения"
9938
9939 # src/ext_l10n.h:187
9940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
9941 msgid "Biography"
9942 msgstr "Биография"
9943
9944 # src/ext_l10n.h:187
9945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Biography without photo"
9948 msgstr "Биография"
9949
9950 # src/ext_l10n.h:187
9951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
9952 #, fuzzy
9953 msgid "BiographyNoPhoto"
9954 msgstr "Биография"
9955
9956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9957 msgid "Classification Codes"
9958 msgstr ""
9959
9960 # src/ext_l10n.h:373
9961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
9962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Definition \\thedefinition."
9965 msgstr "Под-подраздел"
9966
9967 # src/ext_l10n.h:362
9968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Step"
9971 msgstr "Държава"
9972
9973 # src/ext_l10n.h:371
9974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Step \\thestep."
9977 msgstr "Подраздел"
9978
9979 # src/ext_l10n.h:371
9980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Example \\theexample."
9984 msgstr "Подраздел"
9985
9986 # src/ext_l10n.h:371
9987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Remark \\theremark."
9991 msgstr "Подраздел"
9992
9993 # src/form1.C:165
9994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Notation"
10003 msgstr "Ротация"
10004
10005 # src/ext_l10n.h:369
10006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Notation \\thenotation."
10010 msgstr "Подабзац"
10011
10012 # src/ext_l10n.h:371
10013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10014 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Theorem \\thetheorem."
10018 msgstr "Подраздел"
10019
10020 # src/ext_l10n.h:369
10021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Corollary \\thecorollary."
10025 msgstr "Подабзац"
10026
10027 # src/ext_l10n.h:371
10028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10029 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Lemma \\thelemma."
10032 msgstr "Подраздел"
10033
10034 # src/ext_l10n.h:373
10035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Proposition \\theproposition."
10039 msgstr "Под-подраздел"
10040
10041 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Prop"
10045 msgstr "Копирай"
10046
10047 # src/ext_l10n.h:371
10048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Prop \\theprop."
10051 msgstr "Подраздел"
10052
10053 # src/ext_l10n.h:323
10054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10055 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10061 msgid "Question"
10062 msgstr "Въпрос"
10063
10064 # src/ext_l10n.h:373
10065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Question \\thequestion."
10068 msgstr "Под-подраздел"
10069
10070 # src/ext_l10n.h:371
10071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10072 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Claim \\theclaim."
10075 msgstr "Подраздел"
10076
10077 # src/ext_l10n.h:369
10078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10082 msgstr "Подабзац"
10083
10084 # src/ext_l10n.h:173
10085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Appendices Section"
10088 msgstr "Приложения"
10089
10090 # src/ext_l10n.h:173
10091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10092 #, fuzzy
10093 msgid "--- Appendices ---"
10094 msgstr "Приложения"
10095
10096 # src/LColor.C:64
10097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10100 msgstr "избор"
10101
10102 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10103 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Review"
10106 msgstr "(&F)Файл"
10107
10108 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10109 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Topical"
10112 msgstr "(&T)Отгоре"
10113
10114 # src/ext_l10n.h:202
10115 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
10116 msgid "Comment"
10117 msgstr "Коментар"
10118
10119 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10120 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Paper"
10123 msgstr "Страница"
10124
10125 # src/mathed/math_panel.C:128
10126 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Prelim"
10129 msgstr "Разстояние"
10130
10131 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10132 msgid "Rapid"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
10136 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
10137 msgid "PACS"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10141 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10145 msgid "MSC"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10149 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10153 msgid "submitto"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10157 msgid "submit to paper:"
10158 msgstr ""
10159
10160 # src/ext_l10n.h:186
10161 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Bibliography (plain)"
10164 msgstr "Библиография"
10165
10166 # src/ext_l10n.h:186
10167 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Bibliography heading"
10170 msgstr "Библиография"
10171
10172 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10173 msgid "ABSTRACT:"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10177 msgid "KEY WORDS:"
10178 msgstr ""
10179
10180 # src/ext_l10n.h:205
10181 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Commission"
10184 msgstr "Условие"
10185
10186 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10187 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10188 msgstr ""
10189
10190 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10191 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10192 #, fuzzy
10193 msgid "AddressForOffprints"
10194 msgstr "Опции"
10195
10196 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10197 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Address for Offprints:"
10200 msgstr "Опции"
10201
10202 # src/LaTeX.C:223
10203 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10204 #, fuzzy
10205 msgid "RunningTitle"
10206 msgstr "Стартирам BibTeX."
10207
10208 # src/LaTeX.C:223
10209 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10210 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Running title:"
10213 msgstr "Стартирам BibTeX."
10214
10215 # src/ext_l10n.h:175
10216 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10217 #, fuzzy
10218 msgid "RunningAuthor"
10219 msgstr "Автор"
10220
10221 # src/ext_l10n.h:175
10222 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Running author:"
10225 msgstr "Автор"
10226
10227 # src/layout_forms.C:23
10228 #: lib/layouts/latex8.layout:72
10229 #, fuzzy
10230 msgid "E-mail:"
10231 msgstr "Семейство(F):|#F"
10232
10233 # src/ext_l10n.h:194
10234 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
10235 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10236 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10237 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10238 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
10239 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10240 msgid "Chapter"
10241 msgstr "Глава"
10242
10243 # src/LaTeX.C:223
10244 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Running LaTeX Title"
10247 msgstr "Стартирам BibTeX."
10248
10249 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10250 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10251 #, fuzzy
10252 msgid "TOC Title"
10253 msgstr "Заглавие"
10254
10255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10256 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10257 #, fuzzy
10258 msgid "TOC title:"
10259 msgstr "във файл"
10260
10261 # src/ext_l10n.h:175
10262 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Author Running"
10265 msgstr "Автор"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:175
10268 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Author Running:"
10271 msgstr "Автор"
10272
10273 # src/ext_l10n.h:175
10274 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10275 #, fuzzy
10276 msgid "TOC Author"
10277 msgstr "Автор"
10278
10279 # src/ext_l10n.h:175
10280 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10281 #, fuzzy
10282 msgid "TOC Author:"
10283 msgstr "Автор"
10284
10285 # src/LyXAction.C:263
10286 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10287 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
10288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
10289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Case #."
10292 msgstr "Смяна на език"
10293
10294 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10296 msgid "Claim."
10297 msgstr ""
10298
10299 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10300 # src/insets/insetinfo.C:231
10301 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Conjecture #."
10304 msgstr "Бележка"
10305
10306 # src/ext_l10n.h:232
10307 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Example #."
10310 msgstr "Пример"
10311
10312 # src/ext_l10n.h:234
10313 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
10314 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
10315 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
10316 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
10319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
10320 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10321 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10322 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10323 msgid "Exercise"
10324 msgstr "Упражнение"
10325
10326 # src/ext_l10n.h:234
10327 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Exercise #."
10330 msgstr "Упражнение"
10331
10332 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10333 # src/insets/insetinfo.C:231
10334 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Note #."
10337 msgstr "Бележка"
10338
10339 # src/ext_l10n.h:316
10340 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10341 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Problem #."
10344 msgstr "Проблем"
10345
10346 # src/ext_l10n.h:320
10347 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Property"
10350 msgstr "Допускане"
10351
10352 # src/ext_l10n.h:320
10353 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Property #."
10356 msgstr "Допускане"
10357
10358 # src/ext_l10n.h:323
10359 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Question #."
10362 msgstr "Въпрос"
10363
10364 # src/ext_l10n.h:271
10365 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Remark #."
10368 msgstr "Лема"
10369
10370 # src/ext_l10n.h:357
10371 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
10372 #: lib/layouts/svjour.inc:433
10373 msgid "Solution"
10374 msgstr "Решение"
10375
10376 # src/ext_l10n.h:357
10377 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10378 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Solution #."
10381 msgstr "Решение"
10382
10383 # src/ext_l10n.h:195
10384 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
10385 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10386 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10387 msgid "Chapter*"
10388 msgstr "Глава*"
10389
10390 # src/ext_l10n.h:194
10391 #: lib/layouts/memoir.layout:92
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Chapterprecis"
10394 msgstr "Глава"
10395
10396 # src/ext_l10n.h:187
10397 #: lib/layouts/memoir.layout:112
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Epigraph"
10400 msgstr "Биография"
10401
10402 # src/ext_l10n.h:312
10403 #: lib/layouts/memoir.layout:123
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Poemtitle"
10406 msgstr "Портрет"
10407
10408 # src/ext_l10n.h:312
10409 #: lib/layouts/memoir.layout:140
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Poemtitle*"
10412 msgstr "Портрет"
10413
10414 #: lib/layouts/memoir.layout:164
10415 msgid "Legend"
10416 msgstr ""
10417
10418 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10419 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10420 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Entry"
10423 msgstr "Екстри"
10424
10425 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10426 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10427 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Entry:"
10430 msgstr "Екстри"
10431
10432 # src/ext_l10n.h:274
10433 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10434 #, fuzzy
10435 msgid "ListItem"
10436 msgstr "Списък"
10437
10438 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10439 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10440 #, fuzzy
10441 msgid "List Item:"
10442 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10443
10444 # src/bufferview_funcs.C:286
10445 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10446 #, fuzzy
10447 msgid "DoubleItem"
10448 msgstr "Двойно"
10449
10450 # src/bufferview_funcs.C:286
10451 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Double Item:"
10454 msgstr "Двойно"
10455
10456 # src/sp_form.C:86
10457 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Space"
10460 msgstr "Замести"
10461
10462 # src/sp_form.C:86
10463 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Space:"
10466 msgstr "Замести"
10467
10468 # src/ext_l10n.h:366
10469 #: lib/layouts/paper.layout:146
10470 msgid "SubTitle"
10471 msgstr "Подзаглавие"
10472
10473 # src/LyXAction.C:164
10474 #: lib/layouts/paper.layout:158
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Institution"
10477 msgstr "Вмъкни цитат"
10478
10479 # src/layout_forms.C:28
10480 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10481 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Slide"
10484 msgstr "Серия(S):|#S"
10485
10486 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10487 msgid "    "
10488 msgstr "    "
10489
10490 # src/layout_forms.C:28
10491 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
10492 #, fuzzy
10493 msgid "EndSlide"
10494 msgstr "Серия(S):|#S"
10495
10496 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
10497 msgid "~=~"
10498 msgstr "~=~"
10499
10500 # src/layout_forms.C:28
10501 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
10502 #, fuzzy
10503 msgid "WideSlide"
10504 msgstr "Серия(S):|#S"
10505
10506 # src/layout_forms.C:28
10507 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
10508 #, fuzzy
10509 msgid "EmptySlide"
10510 msgstr "Серия(S):|#S"
10511
10512 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
10513 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Empty slide:"
10516 msgstr "Дълбочина"
10517
10518 # src/ext_l10n.h:373
10519 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
10520 msgid "\\arabic{section}"
10521 msgstr "\\arabic{section}"
10522
10523 # src/LyXAction.C:251
10524 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
10525 #, fuzzy
10526 msgid "ItemizeType1"
10527 msgstr "Вмъкни индекс списък"
10528
10529 # src/ext_l10n.h:231
10530 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
10531 #, fuzzy
10532 msgid "EnumerateType1"
10533 msgstr "Номерация"
10534
10535 # src/ext_l10n.h:169
10536 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
10537 #, fuzzy
10538 msgid "List of Algorithms"
10539 msgstr "Aлгоритъм"
10540
10541 # src/ext_l10n.h:194
10542 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10543 msgid "\\thechapter"
10544 msgstr "\\thechapter"
10545
10546 # src/ext_l10n.h:327
10547 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Recipe"
10550 msgstr "Получен"
10551
10552 # src/ext_l10n.h:327
10553 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Recipe:"
10556 msgstr "Получен"
10557
10558 # src/credits.C:72
10559 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Ingredients"
10562 msgstr "Credits"
10563
10564 # src/credits.C:72
10565 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Ingredients:"
10568 msgstr "Credits"
10569
10570 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
10571 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Preprint"
10574 msgstr "(&P)Печат"
10575
10576 # src/ext_l10n.h:221
10577 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
10578 #, fuzzy
10579 msgid "AltAffiliation"
10580 msgstr "Дефиниция"
10581
10582 # src/ext_l10n.h:386
10583 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Thanks:"
10586 msgstr "Благодаря"
10587
10588 # src/ext_l10n.h:163
10589 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Electronic Address:"
10592 msgstr "Адреси"
10593
10594 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
10595 msgid "acknowledgments"
10596 msgstr ""
10597
10598 # src/mathed/formula.C:929
10599 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
10600 #, fuzzy
10601 msgid "PACS number:"
10602 msgstr "Номериране"
10603
10604 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
10605 # src/insets/insetbib.C:211
10606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
10607 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Labeling"
10610 msgstr "Етикет(L):|#L"
10611
10612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
10613 msgid "L"
10614 msgstr ""
10615
10616 # src/lyxfont.C:62
10617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
10618 #, fuzzy
10619 msgid "O"
10620 msgstr "Вкл."
10621
10622 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
10623 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
10624 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
10625 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Encl"
10629 msgstr "Отказ"
10630
10631 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Place:"
10635 msgstr "Залепи"
10636
10637 # src/ext_l10n.h:78
10638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Specialmail"
10641 msgstr "Специален символ(S)|S"
10642
10643 # src/ext_l10n.h:78
10644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Specialmail:"
10647 msgstr "Специален символ(S)|S"
10648
10649 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Title:"
10653 msgstr "Заглавие"
10654
10655 # src/ext_l10n.h:377
10656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Yourref"
10659 msgstr "Презиме"
10660
10661 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Yourmail"
10665 msgstr "Нормален"
10666
10667 # src/ext_l10n.h:377
10668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Your letter of:"
10671 msgstr "Презиме"
10672
10673 # src/ext_l10n.h:285
10674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Myref"
10677 msgstr "Препратка"
10678
10679 # src/ext_l10n.h:215
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
10681 msgid "Customer"
10682 msgstr "Клиент"
10683
10684 # src/ext_l10n.h:215
10685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Customer no.:"
10688 msgstr "Клиент"
10689
10690 # src/ext_l10n.h:259
10691 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
10692 msgid "Invoice"
10693 msgstr "Игнорирай"
10694
10695 # src/ext_l10n.h:259
10696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Invoice no.:"
10699 msgstr "Игнорирай"
10700
10701 # src/ext_l10n.h:163
10702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
10703 #, fuzzy
10704 msgid "NextAddress"
10705 msgstr "Адреси"
10706
10707 # src/ext_l10n.h:163
10708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Next Address:"
10711 msgstr "Адреси"
10712
10713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Sender Name:"
10717 msgstr "Принтер"
10718
10719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Sender Phone:"
10723 msgstr "Принтер"
10724
10725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
10726 msgid "Fax"
10727 msgstr ""
10728
10729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Sender Fax:"
10733 msgstr "Принтер"
10734
10735 # src/layout_forms.C:23
10736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
10737 #, fuzzy
10738 msgid "E-Mail"
10739 msgstr "Семейство(F):|#F"
10740
10741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Sender E-Mail:"
10745 msgstr "Принтер"
10746
10747 # src/LyXAction.C:261
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Sender URL:"
10751 msgstr "Вмъкни етикет"
10752
10753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
10754 msgid "Logo"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
10758 msgid "Logo:"
10759 msgstr ""
10760
10761 # src/ext_l10n.h:362
10762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
10763 #, fuzzy
10764 msgid "EndLetter"
10765 msgstr "Държава"
10766
10767 # src/ext_l10n.h:102
10768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
10769 #, fuzzy
10770 msgid "End of letter"
10771 msgstr "Край на изречение(E)|E"
10772
10773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10774 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10775 #, fuzzy
10776 msgid "LandscapeSlide"
10777 msgstr "пейзаж"
10778
10779 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10780 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Landscape Slide:"
10783 msgstr "пейзаж"
10784
10785 # src/ext_l10n.h:312
10786 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10787 msgid "PortraitSlide"
10788 msgstr "Портрет"
10789
10790 # src/ext_l10n.h:312
10791 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Portrait Slide:"
10794 msgstr "Портрет"
10795
10796 # src/layout_forms.C:28
10797 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Slide*"
10800 msgstr "Серия(S):|#S"
10801
10802 # src/layout_forms.C:28
10803 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10804 #, fuzzy
10805 msgid "EndOfSlide"
10806 msgstr "Серия(S):|#S"
10807
10808 # src/buffer.C:329
10809 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10810 #, fuzzy
10811 msgid "SlideHeading"
10812 msgstr "Грешка при ченете от "
10813
10814 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10815 msgid "SlideSubHeading"
10816 msgstr ""
10817
10818 # src/ext_l10n.h:275
10819 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10820 msgid "ListOfSlides"
10821 msgstr "Списък на таблиците"
10822
10823 # src/ext_l10n.h:275
10824 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10825 #, fuzzy
10826 msgid "[List Of Slides]"
10827 msgstr "Списък на таблиците"
10828
10829 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10830 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10831 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10832 # src/insets/insettoc.C:22
10833 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10834 #, fuzzy
10835 msgid "SlideContents"
10836 msgstr "Съдържание"
10837
10838 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10839 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10840 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10841 # src/insets/insettoc.C:22
10842 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10843 #, fuzzy
10844 msgid "[Slide Contents]"
10845 msgstr "Съдържание"
10846
10847 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10848 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10849 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10850 #, fuzzy
10851 msgid "ProgressContents"
10852 msgstr "Конвертори"
10853
10854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10855 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10856 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10857 #, fuzzy
10858 msgid "[Progress Contents]"
10859 msgstr "Конвертори"
10860
10861 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10863 msgid "Conjecture*"
10864 msgstr ""
10865
10866 # src/ext_l10n.h:169
10867 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Algorithm*"
10871 msgstr "Aлгоритъм"
10872
10873 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
10874 msgid "AMS"
10875 msgstr ""
10876
10877 # src/ext_l10n.h:367
10878 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Subjectclass"
10881 msgstr "Тема"
10882
10883 # src/ext_l10n.h:367
10884 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
10885 #, fuzzy
10886 msgid "AMS subject classifications:"
10887 msgstr "Тема"
10888
10889 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10890 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10891 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Conference"
10894 msgstr "Препратка"
10895
10896 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Conference:"
10900 msgstr "Препратка :"
10901
10902 # src/ext_l10n.h:209
10903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
10904 #, fuzzy
10905 msgid "CopyrightYear"
10906 msgstr "Авторски права"
10907
10908 # src/ext_l10n.h:209
10909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Copyright year:"
10912 msgstr "Авторски права"
10913
10914 # src/ext_l10n.h:209
10915 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Copyrightdata"
10918 msgstr "Авторски права"
10919
10920 # src/ext_l10n.h:209
10921 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Copyright data:"
10924 msgstr "Авторски права"
10925
10926 # src/ext_l10n.h:387
10927 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Terms"
10930 msgstr "Теорема"
10931
10932 # src/ext_l10n.h:387
10933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Terms:"
10936 msgstr "Теорема"
10937
10938 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10939 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Topic"
10942 msgstr "(&T)Отгоре"
10943
10944 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
10945 msgid "MMMMM"
10946 msgstr ""
10947
10948 # src/ext_l10n.h:136
10949 #: lib/layouts/slides.layout:105
10950 #, fuzzy
10951 msgid "New Slide:"
10952 msgstr "Бележка(N)|N"
10953
10954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10955 #: lib/layouts/slides.layout:127
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Overlay"
10958 msgstr "обърнато"
10959
10960 #: lib/layouts/slides.layout:142
10961 msgid "New Overlay:"
10962 msgstr ""
10963
10964 # src/ext_l10n.h:136
10965 #: lib/layouts/slides.layout:182
10966 #, fuzzy
10967 msgid "New Note:"
10968 msgstr "Бележка(N)|N"
10969
10970 #: lib/layouts/slides.layout:207
10971 msgid "InvisibleText"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/layouts/slides.layout:214
10975 msgid "<Invisible Text Follows>"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/layouts/slides.layout:231
10979 msgid "VisibleText"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/layouts/slides.layout:238
10983 msgid "<Visible Text Follows>"
10984 msgstr ""
10985
10986 # src/ext_l10n.h:175
10987 #: lib/layouts/spie.layout:54
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Authorinfo"
10990 msgstr "Автор"
10991
10992 # src/ext_l10n.h:175
10993 #: lib/layouts/spie.layout:66
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Authorinfo:"
10996 msgstr "Автор"
10997
10998 #: lib/layouts/spie.layout:79
10999 msgid "ABSTRACT"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/spie.layout:94
11003 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11004 msgstr ""
11005
11006 # src/ext_l10n.h:367
11007 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Subclass"
11010 msgstr "Тема"
11011
11012 # src/ext_l10n.h:312
11013 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Petit"
11016 msgstr "Портрет"
11017
11018 # src/bufferview_funcs.C:267
11019 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Front Matter"
11022 msgstr "Шрифт:"
11023
11024 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11025 msgid "--- Front Matter ---"
11026 msgstr ""
11027
11028 # src/mathed/math_panel.C:134
11029 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Main Matter"
11032 msgstr "Матрица"
11033
11034 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11035 msgid "--- Main Matter ---"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11039 msgid "Back Matter"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11043 msgid "--- Back Matter ---"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11047 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11048 msgid "Part \\thepart"
11049 msgstr ""
11050
11051 # src/ext_l10n.h:194
11052 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11053 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Chapter \\thechapter"
11056 msgstr "Глава"
11057
11058 # src/LColor.C:64
11059 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11060 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Appendix \\thechapter"
11063 msgstr "избор"
11064
11065 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11066 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Preface"
11069 msgstr "Залепи"
11070
11071 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11072 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Preface:"
11075 msgstr "Залепи"
11076
11077 # src/ext_l10n.h:318
11078 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Proof(QED)"
11081 msgstr "Доказателство"
11082
11083 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11084 msgid "Proof(smartQED)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11088 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11089 msgstr ""
11090
11091 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11092 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Title*"
11095 msgstr "Заглавие"
11096
11097 # src/LyXAction.C:354
11098 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Institute and e-mail: "
11101 msgstr "Вмъкни кавички"
11102
11103 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11104 msgid "MiniTOC"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11108 msgid "TOC depth (provide a number):"
11109 msgstr ""
11110
11111 # src/ext_l10n.h:244
11112 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11113 #, fuzzy
11114 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11115 msgstr "Фигура"
11116
11117 # src/credits.C:72
11118 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11119 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11120 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11121 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11122 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11123 #, fuzzy
11124 msgid "For editors"
11125 msgstr "Credits"
11126
11127 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11128 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11129 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11130 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11131 #, fuzzy
11132 msgid "List of Contributors"
11133 msgstr "Списък на таблици"
11134
11135 # src/ext_l10n.h:6
11136 #: lib/layouts/svmult.layout:278
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Inst"
11139 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11140
11141 # src/LyXAction.C:354
11142 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Institute #"
11145 msgstr "Вмъкни кавички"
11146
11147 # src/LColor.C:67
11148 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Sidenote"
11151 msgstr "бележка"
11152
11153 # src/LColor.C:67
11154 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11155 #, fuzzy
11156 msgid "sidenote"
11157 msgstr "бележка"
11158
11159 # src/ext_l10n.h:83
11160 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Marginnote"
11163 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
11164
11165 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11167 #, fuzzy
11168 msgid "marginnote"
11169 msgstr "Полета"
11170
11171 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
11172 msgid "NewThought"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11176 msgid "new thought"
11177 msgstr ""
11178
11179 # src/lyxfont.C:51
11180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
11181 #, fuzzy
11182 msgid "AllCaps"
11183 msgstr "Малки букви"
11184
11185 # src/lyxfont.C:51
11186 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11187 #, fuzzy
11188 msgid "allcaps"
11189 msgstr "Малки букви"
11190
11191 # src/lyxfont.C:51
11192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
11193 #, fuzzy
11194 msgid "SmallCaps"
11195 msgstr "Малки букви"
11196
11197 # src/lyxfont.C:51
11198 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11199 #, fuzzy
11200 msgid "smallcaps"
11201 msgstr "Малки букви"
11202
11203 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11204 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Full Width"
11207 msgstr "Ширина на етикет"
11208
11209 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11210 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11211 #, fuzzy
11212 msgid "MarginTable"
11213 msgstr "Полета"
11214
11215 # src/ext_l10n.h:244
11216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11217 #, fuzzy
11218 msgid "MarginFigure"
11219 msgstr "Фигура"
11220
11221 # src/layout_forms.C:23
11222 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11223 #, fuzzy
11224 msgid "email:"
11225 msgstr "Семейство(F):|#F"
11226
11227 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11228 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11229 msgstr ""
11230
11231 # src/ext_l10n.h:242
11232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Element:Firstname"
11235 msgstr "Малко име"
11236
11237 # src/ext_l10n.h:242
11238 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Firstname"
11241 msgstr "Малко име"
11242
11243 # src/LColor.C:75
11244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Element:Fname"
11247 msgstr "акцент"
11248
11249 # src/lyx.C:87
11250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Fname"
11253 msgstr "Параметри(p)|#p"
11254
11255 # src/ext_l10n.h:377
11256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Element:Surname"
11259 msgstr "Презиме"
11260
11261 # src/ext_l10n.h:377
11262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
11264 msgid "Surname"
11265 msgstr "Презиме"
11266
11267 # src/form1.C:245
11268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Element:Filename"
11271 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11272
11273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
11274 msgid "Element:Literal"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11278 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11279 msgid "Literal"
11280 msgstr ""
11281
11282 # src/LColor.C:75
11283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Element:Emph"
11286 msgstr "акцент"
11287
11288 # src/lyxfont.C:401
11289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Emph"
11292 msgstr "Наблягане "
11293
11294 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Element:Abbrev"
11298 msgstr "(&F)Файл"
11299
11300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Abbrev"
11304 msgstr "(&F)Файл"
11305
11306 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Element:Citation-number"
11310 msgstr "Цитат"
11311
11312 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Citation-number"
11316 msgstr "Цитат"
11317
11318 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11319 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Element:Volume"
11323 msgstr "Колони"
11324
11325 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11326 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Volume"
11330 msgstr "Колони"
11331
11332 # src/ext_l10n.h:376
11333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Element:Day"
11336 msgstr "Обобщение"
11337
11338 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11339 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Day"
11343 msgstr "Графика"
11344
11345 # src/LColor.C:75
11346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Element:Month"
11349 msgstr "акцент"
11350
11351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Month"
11355 msgstr "Пътища"
11356
11357 # src/ext_l10n.h:376
11358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Element:Year"
11361 msgstr "Обобщение"
11362
11363 # src/lyx_gui_misc.C:430
11364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Year"
11367 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11368
11369 # src/mathed/formula.C:929
11370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Element:Issue-number"
11373 msgstr "Номериране"
11374
11375 # src/mathed/formula.C:929
11376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Issue-number"
11379 msgstr "Номериране"
11380
11381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
11382 msgid "Element:Issue-day"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11386 msgid "Issue-day"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
11390 msgid "Element:Issue-months"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11394 msgid "Issue-months"
11395 msgstr ""
11396
11397 # src/ext_l10n.h:369
11398 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Subsubparagraph"
11401 msgstr "Подабзац"
11402
11403 # src/ext_l10n.h:252
11404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Header"
11407 msgstr "Заглавие"
11408
11409 # src/ext_l10n.h:252
11410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11411 #, fuzzy
11412 msgid "-- Header --"
11413 msgstr "Заглавие"
11414
11415 # src/LColor.C:64
11416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Special-section"
11419 msgstr "избор"
11420
11421 # src/LColor.C:64
11422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Special-section:"
11425 msgstr "избор"
11426
11427 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11429 #, fuzzy
11430 msgid "AGU-journal"
11431 msgstr "Нормален"
11432
11433 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11435 #, fuzzy
11436 msgid "AGU-journal:"
11437 msgstr "Нормален"
11438
11439 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Citation-number:"
11443 msgstr "Цитат"
11444
11445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11446 msgid "AGU-volume"
11447 msgstr ""
11448
11449 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11451 #, fuzzy
11452 msgid "AGU-volume:"
11453 msgstr "Нормален"
11454
11455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11456 msgid "AGU-issue"
11457 msgstr ""
11458
11459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11461 #, fuzzy
11462 msgid "AGU-issue:"
11463 msgstr "нечетни страници"
11464
11465 # src/ext_l10n.h:209
11466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Copyright:"
11469 msgstr "Авторски права"
11470
11471 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Index-terms"
11475 msgstr "Индекс запис"
11476
11477 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Index-terms..."
11481 msgstr "Индекс запис"
11482
11483 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Index-term"
11487 msgstr "Индекс запис"
11488
11489 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Index-term:"
11493 msgstr "Индекс запис"
11494
11495 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Cross-term"
11499 msgstr "LyX: Препратка"
11500
11501 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Cross-term:"
11505 msgstr "LyX: Препратка"
11506
11507 # src/ext_l10n.h:376
11508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Supplementary"
11511 msgstr "Обобщение"
11512
11513 # src/ext_l10n.h:376
11514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Supplementary..."
11517 msgstr "Обобщение"
11518
11519 # src/LColor.C:67
11520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Supp-note"
11523 msgstr "бележка"
11524
11525 # src/LColor.C:67
11526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Sup-mat-note:"
11529 msgstr "бележка"
11530
11531 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Cite-other"
11535 msgstr "Центринан"
11536
11537 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Cite-other:"
11541 msgstr "Центринан"
11542
11543 # src/ext_l10n.h:323
11544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Revised"
11547 msgstr "Въпрос"
11548
11549 # src/ext_l10n.h:323
11550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Revised:"
11553 msgstr "Въпрос"
11554
11555 # src/ext_l10n.h:6
11556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Ident-line"
11559 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11560
11561 # src/ext_l10n.h:6
11562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Ident-line:"
11565 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11566
11567 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Runhead"
11571 msgstr "Повтори"
11572
11573 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Runhead:"
11577 msgstr "Повтори"
11578
11579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11580 msgid "Published-online:"
11581 msgstr ""
11582
11583 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11585 msgid "Citation"
11586 msgstr "Цитат"
11587
11588 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Citation:"
11592 msgstr "Цитат"
11593
11594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Posting-order"
11599 msgstr "Конвертори"
11600
11601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Posting-order:"
11606 msgstr "Конвертори"
11607
11608 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11610 #, fuzzy
11611 msgid "AGU-pages"
11612 msgstr "нечетни страници"
11613
11614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11616 #, fuzzy
11617 msgid "AGU-pages:"
11618 msgstr "нечетни страници"
11619
11620 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11621 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Words"
11625 msgstr "Рамки"
11626
11627 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11628 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Words:"
11632 msgstr "Рамки"
11633
11634 # src/ext_l10n.h:244
11635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Figures"
11638 msgstr "Фигура"
11639
11640 # src/ext_l10n.h:244
11641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Figures:"
11644 msgstr "Фигура"
11645
11646 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Tables"
11650 msgstr "Дълга таблица"
11651
11652 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Tables:"
11656 msgstr "Дълга таблица"
11657
11658 # src/insets/insetbib.C:339
11659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Datasets"
11662 msgstr "База данни:"
11663
11664 # src/insets/insetbib.C:339
11665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Datasets:"
11668 msgstr "База данни:"
11669
11670 # src/LColor.C:75
11671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Element:ISSN"
11674 msgstr "акцент"
11675
11676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
11677 msgid "ISSN"
11678 msgstr ""
11679
11680 # src/LColor.C:75
11681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Element:CODEN"
11684 msgstr "акцент"
11685
11686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
11687 msgid "CODEN"
11688 msgstr ""
11689
11690 # src/ext_l10n.h:201
11691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Element:SS-Code"
11694 msgstr "Код"
11695
11696 # src/ext_l10n.h:201
11697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
11698 #, fuzzy
11699 msgid "SS-Code"
11700 msgstr "Код"
11701
11702 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Element:SS-Title"
11706 msgstr "Заглавие"
11707
11708 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
11710 #, fuzzy
11711 msgid "SS-Title"
11712 msgstr "Заглавие"
11713
11714 # src/ext_l10n.h:201
11715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Element:CCC-Code"
11718 msgstr "Код"
11719
11720 # src/ext_l10n.h:201
11721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
11722 #, fuzzy
11723 msgid "CCC-Code"
11724 msgstr "Код"
11725
11726 # src/LColor.C:75
11727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Element:Code"
11730 msgstr "акцент"
11731
11732 # src/ext_l10n.h:201
11733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11734 msgid "Code"
11735 msgstr "Код"
11736
11737 # src/LColor.C:75
11738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Element:Dscr"
11741 msgstr "акцент"
11742
11743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
11744 msgid "Dscr"
11745 msgstr ""
11746
11747 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11748 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Element:Keyword"
11752 msgstr "Ключова дума"
11753
11754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
11755 msgid "Element:Orgdiv"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
11759 msgid "Orgdiv"
11760 msgstr ""
11761
11762 # src/ext_l10n.h:377
11763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Element:Orgname"
11766 msgstr "Презиме"
11767
11768 # src/ext_l10n.h:377
11769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Orgname"
11772 msgstr "Презиме"
11773
11774 # src/ext_l10n.h:364
11775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Element:Street"
11778 msgstr "Улица"
11779
11780 # src/LColor.C:75
11781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Element:City"
11784 msgstr "акцент"
11785
11786 # src/lyxfont.C:56
11787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
11788 #, fuzzy
11789 msgid "City"
11790 msgstr "Дребен"
11791
11792 # src/LColor.C:75
11793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Element:State"
11796 msgstr "акцент"
11797
11798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11799 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Element:Postcode"
11803 msgstr "Конвертори"
11804
11805 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11806 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Postcode"
11810 msgstr "Конвертори"
11811
11812 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11813 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Element:Country"
11817 msgstr "Екстри"
11818
11819 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11820 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Country"
11824 msgstr "Екстри"
11825
11826 # src/ext_l10n.h:304
11827 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
11829 msgid "Paragraph*"
11830 msgstr "Абзац*"
11831
11832 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
11833 msgid "CCC"
11834 msgstr ""
11835
11836 # src/ext_l10n.h:201
11837 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
11838 #, fuzzy
11839 msgid "CCC code:"
11840 msgstr "Код"
11841
11842 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11843 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
11844 #, fuzzy
11845 msgid "PaperId"
11846 msgstr "Страница"
11847
11848 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11849 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Paper Id:"
11852 msgstr "Страница"
11853
11854 # src/ext_l10n.h:175
11855 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
11856 #, fuzzy
11857 msgid "AuthorAddr"
11858 msgstr "Автор"
11859
11860 # src/ext_l10n.h:175
11861 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Author Address:"
11864 msgstr "Автор"
11865
11866 # src/ext_l10n.h:202
11867 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
11868 #, fuzzy
11869 msgid "SlugComment"
11870 msgstr "Коментар"
11871
11872 # src/ext_l10n.h:202
11873 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Slug Comment:"
11876 msgstr "Коментар"
11877
11878 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11879 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Plate"
11882 msgstr "Залепи"
11883
11884 # src/ext_l10n.h:311
11885 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Planotable"
11888 msgstr "Таблица"
11889
11890 # src/ext_l10n.h:191
11891 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Table Caption"
11894 msgstr "Заглавие"
11895
11896 # src/ext_l10n.h:191
11897 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
11898 #, fuzzy
11899 msgid "TableCaption"
11900 msgstr "Заглавие"
11901
11902 # src/ext_l10n.h:163
11903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Current Address"
11906 msgstr "Адреси"
11907
11908 # src/ext_l10n.h:163
11909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Current address:"
11912 msgstr "Адреси"
11913
11914 # src/ext_l10n.h:163
11915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
11916 #, fuzzy
11917 msgid "E-mail address:"
11918 msgstr "Адреси"
11919
11920 # src/ext_l10n.h:263
11921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Key words and phrases:"
11924 msgstr "Ключови дума"
11925
11926 # src/ext_l10n.h:220
11927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
11928 msgid "Dedicatory"
11929 msgstr "Речник"
11930
11931 # src/ext_l10n.h:219
11932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Dedication:"
11935 msgstr "Посвещение"
11936
11937 # src/ext_l10n.h:403
11938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
11939 msgid "Translator"
11940 msgstr "Преводач"
11941
11942 # src/ext_l10n.h:403
11943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Translator:"
11946 msgstr "Преводач"
11947
11948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
11949 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11950 msgstr ""
11951
11952 # src/lyxfunc.C:1132
11953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Element:Directory"
11956 msgstr "Потребителска директория: "
11957
11958 # src/lyxfunc.C:1132
11959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Directory"
11962 msgstr "Потребителска директория: "
11963
11964 # src/LColor.C:75
11965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Element:Email"
11968 msgstr "акцент"
11969
11970 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11971 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Element:KeyCombo"
11975 msgstr "Ключова дума"
11976
11977 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11978 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11980 #, fuzzy
11981 msgid "KeyCombo"
11982 msgstr "Ключова дума"
11983
11984 # src/ext_l10n.h:191
11985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Element:KeyCap"
11988 msgstr "Заглавие"
11989
11990 # src/ext_l10n.h:191
11991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11992 #, fuzzy
11993 msgid "KeyCap"
11994 msgstr "Заглавие"
11995
11996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11997 msgid "Element:GuiMenu"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12001 msgid "GuiMenu"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
12005 msgid "Element:GuiMenuItem"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12009 msgid "GuiMenuItem"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
12013 msgid "Element:GuiButton"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12017 msgid "GuiButton"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
12021 msgid "Element:MenuChoice"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12025 msgid "MenuChoice"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
12029 msgid "SGML"
12030 msgstr ""
12031
12032 # src/ext_l10n.h:370
12033 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12034 msgid "Subparagraph*"
12035 msgstr "Подабзац*"
12036
12037 # src/ext_l10n.h:175
12038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Authorgroup"
12041 msgstr "Автор"
12042
12043 # src/ext_l10n.h:323
12044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12045 #, fuzzy
12046 msgid "RevisionHistory"
12047 msgstr "Въпрос"
12048
12049 # src/ext_l10n.h:323
12050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Revision History"
12053 msgstr "Въпрос"
12054
12055 # src/ext_l10n.h:323
12056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Revision"
12059 msgstr "Въпрос"
12060
12061 # src/ext_l10n.h:323
12062 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12063 #, fuzzy
12064 msgid "RevisionRemark"
12065 msgstr "Въпрос"
12066
12067 # src/ext_l10n.h:242
12068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12069 msgid "FirstName"
12070 msgstr "Малко име"
12071
12072 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
12074 #: lib/layouts/sweave.module:43
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Scrap"
12077 msgstr "Специален"
12078
12079 # src/ext_l10n.h:371
12080 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12081 msgid "\\arabic{chapter}"
12082 msgstr "\\arabic{chapter}"
12083
12084 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12085 msgid "\\Alph{chapter}"
12086 msgstr "\\Alph{chapter}"
12087
12088 # src/ext_l10n.h:371
12089 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12090 msgid "\\arabic{footnote}"
12091 msgstr "\\arabic{footnote}"
12092
12093 # src/ext_l10n.h:373
12094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12095 msgid "\\Roman{section}."
12096 msgstr "\\Roman{section}."
12097
12098 # src/LColor.C:64
12099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12102 msgstr "избор"
12103
12104 # src/LColor.C:64
12105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12106 msgid "\\Alph{subsection}."
12107 msgstr "\\Alph{subsection}."
12108
12109 # src/ext_l10n.h:373
12110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12111 msgid "\\arabic{subsection}."
12112 msgstr "\\arabic{subsection}."
12113
12114 # src/ext_l10n.h:373
12115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12116 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12117 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12118
12119 # src/ext_l10n.h:373
12120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12121 msgid "\\alph{subsubsection}."
12122 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12123
12124 # src/ext_l10n.h:369
12125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12126 msgid "\\alph{paragraph}."
12127 msgstr "\\alph{paragraph}."
12128
12129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12131 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Addpart"
12134 msgstr "Добави"
12135
12136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12137 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12138 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Addchap"
12141 msgstr "Добави"
12142
12143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12145 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Addsec"
12148 msgstr "Добави"
12149
12150 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12151 msgid "Addchap*"
12152 msgstr ""
12153
12154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12156 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Addsec*"
12159 msgstr "Добави"
12160
12161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12164 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Minisec"
12167 msgstr "Различни"
12168
12169 # src/ext_l10n.h:453
12170 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Publishers"
12173 msgstr "Полски"
12174
12175 # src/ext_l10n.h:219
12176 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
12177 msgid "Dedication"
12178 msgstr "Посвещение"
12179
12180 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12181 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Titlehead"
12184 msgstr "Заглавие"
12185
12186 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12187 msgid "Uppertitleback"
12188 msgstr ""
12189
12190 # src/ext_l10n.h:312
12191 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Lowertitleback"
12194 msgstr "Портрет"
12195
12196 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12197 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12198 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Extratitle"
12201 msgstr "Екстри"
12202
12203 # src/ext_l10n.h:191
12204 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Captionabove"
12207 msgstr "Заглавие"
12208
12209 # src/ext_l10n.h:191
12210 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Captionbelow"
12213 msgstr "Заглавие"
12214
12215 # src/ext_l10n.h:217
12216 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Dictum"
12219 msgstr "Дата"
12220
12221 # src/insets/insetbib.C:340
12222 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
12223 #, fuzzy
12224 msgid "CharStyle"
12225 msgstr "Стил: "
12226
12227 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12228 msgid "UNDEFINED"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12232 msgid "pp."
12233 msgstr ""
12234
12235 # src/LColor.C:55
12236 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12237 #, fuzzy
12238 msgid "ed."
12239 msgstr "червен"
12240
12241 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12242 msgid "vol."
12243 msgstr ""
12244
12245 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12246 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12247 #, fuzzy
12248 msgid "no."
12249 msgstr "Отмени"
12250
12251 # src/lyxfont.C:56
12252 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12253 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
12254 msgid "in"
12255 msgstr "in"
12256
12257 # src/ext_l10n.h:373
12258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12259 msgid "\\Roman{part}"
12260 msgstr "\\Roman{part}"
12261
12262 # src/ext_l10n.h:373
12263 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Part \\Roman{part}"
12266 msgstr "\\Roman{part}"
12267
12268 # src/ext_l10n.h:194
12269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Chapter ##"
12272 msgstr "Глава"
12273
12274 # src/ext_l10n.h:344
12275 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Section ##"
12279 msgstr "Раздел"
12280
12281 # src/ext_l10n.h:303
12282 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Paragraph ##"
12285 msgstr "Абзац"
12286
12287 # src/ext_l10n.h:371
12288 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12289 msgid "\\arabic{enumi}."
12290 msgstr "\\arabic{enumi}."
12291
12292 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12293 msgid "\\roman{enumiii}."
12294 msgstr "\\roman{enumiii}."
12295
12296 # src/LColor.C:64
12297 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12298 msgid "\\Alph{enumiv}."
12299 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12300
12301 # src/ext_l10n.h:191
12302 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Equation ##"
12305 msgstr "Заглавие"
12306
12307 # src/ext_l10n.h:246
12308 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Footnote ##"
12311 msgstr "Бел. под линия"
12312
12313 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Marginal"
12317 msgstr "Полета"
12318
12319 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12321 #, fuzzy
12322 msgid "margin"
12323 msgstr "Полета"
12324
12325 # src/insets/insetfoot.C:32
12326 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Foot"
12329 msgstr "бел. под линия"
12330
12331 # src/insets/insetfoot.C:32
12332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12333 msgid "foot"
12334 msgstr "бел. под линия"
12335
12336 # src/ext_l10n.h:202
12337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Note:Comment"
12340 msgstr "Коментар"
12341
12342 # src/ext_l10n.h:202
12343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
12344 #, fuzzy
12345 msgid "comment"
12346 msgstr "Коментар"
12347
12348 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12349 # src/insets/insetinfo.C:231
12350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Note:Note"
12353 msgstr "Бележка"
12354
12355 # src/LColor.C:67
12356 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
12357 msgid "note"
12358 msgstr "бележка"
12359
12360 # src/insets/inset.C:75
12361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Note:Greyedout"
12364 msgstr "Отворен inset"
12365
12366 # src/insets/inset.C:75
12367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12368 #, fuzzy
12369 msgid "greyedout"
12370 msgstr "Отворен inset"
12371
12372 # src/insets/insetert.C:28
12373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
12374 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
12375 #, fuzzy
12376 msgid "ERT"
12377 msgstr "ERT"
12378
12379 # src/ext_l10n.h:438
12380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
12382 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Phantom"
12385 msgstr "Есперанто"
12386
12387 # src/ext_l10n.h:274
12388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
12389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Listings"
12392 msgstr "Списък"
12393
12394 # src/ext_l10n.h:441
12395 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
12396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Branch"
12399 msgstr "Френски"
12400
12401 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
12402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
12403 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:403
12404 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
12405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:712
12406 msgid "Index"
12407 msgstr "Индекс"
12408
12409 # src/insets/insetindex.C:20
12410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Idx"
12413 msgstr "Idx"
12414
12415 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
12416 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
12417 msgid "Box"
12418 msgstr ""
12419
12420 # src/layout_forms.C:33
12421 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Box:Shaded"
12424 msgstr "Форма(H):|#H"
12425
12426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
12427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Float"
12430 msgstr "Формати"
12431
12432 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Wrap"
12436 msgstr "Специален"
12437
12438 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12439 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12440 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12441 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Argument"
12445 msgstr "Подравняване"
12446
12447 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
12449 #, fuzzy
12450 msgid "opt"
12451 msgstr "(&T)Отгоре"
12452
12453 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Info"
12457 msgstr "Отмени"
12458
12459 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
12460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Info:menu"
12463 msgstr "Редове"
12464
12465 # src/ext_l10n.h:375
12466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Info:shortcut"
12469 msgstr "Подзаглавие"
12470
12471 # src/ext_l10n.h:375
12472 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Info:shortcuts"
12475 msgstr "Подзаглавие"
12476
12477 # src/ext_l10n.h:191
12478 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
12479 msgid "Caption"
12480 msgstr "Заглавие"
12481
12482 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12483 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Preview"
12486 msgstr "(&F)Файл"
12487
12488 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12489 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12490 #, fuzzy
12491 msgid "--Separator--"
12492 msgstr "Абзац разделяне"
12493
12494 # src/ext_l10n.h:127
12495 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12496 #, fuzzy
12497 msgid "--- Separate Environment ---"
12498 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12499
12500 # src/ext_l10n.h:252
12501 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12502 msgid "Headnote"
12503 msgstr "Заглавие"
12504
12505 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12506 msgid "Headnote (optional):"
12507 msgstr ""
12508
12509 # src/ext_l10n.h:175
12510 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Corr Author:"
12513 msgstr "Автор"
12514
12515 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12516 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Offprints"
12519 msgstr "Опции"
12520
12521 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12522 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Offprints:"
12525 msgstr "Опции"
12526
12527 # src/ext_l10n.h:320
12528 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Corollary \\thetheorem."
12531 msgstr "Допускане"
12532
12533 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
12534 msgid "Lemma \\thetheorem."
12535 msgstr ""
12536
12537 # src/ext_l10n.h:320
12538 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Proposition \\thetheorem."
12541 msgstr "Допускане"
12542
12543 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12544 # src/insets/insetinfo.C:231
12545 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12548 msgstr "Бележка"
12549
12550 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
12551 msgid "Fact \\thetheorem."
12552 msgstr ""
12553
12554 # src/ext_l10n.h:221
12555 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Definition \\thetheorem."
12558 msgstr "Дефиниция"
12559
12560 # src/ext_l10n.h:232
12561 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Example \\thetheorem."
12564 msgstr "Пример"
12565
12566 # src/ext_l10n.h:316
12567 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Problem \\thetheorem."
12570 msgstr "Проблем"
12571
12572 # src/ext_l10n.h:234
12573 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Exercise \\thetheorem."
12576 msgstr "Упражнение"
12577
12578 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
12579 msgid "Remark \\thetheorem."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
12583 msgid "Claim \\thetheorem."
12584 msgstr ""
12585
12586 # src/ext_l10n.h:373
12587 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Fact \\thefact."
12590 msgstr "Под-подраздел"
12591
12592 # src/ext_l10n.h:316
12593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Problem \\theproblem."
12596 msgstr "Проблем"
12597
12598 # src/ext_l10n.h:234
12599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Exercise \\theexercise."
12602 msgstr "Упражнение"
12603
12604 # src/ext_l10n.h:233
12605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12606 msgid "Example*"
12607 msgstr "Пример*"
12608
12609 # src/ext_l10n.h:316
12610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Problem*"
12613 msgstr "Проблем"
12614
12615 # src/ext_l10n.h:234
12616 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Exercise*"
12619 msgstr "Упражнение"
12620
12621 # src/ext_l10n.h:271
12622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Remark*"
12625 msgstr "Лема"
12626
12627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12628 msgid "Claim*"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12632 msgid "Conjecture."
12633 msgstr ""
12634
12635 # src/ext_l10n.h:239
12636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12637 msgid "Fact*"
12638 msgstr "Факт*"
12639
12640 # src/ext_l10n.h:316
12641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Problem."
12644 msgstr "Проблем"
12645
12646 # src/ext_l10n.h:234
12647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Exercise."
12650 msgstr "Упражнение"
12651
12652 # src/ext_l10n.h:271
12653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Remark."
12656 msgstr "Лема"
12657
12658 # src/LColor.C:97
12659 #: lib/layouts/braille.module:2
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Braille"
12662 msgstr "ред на таблица"
12663
12664 #: lib/layouts/braille.module:6
12665 msgid ""
12666 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12667 "in examples."
12668 msgstr ""
12669
12670 # src/ext_l10n.h:133
12671 #: lib/layouts/braille.module:22
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Braille (default)"
12674 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12675
12676 # src/lyxfont.C:56
12677 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Braille:"
12680 msgstr "Малък 2"
12681
12682 #: lib/layouts/braille.module:45
12683 msgid "Braille (textsize)"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/braille.module:68
12687 msgid "Braille (dots on)"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/braille.module:83
12691 msgid "Braille_dots_on"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/braille.module:92
12695 msgid "Braille (dots off)"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/braille.module:107
12699 msgid "Braille_dots_off"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/layouts/braille.module:116
12703 msgid "Braille (mirror on)"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/braille.module:131
12707 msgid "Braille_mirror_on"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/braille.module:140
12711 msgid "Braille (mirror off)"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/braille.module:155
12715 msgid "Braille_mirror_off"
12716 msgstr ""
12717
12718 # src/LColor.C:97
12719 #: lib/layouts/braille.module:163
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Braillebox"
12722 msgstr "ред на таблица"
12723
12724 # src/LColor.C:97
12725 #: lib/layouts/braille.module:167
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Braille box"
12728 msgstr "ред на таблица"
12729
12730 # src/LColor.C:67
12731 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Endnote"
12734 msgstr "бележка"
12735
12736 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12737 msgid ""
12738 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12739 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
12740 msgstr ""
12741
12742 # src/LColor.C:67
12743 #: lib/layouts/endnotes.module:9
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Custom:Endnote"
12746 msgstr "бележка"
12747
12748 # src/ext_l10n.h:252
12749 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12750 #, fuzzy
12751 msgid "endnote"
12752 msgstr "Заглавие"
12753
12754 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12755 msgid "Number Equations by Section"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12759 msgid ""
12760 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12761 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12762 msgstr ""
12763
12764 # src/ext_l10n.h:387
12765 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Number Figures by Section"
12768 msgstr "Теорема"
12769
12770 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12771 msgid ""
12772 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12773 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12774 msgstr ""
12775
12776 # src/text2.C:456
12777 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Foot to End"
12780 msgstr "Няма нищо за правене"
12781
12782 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12783 msgid ""
12784 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
12785 "where you want the endnotes to appear."
12786 msgstr ""
12787
12788 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12789 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Hanging"
12792 msgstr "Полета"
12793
12794 #: lib/layouts/hanging.module:6
12795 msgid ""
12796 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12797 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12798 "are indented."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/initials.module:2
12802 msgid "Initials"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/initials.module:6
12806 msgid ""
12807 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12808 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12809 msgstr ""
12810
12811 # src/insets/insetbib.C:340
12812 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12813 #, fuzzy
12814 msgid "charstyles"
12815 msgstr "Стил: "
12816
12817 # src/LyXAction.C:354
12818 #: lib/layouts/initials.module:10
12819 #, fuzzy
12820 msgid "CharStyle:Initial"
12821 msgstr "Вмъкни кавички"
12822
12823 # src/lyxfont.C:51
12824 #: lib/layouts/initials.module:12
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Initial"
12827 msgstr "Курсив"
12828
12829 # src/ext_l10n.h:274
12830 #: lib/layouts/linguistics.module:2
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Linguistics"
12833 msgstr "Списък"
12834
12835 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12836 msgid ""
12837 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12838 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12839 "examples."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12843 msgid "Numbered Example (multiline)"
12844 msgstr ""
12845
12846 # src/ext_l10n.h:232
12847 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Example:"
12850 msgstr "Пример"
12851
12852 #: lib/layouts/linguistics.module:37
12853 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12854 msgstr ""
12855
12856 # src/ext_l10n.h:232
12857 #: lib/layouts/linguistics.module:41
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Examples:"
12860 msgstr "Пример"
12861
12862 # src/ext_l10n.h:232
12863 #: lib/layouts/linguistics.module:46
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Subexample"
12866 msgstr "Пример"
12867
12868 # src/ext_l10n.h:232
12869 #: lib/layouts/linguistics.module:50
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Subexample:"
12872 msgstr "Пример"
12873
12874 # src/ext_l10n.h:215
12875 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Custom:Glosse"
12878 msgstr "Клиент"
12879
12880 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12881 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12882 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12883 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12884 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12885 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Glosse"
12888 msgstr "Затвори"
12889
12890 # src/ext_l10n.h:215
12891 #: lib/layouts/linguistics.module:93
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Custom:Tri-Glosse"
12894 msgstr "Клиент"
12895
12896 #: lib/layouts/linguistics.module:95
12897 msgid "Tri-Glosse"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/linguistics.module:120
12901 msgid "CharStyle:Expression"
12902 msgstr ""
12903
12904 # src/LColor.C:63
12905 #: lib/layouts/linguistics.module:122
12906 #, fuzzy
12907 msgid "expr."
12908 msgstr "текст"
12909
12910 # src/insets/insetfloat.C:150
12911 #: lib/layouts/linguistics.module:135
12912 #, fuzzy
12913 msgid "CharStyle:Concepts"
12914 msgstr "Отворен Float Inset"
12915
12916 # src/LColor.C:75
12917 #: lib/layouts/linguistics.module:137
12918 #, fuzzy
12919 msgid "concept"
12920 msgstr "акцент"
12921
12922 #: lib/layouts/linguistics.module:150
12923 msgid "CharStyle:Meaning"
12924 msgstr ""
12925
12926 # src/ext_l10n.h:298
12927 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12928 #, fuzzy
12929 msgid "meaning"
12930 msgstr "Отваряне"
12931
12932 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12933 #: lib/layouts/linguistics.module:166
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Tableau"
12936 msgstr "Дълга таблица"
12937
12938 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12939 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12940 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12941 #: lib/layouts/linguistics.module:171
12942 #, fuzzy
12943 msgid "List of Tableaux"
12944 msgstr "Списък на таблици"
12945
12946 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
12947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Logical Markup"
12950 msgstr "Обратно"
12951
12952 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12953 msgid ""
12954 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12955 "code."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
12959 msgid "CharStyle:Noun"
12960 msgstr ""
12961
12962 # src/LColor.C:52
12963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12964 #, fuzzy
12965 msgid "noun"
12966 msgstr "няма"
12967
12968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
12969 msgid "CharStyle:Emph"
12970 msgstr ""
12971
12972 # src/lyxfont.C:401
12973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
12974 #, fuzzy
12975 msgid "emph"
12976 msgstr "Наблягане "
12977
12978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
12979 msgid "CharStyle:Strong"
12980 msgstr ""
12981
12982 # src/ext_l10n.h:274
12983 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12984 #, fuzzy
12985 msgid "strong"
12986 msgstr "Списък"
12987
12988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
12989 msgid "CharStyle:Code"
12990 msgstr ""
12991
12992 # src/ext_l10n.h:201
12993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
12994 #, fuzzy
12995 msgid "code"
12996 msgstr "Код"
12997
12998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12999 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13001 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Minimalistic"
13004 msgstr "Различни"
13005
13006 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13007 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13008 msgstr ""
13009
13010 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
13011 #: lib/layouts/noweb.module:2
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Noweb literate programming"
13014 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
13015
13016 #: lib/layouts/noweb.module:5
13017 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13018 msgstr ""
13019
13020 # src/ext_l10n.h:458
13021 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13022 #, fuzzy
13023 msgid "literate"
13024 msgstr "Сръбски"
13025
13026 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13027 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
13028 #: lib/configure.py:507
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Sweave"
13031 msgstr "Запази"
13032
13033 #: lib/layouts/sweave.module:5
13034 msgid ""
13035 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/layouts/sweave.module:21
13039 msgid "Chunk"
13040 msgstr ""
13041
13042 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13043 #: lib/layouts/sweave.module:47
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Sweave Options"
13046 msgstr "допълнителни опции"
13047
13048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13049 #: lib/layouts/sweave.module:48
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Sweave opts"
13052 msgstr "Екранни шрифтове"
13053
13054 # src/lyxfunc.C:1125
13055 #: lib/layouts/sweave.module:67
13056 #, fuzzy
13057 msgid "S/R expression"
13058 msgstr "LyX версия "
13059
13060 # src/LColor.C:63
13061 #: lib/layouts/sweave.module:68
13062 #, fuzzy
13063 msgid "S/R expr"
13064 msgstr "текст"
13065
13066 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
13067 msgid "Sweave Input File"
13068 msgstr ""
13069
13070 # src/ext_l10n.h:387
13071 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Number Tables by Section"
13074 msgstr "Теорема"
13075
13076 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13077 msgid ""
13078 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13079 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13080 msgstr ""
13081
13082 # src/ext_l10n.h:387
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13086 msgstr "Теорема"
13087
13088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13089 msgid ""
13090 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13091 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13092 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13093 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13094 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13095 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13096 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13097 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13101 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13105 msgid ""
13106 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13107 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13108 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13109 "in both numbered and non-numbered forms."
13110 msgstr ""
13111
13112 # src/insets/insettheorem.C:39
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13114 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13115 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13116 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13117 #, fuzzy
13118 msgid "theorems"
13119 msgstr "Теорема"
13120
13121 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Criterion \\thetheorem."
13125 msgstr "Цитат"
13126
13127 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Criterion*"
13132 msgstr "Цитат"
13133
13134 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Criterion."
13139 msgstr "Цитат"
13140
13141 # src/ext_l10n.h:169
13142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13145 msgstr "Aлгоритъм"
13146
13147 # src/ext_l10n.h:169
13148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Algorithm."
13152 msgstr "Aлгоритъм"
13153
13154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
13155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
13156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
13157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
13158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
13160 msgid "Axiom"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13164 msgid "Axiom \\thetheorem."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13169 msgid "Axiom*"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13174 msgid "Axiom."
13175 msgstr ""
13176
13177 # src/ext_l10n.h:205
13178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
13179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
13180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
13181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
13182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
13183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
13184 msgid "Condition"
13185 msgstr "Условие"
13186
13187 # src/ext_l10n.h:205
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13189 #, fuzzy
13190 msgid "Condition \\thetheorem."
13191 msgstr "Условие"
13192
13193 # src/ext_l10n.h:205
13194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Condition*"
13198 msgstr "Условие"
13199
13200 # src/ext_l10n.h:205
13201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Condition."
13205 msgstr "Условие"
13206
13207 # src/ext_l10n.h:371
13208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Note \\thetheorem."
13211 msgstr "Подраздел"
13212
13213 # src/ext_l10n.h:292
13214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13216 msgid "Note*"
13217 msgstr "Бележка*"
13218
13219 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13220 # src/insets/insetinfo.C:231
13221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Note."
13225 msgstr "Бележка"
13226
13227 # src/ext_l10n.h:369
13228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Notation \\thetheorem."
13231 msgstr "Подабзац"
13232
13233 # src/form1.C:165
13234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Notation*"
13238 msgstr "Ротация"
13239
13240 # src/form1.C:165
13241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Notation."
13245 msgstr "Ротация"
13246
13247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13248 msgid "Summary \\thetheorem."
13249 msgstr ""
13250
13251 # src/ext_l10n.h:376
13252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Summary*"
13256 msgstr "Обобщение"
13257
13258 # src/ext_l10n.h:376
13259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Summary."
13263 msgstr "Обобщение"
13264
13265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13266 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13271 msgid "Acknowledgement*"
13272 msgstr ""
13273
13274 # src/ext_l10n.h:203
13275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
13276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
13278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
13279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
13281 msgid "Conclusion"
13282 msgstr "Заключение"
13283
13284 # src/ext_l10n.h:203
13285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13288 msgstr "Заключение"
13289
13290 # src/ext_l10n.h:204
13291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13293 msgid "Conclusion*"
13294 msgstr "Заключение*"
13295
13296 # src/ext_l10n.h:203
13297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Conclusion."
13301 msgstr "Заключение"
13302
13303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13309 msgid "Assumption"
13310 msgstr ""
13311
13312 # src/ext_l10n.h:369
13313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Assumption \\thetheorem."
13316 msgstr "Подабзац"
13317
13318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13320 msgid "Assumption*"
13321 msgstr ""
13322
13323 # src/ext_l10n.h:191
13324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Assumption."
13328 msgstr "Заглавие"
13329
13330 # src/ext_l10n.h:221
13331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Question \\thetheorem."
13334 msgstr "Дефиниция"
13335
13336 # src/ext_l10n.h:323
13337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Question*"
13340 msgstr "Въпрос"
13341
13342 # src/ext_l10n.h:323
13343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Question."
13346 msgstr "Въпрос"
13347
13348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13349 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13353 msgid ""
13354 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13355 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13356 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13357 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13358 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13359 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13360 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13361 msgstr ""
13362
13363 # src/ext_l10n.h:373
13364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Criterion \\thecriterion."
13367 msgstr "Под-подраздел"
13368
13369 # src/ext_l10n.h:169
13370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13373 msgstr "Aлгоритъм"
13374
13375 # src/ext_l10n.h:371
13376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Axiom \\theaxiom."
13379 msgstr "Подраздел"
13380
13381 # src/ext_l10n.h:373
13382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Condition \\thecondition."
13385 msgstr "Под-подраздел"
13386
13387 # src/ext_l10n.h:371
13388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Note \\thenote."
13391 msgstr "Подраздел"
13392
13393 # src/ext_l10n.h:371
13394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Summary \\thesummary."
13397 msgstr "Подраздел"
13398
13399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13400 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13401 msgstr ""
13402
13403 # src/ext_l10n.h:203
13404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13407 msgstr "Заключение"
13408
13409 # src/ext_l10n.h:373
13410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Assumption \\theassumption."
13413 msgstr "Под-подраздел"
13414
13415 # src/ext_l10n.h:387
13416 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Theorems (AMS)"
13419 msgstr "Теорема"
13420
13421 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13422 msgid ""
13423 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13424 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13425 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13426 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13427 msgstr ""
13428
13429 # src/ext_l10n.h:387
13430 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13433 msgstr "Теорема"
13434
13435 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13436 msgid ""
13437 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13438 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13439 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13440 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13441 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13442 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13443 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13444 msgstr ""
13445
13446 # src/ext_l10n.h:387
13447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13450 msgstr "Теорема"
13451
13452 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13453 msgid ""
13454 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13455 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13456 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13457 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13458 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13459 msgstr ""
13460
13461 # src/ext_l10n.h:387
13462 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13465 msgstr "Теорема"
13466
13467 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13468 msgid ""
13469 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13470 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13471 "chapter environment."
13472 msgstr ""
13473
13474 # src/ext_l10n.h:387
13475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13478 msgstr "Теорема"
13479
13480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13481 msgid ""
13482 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13483 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13484 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13485 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13486 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13487 msgstr ""
13488
13489 # src/ext_l10n.h:387
13490 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13493 msgstr "Теорема"
13494
13495 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13496 msgid ""
13497 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13498 "section start)."
13499 msgstr ""
13500
13501 # src/mathed/formula.C:929
13502 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13505 msgstr "Номериране"
13506
13507 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13508 msgid ""
13509 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13510 "using the extended AMS machinery."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13514 msgid ""
13515 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13517 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13518 msgstr ""
13519
13520 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13521 # src/lyxfont.C:62
13522 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13523 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13524 msgid "Ignore"
13525 msgstr "Игнорирай"
13526
13527 # src/ext_l10n.h:422
13528 #: lib/languages:6
13529 msgid "Afrikaans"
13530 msgstr "Бурски"
13531
13532 # src/ext_l10n.h:423
13533 #: lib/languages:7
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Albanian"
13536 msgstr "Американски"
13537
13538 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13539 #: lib/languages:8
13540 #, fuzzy
13541 msgid "English (USA)"
13542 msgstr "Английски"
13543
13544 #: lib/languages:10
13545 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13546 msgstr ""
13547
13548 # src/ext_l10n.h:424
13549 #: lib/languages:11
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Arabic (Arabi)"
13552 msgstr "Арабски"
13553
13554 # src/ext_l10n.h:423
13555 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Armenian"
13558 msgstr "Американски"
13559
13560 #: lib/languages:13
13561 msgid "German (Austria, old spelling)"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/languages:14
13565 msgid "German (Austria)"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/languages:15
13569 msgid "Indonesian"
13570 msgstr ""
13571
13572 # src/layout_forms.C:23
13573 #: lib/languages:16
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Malay"
13576 msgstr "Семейство(F):|#F"
13577
13578 # src/LColor.C:57
13579 #: lib/languages:17
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Basque"
13582 msgstr "син"
13583
13584 #: lib/languages:18
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Belarusian"
13587 msgstr "Унгарски"
13588
13589 # src/ext_l10n.h:454
13590 #: lib/languages:19
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Portuguese (Brazil)"
13593 msgstr "Португалски"
13594
13595 # src/ext_l10n.h:428
13596 #: lib/languages:20
13597 msgid "Breton"
13598 msgstr "Бретонски?"
13599
13600 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13601 #: lib/languages:21
13602 #, fuzzy
13603 msgid "English (UK)"
13604 msgstr "Английски"
13605
13606 #: lib/languages:22
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Bulgarian"
13609 msgstr "Унгарски"
13610
13611 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13612 #: lib/languages:23
13613 #, fuzzy
13614 msgid "English (Canada)"
13615 msgstr "Английски"
13616
13617 # src/ext_l10n.h:430
13618 #: lib/languages:24
13619 #, fuzzy
13620 msgid "French (Canada)"
13621 msgstr "Канадски"
13622
13623 # src/ext_l10n.h:432
13624 #: lib/languages:25
13625 msgid "Catalan"
13626 msgstr "Каталонски"
13627
13628 #: lib/languages:26
13629 msgid "Chinese (simplified)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: lib/languages:27
13633 msgid "Chinese (traditional)"
13634 msgstr ""
13635
13636 # src/ext_l10n.h:433
13637 #: lib/languages:28
13638 msgid "Croatian"
13639 msgstr "Хърватски"
13640
13641 # src/ext_l10n.h:434
13642 #: lib/languages:29
13643 msgid "Czech"
13644 msgstr "Чешки"
13645
13646 # src/ext_l10n.h:435
13647 #: lib/languages:30
13648 msgid "Danish"
13649 msgstr "Датски"
13650
13651 # src/ext_l10n.h:436
13652 #: lib/languages:31
13653 msgid "Dutch"
13654 msgstr "Холандски"
13655
13656 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13657 #: lib/languages:32
13658 msgid "English"
13659 msgstr "Английски"
13660
13661 # src/ext_l10n.h:438
13662 #: lib/languages:34
13663 msgid "Esperanto"
13664 msgstr "Есперанто"
13665
13666 # src/ext_l10n.h:439
13667 #: lib/languages:35
13668 msgid "Estonian"
13669 msgstr "Естонски"
13670
13671 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13672 #: lib/languages:37
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Farsi"
13675 msgstr "Полета"
13676
13677 # src/ext_l10n.h:440
13678 #: lib/languages:38
13679 msgid "Finnish"
13680 msgstr "Финландски"
13681
13682 # src/ext_l10n.h:441
13683 #: lib/languages:40
13684 msgid "French"
13685 msgstr "Френски"
13686
13687 # src/ext_l10n.h:443
13688 #: lib/languages:41
13689 msgid "Galician"
13690 msgstr "Галски?"
13691
13692 #: lib/languages:42
13693 msgid "German (old spelling)"
13694 msgstr ""
13695
13696 # src/ext_l10n.h:444
13697 #: lib/languages:43
13698 msgid "German"
13699 msgstr "Немски"
13700
13701 #: lib/languages:44
13702 msgid "German (Switzerland)"
13703 msgstr ""
13704
13705 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13706 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13708 msgid "Greek"
13709 msgstr "Гръцки"
13710
13711 #: lib/languages:46
13712 msgid "Greek (polytonic)"
13713 msgstr ""
13714
13715 # src/ext_l10n.h:447
13716 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13717 msgid "Hebrew"
13718 msgstr "Иврит"
13719
13720 #: lib/languages:51
13721 msgid "Icelandic"
13722 msgstr ""
13723
13724 # src/LyXAction.C:388
13725 #: lib/languages:53
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Interlingua"
13728 msgstr "Вмъкни таблица"
13729
13730 # src/ext_l10n.h:448
13731 #: lib/languages:54
13732 msgid "Irish"
13733 msgstr "Ирландски"
13734
13735 # src/ext_l10n.h:449
13736 #: lib/languages:55
13737 msgid "Italian"
13738 msgstr "Италиански"
13739
13740 #: lib/languages:56
13741 msgid "Japanese"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/languages:57
13745 msgid "Japanese (CJK)"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/languages:58
13749 msgid "Kazakh"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: lib/languages:60
13753 msgid "Korean"
13754 msgstr ""
13755
13756 # src/ext_l10n.h:433
13757 #: lib/languages:62
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Latin"
13760 msgstr "Хърватски"
13761
13762 # src/ext_l10n.h:433
13763 #: lib/languages:63
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Latvian"
13766 msgstr "Хърватски"
13767
13768 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13769 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13770 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13771 #: lib/languages:64
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Lithuanian"
13774 msgstr "Ширина"
13775
13776 # src/ext_l10n.h:458
13777 #: lib/languages:65
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Lower Sorbian"
13780 msgstr "Сръбски"
13781
13782 #: lib/languages:66
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Hungarian"
13785 msgstr "Унгарски"
13786
13787 #: lib/languages:67
13788 msgid "Mongolian"
13789 msgstr ""
13790
13791 # src/ext_l10n.h:452
13792 #: lib/languages:68
13793 msgid "Norsk"
13794 msgstr "???"
13795
13796 # src/ext_l10n.h:452
13797 #: lib/languages:69
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Nynorsk"
13800 msgstr "???"
13801
13802 # src/ext_l10n.h:453
13803 #: lib/languages:70
13804 msgid "Polish"
13805 msgstr "Полски"
13806
13807 # src/ext_l10n.h:454
13808 #: lib/languages:71
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Portuguese"
13811 msgstr "Португалски"
13812
13813 # src/ext_l10n.h:455
13814 #: lib/languages:72
13815 msgid "Romanian"
13816 msgstr "Румънски"
13817
13818 # src/ext_l10n.h:456
13819 #: lib/languages:73
13820 msgid "Russian"
13821 msgstr "Руски"
13822
13823 #: lib/languages:74
13824 msgid "North Sami"
13825 msgstr ""
13826
13827 # src/ext_l10n.h:457
13828 #: lib/languages:75
13829 msgid "Scottish"
13830 msgstr "Шотландски"
13831
13832 # src/ext_l10n.h:458
13833 #: lib/languages:76
13834 msgid "Serbian"
13835 msgstr "Сръбски"
13836
13837 # src/ext_l10n.h:458
13838 #: lib/languages:77
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Serbian (Latin)"
13841 msgstr "Сръбски"
13842
13843 # src/ext_l10n.h:461
13844 #: lib/languages:78
13845 msgid "Slovak"
13846 msgstr "Словашки"
13847
13848 # src/ext_l10n.h:462
13849 #: lib/languages:79
13850 msgid "Slovene"
13851 msgstr "Словенски"
13852
13853 # src/ext_l10n.h:460
13854 #: lib/languages:80
13855 msgid "Spanish"
13856 msgstr "Испански"
13857
13858 # src/ext_l10n.h:460
13859 #: lib/languages:81
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Spanish (Mexico)"
13862 msgstr "Испански"
13863
13864 # src/ext_l10n.h:463
13865 #: lib/languages:82
13866 msgid "Swedish"
13867 msgstr "Шведски"
13868
13869 # src/ext_l10n.h:464
13870 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
13871 msgid "Thai"
13872 msgstr ""
13873
13874 # src/ext_l10n.h:465
13875 #: lib/languages:84
13876 msgid "Turkish"
13877 msgstr "Турски"
13878
13879 #: lib/languages:85
13880 msgid "Turkmen"
13881 msgstr ""
13882
13883 # src/ext_l10n.h:466
13884 #: lib/languages:86
13885 msgid "Ukrainian"
13886 msgstr "Украински"
13887
13888 # src/ext_l10n.h:458
13889 #: lib/languages:87
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Upper Sorbian"
13892 msgstr "Сръбски"
13893
13894 # src/form1.C:245
13895 #: lib/languages:88
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Vietnamese"
13898 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13899
13900 # src/ext_l10n.h:468
13901 #: lib/languages:89
13902 msgid "Welsh"
13903 msgstr "Уелски"
13904
13905 #: lib/encodings:14
13906 msgid "Unicode (utf8)"
13907 msgstr "Уникод (utf8)"
13908
13909 #: lib/encodings:19
13910 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/encodings:23
13914 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/encodings:26
13918 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/encodings:29
13922 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/encodings:32
13926 msgid "South European (ISO 8859-3)"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/encodings:35
13930 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/encodings:38
13934 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/encodings:42
13938 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/encodings:45
13942 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/encodings:48
13946 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: lib/encodings:51
13950 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/encodings:55
13954 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/encodings:58
13958 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: lib/encodings:61
13962 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: lib/encodings:64
13966 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: lib/encodings:67
13970 msgid "DOS (CP 437)"
13971 msgstr "DOS (CP 437)"
13972
13973 #: lib/encodings:71
13974 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
13975 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
13976
13977 #: lib/encodings:74
13978 msgid "Western European (CP 850)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/encodings:77
13982 msgid "Central European (CP 852)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/encodings:80
13986 msgid "Cyrillic (CP 855)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/encodings:83
13990 msgid "Western European (CP 858)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/encodings:86
13994 msgid "Hebrew (CP 862)"
13995 msgstr ""
13996
13997 # src/LColor.C:71
13998 #: lib/encodings:89
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14001 msgstr "език"
14002
14003 #: lib/encodings:92
14004 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/encodings:95
14008 msgid "Central European (CP 1250)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/encodings:98
14012 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/encodings:102
14016 msgid "Western European (CP 1252)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/encodings:105
14020 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14021 msgstr ""
14022
14023 # src/ext_l10n.h:424
14024 #: lib/encodings:109
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Arabic (CP 1256)"
14027 msgstr "Арабски"
14028
14029 #: lib/encodings:112
14030 msgid "Baltic (CP 1257)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/encodings:115
14034 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: lib/encodings:118
14038 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/encodings:121
14042 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/encodings:124
14046 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/encodings:149
14050 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/encodings:153
14054 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: lib/encodings:157
14058 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: lib/encodings:161
14062 msgid "Korean (EUC-KR)"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/encodings:165
14066 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/encodings:169
14070 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/encodings:173
14074 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/encodings:180
14078 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/encodings:182
14082 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/encodings:184
14086 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/encodings:191
14090 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/encodings:196
14094 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14095 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14096
14097 #: lib/encodings:200
14098 msgid "ASCII"
14099 msgstr "ASCII"
14100
14101 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14102 # src/ext_l10n.h:4
14103 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
14104 msgid "File|F"
14105 msgstr "Файл(F)|F"
14106
14107 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14108 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14109 msgid "Edit|E"
14110 msgstr "Редактирай(E)|E"
14111
14112 # src/ext_l10n.h:6
14113 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14114 msgid "Insert|I"
14115 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14116
14117 # src/ext_l10n.h:7
14118 #: lib/ui/classic.ui:35
14119 msgid "Layout|L"
14120 msgstr "Оформи(L)|L"
14121
14122 # src/ext_l10n.h:8
14123 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14124 msgid "View|V"
14125 msgstr "Изглед(V)|V"
14126
14127 # src/ext_l10n.h:9
14128 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14129 msgid "Navigate|N"
14130 msgstr "Предвижи(N)|N"
14131
14132 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14133 #: lib/ui/classic.ui:38
14134 msgid "Documents|D"
14135 msgstr "Документи(D)|D"
14136
14137 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14138 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14139 msgid "Help|H"
14140 msgstr "Помощ(H)|H"
14141
14142 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14143 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14144 #, fuzzy
14145 msgid "New|N"
14146 msgstr "Нов(N)...|N"
14147
14148 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14149 #: lib/ui/classic.ui:48
14150 msgid "New from Template...|T"
14151 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14152
14153 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14154 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14155 msgid "Open...|O"
14156 msgstr "Отвори(O)...|O"
14157
14158 # src/ext_l10n.h:20
14159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14160 msgid "Close|C"
14161 msgstr "Затвори(C)|C"
14162
14163 # src/ext_l10n.h:21
14164 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14165 msgid "Save|S"
14166 msgstr "Запази(S)|S"
14167
14168 # src/ext_l10n.h:22
14169 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14170 msgid "Save As...|A"
14171 msgstr "Запази като(A)...|A"
14172
14173 # src/ext_l10n.h:30
14174 #: lib/ui/classic.ui:54
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Revert|R"
14177 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14178
14179 # src/ext_l10n.h:24
14180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14181 msgid "Version Control|V"
14182 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14183
14184 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14185 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14186 msgid "Import|I"
14187 msgstr "Импорт(I)|I"
14188
14189 # src/ext_l10n.h:26
14190 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14191 msgid "Export|E"
14192 msgstr "Експорт(E)|E"
14193
14194 # src/ext_l10n.h:27
14195 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14196 msgid "Print...|P"
14197 msgstr "Печат(P)...|P"
14198
14199 # src/ext_l10n.h:28
14200 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14201 msgid "Fax...|F"
14202 msgstr "Факс(F)...|F"
14203
14204 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14205 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14206 msgid "Exit|x"
14207 msgstr "Изход(x)|x"
14208
14209 # src/ext_l10n.h:30
14210 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Register...|R"
14213 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14214
14215 # src/ext_l10n.h:31
14216 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Check In Changes...|I"
14219 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14220
14221 # src/ext_l10n.h:32
14222 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14223 msgid "Check Out for Edit|O"
14224 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14225
14226 # src/ext_l10n.h:33
14227 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Revert to Repository Version|v"
14230 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14231
14232 # src/ext_l10n.h:34
14233 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14234 msgid "Undo Last Check In|U"
14235 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14236
14237 # src/ext_l10n.h:35
14238 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Show History...|H"
14241 msgstr "История(H)|H"
14242
14243 # src/ext_l10n.h:215
14244 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Custom...|C"
14247 msgstr "Клиент"
14248
14249 # src/ext_l10n.h:38
14250 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14251 msgid "Undo|U"
14252 msgstr "Отмени(U)|U"
14253
14254 # src/ext_l10n.h:39
14255 #: lib/ui/classic.ui:91
14256 msgid "Redo|d"
14257 msgstr "Повтори(d)|d"
14258
14259 # src/ext_l10n.h:40
14260 #: lib/ui/classic.ui:93
14261 msgid "Cut|C"
14262 msgstr "Отрежи(C)|C"
14263
14264 # src/ext_l10n.h:41
14265 #: lib/ui/classic.ui:94
14266 msgid "Copy|o"
14267 msgstr "Копирай(o)|o"
14268
14269 # src/ext_l10n.h:42
14270 #: lib/ui/classic.ui:95
14271 msgid "Paste|a"
14272 msgstr "Залепи(a)|a"
14273
14274 # src/ext_l10n.h:43
14275 #: lib/ui/classic.ui:96
14276 msgid "Paste External Selection|x"
14277 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14278
14279 # src/ext_l10n.h:44
14280 #: lib/ui/classic.ui:98
14281 msgid "Find & Replace...|F"
14282 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14283
14284 # src/ext_l10n.h:45
14285 #: lib/ui/classic.ui:100
14286 msgid "Tabular|T"
14287 msgstr "Табулатор(T)|T"
14288
14289 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14290 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Math|M"
14293 msgstr "Математика(M)|#M"
14294
14295 # src/spellchecker.C:717
14296 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Spellchecker...|S"
14299 msgstr "Правопис"
14300
14301 # src/LyXAction.C:390
14302 #: lib/ui/classic.ui:105
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Thesaurus..."
14305 msgstr "Свойства на таблица"
14306
14307 # src/ext_l10n.h:362
14308 #: lib/ui/classic.ui:106
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Statistics...|i"
14311 msgstr "Държава"
14312
14313 # src/ext_l10n.h:49
14314 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
14315 msgid "Check TeX|h"
14316 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14317
14318 # src/LyXAction.C:263
14319 #: lib/ui/classic.ui:108
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Change Tracking|g"
14322 msgstr "Смяна на език"
14323
14324 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14325 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Preferences...|P"
14328 msgstr "Настройки"
14329
14330 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14331 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
14332 msgid "Reconfigure|R"
14333 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14334
14335 # src/ext_l10n.h:53
14336 #: lib/ui/classic.ui:115
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Selection as Lines|L"
14339 msgstr "като редове(L)|L"
14340
14341 # src/ext_l10n.h:54
14342 #: lib/ui/classic.ui:116
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14345 msgstr "като абзаци(P)|P"
14346
14347 # src/ext_l10n.h:61
14348 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
14349 msgid "Multicolumn|M"
14350 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14351
14352 # src/ext_l10n.h:62
14353 #: lib/ui/classic.ui:122
14354 msgid "Line Top|T"
14355 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14356
14357 # src/ext_l10n.h:63
14358 #: lib/ui/classic.ui:123
14359 msgid "Line Bottom|B"
14360 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14361
14362 # src/ext_l10n.h:64
14363 #: lib/ui/classic.ui:124
14364 msgid "Line Left|L"
14365 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14366
14367 # src/ext_l10n.h:65
14368 #: lib/ui/classic.ui:125
14369 msgid "Line Right|R"
14370 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14371
14372 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14373 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14374 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14375 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14376 #: lib/ui/classic.ui:127
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Alignment|i"
14379 msgstr "Подравняване"
14380
14381 # src/ext_l10n.h:72
14382 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Add Row|A"
14385 msgstr "Добави ред(A)|A"
14386
14387 # src/ext_l10n.h:74
14388 #: lib/ui/classic.ui:130
14389 msgid "Delete Row|w"
14390 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14391
14392 # src/ext_l10n.h:41
14393 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Copy Row"
14396 msgstr "Копирай(o)|o"
14397
14398 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14399 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14400 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Swap Rows"
14403 msgstr "Редове"
14404
14405 # src/ext_l10n.h:73
14406 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Add Column|u"
14409 msgstr "Добави колона(u)|u"
14410
14411 # src/ext_l10n.h:75
14412 #: lib/ui/classic.ui:135
14413 msgid "Delete Column|D"
14414 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14415
14416 # src/ext_l10n.h:73
14417 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Copy Column"
14420 msgstr "Добави колона(u)|u"
14421
14422 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14423 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14424 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Swap Columns"
14427 msgstr "Колони"
14428
14429 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14430 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Left|L"
14433 msgstr "Ляв"
14434
14435 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14436 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Center|C"
14439 msgstr "Центринан"
14440
14441 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14442 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Right|R"
14445 msgstr "Десен"
14446
14447 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14448 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Top|T"
14451 msgstr "(&T)Отгоре"
14452
14453 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14454 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Middle|M"
14457 msgstr "(&M)В средата"
14458
14459 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14460 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Bottom|B"
14463 msgstr "(&B)Отдолу"
14464
14465 # src/LyXAction.C:223
14466 #: lib/ui/classic.ui:159
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Toggle Numbering|N"
14469 msgstr "Превключи подчертаване"
14470
14471 # src/LyXAction.C:223
14472 #: lib/ui/classic.ui:160
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14475 msgstr "Превключи подчертаване"
14476
14477 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
14478 msgid "Change Limits Type|L"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
14482 msgid "Change Formula Type|F"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
14486 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14487 msgstr ""
14488
14489 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14490 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14491 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14492 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14493 #: lib/ui/classic.ui:168
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Alignment|A"
14496 msgstr "Подравняване"
14497
14498 # src/ext_l10n.h:72
14499 #: lib/ui/classic.ui:170
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Add Row|R"
14502 msgstr "Добави ред(A)|A"
14503
14504 # src/ext_l10n.h:74
14505 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Delete Row|D"
14508 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14509
14510 # src/ext_l10n.h:73
14511 #: lib/ui/classic.ui:175
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Add Column|C"
14514 msgstr "Добави колона(u)|u"
14515
14516 # src/ext_l10n.h:75
14517 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Delete Column|e"
14520 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14521
14522 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14523 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14524 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Default|t"
14527 msgstr "Стандартно"
14528
14529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14530 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Display|D"
14533 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14534
14535 # src/ext_l10n.h:6
14536 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Inline|I"
14539 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14540
14541 #: lib/ui/classic.ui:188
14542 msgid "Octave"
14543 msgstr "Octave"
14544
14545 #: lib/ui/classic.ui:189
14546 msgid "Maxima"
14547 msgstr "Maxima"
14548
14549 # src/mathed/math_panel.C:134
14550 #: lib/ui/classic.ui:190
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Mathematica"
14553 msgstr "Матрица"
14554
14555 #: lib/ui/classic.ui:192
14556 msgid "Maple, simplify"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/ui/classic.ui:193
14560 msgid "Maple, factor"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/ui/classic.ui:194
14564 msgid "Maple, evalm"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/ui/classic.ui:195
14568 msgid "Maple, evalf"
14569 msgstr ""
14570
14571 # src/ext_l10n.h:77
14572 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14573 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Inline Formula|I"
14576 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14577
14578 # src/ext_l10n.h:77
14579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Displayed Formula|D"
14582 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14583
14584 # src/BufferView2.C:567
14585 #: lib/ui/classic.ui:201
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Eqnarray Environment|q"
14588 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14589
14590 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14591 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14592 #: lib/ui/classic.ui:202
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Align Environment|A"
14595 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14596
14597 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14598 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14599 #: lib/ui/classic.ui:203
14600 #, fuzzy
14601 msgid "AlignAt Environment"
14602 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14603
14604 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14605 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14606 #: lib/ui/classic.ui:204
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Flalign Environment|F"
14609 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14610
14611 # src/ext_l10n.h:127
14612 #: lib/ui/classic.ui:207
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Gather Environment"
14615 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14616
14617 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14618 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14619 #: lib/ui/classic.ui:208
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Multline Environment"
14622 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14623
14624 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14625 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Math|h"
14628 msgstr "Математика(M)|#M"
14629
14630 # src/ext_l10n.h:78
14631 #: lib/ui/classic.ui:216
14632 msgid "Special Character|S"
14633 msgstr "Специален символ(S)|S"
14634
14635 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14636 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Citation...|C"
14639 msgstr "Цитат"
14640
14641 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14642 #: lib/ui/classic.ui:218
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Cross-reference...|r"
14645 msgstr "LyX: Препратка"
14646
14647 # src/ext_l10n.h:81
14648 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
14649 msgid "Label...|L"
14650 msgstr "Етикет(L)...|L"
14651
14652 # src/ext_l10n.h:82
14653 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
14654 msgid "Footnote|F"
14655 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14656
14657 # src/ext_l10n.h:83
14658 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
14659 msgid "Marginal Note|M"
14660 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14661
14662 # src/ext_l10n.h:375
14663 #: lib/ui/classic.ui:222
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Short Title"
14666 msgstr "Подзаглавие"
14667
14668 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14669 #: lib/ui/classic.ui:223
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Index Entry|I"
14672 msgstr "Индекс запис"
14673
14674 #: lib/ui/classic.ui:224
14675 msgid "Nomenclature Entry"
14676 msgstr ""
14677
14678 # src/ext_l10n.h:86
14679 #: lib/ui/classic.ui:225
14680 msgid "URL...|U"
14681 msgstr "URL...|U"
14682
14683 # src/ext_l10n.h:136
14684 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
14685 msgid "Note|N"
14686 msgstr "Бележка(N)|N"
14687
14688 # src/ext_l10n.h:88
14689 #: lib/ui/classic.ui:227
14690 msgid "Lists & TOC|O"
14691 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14692
14693 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14694 #: lib/ui/classic.ui:229
14695 #, fuzzy
14696 msgid "TeX Code|T"
14697 msgstr "Тип(T):|#T"
14698
14699 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14700 #: lib/ui/classic.ui:230
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Minipage|p"
14703 msgstr "Министраница"
14704
14705 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14706 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14707 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Graphics...|G"
14710 msgstr "Графика"
14711
14712 # src/ext_l10n.h:90
14713 #: lib/ui/classic.ui:232
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Tabular Material...|b"
14716 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14717
14718 # src/ext_l10n.h:91
14719 #: lib/ui/classic.ui:233
14720 msgid "Floats|a"
14721 msgstr ""
14722
14723 # src/ext_l10n.h:92
14724 #: lib/ui/classic.ui:235
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Include File...|d"
14727 msgstr "Включи файл(e)|e"
14728
14729 # src/ext_l10n.h:93
14730 #: lib/ui/classic.ui:236
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Insert File|e"
14733 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14734
14735 # src/ext_l10n.h:94
14736 #: lib/ui/classic.ui:237
14737 msgid "External Material...|x"
14738 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14739
14740 # src/lyxfont.C:42
14741 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Symbols...|b"
14744 msgstr "Символ"
14745
14746 # src/ext_l10n.h:95
14747 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
14748 msgid "Superscript|S"
14749 msgstr "Степен(S)|S"
14750
14751 # src/ext_l10n.h:96
14752 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
14753 msgid "Subscript|u"
14754 msgstr "Индекс(u)|u"
14755
14756 # src/ext_l10n.h:98
14757 #: lib/ui/classic.ui:244
14758 msgid "Hyphenation Point|P"
14759 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14760
14761 # src/ext_l10n.h:99
14762 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Protected Hyphen|y"
14765 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14766
14767 # src/ext_l10n.h:100
14768 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Ligature Break|k"
14771 msgstr "Нов ред(L)|L"
14772
14773 # src/ext_l10n.h:99
14774 #: lib/ui/classic.ui:247
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Protected Space|r"
14777 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14778
14779 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14780 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Interword Space|w"
14783 msgstr "Министраница"
14784
14785 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
14786 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
14787 msgid "Thin Space|T"
14788 msgstr ""
14789
14790 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14791 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Horizontal Space...|o"
14794 msgstr "Вертикално разстояние"
14795
14796 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14797 #: lib/ui/classic.ui:251
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Vertical Space..."
14800 msgstr "Вертикално разстояние"
14801
14802 # src/ext_l10n.h:100
14803 #: lib/ui/classic.ui:252
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Line Break|L"
14806 msgstr "Нов ред(L)|L"
14807
14808 # src/ext_l10n.h:101
14809 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
14810 msgid "Ellipsis|i"
14811 msgstr "Елипса(i)|i"
14812
14813 # src/ext_l10n.h:102
14814 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
14815 msgid "End of Sentence|E"
14816 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14817
14818 # src/ext_l10n.h:99
14819 #: lib/ui/classic.ui:255
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Protected Dash|D"
14822 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14823
14824 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
14825 msgid "Breakable Slash|a"
14826 msgstr ""
14827
14828 # src/ext_l10n.h:103
14829 #: lib/ui/classic.ui:257
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Single Quote|Q"
14832 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14833
14834 # src/ext_l10n.h:103
14835 #: lib/ui/classic.ui:258
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Ordinary Quote|O"
14838 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14839
14840 # src/ext_l10n.h:104
14841 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
14842 msgid "Menu Separator|M"
14843 msgstr "Меню разделител(M)|M"
14844
14845 # src/mathed/math_forms.C:152
14846 #: lib/ui/classic.ui:260
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Horizontal Line"
14849 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14850
14851 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14852 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Page Break"
14855 msgstr "Нови страници"
14856
14857 # src/ext_l10n.h:77
14858 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
14859 msgid "Display Formula|D"
14860 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14861
14862 # src/BufferView2.C:567
14863 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
14864 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Eqnarray Environment|E"
14867 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14868
14869 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14870 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14871 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
14872 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
14873 #, fuzzy
14874 msgid "AMS align Environment|a"
14875 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14876
14877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14878 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14879 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
14880 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14881 #, fuzzy
14882 msgid "AMS alignat Environment|t"
14883 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14884
14885 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14886 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14887 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
14888 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14889 #, fuzzy
14890 msgid "AMS flalign Environment|f"
14891 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14892
14893 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14894 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14895 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
14896 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
14897 #, fuzzy
14898 msgid "AMS gather Environment|g"
14899 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14900
14901 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14902 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14903 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
14904 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
14905 #, fuzzy
14906 msgid "AMS multline Environment|m"
14907 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14908
14909 # src/BufferView2.C:567
14910 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Array Environment|y"
14913 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14914
14915 # src/ext_l10n.h:127
14916 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Cases Environment|C"
14919 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14920
14921 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14922 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14923 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Split Environment|S"
14926 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14927
14928 # src/bufferview_funcs.C:267
14929 #: lib/ui/classic.ui:280
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Font Change|o"
14932 msgstr "Шрифт:"
14933
14934 # src/ext_l10n.h:125
14935 #: lib/ui/classic.ui:284
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Math Normal Font"
14938 msgstr "Удебелен(B)|B"
14939
14940 #: lib/ui/classic.ui:286
14941 msgid "Math Calligraphic Family"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: lib/ui/classic.ui:287
14945 msgid "Math Fraktur Family"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/ui/classic.ui:288
14949 msgid "Math Roman Family"
14950 msgstr ""
14951
14952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14953 #: lib/ui/classic.ui:289
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Math Sans Serif Family"
14956 msgstr "Sans Serif"
14957
14958 # src/LyXAction.C:321
14959 #: lib/ui/classic.ui:291
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Math Bold Series"
14962 msgstr "Матем. режим"
14963
14964 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14965 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14966 #: lib/ui/classic.ui:293
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Text Normal Font"
14969 msgstr "Текст след"
14970
14971 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
14972 msgid "Text Roman Family"
14973 msgstr ""
14974
14975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14976 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Text Sans Serif Family"
14979 msgstr "Машинопис"
14980
14981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14982 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Text Typewriter Family"
14985 msgstr "Машинопис"
14986
14987 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Text Bold Series"
14990 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14991
14992 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Text Medium Series"
14995 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14996
14997 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
14998 msgid "Text Italic Shape"
14999 msgstr ""
15000
15001 # src/lyxfont.C:51
15002 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Text Small Caps Shape"
15005 msgstr "Малки букви"
15006
15007 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
15008 msgid "Text Slanted Shape"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
15012 msgid "Text Upright Shape"
15013 msgstr ""
15014
15015 # src/ext_l10n.h:244
15016 #: lib/ui/classic.ui:310
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Floatflt Figure"
15019 msgstr "Фигура"
15020
15021 # src/ext_l10n.h:110
15022 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
15023 msgid "Table of Contents|C"
15024 msgstr "Съдържание(C)|C"
15025
15026 # src/ext_l10n.h:114
15027 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
15028 msgid "Index List|I"
15029 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15030
15031 # src/ext_l10n.h:136
15032 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Nomenclature|N"
15035 msgstr "Бележка(N)|N"
15036
15037 # src/ext_l10n.h:186
15038 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
15039 #, fuzzy
15040 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15041 msgstr "Библиография"
15042
15043 # src/ext_l10n.h:116
15044 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
15045 msgid "LyX Document...|X"
15046 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15047
15048 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15049 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Plain Text...|T"
15052 msgstr "Залепи"
15053
15054 # src/ext_l10n.h:117
15055 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15058 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15059
15060 # src/ext_l10n.h:31
15061 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Track Changes|T"
15064 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15065
15066 # src/ext_l10n.h:31
15067 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Merge Changes...|M"
15070 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15071
15072 #: lib/ui/classic.ui:330
15073 msgid "Accept All Changes|A"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: lib/ui/classic.ui:331
15077 msgid "Reject All Changes|R"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
15081 msgid "Show Changes in Output|S"
15082 msgstr ""
15083
15084 # src/ext_l10n.h:119
15085 #: lib/ui/classic.ui:339
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Character...|C"
15088 msgstr "Символ(C)...|C"
15089
15090 # src/ext_l10n.h:303
15091 #: lib/ui/classic.ui:340
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Paragraph...|P"
15094 msgstr "Абзац"
15095
15096 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15097 #: lib/ui/classic.ui:341
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Document...|D"
15100 msgstr "Документи(D)|D"
15101
15102 # src/ext_l10n.h:45
15103 #: lib/ui/classic.ui:342
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Tabular...|T"
15106 msgstr "Табулатор(T)|T"
15107
15108 # src/ext_l10n.h:123
15109 #: lib/ui/classic.ui:344
15110 msgid "Emphasize Style|E"
15111 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15112
15113 # src/ext_l10n.h:124
15114 #: lib/ui/classic.ui:345
15115 msgid "Noun Style|N"
15116 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15117
15118 # src/ext_l10n.h:125
15119 #: lib/ui/classic.ui:346
15120 msgid "Bold Style|B"
15121 msgstr "Удебелен(B)|B"
15122
15123 # src/ext_l10n.h:127
15124 #: lib/ui/classic.ui:349
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15127 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15128
15129 # src/ext_l10n.h:127
15130 #: lib/ui/classic.ui:350
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Increase Environment Depth|i"
15133 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15134
15135 #: lib/ui/classic.ui:351
15136 msgid "Start Appendix Here|S"
15137 msgstr ""
15138
15139 # src/ext_l10n.h:131
15140 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
15141 msgid "Build Program|B"
15142 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15143
15144 # src/ext_l10n.h:132
15145 #: lib/ui/classic.ui:361
15146 msgid "Update|U"
15147 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15148
15149 # src/ext_l10n.h:133
15150 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
15151 #, fuzzy
15152 msgid "LaTeX Log|L"
15153 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15154
15155 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
15156 msgid "Outline|O"
15157 msgstr ""
15158
15159 # src/ext_l10n.h:146
15160 #: lib/ui/classic.ui:365
15161 #, fuzzy
15162 msgid "TeX Information|X"
15163 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15164
15165 # src/ext_l10n.h:136
15166 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Next Note|N"
15169 msgstr "Бележка(N)|N"
15170
15171 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15172 # src/insets/insetbib.C:211
15173 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Go to Label|L"
15176 msgstr "Етикет(L):|#L"
15177
15178 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15179 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Bookmarks|B"
15182 msgstr "Долу(B)|#B"
15183
15184 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
15185 msgid "Save Bookmark 1|S"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
15189 msgid "Save Bookmark 2"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
15193 msgid "Save Bookmark 3"
15194 msgstr ""
15195
15196 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15197 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Save Bookmark 4"
15200 msgstr "Долу(B)|#B"
15201
15202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15203 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Save Bookmark 5"
15206 msgstr "Долу(B)|#B"
15207
15208 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15209 #: lib/ui/classic.ui:390
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15212 msgstr "Долу(B)|#B"
15213
15214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15215 #: lib/ui/classic.ui:391
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15218 msgstr "Долу(B)|#B"
15219
15220 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15221 #: lib/ui/classic.ui:392
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15224 msgstr "Долу(B)|#B"
15225
15226 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15227 #: lib/ui/classic.ui:393
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15230 msgstr "Долу(B)|#B"
15231
15232 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15233 #: lib/ui/classic.ui:394
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15236 msgstr "Долу(B)|#B"
15237
15238 # src/ext_l10n.h:137
15239 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
15240 msgid "Introduction|I"
15241 msgstr "Въведение(I)|I"
15242
15243 # src/ext_l10n.h:138
15244 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
15245 msgid "Tutorial|T"
15246 msgstr "Ръководство(T)|T"
15247
15248 # src/ext_l10n.h:139
15249 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
15250 msgid "User's Guide|U"
15251 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15252
15253 # src/ext_l10n.h:140
15254 #: lib/ui/classic.ui:412
15255 msgid "Extended Features|E"
15256 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15257
15258 #: lib/ui/classic.ui:413
15259 msgid "Embedded Objects|m"
15260 msgstr ""
15261
15262 # src/ext_l10n.h:141
15263 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
15264 msgid "Customization|C"
15265 msgstr "Настройки(C)|C"
15266
15267 # src/ext_l10n.h:146
15268 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
15269 msgid "LaTeX Configuration|L"
15270 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15271
15272 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
15273 msgid "About LyX|X"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15277 msgid "About LyX"
15278 msgstr ""
15279
15280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15281 #: lib/ui/classic.ui:426
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Preferences..."
15284 msgstr "Настройки"
15285
15286 #: lib/ui/classic.ui:427
15287 msgid "Quit LyX"
15288 msgstr ""
15289
15290 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15291 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15292 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Aligned Environment|l"
15295 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15296
15297 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15298 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
15300 #, fuzzy
15301 msgid "AlignedAt Environment|v"
15302 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15303
15304 # src/ext_l10n.h:127
15305 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Gathered Environment|h"
15308 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15309
15310 # src/mathed/math_panel.C:116
15311 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Delimiters...|r"
15314 msgstr "Разделител"
15315
15316 # src/mathed/math_panel.C:134
15317 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Matrix...|x"
15320 msgstr "Матрица"
15321
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
15323 msgid "Macro|o"
15324 msgstr ""
15325
15326 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15327 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15329 #, fuzzy
15330 msgid "AMS Environment|A"
15331 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15332
15333 # src/lyxfont.C:415
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Number Whole Formula|N"
15337 msgstr " Номер "
15338
15339 # src/LyXAction.C:223
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Number This Line|u"
15343 msgstr "Превключи подчертаване"
15344
15345 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15346 # src/insets/insetbib.C:211
15347 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Equation Label|L"
15350 msgstr "Етикет(L):|#L"
15351
15352 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15353 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Copy as Reference|R"
15356 msgstr "LyX: Препратка"
15357
15358 # src/ext_l10n.h:78
15359 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Split Cell|C"
15362 msgstr "Специален символ(S)|S"
15363
15364 # src/ext_l10n.h:6
15365 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Insert|s"
15368 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15369
15370 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15371 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Add Line Above|o"
15375 msgstr "Рамки"
15376
15377 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15378 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15379 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Add Line Below|B"
15382 msgstr "Рамки"
15383
15384 # src/lyxfunc.C:3291
15385 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Delete Line Above|v"
15388 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15389
15390 # src/ext_l10n.h:74
15391 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Delete Line Below|w"
15394 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15395
15396 # src/ext_l10n.h:64
15397 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Add Line to Left"
15400 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15401
15402 # src/ext_l10n.h:65
15403 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Add Line to Right"
15406 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15407
15408 # src/lyxfunc.C:3291
15409 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Delete Line to Left"
15412 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15413
15414 # src/lyxfunc.C:3291
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Delete Line to Right"
15418 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15419
15420 # src/LyXAction.C:208
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Show Math Toolbar"
15424 msgstr "Превключи удебеляване"
15425
15426 # src/LyXAction.C:208
15427 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15430 msgstr "Превключи удебеляване"
15431
15432 # src/LyXAction.C:208
15433 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Show Table Toolbar"
15436 msgstr "Превключи удебеляване"
15437
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15439 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15440 msgstr ""
15441
15442 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15443 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Next Cross-Reference|N"
15446 msgstr "LyX: Препратка"
15447
15448 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15449 # src/insets/insetbib.C:211
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Go to Label|G"
15453 msgstr "Етикет(L):|#L"
15454
15455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15457 #, fuzzy
15458 msgid "<Reference>|R"
15459 msgstr "Настройки"
15460
15461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15463 #, fuzzy
15464 msgid "(<Reference>)|e"
15465 msgstr "Настройки"
15466
15467 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15469 #, fuzzy
15470 msgid "<Page>|P"
15471 msgstr "Министраница"
15472
15473 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15474 msgid "On Page <Page>|O"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15478 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15479 msgstr ""
15480
15481 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15482 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Formatted Reference|t"
15485 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15486
15487 # src/ext_l10n.h:344
15488 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
15490 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
15491 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
15495 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
15496 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
15497 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
15500 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
15501 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Settings...|S"
15504 msgstr "Раздел"
15505
15506 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15507 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Go Back|G"
15510 msgstr "(&G)Назад"
15511
15512 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15513 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Copy as Reference|C"
15516 msgstr "LyX: Препратка"
15517
15518 # src/ext_l10n.h:94
15519 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15522 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15523
15524 # src/insets/insetfloat.C:150
15525 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
15526 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
15527 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
15528 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Open Inset|O"
15531 msgstr "Отворен Float Inset"
15532
15533 # src/ext_l10n.h:20
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
15536 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
15537 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Close Inset|C"
15540 msgstr "Затвори(C)|C"
15541
15542 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
15543 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
15545 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
15546 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
15547 msgid "Dissolve Inset|D"
15548 msgstr ""
15549
15550 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15551 # src/insets/insetbib.C:211
15552 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Show Label|L"
15555 msgstr "Етикет(L):|#L"
15556
15557 # src/lyx.C:87
15558 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Frameless|l"
15561 msgstr "Параметри(p)|#p"
15562
15563 # src/LColor.C:91
15564 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Simple Frame|F"
15567 msgstr "рамка на inset"
15568
15569 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
15570 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
15574 msgid "Oval, Thin|a"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
15578 msgid "Oval, Thick|v"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15582 msgid "Drop Shadow|w"
15583 msgstr ""
15584
15585 # src/LColor.C:68
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Shaded Background|B"
15589 msgstr "фон на бележка"
15590
15591 # src/bufferview_funcs.C:286
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Double Frame|u"
15595 msgstr "Двойно"
15596
15597 # src/ext_l10n.h:136
15598 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
15599 #, fuzzy
15600 msgid "LyX Note|N"
15601 msgstr "Бележка(N)|N"
15602
15603 # src/ext_l10n.h:202
15604 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Comment|m"
15607 msgstr "Коментар"
15608
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
15610 msgid "Greyed Out|G"
15611 msgstr ""
15612
15613 # src/insets/insetfloat.C:150
15614 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Open All Notes|A"
15617 msgstr "Отворен Float Inset"
15618
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
15620 msgid "Close All Notes|l"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
15624 msgid "Horiz. Phantom"
15625 msgstr ""
15626
15627 # src/ext_l10n.h:438
15628 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Vert. Phantom"
15631 msgstr "Есперанто"
15632
15633 # src/ext_l10n.h:99
15634 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Protected Space|o"
15637 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15638
15639 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15640 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Negative Thin Space|N"
15643 msgstr "Средно разстояние"
15644
15645 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
15646 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15647 msgstr ""
15648
15649 # src/ext_l10n.h:99
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15653 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15654
15655 # src/sp_form.C:86
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Quad Space|Q"
15659 msgstr "Замести"
15660
15661 # src/sp_form.C:86
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Double Quad Space|u"
15665 msgstr "Замести"
15666
15667 # src/mathed/math_forms.C:152
15668 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Horizontal Fill|F"
15671 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15672
15673 # src/mathed/math_forms.C:152
15674 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15677 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15678
15679 # src/mathed/math_forms.C:152
15680 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15683 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15684
15685 # src/mathed/math_forms.C:152
15686 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15689 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15690
15691 # src/mathed/math_forms.C:152
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15695 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15696
15697 # src/mathed/math_forms.C:152
15698 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15701 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15702
15703 # src/mathed/math_forms.C:152
15704 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15707 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15708
15709 # src/mathed/math_forms.C:152
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15713 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15714
15715 # src/ext_l10n.h:202
15716 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Custom Length|C"
15719 msgstr "Коментар"
15720
15721 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15722 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Medium Space|M"
15725 msgstr "Средно разстояние"
15726
15727 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15728 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Thick Space|h"
15731 msgstr "Средно разстояние"
15732
15733 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Negative Medium Space|u"
15737 msgstr "Средно разстояние"
15738
15739 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15740 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Negative Thick Space|i"
15743 msgstr "Средно разстояние"
15744
15745 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15746 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15747 #, fuzzy
15748 msgid "DefSkip|D"
15749 msgstr "Нормално разстояние"
15750
15751 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15753 #, fuzzy
15754 msgid "SmallSkip|S"
15755 msgstr "Малко разстояние"
15756
15757 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
15759 #, fuzzy
15760 msgid "MedSkip|M"
15761 msgstr "Средно разстояние"
15762
15763 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
15765 #, fuzzy
15766 msgid "BigSkip|B"
15767 msgstr "Голямо разстояние"
15768
15769 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15770 # src/ext_l10n.h:4
15771 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
15772 #, fuzzy
15773 msgid "VFill|F"
15774 msgstr "Файл(F)|F"
15775
15776 # src/ext_l10n.h:215
15777 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Custom|C"
15780 msgstr "Клиент"
15781
15782 # src/ext_l10n.h:344
15783 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Settings...|e"
15786 msgstr "Раздел"
15787
15788 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Include|c"
15792 msgstr "Включи"
15793
15794 # src/insets/insetinclude.C:314
15795 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Input|p"
15798 msgstr "Вход"
15799
15800 # src/insets/insetinclude.C:316
15801 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Verbatim|V"
15804 msgstr "Неформатиран вход"
15805
15806 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
15807 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15808 msgstr ""
15809
15810 # src/ext_l10n.h:274
15811 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Listing|L"
15814 msgstr "Списък"
15815
15816 # src/ext_l10n.h:92
15817 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Edit Included File...|E"
15820 msgstr "Включи файл(e)|e"
15821
15822 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15823 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
15824 #, fuzzy
15825 msgid "New Page|N"
15826 msgstr "Нов(N)...|N"
15827
15828 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15829 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Page Break|a"
15832 msgstr "Нови страници"
15833
15834 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15835 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Clear Page|C"
15838 msgstr "Долу(B)|#B"
15839
15840 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
15841 msgid "Clear Double Page|D"
15842 msgstr ""
15843
15844 # src/ext_l10n.h:100
15845 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Ragged Line Break|R"
15848 msgstr "Нов ред(L)|L"
15849
15850 # src/ext_l10n.h:100
15851 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Justified Line Break|J"
15854 msgstr "Нов ред(L)|L"
15855
15856 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15857 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
15859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
15860 msgid "Cut"
15861 msgstr "Отрежи"
15862
15863 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15864 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
15866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15867 msgid "Copy"
15868 msgstr "Копирай"
15869
15870 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15871 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
15873 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
15874 msgid "Paste"
15875 msgstr "Залепи"
15876
15877 # src/ext_l10n.h:67
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Paste Recent|e"
15881 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15882
15883 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15887 msgstr "Долу(B)|#B"
15888
15889 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
15890 msgid "Forward search|F"
15891 msgstr ""
15892
15893 # src/ext_l10n.h:303
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Move Paragraph Up|o"
15897 msgstr "Абзац"
15898
15899 # src/ext_l10n.h:303
15900 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Move Paragraph Down|v"
15903 msgstr "Абзац"
15904
15905 # src/ext_l10n.h:344
15906 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Promote Section|r"
15909 msgstr "Раздел"
15910
15911 # src/ext_l10n.h:344
15912 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Demote Section|m"
15915 msgstr "Раздел"
15916
15917 # src/LColor.C:64
15918 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Move Section Down|D"
15921 msgstr "избор"
15922
15923 # src/LColor.C:64
15924 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Move Section Up|U"
15927 msgstr "избор"
15928
15929 # src/ext_l10n.h:375
15930 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Insert Short Title|T"
15933 msgstr "Подзаглавие"
15934
15935 # src/LColor.C:75
15936 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Accept Change|c"
15939 msgstr "акцент"
15940
15941 # src/form1.C:249
15942 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Reject Change|j"
15945 msgstr "Нов прочит"
15946
15947 # src/ext_l10n.h:126
15948 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Apply Last Text Style|A"
15951 msgstr "Стил TeX|X"
15952
15953 # src/ext_l10n.h:126
15954 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Text Style|S"
15957 msgstr "Стил TeX|X"
15958
15959 # src/ext_l10n.h:303
15960 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Paragraph Settings...|P"
15963 msgstr "Абзац"
15964
15965 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15966 msgid "Fullscreen Mode"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Anything|A"
15972 msgstr "varnothing"
15973
15974 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15975 msgid "Anything Non-Empty|o"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Any Word|W"
15981 msgstr "MS Word|W"
15982
15983 # src/mathed/formula.C:929
15984 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Any Number|N"
15987 msgstr "Номериране"
15988
15989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15990 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15991 #, fuzzy
15992 msgid "User Defined|U"
15993 msgstr "Принтер"
15994
15995 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15996 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Append Argument"
15999 msgstr "Липсващ аргумент"
16000
16001 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16002 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Remove Last Argument"
16005 msgstr "Липсващ аргумент"
16006
16007 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16008 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16011 msgstr "Липсващ аргумент"
16012
16013 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16017 msgstr "Липсващ аргумент"
16018
16019 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16020 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Insert Optional Argument"
16023 msgstr "Липсващ аргумент"
16024
16025 # src/insets/insetfloat.C:150
16026 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Remove Optional Argument"
16029 msgstr "Отворен Float Inset"
16030
16031 # src/insets/insetfloat.C:150
16032 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16035 msgstr "Отворен Float Inset"
16036
16037 # src/insets/insetfloat.C:150
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16041 msgstr "Отворен Float Inset"
16042
16043 # src/insets/insetfloat.C:150
16044 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16047 msgstr "Отворен Float Inset"
16048
16049 # src/sp_form.C:86
16050 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Reload|R"
16053 msgstr "Замести"
16054
16055 # src/ext_l10n.h:94
16056 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
16057 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Edit Externally...|x"
16060 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16061
16062 # src/ext_l10n.h:61
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Multirow|i"
16066 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16067
16068 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16069 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Top Line|T"
16072 msgstr "(&T)Отгоре"
16073
16074 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16075 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Bottom Line|B"
16078 msgstr "(&B)Отдолу"
16079
16080 # src/LColor.C:97
16081 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Left Line|L"
16084 msgstr "ред на таблица"
16085
16086 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16087 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Right Line|R"
16090 msgstr "Десен"
16091
16092 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16093 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16094 #, fuzzy
16095 msgid "Left|f"
16096 msgstr "Ляв"
16097
16098 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16099 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Right|h"
16102 msgstr "Десен"
16103
16104 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16105 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Middle|d"
16108 msgstr "(&M)В средата"
16109
16110 # src/ext_l10n.h:41
16111 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Copy Row|o"
16114 msgstr "Копирай(o)|o"
16115
16116 # src/ext_l10n.h:73
16117 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Copy Column|p"
16120 msgstr "Добави колона(u)|u"
16121
16122 # src/ext_l10n.h:344
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Settings...|g"
16126 msgstr "Раздел"
16127
16128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16129 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Path|P"
16132 msgstr "Пътища"
16133
16134 # src/ext_l10n.h:20
16135 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Class|C"
16138 msgstr "Затвори(C)|C"
16139
16140 # src/ext_l10n.h:323
16141 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16142 #, fuzzy
16143 msgid "File Revision|R"
16144 msgstr "Въпрос"
16145
16146 # src/ext_l10n.h:323
16147 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Tree Revision|T"
16150 msgstr "Въпрос"
16151
16152 # src/ext_l10n.h:323
16153 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Revision Author|A"
16156 msgstr "Въпрос"
16157
16158 # src/ext_l10n.h:323
16159 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Revision Date|D"
16162 msgstr "Въпрос"
16163
16164 # src/ext_l10n.h:323
16165 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Revision Time|i"
16168 msgstr "Въпрос"
16169
16170 # src/lyxfunc.C:1125
16171 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16172 #, fuzzy
16173 msgid "LyX Version|X"
16174 msgstr "LyX версия "
16175
16176 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16177 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Document Info|D"
16180 msgstr "Документи(D)|D"
16181
16182 # src/ext_l10n.h:41
16183 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Copy Text|o"
16186 msgstr "Копирай(o)|o"
16187
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
16189 msgid "Activate Branch|A"
16190 msgstr ""
16191
16192 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16193 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Deactivate Branch|e"
16196 msgstr "Достъпни препратки"
16197
16198 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
16199 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16200 msgstr ""
16201
16202 # src/insets/insetfloat.C:150
16203 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16204 #, fuzzy
16205 msgid "All Indexes|A"
16206 msgstr "Отворен Float Inset"
16207
16208 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
16209 msgid "Subindex|b"
16210 msgstr ""
16211
16212 # src/form1.C:249
16213 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
16214 #, fuzzy
16215 msgid "Reject Change|R"
16216 msgstr "Нов прочит"
16217
16218 # src/ext_l10n.h:344
16219 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Promote Section|P"
16222 msgstr "Раздел"
16223
16224 # src/ext_l10n.h:344
16225 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Demote Section|D"
16228 msgstr "Раздел"
16229
16230 # src/LColor.C:64
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Move Section Down|w"
16234 msgstr "избор"
16235
16236 # src/LColor.C:64
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Select Section|S"
16240 msgstr "избор"
16241
16242 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Wrap by Preview|P"
16246 msgstr "(&F)Файл"
16247
16248 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16249 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Document|D"
16252 msgstr "Документи(D)|D"
16253
16254 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16255 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Tools|T"
16258 msgstr "(&T)Отгоре"
16259
16260 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16261 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16262 #, fuzzy
16263 msgid "New from Template...|m"
16264 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16265
16266 # src/lyxfunc.C:2761
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Open Recent|t"
16270 msgstr "Отварям поддокумент "
16271
16272 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16273 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16274 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16275 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16276 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Close All"
16280 msgstr "Затвори"
16281
16282 # src/ext_l10n.h:22
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Save All|l"
16286 msgstr "Запази като(A)...|A"
16287
16288 # src/LyXAction.C:147
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Revert to Saved|R"
16292 msgstr "Записано състояние"
16293
16294 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16295 msgid "New Window|W"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16299 msgid "Close Window|d"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16303 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16307 msgid "Compare with Older Revision|C"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16311 msgid "Use Locking Property|L"
16312 msgstr ""
16313
16314 # src/ext_l10n.h:39
16315 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Redo|R"
16318 msgstr "Повтори(d)|d"
16319
16320 # src/ext_l10n.h:42
16321 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Paste Special"
16324 msgstr "Залепи(a)|a"
16325
16326 # src/lyxfunc.C:3215
16327 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Select All"
16330 msgstr "Изберете "
16331
16332 # src/ext_l10n.h:44
16333 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16334 #, fuzzy
16335 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16336 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16337
16338 # src/ext_l10n.h:44
16339 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16342 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16343
16344 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16345 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Table|T"
16348 msgstr "Дълга таблица"
16349
16350 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16351 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16352 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Rows & Columns|C"
16355 msgstr "Колони"
16356
16357 # src/ext_l10n.h:127
16358 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Increase List Depth|I"
16361 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16362
16363 # src/ext_l10n.h:127
16364 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Decrease List Depth|D"
16367 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16368
16369 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16370 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Dissolve Inset"
16373 msgstr "Страници:"
16374
16375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16377 #, fuzzy
16378 msgid "TeX Code Settings...|C"
16379 msgstr "допълнителни опции"
16380
16381 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Float Settings...|a"
16385 msgstr "Опции"
16386
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16388 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16389 msgstr ""
16390
16391 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Note Settings...|N"
16395 msgstr "Опции"
16396
16397 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16398 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Phantom Settings...|h"
16401 msgstr "Опции"
16402
16403 # src/insets/insetbib.C:219
16404 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Branch Settings...|B"
16407 msgstr "Библ. перо"
16408
16409 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16410 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Box Settings...|x"
16413 msgstr "Опции"
16414
16415 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Index Entry Settings...|y"
16419 msgstr "Опции"
16420
16421 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16422 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Index Settings...|x"
16425 msgstr "Опции"
16426
16427 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16428 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Info Settings...|n"
16431 msgstr "Опции"
16432
16433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16434 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Listings Settings...|g"
16437 msgstr "Език"
16438
16439 # src/LColor.C:78
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Table Settings...|a"
16443 msgstr "ред на министраница"
16444
16445 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16446 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Plain Text|T"
16449 msgstr "Залепи"
16450
16451 # src/MenuBackend.C:311
16452 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16455 msgstr "Ascii текст като редове"
16456
16457 # src/LColor.C:64
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Selection|S"
16461 msgstr "избор"
16462
16463 # src/ext_l10n.h:53
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Selection, Join Lines|i"
16467 msgstr "като редове(L)|L"
16468
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16470 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16471 msgstr ""
16472
16473 # src/ext_l10n.h:42
16474 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Paste as PDF"
16477 msgstr "Залепи(a)|a"
16478
16479 # src/ext_l10n.h:42
16480 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Paste as PNG"
16483 msgstr "Залепи(a)|a"
16484
16485 # src/ext_l10n.h:42
16486 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Paste as JPEG"
16489 msgstr "Залепи(a)|a"
16490
16491 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Dissolve Text Style"
16495 msgstr "Страници:"
16496
16497 # src/ext_l10n.h:215
16498 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Customized...|C"
16501 msgstr "Клиент"
16502
16503 # src/ext_l10n.h:432
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Capitalize|a"
16507 msgstr "Каталонски"
16508
16509 # src/ext_l10n.h:132
16510 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Uppercase|U"
16513 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16514
16515 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16516 msgid "Lowercase|L"
16517 msgstr ""
16518
16519 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Top|p"
16523 msgstr "(&T)Отгоре"
16524
16525 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Middle|i"
16529 msgstr "(&M)В средата"
16530
16531 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Bottom|o"
16535 msgstr "(&B)Отдолу"
16536
16537 # src/ext_l10n.h:221
16538 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Macro Definition"
16541 msgstr "Дефиниция"
16542
16543 # src/ext_l10n.h:126
16544 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Text Style|T"
16547 msgstr "Стил TeX|X"
16548
16549 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16550 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Add Line Above|A"
16554 msgstr "Рамки"
16555
16556 # src/lyxfunc.C:3291
16557 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Delete Line Above|D"
16560 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16561
16562 # src/ext_l10n.h:74
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Delete Line Below|e"
16566 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
16569 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16573 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16574 msgstr ""
16575
16576 # src/ext_l10n.h:125
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Math Normal Font|N"
16580 msgstr "Удебелен(B)|B"
16581
16582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16583 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16586 msgstr "Sans Serif"
16587
16588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16589 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Math Fraktur Family|F"
16592 msgstr "Sans Serif"
16593
16594 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16595 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Math Roman Family|R"
16598 msgstr "Sans Serif"
16599
16600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16601 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16604 msgstr "Sans Serif"
16605
16606 # src/LyXAction.C:321
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Math Bold Series|B"
16610 msgstr "Матем. режим"
16611
16612 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16613 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Text Normal Font|T"
16617 msgstr "Текст след"
16618
16619 # src/bufferview_funcs.C:289
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Octave|O"
16623 msgstr "Друго ("
16624
16625 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16626 msgid "Maxima|M"
16627 msgstr ""
16628
16629 # src/mathed/math_panel.C:134
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Mathematica|a"
16633 msgstr "Матрица"
16634
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16636 msgid "Maple, Simplify|S"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16640 msgid "Maple, Factor|F"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16644 msgid "Maple, Evalm|E"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16648 msgid "Maple, Evalf|v"
16649 msgstr ""
16650
16651 # src/insets/insetfloat.C:150
16652 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Open All Insets|O"
16655 msgstr "Отворен Float Inset"
16656
16657 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16658 msgid "Close All Insets|C"
16659 msgstr ""
16660
16661 # src/LColor.C:81
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Unfold Math Macro|n"
16665 msgstr "фон на математика"
16666
16667 # src/LColor.C:81
16668 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Fold Math Macro|d"
16671 msgstr "фон на математика"
16672
16673 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16674 msgid "View Messages|g"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16678 msgid "View Source|S"
16679 msgstr ""
16680
16681 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16683 #, fuzzy
16684 msgid "View Master Document|M"
16685 msgstr "Запазване на документа?"
16686
16687 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16688 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Update Master Document|a"
16691 msgstr "Запазване на документа?"
16692
16693 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16694 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16698 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16702 msgid "Close Current View|w"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16706 msgid "Fullscreen|l"
16707 msgstr ""
16708
16709 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Toolbars|b"
16713 msgstr "(&T)Отгоре"
16714
16715 # src/ext_l10n.h:78
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Special Character|p"
16719 msgstr "Специален символ(S)|S"
16720
16721 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Formatting|o"
16725 msgstr "Формати"
16726
16727 # src/ext_l10n.h:88
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16729 #, fuzzy
16730 msgid "List / TOC|i"
16731 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16732
16733 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Float|a"
16737 msgstr "Формати"
16738
16739 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16740 msgid "Branch|B"
16741 msgstr ""
16742
16743 # src/ext_l10n.h:215
16744 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Custom Insets"
16747 msgstr "Клиент"
16748
16749 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16750 # src/ext_l10n.h:4
16751 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16752 #, fuzzy
16753 msgid "File|e"
16754 msgstr "Файл(F)|F"
16755
16756 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16757 msgid "Box[[Menu]]"
16758 msgstr ""
16759
16760 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Cross-Reference...|R"
16764 msgstr "LyX: Препратка"
16765
16766 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16770 msgstr "(&G)Назад"
16771
16772 # src/ext_l10n.h:45
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Table...|T"
16776 msgstr "Табулатор(T)|T"
16777
16778 # src/ext_l10n.h:86
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16780 #, fuzzy
16781 msgid "URL|U"
16782 msgstr "URL...|U"
16783
16784 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Hyperlink...|k"
16788 msgstr "Генерирай hyperlink"
16789
16790 # src/ext_l10n.h:375
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Short Title|S"
16794 msgstr "Подзаглавие"
16795
16796 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16798 #, fuzzy
16799 msgid "TeX Code|X"
16800 msgstr "Тип(T):|#T"
16801
16802 # src/debug.C:34
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16806 msgstr "Инсталиране на програмата"
16807
16808 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Preview|w"
16812 msgstr "(&F)Файл"
16813
16814 # src/ext_l10n.h:103
16815 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16816 msgid "Ordinary Quote|Q"
16817 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
16818
16819 # src/bufferview_funcs.C:280
16820 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Single Quote|S"
16823 msgstr "Единично"
16824
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16826 msgid "Phonetic Symbols|P"
16827 msgstr ""
16828
16829 # src/ext_l10n.h:99
16830 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Protected Space|P"
16833 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16834
16835 # src/mathed/math_forms.C:152
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Horizontal Line|L"
16839 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16840
16841 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Vertical Space...|V"
16845 msgstr "Вертикално разстояние"
16846
16847 # src/ext_l10n.h:98
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Hyphenation Point|H"
16851 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16852
16853 # src/lyxfont.C:415
16854 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Numbered Formula|N"
16857 msgstr " Номер "
16858
16859 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Figure Wrap Float|F"
16863 msgstr "Вмъкни таблица"
16864
16865 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Table Wrap Float|T"
16869 msgstr "Вмъкни таблица"
16870
16871 # src/ext_l10n.h:94
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16873 #, fuzzy
16874 msgid "External Material...|M"
16875 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16876
16877 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Child Document...|d"
16881 msgstr "Документи(D)|D"
16882
16883 # src/ext_l10n.h:202
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Comment|C"
16887 msgstr "Коментар"
16888
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16890 msgid "Insert New Branch...|I"
16891 msgstr ""
16892
16893 # src/mathed/math_forms.C:152
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Horizontal Phantom"
16897 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16898
16899 # src/mathed/math_forms.C:147
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Vertical Phantom"
16903 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
16904
16905 # src/LyXAction.C:263
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Change Tracking|C"
16909 msgstr "Смяна на език"
16910
16911 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16912 msgid "Start Appendix Here|A"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
16916 msgid "Save in Bundled Format|F"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
16920 msgid "Compressed|m"
16921 msgstr ""
16922
16923 # src/LColor.C:75
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Accept Change|A"
16927 msgstr "акцент"
16928
16929 # src/LColor.C:75
16930 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Accept All Changes|c"
16933 msgstr "акцент"
16934
16935 # src/form1.C:249
16936 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Reject All Changes|e"
16939 msgstr "Нов прочит"
16940
16941 # src/lyx_gui.C:347
16942 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Next Change|C"
16945 msgstr "Без промяна"
16946
16947 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16948 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Next Cross-Reference|R"
16951 msgstr "LyX: Препратка"
16952
16953 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Clear Bookmarks|C"
16957 msgstr "Долу(B)|#B"
16958
16959 # src/ext_l10n.h:9
16960 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Navigate Back|B"
16963 msgstr "Предвижи(N)|N"
16964
16965 # src/LyXAction.C:390
16966 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Thesaurus...|T"
16969 msgstr "Свойства на таблица"
16970
16971 # src/ext_l10n.h:362
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Statistics...|a"
16975 msgstr "Държава"
16976
16977 # src/ext_l10n.h:146
16978 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16979 #, fuzzy
16980 msgid "TeX Information|I"
16981 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16982
16983 # src/ext_l10n.h:215
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Compare...|C"
16987 msgstr "Клиент"
16988
16989 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Additional Features|F"
16993 msgstr "Вертикално разстояние"
16994
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16996 msgid "Embedded Objects|O"
16997 msgstr ""
16998
16999 # src/ext_l10n.h:375
17000 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Shortcuts|S"
17003 msgstr "Подзаглавие"
17004
17005 # src/mathed/math_forms.C:22
17006 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
17007 #, fuzzy
17008 msgid "LyX Functions|y"
17009 msgstr "Функции"
17010
17011 # src/ext_l10n.h:78
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17013 #, fuzzy
17014 msgid "Specific Manuals|p"
17015 msgstr "Специален символ(S)|S"
17016
17017 # src/ext_l10n.h:274
17018 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Linguistics Manual|L"
17021 msgstr "Списък"
17022
17023 # src/ext_l10n.h:133
17024 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Braille Manual|B"
17027 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17028
17029 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17030 msgid "XY-pic Manual|X"
17031 msgstr ""
17032
17033 # src/ext_l10n.h:61
17034 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Multicolumn Manual|M"
17037 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17038
17039 # src/LyXAction.C:141
17040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17041 msgid "New document"
17042 msgstr "Нов документ"
17043
17044 # src/lyxfunc.C:2761
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Open document"
17048 msgstr "Отварям поддокумент "
17049
17050 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Save document"
17054 msgstr "Запазване на документа?"
17055
17056 # src/LyXAction.C:136
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Print document"
17060 msgstr "Импортирай документ"
17061
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17063 msgid "Check spelling"
17064 msgstr ""
17065
17066 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1277
17068 msgid "Undo"
17069 msgstr "Отмени"
17070
17071 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1286
17073 msgid "Redo"
17074 msgstr "Повтори"
17075
17076 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Find and replace"
17080 msgstr "Търси и Замести"
17081
17082 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Find and replace (advanced)"
17086 msgstr "Търси и Замести"
17087
17088 # src/ext_l10n.h:9
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Navigate back"
17092 msgstr "Предвижи(N)|N"
17093
17094 # src/LyXAction.C:212
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Toggle emphasis"
17098 msgstr "Превключи наблягане"
17099
17100 # src/LyXAction.C:215
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Toggle noun"
17104 msgstr "Превключи стил съществително"
17105
17106 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Apply last"
17110 msgstr "(&A)Установи"
17111
17112 # src/LyXAction.C:98
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Insert math"
17116 msgstr "Вмъкни приложение"
17117
17118 # src/LyXAction.C:199
17119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Insert graphics"
17122 msgstr "Вмънки графика"
17123
17124 # src/LyXAction.C:388
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Insert table"
17128 msgstr "Вмъкни таблица"
17129
17130 # src/LyXAction.C:215
17131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Toggle outline"
17134 msgstr "Превключи стил съществително"
17135
17136 # src/LyXAction.C:208
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Toggle math toolbar"
17140 msgstr "Превключи удебеляване"
17141
17142 # src/LyXAction.C:208
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Toggle table toolbar"
17146 msgstr "Превключи удебеляване"
17147
17148 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17150 #, fuzzy
17151 msgid "View/Update"
17152 msgstr "Запазване на документа?"
17153
17154 # src/LyXAction.C:153
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17156 #, fuzzy
17157 msgid "View"
17158 msgstr "Изглед"
17159
17160 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Update"
17164 msgstr "(&U)Актуализирай"
17165
17166 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17168 #, fuzzy
17169 msgid "View master document"
17170 msgstr "Запазване на документа?"
17171
17172 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Update master document"
17176 msgstr "Запазване на документа?"
17177
17178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17179 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17180 msgstr ""
17181
17182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17184 #, fuzzy
17185 msgid "View other formats"
17186 msgstr "Формати"
17187
17188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Update other formats"
17192 msgstr "Формат на датата"
17193
17194 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17195 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Extra"
17199 msgstr "Екстри"
17200
17201 # src/lyxfont.C:415
17202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Numbered list"
17205 msgstr " Номер "
17206
17207 # src/LyXAction.C:251
17208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Itemized list"
17211 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17212
17213 # src/lyxfont.C:57
17214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Increase depth"
17217 msgstr "Увеличи"
17218
17219 # src/lyxfont.C:57
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Decrease depth"
17223 msgstr "Намали"
17224
17225 # src/LyXAction.C:251
17226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Insert figure float"
17229 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17230
17231 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Insert table float"
17235 msgstr "Вмъкни таблица"
17236
17237 # src/LyXAction.C:261
17238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Insert label"
17241 msgstr "Вмъкни етикет"
17242
17243 # src/LyXAction.C:361
17244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Insert cross-reference"
17247 msgstr "Вмъкни препратка"
17248
17249 # src/LyXAction.C:164
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17251 msgid "Insert citation"
17252 msgstr "Вмъкни цитат"
17253
17254 # src/LyXAction.C:248
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Insert index entry"
17258 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17259
17260 # src/LyXAction.C:248
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Insert nomenclature entry"
17264 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17265
17266 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Insert footnote"
17270 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17271
17272 # src/LyXAction.C:303
17273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Insert margin note"
17276 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17277
17278 # src/LyXAction.C:354
17279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Insert note"
17282 msgstr "Вмъкни кавички"
17283
17284 # src/LyXAction.C:354
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Insert box"
17288 msgstr "Вмъкни кавички"
17289
17290 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Insert hyperlink"
17294 msgstr "Генерирай hyperlink"
17295
17296 # src/LyXAction.C:105
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Insert TeX code"
17300 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17301
17302 # src/LyXAction.C:98
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Insert math macro"
17306 msgstr "Вмъкни приложение"
17307
17308 # src/ext_l10n.h:92
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Include file"
17312 msgstr "Включи файл(e)|e"
17313
17314 # src/ext_l10n.h:126
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Text style"
17318 msgstr "Стил TeX|X"
17319
17320 # src/LColor.C:78
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Paragraph settings"
17324 msgstr "ред на министраница"
17325
17326 # src/ext_l10n.h:72
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Add row"
17330 msgstr "Добави ред(A)|A"
17331
17332 # src/ext_l10n.h:73
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Add column"
17336 msgstr "Добави колона(u)|u"
17337
17338 # src/ext_l10n.h:74
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Delete row"
17342 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17343
17344 # src/ext_l10n.h:75
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Delete column"
17348 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17349
17350 # src/LyXAction.C:185
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Set top line"
17354 msgstr "Избор на следващ ред"
17355
17356 # src/LColor.C:96
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Set bottom line"
17360 msgstr "горен/долен ред"
17361
17362 # src/LyXAction.C:185
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Set left line"
17366 msgstr "Избор на следващ ред"
17367
17368 # src/LyXAction.C:185
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Set right line"
17372 msgstr "Избор на следващ ред"
17373
17374 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Set border lines"
17378 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17379
17380 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Set all lines"
17384 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17385
17386 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Unset all lines"
17390 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17391
17392 # src/ext_l10n.h:66
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Align left"
17396 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17397
17398 # src/ext_l10n.h:67
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Align center"
17402 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17403
17404 # src/ext_l10n.h:68
17405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Align right"
17408 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17409
17410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17411 msgid "Align on decimal"
17412 msgstr ""
17413
17414 # src/ext_l10n.h:69
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Align top"
17418 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17419
17420 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17421 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17422 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17423 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Align middle"
17427 msgstr "Подравняване"
17428
17429 # src/ext_l10n.h:71
17430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Align bottom"
17433 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17434
17435 # src/ext_l10n.h:311
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Rotate cell"
17439 msgstr "Таблица"
17440
17441 # src/ext_l10n.h:311
17442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Rotate table"
17445 msgstr "Таблица"
17446
17447 # src/ext_l10n.h:61
17448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Set multi-column"
17451 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17452
17453 # src/ext_l10n.h:61
17454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Set multi-row"
17457 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17458
17459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Math"
17463 msgstr "Пътища"
17464
17465 # src/insets/figinset.C:1045
17466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Set display mode"
17469 msgstr "[не е показан]"
17470
17471 # src/ext_l10n.h:96
17472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Subscript"
17475 msgstr "Индекс(u)|u"
17476
17477 # src/ext_l10n.h:95
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Superscript"
17481 msgstr "Степен(S)|S"
17482
17483 # src/LyXAction.C:354
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Insert square root"
17487 msgstr "Вмъкни кавички"
17488
17489 # src/LyXAction.C:354
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Insert root"
17493 msgstr "Вмъкни кавички"
17494
17495 # src/LyXAction.C:164
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Insert standard fraction"
17499 msgstr "Вмъкни цитат"
17500
17501 # src/LyXAction.C:354
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Insert sum"
17505 msgstr "Вмъкни кавички"
17506
17507 # src/LyXAction.C:388
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Insert integral"
17511 msgstr "Вмъкни таблица"
17512
17513 # src/LyXAction.C:354
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Insert product"
17517 msgstr "Вмъкни кавички"
17518
17519 # src/ext_l10n.h:6
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Insert ( )"
17523 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17524
17525 # src/ext_l10n.h:6
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Insert [ ]"
17529 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17530
17531 # src/ext_l10n.h:6
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Insert { }"
17535 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17536
17537 # src/LyXAction.C:250
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Insert delimiters"
17541 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17542
17543 # src/LyXAction.C:98
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Insert matrix"
17547 msgstr "Вмъкни приложение"
17548
17549 # src/ext_l10n.h:127
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Insert cases environment"
17553 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17554
17555 # src/mathed/math_panel.C:383
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Toggle math panels"
17559 msgstr "Матем. символи"
17560
17561 # src/LColor.C:81
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Math Macros"
17565 msgstr "фон на математика"
17566
17567 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Remove last argument"
17571 msgstr "Липсващ аргумент"
17572
17573 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Append argument"
17577 msgstr "Липсващ аргумент"
17578
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17580 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17584 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17585 msgstr ""
17586
17587 # src/insets/insetfloat.C:150
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Remove optional argument"
17591 msgstr "Отворен Float Inset"
17592
17593 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Insert optional argument"
17597 msgstr "Липсващ аргумент"
17598
17599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17600 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17601 msgstr ""
17602
17603 # src/insets/insetfloat.C:150
17604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Append argument eating from the right"
17607 msgstr "Отворен Float Inset"
17608
17609 # src/insets/insetfloat.C:150
17610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Append optional argument eating from the right"
17613 msgstr "Отворен Float Inset"
17614
17615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Command Buffer"
17619 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17622 msgid "Review[[Toolbar]]"
17623 msgstr ""
17624
17625 # src/ext_l10n.h:31
17626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Track changes"
17629 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17632 msgid "Show changes in output"
17633 msgstr ""
17634
17635 # src/lyx_gui.C:347
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Next change"
17639 msgstr "Без промяна"
17640
17641 # src/LColor.C:75
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Accept change inside selection"
17645 msgstr "акцент"
17646
17647 # src/form1.C:249
17648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Reject change inside selection"
17651 msgstr "Нов прочит"
17652
17653 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Merge changes"
17657 msgstr "избор на страници"
17658
17659 # src/LColor.C:75
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Accept all changes"
17663 msgstr "акцент"
17664
17665 # src/form1.C:249
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Reject all changes"
17669 msgstr "Нов прочит"
17670
17671 # src/ext_l10n.h:136
17672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Next note"
17675 msgstr "Бележка(N)|N"
17676
17677 # src/bufferview_funcs.C:289
17678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
17679 #, fuzzy
17680 msgid "View Other Formats"
17681 msgstr "Друго ("
17682
17683 # src/LyXAction.C:348
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Update Other Formats"
17687 msgstr "Промяна на настройките"
17688
17689 # src/ext_l10n.h:24
17690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Version Control"
17693 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17694
17695 # src/ext_l10n.h:30
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Register"
17699 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17700
17701 # src/ext_l10n.h:32
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Check-out for edit"
17705 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17706
17707 # src/ext_l10n.h:31
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Check-in changes"
17711 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17712
17713 # src/ext_l10n.h:24
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17715 #, fuzzy
17716 msgid "View revision log"
17717 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17718
17719 # src/form1.C:249
17720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Revert changes"
17723 msgstr "Нов прочит"
17724
17725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17726 msgid "Compare with older revision"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17730 msgid "Compare with last revision"
17731 msgstr ""
17732
17733 # src/LyXAction.C:303
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Insert Version Info"
17737 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17738
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17740 msgid "Use SVN file locking property"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17744 msgid "Update local directory from repository"
17745 msgstr ""
17746
17747 # src/mathed/math_panel.C:383
17748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Math Panels"
17751 msgstr "Матем. символи"
17752
17753 # src/mathed/math_panel.C:128
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Math spacings"
17757 msgstr "Разстояние"
17758
17759 # src/insets/insetbib.C:340
17760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Styles"
17763 msgstr "Стил: "
17764
17765 # src/mathed/math_panel.C:383
17766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Fractions"
17769 msgstr "Матем. символи"
17770
17771 # src/bufferview_funcs.C:267
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Fonts"
17776 msgstr "Шрифт:"
17777
17778 # src/mathed/math_forms.C:22
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Functions"
17782 msgstr "Функции"
17783
17784 # src/ext_l10n.h:219
17785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Frame decorations"
17788 msgstr "Посвещение"
17789
17790 # src/ext_l10n.h:438
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Big operators"
17794 msgstr "Есперанто"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17797 msgid "Miscellaneous"
17798 msgstr ""
17799
17800 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Arrows"
17806 msgstr "Търси"
17807
17808 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
17811 #, fuzzy
17812 msgid "AMS arrows"
17813 msgstr "Търси"
17814
17815 # src/ext_l10n.h:438
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Operators"
17819 msgstr "Есперанто"
17820
17821 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Relations"
17825 msgstr "Абзац разделяне"
17826
17827 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17829 #, fuzzy
17830 msgid "AMS relations"
17831 msgstr "Абзац разделяне"
17832
17833 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
17835 #, fuzzy
17836 msgid "AMS negative relations"
17837 msgstr "Абзац разделяне"
17838
17839 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17840 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Dots"
17844 msgstr "Документи"
17845
17846 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17848 #, fuzzy
17849 msgid "AMS operators"
17850 msgstr "Абзац разделяне"
17851
17852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17856 #, fuzzy
17857 msgid "AMS miscellaneous"
17858 msgstr "Различни"
17859
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17861 msgid "arccos"
17862 msgstr "arccos"
17863
17864 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17866 msgid "arcsin"
17867 msgstr "arcsin"
17868
17869 # src/ext_l10n.h:432
17870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17871 msgid "arctan"
17872 msgstr "arctan"
17873
17874 # src/lyxfont.C:56
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
17876 msgid "arg"
17877 msgstr "arg"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
17880 msgid "bmod"
17881 msgstr "bmod"
17882
17883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17884 msgid "cos"
17885 msgstr "cos"
17886
17887 # src/ext_l10n.h:457
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17889 msgid "cosh"
17890 msgstr "cosh"
17891
17892 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
17894 msgid "cot"
17895 msgstr "cot"
17896
17897 # src/ext_l10n.h:457
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
17899 msgid "coth"
17900 msgstr "coth"
17901
17902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
17903 msgid "csc"
17904 msgstr "csc"
17905
17906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
17907 msgid "deg"
17908 msgstr "deg"
17909
17910 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17911 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17913 msgid "det"
17914 msgstr "det"
17915
17916 # src/lyxfont.C:47
17917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
17918 msgid "dim"
17919 msgstr "dim"
17920
17921 # src/LColor.C:63
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
17923 msgid "exp"
17924 msgstr "exp"
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
17927 msgid "gcd"
17928 msgstr "gcd"
17929
17930 # src/insets/insettheorem.C:39
17931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17932 msgid "hom"
17933 msgstr "hom"
17934
17935 # src/lyxfont.C:56
17936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
17937 msgid "inf"
17938 msgstr "inf"
17939
17940 # src/spellchecker.C:717
17941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17942 msgid "ker"
17943 msgstr "ker"
17944
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17946 msgid "lg"
17947 msgstr "lg"
17948
17949 # src/mathed/math_panel.C:128
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17951 msgid "lim"
17952 msgstr "lim"
17953
17954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17955 msgid "liminf"
17956 msgstr "liminf"
17957
17958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17959 msgid "limsup"
17960 msgstr "limsup"
17961
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17963 msgid "ln"
17964 msgstr "ln"
17965
17966 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17968 msgid "log"
17969 msgstr "log"
17970
17971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17972 msgid "max"
17973 msgstr "max"
17974
17975 # src/lyxfont.C:56
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17977 msgid "min"
17978 msgstr "min"
17979
17980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17983 msgid "sec"
17984 msgstr "sec"
17985
17986 # src/lyxfont.C:56
17987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17988 msgid "sin"
17989 msgstr "sin"
17990
17991 # src/lyxfont.C:56
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17993 msgid "sinh"
17994 msgstr "sinh"
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17997 msgid "sup"
17998 msgstr "sup"
17999
18000 # src/ext_l10n.h:170
18001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18002 msgid "tan"
18003 msgstr "tan"
18004
18005 # src/ext_l10n.h:441
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18007 msgid "tanh"
18008 msgstr "tanh"
18009
18010 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18012 msgid "Pr"
18013 msgstr "Pr"
18014
18015 # src/mathed/math_panel.C:128
18016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Spacings"
18019 msgstr "Разстояние"
18020
18021 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Thin space\t\\,"
18025 msgstr "Средно разстояние"
18026
18027 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Medium space\t\\:"
18031 msgstr "Средно разстояние"
18032
18033 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Thick space\t\\;"
18037 msgstr "Средно разстояние"
18038
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18040 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18044 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18045 msgstr ""
18046
18047 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Negative space\t\\!"
18051 msgstr "Средно разстояние"
18052
18053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18054 msgid "Placeholder\t\\phantom"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18058 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18062 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
18063 msgstr ""
18064
18065 # src/insets/insetfoot.C:32
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Roots"
18069 msgstr "бел. под линия"
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18072 msgid "Square root\t\\sqrt"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18076 msgid "Other root\t\\root"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18080 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18084 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18088 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18092 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18093 msgstr ""
18094
18095 # src/ext_l10n.h:361
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Standard\t\\frac"
18099 msgstr "Стандартен"
18100
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18102 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18106 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18110 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18118 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18119 msgstr ""
18120
18121 # src/LyXAction.C:164
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18125 msgstr "Вмъкни цитат"
18126
18127 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18128 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18132 msgstr "Графика"
18133
18134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18135 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18139 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18143 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18147 msgid "Binomial\t\\binom"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18151 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18155 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18159 msgid "Roman\t\\mathrm"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18163 msgid "Bold\t\\mathbf"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18167 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18168 msgstr ""
18169
18170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18174 msgstr "Sans Serif"
18175
18176 # src/lyxfont.C:51
18177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Italic\t\\mathit"
18180 msgstr "Курсив"
18181
18182 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18186 msgstr "Машинопис"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18189 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18193 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18197 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18201 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18202 msgstr ""
18203
18204 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18205 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18207 msgid "ldots"
18208 msgstr "ldots"
18209
18210 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18211 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18213 msgid "cdots"
18214 msgstr "cdots"
18215
18216 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18217 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18219 msgid "vdots"
18220 msgstr "vdots"
18221
18222 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18223 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18225 msgid "ddots"
18226 msgstr "ddots"
18227
18228 # src/ext_l10n.h:219
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Frame Decorations"
18232 msgstr "Посвещение"
18233
18234 # src/ext_l10n.h:194
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18236 msgid "hat"
18237 msgstr "hat"
18238
18239 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18241 msgid "tilde"
18242 msgstr "tilde"
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18245 msgid "bar"
18246 msgstr "bar"
18247
18248 # src/LColor.C:56
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18250 msgid "grave"
18251 msgstr "grave"
18252
18253 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18255 msgid "dot"
18256 msgstr "dot"
18257
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18259 msgid "check"
18260 msgstr "check"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18263 msgid "widehat"
18264 msgstr "widehat"
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18267 msgid "widetilde"
18268 msgstr "widetilde"
18269
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18271 msgid "vec"
18272 msgstr "vec"
18273
18274 # src/ext_l10n.h:217
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18276 msgid "acute"
18277 msgstr "acute"
18278
18279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18282 msgid "ddot"
18283 msgstr "ddot"
18284
18285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18288 #, fuzzy
18289 msgid "dddot"
18290 msgstr "ddot"
18291
18292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18295 #, fuzzy
18296 msgid "ddddot"
18297 msgstr "ddot"
18298
18299 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18301 msgid "breve"
18302 msgstr "breve"
18303
18304 # src/ext_l10n.h:462
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18306 msgid "overline"
18307 msgstr "overline"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18310 msgid "overbrace"
18311 msgstr "overbrace"
18312
18313 # src/ext_l10n.h:74
18314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18315 msgid "overleftarrow"
18316 msgstr "overleftarrow"
18317
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18319 msgid "overrightarrow"
18320 msgstr "overrightarrow"
18321
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18323 msgid "overleftrightarrow"
18324 msgstr "overleftrightarrow"
18325
18326 # src/lyxfunc.C:1125
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18328 msgid "overset"
18329 msgstr "overset"
18330
18331 # src/lyxfont.C:404
18332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18333 msgid "underline"
18334 msgstr "underline"
18335
18336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18337 msgid "underbrace"
18338 msgstr "underbrace"
18339
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18341 msgid "underleftarrow"
18342 msgstr "underleftarrow"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18345 msgid "underrightarrow"
18346 msgstr "underrightarrow"
18347
18348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18349 msgid "underleftrightarrow"
18350 msgstr "underleftrightarrow"
18351
18352 # src/lyxfunc.C:1125
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18354 msgid "underset"
18355 msgstr "underset"
18356
18357 # src/ext_l10n.h:74
18358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18359 msgid "leftarrow"
18360 msgstr "leftarrow"
18361
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18363 msgid "rightarrow"
18364 msgstr "rightarrow"
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18367 msgid "downarrow"
18368 msgstr "downarrow"
18369
18370 # src/LColor.C:92
18371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18372 msgid "uparrow"
18373 msgstr "uparrow"
18374
18375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18376 msgid "updownarrow"
18377 msgstr "updownarrow"
18378
18379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18380 msgid "leftrightarrow"
18381 msgstr "leftrightarrow"
18382
18383 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18385 msgid "Leftarrow"
18386 msgstr "Leftarrow"
18387
18388 # src/ext_l10n.h:337
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18390 msgid "Rightarrow"
18391 msgstr "Rightarrow"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18394 msgid "Downarrow"
18395 msgstr "Downarrow"
18396
18397 # src/LColor.C:92
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18399 msgid "Uparrow"
18400 msgstr "Uparrow"
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18403 msgid "Updownarrow"
18404 msgstr "Updownarrow"
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18407 msgid "Leftrightarrow"
18408 msgstr "Leftrightarrow"
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18411 msgid "Longleftrightarrow"
18412 msgstr "Longleftrightarrow"
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18415 msgid "Longleftarrow"
18416 msgstr "Longleftarrow"
18417
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18419 msgid "Longrightarrow"
18420 msgstr "Longrightarrow"
18421
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18423 msgid "longleftrightarrow"
18424 msgstr "longleftrightarrow"
18425
18426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18427 msgid "longleftarrow"
18428 msgstr "longleftarrow"
18429
18430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18431 msgid "longrightarrow"
18432 msgstr "longrightarrow"
18433
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18435 msgid "leftharpoondown"
18436 msgstr "leftharpoondown"
18437
18438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18439 msgid "rightharpoondown"
18440 msgstr "rightharpoondown"
18441
18442 # src/ext_l10n.h:191
18443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18444 msgid "mapsto"
18445 msgstr "mapsto"
18446
18447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18448 msgid "longmapsto"
18449 msgstr "longmapsto"
18450
18451 # src/LColor.C:92
18452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18453 msgid "nwarrow"
18454 msgstr "nwarrow"
18455
18456 # src/LColor.C:92
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18458 msgid "nearrow"
18459 msgstr "nearrow"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18462 msgid "leftharpoonup"
18463 msgstr "leftharpoonup"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18466 msgid "rightharpoonup"
18467 msgstr "rightharpoonup"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18470 msgid "hookleftarrow"
18471 msgstr "hookleftarrow"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18474 msgid "hookrightarrow"
18475 msgstr "hookrightarrow"
18476
18477 # src/LColor.C:92
18478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18479 msgid "swarrow"
18480 msgstr "swarrow"
18481
18482 # src/LColor.C:92
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18484 msgid "searrow"
18485 msgstr "searrow"
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18488 msgid "rightleftharpoons"
18489 msgstr "rightleftharpoons"
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18492 msgid "pm"
18493 msgstr "pm"
18494
18495 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18497 msgid "cap"
18498 msgstr "cap"
18499
18500 # src/ext_l10n.h:170
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18502 msgid "diamond"
18503 msgstr "diamond"
18504
18505 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18506 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18508 msgid "oplus"
18509 msgstr "oplus"
18510
18511 # src/lyxfont.C:401
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18513 msgid "mp"
18514 msgstr "mp"
18515
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18517 msgid "cup"
18518 msgstr "cup"
18519
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18521 msgid "bigtriangleup"
18522 msgstr "bigtriangleup"
18523
18524 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18526 msgid "ominus"
18527 msgstr "ominus"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18530 msgid "times"
18531 msgstr "times"
18532
18533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18535 msgid "uplus"
18536 msgstr "uplus"
18537
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18539 msgid "bigtriangledown"
18540 msgstr "bigtriangledown"
18541
18542 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18543 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18545 msgid "otimes"
18546 msgstr "otimes"
18547
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18549 msgid "div"
18550 msgstr "div"
18551
18552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18554 msgid "sqcap"
18555 msgstr "sqcap"
18556
18557 # src/ext_l10n.h:209
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18559 msgid "triangleright"
18560 msgstr "triangleright"
18561
18562 # src/ext_l10n.h:453
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18564 msgid "oslash"
18565 msgstr "oslash"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18568 msgid "cdot"
18569 msgstr "cdot"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18572 msgid "sqcup"
18573 msgstr "sqcup"
18574
18575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18576 msgid "triangleleft"
18577 msgstr "triangleleft"
18578
18579 # src/insets/insetfoot.C:32
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18581 msgid "odot"
18582 msgstr "odot"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18585 msgid "star"
18586 msgstr "star"
18587
18588 # src/ext_l10n.h:462
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18590 msgid "vee"
18591 msgstr "vee"
18592
18593 # src/layout_forms.C:23
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18595 msgid "amalg"
18596 msgstr "amalg"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18599 msgid "bigcirc"
18600 msgstr "bigcirc"
18601
18602 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18604 msgid "setminus"
18605 msgstr "setminus"
18606
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18608 msgid "wedge"
18609 msgstr "wedge"
18610
18611 # src/lyxfont.C:57
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18613 msgid "dagger"
18614 msgstr "dagger"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18617 msgid "circ"
18618 msgstr "circ"
18619
18620 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18622 msgid "bullet"
18623 msgstr "bullet"
18624
18625 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18627 msgid "wr"
18628 msgstr "wr"
18629
18630 # src/lyxfont.C:57
18631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18632 msgid "ddagger"
18633 msgstr "ddagger"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18636 msgid "leq"
18637 msgstr "leq"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18640 msgid "geq"
18641 msgstr "geq"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18644 msgid "equiv"
18645 msgstr "equiv"
18646
18647 # src/ext_l10n.h:201
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18649 msgid "models"
18650 msgstr "models"
18651
18652 # src/ext_l10n.h:99
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18654 msgid "prec"
18655 msgstr "prec"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18658 msgid "succ"
18659 msgstr "succ"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18662 msgid "sim"
18663 msgstr "sim"
18664
18665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18666 msgid "perp"
18667 msgstr "perp"
18668
18669 # src/ext_l10n.h:99
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18671 msgid "preceq"
18672 msgstr "preceq"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18675 msgid "succeq"
18676 msgstr "succeq"
18677
18678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18679 msgid "simeq"
18680 msgstr "simeq"
18681
18682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18683 msgid "mid"
18684 msgstr "mid"
18685
18686 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18688 msgid "ll"
18689 msgstr "ll"
18690
18691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18692 msgid "gg"
18693 msgstr "gg"
18694
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18696 msgid "asymp"
18697 msgstr "asymp"
18698
18699 # src/LColor.C:97
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18701 msgid "parallel"
18702 msgstr "parallel"
18703
18704 # src/ext_l10n.h:373
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18706 msgid "subset"
18707 msgstr "subset"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18710 msgid "supset"
18711 msgstr "supset"
18712
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18714 msgid "approx"
18715 msgstr "approx"
18716
18717 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18719 msgid "smile"
18720 msgstr "smile"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18723 msgid "subseteq"
18724 msgstr "subseteq"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18727 msgid "supseteq"
18728 msgstr "supseteq"
18729
18730 # src/ext_l10n.h:398
18731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18732 msgid "cong"
18733 msgstr "cong"
18734
18735 # src/ext_l10n.h:398
18736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18737 msgid "frown"
18738 msgstr "frown"
18739
18740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18741 msgid "sqsubseteq"
18742 msgstr "sqsubseteq"
18743
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18745 msgid "sqsupseteq"
18746 msgstr "sqsupseteq"
18747
18748 # src/LColor.C:67
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18750 msgid "doteq"
18751 msgstr "doteq"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18754 msgid "neq"
18755 msgstr "neq"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18758 msgid "ni"
18759 msgstr "ni"
18760
18761 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18763 msgid "propto"
18764 msgstr "propto"
18765
18766 # src/LColor.C:67
18767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18768 msgid "notin"
18769 msgstr "notin"
18770
18771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18772 msgid "vdash"
18773 msgstr "vdash"
18774
18775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18776 msgid "dashv"
18777 msgstr "dashv"
18778
18779 # src/LColor.C:67
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18781 msgid "bowtie"
18782 msgstr "bowtie"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18785 msgid "alpha"
18786 msgstr "alpha"
18787
18788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18789 msgid "beta"
18790 msgstr "beta"
18791
18792 # src/ext_l10n.h:271
18793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18794 msgid "gamma"
18795 msgstr "gamma"
18796
18797 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18798 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18800 msgid "delta"
18801 msgstr "delta"
18802
18803 # src/lyxfunc.C:1125
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18805 msgid "epsilon"
18806 msgstr "epsilon"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18809 msgid "varepsilon"
18810 msgstr "varepsilon"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18813 msgid "zeta"
18814 msgstr "zeta"
18815
18816 # src/ext_l10n.h:451
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18818 msgid "eta"
18819 msgstr "eta"
18820
18821 # src/LColor.C:63
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18823 msgid "theta"
18824 msgstr "theta"
18825
18826 # src/mathed/math_panel.C:134
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18828 msgid "vartheta"
18829 msgstr "vartheta"
18830
18831 # src/ext_l10n.h:362
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18833 msgid "iota"
18834 msgstr "iota"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18837 msgid "kappa"
18838 msgstr "kappa"
18839
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18841 msgid "lambda"
18842 msgstr "lambda"
18843
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18845 msgid "mu"
18846 msgstr "mu"
18847
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
18849 msgid "nu"
18850 msgstr "nu"
18851
18852 # src/LColor.C:63
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18854 msgid "xi"
18855 msgstr "xi"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18858 msgid "pi"
18859 msgstr "pi"
18860
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18862 msgid "varpi"
18863 msgstr "varpi"
18864
18865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18866 msgid "rho"
18867 msgstr "rho"
18868
18869 # src/LColor.C:92
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18871 msgid "varrho"
18872 msgstr "varrho"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18875 msgid "sigma"
18876 msgstr "sigma"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18879 msgid "varsigma"
18880 msgstr "varsigma"
18881
18882 # src/ext_l10n.h:362
18883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18884 msgid "tau"
18885 msgstr "tau"
18886
18887 # src/ext_l10n.h:323
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18889 msgid "upsilon"
18890 msgstr "upsilon"
18891
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18893 msgid "phi"
18894 msgstr "phi"
18895
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18897 msgid "varphi"
18898 msgstr "varphi"
18899
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18901 msgid "chi"
18902 msgstr "chi"
18903
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18905 msgid "psi"
18906 msgstr "psi"
18907
18908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18910 msgid "omega"
18911 msgstr "omega"
18912
18913 # src/ext_l10n.h:271
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18915 msgid "Gamma"
18916 msgstr "Gamma"
18917
18918 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
18919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18921 msgid "Delta"
18922 msgstr "Delta"
18923
18924 # src/LColor.C:63
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18926 msgid "Theta"
18927 msgstr "Theta"
18928
18929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18931 msgid "Lambda"
18932 msgstr "Lambda"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18935 msgid "Xi"
18936 msgstr "Xi"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18939 msgid "Pi"
18940 msgstr "Pi"
18941
18942 # src/lyxfont.C:56
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18944 msgid "Sigma"
18945 msgstr "Sigma"
18946
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18948 msgid "Upsilon"
18949 msgstr "Upsilon"
18950
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18952 msgid "Phi"
18953 msgstr "Phi"
18954
18955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
18956 msgid "Psi"
18957 msgstr "Psi"
18958
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
18960 msgid "Omega"
18961 msgstr "Omega"
18962
18963 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18965 msgid "nabla"
18966 msgstr "nabla"
18967
18968 # src/LColor.C:97
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18970 msgid "partial"
18971 msgstr "partial"
18972
18973 # src/lyxfont.C:56
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18975 msgid "infty"
18976 msgstr "infty"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18979 msgid "prime"
18980 msgstr "prime"
18981
18982 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18984 msgid "ell"
18985 msgstr "ell"
18986
18987 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18989 msgid "emptyset"
18990 msgstr "emptyset"
18991
18992 # src/credits.C:72
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18994 msgid "exists"
18995 msgstr "exists"
18996
18997 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18999 msgid "forall"
19000 msgstr "forall"
19001
19002 # src/LColor.C:80
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19004 msgid "imath"
19005 msgstr "imath"
19006
19007 # src/LColor.C:80
19008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19009 msgid "jmath"
19010 msgstr "jmath"
19011
19012 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19014 msgid "Re"
19015 msgstr "Re"
19016
19017 # src/LyXAction.C:251
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19019 msgid "Im"
19020 msgstr "Im"
19021
19022 # src/bufferview_funcs.C:271
19023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19024 msgid "aleph"
19025 msgstr "aleph"
19026
19027 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19029 msgid "wp"
19030 msgstr "wp"
19031
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19033 msgid "hbar"
19034 msgstr "hbar"
19035
19036 # src/bufferview_funcs.C:280
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19038 msgid "angle"
19039 msgstr "angle"
19040
19041 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19043 msgid "top"
19044 msgstr "top"
19045
19046 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19048 msgid "bot"
19049 msgstr "bot"
19050
19051 # src/lyxfunc.C:1125
19052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19053 msgid "Vert"
19054 msgstr "Vert"
19055
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19057 msgid "neg"
19058 msgstr "neg"
19059
19060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19062 msgid "flat"
19063 msgstr "flat"
19064
19065 # src/ext_l10n.h:351
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19067 msgid "natural"
19068 msgstr "natural"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19071 msgid "sharp"
19072 msgstr "sharp"
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19075 msgid "surd"
19076 msgstr "surd"
19077
19078 # src/bufferview_funcs.C:280
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19080 msgid "triangle"
19081 msgstr "triangle"
19082
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19084 msgid "diamondsuit"
19085 msgstr "diamondsuit"
19086
19087 # src/LColor.C:109
19088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19089 msgid "heartsuit"
19090 msgstr "heartsuit"
19091
19092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19093 msgid "clubsuit"
19094 msgstr "clubsuit"
19095
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19097 msgid "spadesuit"
19098 msgstr "spadesuit"
19099
19100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19101 msgid "textrm \\AA"
19102 msgstr "textrm \\AA"
19103
19104 # src/LColor.C:63
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19106 msgid "textrm \\O"
19107 msgstr "textrm \\O"
19108
19109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19110 msgid "mathcircumflex"
19111 msgstr "mathcircumflex"
19112
19113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19114 msgid "_"
19115 msgstr "_"
19116
19117 # src/LColor.C:82
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19119 msgid "mathrm T"
19120 msgstr "mathrm T"
19121
19122 # src/LColor.C:80
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19124 msgid "mathbb N"
19125 msgstr "mathbb N"
19126
19127 # src/LColor.C:80
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19129 msgid "mathbb Z"
19130 msgstr "mathbb Z"
19131
19132 # src/LColor.C:80
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19134 msgid "mathbb Q"
19135 msgstr "mathbb Q"
19136
19137 # src/LColor.C:80
19138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19139 msgid "mathbb R"
19140 msgstr "mathbb R"
19141
19142 # src/LColor.C:80
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19144 msgid "mathbb C"
19145 msgstr "mathbb C"
19146
19147 # src/LColor.C:80
19148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19149 msgid "mathbb H"
19150 msgstr "mathbb H"
19151
19152 # src/LColor.C:80
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19154 msgid "mathcal F"
19155 msgstr "mathcal F"
19156
19157 # src/LColor.C:80
19158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19159 msgid "mathcal L"
19160 msgstr "mathcal L"
19161
19162 # src/LColor.C:80
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19164 msgid "mathcal H"
19165 msgstr "mathcal H"
19166
19167 # src/LColor.C:80
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19169 msgid "mathcal O"
19170 msgstr "mathcal O"
19171
19172 # src/ext_l10n.h:438
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Big Operators"
19176 msgstr "Есперанто"
19177
19178 # src/ext_l10n.h:69
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19180 msgid "intop"
19181 msgstr "intop"
19182
19183 # src/lyxfont.C:56
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19185 msgid "int"
19186 msgstr "int"
19187
19188 # src/lyxfont.C:56
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19190 msgid "iint"
19191 msgstr "iint"
19192
19193 # src/ext_l10n.h:69
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19195 msgid "iintop"
19196 msgstr "iintop"
19197
19198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19199 msgid "iiint"
19200 msgstr "iiint"
19201
19202 # src/ext_l10n.h:69
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19204 msgid "iiintop"
19205 msgstr "iiintop"
19206
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19208 msgid "iiiint"
19209 msgstr "iiiint"
19210
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19212 msgid "iiiintop"
19213 msgstr "iiiintop"
19214
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19216 msgid "dotsint"
19217 msgstr "dotsint"
19218
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19220 msgid "dotsintop"
19221 msgstr "dotsintop"
19222
19223 # src/lyxfont.C:56
19224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19225 msgid "oint"
19226 msgstr "oint"
19227
19228 # src/bufferview_funcs.C:267
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19230 msgid "ointop"
19231 msgstr "ointop"
19232
19233 # src/bufferview_funcs.C:267
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19235 msgid "oiint"
19236 msgstr "oiint"
19237
19238 # src/bufferview_funcs.C:267
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19240 msgid "oiintop"
19241 msgstr "oiintop"
19242
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19244 msgid "ointctrclockwiseop"
19245 msgstr "ointctrclockwiseop"
19246
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19248 msgid "ointctrclockwise"
19249 msgstr "ointctrclockwise"
19250
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19252 msgid "ointclockwiseop"
19253 msgstr "ointclockwiseop"
19254
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19256 msgid "ointclockwise"
19257 msgstr "ointclockwise"
19258
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19260 msgid "sqint"
19261 msgstr "sqint"
19262
19263 # src/ext_l10n.h:69
19264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19265 msgid "sqintop"
19266 msgstr "sqintop"
19267
19268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19269 msgid "sqiint"
19270 msgstr "sqiint"
19271
19272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19273 msgid "sqiintop"
19274 msgstr "sqiintop"
19275
19276 # src/lyxfont.C:56
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19278 msgid "fint"
19279 msgstr "fint"
19280
19281 # src/ext_l10n.h:69
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19283 msgid "fintop"
19284 msgstr "fintop"
19285
19286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19287 msgid "landupint"
19288 msgstr "landupint"
19289
19290 # src/ext_l10n.h:69
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19292 msgid "landupintop"
19293 msgstr "landupintop"
19294
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19296 msgid "landdownint"
19297 msgstr "landdownint"
19298
19299 # src/bufferview_funcs.C:267
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19301 msgid "landdownintop"
19302 msgstr "landdownintop"
19303
19304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19305 msgid "sum"
19306 msgstr "sum"
19307
19308 # src/ext_l10n.h:99
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19310 msgid "prod"
19311 msgstr "prod"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19314 msgid "coprod"
19315 msgstr "coprod"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19318 msgid "bigsqcup"
19319 msgstr "bigsqcup"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19322 msgid "bigotimes"
19323 msgstr "bigotimes"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19326 msgid "bigodot"
19327 msgstr "bigodot"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19330 msgid "bigoplus"
19331 msgstr "bigoplus"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19334 msgid "bigcap"
19335 msgstr "bigcap"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19338 msgid "bigcup"
19339 msgstr "bigcup"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19342 msgid "biguplus"
19343 msgstr "biguplus"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19346 msgid "bigvee"
19347 msgstr "bigvee"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19350 msgid "bigwedge"
19351 msgstr "bigwedge"
19352
19353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19357 #, fuzzy
19358 msgid "AMS Miscellaneous"
19359 msgstr "Различни"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19362 msgid "digamma"
19363 msgstr "digamma"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19366 msgid "varkappa"
19367 msgstr "varkappa"
19368
19369 # src/bufferview_funcs.C:271
19370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19371 msgid "beth"
19372 msgstr "beth"
19373
19374 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19375 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19377 msgid "daleth"
19378 msgstr "daleth"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19381 msgid "gimel"
19382 msgstr "gimel"
19383
19384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19385 msgid "ulcorner"
19386 msgstr "ulcorner"
19387
19388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19389 msgid "urcorner"
19390 msgstr "urcorner"
19391
19392 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19393 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19395 msgid "llcorner"
19396 msgstr "llcorner"
19397
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19399 msgid "lrcorner"
19400 msgstr "lrcorner"
19401
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19403 msgid "hslash"
19404 msgstr "hslash"
19405
19406 # src/LColor.C:97
19407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19408 msgid "vartriangle"
19409 msgstr "vartriangle"
19410
19411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19412 msgid "triangledown"
19413 msgstr "triangledown"
19414
19415 # src/LColor.C:57
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19417 msgid "square"
19418 msgstr "square"
19419
19420 # src/ext_l10n.h:462
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19422 msgid "lozenge"
19423 msgstr "lozenge"
19424
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19426 msgid "circledS"
19427 msgstr "circledS"
19428
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19430 msgid "measuredangle"
19431 msgstr "measuredangle"
19432
19433 # src/ext_l10n.h:114
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19435 msgid "nexists"
19436 msgstr "nexists"
19437
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19439 msgid "mho"
19440 msgstr "mho"
19441
19442 # src/lyxfont.C:56
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19444 msgid "Finv"
19445 msgstr "Finv"
19446
19447 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19449 msgid "Game"
19450 msgstr "Game"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19453 msgid "Bbbk"
19454 msgstr "Bbbk"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19457 msgid "backprime"
19458 msgstr "backprime"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19461 msgid "varnothing"
19462 msgstr "varnothing"
19463
19464 # src/ext_l10n.h:170
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Diamond"
19468 msgstr "diamond"
19469
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19471 msgid "blacktriangle"
19472 msgstr "blacktriangle"
19473
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19475 msgid "blacktriangledown"
19476 msgstr "blacktriangledown"
19477
19478 # src/LColor.C:53
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19480 msgid "blacksquare"
19481 msgstr "blacksquare"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19484 msgid "blacklozenge"
19485 msgstr "blacklozenge"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19488 msgid "bigstar"
19489 msgstr "bigstar"
19490
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19492 msgid "sphericalangle"
19493 msgstr "sphericalangle"
19494
19495 # src/ext_l10n.h:202
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19497 msgid "complement"
19498 msgstr "complement"
19499
19500 # src/bufferview_funcs.C:271
19501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19502 msgid "eth"
19503 msgstr "eth"
19504
19505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19506 msgid "diagup"
19507 msgstr "diagup"
19508
19509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19510 msgid "diagdown"
19511 msgstr "diagdown"
19512
19513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19516 #, fuzzy
19517 msgid "AMS Arrows"
19518 msgstr "Търси"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19521 msgid "dashleftarrow"
19522 msgstr "dashleftarrow"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19525 msgid "dashrightarrow"
19526 msgstr "dashrightarrow"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19529 msgid "leftleftarrows"
19530 msgstr "leftleftarrows"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19533 msgid "leftrightarrows"
19534 msgstr "leftrightarrows"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19537 msgid "rightrightarrows"
19538 msgstr "rightrightarrows"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19541 msgid "rightleftarrows"
19542 msgstr "rightleftarrows"
19543
19544 # src/ext_l10n.h:74
19545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19546 msgid "Lleftarrow"
19547 msgstr "Lleftarrow"
19548
19549 # src/ext_l10n.h:337
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19551 msgid "Rrightarrow"
19552 msgstr "Rrightarrow"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19555 msgid "twoheadleftarrow"
19556 msgstr "twoheadleftarrow"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19559 msgid "twoheadrightarrow"
19560 msgstr "twoheadrightarrow"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19563 msgid "leftarrowtail"
19564 msgstr "leftarrowtail"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19567 msgid "rightarrowtail"
19568 msgstr "rightarrowtail"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19571 msgid "looparrowleft"
19572 msgstr "looparrowleft"
19573
19574 # src/ext_l10n.h:209
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19576 msgid "looparrowright"
19577 msgstr "looparrowright"
19578
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19580 msgid "curvearrowleft"
19581 msgstr "curvearrowleft"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19584 msgid "curvearrowright"
19585 msgstr "curvearrowright"
19586
19587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19588 msgid "circlearrowleft"
19589 msgstr "circlearrowleft"
19590
19591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19592 msgid "circlearrowright"
19593 msgstr "circlearrowright"
19594
19595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19596 msgid "Lsh"
19597 msgstr "Lsh"
19598
19599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19600 msgid "Rsh"
19601 msgstr "Rsh"
19602
19603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19606 msgid "upuparrows"
19607 msgstr "upuparrows"
19608
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19610 msgid "downdownarrows"
19611 msgstr "downdownarrows"
19612
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19614 msgid "upharpoonleft"
19615 msgstr "upharpoonleft"
19616
19617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19618 msgid "upharpoonright"
19619 msgstr "upharpoonright"
19620
19621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19622 msgid "downharpoonleft"
19623 msgstr "downharpoonleft"
19624
19625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19626 msgid "downharpoonright"
19627 msgstr "downharpoonright"
19628
19629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19630 msgid "leftrightharpoons"
19631 msgstr "leftrightharpoons"
19632
19633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19634 msgid "rightsquigarrow"
19635 msgstr "rightsquigarrow"
19636
19637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19638 msgid "leftrightsquigarrow"
19639 msgstr "leftrightsquigarrow"
19640
19641 # src/ext_l10n.h:74
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19643 msgid "nleftarrow"
19644 msgstr "nleftarrow"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19647 msgid "nrightarrow"
19648 msgstr "nrightarrow"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19651 msgid "nleftrightarrow"
19652 msgstr "nleftrightarrow"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19655 msgid "nLeftarrow"
19656 msgstr "nLeftarrow"
19657
19658 # src/ext_l10n.h:337
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19660 msgid "nRightarrow"
19661 msgstr "nRightarrow"
19662
19663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19664 msgid "nLeftrightarrow"
19665 msgstr "nLeftrightarrow"
19666
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19668 msgid "multimap"
19669 msgstr "multimap"
19670
19671 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19673 #, fuzzy
19674 msgid "AMS Relations"
19675 msgstr "Абзац разделяне"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19678 msgid "leqq"
19679 msgstr "leqq"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19682 msgid "geqq"
19683 msgstr "geqq"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19686 msgid "leqslant"
19687 msgstr "leqslant"
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19690 msgid "geqslant"
19691 msgstr "geqslant"
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19694 msgid "eqslantless"
19695 msgstr "eqslantless"
19696
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19698 msgid "eqslantgtr"
19699 msgstr "eqslantgtr"
19700
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19702 msgid "lesssim"
19703 msgstr "lesssim"
19704
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19706 msgid "gtrsim"
19707 msgstr "gtrsim"
19708
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19710 msgid "lessapprox"
19711 msgstr "lessapprox"
19712
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19714 msgid "gtrapprox"
19715 msgstr "gtrapprox"
19716
19717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19718 msgid "approxeq"
19719 msgstr "approxeq"
19720
19721 # src/bufferview_funcs.C:280
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19723 msgid "triangleq"
19724 msgstr "triangleq"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19727 msgid "lessdot"
19728 msgstr "lessdot"
19729
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19731 msgid "gtrdot"
19732 msgstr "gtrdot"
19733
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19735 msgid "lll"
19736 msgstr "lll"
19737
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19739 msgid "ggg"
19740 msgstr "ggg"
19741
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19743 msgid "lessgtr"
19744 msgstr "lessgtr"
19745
19746 # src/lyx.C:87
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19748 msgid "gtrless"
19749 msgstr "gtrless"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19752 msgid "lesseqgtr"
19753 msgstr "lesseqgtr"
19754
19755 # src/lyx.C:87
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19757 msgid "gtreqless"
19758 msgstr "gtreqless"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19761 msgid "lesseqqgtr"
19762 msgstr "lesseqqgtr"
19763
19764 # src/lyx.C:87
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19766 msgid "gtreqqless"
19767 msgstr "gtreqqless"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19770 msgid "eqcirc"
19771 msgstr "eqcirc"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19774 msgid "circeq"
19775 msgstr "circeq"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19778 msgid "thicksim"
19779 msgstr "thicksim"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19782 msgid "thickapprox"
19783 msgstr "thickapprox"
19784
19785 # src/LColor.C:53
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19787 msgid "backsim"
19788 msgstr "backsim"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19791 msgid "backsimeq"
19792 msgstr "backsimeq"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19795 msgid "subseteqq"
19796 msgstr "subseteqq"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19799 msgid "supseteqq"
19800 msgstr "supseteqq"
19801
19802 # src/ext_l10n.h:367
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19804 msgid "Subset"
19805 msgstr "Subset"
19806
19807 # src/ext_l10n.h:371
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19809 msgid "Supset"
19810 msgstr "Supset"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19813 msgid "sqsubset"
19814 msgstr "sqsubset"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19817 msgid "sqsupset"
19818 msgstr "sqsupset"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19821 msgid "preccurlyeq"
19822 msgstr "preccurlyeq"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19825 msgid "succcurlyeq"
19826 msgstr "succcurlyeq"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19829 msgid "curlyeqprec"
19830 msgstr "curlyeqprec"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19833 msgid "curlyeqsucc"
19834 msgstr "curlyeqsucc"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19837 msgid "precsim"
19838 msgstr "precsim"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19841 msgid "succsim"
19842 msgstr "succsim"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19845 msgid "precapprox"
19846 msgstr "precapprox"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19849 msgid "succapprox"
19850 msgstr "succapprox"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19853 msgid "vartriangleleft"
19854 msgstr "vartriangleleft"
19855
19856 # src/ext_l10n.h:65
19857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19858 msgid "vartriangleright"
19859 msgstr "vartriangleright"
19860
19861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19862 msgid "trianglelefteq"
19863 msgstr "trianglelefteq"
19864
19865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19866 msgid "trianglerighteq"
19867 msgstr "trianglerighteq"
19868
19869 # src/LColor.C:57
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19871 msgid "bumpeq"
19872 msgstr "bumpeq"
19873
19874 # src/LColor.C:57
19875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19876 msgid "Bumpeq"
19877 msgstr "Bumpeq"
19878
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19880 msgid "doteqdot"
19881 msgstr "doteqdot"
19882
19883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19884 msgid "risingdotseq"
19885 msgstr "risingdotseq"
19886
19887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19888 msgid "fallingdotseq"
19889 msgstr "fallingdotseq"
19890
19891 # src/ext_l10n.h:435
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19893 msgid "vDash"
19894 msgstr "vDash"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19897 msgid "Vvdash"
19898 msgstr "Vvdash"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19901 msgid "Vdash"
19902 msgstr "Vdash"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19905 msgid "shortmid"
19906 msgstr "shortmid"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19909 msgid "shortparallel"
19910 msgstr "shortparallel"
19911
19912 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19914 msgid "smallsmile"
19915 msgstr "smallsmile"
19916
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19918 msgid "smallfrown"
19919 msgstr "smallfrown"
19920
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19922 msgid "blacktriangleleft"
19923 msgstr "blacktriangleleft"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19926 msgid "blacktriangleright"
19927 msgstr "blacktriangleright"
19928
19929 # src/lyxfont.C:57
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19931 msgid "because"
19932 msgstr "because"
19933
19934 # src/insets/insettheorem.C:39
19935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19936 msgid "therefore"
19937 msgstr "therefore"
19938
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19940 msgid "backepsilon"
19941 msgstr "backepsilon"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19944 msgid "varpropto"
19945 msgstr "varpropto"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
19948 msgid "between"
19949 msgstr "between"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
19952 msgid "pitchfork"
19953 msgstr "pitchfork"
19954
19955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19957 #, fuzzy
19958 msgid "AMS Negative Relations"
19959 msgstr "Абзац разделяне"
19960
19961 # src/ext_l10n.h:163
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19963 msgid "nless"
19964 msgstr "nless"
19965
19966 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19967 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19969 msgid "ngtr"
19970 msgstr "ngtr"
19971
19972 # src/bufferview_funcs.C:280
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19974 msgid "nleq"
19975 msgstr "nleq"
19976
19977 # src/bufferview_funcs.C:280
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19979 msgid "ngeq"
19980 msgstr "ngeq"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19983 msgid "nleqslant"
19984 msgstr "nleqslant"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19987 msgid "ngeqslant"
19988 msgstr "ngeqslant"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19991 msgid "nleqq"
19992 msgstr "nleqq"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19995 msgid "ngeqq"
19996 msgstr "ngeqq"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19999 msgid "lneq"
20000 msgstr "lneq"
20001
20002 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20003 # src/lyxfont.C:62
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20005 msgid "gneq"
20006 msgstr "gneq"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20009 msgid "lneqq"
20010 msgstr "lneqq"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20013 msgid "gneqq"
20014 msgstr "gneqq"
20015
20016 # src/ext_l10n.h:462
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20018 msgid "lvertneqq"
20019 msgstr "lvertneqq"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20022 msgid "gvertneqq"
20023 msgstr "gvertneqq"
20024
20025 # src/mathed/math_panel.C:128
20026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20027 msgid "lnsim"
20028 msgstr "lnsim"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20031 msgid "gnsim"
20032 msgstr "gnsim"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20035 msgid "lnapprox"
20036 msgstr "lnapprox"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20039 msgid "gnapprox"
20040 msgstr "gnapprox"
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20043 msgid "nprec"
20044 msgstr "nprec"
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20047 msgid "nsucc"
20048 msgstr "nsucc"
20049
20050 # src/ext_l10n.h:99
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20052 msgid "npreceq"
20053 msgstr "npreceq"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20056 msgid "nsucceq"
20057 msgstr "nsucceq"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20060 msgid "precnsim"
20061 msgstr "precnsim"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20064 msgid "succnsim"
20065 msgstr "succnsim"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20068 msgid "precnapprox"
20069 msgstr "precnapprox"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20072 msgid "succnapprox"
20073 msgstr "succnapprox"
20074
20075 # src/ext_l10n.h:373
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20077 msgid "subsetneq"
20078 msgstr "subsetneq"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20081 msgid "supsetneq"
20082 msgstr "supsetneq"
20083
20084 # src/ext_l10n.h:373
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20086 msgid "subsetneqq"
20087 msgstr "subsetneqq"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20090 msgid "supsetneqq"
20091 msgstr "supsetneqq"
20092
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20094 msgid "nsubseteq"
20095 msgstr "nsubseteq"
20096
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20098 msgid "nsupseteq"
20099 msgstr "nsupseteq"
20100
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20102 msgid "nsupseteqq"
20103 msgstr "nsupseteqq"
20104
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20106 msgid "nvdash"
20107 msgstr "nvdash"
20108
20109 # src/ext_l10n.h:435
20110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20111 msgid "nvDash"
20112 msgstr "nvDash"
20113
20114 # src/ext_l10n.h:435
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20116 msgid "nVDash"
20117 msgstr "nVDash"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20120 msgid "varsubsetneq"
20121 msgstr "varsubsetneq"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20124 msgid "varsupsetneq"
20125 msgstr "varsupsetneq"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20128 msgid "varsubsetneqq"
20129 msgstr "varsubsetneqq"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20132 msgid "varsupsetneqq"
20133 msgstr "varsupsetneqq"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20136 msgid "ntriangleleft"
20137 msgstr "ntriangleleft"
20138
20139 # src/ext_l10n.h:209
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20141 msgid "ntriangleright"
20142 msgstr "ntriangleright"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20145 msgid "ntrianglelefteq"
20146 msgstr "ntrianglelefteq"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20149 msgid "ntrianglerighteq"
20150 msgstr "ntrianglerighteq"
20151
20152 # src/LColor.C:52
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20154 msgid "ncong"
20155 msgstr "ncong"
20156
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20158 msgid "nsim"
20159 msgstr "nsim"
20160
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20162 msgid "nmid"
20163 msgstr "nmid"
20164
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20166 msgid "nshortmid"
20167 msgstr "nshortmid"
20168
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20170 msgid "nparallel"
20171 msgstr "nparallel"
20172
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20174 msgid "nshortparallel"
20175 msgstr "nshortparallel"
20176
20177 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20179 #, fuzzy
20180 msgid "AMS Operators"
20181 msgstr "Абзац разделяне"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20184 msgid "dotplus"
20185 msgstr "dotplus"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20188 msgid "smallsetminus"
20189 msgstr "smallsetminus"
20190
20191 # src/ext_l10n.h:191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20193 msgid "Cap"
20194 msgstr "Cap"
20195
20196 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20198 msgid "Cup"
20199 msgstr "Cup"
20200
20201 # src/lyxfont.C:56
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20203 msgid "barwedge"
20204 msgstr "barwedge"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20207 msgid "veebar"
20208 msgstr "veebar"
20209
20210 # src/bufferview_funcs.C:286
20211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20212 msgid "doublebarwedge"
20213 msgstr "doublebarwedge"
20214
20215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20217 msgid "boxminus"
20218 msgstr "boxminus"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20221 msgid "boxtimes"
20222 msgstr "boxtimes"
20223
20224 # src/insets/insetfoot.C:32
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20226 msgid "boxdot"
20227 msgstr "boxdot"
20228
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20230 msgid "boxplus"
20231 msgstr "boxplus"
20232
20233 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20234 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20235 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20236 # src/insets/insettoc.C:22
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20238 msgid "divideontimes"
20239 msgstr "divideontimes"
20240
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20242 msgid "ltimes"
20243 msgstr "ltimes"
20244
20245 # src/ext_l10n.h:429
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20247 msgid "rtimes"
20248 msgstr "rtimes"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20251 msgid "leftthreetimes"
20252 msgstr "leftthreetimes"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20255 msgid "rightthreetimes"
20256 msgstr "rightthreetimes"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20259 msgid "curlywedge"
20260 msgstr "curlywedge"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20263 msgid "curlyvee"
20264 msgstr "curlyvee"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20267 msgid "circleddash"
20268 msgstr "circleddash"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20271 msgid "circledast"
20272 msgstr "circledast"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20275 msgid "circledcirc"
20276 msgstr "circledcirc"
20277
20278 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20280 msgid "centerdot"
20281 msgstr "centerdot"
20282
20283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20285 msgid "intercal"
20286 msgstr "intercal"
20287
20288 #: lib/external_templates:37
20289 msgid "RasterImage"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
20293 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: lib/external_templates:45
20297 msgid "A bitmap file.\n"
20298 msgstr ""
20299
20300 # src/ext_l10n.h:244
20301 #: lib/external_templates:109
20302 msgid "XFig"
20303 msgstr "XFig"
20304
20305 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
20306 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20307 msgstr ""
20308
20309 # src/lyx_cb.C:977
20310 #: lib/external_templates:112
20311 #, fuzzy
20312 msgid "An Xfig figure.\n"
20313 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20314
20315 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20316 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20317 #: lib/external_templates:162
20318 #, fuzzy
20319 msgid "ChessDiagram"
20320 msgstr "Ключова дума"
20321
20322 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
20323 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: lib/external_templates:165
20327 msgid ""
20328 "A chess position diagram.\n"
20329 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20330 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20331 "the position that you want to display.\n"
20332 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20333 "and remember to type in a relative path\n"
20334 "to the LyX document location.\n"
20335 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20336 "to enable general editing of the board.\n"
20337 "You might also check out the\n"
20338 "'Options->Test legality' option, and\n"
20339 "remember to middle and right click to\n"
20340 "insert new material in the board.\n"
20341 "In order for this to work, you have to\n"
20342 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20343 "that TeX will find it, and you will need\n"
20344 "to install the skak package from CTAN.\n"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: lib/external_templates:212
20348 msgid "LilyPond"
20349 msgstr "LilyPond"
20350
20351 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
20352 msgid "Lilypond typeset music"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: lib/external_templates:215
20356 msgid ""
20357 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20358 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20359 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20360 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20361 msgstr ""
20362
20363 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20364 #: lib/external_templates:261
20365 #, fuzzy
20366 msgid "PDFPages"
20367 msgstr "Страници"
20368
20369 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
20370 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: lib/external_templates:264
20374 msgid ""
20375 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20376 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20377 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20378 "Examples:\n"
20379 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20380 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20381 "* pages=- (to include all pages)\n"
20382 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20383 "for further options and details.\n"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: lib/external_templates:304
20387 msgid ""
20388 "Today's date.\n"
20389 "Read 'info date' for more information.\n"
20390 msgstr ""
20391
20392 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20393 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20394 #: lib/external_templates:333
20395 msgid "Dia"
20396 msgstr "Dia"
20397
20398 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
20399 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: lib/external_templates:336
20403 msgid "Dia diagram.\n"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: lib/configure.py:445
20407 msgid "Tgif"
20408 msgstr "Tgif"
20409
20410 #: lib/configure.py:448
20411 msgid "FIG"
20412 msgstr "FIG"
20413
20414 #: lib/configure.py:451
20415 msgid "DIA"
20416 msgstr "DIA"
20417
20418 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20419 #: lib/configure.py:454
20420 msgid "Grace"
20421 msgstr "Grace"
20422
20423 #: lib/configure.py:457
20424 msgid "FEN"
20425 msgstr "FEN"
20426
20427 #: lib/configure.py:460
20428 msgid "SVG"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20432 msgid "BMP"
20433 msgstr "BMP"
20434
20435 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20436 msgid "GIF"
20437 msgstr "GIF"
20438
20439 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
20441 msgid "JPEG"
20442 msgstr "JPEG"
20443
20444 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20445 msgid "PBM"
20446 msgstr "PBM"
20447
20448 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20449 msgid "PGM"
20450 msgstr "PGM"
20451
20452 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20453 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
20454 msgid "PNG"
20455 msgstr "PNG"
20456
20457 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20458 msgid "PPM"
20459 msgstr "PPM"
20460
20461 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20462 msgid "TIFF"
20463 msgstr "TIFF"
20464
20465 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20466 msgid "XBM"
20467 msgstr "XBM"
20468
20469 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
20470 msgid "XPM"
20471 msgstr "XPM"
20472
20473 #: lib/configure.py:498
20474 msgid "Plain text (chess output)"
20475 msgstr ""
20476
20477 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20478 #: lib/configure.py:499
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Plain text (image)"
20481 msgstr "Залепи"
20482
20483 #: lib/configure.py:500
20484 msgid "Plain text (Xfig output)"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: lib/configure.py:501
20488 msgid "date (output)"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20492 msgid "DocBook"
20493 msgstr "DocBook"
20494
20495 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20496 #: lib/configure.py:502
20497 msgid "DocBook|B"
20498 msgstr "DocBook|B"
20499
20500 #: lib/configure.py:503
20501 msgid "Docbook (XML)"
20502 msgstr "Docbook (XML)"
20503
20504 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20505 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20506 #: lib/configure.py:504
20507 msgid "Graphviz Dot"
20508 msgstr "Graphviz Dot"
20509
20510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20511 #: lib/configure.py:505
20512 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20513 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20514
20515 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20516 #: lib/configure.py:506
20517 msgid "NoWeb"
20518 msgstr "NoWeb"
20519
20520 # src/ext_l10n.h:136
20521 #: lib/configure.py:506
20522 msgid "NoWeb|N"
20523 msgstr "NoWeb|N"
20524
20525 # src/ext_l10n.h:21
20526 #: lib/configure.py:507
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Sweave|S"
20529 msgstr "Запази(S)|S"
20530
20531 #: lib/configure.py:508
20532 msgid "LilyPond music"
20533 msgstr ""
20534
20535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20536 #: lib/configure.py:509
20537 #, fuzzy
20538 msgid "LaTeX (plain)"
20539 msgstr "допълнителни опции"
20540
20541 # src/ext_l10n.h:133
20542 #: lib/configure.py:509
20543 #, fuzzy
20544 msgid "LaTeX (plain)|L"
20545 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20546
20547 # src/ext_l10n.h:126
20548 #: lib/configure.py:510
20549 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20550 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20551
20552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20553 #: lib/configure.py:511
20554 #, fuzzy
20555 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20556 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20557
20558 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20559 #: lib/configure.py:512
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Plain text"
20562 msgstr "Залепи"
20563
20564 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20565 #: lib/configure.py:512
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Plain text|a"
20568 msgstr "Залепи"
20569
20570 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20571 #: lib/configure.py:513
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Plain text (pstotext)"
20574 msgstr "Залепи"
20575
20576 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20577 #: lib/configure.py:514
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20580 msgstr "Залепи"
20581
20582 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20583 #: lib/configure.py:515
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Plain text (catdvi)"
20586 msgstr "Залепи"
20587
20588 # src/MenuBackend.C:311
20589 #: lib/configure.py:516
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Plain Text, Join Lines"
20592 msgstr "Ascii текст като редове"
20593
20594 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
20595 #, fuzzy
20596 msgid "LyXHTML"
20597 msgstr "HTML"
20598
20599 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
20600 #, fuzzy
20601 msgid "LyXHTML|X"
20602 msgstr "HTML|H"
20603
20604 # src/ext_l10n.h:126
20605 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20606 msgid "BibTeX"
20607 msgstr "BibTeX"
20608
20609 #: lib/configure.py:533
20610 msgid "EPS"
20611 msgstr "EPS"
20612
20613 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20614 #: lib/configure.py:534
20615 msgid "Postscript"
20616 msgstr "Postscript"
20617
20618 # src/ext_l10n.h:96
20619 #: lib/configure.py:534
20620 msgid "Postscript|t"
20621 msgstr "Postscript|t"
20622
20623 #: lib/configure.py:538
20624 msgid "PDF (ps2pdf)"
20625 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20626
20627 #: lib/configure.py:538
20628 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20629 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20630
20631 #: lib/configure.py:539
20632 msgid "PDF (pdflatex)"
20633 msgstr "PDF (pdflatex)"
20634
20635 #: lib/configure.py:539
20636 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20637 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20638
20639 #: lib/configure.py:540
20640 msgid "PDF (dvipdfm)"
20641 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20642
20643 #: lib/configure.py:540
20644 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20645 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20646
20647 #: lib/configure.py:541
20648 msgid "PDF (XeTeX)"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: lib/configure.py:541
20652 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: lib/configure.py:544
20656 msgid "DVI"
20657 msgstr "DVI"
20658
20659 #: lib/configure.py:544
20660 msgid "DVI|D"
20661 msgstr "DVI|D"
20662
20663 # src/LyXAction.C:321
20664 #: lib/configure.py:547
20665 #, fuzzy
20666 msgid "DraftDVI"
20667 msgstr "Матем. режим"
20668
20669 #: lib/configure.py:550
20670 msgid "HTML|H"
20671 msgstr "HTML|H"
20672
20673 # src/text2.C:456
20674 #: lib/configure.py:553
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Noteedit"
20677 msgstr "Няма нищо за правене"
20678
20679 # src/lyxfunc.C:2761
20680 #: lib/configure.py:556
20681 msgid "OpenDocument"
20682 msgstr "OpenDocument"
20683
20684 #: lib/configure.py:557
20685 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20686 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20687
20688 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20689 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20690 #: lib/configure.py:560
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Rich Text Format"
20693 msgstr "Текст след"
20694
20695 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20696 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20697 #: lib/configure.py:561
20698 msgid "MS Word"
20699 msgstr "MS Word"
20700
20701 #: lib/configure.py:561
20702 msgid "MS Word|W"
20703 msgstr "MS Word|W"
20704
20705 # src/LyXAction.C:167
20706 #: lib/configure.py:564
20707 #, fuzzy
20708 msgid "date command"
20709 msgstr "Изпълни команда"
20710
20711 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20712 #: lib/configure.py:565
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Table (CSV)"
20715 msgstr "Дълга таблица"
20716
20717 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20718 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20720 msgid "LyX"
20721 msgstr "LyX"
20722
20723 #: lib/configure.py:568
20724 msgid "LyX 1.3.x"
20725 msgstr "LyX 1.3.x"
20726
20727 #: lib/configure.py:569
20728 msgid "LyX 1.4.x"
20729 msgstr "LyX 1.4.x"
20730
20731 #: lib/configure.py:570
20732 msgid "LyX 1.5.x"
20733 msgstr "LyX 1.5.x"
20734
20735 #: lib/configure.py:571
20736 #, fuzzy
20737 msgid "LyX 1.6.x"
20738 msgstr "LyX 1.3.x"
20739
20740 #: lib/configure.py:572
20741 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20742 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20743
20744 #: lib/configure.py:573
20745 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20746 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20747
20748 #: lib/configure.py:574
20749 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20750 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20751
20752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20753 #: lib/configure.py:575
20754 #, fuzzy
20755 msgid "LyX Preview"
20756 msgstr "(&F)Файл"
20757
20758 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20759 #: lib/configure.py:576
20760 #, fuzzy
20761 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
20762 msgstr "(&F)Файл"
20763
20764 #: lib/configure.py:577
20765 msgid "PDFTEX"
20766 msgstr "PDFTEX"
20767
20768 # src/debug.C:34
20769 #: lib/configure.py:578
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Program"
20772 msgstr "Инсталиране на програмата"
20773
20774 #: lib/configure.py:579
20775 msgid "PSTEX"
20776 msgstr "PSTEX"
20777
20778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20779 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20780 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Windows Metafile"
20783 msgstr "Печат на"
20784
20785 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
20786 msgid "Enhanced Metafile"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: lib/configure.py:582
20790 msgid "HTML (MS Word)"
20791 msgstr "HTML (MS Word)"
20792
20793 #: lib/configure.py:653
20794 msgid "LyxBlogger"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20798 #, c-format
20799 msgid "%1$s and %2$s"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: src/BiblioInfo.cpp:251
20803 #, c-format
20804 msgid "%1$s et al."
20805 msgstr ""
20806
20807 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
20808 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
20809 msgid "ERROR!"
20810 msgstr ""
20811
20812 # src/mathed/formula.C:926
20813 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
20814 #, fuzzy
20815 msgid "No year"
20816 msgstr "Без номериране"
20817
20818 # src/insets/insetbib.C:219
20819 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Add to bibliography only."
20822 msgstr "Библ. перо"
20823
20824 #: src/BiblioInfo.cpp:777
20825 #, fuzzy
20826 msgid "before"
20827 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20828
20829 #: src/Buffer.cpp:136
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "Could not print the document %1$s.\n"
20833 "Check that your printer is set up correctly."
20834 msgstr ""
20835
20836 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20837 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20838 #: src/Buffer.cpp:139
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Print document failed"
20841 msgstr "Печат на"
20842
20843 #: src/Buffer.cpp:309
20844 msgid "Disk Error: "
20845 msgstr ""
20846
20847 # src/support/filetools.C:453
20848 #: src/Buffer.cpp:310
20849 #, fuzzy, c-format
20850 msgid ""
20851 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
20852 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20853
20854 #: src/Buffer.cpp:390
20855 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
20856 msgstr ""
20857
20858 # src/bufferlist.C:289
20859 #: src/Buffer.cpp:392
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Attempting to close changed document!"
20862 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20863
20864 # src/support/filetools.C:453
20865 #: src/Buffer.cpp:400
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Could not remove temporary directory"
20868 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20869
20870 # src/support/filetools.C:453
20871 #: src/Buffer.cpp:401
20872 #, fuzzy, c-format
20873 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
20874 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20875
20876 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
20877 #: src/Buffer.cpp:710
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Unknown document class"
20880 msgstr " към избрания документ клас!"
20881
20882 #: src/Buffer.cpp:711
20883 #, c-format
20884 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
20885 msgstr ""
20886
20887 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20888 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
20889 #, fuzzy, c-format
20890 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
20891 msgstr "Непознато действие"
20892
20893 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20894 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Document header error"
20897 msgstr "LaTeX Грешка"
20898
20899 #: src/Buffer.cpp:725
20900 msgid "\\begin_header is missing"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/Buffer.cpp:745
20904 msgid "\\begin_document is missing"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1375
20908 #: src/BufferView.cpp:1381
20909 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1376
20913 msgid ""
20914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
20915 "xcolor/ulem are installed.\n"
20916 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20917 "LaTeX preamble."
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1382
20921 msgid ""
20922 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
20923 "xcolor and ulem are not installed.\n"
20924 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20925 "LaTeX preamble."
20926 msgstr ""
20927
20928 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
20929 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
20930 # src/lyxfunc.C:3313
20931 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Document format failure"
20934 msgstr "Документ"
20935
20936 # src/lyxfunc.C:3185
20937 #: src/Buffer.cpp:883
20938 #, fuzzy, c-format
20939 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
20940 msgstr "Неуспех при отварянето"
20941
20942 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20943 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20944 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20945 #: src/Buffer.cpp:920
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Conversion failed"
20948 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20949
20950 #: src/Buffer.cpp:921
20951 #, c-format
20952 msgid ""
20953 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
20954 "it could not be created."
20955 msgstr ""
20956
20957 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
20958 #: src/Buffer.cpp:930
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Conversion script not found"
20961 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
20962
20963 #: src/Buffer.cpp:931
20964 #, c-format
20965 msgid ""
20966 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
20967 "could not be found."
20968 msgstr ""
20969
20970 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20971 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20972 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20973 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Conversion script failed"
20976 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20977
20978 #: src/Buffer.cpp:952
20979 #, c-format
20980 msgid ""
20981 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
20982 "convert it."
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/Buffer.cpp:958
20986 #, c-format
20987 msgid ""
20988 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
20989 "script."
20990 msgstr ""
20991
20992 #: src/Buffer.cpp:973
20993 #, c-format
20994 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
20995 msgstr ""
20996
20997 # src/buffer.C:534
20998 #: src/Buffer.cpp:990
20999 #, fuzzy, c-format
21000 msgid ""
21001 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21002 "overwrite this file?"
21003 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21004
21005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21006 #: src/Buffer.cpp:992
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Overwrite modified file?"
21009 msgstr "Машинопис"
21010
21011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21012 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2174 src/Exporter.cpp:50
21013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
21014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
21015 #, fuzzy
21016 msgid "&Overwrite"
21017 msgstr "Машинопис"
21018
21019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21020 #: src/Buffer.cpp:1017
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Backup failure"
21023 msgstr "Път за архивни копия"
21024
21025 #: src/Buffer.cpp:1018
21026 #, c-format
21027 msgid ""
21028 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21029 "Please check whether the directory exists and is writeable."
21030 msgstr ""
21031
21032 # src/lyxfunc.C:795
21033 #: src/Buffer.cpp:1044
21034 #, fuzzy, c-format
21035 msgid "Saving document %1$s..."
21036 msgstr "Записвам документа"
21037
21038 # src/buffer.C:3331
21039 #: src/Buffer.cpp:1059
21040 #, fuzzy
21041 msgid " could not write file!"
21042 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21043
21044 # src/LyXAction.C:183
21045 #: src/Buffer.cpp:1067
21046 #, fuzzy
21047 msgid " done."
21048 msgstr "Надолу"
21049
21050 # src/bufferlist.C:289
21051 #: src/Buffer.cpp:1082
21052 #, fuzzy, c-format
21053 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21054 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21055
21056 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21057 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
21058 #, fuzzy, c-format
21059 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
21060 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21061
21062 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21063 #: src/Buffer.cpp:1095
21064 #, fuzzy
21065 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
21066 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21067
21068 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21069 #: src/Buffer.cpp:1109
21070 #, fuzzy
21071 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
21072 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21073
21074 # src/bufferlist.C:332
21075 #: src/Buffer.cpp:1123
21076 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
21077 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21078
21079 #: src/Buffer.cpp:1207
21080 msgid "Iconv software exception Detected"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: src/Buffer.cpp:1207
21084 #, c-format
21085 msgid ""
21086 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21087 "installed"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/Buffer.cpp:1229
21091 #, c-format
21092 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/Buffer.cpp:1232
21096 msgid ""
21097 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21098 "chosen encoding.\n"
21099 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21100 msgstr ""
21101
21102 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21103 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21104 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21105 #: src/Buffer.cpp:1239
21106 #, fuzzy
21107 msgid "iconv conversion failed"
21108 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21109
21110 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21111 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21113 #: src/Buffer.cpp:1244
21114 #, fuzzy
21115 msgid "conversion failed"
21116 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21117
21118 # src/ext_l10n.h:78
21119 #: src/Buffer.cpp:1341
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Uncodable character in file path"
21122 msgstr "Специален символ(S)|S"
21123
21124 #: src/Buffer.cpp:1342
21125 #, c-format
21126 msgid ""
21127 "The path of your document\n"
21128 "(%1$s)\n"
21129 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21130 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21131 "This will likely result in incomplete output.\n"
21132 "\n"
21133 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21134 "or change the file path name."
21135 msgstr ""
21136
21137 # src/buffer.C:3317
21138 #: src/Buffer.cpp:1627
21139 msgid "Running chktex..."
21140 msgstr "Стартирам chktex..."
21141
21142 #: src/Buffer.cpp:1641
21143 msgid "chktex failure"
21144 msgstr ""
21145
21146 # src/lyx_cb.C:296
21147 #: src/Buffer.cpp:1642
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Could not run chktex successfully."
21150 msgstr "Chktex премина успешно"
21151
21152 # src/importer.C:58
21153 #: src/Buffer.cpp:1850
21154 #, fuzzy, c-format
21155 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21156 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21157
21158 # src/importer.C:58
21159 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2865
21160 #, fuzzy, c-format
21161 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21162 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21163
21164 #: src/Buffer.cpp:2004
21165 #, c-format
21166 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/Buffer.cpp:2034
21170 #, c-format
21171 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21172 msgstr ""
21173
21174 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21175 #: src/Buffer.cpp:2091
21176 #, fuzzy, c-format
21177 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21178 msgstr "Непознато действие"
21179
21180 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21181 #: src/Buffer.cpp:2098
21182 #, fuzzy, c-format
21183 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21184 msgstr "Непознато действие"
21185
21186 # src/insets/insetgraphics.C:235
21187 #: src/Buffer.cpp:2108
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Error exporting to DVI."
21190 msgstr "Грешка при конвертиране"
21191
21192 # src/buffer.C:534
21193 #: src/Buffer.cpp:2170 src/Exporter.cpp:45
21194 #, fuzzy, c-format
21195 msgid ""
21196 "The file %1$s already exists.\n"
21197 "\n"
21198 "Do you want to overwrite that file?"
21199 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21200
21201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21202 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:48
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Overwrite file?"
21205 msgstr "Машинопис"
21206
21207 # src/debug.C:33
21208 #: src/Buffer.cpp:2190
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Error running external commands."
21211 msgstr "Обща информация"
21212
21213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21214 #: src/Buffer.cpp:2965
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Preview source code"
21217 msgstr "обърнато"
21218
21219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21220 #: src/Buffer.cpp:2979
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21223 msgstr "обърнато"
21224
21225 #: src/Buffer.cpp:2983
21226 #, c-format
21227 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21228 msgstr ""
21229
21230 # src/LyXAction.C:115
21231 #: src/Buffer.cpp:3091
21232 #, fuzzy, c-format
21233 msgid "Auto-saving %1$s"
21234 msgstr "Автозапазване"
21235
21236 # src/lyx_cb.C:411
21237 #: src/Buffer.cpp:3145
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Autosave failed!"
21240 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21241
21242 # src/lyx_cb.C:371
21243 #: src/Buffer.cpp:3203
21244 msgid "Autosaving current document..."
21245 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21246
21247 # src/exporter.C:47
21248 #: src/Buffer.cpp:3271
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Couldn't export file"
21251 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21252
21253 # src/importer.C:58
21254 #: src/Buffer.cpp:3272
21255 #, fuzzy, c-format
21256 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21257 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21258
21259 # src/form1.C:245
21260 #: src/Buffer.cpp:3332
21261 #, fuzzy
21262 msgid "File name error"
21263 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21264
21265 # src/exporter.C:75
21266 #: src/Buffer.cpp:3333
21267 #, fuzzy
21268 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21269 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21270
21271 # src/exporter.C:89
21272 #: src/Buffer.cpp:3408
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Document export cancelled."
21275 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21276
21277 # src/exporter.C:89
21278 #: src/Buffer.cpp:3418
21279 #, fuzzy, c-format
21280 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21281 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21282
21283 # src/exporter.C:89
21284 #: src/Buffer.cpp:3424
21285 #, fuzzy, c-format
21286 msgid "Document exported as %1$s"
21287 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21288
21289 # src/lyx_cb.C:263
21290 #: src/Buffer.cpp:3502
21291 #, fuzzy, c-format
21292 msgid ""
21293 "The specified document\n"
21294 "%1$s\n"
21295 "could not be read."
21296 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21297
21298 # src/lyxfunc.C:3185
21299 #: src/Buffer.cpp:3504
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Could not read document"
21302 msgstr "Неуспех при отварянето"
21303
21304 # src/bufferlist.C:356
21305 #: src/Buffer.cpp:3514
21306 #, fuzzy, c-format
21307 msgid ""
21308 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21309 "\n"
21310 "Recover emergency save?"
21311 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21312
21313 #: src/Buffer.cpp:3517
21314 msgid "Load emergency save?"
21315 msgstr ""
21316
21317 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21318 #: src/Buffer.cpp:3518
21319 #, fuzzy
21320 msgid "&Recover"
21321 msgstr "(&R)Въстанови"
21322
21323 #: src/Buffer.cpp:3518
21324 msgid "&Load Original"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/Buffer.cpp:3528
21328 msgid "Document was successfully recovered."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: src/Buffer.cpp:3530
21332 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21333 msgstr ""
21334
21335 # src/LyXAction.C:185
21336 #: src/Buffer.cpp:3531
21337 #, fuzzy, c-format
21338 msgid ""
21339 "Remove emergency file now?\n"
21340 "(%1$s)"
21341 msgstr "Избор на следващ ред"
21342
21343 # src/LyXAction.C:185
21344 #: src/Buffer.cpp:3534 src/Buffer.cpp:3544
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Delete emergency file?"
21347 msgstr "Избор на следващ ред"
21348
21349 # src/ext_l10n.h:191
21350 #: src/Buffer.cpp:3535 src/Buffer.cpp:3546
21351 #, fuzzy
21352 msgid "&Keep it"
21353 msgstr "Заглавие"
21354
21355 #: src/Buffer.cpp:3538
21356 msgid "Emergency file deleted"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: src/Buffer.cpp:3539
21360 msgid "Do not forget to save your file now!"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/Buffer.cpp:3545
21364 msgid "Remove emergency file now?"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/Buffer.cpp:3560
21368 #, c-format
21369 msgid ""
21370 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21371 "\n"
21372 "Load the backup instead?"
21373 msgstr ""
21374
21375 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21376 #: src/Buffer.cpp:3563
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Load backup?"
21379 msgstr "Обратно"
21380
21381 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21382 #: src/Buffer.cpp:3564
21383 #, fuzzy
21384 msgid "&Load backup"
21385 msgstr "(&G)Назад"
21386
21387 #: src/Buffer.cpp:3564
21388 msgid "Load &original"
21389 msgstr ""
21390
21391 # src/ext_l10n.h:163
21392 #: src/Buffer.cpp:3859 src/insets/InsetCaption.cpp:324
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Senseless!!! "
21395 msgstr "Адреси"
21396
21397 # src/MenuBackend.C:263
21398 #: src/Buffer.cpp:3980
21399 #, fuzzy, c-format
21400 msgid "Document %1$s reloaded."
21401 msgstr "Няма отворени документи!"
21402
21403 # src/lyxfunc.C:3185
21404 #: src/Buffer.cpp:3982
21405 #, fuzzy, c-format
21406 msgid "Could not reload document %1$s."
21407 msgstr "Неуспех при отварянето"
21408
21409 # src/ext_l10n.h:92
21410 #: src/Buffer.cpp:4017
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Included File Invalid"
21413 msgstr "Включи файл(e)|e"
21414
21415 #: src/Buffer.cpp:4018
21416 #, c-format
21417 msgid ""
21418 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21419 "  %1$s\n"
21420 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/BufferParams.cpp:553
21424 #, c-format
21425 msgid ""
21426 "The used document class\n"
21427 "\t%1$s\n"
21428 "requires external files that are not available.\n"
21429 "The document class can still be used, but LyX\n"
21430 "will not be able to produce output until the\n"
21431 "following prerequisites are installed:\n"
21432 "\t%2$s\n"
21433 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
21434 "more information."
21435 msgstr ""
21436
21437 # src/lyx_cb.C:263
21438 #: src/BufferParams.cpp:563
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Document class not available"
21441 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21442
21443 #: src/BufferParams.cpp:1909
21444 #, c-format
21445 msgid ""
21446 "The layout file:\n"
21447 "%1$s\n"
21448 "could not be found. A default textclass with default\n"
21449 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21450 "correct output."
21451 msgstr ""
21452
21453 # src/lyx_cb.C:263
21454 #: src/BufferParams.cpp:1915
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Document class not found"
21457 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21458
21459 #: src/BufferParams.cpp:1922
21460 #, c-format
21461 msgid ""
21462 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21463 "%1$s\n"
21464 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21465 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21466 "correct output."
21467 msgstr ""
21468
21469 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21470 #: src/BufferParams.cpp:1928 src/LayoutFile.cpp:325
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Could not load class"
21473 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21474
21475 # src/debug.C:33
21476 #: src/BufferParams.cpp:1962
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Error reading internal layout information"
21479 msgstr "Обща информация"
21480
21481 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21482 #: src/BufferParams.cpp:1963 src/TextClass.cpp:1301
21483 #, fuzzy
21484 msgid "Read Error"
21485 msgstr "Търси"
21486
21487 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21488 #: src/BufferView.cpp:182
21489 #, fuzzy
21490 msgid "No more insets"
21491 msgstr "Няма повече бележки"
21492
21493 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21494 #: src/BufferView.cpp:718
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Save bookmark"
21497 msgstr "Долу(B)|#B"
21498
21499 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21500 #: src/BufferView.cpp:927
21501 msgid "Converting document to new document class..."
21502 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21503
21504 # src/lyxfunc.C:342
21505 #: src/BufferView.cpp:971
21506 msgid "Document is read-only"
21507 msgstr "Документът е само за четене"
21508
21509 #: src/BufferView.cpp:980
21510 msgid "This portion of the document is deleted."
21511 msgstr ""
21512
21513 # src/BufferView2.C:440
21514 #: src/BufferView.cpp:1280
21515 msgid "No further undo information"
21516 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21517
21518 # src/BufferView2.C:461
21519 #: src/BufferView.cpp:1289
21520 msgid "No further redo information"
21521 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21522
21523 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21524 #: src/BufferView.cpp:1465 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
21525 msgid "String not found!"
21526 msgstr "Низът не е намерен!"
21527
21528 # src/lyxfunc.C:1949
21529 #: src/BufferView.cpp:1500
21530 msgid "Mark off"
21531 msgstr "Маркиране изкл."
21532
21533 # src/lyxfunc.C:1962
21534 #: src/BufferView.cpp:1506
21535 msgid "Mark on"
21536 msgstr "Маркиране вкл."
21537
21538 # src/lyxfunc.C:1839
21539 #: src/BufferView.cpp:1513
21540 msgid "Mark removed"
21541 msgstr "Маркиране премахнато"
21542
21543 # src/lyxfunc.C:1844
21544 #: src/BufferView.cpp:1516
21545 msgid "Mark set"
21546 msgstr "Маркиране установено"
21547
21548 #: src/BufferView.cpp:1567
21549 msgid "Statistics for the selection:"
21550 msgstr ""
21551
21552 # src/LyXAction.C:149
21553 #: src/BufferView.cpp:1569
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Statistics for the document:"
21556 msgstr "Превключи към отворен документ"
21557
21558 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21559 #: src/BufferView.cpp:1572
21560 #, fuzzy, c-format
21561 msgid "%1$d words"
21562 msgstr "Открита е една грешка"
21563
21564 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21565 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21566 #: src/BufferView.cpp:1574
21567 #, fuzzy
21568 msgid "One word"
21569 msgstr "Ключова дума"
21570
21571 #: src/BufferView.cpp:1577
21572 #, c-format
21573 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: src/BufferView.cpp:1580
21577 msgid "One character (including blanks)"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: src/BufferView.cpp:1583
21581 #, c-format
21582 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: src/BufferView.cpp:1586
21586 msgid "One character (excluding blanks)"
21587 msgstr ""
21588
21589 # src/ext_l10n.h:362
21590 #: src/BufferView.cpp:1588
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Statistics"
21593 msgstr "Държава"
21594
21595 #: src/BufferView.cpp:1714
21596 #, c-format
21597 msgid ""
21598 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/BufferView.cpp:1716
21602 #, c-format
21603 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21604 msgstr ""
21605
21606 # src/ext_l10n.h:441
21607 #: src/BufferView.cpp:1724
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Branch name"
21610 msgstr "Френски"
21611
21612 #: src/BufferView.cpp:1731 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21613 msgid "Branch already exists"
21614 msgstr ""
21615
21616 # src/lyxfunc.C:3309
21617 #: src/BufferView.cpp:2449
21618 #, fuzzy, c-format
21619 msgid "Inserting document %1$s..."
21620 msgstr "Вмъквам документ"
21621
21622 # src/exporter.C:89
21623 #: src/BufferView.cpp:2460
21624 #, fuzzy, c-format
21625 msgid "Document %1$s inserted."
21626 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21627
21628 # src/lyxfunc.C:3317
21629 #: src/BufferView.cpp:2462
21630 #, fuzzy, c-format
21631 msgid "Could not insert document %1$s"
21632 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21633
21634 # src/lyxfunc.C:3185
21635 #: src/BufferView.cpp:2728
21636 #, fuzzy, c-format
21637 msgid ""
21638 "Could not read the specified document\n"
21639 "%1$s\n"
21640 "due to the error: %2$s"
21641 msgstr "Неуспех при отварянето"
21642
21643 # src/buffer.C:3331
21644 #: src/BufferView.cpp:2730
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Could not read file"
21647 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21648
21649 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21650 #: src/BufferView.cpp:2737
21651 #, fuzzy, c-format
21652 msgid ""
21653 "%1$s\n"
21654 " is not readable."
21655 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21656
21657 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21658 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Could not open file"
21661 msgstr "Не мога да покажа файла."
21662
21663 #: src/BufferView.cpp:2745
21664 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/BufferView.cpp:2746
21668 msgid ""
21669 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21670 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21671 "If this does not give the correct result\n"
21672 "then please change the encoding of the file\n"
21673 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21674 msgstr ""
21675
21676 # src/lyxfunc.C:1125
21677 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
21678 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
21679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:182
21680 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:214
21681 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21682 #, fuzzy
21683 msgid "LyX Warning: "
21684 msgstr "LyX версия "
21685
21686 # src/ext_l10n.h:78
21687 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
21688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:183
21689 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
21690 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
21691 #, fuzzy
21692 msgid "uncodable character"
21693 msgstr "Специален символ(S)|S"
21694
21695 # src/ext_l10n.h:78
21696 #: src/Changes.cpp:379
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Uncodable character in author name"
21699 msgstr "Специален символ(S)|S"
21700
21701 #: src/Changes.cpp:380
21702 #, c-format
21703 msgid ""
21704 "The author name '%1$s',\n"
21705 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
21706 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
21707 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
21708 "\n"
21709 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21710 "or change the spelling of the author name."
21711 msgstr ""
21712
21713 # src/Chktex.C:79
21714 #: src/Chktex.cpp:63
21715 #, fuzzy, c-format
21716 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
21717 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21718
21719 # src/Chktex.C:79
21720 #: src/Chktex.cpp:65
21721 #, fuzzy
21722 msgid "ChkTeX warning id # "
21723 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21724
21725 # src/LColor.C:52
21726 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
21727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
21728 msgid "none"
21729 msgstr "няма"
21730
21731 # src/LColor.C:53
21732 #: src/Color.cpp:159
21733 msgid "black"
21734 msgstr "черен"
21735
21736 # src/LColor.C:54
21737 #: src/Color.cpp:160
21738 msgid "white"
21739 msgstr "бял"
21740
21741 # src/LColor.C:55
21742 #: src/Color.cpp:161
21743 msgid "red"
21744 msgstr "червен"
21745
21746 # src/LColor.C:56
21747 #: src/Color.cpp:162
21748 msgid "green"
21749 msgstr "зелен"
21750
21751 # src/LColor.C:57
21752 #: src/Color.cpp:163
21753 msgid "blue"
21754 msgstr "син"
21755
21756 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21757 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21758 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21759 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21760 #: src/Color.cpp:164
21761 #, fuzzy
21762 msgid "cyan"
21763 msgstr "Отказ"
21764
21765 # src/ext_l10n.h:451
21766 #: src/Color.cpp:165
21767 #, fuzzy
21768 msgid "magenta"
21769 msgstr "Унгарски"
21770
21771 # src/LColor.C:60
21772 #: src/Color.cpp:166
21773 msgid "yellow"
21774 msgstr "жълт"
21775
21776 # src/LColor.C:61
21777 #: src/Color.cpp:167
21778 msgid "cursor"
21779 msgstr "курсор"
21780
21781 # src/LColor.C:62
21782 #: src/Color.cpp:168
21783 msgid "background"
21784 msgstr "фон"
21785
21786 # src/LColor.C:63
21787 #: src/Color.cpp:169
21788 msgid "text"
21789 msgstr "текст"
21790
21791 # src/LColor.C:64
21792 #: src/Color.cpp:170
21793 msgid "selection"
21794 msgstr "избор"
21795
21796 # src/LColor.C:65
21797 #: src/Color.cpp:171
21798 #, fuzzy
21799 msgid "selected text"
21800 msgstr "Latex"
21801
21802 # src/ext_l10n.h:126
21803 #: src/Color.cpp:173
21804 #, fuzzy
21805 msgid "LaTeX text"
21806 msgstr "Стил TeX|X"
21807
21808 # src/mathed/math_panel.C:128
21809 #: src/Color.cpp:174
21810 #, fuzzy
21811 msgid "inline completion"
21812 msgstr "Разстояние"
21813
21814 #: src/Color.cpp:176
21815 msgid "non-unique inline completion"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/Color.cpp:178
21819 msgid "previewed snippet"
21820 msgstr ""
21821
21822 # src/ext_l10n.h:246
21823 #: src/Color.cpp:179
21824 #, fuzzy
21825 msgid "note label"
21826 msgstr "Бел. под линия"
21827
21828 # src/LColor.C:68
21829 #: src/Color.cpp:180
21830 msgid "note background"
21831 msgstr "фон на бележка"
21832
21833 # src/ext_l10n.h:202
21834 #: src/Color.cpp:181
21835 #, fuzzy
21836 msgid "comment label"
21837 msgstr "Коментар"
21838
21839 # src/LColor.C:73
21840 #: src/Color.cpp:182
21841 #, fuzzy
21842 msgid "comment background"
21843 msgstr "фон на command-inset"
21844
21845 # src/insets/inset.C:75
21846 #: src/Color.cpp:183
21847 #, fuzzy
21848 msgid "greyedout inset label"
21849 msgstr "Отворен inset"
21850
21851 # src/insets/inset.C:75
21852 #: src/Color.cpp:184
21853 #, fuzzy
21854 msgid "greyedout inset text"
21855 msgstr "Отворен inset"
21856
21857 # src/LColor.C:90
21858 #: src/Color.cpp:185
21859 #, fuzzy
21860 msgid "greyedout inset background"
21861 msgstr "фон на inset"
21862
21863 # src/LColor.C:74
21864 #: src/Color.cpp:186
21865 #, fuzzy
21866 msgid "phantom inset text"
21867 msgstr "рамка на command-inset"
21868
21869 #: src/Color.cpp:187
21870 msgid "shaded box"
21871 msgstr ""
21872
21873 # src/LColor.C:90
21874 #: src/Color.cpp:188
21875 #, fuzzy
21876 msgid "listings background"
21877 msgstr "фон на inset"
21878
21879 # src/ext_l10n.h:441
21880 #: src/Color.cpp:189
21881 #, fuzzy
21882 msgid "branch label"
21883 msgstr "Френски"
21884
21885 # src/ext_l10n.h:246
21886 #: src/Color.cpp:190
21887 #, fuzzy
21888 msgid "footnote label"
21889 msgstr "Бел. под линия"
21890
21891 # src/LyXAction.C:261
21892 #: src/Color.cpp:191
21893 #, fuzzy
21894 msgid "index label"
21895 msgstr "Вмъкни етикет"
21896
21897 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
21898 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
21899 #: src/Color.cpp:192
21900 #, fuzzy
21901 msgid "margin note label"
21902 msgstr "Към препратка"
21903
21904 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21905 # src/insets/insetbib.C:211
21906 #: src/Color.cpp:193
21907 #, fuzzy
21908 msgid "URL label"
21909 msgstr "Етикет(L):|#L"
21910
21911 # src/LColor.C:63
21912 #: src/Color.cpp:194
21913 #, fuzzy
21914 msgid "URL text"
21915 msgstr "текст"
21916
21917 #: src/Color.cpp:195
21918 msgid "depth bar"
21919 msgstr ""
21920
21921 # src/LColor.C:71
21922 #: src/Color.cpp:196
21923 msgid "language"
21924 msgstr "език"
21925
21926 # src/LColor.C:74
21927 #: src/Color.cpp:197
21928 #, fuzzy
21929 msgid "command inset"
21930 msgstr "рамка на command-inset"
21931
21932 # src/LColor.C:73
21933 #: src/Color.cpp:198
21934 #, fuzzy
21935 msgid "command inset background"
21936 msgstr "фон на command-inset"
21937
21938 # src/LColor.C:74
21939 #: src/Color.cpp:199
21940 #, fuzzy
21941 msgid "command inset frame"
21942 msgstr "рамка на command-inset"
21943
21944 # src/ext_l10n.h:78
21945 #: src/Color.cpp:200
21946 #, fuzzy
21947 msgid "special character"
21948 msgstr "Специален символ(S)|S"
21949
21950 # src/LColor.C:80
21951 #: src/Color.cpp:201
21952 msgid "math"
21953 msgstr "математика"
21954
21955 # src/LColor.C:81
21956 #: src/Color.cpp:202
21957 msgid "math background"
21958 msgstr "фон на математика"
21959
21960 # src/LColor.C:81
21961 #: src/Color.cpp:203
21962 #, fuzzy
21963 msgid "graphics background"
21964 msgstr "фон на математика"
21965
21966 # src/LColor.C:81
21967 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
21968 #, fuzzy
21969 msgid "math macro background"
21970 msgstr "фон на математика"
21971
21972 # src/LColor.C:82
21973 #: src/Color.cpp:205
21974 msgid "math frame"
21975 msgstr "рамка на математика"
21976
21977 # src/LColor.C:84
21978 #: src/Color.cpp:206
21979 #, fuzzy
21980 msgid "math corners"
21981 msgstr "ред на математика"
21982
21983 # src/LColor.C:84
21984 #: src/Color.cpp:207
21985 msgid "math line"
21986 msgstr "ред на математика"
21987
21988 # src/LColor.C:81
21989 #: src/Color.cpp:209
21990 #, fuzzy
21991 msgid "math macro hovered background"
21992 msgstr "фон на математика"
21993
21994 # src/LColor.C:81
21995 #: src/Color.cpp:210
21996 #, fuzzy
21997 msgid "math macro label"
21998 msgstr "фон на математика"
21999
22000 # src/LColor.C:82
22001 #: src/Color.cpp:211
22002 #, fuzzy
22003 msgid "math macro frame"
22004 msgstr "рамка на математика"
22005
22006 # src/LColor.C:81
22007 #: src/Color.cpp:212
22008 #, fuzzy
22009 msgid "math macro blended out"
22010 msgstr "фон на математика"
22011
22012 # src/LColor.C:82
22013 #: src/Color.cpp:213
22014 #, fuzzy
22015 msgid "math macro old parameter"
22016 msgstr "рамка на математика"
22017
22018 # src/LColor.C:82
22019 #: src/Color.cpp:214
22020 #, fuzzy
22021 msgid "math macro new parameter"
22022 msgstr "рамка на математика"
22023
22024 # src/LColor.C:82
22025 #: src/Color.cpp:215
22026 #, fuzzy
22027 msgid "caption frame"
22028 msgstr "рамка на математика"
22029
22030 # src/LColor.C:74
22031 #: src/Color.cpp:216
22032 #, fuzzy
22033 msgid "collapsable inset text"
22034 msgstr "рамка на command-inset"
22035
22036 # src/LColor.C:74
22037 #: src/Color.cpp:217
22038 #, fuzzy
22039 msgid "collapsable inset frame"
22040 msgstr "рамка на command-inset"
22041
22042 # src/LColor.C:90
22043 #: src/Color.cpp:218
22044 msgid "inset background"
22045 msgstr "фон на inset"
22046
22047 # src/LColor.C:91
22048 #: src/Color.cpp:219
22049 msgid "inset frame"
22050 msgstr "рамка на inset"
22051
22052 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22053 #: src/Color.cpp:220
22054 #, fuzzy
22055 msgid "LaTeX error"
22056 msgstr "LaTeX Грешка"
22057
22058 # src/LColor.C:93
22059 #: src/Color.cpp:221
22060 msgid "end-of-line marker"
22061 msgstr "маркер край-на-ред"
22062
22063 # src/LColor.C:94
22064 #: src/Color.cpp:222
22065 #, fuzzy
22066 msgid "appendix marker"
22067 msgstr "ред на приложение"
22068
22069 # src/lyx_gui.C:347
22070 #: src/Color.cpp:223
22071 #, fuzzy
22072 msgid "change bar"
22073 msgstr "Без промяна"
22074
22075 # src/LColor.C:65
22076 #: src/Color.cpp:224
22077 #, fuzzy
22078 msgid "deleted text"
22079 msgstr "Latex"
22080
22081 # src/LColor.C:65
22082 #: src/Color.cpp:225
22083 #, fuzzy
22084 msgid "added text"
22085 msgstr "Latex"
22086
22087 #: src/Color.cpp:226
22088 msgid "changed text 1st author"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/Color.cpp:227
22092 msgid "changed text 2nd author"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/Color.cpp:228
22096 msgid "changed text 3rd author"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/Color.cpp:229
22100 msgid "changed text 4th author"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: src/Color.cpp:230
22104 msgid "changed text 5th author"
22105 msgstr ""
22106
22107 # src/LColor.C:65
22108 #: src/Color.cpp:231
22109 #, fuzzy
22110 msgid "deleted text modifier"
22111 msgstr "Latex"
22112
22113 #: src/Color.cpp:232
22114 msgid "added space markers"
22115 msgstr ""
22116
22117 # src/LColor.C:96
22118 #: src/Color.cpp:233
22119 msgid "top/bottom line"
22120 msgstr "горен/долен ред"
22121
22122 # src/LColor.C:97
22123 #: src/Color.cpp:234
22124 #, fuzzy
22125 msgid "table line"
22126 msgstr "ред на таблица"
22127
22128 # src/LColor.C:97
22129 #: src/Color.cpp:235
22130 #, fuzzy
22131 msgid "table on/off line"
22132 msgstr "ред на таблица"
22133
22134 # src/LColor.C:102
22135 #: src/Color.cpp:237
22136 msgid "bottom area"
22137 msgstr "долна област"
22138
22139 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22140 #: src/Color.cpp:238
22141 #, fuzzy
22142 msgid "new page"
22143 msgstr "Министраница"
22144
22145 # src/LColor.C:103
22146 #: src/Color.cpp:239
22147 #, fuzzy
22148 msgid "page break / line break"
22149 msgstr "нова страница"
22150
22151 # src/LColor.C:106
22152 #: src/Color.cpp:240
22153 #, fuzzy
22154 msgid "frame of button"
22155 msgstr "бутон (отляво)"
22156
22157 # src/LColor.C:108
22158 #: src/Color.cpp:241
22159 msgid "button background"
22160 msgstr "фон на бутон"
22161
22162 # src/LColor.C:108
22163 #: src/Color.cpp:242
22164 #, fuzzy
22165 msgid "button background under focus"
22166 msgstr "фон на бутон"
22167
22168 # src/ext_l10n.h:369
22169 #: src/Color.cpp:243
22170 #, fuzzy
22171 msgid "paragraph marker"
22172 msgstr "Подабзац"
22173
22174 # src/lyx_cb.C:411
22175 #: src/Color.cpp:244
22176 #, fuzzy
22177 msgid "preview frame"
22178 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22179
22180 # src/LColor.C:109
22181 #: src/Color.cpp:245
22182 msgid "inherit"
22183 msgstr "наследяване"
22184
22185 # src/LColor.C:91
22186 #: src/Color.cpp:246
22187 #, fuzzy
22188 msgid "regexp frame"
22189 msgstr "рамка на inset"
22190
22191 # src/LColor.C:110
22192 #: src/Color.cpp:247
22193 msgid "ignore"
22194 msgstr "игнориране"
22195
22196 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22197 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
22198 #: src/Converter.cpp:536
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Cannot convert file"
22201 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22202
22203 #: src/Converter.cpp:317
22204 #, c-format
22205 msgid ""
22206 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22207 "Define a converter in the preferences."
22208 msgstr ""
22209
22210 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22211 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Executing command: "
22214 msgstr "Изпълнявам команда:"
22215
22216 # src/ext_l10n.h:131
22217 #: src/Converter.cpp:465
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Build errors"
22220 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22221
22222 # src/converter.C:642
22223 #: src/Converter.cpp:466
22224 #, fuzzy
22225 msgid "There were errors during the build process."
22226 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22227
22228 # src/lyx_main.C:605
22229 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
22230 #, fuzzy, c-format
22231 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
22232 msgstr "Грешка при четене "
22233
22234 # src/support/filetools.C:453
22235 #: src/Converter.cpp:494
22236 #, fuzzy, c-format
22237 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22238 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22239
22240 # src/support/filetools.C:453
22241 #: src/Converter.cpp:538
22242 #, fuzzy, c-format
22243 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22244 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22245
22246 # src/support/filetools.C:453
22247 #: src/Converter.cpp:539
22248 #, fuzzy, c-format
22249 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22250 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22251
22252 # src/converter.C:816
22253 #: src/Converter.cpp:595
22254 msgid "Running LaTeX..."
22255 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22256
22257 #: src/Converter.cpp:613
22258 #, c-format
22259 msgid ""
22260 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22261 "log %1$s."
22262 msgstr ""
22263
22264 # src/ext_l10n.h:133
22265 #: src/Converter.cpp:616
22266 #, fuzzy
22267 msgid "LaTeX failed"
22268 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22269
22270 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22271 #: src/Converter.cpp:618
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Output is empty"
22274 msgstr "Дълбочина"
22275
22276 #: src/Converter.cpp:619
22277 msgid "An empty output file was generated."
22278 msgstr ""
22279
22280 # src/buffer.C:534
22281 #: src/CutAndPaste.cpp:341
22282 #, fuzzy, c-format
22283 msgid ""
22284 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22285 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22286 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22287
22288 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22289 #: src/CutAndPaste.cpp:344
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Unknown branch"
22292 msgstr "Непознато действие"
22293
22294 #: src/CutAndPaste.cpp:345
22295 msgid "&Don't Add"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/CutAndPaste.cpp:670
22299 #, c-format
22300 msgid ""
22301 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22302 "%2$s to %3$s"
22303 msgstr ""
22304
22305 # src/insets/insettext.C:478
22306 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Undefined flex inset"
22309 msgstr "Отворен Text Inset"
22310
22311 # src/ext_l10n.h:191
22312 #: src/Exporter.cpp:50
22313 #, fuzzy
22314 msgid "&Keep file"
22315 msgstr "Заглавие"
22316
22317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22318 #: src/Exporter.cpp:51
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Overwrite &all"
22321 msgstr "Машинопис"
22322
22323 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22324 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22325 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22326 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22327 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22328 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22329 #: src/Exporter.cpp:51
22330 #, fuzzy
22331 msgid "&Cancel export"
22332 msgstr "(&C)Отказ"
22333
22334 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22335 #: src/Exporter.cpp:96
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Couldn't copy file"
22338 msgstr "Не мога да покажа файла."
22339
22340 #: src/Exporter.cpp:97
22341 #, c-format
22342 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22343 msgstr ""
22344
22345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22346 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
22348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22349 msgid "Roman"
22350 msgstr "Roman"
22351
22352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22353 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
22355 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22356 msgid "Sans Serif"
22357 msgstr "Sans Serif"
22358
22359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22360 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3032
22362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22363 msgid "Typewriter"
22364 msgstr "Машинопис"
22365
22366 # src/lyxfont.C:42
22367 #: src/Font.cpp:59
22368 msgid "Symbol"
22369 msgstr "Символ"
22370
22371 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22372 # src/lyxfont.C:62
22373 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22374 #: src/Font.cpp:76
22375 msgid "Inherit"
22376 msgstr "Наследи"
22377
22378 # src/lyxfont.C:47
22379 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22380 msgid "Medium"
22381 msgstr "Средно"
22382
22383 # src/lyxfont.C:47
22384 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22385 msgid "Bold"
22386 msgstr "Удебелен"
22387
22388 # src/lyxfont.C:51
22389 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22390 msgid "Upright"
22391 msgstr "Нормален"
22392
22393 # src/lyxfont.C:51
22394 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22395 msgid "Italic"
22396 msgstr "Курсив"
22397
22398 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22399 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Slanted"
22402 msgstr "Залепи"
22403
22404 # src/lyxfont.C:51
22405 #: src/Font.cpp:67
22406 msgid "Smallcaps"
22407 msgstr "Малки букви"
22408
22409 # src/lyxfont.C:57
22410 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22411 msgid "Increase"
22412 msgstr "Увеличи"
22413
22414 # src/lyxfont.C:57
22415 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22416 msgid "Decrease"
22417 msgstr "Намали"
22418
22419 # src/lyxfont.C:62
22420 #: src/Font.cpp:76
22421 msgid "Toggle"
22422 msgstr "Превкл."
22423
22424 # src/lyxfont.C:401
22425 #: src/Font.cpp:160
22426 #, fuzzy, c-format
22427 msgid "Emphasis %1$s, "
22428 msgstr "Наблягане "
22429
22430 # src/lyxfont.C:404
22431 #: src/Font.cpp:163
22432 #, fuzzy, c-format
22433 msgid "Underline %1$s, "
22434 msgstr "Подчертаване "
22435
22436 # src/lyxfont.C:407
22437 #: src/Font.cpp:166
22438 #, fuzzy, c-format
22439 msgid "Strikeout %1$s, "
22440 msgstr "Съществително "
22441
22442 # src/lyxfont.C:404
22443 #: src/Font.cpp:169
22444 #, fuzzy, c-format
22445 msgid "Double underline %1$s, "
22446 msgstr "Подчертаване "
22447
22448 # src/lyxfont.C:404
22449 #: src/Font.cpp:172
22450 #, fuzzy, c-format
22451 msgid "Wavy underline %1$s, "
22452 msgstr "Подчертаване "
22453
22454 # src/lyxfont.C:407
22455 #: src/Font.cpp:175
22456 #, fuzzy, c-format
22457 msgid "Noun %1$s, "
22458 msgstr "Съществително "
22459
22460 # src/lyxfont.C:413
22461 #: src/Font.cpp:189
22462 #, fuzzy, c-format
22463 msgid "Language: %1$s, "
22464 msgstr "Език: "
22465
22466 # src/lyxfont.C:415
22467 #: src/Font.cpp:192
22468 #, fuzzy, c-format
22469 msgid "  Number %1$s"
22470 msgstr " Номер "
22471
22472 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22473 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Cannot view file"
22476 msgstr "Не мога да покажа файла."
22477
22478 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22479 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
22480 #, fuzzy, c-format
22481 msgid "File does not exist: %1$s"
22482 msgstr "Файлът не съществува."
22483
22484 # src/converter.C:166
22485 #: src/Format.cpp:280
22486 #, fuzzy, c-format
22487 msgid "No information for viewing %1$s"
22488 msgstr "Липсва информация за показване на "
22489
22490 # src/lyx_cb.C:411
22491 #: src/Format.cpp:290
22492 #, fuzzy, c-format
22493 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22494 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22495
22496 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22497 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
22498 #: src/Format.cpp:396
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Cannot edit file"
22501 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22502
22503 #: src/Format.cpp:350
22504 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22505 msgstr ""
22506
22507 # src/converter.C:166
22508 #: src/Format.cpp:363
22509 #, fuzzy, c-format
22510 msgid "No information for editing %1$s"
22511 msgstr "Липсва информация за показване на "
22512
22513 #: src/Format.cpp:374
22514 #, c-format
22515 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22516 msgstr ""
22517
22518 # src/buffer.C:3331
22519 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Could not find bind file"
22522 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22523
22524 #: src/KeyMap.cpp:222
22525 #, c-format
22526 msgid ""
22527 "Unable to find the bind file\n"
22528 "%1$s.\n"
22529 "Please check your installation."
22530 msgstr ""
22531
22532 # src/buffer.C:3331
22533 #: src/KeyMap.cpp:229
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22536 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22537
22538 #: src/KeyMap.cpp:230
22539 msgid ""
22540 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22541 "Please check your installation."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: src/KeyMap.cpp:237
22545 #, c-format
22546 msgid ""
22547 "Unable to find the bind file\n"
22548 "%1$s.\n"
22549 "Falling back to default."
22550 msgstr ""
22551
22552 # src/kbsequence.C:215
22553 #: src/KeySequence.cpp:166
22554 msgid "   options: "
22555 msgstr "   опции: "
22556
22557 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22558 #: src/LaTeX.cpp:59
22559 #, fuzzy, c-format
22560 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22561 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22562
22563 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22564 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Running Index Processor."
22567 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22568
22569 # src/LaTeX.C:223
22570 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
22571 msgid "Running BibTeX."
22572 msgstr "Стартирам BibTeX."
22573
22574 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22575 #: src/LaTeX.cpp:442
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22578 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22579
22580 # src/lyx_cb.C:263
22581 #: src/LayoutFile.cpp:323
22582 #, fuzzy, c-format
22583 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
22584 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22585
22586 # src/buffer.C:3331
22587 #: src/LyX.cpp:111
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Could not read configuration file"
22590 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22591
22592 #: src/LyX.cpp:112
22593 #, c-format
22594 msgid ""
22595 "Error while reading the configuration file\n"
22596 "%1$s.\n"
22597 "Please check your installation."
22598 msgstr ""
22599
22600 # src/lyx_main.C:575
22601 #: src/LyX.cpp:121
22602 #, fuzzy
22603 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22604 msgstr "LyX: Създавам директория "
22605
22606 # src/lyx_main.C:590
22607 #: src/LyX.cpp:125
22608 msgid "Done!"
22609 msgstr "Готов!"
22610
22611 # src/support/filetools.C:453
22612 #: src/LyX.cpp:401
22613 #, fuzzy, c-format
22614 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22615 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22616
22617 # src/support/filetools.C:453
22618 #: src/LyX.cpp:403
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Cannot remove temporary directory"
22621 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22622
22623 # src/support/filetools.C:453
22624 #: src/LyX.cpp:409
22625 #, fuzzy, c-format
22626 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22627 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22628
22629 # src/support/filetools.C:453
22630 #: src/LyX.cpp:411
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Unable to remove temporary directory"
22633 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22634
22635 # src/lyx_main.C:95
22636 #: src/LyX.cpp:440
22637 #, fuzzy, c-format
22638 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22639 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22640
22641 #: src/LyX.cpp:514
22642 msgid "No textclass is found"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/LyX.cpp:515
22646 msgid ""
22647 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22648 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
22649 "using only the defaults, or continue."
22650 msgstr ""
22651
22652 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22653 #: src/LyX.cpp:519
22654 #, fuzzy
22655 msgid "&Reconfigure"
22656 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22657
22658 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22659 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22660 #: src/LyX.cpp:520
22661 #, fuzzy
22662 msgid "&Use Defaults"
22663 msgstr "Стандартно"
22664
22665 # src/ext_l10n.h:205
22666 #: src/LyX.cpp:521
22667 #, fuzzy
22668 msgid "&Continue"
22669 msgstr "Условие"
22670
22671 #: src/LyX.cpp:624
22672 msgid ""
22673 "SIGHUP signal caught!\n"
22674 "Bye."
22675 msgstr ""
22676
22677 #: src/LyX.cpp:628
22678 msgid ""
22679 "SIGFPE signal caught!\n"
22680 "Bye."
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/LyX.cpp:631
22684 msgid ""
22685 "SIGSEGV signal caught!\n"
22686 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
22687 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
22688 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
22689 "Bye."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: src/LyX.cpp:647
22693 msgid "LyX crashed!"
22694 msgstr ""
22695
22696 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22697 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
22698 msgid "LyX: "
22699 msgstr "LyX: "
22700
22701 # src/support/filetools.C:453
22702 #: src/LyX.cpp:803
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Could not create temporary directory"
22705 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22706
22707 #: src/LyX.cpp:804
22708 #, c-format
22709 msgid ""
22710 "Could not create a temporary directory in\n"
22711 "\"%1$s\"\n"
22712 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
22713 msgstr ""
22714
22715 # src/lyx_main.C:575
22716 #: src/LyX.cpp:887
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Missing user LyX directory"
22719 msgstr "LyX: Създавам директория "
22720
22721 #: src/LyX.cpp:888
22722 #, c-format
22723 msgid ""
22724 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
22725 "It is needed to keep your own configuration."
22726 msgstr ""
22727
22728 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
22729 #: src/LyX.cpp:893
22730 #, fuzzy
22731 msgid "&Create directory"
22732 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
22733
22734 #: src/LyX.cpp:894
22735 msgid "&Exit LyX"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/LyX.cpp:895
22739 msgid "No user LyX directory. Exiting."
22740 msgstr ""
22741
22742 # src/lyx_main.C:576
22743 #: src/LyX.cpp:899
22744 #, fuzzy, c-format
22745 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
22746 msgstr " и конфигурирам..."
22747
22748 #: src/LyX.cpp:904
22749 msgid "Failed to create directory. Exiting."
22750 msgstr ""
22751
22752 # src/lyx_main.C:749
22753 #: src/LyX.cpp:976
22754 msgid "List of supported debug flags:"
22755 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
22756
22757 # src/lyx_main.C:704
22758 #: src/LyX.cpp:980
22759 #, fuzzy, c-format
22760 msgid "Setting debug level to %1$s"
22761 msgstr "Установявам debug ниво на  "
22762
22763 # src/lyx_main.C:716
22764 #: src/LyX.cpp:991
22765 #, fuzzy
22766 msgid ""
22767 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
22768 "Command line switches (case sensitive):\n"
22769 "\t-help              summarize LyX usage\n"
22770 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
22771 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
22772 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
22773 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
22774 "                  select the features to debug.\n"
22775 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
22776 "\t-x [--execute] command\n"
22777 "                  where command is a lyx command.\n"
22778 "\t-e [--export] fmt\n"
22779 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
22780 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
22781 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
22782 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
22783 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22784 "                  where fmt is the import format of choice\n"
22785 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
22786 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
22787 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
22788 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
22789 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
22790 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
22791 "consumed.\n"
22792 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
22793 "\t-version        summarize version and build info\n"
22794 "Check the LyX man page for more details."
22795 msgstr ""
22796 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
22797 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
22798 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
22799 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
22800 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
22801 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
22802 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
22803 "                     избор на свойства за debug.\n"
22804 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
22805 "\t-x [--execute] command\n"
22806 "                     където command е LyX команда.\n"
22807 "\t-e [--export] fmt\n"
22808 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
22809 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22810 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
22811 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
22812 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
22813
22814 # src/lyxfunc.C:1132
22815 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
22816 #, fuzzy
22817 msgid "No system directory"
22818 msgstr "Потребителска директория: "
22819
22820 # src/lyx_main.C:761
22821 #: src/LyX.cpp:1039
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
22824 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
22825
22826 # src/lyxfunc.C:1132
22827 #: src/LyX.cpp:1050
22828 #, fuzzy
22829 msgid "No user directory"
22830 msgstr "Потребителска директория: "
22831
22832 # src/lyx_main.C:772
22833 #: src/LyX.cpp:1051
22834 #, fuzzy
22835 msgid "Missing directory for -userdir switch"
22836 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
22837
22838 # src/LyXAction.C:167
22839 #: src/LyX.cpp:1062
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Incomplete command"
22842 msgstr "Изпълни команда"
22843
22844 # src/lyx_main.C:795
22845 #: src/LyX.cpp:1063
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Missing command string after --execute switch"
22848 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
22849
22850 # src/lyx_main.C:808
22851 #: src/LyX.cpp:1074
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
22854 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22855
22856 # src/lyx_main.C:808
22857 #: src/LyX.cpp:1087
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
22860 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22861
22862 # src/lyxfunc.C:3216
22863 #: src/LyX.cpp:1092
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Missing filename for --import"
22866 msgstr " Файл за импортиране"
22867
22868 # src/lyxrc.C:1845
22869 #: src/LyXRC.cpp:2915
22870 msgid ""
22871 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
22872 "legal words?"
22873 msgstr ""
22874 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
22875 "са коректни?"
22876
22877 # src/lyxrc.C:1858
22878 #: src/LyXRC.cpp:2920
22879 msgid ""
22880 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
22881 "document."
22882 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
22883
22884 # src/lyxrc.C:1819
22885 #: src/LyXRC.cpp:2924
22886 #, fuzzy
22887 msgid ""
22888 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
22889 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
22890 "specified, an internal routine is used."
22891 msgstr ""
22892 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
22893 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
22894 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
22895
22896 # src/lyxrc.C:1782
22897 #: src/LyXRC.cpp:2932
22898 msgid ""
22899 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
22900 "automatically by what you type."
22901 msgstr ""
22902 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22903 "от това, което пишете."
22904
22905 # src/lyxrc.C:1782
22906 #: src/LyXRC.cpp:2936
22907 #, fuzzy
22908 msgid ""
22909 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
22910 "class change."
22911 msgstr ""
22912 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22913 "от това, което пишете."
22914
22915 # src/lyxrc.C:1758
22916 #: src/LyXRC.cpp:2940
22917 msgid ""
22918 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
22919 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
22920
22921 # src/lyxrc.C:1896
22922 #: src/LyXRC.cpp:2947
22923 msgid ""
22924 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
22925 "the backup file in the same directory as the original file."
22926 msgstr ""
22927 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
22928 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
22929
22930 #: src/LyXRC.cpp:2951
22931 msgid ""
22932 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
22933 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
22934 msgstr ""
22935
22936 #: src/LyXRC.cpp:2955
22937 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22938 msgstr ""
22939
22940 # src/lyxrc.C:1795
22941 #: src/LyXRC.cpp:2959
22942 msgid ""
22943 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
22944 "its global and local bind/ directories."
22945 msgstr ""
22946 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22947 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22948
22949 # src/lyxrc.C:1831
22950 #: src/LyXRC.cpp:2963
22951 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
22952 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
22953
22954 # src/lyxrc.C:1876
22955 #: src/LyXRC.cpp:2967
22956 msgid ""
22957 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
22958 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
22959 msgstr ""
22960 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
22961 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
22962
22963 # src/lyxrc.C:1880
22964 #: src/LyXRC.cpp:2977
22965 msgid ""
22966 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
22967 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
22968 msgstr ""
22969 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22970 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22971
22972 # src/lyxrc.C:1880
22973 #: src/LyXRC.cpp:2981
22974 #, fuzzy
22975 msgid ""
22976 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
22977 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
22978 "the top of the screen"
22979 msgstr ""
22980 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22981 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22982
22983 #: src/LyXRC.cpp:2985
22984 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: src/LyXRC.cpp:2989
22988 msgid ""
22989 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
22990 "inside."
22991 msgstr ""
22992
22993 # src/lyxrc.C:1941
22994 #: src/LyXRC.cpp:2994
22995 #, no-c-format
22996 msgid ""
22997 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
22998 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
22999 msgstr ""
23000 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23001 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23002
23003 # src/lyxrc.C:1795
23004 #: src/LyXRC.cpp:2998
23005 #, fuzzy
23006 msgid ""
23007 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23008 "look in its global and local commands/ directories."
23009 msgstr ""
23010 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23011 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23012
23013 #: src/LyXRC.cpp:3002
23014 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23015 msgstr ""
23016
23017 # src/lyxrc.C:1966
23018 #: src/LyXRC.cpp:3006
23019 msgid "New documents will be assigned this language."
23020 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23021
23022 # src/lyxrc.C:1838
23023 #: src/LyXRC.cpp:3010
23024 msgid "Specify the default paper size."
23025 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23026
23027 #: src/LyXRC.cpp:3014
23028 msgid ""
23029 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23030 "shown after the change has been made.)"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/LyXRC.cpp:3018
23034 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23035 msgstr ""
23036
23037 # src/lyxrc.C:1766
23038 #: src/LyXRC.cpp:3022
23039 #, fuzzy
23040 msgid ""
23041 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23042 "LyX was started from."
23043 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23044
23045 # src/lyxrc.C:1868
23046 #: src/LyXRC.cpp:3027
23047 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23048 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23049
23050 # src/lyxrc.C:1766
23051 #: src/LyXRC.cpp:3031
23052 #, fuzzy
23053 msgid ""
23054 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23055 "value selects the directory LyX was started from."
23056 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23057
23058 #: src/LyXRC.cpp:3035
23059 msgid ""
23060 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23061 "recommended for non-English languages."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/LyXRC.cpp:3042
23065 msgid ""
23066 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23067 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23068 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/LyXRC.cpp:3046
23072 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/LyXRC.cpp:3050
23076 msgid ""
23077 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23078 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23079 msgstr ""
23080
23081 # src/lyxrc.C:1805
23082 #: src/LyXRC.cpp:3059
23083 msgid ""
23084 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23085 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23086 msgstr ""
23087 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23088 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23089 "американска подредба."
23090
23091 # src/lyxrc.C:1920
23092 #: src/LyXRC.cpp:3063
23093 msgid ""
23094 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23095 "document."
23096 msgstr ""
23097 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23098
23099 # src/lyxrc.C:1924
23100 #: src/LyXRC.cpp:3067
23101 msgid ""
23102 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23103 msgstr ""
23104 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23105
23106 # src/lyxrc.C:1928
23107 #: src/LyXRC.cpp:3071
23108 #, fuzzy
23109 msgid ""
23110 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23111 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23112 "name of the second language."
23113 msgstr ""
23114 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23115 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23116
23117 # src/lyxrc.C:1932
23118 #: src/LyXRC.cpp:3075
23119 #, fuzzy
23120 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23121 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23122
23123 # src/lyxrc.C:1936
23124 #: src/LyXRC.cpp:3079
23125 #, fuzzy
23126 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23127 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23128
23129 # src/lyxrc.C:1912
23130 #: src/LyXRC.cpp:3083
23131 msgid ""
23132 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23133 "\\documentclass."
23134 msgstr ""
23135 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23136 "\\documentclass командата."
23137
23138 # src/lyxrc.C:1908
23139 #: src/LyXRC.cpp:3087
23140 #, fuzzy
23141 msgid ""
23142 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23143 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23144 msgstr ""
23145 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
23146 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
23147
23148 # src/lyxrc.C:1916
23149 #: src/LyXRC.cpp:3091
23150 msgid ""
23151 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23152 "document is the default language."
23153 msgstr ""
23154 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23155 "стандартния."
23156
23157 # src/lyxrc.C:1892
23158 #: src/LyXRC.cpp:3095
23159 #, fuzzy
23160 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23161 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23162
23163 #: src/LyXRC.cpp:3099
23164 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23165 msgstr ""
23166
23167 # src/lyxrc.C:1892
23168 #: src/LyXRC.cpp:3103
23169 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23170 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23171
23172 # src/lyxrc.C:1904
23173 #: src/LyXRC.cpp:3107
23174 msgid ""
23175 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23176 "of the document."
23177 msgstr ""
23178 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23179 "документа."
23180
23181 #: src/LyXRC.cpp:3111
23182 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: src/LyXRC.cpp:3116
23186 msgid "The completion popup delay."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/LyXRC.cpp:3120
23190 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/LyXRC.cpp:3124
23194 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: src/LyXRC.cpp:3128
23198 msgid ""
23199 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/LyXRC.cpp:3132
23203 msgid ""
23204 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23205 "available."
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/LyXRC.cpp:3136
23209 msgid "The inline completion delay."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/LyXRC.cpp:3140
23213 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/LyXRC.cpp:3144
23217 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: src/LyXRC.cpp:3148
23221 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23222 msgstr ""
23223
23224 #: src/LyXRC.cpp:3152
23225 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23226 msgstr ""
23227
23228 # src/lyxrc.C:1827
23229 #: src/LyXRC.cpp:3156
23230 #, fuzzy, c-format
23231 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23232 msgstr ""
23233 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23234
23235 #: src/LyXRC.cpp:3161
23236 msgid ""
23237 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23238 "variable. Use the OS native format."
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/LyXRC.cpp:3167
23242 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/LyXRC.cpp:3171
23246 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: src/LyXRC.cpp:3175
23250 msgid "Scale the preview size to suit."
23251 msgstr ""
23252
23253 # src/lyxrc.C:1672
23254 #: src/LyXRC.cpp:3179
23255 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23256 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23257
23258 # src/lyxrc.C:1668
23259 #: src/LyXRC.cpp:3183
23260 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23261 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23262
23263 # src/lyxrc.C:1648
23264 #: src/LyXRC.cpp:3187
23265 msgid ""
23266 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23267 "environment variable PRINTER."
23268 msgstr ""
23269 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23270 "на средата PRINTER."
23271
23272 # src/lyxrc.C:1656
23273 #: src/LyXRC.cpp:3191
23274 msgid "The option to print only even pages."
23275 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23276
23277 # src/lyxrc.C:1708
23278 #: src/LyXRC.cpp:3195
23279 msgid ""
23280 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23281 "the filename of the DVI file to be printed."
23282 msgstr ""
23283 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23284 "преди името на DVI файла за печат."
23285
23286 # src/lyxrc.C:1704
23287 #: src/LyXRC.cpp:3199
23288 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23289 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23290
23291 # src/lyxrc.C:1680
23292 #: src/LyXRC.cpp:3203
23293 msgid "The option to print out in landscape."
23294 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23295
23296 # src/lyxrc.C:1660
23297 #: src/LyXRC.cpp:3207
23298 msgid "The option to print only odd pages."
23299 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23300
23301 # src/lyxrc.C:1664
23302 #: src/LyXRC.cpp:3211
23303 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23304 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23305
23306 # src/lyxrc.C:1688
23307 #: src/LyXRC.cpp:3215
23308 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23309 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23310
23311 # src/lyxrc.C:1684
23312 #: src/LyXRC.cpp:3219
23313 msgid "The option to specify paper type."
23314 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23315
23316 # src/lyxrc.C:1676
23317 #: src/LyXRC.cpp:3223
23318 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23319 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23320
23321 # src/lyxrc.C:1712
23322 #: src/LyXRC.cpp:3227
23323 msgid ""
23324 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23325 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23326 "arguments."
23327 msgstr ""
23328 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23329 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23330
23331 # src/lyxrc.C:1716
23332 #: src/LyXRC.cpp:3231
23333 msgid ""
23334 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23335 "prepended along with the printer name after the spool command."
23336 msgstr ""
23337 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23338 "подаден заедно името на принтера след командата."
23339
23340 # src/lyxrc.C:1700
23341 #: src/LyXRC.cpp:3235
23342 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23343 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23344
23345 # src/lyxrc.C:1692
23346 #: src/LyXRC.cpp:3239
23347 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23348 msgstr ""
23349 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23350
23351 # src/lyxrc.C:1696
23352 #: src/LyXRC.cpp:3243
23353 msgid ""
23354 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23355 "command."
23356 msgstr ""
23357 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23358
23359 # src/lyxrc.C:1652
23360 #: src/LyXRC.cpp:3247
23361 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23362 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23363
23364 #: src/LyXRC.cpp:3255
23365 msgid ""
23366 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23367 msgstr ""
23368
23369 # src/lyxrc.C:1720
23370 #: src/LyXRC.cpp:3259
23371 msgid ""
23372 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23373 "wrong, override the setting here."
23374 msgstr ""
23375 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23376 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23377
23378 # src/lyxrc.C:1735
23379 #: src/LyXRC.cpp:3265
23380 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23381 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23382
23383 #: src/LyXRC.cpp:3274
23384 msgid ""
23385 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23386 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23387 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23388 msgstr ""
23389
23390 # src/lyxrc.C:1729
23391 #: src/LyXRC.cpp:3278
23392 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23393 msgstr ""
23394 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23395
23396 # src/lyxrc.C:1725
23397 #: src/LyXRC.cpp:3283
23398 #, no-c-format
23399 msgid ""
23400 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23401 "roughly the same size as on paper."
23402 msgstr ""
23403 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23404 "размерът приблизително както на хартията."
23405
23406 #: src/LyXRC.cpp:3287
23407 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23408 msgstr ""
23409
23410 # src/lyxrc.C:1791
23411 #: src/LyXRC.cpp:3291
23412 msgid ""
23413 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23414 "\".out\". Only for advanced users."
23415 msgstr ""
23416 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23417 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23418
23419 # src/lyxrc.C:1945
23420 #: src/LyXRC.cpp:3298
23421 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23422 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23423
23424 # src/lyxrc.C:1770
23425 #: src/LyXRC.cpp:3302
23426 msgid ""
23427 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23428 "when you quit LyX."
23429 msgstr ""
23430 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23431 "изтрити, когато излезете от LyX."
23432
23433 #: src/LyXRC.cpp:3306
23434 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23435 msgstr ""
23436
23437 # src/lyxrc.C:1766
23438 #: src/LyXRC.cpp:3310
23439 #, fuzzy
23440 msgid ""
23441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23442 "value selects the directory LyX was started from."
23443 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23444
23445 # src/lyxrc.C:1799
23446 #: src/LyXRC.cpp:3320
23447 #, fuzzy
23448 msgid ""
23449 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23450 "will look in its global and local ui/ directories."
23451 msgstr ""
23452 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23453 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23454
23455 #: src/LyXRC.cpp:3333
23456 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23457 msgstr ""
23458
23459 #: src/LyXRC.cpp:3337
23460 msgid ""
23461 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: src/LyXRC.cpp:3344
23465 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23466 msgstr ""
23467
23468 # src/bufferlist.C:512
23469 #: src/LyXVC.cpp:85
23470 #, fuzzy, c-format
23471 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23472 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23473
23474 # src/bufferlist.C:512
23475 #: src/LyXVC.cpp:87
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Retrieve from version control?"
23478 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23479
23480 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23481 #: src/LyXVC.cpp:88
23482 #, fuzzy
23483 msgid "&Retrieve"
23484 msgstr "(&R)Въстанови"
23485
23486 # src/lyx_cb.C:263
23487 #: src/LyXVC.cpp:114
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Document not saved"
23490 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23491
23492 # src/lyxvc.C:113
23493 #: src/LyXVC.cpp:115
23494 #, fuzzy
23495 msgid "You must save the document before it can be registered."
23496 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23497
23498 # src/lyxvc.C:107
23499 #: src/LyXVC.cpp:147
23500 msgid "LyX VC: Initial description"
23501 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23502
23503 # src/lyxvc.C:108
23504 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
23505 msgid "(no initial description)"
23506 msgstr "(няма начално описание)"
23507
23508 # src/lyxvc.C:142
23509 #: src/LyXVC.cpp:163
23510 msgid "(no log message)"
23511 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23512
23513 # src/lyxvc.C:139
23514 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
23515 msgid "LyX VC: Log Message"
23516 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23517
23518 #: src/LyXVC.cpp:212
23519 #, c-format
23520 msgid ""
23521 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23522 "changes.\n"
23523 "\n"
23524 "Do you want to revert to the older version?"
23525 msgstr ""
23526
23527 # src/LyXAction.C:127
23528 #: src/LyXVC.cpp:215
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Revert to stored version of document?"
23531 msgstr "Маркирай до края на документа"
23532
23533 # src/ext_l10n.h:30
23534 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
23535 #, fuzzy
23536 msgid "&Revert"
23537 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23538
23539 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23540 #: src/Paragraph.cpp:1654
23541 msgid "Senseless with this layout!"
23542 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23543
23544 #: src/Paragraph.cpp:1716
23545 msgid "Alignment not permitted"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: src/Paragraph.cpp:1717
23549 msgid ""
23550 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23551 "Setting to default."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/Paragraph.cpp:2745
23555 msgid "Memory problem"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/Paragraph.cpp:2745
23559 msgid "Paragraph not properly initialized"
23560 msgstr ""
23561
23562 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23563 #: src/Text.cpp:384
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Unknown Inset"
23566 msgstr "Непознато действие"
23567
23568 # src/LyXAction.C:263
23569 #: src/Text.cpp:470
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Change tracking error"
23572 msgstr "Смяна на език"
23573
23574 #: src/Text.cpp:471
23575 #, c-format
23576 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23577 msgstr ""
23578
23579 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23580 #: src/Text.cpp:482
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Unknown token"
23583 msgstr "Непознато действие"
23584
23585 # src/text.C:2003
23586 #: src/Text.cpp:945
23587 #, fuzzy
23588 msgid ""
23589 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23590 "Tutorial."
23591 msgstr ""
23592 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23593 "Sie das Tutorium."
23594
23595 # src/text.C:2005
23596 #: src/Text.cpp:956
23597 #, fuzzy
23598 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23599 msgstr ""
23600 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23601
23602 # src/LyXAction.C:263
23603 #: src/Text.cpp:1780
23604 #, fuzzy
23605 msgid "[Change Tracking] "
23606 msgstr "Смяна на език"
23607
23608 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23609 #: src/Text.cpp:1786
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Change: "
23612 msgstr "Страници:"
23613
23614 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23615 # src/converter.C:554
23616 #: src/Text.cpp:1790
23617 #, fuzzy
23618 msgid " at "
23619 msgstr " на "
23620
23621 # src/bufferview_funcs.C:267
23622 #: src/Text.cpp:1800
23623 #, fuzzy, c-format
23624 msgid "Font: %1$s"
23625 msgstr "Шрифт:"
23626
23627 # src/bufferview_funcs.C:271
23628 #: src/Text.cpp:1805
23629 #, fuzzy, c-format
23630 msgid ", Depth: %1$d"
23631 msgstr ", Дълбочина: "
23632
23633 # src/bufferview_funcs.C:277
23634 #: src/Text.cpp:1811
23635 msgid ", Spacing: "
23636 msgstr ", Отместване: "
23637
23638 # src/bufferview_funcs.C:283
23639 #: src/Text.cpp:1817 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
23640 #, fuzzy
23641 msgid "OneHalf"
23642 msgstr "Половин"
23643
23644 # src/bufferview_funcs.C:289
23645 #: src/Text.cpp:1823
23646 msgid "Other ("
23647 msgstr "Друго ("
23648
23649 # src/bufferview_funcs.C:271
23650 #: src/Text.cpp:1832
23651 #, fuzzy
23652 msgid ", Inset: "
23653 msgstr ", Дълбочина: "
23654
23655 # src/ext_l10n.h:303
23656 #: src/Text.cpp:1833
23657 #, fuzzy
23658 msgid ", Paragraph: "
23659 msgstr "Абзац"
23660
23661 # src/bufferview_funcs.C:271
23662 #: src/Text.cpp:1834
23663 #, fuzzy
23664 msgid ", Id: "
23665 msgstr ", Дълбочина: "
23666
23667 # src/ext_l10n.h:320
23668 #: src/Text.cpp:1835
23669 #, fuzzy
23670 msgid ", Position: "
23671 msgstr "Допускане"
23672
23673 #: src/Text.cpp:1841
23674 msgid ", Char: 0x"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: src/Text.cpp:1843
23678 msgid ", Boundary: "
23679 msgstr ""
23680
23681 # src/LyXAction.C:190
23682 #: src/Text2.cpp:384
23683 #, fuzzy
23684 msgid "No font change defined."
23685 msgstr "Към следваща грешка"
23686
23687 # src/text2.C:456
23688 #: src/Text2.cpp:424
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Nothing to index!"
23691 msgstr "Няма нищо за правене"
23692
23693 # src/insets/insettext.C:970
23694 #: src/Text2.cpp:426
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
23697 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
23698
23699 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23700 #: src/Text3.cpp:193
23701 msgid "Math editor mode"
23702 msgstr "Матем. редактор"
23703
23704 #: src/Text3.cpp:195
23705 msgid "No valid math formula"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23709 msgid "Already in regular expression mode"
23710 msgstr ""
23711
23712 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23713 #: src/Text3.cpp:216
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Regexp editor mode"
23716 msgstr "Матем. редактор"
23717
23718 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23719 #: src/Text3.cpp:1238
23720 msgid "Layout "
23721 msgstr "Непознато "
23722
23723 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23724 #: src/Text3.cpp:1239
23725 msgid " not known"
23726 msgstr " оформление"
23727
23728 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23729 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
23730 msgid "Missing argument"
23731 msgstr "Липсващ аргумент"
23732
23733 # src/form1.C:33
23734 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Character set"
23737 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23738
23739 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
23740 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
23741 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
23742 msgid "Paragraph layout set"
23743 msgstr "Оформяне на абзаци"
23744
23745 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23746 #: src/TextClass.cpp:145
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Plain Layout"
23749 msgstr "Оформление на абзац"
23750
23751 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23752 #: src/TextClass.cpp:721
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Missing File"
23755 msgstr "Липсващ аргумент"
23756
23757 #: src/TextClass.cpp:722
23758 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23759 msgstr ""
23760
23761 # src/ext_l10n.h:375
23762 #: src/TextClass.cpp:725
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Corrupt File"
23765 msgstr "Подзаглавие"
23766
23767 #: src/TextClass.cpp:726
23768 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: src/TextClass.cpp:1283
23772 #, c-format
23773 msgid ""
23774 "The module %1$s has been requested by\n"
23775 "this document but has not been found in the list of\n"
23776 "available modules. If you recently installed it, you\n"
23777 "probably need to reconfigure LyX.\n"
23778 msgstr ""
23779
23780 # src/lyx_cb.C:263
23781 #: src/TextClass.cpp:1287
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Module not available"
23784 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23785
23786 #: src/TextClass.cpp:1292
23787 #, c-format
23788 msgid ""
23789 "The module %1$s requires a package that is\n"
23790 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
23791 "may not be possible.\n"
23792 msgstr ""
23793
23794 # src/lyx_cb.C:263
23795 #: src/TextClass.cpp:1295
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Package not available"
23798 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23799
23800 #: src/TextClass.cpp:1300
23801 #, c-format
23802 msgid "Error reading module %1$s\n"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: src/TextClass.cpp:1370
23806 msgid ""
23807 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
23808 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
23809 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
23810 msgstr ""
23811
23812 # src/debug.C:44
23813 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
23814 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
23815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Revision control error."
23818 msgstr "Система за контрол на версиите"
23819
23820 # src/lyx_main.C:605
23821 #: src/VCBackend.cpp:64
23822 #, fuzzy, c-format
23823 msgid ""
23824 "Some problem occured while running the command:\n"
23825 "'%1$s'."
23826 msgstr "Грешка при четене "
23827
23828 # src/buffer.C:3331
23829 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
23830 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
23831 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
23832 #, fuzzy
23833 msgid "Error: Could not generate logfile."
23834 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23835
23836 #: src/VCBackend.cpp:677
23837 msgid ""
23838 "Error when committing to repository.\n"
23839 "You have to manually resolve the problem.\n"
23840 "LyX will reopen the document after you press OK."
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/VCBackend.cpp:746
23844 msgid ""
23845 "Error while acquiring write lock.\n"
23846 "Another user is most probably editing\n"
23847 "the current document now!\n"
23848 "Also check the access to the repository."
23849 msgstr ""
23850
23851 #: src/VCBackend.cpp:752
23852 msgid ""
23853 "Error while releasing write lock.\n"
23854 "Check the access to the repository."
23855 msgstr ""
23856
23857 #: src/VCBackend.cpp:773
23858 #, c-format
23859 msgid ""
23860 "Error when updating from repository.\n"
23861 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23862 "'%1$s'.\n"
23863 "\n"
23864 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: src/VCBackend.cpp:809
23868 #, c-format
23869 msgid ""
23870 "There were detected changes in the working directory:\n"
23871 "%1$s\n"
23872 "\n"
23873 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
23874 "preferred.\n"
23875 "\n"
23876 "Continue?"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
23880 msgid "Changes detected"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
23884 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
23885 msgid "&Yes"
23886 msgstr ""
23887
23888 # src/lyxfont.C:407
23889 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
23890 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
23891 #, fuzzy
23892 msgid "&No"
23893 msgstr "Съществително "
23894
23895 #: src/VCBackend.cpp:815
23896 msgid "View &Log ..."
23897 msgstr ""
23898
23899 #: src/VCBackend.cpp:881
23900 msgid "VCN File Locking"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/VCBackend.cpp:882
23904 msgid "Locking property unset."
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
23908 msgid "Locking property set."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/VCBackend.cpp:883
23912 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
23913 msgstr ""
23914
23915 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
23916 #: src/VSpace.cpp:468
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Default skip"
23919 msgstr "Стандартен път"
23920
23921 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23922 #: src/VSpace.cpp:471
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Small skip"
23925 msgstr "Малко разстояние"
23926
23927 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23928 #: src/VSpace.cpp:474
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Medium skip"
23931 msgstr "Средно разстояние"
23932
23933 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23934 #: src/VSpace.cpp:477
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Big skip"
23937 msgstr "Голямо разстояние"
23938
23939 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23940 #: src/VSpace.cpp:480
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Vertical fill"
23943 msgstr "Вертикално разстояние"
23944
23945 # src/ext_l10n.h:99
23946 #: src/VSpace.cpp:487
23947 #, fuzzy
23948 msgid "protected"
23949 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23950
23951 # src/buffer.C:534
23952 #: src/buffer_funcs.cpp:73
23953 #, fuzzy, c-format
23954 msgid ""
23955 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
23956 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
23957 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23958
23959 # src/LyXAction.C:147
23960 #: src/buffer_funcs.cpp:75
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Reload saved document?"
23963 msgstr "Записано състояние"
23964
23965 # src/sp_form.C:86
23966 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
23967 #, fuzzy
23968 msgid "&Reload"
23969 msgstr "Замести"
23970
23971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23972 #: src/buffer_funcs.cpp:76
23973 #, fuzzy
23974 msgid "&Keep Changes"
23975 msgstr "избор на страници"
23976
23977 #: src/buffer_funcs.cpp:86
23978 #, c-format
23979 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
23980 msgstr ""
23981
23982 # src/buffer.C:3331
23983 #: src/buffer_funcs.cpp:89
23984 #, fuzzy
23985 msgid "File not readable!"
23986 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23987
23988 # src/buffer.C:534
23989 #: src/buffer_funcs.cpp:106
23990 #, fuzzy, c-format
23991 msgid ""
23992 "The document %1$s does not yet exist.\n"
23993 "\n"
23994 "Do you want to create a new document?"
23995 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23996
23997 # src/bufferlist.C:522
23998 #: src/buffer_funcs.cpp:109
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Create new document?"
24001 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24002
24003 # src/LColor.C:65
24004 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24005 #, fuzzy
24006 msgid "&Create"
24007 msgstr "Latex"
24008
24009 # src/lyx_cb.C:263
24010 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24011 #, fuzzy, c-format
24012 msgid ""
24013 "The specified document template\n"
24014 "%1$s\n"
24015 "could not be read."
24016 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24017
24018 # src/buffer.C:3331
24019 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Could not read template"
24022 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24023
24024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24025 msgid "Standard[[Bullets]]"
24026 msgstr ""
24027
24028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Maths"
24032 msgstr "Пътища"
24033
24034 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24035 msgid "Dings 1"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24039 msgid "Dings 2"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24043 msgid "Dings 3"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24047 msgid "Dings 4"
24048 msgstr ""
24049
24050 # src/lyxfunc.C:1132
24051 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Directories"
24054 msgstr "Потребителска директория: "
24055
24056 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
24057 msgid "file[[scope]]"
24058 msgstr ""
24059
24060 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
24062 #, fuzzy
24063 msgid "master document[[scope]]"
24064 msgstr "Запазване на документа?"
24065
24066 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
24067 msgid "open files[[scope]]"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
24071 msgid "manuals[[scope]]"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
24075 #, c-format
24076 msgid ""
24077 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
24078 "Continue searching from the beginning?"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
24082 #, c-format
24083 msgid ""
24084 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
24085 "Continue searching from the end?"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
24089 msgid "Wrap search?"
24090 msgstr ""
24091
24092 # src/text2.C:456
24093 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Nothing to search"
24096 msgstr "Няма нищо за правене"
24097
24098 # src/lyxfunc.C:2761
24099 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
24100 #, fuzzy
24101 msgid "No open document(s) in which to search"
24102 msgstr "Отварям поддокумент "
24103
24104 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24105 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Advanced Find and Replace"
24108 msgstr "Търси и Замести"
24109
24110 # src/credits.C:55
24111 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24112 #, fuzzy
24113 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24114 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24115
24116 # src/credits.C:59
24117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24120 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24121
24122 # src/credits.C:62
24123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24124 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24125 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24126
24127 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24129 #, c-format
24130 msgid ""
24131 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24132 "1995--%1$s LyX Team"
24133 msgstr ""
24134 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24135 "1995--%1$s LyX Team"
24136
24137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24138 msgid ""
24139 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24140 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24141 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24142 "any later version."
24143 msgstr ""
24144
24145 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24147 #, fuzzy
24148 msgid ""
24149 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24150 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24151 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24152 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24153 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24154 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24155 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24156 msgstr ""
24157 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24158 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24159 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24160 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24161 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24162 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24163 "\n"
24164 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24165 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24166
24167 # src/lyxfont.C:57
24168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24169 #, fuzzy
24170 msgid "not released yet"
24171 msgstr "Увеличи"
24172
24173 # src/lyxfunc.C:1125
24174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24175 #, fuzzy, c-format
24176 msgid ""
24177 "LyX Version %1$s\n"
24178 "(%2$s)"
24179 msgstr "LyX версия "
24180
24181 # src/lyxfunc.C:1132
24182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Library directory: "
24185 msgstr "Потребителска директория: "
24186
24187 # src/lyxfunc.C:1132
24188 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24189 msgid "User directory: "
24190 msgstr "Потребителска директория: "
24191
24192 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24193 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
24194 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
24195 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
24196 #, fuzzy, c-format
24197 msgid "LyX: %1$s"
24198 msgstr "LyX: Печат"
24199
24200 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
24201 msgid "About %1"
24202 msgstr ""
24203
24204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
24206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
24207 msgid "Preferences"
24208 msgstr "Настройки"
24209
24210 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Reconfigure"
24214 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24215
24216 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
24217 msgid "Quit %1"
24218 msgstr ""
24219
24220 # src/text2.C:456
24221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
24222 msgid "Nothing to do"
24223 msgstr "Няма нищо за правене"
24224
24225 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
24227 msgid "Unknown action"
24228 msgstr "Непознато действие"
24229
24230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Command not handled"
24234 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24235
24236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Command disabled"
24240 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24241
24242 # src/lyx_cb.C:977
24243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
24244 msgid "Running configure..."
24245 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24246
24247 # src/lyx_cb.C:984
24248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
24249 msgid "Reloading configuration..."
24250 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24251
24252 # src/lyx_cb.C:986
24253 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
24254 #, fuzzy
24255 msgid "System reconfiguration failed"
24256 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24257
24258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
24259 msgid ""
24260 "The system reconfiguration has failed.\n"
24261 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24262 "Please reconfigure again if needed."
24263 msgstr ""
24264
24265 # src/lyx_cb.C:986
24266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
24267 #, fuzzy
24268 msgid "System reconfigured"
24269 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24270
24271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
24272 msgid ""
24273 "The system has been reconfigured.\n"
24274 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24275 "updated document class specifications."
24276 msgstr ""
24277
24278 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Exiting."
24282 msgstr "Изход(x)|x"
24283
24284 # src/lyxfunc.C:1116
24285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
24286 #, fuzzy, c-format
24287 msgid "Opening help file %1$s..."
24288 msgstr "Отварям помощен файл"
24289
24290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
24291 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24292 msgstr ""
24293
24294 # src/lyxfunc.C:2920
24295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
24296 #, fuzzy, c-format
24297 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24298 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24299
24300 # src/lyx_cb.C:263
24301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
24302 #, fuzzy, c-format
24303 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24304 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24305
24306 # src/ext_l10n.h:130
24307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
24308 #, fuzzy
24309 msgid "Unable to save document defaults"
24310 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24311
24312 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Unknown function."
24316 msgstr "Непознато действие"
24317
24318 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24319 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
24321 #, fuzzy
24322 msgid "The current document was closed."
24323 msgstr "Печат на"
24324
24325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
24326 msgid ""
24327 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24328 "documents and exit.\n"
24329 "\n"
24330 "Exception: "
24331 msgstr ""
24332
24333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
24334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
24335 msgid "Software exception Detected"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
24339 msgid ""
24340 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24341 "unsaved documents and exit."
24342 msgstr ""
24343
24344 # src/buffer.C:3331
24345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
24346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Could not find UI definition file"
24349 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24350
24351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
24352 #, c-format
24353 msgid ""
24354 "Error while reading the included file\n"
24355 "%1$s\n"
24356 "Please check your installation."
24357 msgstr ""
24358
24359 # src/buffer.C:3331
24360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Could not find default UI file"
24363 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24364
24365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
24366 msgid ""
24367 "LyX could not find the default UI file!\n"
24368 "Please check your installation."
24369 msgstr ""
24370
24371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
24372 #, c-format
24373 msgid ""
24374 "Error while reading the configuration file\n"
24375 "%1$s\n"
24376 "Falling back to default.\n"
24377 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24378 "check which User Interface file you are using."
24379 msgstr ""
24380
24381 # src/ext_l10n.h:186
24382 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24383 #, fuzzy
24384 msgid "BibTeX Bibliography"
24385 msgstr "Библиография"
24386
24387 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24388 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24389 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
24390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1722
24391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
24392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
24393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
24394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Documents|#o#O"
24397 msgstr "Документи(D)|D"
24398
24399 # src/insets/insetbib.C:339
24400 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24401 #, fuzzy
24402 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24403 msgstr "База данни:"
24404
24405 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Select a BibTeX database to add"
24409 msgstr "Достъпни клавиши"
24410
24411 # src/insets/insetbib.C:339
24412 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24413 #, fuzzy
24414 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24415 msgstr "База данни:"
24416
24417 # src/LyXAction.C:393
24418 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24419 #, fuzzy
24420 msgid "Select a BibTeX style"
24421 msgstr "Превключване на TeX стил"
24422
24423 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24425 #, fuzzy
24426 msgid "No frame"
24427 msgstr "Име"
24428
24429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24430 msgid "Simple rectangular frame"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24434 msgid "Oval frame, thin"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24438 msgid "Oval frame, thick"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24442 msgid "Drop shadow"
24443 msgstr ""
24444
24445 # src/LColor.C:68
24446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Shaded background"
24449 msgstr "фон на бележка"
24450
24451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
24452 msgid "Double rectangular frame"
24453 msgstr ""
24454
24455 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Height"
24459 msgstr "Височина"
24460
24461 # src/bufferview_funcs.C:271
24462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24463 #, fuzzy
24464 msgid "Depth"
24465 msgstr ", Дълбочина: "
24466
24467 # src/ext_l10n.h:209
24468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24469 #, fuzzy
24470 msgid "Total Height"
24471 msgstr "Авторски права"
24472
24473 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24474 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24475 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Width"
24479 msgstr "Ширина"
24480
24481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24482 msgid "Activated"
24483 msgstr ""
24484
24485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24486 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Color"
24489 msgstr "Цветове"
24490
24491 # src/form1.C:245
24492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24493 #, fuzzy
24494 msgid "Filename Suffix"
24495 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24496
24497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1950
24499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2930
24500 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24501 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24502 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24503 msgid "Yes"
24504 msgstr ""
24505
24506 # src/lyxfont.C:407
24507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
24509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
24510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24512 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24513 #, fuzzy
24514 msgid "No"
24515 msgstr "Съществително "
24516
24517 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24518 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24519 #, fuzzy
24520 msgid "Enter new branch name"
24521 msgstr "Достъпни клавиши"
24522
24523 # src/buffer.C:534
24524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24525 #, fuzzy, c-format
24526 msgid ""
24527 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24528 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24529 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24530
24531 # src/lyxfont.C:56
24532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24533 #, fuzzy
24534 msgid "&Merge"
24535 msgstr "Голям"
24536
24537 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24538 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24539 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24541 #, fuzzy
24542 msgid "Renaming failed"
24543 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24544
24545 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24547 #, fuzzy
24548 msgid "The branch could not be renamed."
24549 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24550
24551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24552 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Merge Changes"
24555 msgstr "избор на страници"
24556
24557 # src/buffer.C:329
24558 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24559 #, fuzzy, c-format
24560 msgid ""
24561 "Change by %1$s\n"
24562 "\n"
24563 msgstr "Грешка при ченете от "
24564
24565 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24566 #, c-format
24567 msgid "Change made at %1$s\n"
24568 msgstr ""
24569
24570 # src/lyx_gui.C:347
24571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24576 msgid "No change"
24577 msgstr "Без промяна"
24578
24579 # src/lyxfont.C:51
24580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Small Caps"
24583 msgstr "Малки букви"
24584
24585 # src/lyx_gui.C:348
24586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
24588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
24589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
24590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
24591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
24592 msgid "Reset"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
24596 msgid "Underbar"
24597 msgstr ""
24598
24599 # src/bufferview_funcs.C:286
24600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
24601 #, fuzzy
24602 msgid "Double underbar"
24603 msgstr "Двойно"
24604
24605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Wavy underbar"
24608 msgstr "underbrace"
24609
24610 # src/ext_l10n.h:364
24611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Strikeout"
24614 msgstr "Улица"
24615
24616 # src/lyxfont.C:407
24617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Noun"
24620 msgstr "Съществително "
24621
24622 # src/bufferview_funcs.C:267
24623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
24624 #, fuzzy
24625 msgid "No color"
24626 msgstr "Шрифт:"
24627
24628 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
24629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Black"
24632 msgstr "Блок"
24633
24634 # src/LColor.C:54
24635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
24636 #, fuzzy
24637 msgid "White"
24638 msgstr "бял"
24639
24640 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Red"
24644 msgstr "Повтори"
24645
24646 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
24647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Green"
24650 msgstr "Гръцки"
24651
24652 # src/LColor.C:57
24653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Blue"
24656 msgstr "син"
24657
24658 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24659 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24660 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24661 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Cyan"
24665 msgstr "Отказ"
24666
24667 # src/ext_l10n.h:451
24668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
24669 #, fuzzy
24670 msgid "Magenta"
24671 msgstr "Унгарски"
24672
24673 # src/LColor.C:60
24674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
24675 #, fuzzy
24676 msgid "Yellow"
24677 msgstr "жълт"
24678
24679 # src/ext_l10n.h:126
24680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Text Style"
24683 msgstr "Стил TeX|X"
24684
24685 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
24686 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Keys"
24689 msgstr "Ключ"
24690
24691 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
24692 msgid "LinkBack PDF"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
24696 msgid "PDF"
24697 msgstr "PDF"
24698
24699 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
24701 #, fuzzy
24702 msgid "pasted"
24703 msgstr "Залепи"
24704
24705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
24706 #, c-format
24707 msgid "%1$s Files"
24708 msgstr ""
24709
24710 # src/lyx_cb.C:203
24711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
24714 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24715
24716 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
24717 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
24718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
24719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
24720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
24721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
24722 msgid "Canceled."
24723 msgstr "Прекъснат."
24724
24725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24726 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Overwrite external file?"
24729 msgstr "Машинопис"
24730
24731 # src/buffer.C:534
24732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
24733 #, fuzzy, c-format
24734 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24735 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24736
24737 # src/debug.C:47
24738 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
24739 #, fuzzy
24740 msgid "List of previous commands"
24741 msgstr "Потребителски команди"
24742
24743 # src/LyXAction.C:167
24744 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
24745 #, fuzzy
24746 msgid "Next command"
24747 msgstr "Изпълни команда"
24748
24749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
24750 msgid "Compare LyX files"
24751 msgstr ""
24752
24753 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24754 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Select document"
24757 msgstr "Запазване на документа?"
24758
24759 # src/ext_l10n.h:116
24760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
24761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2032
24762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
24763 #, fuzzy
24764 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24765 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24766
24767 # src/LColor.C:92
24768 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
24769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
24770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
24771 #, fuzzy
24772 msgid "Error"
24773 msgstr "грешка"
24774
24775 # src/BufferView_pimpl.C:256
24776 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Error while comparing documents."
24779 msgstr "Форматирам документа..."
24780
24781 # src/importer.C:81
24782 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Aborted"
24785 msgstr "импортиран."
24786
24787 # src/ext_l10n.h:440
24788 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Finished"
24791 msgstr "Финландски"
24792
24793 # src/BufferView_pimpl.C:256
24794 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Aborting process..."
24797 msgstr "Форматирам документа..."
24798
24799 # src/ext_l10n.h:329
24800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
24801 #, fuzzy
24802 msgid "differences"
24803 msgstr "Препратки"
24804
24805 # src/mathed/math_panel.C:116
24806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
24807 #, fuzzy
24808 msgid "big[[delimiter size]]"
24809 msgstr "Разделител"
24810
24811 # src/mathed/math_panel.C:116
24812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Big[[delimiter size]]"
24815 msgstr "Разделител"
24816
24817 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
24818 msgid "bigg[[delimiter size]]"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
24822 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
24823 msgstr ""
24824
24825 # src/mathed/math_panel.C:116
24826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Math Delimiter"
24829 msgstr "Разделител"
24830
24831 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
24832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
24833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
24834 #, fuzzy
24835 msgid "(None)"
24836 msgstr "Няма"
24837
24838 # src/LColor.C:97
24839 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Variable"
24842 msgstr "ред на таблица"
24843
24844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24845 msgid "Computer Modern Roman"
24846 msgstr "Computer Modern Roman"
24847
24848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24849 msgid "Latin Modern Roman"
24850 msgstr "Latin Modern Roman"
24851
24852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24853 msgid "AE (Almost European)"
24854 msgstr "AE (Almost European)"
24855
24856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Times Roman"
24860 msgstr "Roman"
24861
24862 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24864 #, fuzzy
24865 msgid "Palatino"
24866 msgstr "Залепи"
24867
24868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24869 msgid "Bitstream Charter"
24870 msgstr "Bitstream Charter"
24871
24872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24873 msgid "New Century Schoolbook"
24874 msgstr ""
24875
24876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Bookman"
24880 msgstr "Roman"
24881
24882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24883 msgid "Utopia"
24884 msgstr "Utopia"
24885
24886 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24888 #, fuzzy
24889 msgid "Bera Serif"
24890 msgstr "Sans Serif"
24891
24892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24893 msgid "Concrete Roman"
24894 msgstr "Concrete Roman"
24895
24896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24897 msgid "Zapf Chancery"
24898 msgstr "Zapf Chancery"
24899
24900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24901 msgid "Computer Modern Sans"
24902 msgstr "Computer Modern Sans"
24903
24904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24905 msgid "Latin Modern Sans"
24906 msgstr "Latin Modern Sans"
24907
24908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24909 msgid "Helvetica"
24910 msgstr "Helvetica"
24911
24912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24913 msgid "Avant Garde"
24914 msgstr "Avant Garde"
24915
24916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24917 msgid "Bera Sans"
24918 msgstr "Bera Sans"
24919
24920 # src/ext_l10n.h:209
24921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24922 #, fuzzy
24923 msgid "CM Bright"
24924 msgstr "Авторски права"
24925
24926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
24927 msgid "Computer Modern Typewriter"
24928 msgstr ""
24929
24930 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Latin Modern Typewriter"
24934 msgstr "Машинопис"
24935
24936 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
24937 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
24938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Courier"
24941 msgstr "Копия"
24942
24943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24944 msgid "Bera Mono"
24945 msgstr "Bera Mono"
24946
24947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24948 msgid "LuxiMono"
24949 msgstr "LuxiMono"
24950
24951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24953 #, fuzzy
24954 msgid "CM Typewriter Light"
24955 msgstr "Машинопис"
24956
24957 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
24959 #, fuzzy
24960 msgid "Page"
24961 msgstr "Страници"
24962
24963 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
24965 #, fuzzy
24966 msgid "Module not found!"
24967 msgstr "Низът не е намерен!"
24968
24969 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24970 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Document Settings"
24974 msgstr "Документи"
24975
24976 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24977 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24978 # src/lyxfunc.C:3313
24979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
24980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Child Document"
24983 msgstr "Документ"
24984
24985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
24986 msgid "Include to Output"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
24990 msgid "10"
24991 msgstr "10"
24992
24993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
24994 msgid "11"
24995 msgstr "11"
24996
24997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
24998 msgid "12"
24999 msgstr "12"
25000
25001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
25002 msgid "None (no fontenc)"
25003 msgstr ""
25004
25005 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
25007 #, fuzzy
25008 msgid "empty"
25009 msgstr "Дълбочина"
25010
25011 # src/mathed/math_panel.C:128
25012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
25013 #, fuzzy
25014 msgid "plain"
25015 msgstr "Разстояние"
25016
25017 # src/buffer.C:329
25018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
25019 #, fuzzy
25020 msgid "headings"
25021 msgstr "Грешка при ченете от "
25022
25023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
25024 msgid "fancy"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
25028 msgid "A0"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
25032 #, fuzzy
25033 msgid "A1"
25034 msgstr "10"
25035
25036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
25037 msgid "A2"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
25041 msgid "A6"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
25045 msgid "B0"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
25049 #, fuzzy
25050 msgid "B1"
25051 msgstr "10"
25052
25053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
25054 msgid "B2"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
25058 msgid "B3"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
25062 msgid "B4"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
25066 msgid "B6"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
25070 msgid "JIS B0"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
25074 msgid "JIS B1"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
25078 msgid "JIS B2"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
25082 msgid "JIS B3"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
25086 msgid "JIS B4"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
25090 msgid "JIS B5"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
25094 msgid "JIS B6"
25095 msgstr ""
25096
25097 # src/ext_l10n.h:270
25098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
25099 #, fuzzy
25100 msgid "Language Default (no inputenc)"
25101 msgstr "Заглавие"
25102
25103 # src/LColor.C:63
25104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
25105 #, fuzzy
25106 msgid "``text''"
25107 msgstr "текст"
25108
25109 # src/LColor.C:63
25110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
25111 #, fuzzy
25112 msgid "''text''"
25113 msgstr "текст"
25114
25115 # src/LColor.C:63
25116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
25117 #, fuzzy
25118 msgid ",,text``"
25119 msgstr "текст"
25120
25121 # src/LColor.C:63
25122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
25123 #, fuzzy
25124 msgid ",,text''"
25125 msgstr "текст"
25126
25127 # src/LColor.C:63
25128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
25129 #, fuzzy
25130 msgid "<<text>>"
25131 msgstr "текст"
25132
25133 # src/LColor.C:63
25134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
25135 #, fuzzy
25136 msgid ">>text<<"
25137 msgstr "текст"
25138
25139 # src/mathed/formula.C:929
25140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
25141 #, fuzzy
25142 msgid "Numbered"
25143 msgstr "Номериране"
25144
25145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
25146 msgid "Appears in TOC"
25147 msgstr ""
25148
25149 # src/ext_l10n.h:175
25150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Author-year"
25153 msgstr "Автор"
25154
25155 # src/ext_l10n.h:423
25156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Numerical"
25159 msgstr "Американски"
25160
25161 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25163 #, fuzzy, c-format
25164 msgid "Unavailable: %1$s"
25165 msgstr "Достъпни клавиши"
25166
25167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
25168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
25169 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25170 msgstr ""
25171
25172 # src/exporter.C:89
25173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
25174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
25175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Document Class"
25178 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25179
25180 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25181 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25182 # src/lyxfunc.C:3313
25183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1153
25184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
25185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
25186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Child Documents"
25189 msgstr "Документ"
25190
25191 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Modules"
25195 msgstr "(&M)В средата"
25196
25197 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
25199 #, fuzzy
25200 msgid "Text Layout"
25201 msgstr "Непознато "
25202
25203 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Page Margins"
25207 msgstr "Полета"
25208
25209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
25211 msgid "Colors"
25212 msgstr "Цветове"
25213
25214 # src/mathed/formula.C:929
25215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
25216 #, fuzzy
25217 msgid "Numbering & TOC"
25218 msgstr "Номериране"
25219
25220 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
25222 #, fuzzy
25223 msgid "Indexes"
25224 msgstr "Индекс"
25225
25226 # src/ext_l10n.h:320
25227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
25228 #, fuzzy
25229 msgid "PDF Properties"
25230 msgstr "Допускане"
25231
25232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Math Options"
25236 msgstr "допълнителни опции"
25237
25238 # src/sp_form.C:86
25239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
25240 #, fuzzy
25241 msgid "Float Placement"
25242 msgstr "Замести"
25243
25244 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
25246 msgid "Bullets"
25247 msgstr "Точки"
25248
25249 # src/ext_l10n.h:441
25250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Branches"
25253 msgstr "Френски"
25254
25255 # src/lyx_cb.C:675
25256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
25257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
25258 msgid "LaTeX Preamble"
25259 msgstr "LaTeX увод"
25260
25261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
25262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1581
25263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
25264 msgid " (not installed)"
25265 msgstr ""
25266
25267 # src/ext_l10n.h:7
25268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
25269 #, fuzzy
25270 msgid "Layouts|#o#O"
25271 msgstr "Оформи(L)|L"
25272
25273 # src/ext_l10n.h:116
25274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
25275 #, fuzzy
25276 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25277 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25278
25279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
25280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
25281 msgid "Local layout file"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25285 msgid ""
25286 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25287 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25288 "document may not work with this layout if you do not\n"
25289 "keep the layout file in the document directory."
25290 msgstr ""
25291
25292 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
25294 #, fuzzy
25295 msgid "&Set Layout"
25296 msgstr "Непознато "
25297
25298 # src/ext_l10n.h:130
25299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
25300 #, fuzzy
25301 msgid "Unable to read local layout file."
25302 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25303
25304 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1716
25306 #, fuzzy
25307 msgid "Select master document"
25308 msgstr "Запазване на документа?"
25309
25310 # src/ext_l10n.h:116
25311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1720
25312 #, fuzzy
25313 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25314 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25315
25316 # src/ext_l10n.h:31
25317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1753
25318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2984
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Unapplied changes"
25321 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25322
25323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
25324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2985
25325 msgid ""
25326 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25327 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25328 msgstr ""
25329
25330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
25331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2987
25332 msgid "&Dismiss"
25333 msgstr ""
25334
25335 # src/ext_l10n.h:130
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
25337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2995
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Unable to set document class."
25340 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25341
25342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1809
25343 #, c-format
25344 msgid "%1$s, %2$s"
25345 msgstr "%1$s, %2$s"
25346
25347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
25348 #, c-format
25349 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25350 msgstr ""
25351
25352 # src/ext_l10n.h:130
25353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
25354 #, fuzzy
25355 msgid "Module provided by document class."
25356 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25357
25358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
25359 #, c-format
25360 msgid "Package(s) required: %1$s."
25361 msgstr ""
25362
25363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
25365 #, fuzzy
25366 msgid "or"
25367 msgstr "Формати"
25368
25369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
25370 #, c-format
25371 msgid "Module required: %1$s."
25372 msgstr ""
25373
25374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25375 #, c-format
25376 msgid "Modules excluded: %1$s."
25377 msgstr ""
25378
25379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
25380 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25381 msgstr ""
25382
25383 # src/LyXAction.C:190
25384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
25385 #, fuzzy
25386 msgid "[No options predefined]"
25387 msgstr "Към следваща грешка"
25388
25389 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
25391 #, fuzzy
25392 msgid "Can't set layout!"
25393 msgstr "Оформление на абзац"
25394
25395 # src/ext_l10n.h:130
25396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3008
25397 #, fuzzy, c-format
25398 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25399 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25400
25401 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3089
25403 #, fuzzy
25404 msgid "Not Found"
25405 msgstr " оформление"
25406
25407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3143
25408 msgid "Assigned master does not include this file"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3144
25412 #, c-format
25413 msgid ""
25414 "You must include this file in the document\n"
25415 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25416 "feature."
25417 msgstr ""
25418
25419 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3148
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Could not load master"
25423 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25424
25425 # src/lyx_cb.C:263
25426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
25427 #, fuzzy, c-format
25428 msgid ""
25429 "The master document '%1$s'\n"
25430 "could not be loaded."
25431 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25432
25433 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25434 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25435 #, fuzzy
25436 msgid "Literate"
25437 msgstr "LaTeX Грешка"
25438
25439 # src/ext_l10n.h:265
25440 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25441 #, fuzzy
25442 msgid "pLaTeX"
25443 msgstr "LaTeX"
25444
25445 # src/debug.C:34
25446 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Error List"
25449 msgstr "Инсталиране на програмата"
25450
25451 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25452 #, c-format
25453 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25454 msgstr ""
25455
25456 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25458 #, fuzzy
25459 msgid "Top left"
25460 msgstr "Центринан"
25461
25462 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Bottom left"
25466 msgstr "Долу(B)|#B"
25467
25468 # src/ext_l10n.h:67
25469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Baseline left"
25472 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25473
25474 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Top center"
25478 msgstr "Центринан"
25479
25480 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25482 #, fuzzy
25483 msgid "Bottom center"
25484 msgstr "Центринан"
25485
25486 # src/ext_l10n.h:67
25487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Baseline center"
25490 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25491
25492 # src/ext_l10n.h:209
25493 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25494 #, fuzzy
25495 msgid "Top right"
25496 msgstr "Авторски права"
25497
25498 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25500 #, fuzzy
25501 msgid "Bottom right"
25502 msgstr "(&B)Отдолу"
25503
25504 # src/ext_l10n.h:65
25505 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Baseline right"
25508 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25509
25510 # src/ext_l10n.h:94
25511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25512 #, fuzzy
25513 msgid "External Material"
25514 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25515
25516 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Scale%"
25520 msgstr "Специален"
25521
25522 # src/LyXAction.C:185
25523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25524 #, fuzzy
25525 msgid "Select external file"
25526 msgstr "Избор на следващ ред"
25527
25528 # src/ext_l10n.h:175
25529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
25530 #, fuzzy
25531 msgid "automatically"
25532 msgstr "Автор"
25533
25534 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25535 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
25537 msgid "Graphics"
25538 msgstr "Графика"
25539
25540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
25541 msgid "Dissolve previous group?"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
25545 #, c-format
25546 msgid ""
25547 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
25548 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
25549 "because this graphic was its only member.\n"
25550 "How do you want to proceed?"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
25554 #, c-format
25555 msgid "Stick with group '%1$s'"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
25559 #, c-format
25560 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
25564 #, c-format
25565 msgid ""
25566 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
25567 "the group will be dissolved,\n"
25568 "because this graphic was its only member.\n"
25569 "How do you want to proceed?"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
25573 #, c-format
25574 msgid "Sign off from group '%1$s'"
25575 msgstr ""
25576
25577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
25578 msgid "Enter unique group name:"
25579 msgstr ""
25580
25581 # src/LyXAction.C:190
25582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
25583 #, fuzzy
25584 msgid "Group already defined!"
25585 msgstr "Към следваща грешка"
25586
25587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
25588 #, c-format
25589 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
25590 msgstr ""
25591
25592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25593 msgid "bp"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25597 msgid "cm"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
25601 msgid "mm"
25602 msgstr ""
25603
25604 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Select graphics file"
25608 msgstr "Избор на файл"
25609
25610 # src/lyx_gui_misc.C:430
25611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
25612 #, fuzzy
25613 msgid "Clipart|#C#c"
25614 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25615
25616 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25617 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
25618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
25619 #, fuzzy
25620 msgid "Thin Space"
25621 msgstr "Средно разстояние"
25622
25623 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Medium Space"
25627 msgstr "Средно разстояние"
25628
25629 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25630 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Thick Space"
25633 msgstr "Средно разстояние"
25634
25635 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25636 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
25637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
25638 #, fuzzy
25639 msgid "Negative Thin Space"
25640 msgstr "Средно разстояние"
25641
25642 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25643 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Negative Medium Space"
25646 msgstr "Средно разстояние"
25647
25648 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Negative Thick Space"
25652 msgstr "Средно разстояние"
25653
25654 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
25655 msgid "Half Quad (0.5 em)"
25656 msgstr ""
25657
25658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
25659 msgid "Quad (1 em)"
25660 msgstr ""
25661
25662 # src/bufferview_funcs.C:286
25663 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Double Quad (2 em)"
25666 msgstr "Двойно"
25667
25668 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Interword Space"
25672 msgstr "Министраница"
25673
25674 # src/mathed/math_forms.C:152
25675 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Horizontal Fill"
25678 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25679
25680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
25681 msgid ""
25682 "Insert the spacing even after a line break.\n"
25683 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
25684 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
25685 msgstr ""
25686
25687 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
25688 msgid "Hyperlink"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
25692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
25693 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
25694 msgid ""
25695 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25696 msgstr ""
25697
25698 # src/lyxfunc.C:3291
25699 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Select document to include"
25702 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25703
25704 # src/ext_l10n.h:116
25705 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
25706 #, fuzzy
25707 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
25708 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25709
25710 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25711 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Index Entry Settings"
25714 msgstr "Индекс запис"
25715
25716 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25717 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Label Color"
25720 msgstr "Цветове"
25721
25722 # src/support/filetools.C:453
25723 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Cannot remove standard index"
25726 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25727
25728 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
25729 msgid "The default index cannot be removed."
25730 msgstr ""
25731
25732 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25733 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Enter new index name"
25736 msgstr "Достъпни клавиши"
25737
25738 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
25739 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
25740 msgstr ""
25741
25742 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25744 #, fuzzy
25745 msgid "unknown"
25746 msgstr " оформление"
25747
25748 # src/ext_l10n.h:375
25749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25750 #, fuzzy
25751 msgid "shortcut"
25752 msgstr "Подзаглавие"
25753
25754 # src/ext_l10n.h:375
25755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25756 #, fuzzy
25757 msgid "shortcuts"
25758 msgstr "Подзаглавие"
25759
25760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25761 msgid "lyxrc"
25762 msgstr "lyxrc"
25763
25764 # src/sp_form.C:86
25765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25766 #, fuzzy
25767 msgid "package"
25768 msgstr "Замести"
25769
25770 # src/ext_l10n.h:367
25771 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25772 #, fuzzy
25773 msgid "textclass"
25774 msgstr "Тема"
25775
25776 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25777 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25778 #, fuzzy
25779 msgid "menu"
25780 msgstr "Редове"
25781
25782 # src/ext_l10n.h:398
25783 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25784 #, fuzzy
25785 msgid "icon"
25786 msgstr "Град"
25787
25788 # src/LColor.C:57
25789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25790 #, fuzzy
25791 msgid "buffer"
25792 msgstr "син"
25793
25794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25795 #, fuzzy
25796 msgid "lyxinfo"
25797 msgstr "liminf"
25798
25799 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
25800 msgid "Shift-"
25801 msgstr ""
25802
25803 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25804 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25805 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Control-"
25808 msgstr "Екстри"
25809
25810 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25811 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Option-"
25814 msgstr "Опции"
25815
25816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25817 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Command-"
25820 msgstr "команда"
25821
25822 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25823 # src/insets/insetbib.C:211
25824 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Label"
25827 msgstr "Етикет(L):|#L"
25828
25829 # src/LColor.C:71
25830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
25831 #, fuzzy
25832 msgid "No language"
25833 msgstr "език"
25834
25835 # src/LColor.C:78
25836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
25837 #, fuzzy
25838 msgid "Program Listing Settings"
25839 msgstr "ред на министраница"
25840
25841 # src/lyx_gui.C:347
25842 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
25843 #, fuzzy
25844 msgid "No dialect"
25845 msgstr "Без промяна"
25846
25847 # src/LaTeXLog.C:69
25848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
25849 #, fuzzy
25850 msgid "LaTeX Log"
25851 msgstr "LaTeX протокол"
25852
25853 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
25854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
25855 #, fuzzy
25856 msgid "LyX2LyX"
25857 msgstr "LyX"
25858
25859 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Literate Programming Build Log"
25863 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25864
25865 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25866 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
25867 #, fuzzy
25868 msgid "lyx2lyx Error Log"
25869 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25870
25871 # src/ext_l10n.h:24
25872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Version Control Log"
25875 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25876
25877 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25878 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
25879 #, fuzzy
25880 msgid "Log file not found."
25881 msgstr "Низът не е намерен!"
25882
25883 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25884 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
25885 #, fuzzy
25886 msgid "No literate programming build log file found."
25887 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25888
25889 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25890 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
25891 #, fuzzy
25892 msgid "No lyx2lyx error log file found."
25893 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25894
25895 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25896 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
25897 #, fuzzy
25898 msgid "No version control log file found."
25899 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25900
25901 # src/mathed/math_panel.C:134
25902 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Math Matrix"
25905 msgstr "Матрица"
25906
25907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25908 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25909 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
25910 #, fuzzy
25911 msgid "Nomenclature"
25912 msgstr "Конвертори"
25913
25914 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25915 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
25916 #, fuzzy
25917 msgid "Note Settings"
25918 msgstr "Опции"
25919
25920 # src/insets/insetbib.C:219
25921 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
25922 #, fuzzy
25923 msgid "Paragraph Settings"
25924 msgstr "Библ. перо"
25925
25926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
25927 msgid ""
25928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
25929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
25930 "\n"
25931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
25932 "the items is used."
25933 msgstr ""
25934
25935 # src/insets/insetbib.C:219
25936 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Phantom Settings"
25939 msgstr "Библ. перо"
25940
25941 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
25943 #, fuzzy
25944 msgid "System files|#S#s"
25945 msgstr "Използвай include|#u"
25946
25947 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
25949 #, fuzzy
25950 msgid "User files|#U#u"
25951 msgstr "Използвай include|#u"
25952
25953 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
25954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
25955 #, fuzzy
25956 msgid "Look & Feel"
25957 msgstr "Изглед"
25958
25959 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
25960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
25961 #, fuzzy
25962 msgid "Language Settings"
25963 msgstr "Език"
25964
25965 # src/debug.C:42
25966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
25967 #, fuzzy
25968 msgid "File Handling"
25969 msgstr "Шрифтове"
25970
25971 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
25972 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
25973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
25974 #, fuzzy
25975 msgid "Keyboard/Mouse"
25976 msgstr "Ключова дума"
25977
25978 # src/ext_l10n.h:191
25979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
25980 #, fuzzy
25981 msgid "Input Completion"
25982 msgstr "Заглавие"
25983
25984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
25986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Co&mmand:"
25989 msgstr "команда"
25990
25991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
25992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Screen fonts"
25995 msgstr "Екранни шрифтове"
25996
25997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
25998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
25999 msgid "Paths"
26000 msgstr "Пътища"
26001
26002 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
26004 #, fuzzy
26005 msgid "Select directory for example files"
26006 msgstr "Избор на файл"
26007
26008 # src/lyxfunc.C:3291
26009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
26010 #, fuzzy
26011 msgid "Select a document templates directory"
26012 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26013
26014 # src/support/filetools.C:453
26015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Select a temporary directory"
26018 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26019
26020 # src/lyxfunc.C:3291
26021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Select a backups directory"
26024 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26025
26026 # src/lyxfunc.C:3291
26027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
26028 #, fuzzy
26029 msgid "Select a document directory"
26030 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26031
26032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
26033 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26034 msgstr ""
26035
26036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
26037 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
26041 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26042 msgstr ""
26043
26044 # src/spellchecker.C:717
26045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
26046 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
26047 msgid "Spellchecker"
26048 msgstr "Правопис"
26049
26050 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
26052 #, fuzzy
26053 msgid "aspell"
26054 msgstr "Клетка"
26055
26056 # src/ext_l10n.h:194
26057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
26058 #, fuzzy
26059 msgid "enchant"
26060 msgstr "Глава"
26061
26062 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
26064 #, fuzzy
26065 msgid "hunspell"
26066 msgstr "Клетка"
26067
26068 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
26071 msgid "Converters"
26072 msgstr "Конвертори"
26073
26074 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
26076 #, fuzzy
26077 msgid "File formats"
26078 msgstr "Формати"
26079
26080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Format in use"
26084 msgstr "Формати"
26085
26086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
26088 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26089 msgstr ""
26090 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26091 "премахнете конвертора."
26092
26093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
26094 msgid "LyX needs to be restarted!"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
26098 msgid ""
26099 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26100 "restart."
26101 msgstr ""
26102
26103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154
26105 msgid "Printer"
26106 msgstr "Принтер"
26107
26108 # src/LyXAction.C:388
26109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
26110 #, fuzzy
26111 msgid "User interface"
26112 msgstr "Вмъкни таблица"
26113
26114 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26115 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Control"
26119 msgstr "Екстри"
26120
26121 # src/ext_l10n.h:375
26122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Shortcuts"
26125 msgstr "Подзаглавие"
26126
26127 # src/mathed/math_forms.C:22
26128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Function"
26131 msgstr "Функции"
26132
26133 # src/ext_l10n.h:375
26134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Shortcut"
26137 msgstr "Подзаглавие"
26138
26139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
26140 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
26141 msgstr ""
26142
26143 # src/mathed/math_panel.C:134
26144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Mathematical Symbols"
26147 msgstr "Матрица"
26148
26149 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Document and Window"
26153 msgstr "LaTeX Грешка"
26154
26155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
26156 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26157 msgstr ""
26158
26159 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
26163 #, fuzzy
26164 msgid "System and Miscellaneous"
26165 msgstr "Различни"
26166
26167 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Res&tore"
26171 msgstr "(&R)Въстанови"
26172
26173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
26174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
26175 msgid "Failed to create shortcut"
26176 msgstr ""
26177
26178 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2823
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26182 msgstr "Непознато действие"
26183
26184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
26185 msgid "Invalid or empty key sequence"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850
26189 #, c-format
26190 msgid ""
26191 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26192 "%2$s\n"
26193 "You need to remove that binding before creating a new one."
26194 msgstr ""
26195
26196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
26197 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26198 msgstr ""
26199
26200 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
26202 #, fuzzy
26203 msgid "Identity"
26204 msgstr "Отместване"
26205
26206 # src/lyxfunc.C:3128
26207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
26208 #, fuzzy
26209 msgid "Choose bind file"
26210 msgstr "Изберете шаблон"
26211
26212 # src/insets/insetbib.C:339
26213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3098
26214 #, fuzzy
26215 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26216 msgstr "База данни:"
26217
26218 # src/lyxfunc.C:3128
26219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
26220 #, fuzzy
26221 msgid "Choose UI file"
26222 msgstr "Изберете шаблон"
26223
26224 # src/exporter.C:91
26225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
26226 #, fuzzy
26227 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26228 msgstr " във файл `"
26229
26230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Choose keyboard map"
26235 msgstr "Клавиатурна подредба"
26236
26237 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26238 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
26240 #, fuzzy
26241 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26242 msgstr "Клавиатурна подредба"
26243
26244 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26245 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26246 # src/lyxfunc.C:3313
26247 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26248 #, fuzzy
26249 msgid "Print Document"
26250 msgstr "Документ"
26251
26252 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26253 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26254 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Print to file"
26257 msgstr "Печат на"
26258
26259 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26260 msgid "PostScript files (*.ps)"
26261 msgstr ""
26262
26263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26265 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
26266 #, fuzzy
26267 msgid "Nomenclature settings"
26268 msgstr "Конвертори"
26269
26270 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26271 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
26272 #, fuzzy
26273 msgid "Longest label width"
26274 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26275
26276 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26277 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26278 #, fuzzy
26279 msgid "Index Settings"
26280 msgstr "Опции"
26281
26282 # src/exporter.C:91
26283 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26284 #, fuzzy
26285 msgid "<All indexes>"
26286 msgstr " във файл `"
26287
26288 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26289 msgid "Progress/Debug Messages"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26293 msgid "Debug Level"
26294 msgstr ""
26295
26296 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26297 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26298 #, fuzzy
26299 msgid "Set"
26300 msgstr "Сортирай"
26301
26302 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26303 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Cross-reference"
26306 msgstr "LyX: Препратка"
26307
26308 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26309 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26310 #, fuzzy
26311 msgid "&Go Back"
26312 msgstr "(&G)Назад"
26313
26314 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26315 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Jump back"
26318 msgstr "Обратно"
26319
26320 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26321 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26322 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Jump to label"
26325 msgstr "Към препратка"
26326
26327 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26328 msgid "<No prefix>"
26329 msgstr ""
26330
26331 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26332 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Find and Replace"
26335 msgstr "Търси и Замести"
26336
26337 # src/LyXSendto.C:40
26338 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26339 #, fuzzy
26340 msgid "Send Document to Command"
26341 msgstr "Подаване на документа към команда"
26342
26343 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26344 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Show File"
26347 msgstr "(&F)Файл"
26348
26349 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26350 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26351 #, fuzzy
26352 msgid "Error -> Cannot load file!"
26353 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26354
26355 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26356 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
26357 #, fuzzy, c-format
26358 msgid "%1$d words checked."
26359 msgstr "Открита е една грешка"
26360
26361 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
26363 #, fuzzy
26364 msgid "One word checked."
26365 msgstr "Открита е една грешка"
26366
26367 # src/spellchecker.C:967
26368 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
26369 #, fuzzy
26370 msgid "Spelling check completed"
26371 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26372
26373 # src/ext_l10n.h:126
26374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26375 #, fuzzy
26376 msgid "Basic Latin"
26377 msgstr "Стил TeX|X"
26378
26379 # src/ext_l10n.h:376
26380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Latin-1 Supplement"
26383 msgstr "Обобщение"
26384
26385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26386 msgid "Latin Extended-A"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26390 msgid "Latin Extended-B"
26391 msgstr ""
26392
26393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26395 #, fuzzy
26396 msgid "IPA Extensions"
26397 msgstr "Разширение(E)|#E"
26398
26399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26400 msgid "Spacing Modifier Letters"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26404 msgid "Combining Diacritical Marks"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26408 msgid "Cyrillic"
26409 msgstr ""
26410
26411 # src/ext_l10n.h:424
26412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Arabic"
26415 msgstr "Арабски"
26416
26417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26418 msgid "Devanagari"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26422 msgid "Bengali"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26426 msgid "Gurmukhi"
26427 msgstr ""
26428
26429 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Gujarati"
26433 msgstr "Абзац разделяне"
26434
26435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26436 msgid "Oriya"
26437 msgstr ""
26438
26439 # src/layout_forms.C:23
26440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Tamil"
26443 msgstr "Семейство(F):|#F"
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26446 msgid "Telugu"
26447 msgstr ""
26448
26449 # src/ext_l10n.h:430
26450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26451 #, fuzzy
26452 msgid "Kannada"
26453 msgstr "Канадски"
26454
26455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26456 msgid "Malayalam"
26457 msgstr ""
26458
26459 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26461 #, fuzzy
26462 msgid "Lao"
26463 msgstr "Непознато "
26464
26465 # src/LColor.C:63
26466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Tibetan"
26469 msgstr "текст"
26470
26471 # src/ext_l10n.h:444
26472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Georgian"
26475 msgstr "Немски"
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26478 msgid "Hangul Jamo"
26479 msgstr ""
26480
26481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Phonetic Extensions"
26485 msgstr "Разширение(E)|#E"
26486
26487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26488 msgid "Latin Extended Additional"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26492 msgid "Greek Extended"
26493 msgstr ""
26494
26495 # src/debug.C:33
26496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26497 #, fuzzy
26498 msgid "General Punctuation"
26499 msgstr "Обща информация"
26500
26501 # src/ext_l10n.h:95
26502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Superscripts and Subscripts"
26505 msgstr "Степен(S)|S"
26506
26507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26508 msgid "Currency Symbols"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26512 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26516 msgid "Letterlike Symbols"
26517 msgstr ""
26518
26519 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Number Forms"
26523 msgstr "Брой копия за печат"
26524
26525 # src/mathed/math_panel.C:134
26526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Mathematical Operators"
26529 msgstr "Матрица"
26530
26531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Miscellaneous Technical"
26537 msgstr "Различни"
26538
26539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26542 #, fuzzy
26543 msgid "Control Pictures"
26544 msgstr "Конвертори"
26545
26546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26547 msgid "Optical Character Recognition"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26551 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26552 msgstr ""
26553
26554 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Box Drawing"
26558 msgstr "Опции"
26559
26560 # src/sp_form.C:86
26561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26562 #, fuzzy
26563 msgid "Block Elements"
26564 msgstr "Замести"
26565
26566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
26567 msgid "Geometric Shapes"
26568 msgstr ""
26569
26570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Miscellaneous Symbols"
26576 msgstr "Различни"
26577
26578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
26579 msgid "Dingbats"
26580 msgstr ""
26581
26582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
26583 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
26587 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
26588 msgstr ""
26589
26590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
26591 msgid "Hiragana"
26592 msgstr ""
26593
26594 # src/ext_l10n.h:432
26595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
26596 #, fuzzy
26597 msgid "Katakana"
26598 msgstr "Каталонски"
26599
26600 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
26602 #, fuzzy
26603 msgid "Bopomofo"
26604 msgstr "Долу(B)|#B"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
26607 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
26611 msgid "Kanbun"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
26615 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
26619 msgid "CJK Compatibility"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
26623 msgid "CJK Unified Ideographs"
26624 msgstr ""
26625
26626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
26627 msgid "Hangul Syllables"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
26631 msgid "High Surrogates"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
26635 msgid "Private Use High Surrogates"
26636 msgstr ""
26637
26638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
26639 msgid "Low Surrogates"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
26643 msgid "Private Use Area"
26644 msgstr ""
26645
26646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
26647 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
26651 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
26652 msgstr ""
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
26655 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
26659 msgid "Combining Half Marks"
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
26663 msgid "CJK Compatibility Forms"
26664 msgstr ""
26665
26666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
26667 msgid "Small Form Variants"
26668 msgstr ""
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
26671 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
26672 msgstr ""
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
26675 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
26676 msgstr ""
26677
26678 # src/ext_l10n.h:78
26679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
26680 #, fuzzy
26681 msgid "Specials"
26682 msgstr "Специален символ(S)|S"
26683
26684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
26685 msgid "Linear B Syllabary"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
26689 msgid "Linear B Ideograms"
26690 msgstr ""
26691
26692 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
26694 #, fuzzy
26695 msgid "Aegean Numbers"
26696 msgstr "Номер на страница"
26697
26698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
26699 msgid "Ancient Greek Numbers"
26700 msgstr ""
26701
26702 # src/lyxfont.C:51
26703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
26704 #, fuzzy
26705 msgid "Old Italic"
26706 msgstr "Курсив"
26707
26708 # src/ext_l10n.h:457
26709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
26710 #, fuzzy
26711 msgid "Gothic"
26712 msgstr "Шотландски"
26713
26714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
26715 msgid "Ugaritic"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
26719 msgid "Old Persian"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
26723 msgid "Deseret"
26724 msgstr ""
26725
26726 # src/ext_l10n.h:433
26727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
26728 #, fuzzy
26729 msgid "Shavian"
26730 msgstr "Хърватски"
26731
26732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
26733 msgid "Osmanya"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
26737 msgid "Cypriot Syllabary"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
26741 msgid "Kharoshthi"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
26745 msgid "Byzantine Musical Symbols"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
26749 msgid "Musical Symbols"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
26753 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
26757 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
26761 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
26765 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
26769 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
26770 msgstr ""
26771
26772 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
26773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
26774 #, fuzzy
26775 msgid "Tags"
26776 msgstr "Страници"
26777
26778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
26779 msgid "Variation Selectors Supplement"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
26783 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
26787 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
26788 msgstr ""
26789
26790 # src/form1.C:33
26791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Character: "
26794 msgstr "Кодировка(H):|#H"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
26797 msgid "Code Point: "
26798 msgstr ""
26799
26800 # src/lyxfont.C:42
26801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
26802 #, fuzzy
26803 msgid "Symbols"
26804 msgstr "Символ"
26805
26806 # src/LyXAction.C:388
26807 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
26808 msgid "Insert Table"
26809 msgstr "Вмъкни таблица"
26810
26811 # src/ext_l10n.h:146
26812 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
26813 #, fuzzy
26814 msgid "TeX Information"
26815 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
26816
26817 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
26818 msgid "No thesaurus available for this language!"
26819 msgstr ""
26820
26821 # src/bufferview_funcs.C:289
26822 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
26823 #, fuzzy
26824 msgid "Outline"
26825 msgstr "Друго ("
26826
26827 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26828 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
26830 #, fuzzy
26831 msgid "auto"
26832 msgstr "Стандартно"
26833
26834 # src/lyxfont.C:62
26835 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
26836 #, fuzzy
26837 msgid "off"
26838 msgstr "Изкл."
26839
26840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
26841 #, c-format
26842 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
26843 msgstr ""
26844
26845 # src/lyxfunc.C:1125
26846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
26847 #, fuzzy
26848 msgid "version "
26849 msgstr "LyX версия "
26850
26851 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
26853 #, fuzzy
26854 msgid "unknown version"
26855 msgstr "Непознато действие"
26856
26857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
26858 msgid "Small-sized icons"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
26862 msgid "Normal-sized icons"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
26866 msgid "Big-sized icons"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
26870 msgid "Exit LyX"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
26874 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
26875 msgstr ""
26876
26877 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
26878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
26879 msgid "Welcome to LyX!"
26880 msgstr "Добре дошли в LyX!"
26881
26882 # src/lyx_cb.C:411
26883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Automatic save failed!"
26886 msgstr "Автозаписът пропадна!"
26887
26888 # src/ext_l10n.h:175
26889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Automatic save done."
26892 msgstr "Автор"
26893
26894 # src/lyxfunc.C:347
26895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
26896 msgid "Command not allowed without any document open"
26897 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
26898
26899 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
26901 #, fuzzy, c-format
26902 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
26903 msgstr "Непознато действие"
26904
26905 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
26907 #, fuzzy
26908 msgid "Select template file"
26909 msgstr "Избор на файл"
26910
26911 # src/lyx.C:75
26912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Templates|#T#t"
26915 msgstr "Шаблон(t)|#t"
26916
26917 # src/lyx_cb.C:263
26918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Document not loaded."
26921 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26922
26923 # src/lyxfunc.C:3159
26924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
26925 #, fuzzy
26926 msgid "Select document to open"
26927 msgstr "Изберете документ за отваряне"
26928
26929 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
26930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
26931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
26932 #, fuzzy
26933 msgid "Examples|#E#e"
26934 msgstr "Примери"
26935
26936 # src/ext_l10n.h:116
26937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
26938 #, fuzzy
26939 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
26940 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26941
26942 # src/ext_l10n.h:116
26943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
26944 #, fuzzy
26945 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
26946 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26947
26948 # src/ext_l10n.h:116
26949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
26950 #, fuzzy
26951 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
26952 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26953
26954 # src/ext_l10n.h:116
26955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
26956 #, fuzzy
26957 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
26958 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26959
26960 # src/ext_l10n.h:92
26961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
26962 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
26963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Invalid filename"
26966 msgstr "Включи файл(e)|e"
26967
26968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
26969 #, c-format
26970 msgid ""
26971 "The directory in the given path\n"
26972 "%1$s\n"
26973 "does not exist."
26974 msgstr ""
26975
26976 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
26977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
26978 #, fuzzy, c-format
26979 msgid "Opening document %1$s..."
26980 msgstr "Отварям документ"
26981
26982 # src/MenuBackend.C:263
26983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
26984 #, fuzzy, c-format
26985 msgid "Document %1$s opened."
26986 msgstr "Няма отворени документи!"
26987
26988 # src/debug.C:44
26989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
26990 #, fuzzy
26991 msgid "Version control detected."
26992 msgstr "Система за контрол на версиите"
26993
26994 # src/lyxfunc.C:3185
26995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
26996 #, fuzzy, c-format
26997 msgid "Could not open document %1$s"
26998 msgstr "Неуспех при отварянето"
26999
27000 # src/importer.C:57
27001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Couldn't import file"
27004 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27005
27006 # src/importer.C:58
27007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
27008 #, fuzzy, c-format
27009 msgid "No information for importing the format %1$s."
27010 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27011
27012 # src/lyxfunc.C:3291
27013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
27014 #, fuzzy, c-format
27015 msgid "Select %1$s file to import"
27016 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27017
27018 # src/buffer.C:534
27019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
27020 #, fuzzy, c-format
27021 msgid ""
27022 "The document %1$s already exists.\n"
27023 "\n"
27024 "Do you want to overwrite that document?"
27025 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27026
27027 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Overwrite document?"
27031 msgstr "Запазване на документа?"
27032
27033 # src/importer.C:39
27034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27035 #, fuzzy, c-format
27036 msgid "Importing %1$s..."
27037 msgstr "Импортиране"
27038
27039 # src/importer.C:81
27040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960
27041 msgid "imported."
27042 msgstr "импортиран."
27043
27044 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
27046 #, fuzzy
27047 msgid "file not imported!"
27048 msgstr "Низът не е намерен!"
27049
27050 # src/ext_l10n.h:92
27051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
27052 #, fuzzy
27053 msgid "newfile"
27054 msgstr "Включи файл(e)|e"
27055
27056 # src/lyxfunc.C:3291
27057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
27058 #, fuzzy
27059 msgid "Select LyX document to insert"
27060 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
27063 msgid "Absolute filename expected."
27064 msgstr ""
27065
27066 # src/lyxfunc.C:3291
27067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
27068 #, fuzzy
27069 msgid "Select file to insert"
27070 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27071
27072 # src/exporter.C:91
27073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
27074 #, fuzzy
27075 msgid "All Files (*)"
27076 msgstr " във файл `"
27077
27078 # src/lyx_cb.C:203
27079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
27080 #, fuzzy
27081 msgid "Choose a filename to save document as"
27082 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27083
27084 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
27086 #, fuzzy
27087 msgid "&Rename"
27088 msgstr "Име"
27089
27090 # src/buffer.C:534
27091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
27092 #, fuzzy, c-format
27093 msgid ""
27094 "The document %1$s could not be saved.\n"
27095 "\n"
27096 "Do you want to rename the document and try again?"
27097 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27098
27099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
27100 msgid "Rename and save?"
27101 msgstr ""
27102
27103 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
27105 #, fuzzy
27106 msgid "&Retry"
27107 msgstr "(&R)Въстанови"
27108
27109 # src/LyXAction.C:141
27110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Close document "
27113 msgstr "Нов документ"
27114
27115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
27116 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
27117 msgstr ""
27118
27119 # src/buffer.C:534
27120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
27121 #, fuzzy, c-format
27122 msgid ""
27123 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27124 "\n"
27125 "Do you want to save the document?"
27126 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27127
27128 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Save new document?"
27132 msgstr "Запазване на документа?"
27133
27134 # src/buffer.C:534
27135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
27136 #, fuzzy, c-format
27137 msgid ""
27138 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27139 "\n"
27140 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27141 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27142
27143 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Save changed document?"
27147 msgstr "Запазване на документа?"
27148
27149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
27150 msgid "&Discard"
27151 msgstr ""
27152
27153 # src/buffer.C:534
27154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
27155 #, fuzzy, c-format
27156 msgid ""
27157 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27158 "\n"
27159 "Do you want to save the document?"
27160 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27161
27162 # src/buffer.C:534
27163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537
27164 #, fuzzy, c-format
27165 msgid ""
27166 "Document \n"
27167 "%1$s\n"
27168 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27169 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27170
27171 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Reload externally changed document?"
27175 msgstr "Запазване на документа?"
27176
27177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
27178 msgid "Error when setting the locking property."
27179 msgstr ""
27180
27181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
27182 msgid "Directory is not accessible."
27183 msgstr ""
27184
27185 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720
27187 #, fuzzy, c-format
27188 msgid "Opening child document %1$s..."
27189 msgstr "Отварям документ"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
27192 #, c-format
27193 msgid "Successful export to format: %1$s"
27194 msgstr ""
27195
27196 # src/importer.C:58
27197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2806
27198 #, fuzzy, c-format
27199 msgid "Error exporting to format: %1$s"
27200 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27201
27202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2819
27203 #, c-format
27204 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2820
27208 #, c-format
27209 msgid "Error previewing format: %1$s"
27210 msgstr ""
27211
27212 # src/importer.C:39
27213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Exporting ..."
27216 msgstr "Импортиране"
27217
27218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
27220 #, fuzzy
27221 msgid "Previewing ..."
27222 msgstr "обърнато"
27223
27224 # src/lyx_cb.C:263
27225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Document not loaded"
27228 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3036
27231 #, c-format
27232 msgid ""
27233 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27234 "version of the document %1$s?"
27235 msgstr ""
27236
27237 # src/LyXAction.C:147
27238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Revert to saved document?"
27241 msgstr "Записано състояние"
27242
27243 # src/lyxfunc.C:795
27244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3062
27245 #, fuzzy
27246 msgid "Saving all documents..."
27247 msgstr "Записвам документа"
27248
27249 # src/lyx_cb.C:263
27250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
27251 #, fuzzy
27252 msgid "All documents saved."
27253 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27254
27255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
27256 #, c-format
27257 msgid "%1$s unknown command!"
27258 msgstr ""
27259
27260 # src/ext_l10n.h:130
27261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
27262 #, fuzzy
27263 msgid "Please, preview the document first."
27264 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27265
27266 # src/exporter.C:47
27267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Couldn't proceed."
27270 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27271
27272 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27273 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
27274 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
27275 #, fuzzy
27276 msgid "LaTeX Source"
27277 msgstr "LaTeX Грешка"
27278
27279 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
27280 msgid "DocBook Source"
27281 msgstr ""
27282
27283 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27284 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Literate Source"
27287 msgstr "LaTeX Грешка"
27288
27289 # src/debug.C:44
27290 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
27291 #, fuzzy
27292 msgid " (version control, locking)"
27293 msgstr "Система за контрол на версиите"
27294
27295 # src/debug.C:44
27296 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
27297 #, fuzzy
27298 msgid " (version control)"
27299 msgstr "Система за контрол на версиите"
27300
27301 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27302 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1249
27303 #, fuzzy
27304 msgid " (changed)"
27305 msgstr " (Променен)"
27306
27307 # src/LyXView.C:372
27308 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1253
27309 msgid " (read only)"
27310 msgstr " (само за четене)"
27311
27312 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27313 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27314 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27315 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27316 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1408
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Close File"
27320 msgstr "Затвори"
27321
27322 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27323 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27324 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1843
27325 #, fuzzy
27326 msgid "Hide tab"
27327 msgstr "Стандартно"
27328
27329 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27330 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27331 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27332 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27333 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27334 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1845
27335 #, fuzzy
27336 msgid "Close tab"
27337 msgstr "Затвори"
27338
27339 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27340 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Wrap Float Settings"
27343 msgstr "Опции"
27344
27345 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27346 msgid "Click to detach"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27350 #, c-format
27351 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27352 msgstr ""
27353
27354 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27355 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27356 msgstr ""
27357
27358 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27359 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27360 #, fuzzy
27361 msgid " (unknown)"
27362 msgstr " оформление"
27363
27364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
27365 msgid "No Group"
27366 msgstr ""
27367
27368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
27369 msgid "More Spelling Suggestions"
27370 msgstr ""
27371
27372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Add to personal dictionary|c"
27376 msgstr "Използвай личен речник"
27377
27378 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27379 # src/lyxfont.C:62
27380 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
27381 #, fuzzy
27382 msgid "Ignore all|I"
27383 msgstr "Игнорирай"
27384
27385 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
27388 #, fuzzy
27389 msgid "Language|L"
27390 msgstr "Език"
27391
27392 # src/ext_l10n.h:31
27393 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
27394 #, fuzzy
27395 msgid "More Languages ...|M"
27396 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27397
27398 # src/ext_l10n.h:259
27399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
27400 #, fuzzy
27401 msgid "Invisible"
27402 msgstr "Игнорирай"
27403
27404 # src/MenuBackend.C:263
27405 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
27406 #, fuzzy
27407 msgid "<No Documents Open>"
27408 msgstr "Няма отворени документи!"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
27411 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
27415 msgid "View (Other Formats)|F"
27416 msgstr ""
27417
27418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
27419 msgid "Update (Other Formats)|p"
27420 msgstr ""
27421
27422 # src/ext_l10n.h:8
27423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
27424 #, fuzzy, c-format
27425 msgid "View [%1$s]|V"
27426 msgstr "Изглед(V)|V"
27427
27428 # src/ext_l10n.h:132
27429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
27430 #, fuzzy, c-format
27431 msgid "Update [%1$s]|U"
27432 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27433
27434 # src/LyXAction.C:190
27435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
27436 #, fuzzy
27437 msgid "No Custom Insets Defined!"
27438 msgstr "Към следваща грешка"
27439
27440 # src/MenuBackend.C:263
27441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
27442 #, fuzzy
27443 msgid "<No Document Open>"
27444 msgstr "Няма отворени документи!"
27445
27446 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
27448 #, fuzzy
27449 msgid "Master Document"
27450 msgstr "Запазване на документа?"
27451
27452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
27453 msgid "Open Navigator..."
27454 msgstr ""
27455
27456 # src/bufferview_funcs.C:289
27457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
27458 #, fuzzy
27459 msgid "Other Lists"
27460 msgstr "Друго ("
27461
27462 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27463 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27464 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27465 # src/insets/insettoc.C:22
27466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
27467 #, fuzzy
27468 msgid "<Empty Table of Contents>"
27469 msgstr "Съдържание"
27470
27471 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Other Toolbars"
27475 msgstr "(&T)Отгоре"
27476
27477 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27478 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27479 # src/lyxfunc.C:3313
27480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
27481 #, fuzzy
27482 msgid "No Branches Set for Document!"
27483 msgstr "Документ"
27484
27485 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Index Entry|d"
27489 msgstr "Индекс запис"
27490
27491 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
27493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
27494 #, fuzzy
27495 msgid "Index Entry"
27496 msgstr "Индекс запис"
27497
27498 # src/LyXAction.C:190
27499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
27500 #, fuzzy
27501 msgid "No Citation in Scope!"
27502 msgstr "Към следваща грешка"
27503
27504 # src/LyXAction.C:190
27505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
27506 #, fuzzy
27507 msgid "No Action Defined!"
27508 msgstr "Към следваща грешка"
27509
27510 # src/bufferview_funcs.C:267
27511 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27512 #, fuzzy, c-format
27513 msgid "Export %1$s"
27514 msgstr "Шрифт:"
27515
27516 # src/importer.C:39
27517 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27518 #, fuzzy, c-format
27519 msgid "Import %1$s"
27520 msgstr "Импортиране"
27521
27522 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27523 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27524 #, fuzzy, c-format
27525 msgid "Update %1$s"
27526 msgstr "(&U)Актуализирай"
27527
27528 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27529 #, c-format
27530 msgid "View %1$s"
27531 msgstr ""
27532
27533 # src/sp_form.C:86
27534 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
27535 #, fuzzy
27536 msgid "space"
27537 msgstr "Замести"
27538
27539 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
27540 msgid ""
27541 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27542 "characters:\n"
27543 msgstr ""
27544
27545 # src/BufferView2.C:461
27546 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Could not update TeX information"
27549 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
27550
27551 # src/spellchecker.C:971
27552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
27553 #, fuzzy, c-format
27554 msgid "The script `%1$s' failed."
27555 msgstr ""
27556 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27557 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27558
27559 # src/exporter.C:91
27560 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
27561 #, fuzzy
27562 msgid "All Files "
27563 msgstr " във файл `"
27564
27565 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27566 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27567 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27568 # src/insets/insettoc.C:22
27569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
27570 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
27571 msgid "Table of Contents"
27572 msgstr "Съдържание"
27573
27574 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27575 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27576 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27577 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
27578 #, fuzzy
27579 msgid "List of Graphics"
27580 msgstr "Списък на таблици"
27581
27582 # src/ext_l10n.h:244
27583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
27584 #, fuzzy
27585 msgid "List of Equations"
27586 msgstr "Фигура"
27587
27588 # src/ext_l10n.h:244
27589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
27590 #, fuzzy
27591 msgid "List of Footnotes"
27592 msgstr "Фигура"
27593
27594 # src/ext_l10n.h:244
27595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
27596 #, fuzzy
27597 msgid "List of Listings"
27598 msgstr "Фигура"
27599
27600 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27601 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27602 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
27604 #, fuzzy
27605 msgid "List of Indexes"
27606 msgstr "Списък на таблици"
27607
27608 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27609 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27610 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
27612 #, fuzzy
27613 msgid "List of Marginal notes"
27614 msgstr "Списък на таблици"
27615
27616 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27617 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27618 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
27620 #, fuzzy
27621 msgid "List of Notes"
27622 msgstr "Списък на таблици"
27623
27624 # src/ext_l10n.h:244
27625 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
27626 #, fuzzy
27627 msgid "List of Citations"
27628 msgstr "Фигура"
27629
27630 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
27632 #, fuzzy
27633 msgid "Labels and References"
27634 msgstr "Достъпни препратки"
27635
27636 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27637 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27638 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
27640 #, fuzzy
27641 msgid "List of Branches"
27642 msgstr "Списък на таблици"
27643
27644 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27645 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27646 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
27648 #, fuzzy
27649 msgid "List of Changes"
27650 msgstr "Списък на таблици"
27651
27652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
27653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
27654 msgid ""
27655 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
27656 "file through LaTeX: "
27657 msgstr ""
27658
27659 # src/ext_l10n.h:186
27660 #: src/insets/Inset.cpp:88
27661 #, fuzzy
27662 msgid "Bibliography Entry"
27663 msgstr "Библиография"
27664
27665 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27666 #: src/insets/Inset.cpp:91
27667 #, fuzzy
27668 msgid "TeX Code"
27669 msgstr "Тип(T):|#T"
27670
27671 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27672 #: src/insets/Inset.cpp:111
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Horizontal Space"
27675 msgstr "Вертикално разстояние"
27676
27677 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27678 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Vertical Space"
27681 msgstr "Вертикално разстояние"
27682
27683 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27684 #: src/insets/Inset.cpp:157
27685 #, fuzzy
27686 msgid "Horizontal Math Space"
27687 msgstr "Вертикално разстояние"
27688
27689 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
27690 msgid "Keys must be unique!"
27691 msgstr ""
27692
27693 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
27694 #, c-format
27695 msgid ""
27696 "The key %1$s already exists,\n"
27697 "it will be changed to %2$s."
27698 msgstr ""
27699
27700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
27701 #, c-format
27702 msgid ""
27703 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
27704 "If you proceed, all of them will be opened."
27705 msgstr ""
27706
27707 # src/insets/insetbib.C:339
27708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
27709 #, fuzzy
27710 msgid "Open Databases?"
27711 msgstr "База данни:"
27712
27713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
27714 msgid "&Proceed"
27715 msgstr ""
27716
27717 # src/insets/insetbib.C:240
27718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
27719 #, fuzzy
27720 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
27721 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
27722
27723 # src/insets/insetbib.C:339
27724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Databases:"
27727 msgstr "База данни:"
27728
27729 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27730 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27731 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27732 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27733 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Style File:"
27737 msgstr "Затвори"
27738
27739 # src/ext_l10n.h:274
27740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
27741 #, fuzzy
27742 msgid "Lists:"
27743 msgstr "Списък"
27744
27745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
27746 msgid "included in TOC"
27747 msgstr ""
27748
27749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
27750 msgid "Export Warning!"
27751 msgstr ""
27752
27753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
27754 msgid ""
27755 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27756 "BibTeX will be unable to find them."
27757 msgstr ""
27758
27759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
27760 msgid ""
27761 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
27762 "BibTeX will be unable to find it."
27763 msgstr ""
27764
27765 # src/LColor.C:91
27766 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
27767 #, fuzzy
27768 msgid "simple frame"
27769 msgstr "рамка на inset"
27770
27771 # src/lyx.C:87
27772 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
27773 #, fuzzy
27774 msgid "frameless"
27775 msgstr "Параметри(p)|#p"
27776
27777 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
27778 msgid "simple frame, page breaks"
27779 msgstr ""
27780
27781 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
27782 msgid "oval, thin"
27783 msgstr ""
27784
27785 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
27786 msgid "oval, thick"
27787 msgstr ""
27788
27789 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
27790 msgid "drop shadow"
27791 msgstr ""
27792
27793 # src/LColor.C:68
27794 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
27795 #, fuzzy
27796 msgid "shaded background"
27797 msgstr "фон на бележка"
27798
27799 # src/bufferview_funcs.C:286
27800 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
27801 #, fuzzy
27802 msgid "double frame"
27803 msgstr "Двойно"
27804
27805 # src/debug.C:100
27806 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
27807 #, c-format
27808 msgid "%1$s (%2$s)"
27809 msgstr "%1$s (%2$s)"
27810
27811 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
27812 #, c-format
27813 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
27814 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
27815
27816 # src/ext_l10n.h:217
27817 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
27818 #, fuzzy
27819 msgid "active"
27820 msgstr "Дата"
27821
27822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
27823 msgid "non-active"
27824 msgstr ""
27825
27826 # src/debug.C:100
27827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
27828 #, fuzzy, c-format
27829 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
27830 msgstr "Анализиране `"
27831
27832 # src/ext_l10n.h:441
27833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
27834 #, fuzzy
27835 msgid "Branch: "
27836 msgstr "Френски"
27837
27838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
27839 msgid "Branch (child only): "
27840 msgstr ""
27841
27842 # src/lyxfont.C:404
27843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Branch (undefined): "
27846 msgstr "Подчертаване "
27847
27848 # src/ext_l10n.h:285
27849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
27850 #, fuzzy
27851 msgid "Undef: "
27852 msgstr "Препратка"
27853
27854 # src/ext_l10n.h:441
27855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
27856 #, fuzzy
27857 msgid "branch"
27858 msgstr "Френски"
27859
27860 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
27861 #, c-format
27862 msgid "Sub-%1$s"
27863 msgstr ""
27864
27865 # src/ext_l10n.h:186
27866 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
27867 #, fuzzy
27868 msgid "No bibliography defined!"
27869 msgstr "Библиография"
27870
27871 # src/LyXAction.C:190
27872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
27873 #, fuzzy
27874 msgid "No citations selected!"
27875 msgstr "Към следваща грешка"
27876
27877 # src/ext_l10n.h:99
27878 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
27879 #, fuzzy
27880 msgid "not cited"
27881 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27882
27883 # src/LyXAction.C:167
27884 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
27885 #, fuzzy
27886 msgid "LaTeX Command: "
27887 msgstr "Изпълни команда"
27888
27889 # src/LyXAction.C:167
27890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
27891 #, fuzzy
27892 msgid "InsetCommand Error: "
27893 msgstr "Изпълни команда"
27894
27895 # src/LyXAction.C:167
27896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Incompatible command name."
27899 msgstr "Изпълни команда"
27900
27901 # src/LyXAction.C:167
27902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
27903 #, fuzzy
27904 msgid "InsetCommandParams Error: "
27905 msgstr "Изпълни команда"
27906
27907 # src/LyXAction.C:167
27908 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
27909 #, fuzzy
27910 msgid "InsetCommandParams: "
27911 msgstr "Изпълни команда"
27912
27913 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
27914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
27915 #, fuzzy
27916 msgid "Unknown parameter name: "
27917 msgstr " към избрания документ клас!"
27918
27919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
27920 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
27921 msgstr ""
27922
27923 # src/ext_l10n.h:78
27924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
27925 #, fuzzy
27926 msgid "Uncodable characters"
27927 msgstr "Специален символ(S)|S"
27928
27929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
27930 #, c-format
27931 msgid ""
27932 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
27933 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
27934 "%2$s."
27935 msgstr ""
27936
27937 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27938 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
27939 #, fuzzy, c-format
27940 msgid "External template %1$s is not installed"
27941 msgstr "допълнителни опции"
27942
27943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
27945 #, fuzzy
27946 msgid "float: "
27947 msgstr "Формати"
27948
27949 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27950 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
27951 #, fuzzy, c-format
27952 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
27953 msgstr "Непознато действие"
27954
27955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27956 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
27957 #, fuzzy
27958 msgid "float"
27959 msgstr "Формати"
27960
27961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
27963 #, fuzzy
27964 msgid "subfloat: "
27965 msgstr "Формати"
27966
27967 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
27968 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
27969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
27970 #, fuzzy
27971 msgid " (sideways)"
27972 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
27973
27974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
27975 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
27976 msgstr ""
27977
27978 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
27979 #, c-format
27980 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
27981 msgstr ""
27982
27983 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27984 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27985 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27986 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
27987 #, fuzzy, c-format
27988 msgid "List of %1$s"
27989 msgstr "Списък на таблици"
27990
27991 # src/ext_l10n.h:246
27992 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
27993 #, fuzzy
27994 msgid "footnote"
27995 msgstr "Бел. под линия"
27996
27997 # src/support/filetools.C:469
27998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
27999 #, fuzzy, c-format
28000 msgid ""
28001 "Could not copy the file\n"
28002 "%1$s\n"
28003 "into the temporary directory."
28004 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28005
28006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
28007 #, c-format
28008 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28009 msgstr ""
28010
28011 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
28013 #, fuzzy, c-format
28014 msgid "Graphics file: %1$s"
28015 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28016
28017 # src/insets/insetinclude.C:316
28018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
28019 msgid "Verbatim Input"
28020 msgstr "Неформатиран вход"
28021
28022 # src/insets/insetinclude.C:316
28023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Verbatim Input*"
28026 msgstr "Неформатиран вход"
28027
28028 # src/ext_l10n.h:92
28029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Include (excluded)"
28032 msgstr "Включи файл(e)|e"
28033
28034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
28035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
28036 msgid "Recursive input"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
28040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
28041 #, c-format
28042 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28043 msgstr ""
28044
28045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
28046 #, c-format
28047 msgid ""
28048 "Included file `%1$s'\n"
28049 "has textclass `%2$s'\n"
28050 "while parent file has textclass `%3$s'."
28051 msgstr ""
28052
28053 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
28054 msgid "Different textclasses"
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
28058 #, c-format
28059 msgid ""
28060 "Included file `%1$s'\n"
28061 "uses module `%2$s'\n"
28062 "which is not used in parent file."
28063 msgstr ""
28064
28065 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Module not found"
28069 msgstr "Низът не е намерен!"
28070
28071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
28072 msgid "Unsupported Inclusion"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
28076 #, c-format
28077 msgid ""
28078 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28079 "Offending file:\n"
28080 "%1$s"
28081 msgstr ""
28082
28083 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28084 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28085 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28086 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
28087 #, fuzzy
28088 msgid "Index sorting failed"
28089 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28090
28091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
28092 #, c-format
28093 msgid ""
28094 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28095 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28096 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28097 "explained in the User Guide."
28098 msgstr ""
28099
28100 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
28102 #, fuzzy
28103 msgid "unknown type!"
28104 msgstr "Непознато действие"
28105
28106 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28108 #, fuzzy
28109 msgid "Unknown index type!"
28110 msgstr "Непознато действие"
28111
28112 # src/exporter.C:91
28113 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
28114 #, fuzzy
28115 msgid "All indices"
28116 msgstr " във файл `"
28117
28118 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28120 #, fuzzy
28121 msgid "subindex"
28122 msgstr "Индекс"
28123
28124 # src/converter.C:166
28125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28126 #, fuzzy, c-format
28127 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28128 msgstr "Липсва информация за показване на "
28129
28130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28131 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28132 msgstr ""
28133
28134 # src/lyxfont.C:404
28135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
28136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
28137 #, fuzzy
28138 msgid "undefined"
28139 msgstr "Подчертаване "
28140
28141 # src/insets/insetbib.C:340
28142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
28143 #, fuzzy
28144 msgid "yes"
28145 msgstr "Стил: "
28146
28147 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
28149 #, fuzzy
28150 msgid "no"
28151 msgstr "Отмени"
28152
28153 # src/debug.C:44
28154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
28155 #, fuzzy
28156 msgid "No version control"
28157 msgstr "Система за контрол на версиите"
28158
28159 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28160 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
28161 #, fuzzy, c-format
28162 msgid "[[%1$s unknown]]"
28163 msgstr " оформление"
28164
28165 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28166 msgid "Label names must be unique!"
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28170 #, c-format
28171 msgid ""
28172 "The label %1$s already exists,\n"
28173 "it will be changed to %2$s."
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
28177 msgid "DUPLICATE: "
28178 msgstr ""
28179
28180 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
28181 msgid "no more lstline delimiters available"
28182 msgstr ""
28183
28184 # src/LyXAction.C:250
28185 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
28186 #, fuzzy
28187 msgid "Running out of delimiters"
28188 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28189
28190 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
28191 msgid ""
28192 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28193 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28194 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28195 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28196 "must investigate!"
28197 msgstr ""
28198
28199 # src/ext_l10n.h:78
28200 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
28201 #, fuzzy
28202 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28203 msgstr "Специален символ(S)|S"
28204
28205 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
28206 #, c-format
28207 msgid ""
28208 "The following characters in one of the program listings are\n"
28209 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28210 "%1$s."
28211 msgstr ""
28212
28213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28214 msgid "A value is expected."
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28220 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28223 msgid "Unbalanced braces!"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28227 msgid "Please specify true or false."
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28231 msgid "Only true or false is allowed."
28232 msgstr ""
28233
28234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28235 msgid "Please specify an integer value."
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28239 msgid "An integer is expected."
28240 msgstr ""
28241
28242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28243 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28244 msgstr ""
28245
28246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28247 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28251 #, c-format
28252 msgid "Please specify one of %1$s."
28253 msgstr ""
28254
28255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28256 #, c-format
28257 msgid "Try one of %1$s."
28258 msgstr ""
28259
28260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28261 #, c-format
28262 msgid "I guess you mean %1$s."
28263 msgstr ""
28264
28265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28266 #, c-format
28267 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28271 #, c-format
28272 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28273 msgstr ""
28274
28275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28276 msgid ""
28277 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28278 msgstr ""
28279
28280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28281 msgid ""
28282 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28283 "trblTRBL"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28287 msgid ""
28288 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28289 "right, bottom left and top left corner."
28290 msgstr ""
28291
28292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28293 msgid "Enter something like \\color{white}"
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28297 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28301 msgid "auto, last or a number"
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28305 msgid ""
28306 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28307 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28308 "defining a listing inset)"
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28312 msgid ""
28313 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28314 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28315 "a listing inset)"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
28319 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28320 msgstr ""
28321
28322 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28323 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
28324 #, fuzzy, c-format
28325 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28326 msgstr " към избрания документ клас!"
28327
28328 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
28330 #, fuzzy, c-format
28331 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28332 msgstr " към избрания документ клас!"
28333
28334 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
28336 #, fuzzy, c-format
28337 msgid "Parameter %1$s: "
28338 msgstr "Макрос: "
28339
28340 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
28342 #, fuzzy, c-format
28343 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28344 msgstr " към избрания документ клас!"
28345
28346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
28347 #, c-format
28348 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28349 msgstr ""
28350
28351 # src/lyx_gui_misc.C:430
28352 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
28353 #, fuzzy
28354 msgid "New Page"
28355 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28356
28357 # src/lyx_gui_misc.C:430
28358 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
28359 #, fuzzy
28360 msgid "Clear Page"
28361 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28362
28363 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
28364 msgid "Clear Double Page"
28365 msgstr ""
28366
28367 # src/lyxfont.C:407
28368 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Nom: "
28371 msgstr "Съществително "
28372
28373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28375 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
28376 #, fuzzy
28377 msgid "Nomenclature Symbol: "
28378 msgstr "Конвертори"
28379
28380 # src/ext_l10n.h:223
28381 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28382 #, fuzzy
28383 msgid "Description: "
28384 msgstr "Описание"
28385
28386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28387 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Sorting: "
28390 msgstr "Формати"
28391
28392 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
28393 msgid "Note[[InsetNote]]"
28394 msgstr ""
28395
28396 # src/insets/inset.C:75
28397 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Greyed out"
28400 msgstr "Отворен inset"
28401
28402 # src/ext_l10n.h:438
28403 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28404 #, fuzzy
28405 msgid "HPhantom"
28406 msgstr "Есперанто"
28407
28408 # src/ext_l10n.h:438
28409 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28410 #, fuzzy
28411 msgid "VPhantom"
28412 msgstr "Есперанто"
28413
28414 # src/ext_l10n.h:438
28415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
28416 #, fuzzy
28417 msgid "phantom"
28418 msgstr "Есперанто"
28419
28420 # src/ext_l10n.h:438
28421 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
28422 #, fuzzy
28423 msgid "hphantom"
28424 msgstr "Есперанто"
28425
28426 # src/ext_l10n.h:438
28427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
28428 #, fuzzy
28429 msgid "vphantom"
28430 msgstr "Есперанто"
28431
28432 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
28433 msgid "elsewhere"
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
28437 msgid "BROKEN: "
28438 msgstr ""
28439
28440 # src/ext_l10n.h:285
28441 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
28442 #, fuzzy
28443 msgid "Ref: "
28444 msgstr "Препратка"
28445
28446 # src/ext_l10n.h:191
28447 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28448 #, fuzzy
28449 msgid "Equation"
28450 msgstr "Заглавие"
28451
28452 # src/ext_l10n.h:285
28453 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28454 #, fuzzy
28455 msgid "EqRef: "
28456 msgstr "Препратка"
28457
28458 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28459 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28460 #, fuzzy
28461 msgid "Page Number"
28462 msgstr "Номер на страница"
28463
28464 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28465 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Page: "
28468 msgstr "Страници:"
28469
28470 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28471 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28472 #, fuzzy
28473 msgid "Textual Page Number"
28474 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28475
28476 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28477 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28478 #, fuzzy
28479 msgid "TextPage: "
28480 msgstr "Страници:"
28481
28482 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28483 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28484 #, fuzzy
28485 msgid "Standard+Textual Page"
28486 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28487
28488 # src/ext_l10n.h:285
28489 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28490 #, fuzzy
28491 msgid "Ref+Text: "
28492 msgstr "Препратка"
28493
28494 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
28495 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28496 #, fuzzy
28497 msgid "PrettyRef"
28498 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
28499
28500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28501 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
28502 #, fuzzy
28503 msgid "FrmtRef: "
28504 msgstr "Формати"
28505
28506 # src/ext_l10n.h:99
28507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28508 #, fuzzy
28509 msgid "Protected Space"
28510 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28511
28512 # src/sp_form.C:86
28513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Quad Space"
28516 msgstr "Замести"
28517
28518 # src/sp_form.C:86
28519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28520 #, fuzzy
28521 msgid "Double Quad Space"
28522 msgstr "Замести"
28523
28524 # src/sp_form.C:86
28525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28526 #, fuzzy
28527 msgid "Enspace"
28528 msgstr "Замести"
28529
28530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28531 msgid "Enskip"
28532 msgstr ""
28533
28534 # src/mathed/math_forms.C:152
28535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28536 #, fuzzy
28537 msgid "Protected Horizontal Fill"
28538 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28539
28540 # src/mathed/math_forms.C:152
28541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28542 #, fuzzy
28543 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28544 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28545
28546 # src/mathed/math_forms.C:152
28547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28548 #, fuzzy
28549 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28550 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28551
28552 # src/mathed/math_forms.C:152
28553 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28554 #, fuzzy
28555 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28556 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28557
28558 # src/mathed/math_forms.C:152
28559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28560 #, fuzzy
28561 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28562 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28563
28564 # src/mathed/math_forms.C:152
28565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28566 #, fuzzy
28567 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28568 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28569
28570 # src/mathed/math_forms.C:152
28571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28574 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28575
28576 # src/mathed/math_forms.C:152
28577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
28578 #, fuzzy, c-format
28579 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28580 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28581
28582 # src/ext_l10n.h:99
28583 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
28584 #, fuzzy, c-format
28585 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28586 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28587
28588 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28589 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Unknown TOC type"
28592 msgstr "Непознато действие"
28593
28594 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
28595 msgid "Selection size should match clipboard content."
28596 msgstr ""
28597
28598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
28599 msgid "wrap: "
28600 msgstr ""
28601
28602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28603 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
28604 #, fuzzy
28605 msgid "wrap"
28606 msgstr "Специален"
28607
28608 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28610 #, fuzzy
28611 msgid "Not shown."
28612 msgstr " оформление"
28613
28614 # src/insets/insetgraphics.C:227
28615 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28616 msgid "Loading..."
28617 msgstr "Зареждане..."
28618
28619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
28620 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28621 #, fuzzy
28622 msgid "Converting to loadable format..."
28623 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
28624
28625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28626 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28627 msgstr ""
28628
28629 # src/insets/insetgraphics.C:227
28630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Scaling etc..."
28633 msgstr "Зареждане..."
28634
28635 # src/insets/figinset.C:1045
28636 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28637 #, fuzzy
28638 msgid "Ready to display"
28639 msgstr "[не е показан]"
28640
28641 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28643 #, fuzzy
28644 msgid "No file found!"
28645 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28646
28647 # src/insets/insetgraphics.C:235
28648 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Error converting to loadable format"
28651 msgstr "Грешка при конвертиране"
28652
28653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28654 msgid "Error loading file into memory"
28655 msgstr ""
28656
28657 # src/insets/insetgraphics.C:235
28658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28659 #, fuzzy
28660 msgid "Error generating the pixmap"
28661 msgstr "Грешка при конвертиране"
28662
28663 # src/lyx_gui.C:347
28664 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28665 #, fuzzy
28666 msgid "No image"
28667 msgstr "Без промяна"
28668
28669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28670 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28671 #, fuzzy
28672 msgid "Preview loading"
28673 msgstr "обърнато"
28674
28675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28676 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
28677 #, fuzzy
28678 msgid "Preview ready"
28679 msgstr "обърнато"
28680
28681 # src/lyx_cb.C:411
28682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Preview failed"
28685 msgstr "Автозаписът пропадна!"
28686
28687 #: src/lengthcommon.cpp:37
28688 msgid "cc[[unit of measure]]"
28689 msgstr ""
28690
28691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
28692 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
28693 #: src/lengthcommon.cpp:37
28694 #, fuzzy
28695 msgid "dd"
28696 msgstr "Добави"
28697
28698 #: src/lengthcommon.cpp:37
28699 msgid "em"
28700 msgstr ""
28701
28702 # src/LColor.C:63
28703 #: src/lengthcommon.cpp:38
28704 #, fuzzy
28705 msgid "ex"
28706 msgstr "текст"
28707
28708 #: src/lengthcommon.cpp:38
28709 msgid "mu[[unit of measure]]"
28710 msgstr ""
28711
28712 #: src/lengthcommon.cpp:38
28713 msgid "pc"
28714 msgstr ""
28715
28716 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28717 #: src/lengthcommon.cpp:39
28718 #, fuzzy
28719 msgid "pt"
28720 msgstr "(&T)Отгоре"
28721
28722 #: src/lengthcommon.cpp:39
28723 msgid "sp"
28724 msgstr ""
28725
28726 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28727 #: src/lengthcommon.cpp:39
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Text Width %"
28730 msgstr "Ширина на етикет"
28731
28732 # src/mathed/math_forms.C:140
28733 #: src/lengthcommon.cpp:40
28734 #, fuzzy
28735 msgid "Column Width %"
28736 msgstr "Колони "
28737
28738 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28739 #: src/lengthcommon.cpp:40
28740 #, fuzzy
28741 msgid "Page Width %"
28742 msgstr "Ширина на етикет"
28743
28744 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28745 #: src/lengthcommon.cpp:40
28746 #, fuzzy
28747 msgid "Line Width %"
28748 msgstr "Ширина на етикет"
28749
28750 # src/ext_l10n.h:209
28751 #: src/lengthcommon.cpp:41
28752 #, fuzzy
28753 msgid "Text Height %"
28754 msgstr "Авторски права"
28755
28756 # src/ext_l10n.h:209
28757 #: src/lengthcommon.cpp:41
28758 #, fuzzy
28759 msgid "Page Height %"
28760 msgstr "Авторски права"
28761
28762 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
28763 #: src/lyxfind.cpp:138
28764 #, fuzzy
28765 msgid "Search error"
28766 msgstr "Търси"
28767
28768 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28769 #: src/lyxfind.cpp:138
28770 #, fuzzy
28771 msgid "Search string is empty"
28772 msgstr "Полученият файл е празен"
28773
28774 # src/lyxfr1.C:196
28775 #: src/lyxfind.cpp:338
28776 #, fuzzy
28777 msgid "String has been replaced."
28778 msgstr "1 низ беше заместен."
28779
28780 # src/lyxfr1.C:199
28781 #: src/lyxfind.cpp:341
28782 msgid " strings have been replaced."
28783 msgstr " низа бяха заместени."
28784
28785 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28786 #: src/lyxfind.cpp:1212
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Search text is empty!"
28789 msgstr "Полученият файл е празен"
28790
28791 #: src/lyxfind.cpp:1226
28792 msgid "Invalid regular expression!"
28793 msgstr ""
28794
28795 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28796 #: src/lyxfind.cpp:1231
28797 #, fuzzy
28798 msgid "Match not found!"
28799 msgstr "Низът не е намерен!"
28800
28801 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28802 #: src/lyxfind.cpp:1235
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Match found!"
28805 msgstr "Низът не е намерен!"
28806
28807 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
28808 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
28809 #, c-format
28810 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
28814 #, c-format
28815 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
28816 msgstr ""
28817
28818 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
28819 #, c-format
28820 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
28821 msgstr ""
28822
28823 # src/buffer.C:3331
28824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
28825 #, fuzzy
28826 msgid "Cursor not in table"
28827 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28828
28829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
28830 msgid "Only one row"
28831 msgstr ""
28832
28833 # src/ext_l10n.h:75
28834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
28835 #, fuzzy
28836 msgid "Only one column"
28837 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
28838
28839 # src/text2.C:456
28840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
28841 #, fuzzy
28842 msgid "No hline to delete"
28843 msgstr "Няма нищо за правене"
28844
28845 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
28846 msgid "No vline to delete"
28847 msgstr ""
28848
28849 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
28850 #, c-format
28851 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
28852 msgstr ""
28853
28854 # src/mathed/formula.C:929
28855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
28856 #, fuzzy
28857 msgid "No number"
28858 msgstr "Номериране"
28859
28860 # src/mathed/formula.C:929
28861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
28862 #, fuzzy
28863 msgid "Number"
28864 msgstr "Номериране"
28865
28866 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
28867 #, c-format
28868 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
28869 msgstr ""
28870
28871 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
28872 #, c-format
28873 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
28877 #, c-format
28878 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
28882 msgid "create new math text environment ($...$)"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
28886 msgid "entered math text mode (textrm)"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
28890 msgid "Regular expression editor mode"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
28894 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
28898 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
28899 msgstr ""
28900
28901 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
28902 msgid "Standard[[mathref]]"
28903 msgstr ""
28904
28905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28906 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28907 #, fuzzy
28908 msgid "FormatRef: "
28909 msgstr "Формати"
28910
28911 # src/mathed/math_forms.C:152
28912 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
28913 #, fuzzy
28914 msgid "optional"
28915 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28916
28917 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
28918 msgid "TeX"
28919 msgstr "TeX"
28920
28921 # src/LColor.C:81
28922 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
28923 #, fuzzy
28924 msgid "math macro"
28925 msgstr "фон на математика"
28926
28927 # src/lyxfunc.C:3185
28928 #: src/output.cpp:37
28929 #, fuzzy, c-format
28930 msgid ""
28931 "Could not open the specified document\n"
28932 "%1$s."
28933 msgstr "Неуспех при отварянето"
28934
28935 #: src/output_plaintext.cpp:136
28936 msgid "Abstract: "
28937 msgstr ""
28938
28939 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
28940 #: src/output_plaintext.cpp:148
28941 #, fuzzy
28942 msgid "References: "
28943 msgstr " Препратка: "
28944
28945 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28946 #: src/support/Package.cpp:425
28947 #, fuzzy
28948 msgid "LyX binary not found"
28949 msgstr "Низът не е намерен!"
28950
28951 #: src/support/Package.cpp:426
28952 #, c-format
28953 msgid ""
28954 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
28955 msgstr ""
28956
28957 #: src/support/Package.cpp:545
28958 #, c-format
28959 msgid ""
28960 "Unable to determine the system directory having searched\n"
28961 "\t%1$s\n"
28962 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
28963 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
28964 msgstr ""
28965
28966 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28967 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
28968 #, fuzzy
28969 msgid "File not found"
28970 msgstr "Низът не е намерен!"
28971
28972 #: src/support/Package.cpp:627
28973 #, c-format
28974 msgid ""
28975 "Invalid %1$s switch.\n"
28976 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28977 msgstr ""
28978
28979 #: src/support/Package.cpp:654
28980 #, c-format
28981 msgid ""
28982 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28983 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28984 msgstr ""
28985
28986 #: src/support/Package.cpp:678
28987 #, c-format
28988 msgid ""
28989 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28990 "%2$s is not a directory."
28991 msgstr ""
28992
28993 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28994 #: src/support/Package.cpp:680
28995 #, fuzzy
28996 msgid "Directory not found"
28997 msgstr "Низът не е намерен!"
28998
28999 # src/debug.C:32
29000 #: src/support/debug.cpp:40
29001 #, fuzzy
29002 msgid "No debugging messages"
29003 msgstr "Няма Debug съобщения"
29004
29005 # src/debug.C:33
29006 #: src/support/debug.cpp:41
29007 msgid "General information"
29008 msgstr "Обща информация"
29009
29010 # src/debug.C:34
29011 #: src/support/debug.cpp:42
29012 msgid "Program initialisation"
29013 msgstr "Инсталиране на програмата"
29014
29015 # src/debug.C:35
29016 #: src/support/debug.cpp:43
29017 msgid "Keyboard events handling"
29018 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29019
29020 # src/debug.C:36
29021 #: src/support/debug.cpp:44
29022 msgid "GUI handling"
29023 msgstr "GUI"
29024
29025 # src/debug.C:37
29026 #: src/support/debug.cpp:45
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Lyxlex grammar parser"
29029 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29030
29031 # src/debug.C:38
29032 #: src/support/debug.cpp:46
29033 msgid "Configuration files reading"
29034 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29035
29036 # src/debug.C:39
29037 #: src/support/debug.cpp:47
29038 msgid "Custom keyboard definition"
29039 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29040
29041 # src/debug.C:40
29042 #: src/support/debug.cpp:48
29043 msgid "LaTeX generation/execution"
29044 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29045
29046 # src/debug.C:41
29047 #: src/support/debug.cpp:49
29048 msgid "Math editor"
29049 msgstr "Математически редактор"
29050
29051 # src/debug.C:42
29052 #: src/support/debug.cpp:50
29053 msgid "Font handling"
29054 msgstr "Шрифтове"
29055
29056 # src/debug.C:43
29057 #: src/support/debug.cpp:51
29058 msgid "Textclass files reading"
29059 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29060
29061 # src/debug.C:44
29062 #: src/support/debug.cpp:52
29063 msgid "Version control"
29064 msgstr "Система за контрол на версиите"
29065
29066 # src/debug.C:45
29067 #: src/support/debug.cpp:53
29068 msgid "External control interface"
29069 msgstr "Външна контролна среда"
29070
29071 #: src/support/debug.cpp:54
29072 msgid "Undo/Redo mechanism"
29073 msgstr ""
29074
29075 # src/debug.C:47
29076 #: src/support/debug.cpp:55
29077 msgid "User commands"
29078 msgstr "Потребителски команди"
29079
29080 # src/debug.C:48
29081 #: src/support/debug.cpp:56
29082 #, fuzzy
29083 msgid "The LyX Lexer"
29084 msgstr "LyX Lexxer"
29085
29086 # src/debug.C:49
29087 #: src/support/debug.cpp:57
29088 msgid "Dependency information"
29089 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29090
29091 # src/debug.C:50
29092 #: src/support/debug.cpp:58
29093 msgid "LyX Insets"
29094 msgstr "LyX добавки"
29095
29096 # src/debug.C:51
29097 #: src/support/debug.cpp:59
29098 msgid "Files used by LyX"
29099 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29100
29101 #: src/support/debug.cpp:60
29102 msgid "Workarea events"
29103 msgstr ""
29104
29105 #: src/support/debug.cpp:61
29106 msgid "Insettext/tabular messages"
29107 msgstr ""
29108
29109 #: src/support/debug.cpp:62
29110 msgid "Graphics conversion and loading"
29111 msgstr ""
29112
29113 # src/LyXAction.C:263
29114 #: src/support/debug.cpp:63
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Change tracking"
29117 msgstr "Смяна на език"
29118
29119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29120 #: src/support/debug.cpp:64
29121 #, fuzzy
29122 msgid "External template/inset messages"
29123 msgstr "допълнителни опции"
29124
29125 #: src/support/debug.cpp:65
29126 msgid "RowPainter profiling"
29127 msgstr ""
29128
29129 # src/mathed/math_panel.C:128
29130 #: src/support/debug.cpp:66
29131 #, fuzzy
29132 msgid "Scrolling debugging"
29133 msgstr "Разстояние"
29134
29135 # src/LColor.C:81
29136 #: src/support/debug.cpp:67
29137 #, fuzzy
29138 msgid "Math macros"
29139 msgstr "фон на математика"
29140
29141 #: src/support/debug.cpp:68
29142 msgid "RTL/Bidi"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: src/support/debug.cpp:69
29146 msgid "Locale/Internationalisation"
29147 msgstr ""
29148
29149 # src/ext_l10n.h:53
29150 #: src/support/debug.cpp:70
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29153 msgstr "като редове(L)|L"
29154
29155 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29156 #: src/support/debug.cpp:71
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Find and replace mechanism"
29159 msgstr "Търси и Замести"
29160
29161 # src/debug.C:52
29162 #: src/support/debug.cpp:72
29163 #, fuzzy
29164 msgid "Developers' general debug messages"
29165 msgstr "Всички Debug съобщения"
29166
29167 # src/debug.C:52
29168 #: src/support/debug.cpp:73
29169 msgid "All debugging messages"
29170 msgstr "Всички Debug съобщения"
29171
29172 # src/debug.C:100
29173 #: src/support/debug.cpp:152
29174 #, fuzzy, c-format
29175 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29176 msgstr "Анализиране `"
29177
29178 #: src/support/filetools.cpp:259
29179 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29180 msgstr "bg"
29181
29182 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29183 #: src/support/os_win32.cpp:459
29184 #, fuzzy
29185 msgid "System file not found"
29186 msgstr "Низът не е намерен!"
29187
29188 #: src/support/os_win32.cpp:460
29189 msgid ""
29190 "Unable to load shfolder.dll\n"
29191 "Please install."
29192 msgstr ""
29193
29194 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29195 #: src/support/os_win32.cpp:465
29196 #, fuzzy
29197 msgid "System function not found"
29198 msgstr "Низът не е намерен!"
29199
29200 #: src/support/os_win32.cpp:466
29201 msgid ""
29202 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29203 "Don't know how to proceed. Sorry."
29204 msgstr ""
29205
29206 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29207 #: src/support/userinfo.cpp:45
29208 #, fuzzy
29209 msgid "Unknown user"
29210 msgstr "Непознато действие"
29211
29212 # src/ext_l10n.h:453
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "Publisher ID"
29215 #~ msgstr "Полски"
29216
29217 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Options"
29220 #~ msgstr "Опции"
29221
29222 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29223 #, fuzzy
29224 #~ msgid "Find LyX Text"
29225 #~ msgstr "Залепи"
29226
29227 # src/form1.C:290
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "&Replace with..."
29230 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
29231
29232 # src/LColor.C:63
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "Ne&xt"
29235 #~ msgstr "текст"
29236
29237 # src/lyx_gui.C:347
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Pre&vious"
29240 #~ msgstr "Без промяна"
29241
29242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "&Keep case"
29245 #~ msgstr "избор на страници"
29246
29247 # src/form1.C:286
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "&Find..."
29250 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
29251
29252 # src/LColor.C:63
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "&Next"
29255 #~ msgstr "текст"
29256
29257 # src/lyx_gui.C:347
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "&Previous"
29260 #~ msgstr "Без промяна"
29261
29262 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29263 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29264 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29265 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29266 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29267 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29268 #, fuzzy
29269 #~ msgid "&Advanced"
29270 #~ msgstr "(&C)Отказ"
29271
29272 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "TheoremTemplate"
29275 #~ msgstr "Шаблони"
29276
29277 # src/ext_l10n.h:387
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Theorem #:"
29280 #~ msgstr "Теорема"
29281
29282 # src/ext_l10n.h:271
29283 #, fuzzy
29284 #~ msgid "Lemma #:"
29285 #~ msgstr "Лема"
29286
29287 # src/ext_l10n.h:320
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Proposition #:"
29290 #~ msgstr "Допускане"
29291
29292 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
29293 # src/insets/insetinfo.C:231
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Conjecture #:"
29296 #~ msgstr "Бележка"
29297
29298 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29299 #, fuzzy
29300 #~ msgid "Criterion #:"
29301 #~ msgstr "Цитат"
29302
29303 # src/ext_l10n.h:238
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Fact #:"
29306 #~ msgstr "Факт"
29307
29308 # src/ext_l10n.h:221
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "Definition #:"
29311 #~ msgstr "Дефиниция"
29312
29313 # src/ext_l10n.h:232
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Example #:"
29316 #~ msgstr "Пример"
29317
29318 # src/ext_l10n.h:205
29319 #, fuzzy
29320 #~ msgid "Condition #:"
29321 #~ msgstr "Условие"
29322
29323 # src/ext_l10n.h:316
29324 #, fuzzy
29325 #~ msgid "Problem #:"
29326 #~ msgstr "Проблем"
29327
29328 # src/ext_l10n.h:234
29329 #, fuzzy
29330 #~ msgid "Exercise #:"
29331 #~ msgstr "Упражнение"
29332
29333 # src/ext_l10n.h:271
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Remark #:"
29336 #~ msgstr "Лема"
29337
29338 # src/LyXAction.C:263
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "Claim #:"
29341 #~ msgstr "Смяна на език"
29342
29343 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
29344 # src/insets/insetinfo.C:231
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Note #:"
29347 #~ msgstr "Бележка"
29348
29349 # src/form1.C:165
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Notation #:"
29352 #~ msgstr "Ротация"
29353
29354 # src/LyXAction.C:263
29355 #, fuzzy
29356 #~ msgid "Case #:"
29357 #~ msgstr "Смяна на език"
29358
29359 # src/ext_l10n.h:246
29360 #~ msgid "Footernote"
29361 #~ msgstr "Бел. под линия"
29362
29363 # src/ext_l10n.h:33
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
29366 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
29367
29368 # src/buffer.C:536
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
29371 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
29372
29373 # src/lyxrc.C:1970
29374 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
29375 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
29376
29377 # src/lyx_cb.C:263
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Some layouts may not be available."
29380 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29381
29382 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29383 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "Any &word"
29386 #~ msgstr "Ключова дума"
29387
29388 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid "Thin space"
29391 #~ msgstr "Средно разстояние"
29392
29393 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Medium space"
29396 #~ msgstr "Средно разстояние"
29397
29398 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Thick space"
29401 #~ msgstr "Средно разстояние"
29402
29403 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Negative thin space"
29406 #~ msgstr "Средно разстояние"
29407
29408 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29409 #, fuzzy
29410 #~ msgid "Negative medium space"
29411 #~ msgstr "Средно разстояние"
29412
29413 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29414 #, fuzzy
29415 #~ msgid "Negative thick space"
29416 #~ msgstr "Средно разстояние"
29417
29418 # src/mathed/math_panel.C:128
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Inter-word space"
29421 #~ msgstr "Разстояние"
29422
29423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "Date format"
29426 #~ msgstr "Формат на датата"
29427
29428 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29429 #, fuzzy
29430 #~ msgid "Unknown buffer info"
29431 #~ msgstr "Непознато действие"
29432
29433 # src/sp_form.C:86
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "QQuad Space"
29436 #~ msgstr "Замести"
29437
29438 # src/ext_l10n.h:376
29439 #, fuzzy
29440 #~ msgid "&Dummy"
29441 #~ msgstr "Обобщение"
29442
29443 # src/form1.C:286
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "F&ind:"
29446 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
29447
29448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "D&elete"
29452 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
29453
29454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "&Default language:"
29457 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
29458
29459 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "Select the default language of your documents"
29462 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
29463
29464 # src/LyXAction.C:167
29465 #, fuzzy
29466 #~ msgid "&BibTeX command:"
29467 #~ msgstr "Изпълни команда"
29468
29469 # src/lyx_cb.C:675
29470 #, fuzzy
29471 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
29472 #~ msgstr "LaTeX увод"
29473
29474 # src/LyXAction.C:167
29475 #, fuzzy
29476 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
29477 #~ msgstr "Изпълни команда"
29478
29479 # src/lyxrc.C:1863
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
29482 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
29483
29484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
29485 #, fuzzy
29486 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
29487 #~ msgstr "Правопис"
29488
29489 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
29490 #, fuzzy
29491 #~ msgid "Use input encod&ing"
29492 #~ msgstr "Използнай input|#i"
29493
29494 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
29495 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Jump to the label"
29498 #~ msgstr "Към препратка"
29499
29500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
29501 #, fuzzy
29502 #~ msgid "Listing settings"
29503 #~ msgstr "Език"
29504
29505 # src/ext_l10n.h:95
29506 #, fuzzy
29507 #~ msgid "Anschrift:"
29508 #~ msgstr "Степен(S)|S"
29509
29510 # src/ext_l10n.h:252
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "Absender:"
29513 #~ msgstr "Заглавие"
29514
29515 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid "Vorwahl:"
29518 #~ msgstr "Нормален"
29519
29520 # src/ext_l10n.h:384
29521 #, fuzzy
29522 #~ msgid "Telefon:"
29523 #~ msgstr "Телефон"
29524
29525 # src/ext_l10n.h:217
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Datum:"
29528 #~ msgstr "Дата"
29529
29530 # src/LColor.C:55
29531 #, fuzzy
29532 #~ msgid "Anrede:"
29533 #~ msgstr "червен"
29534
29535 # src/ext_l10n.h:171
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Anlage(n):"
29538 #~ msgstr "Подравняване"
29539
29540 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29541 #, fuzzy
29542 #~ msgid "Verteiler:"
29543 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29544
29545 # src/ext_l10n.h:252
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "LangHeader"
29548 #~ msgstr "Заглавие"
29549
29550 # src/ext_l10n.h:270
29551 #, fuzzy
29552 #~ msgid "Language Header:"
29553 #~ msgstr "Заглавие"
29554
29555 # src/layout_forms.C:64
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "Language:"
29558 #~ msgstr "Език:"
29559
29560 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
29561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "LastLanguage"
29564 #~ msgstr "Език"
29565
29566 # src/layout_forms.C:64
29567 #, fuzzy
29568 #~ msgid "Last Language:"
29569 #~ msgstr "Език:"
29570
29571 # src/ext_l10n.h:246
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "LangFooter"
29574 #~ msgstr "Бел. под линия"
29575
29576 # src/ext_l10n.h:170
29577 #, fuzzy
29578 #~ msgid "End"
29579 #~ msgstr "И"
29580
29581 # src/LColor.C:63
29582 #, fuzzy
29583 #~ msgid "Text:"
29584 #~ msgstr "текст"
29585
29586 # src/ext_l10n.h:362
29587 #, fuzzy
29588 #~ msgid "Strasse"
29589 #~ msgstr "Държава"
29590
29591 # src/ext_l10n.h:362
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Strasse:"
29594 #~ msgstr "Държава"
29595
29596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29597 #, fuzzy
29598 #~ msgid "Land"
29599 #~ msgstr "пейзаж"
29600
29601 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29602 #, fuzzy
29603 #~ msgid "Land:"
29604 #~ msgstr "пейзаж"
29605
29606 # src/ext_l10n.h:166
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "RetourAdresse:"
29609 #~ msgstr "Адрес"
29610
29611 # src/bufferview_funcs.C:267
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "Konto"
29614 #~ msgstr "Шрифт:"
29615
29616 # src/bufferview_funcs.C:267
29617 #, fuzzy
29618 #~ msgid "Konto:"
29619 #~ msgstr "Шрифт:"
29620
29621 # src/ext_l10n.h:166
29622 #, fuzzy
29623 #~ msgid "Adresse:"
29624 #~ msgstr "Адрес"
29625
29626 # src/ext_l10n.h:171
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Anlagen:"
29629 #~ msgstr "Подравняване"
29630
29631 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29632 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "Computer"
29635 #~ msgstr "Копия"
29636
29637 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29638 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "Computer:"
29641 #~ msgstr "Копия"
29642
29643 # src/ext_l10n.h:344
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "EmptySection"
29646 #~ msgstr "Раздел"
29647
29648 # src/ext_l10n.h:344
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Empty Section"
29651 #~ msgstr "Раздел"
29652
29653 # src/LColor.C:64
29654 #, fuzzy
29655 #~ msgid "CloseSection"
29656 #~ msgstr "избор"
29657
29658 # src/LColor.C:64
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Close Section"
29661 #~ msgstr "избор"
29662
29663 # src/ext_l10n.h:6
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "Insert|n"
29666 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29667
29668 # src/ext_l10n.h:8
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid "View DVI"
29671 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
29672
29673 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
29674 #, fuzzy
29675 #~ msgid "Update DVI"
29676 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
29677
29678 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
29681 #~ msgstr "Няма повече бележки"
29682
29683 # src/sp_form.C:93
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
29686 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29687
29688 # src/sp_form.C:93
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
29691 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29692
29693 # src/lyxrc.C:1863
29694 #~ msgid ""
29695 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
29696 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
29697
29698 # src/lyxrc.C:1849
29699 #, fuzzy
29700 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
29701 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
29702
29703 # src/lyxrc.C:1853
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid ""
29706 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
29707 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
29708 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
29709 #~ msgstr ""
29710 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
29711 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
29712 #~ "може да не работи с всички речници."
29713
29714 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
29717 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
29718
29719 # src/ext_l10n.h:186
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
29722 #~ msgstr "Библиография"
29723
29724 # src/insets/insetbib.C:219
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid "Branch Settings"
29727 #~ msgstr "Библ. перо"
29728
29729 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
29730 #~ msgid "Length"
29731 #~ msgstr "Дължина"
29732
29733 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "TeX Code Settings"
29736 #~ msgstr "допълнителни опции"
29737
29738 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29739 #, fuzzy
29740 #~ msgid "Float Settings"
29741 #~ msgstr "Опции"
29742
29743 # src/LColor.C:78
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
29746 #~ msgstr "ред на министраница"
29747
29748 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid "No LaTeX log file found."
29751 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29752
29753 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29754 #, fuzzy
29755 #~ msgid "ispell"
29756 #~ msgstr "Клетка"
29757
29758 #~ msgid "*.pws"
29759 #~ msgstr "*.pws"
29760
29761 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29762 #~ msgid "*.ispell"
29763 #~ msgstr "*.ispell"
29764
29765 # src/spellchecker.C:717
29766 #, fuzzy
29767 #~ msgid "Spellchecker error"
29768 #~ msgstr "Правопис"
29769
29770 # src/spellchecker.C:971
29771 #, fuzzy
29772 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
29773 #~ msgstr ""
29774 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29775 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29776
29777 # src/spellchecker.C:971
29778 #, fuzzy
29779 #~ msgid ""
29780 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
29781 #~ "Maybe it has been killed."
29782 #~ msgstr ""
29783 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29784 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29785
29786 # src/spellchecker.C:971
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
29789 #~ msgstr ""
29790 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29791 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29792
29793 # src/spellchecker.C:971
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "The spellchecker has failed"
29796 #~ msgstr ""
29797 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29798 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29799
29800 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "No Table of contents"
29803 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
29804
29805 # src/insets/inset.C:75
29806 #~ msgid "Opened inset"
29807 #~ msgstr "Отворен inset"
29808
29809 # src/insets/insetfloat.C:150
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Opened Box Inset"
29812 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29813
29814 # src/insets/insetfloat.C:150
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "Opened Branch Inset"
29817 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29818
29819 # src/insets/insetfloat.C:150
29820 #, fuzzy
29821 #~ msgid "Opened Caption Inset"
29822 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29823
29824 # src/insets/insetert.C:59
29825 #~ msgid "Opened ERT Inset"
29826 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
29827
29828 # src/insets/insettext.C:478
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "Opened Flex Inset"
29831 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
29832
29833 # src/insets/insetfloat.C:150
29834 #~ msgid "Opened Float Inset"
29835 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29836
29837 # src/insets/insetfoot.C:49
29838 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
29839 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
29840
29841 # src/insets/insetfloat.C:150
29842 #, fuzzy
29843 #~ msgid "Opened Listing Inset"
29844 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29845
29846 # src/insets/insetmarginal.C:50
29847 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
29848 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
29849
29850 # src/insets/insetfloat.C:150
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "Opened Note Inset"
29853 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29854
29855 # src/insets/insetfloat.C:150
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
29858 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29859
29860 # src/LyXAction.C:240
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Opened table"
29863 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
29864
29865 # src/insets/insettext.C:478
29866 #~ msgid "Opened Text Inset"
29867 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
29868
29869 # src/insets/insetfloat.C:150
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
29872 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29873
29874 # src/ext_l10n.h:217
29875 #, fuzzy
29876 #~ msgid "Latex"
29877 #~ msgstr "Дата"
29878
29879 # src/LyXAction.C:223
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
29882 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29883
29884 # src/LyXAction.C:208
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "Toggle Label|L"
29887 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
29888
29889 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "No file open!"
29892 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29893
29894 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
29895 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
29896 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
29897 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
29898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
29899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
29900 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
29901 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "B&rowse..."
29904 #~ msgstr "Търси..."
29905
29906 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
29907 #, fuzzy
29908 #~ msgid "Number of Co&pies:"
29909 #~ msgstr "Брой копия за печат"
29910
29911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
29914 #~ msgstr "Sans Serif"
29915
29916 # src/LColor.C:63
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Ne&w"
29919 #~ msgstr "текст"
29920
29921 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Append Parameter"
29924 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29925
29926 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "Remove Last Parameter"
29929 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29930
29931 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
29934 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29935
29936 # src/insets/insetfloat.C:150
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
29939 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29940
29941 # src/ext_l10n.h:244
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "figure"
29944 #~ msgstr "Фигура"
29945
29946 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "table"
29949 #~ msgstr "Дълга таблица"
29950
29951 # src/ext_l10n.h:169
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "algorithm"
29954 #~ msgstr "Aлгоритъм"
29955
29956 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "tableau"
29959 #~ msgstr "Дълга таблица"
29960
29961 # src/ext_l10n.h:263
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "keywords"
29964 #~ msgstr "Ключови дума"
29965
29966 # src/ext_l10n.h:143
29967 #~ msgid "FAQ|F"
29968 #~ msgstr "FAQ|F"
29969
29970 # src/ext_l10n.h:144
29971 #~ msgid "Table of Contents|a"
29972 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
29973
29974 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29975 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29976 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29977 # src/insets/insettoc.C:22
29978 #, fuzzy
29979 #~ msgid "Slidecontents"
29980 #~ msgstr "Съдържание"
29981
29982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Progress Contents"
29986 #~ msgstr "Конвертори"
29987
29988 # src/ext_l10n.h:423
29989 #~ msgid "American"
29990 #~ msgstr "Американски"
29991
29992 # src/ext_l10n.h:425
29993 #~ msgid "Austrian"
29994 #~ msgstr "Австрийски"
29995
29996 # src/ext_l10n.h:429
29997 #~ msgid "British"
29998 #~ msgstr "Британски"
29999
30000 # src/ext_l10n.h:430
30001 #~ msgid "Canadian"
30002 #~ msgstr "Канадски"
30003
30004 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
30005 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
30006 #, fuzzy
30007 #~ msgid "Reference\t"
30008 #~ msgstr "Препратка"
30009
30010 # src/ext_l10n.h:163
30011 #, fuzzy
30012 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
30013 #~ msgstr "Адреси"
30014
30015 # src/ext_l10n.h:163
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
30018 #~ msgstr "Адреси"
30019
30020 # src/ext_l10n.h:166
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
30023 #~ msgstr "Адрес"
30024
30025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
30029 #~ msgstr "Конвертори"
30030
30031 # src/ext_l10n.h:95
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
30034 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30035
30036 # src/ext_l10n.h:362
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid "Stadt:"
30039 #~ msgstr "Държава"
30040
30041 # src/ext_l10n.h:133
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "LaTeX default"
30044 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
30045
30046 # src/debug.C:46
30047 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
30048 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
30049
30050 # src/insets/insettext.C:970
30051 #, fuzzy
30052 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
30053 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
30054
30055 # src/lyx_cb.C:263
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
30058 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30059
30060 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30061 #, fuzzy
30062 #~ msgid "Class not found"
30063 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
30064
30065 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "Changed Layout"
30068 #~ msgstr "Оформление на абзац"
30069
30070 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30071 #, fuzzy
30072 #~ msgid "Unknown layout"
30073 #~ msgstr "Непознато действие"
30074
30075 # src/insets/insetfloat.C:150
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
30078 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30079
30080 # src/LyXAction.C:236
30081 #, fuzzy
30082 #~ msgid "Display image in LyX"
30083 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
30084
30085 # src/insets/figinset.C:1045
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid "Screen display"
30088 #~ msgstr "[не е показан]"
30089
30090 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
30091 #, fuzzy
30092 #~ msgid "Monochrome"
30093 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
30094
30095 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Grayscale"
30098 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
30099
30100 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30101 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "&Display:"
30104 #~ msgstr "Графика"
30105
30106 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Sca&le:"
30109 #~ msgstr "Специален"
30110
30111 # src/insets/figinset.C:1045
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Scr&een Display:"
30114 #~ msgstr "[не е показан]"
30115
30116 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
30117 #, fuzzy
30118 #~ msgid "Do not display"
30119 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
30120
30121 # src/support/getUserName.C:13
30122 #, fuzzy
30123 #~ msgid "Unknown Info: "
30124 #~ msgstr "непозната"
30125
30126 # src/converter.C:166
30127 #, fuzzy
30128 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
30129 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
30130
30131 # src/lyx_gui_misc.C:430
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "<- C&lear"
30134 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
30135
30136 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
30137 #, fuzzy
30138 #~ msgid "A&pply"
30139 #~ msgstr "(&A)Установи"
30140
30141 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "Add"
30144 #~ msgstr "(&A)Добави"
30145
30146 # src/ext_l10n.h:242
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "E&mbed"
30149 #~ msgstr "Малко име"
30150
30151 # src/lyx.C:90
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "&Edit File..."
30154 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
30155
30156 # src/LyXAction.C:153
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "LyX View"
30159 #~ msgstr "Изглед"
30160
30161 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid "&Center"
30164 #~ msgstr "Центринан"
30165
30166 # src/LyXAction.C:208
30167 #, fuzzy
30168 #~ msgid "Toggle tabba&r"
30169 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
30170
30171 # src/lyxfunc.C:3185
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
30174 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30175
30176 # src/lyx_gui_misc.C:430
30177 #, fuzzy
30178 #~ msgid "Clear"
30179 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
30180
30181 # src/buffer.C:3331
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "Failed to read embedded files"
30184 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30185
30186 # src/buffer.C:3331
30187 #, fuzzy
30188 #~ msgid " writing embedded files."
30189 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30190
30191 # src/buffer.C:3331
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid " could not write embedded files!"
30194 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30195
30196 # src/LyXAction.C:185
30197 #, fuzzy
30198 #~ msgid "Failed to extract file"
30199 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
30200
30201 # src/buffer.C:534
30202 #, fuzzy
30203 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30204 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30205
30206 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "Copy file failure"
30209 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30210
30211 # src/buffer.C:3331
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Failed to embed file"
30214 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30215
30216 # src/buffer.C:534
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
30219 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30220
30221 # src/buffer.C:3331
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
30224 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30225
30226 # src/buffer.C:3331
30227 #, fuzzy
30228 #~ msgid "Failed to open file"
30229 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30230
30231 # src/ext_l10n.h:92
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Sync file failure"
30234 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
30235
30236 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid "Packing all files"
30239 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
30240
30241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Failed to write file"
30244 #~ msgstr "Машинопис"
30245
30246 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30247 #, fuzzy
30248 #~ msgid "Save failure"
30249 #~ msgstr "Път за архивни копия"
30250
30251 # src/buffer.C:3331
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Extra embedded file"
30254 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30255
30256 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30257 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid " (auto)"
30260 #~ msgstr "Стандартно"
30261
30262 # src/ext_l10n.h:61
30263 #, fuzzy
30264 #~ msgid "Error setting multicolumn"
30265 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
30266
30267 # src/sp_form.C:86
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Enspace|E"
30270 #~ msgstr "Замести"
30271
30272 # src/lyx_cb.C:263
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "Document could not be read"
30275 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30276
30277 # src/LyXAction.C:167
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
30280 #~ msgstr "Изпълни команда"
30281
30282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
30283 #, fuzzy
30284 #~ msgid "Properties...|P"
30285 #~ msgstr "Настройки"
30286
30287 # src/LColor.C:97
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "New Line|e"
30290 #~ msgstr "ред на таблица"
30291
30292 # src/ext_l10n.h:100
30293 #, fuzzy
30294 #~ msgid "Line Break|B"
30295 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
30296
30297 # src/ext_l10n.h:100
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "line break"
30300 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
30301
30302 # src/ext_l10n.h:130
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "Save this document in bundled format"
30305 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
30306
30307 # src/ext_l10n.h:274
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Links"
30310 #~ msgstr "Списък"
30311
30312 # src/mathed/math_forms.C:152
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
30315 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
30316
30317 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
30318 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid "Swap Rows|S"
30321 #~ msgstr "Редове"
30322
30323 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30324 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "Swap Columns|w"
30327 #~ msgstr "Колони"
30328
30329 # src/lyx_cb.C:263
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
30332 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30333
30334 # src/ext_l10n.h:364
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "true"
30337 #~ msgstr "Улица"
30338
30339 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "false"
30342 #~ msgstr "Залепи"
30343
30344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "&float"
30347 #~ msgstr "Формати"
30348
30349 # src/ext_l10n.h:351
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "S&ubfigure"
30352 #~ msgstr "Подпис"
30353
30354 # src/ext_l10n.h:191
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Ca&ption:"
30357 #~ msgstr "Заглавие"
30358
30359 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "&Use language's default encoding"
30362 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30363
30364 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
30365 #, fuzzy
30366 #~ msgid "&Shaded"
30367 #~ msgstr "Запази"
30368
30369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
30370 #, fuzzy
30371 #~ msgid "Paper Size"
30372 #~ msgstr "размер на хартията"
30373
30374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "&Colors"
30377 #~ msgstr "Цветове"
30378
30379 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30380 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "C&opiers"
30383 #~ msgstr "Копия"
30384
30385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30386 #, fuzzy
30387 #~ msgid "&File formats"
30388 #~ msgstr "Формати"
30389
30390 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "F&ormat:"
30393 #~ msgstr "Формати"
30394
30395 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "&GUI name:"
30398 #~ msgstr "GUI име|#G"
30399
30400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "External Applications"
30403 #~ msgstr "допълнителни опции"
30404
30405 # src/ext_l10n.h:320
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
30408 #~ msgstr "Допускане"
30409
30410 # src/ext_l10n.h:320
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Save/restore window position"
30413 #~ msgstr "Допускане"
30414
30415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid " every"
30418 #~ msgstr "обърнато"
30419
30420 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
30421 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
30422 #, fuzzy
30423 #~ msgid "&URL:"
30424 #~ msgstr "URL"
30425
30426 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
30427 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
30428 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
30429
30430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Default (outer)"
30433 #~ msgstr "Стандартен път"
30434
30435 # src/bufferview_funcs.C:289
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Outer"
30438 #~ msgstr "Друго ("
30439
30440 # src/ext_l10n.h:371
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
30443 #~ msgstr "Подраздел"
30444
30445 # src/ext_l10n.h:371
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
30448 #~ msgstr "Подраздел"
30449
30450 # src/ext_l10n.h:371
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
30453 #~ msgstr "Подраздел"
30454
30455 # src/ext_l10n.h:369
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
30458 #~ msgstr "Подабзац"
30459
30460 # src/ext_l10n.h:373
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
30463 #~ msgstr "Под-подраздел"
30464
30465 # src/ext_l10n.h:371
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
30468 #~ msgstr "Подраздел"
30469
30470 # src/ext_l10n.h:371
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
30473 #~ msgstr "Подраздел"
30474
30475 # src/ext_l10n.h:371
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
30478 #~ msgstr "Подраздел"
30479
30480 # src/ext_l10n.h:371
30481 #, fuzzy
30482 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
30483 #~ msgstr "Подраздел"
30484
30485 # src/ext_l10n.h:369
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
30488 #~ msgstr "Подабзац"
30489
30490 # src/ext_l10n.h:373
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
30493 #~ msgstr "Под-подраздел"
30494
30495 # src/ext_l10n.h:373
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
30498 #~ msgstr "Под-подраздел"
30499
30500 # src/ext_l10n.h:369
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
30503 #~ msgstr "Подабзац"
30504
30505 # src/ext_l10n.h:369
30506 #, fuzzy
30507 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
30508 #~ msgstr "Подабзац"
30509
30510 # src/ext_l10n.h:373
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
30513 #~ msgstr "Под-подраздел"
30514
30515 # src/ext_l10n.h:373
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
30518 #~ msgstr "Под-подраздел"
30519
30520 # src/ext_l10n.h:451
30521 #~ msgid "Magyar"
30522 #~ msgstr "Унгарски"
30523
30524 # src/ext_l10n.h:459
30525 #~ msgid "Serbo-Croatian"
30526 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
30527
30528 # src/lyx.C:87
30529 #, fuzzy
30530 #~ msgid "Framed|F"
30531 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
30532
30533 # src/layout_forms.C:33
30534 #, fuzzy
30535 #~ msgid "Shaded|S"
30536 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30537
30538 # src/LyXAction.C:261
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Insert URL"
30541 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
30542
30543 # src/buffer.C:546
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Can't load document class"
30546 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
30547
30548 # src/buffer.C:534
30549 #, fuzzy
30550 #~ msgid ""
30551 #~ "The document could not be converted\n"
30552 #~ "into the document class %1$s."
30553 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30554
30555 # src/LyXAction.C:149
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "&Switch to document"
30558 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
30559
30560 # src/lyxfunc.C:3185
30561 #, fuzzy
30562 #~ msgid ""
30563 #~ "Could not open the specified document\n"
30564 #~ "%1$s\n"
30565 #~ "due to the error: %2$s"
30566 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30567
30568 # src/mathed/math_panel.C:116
30569 #, fuzzy
30570 #~ msgid "LyX: Delimiters"
30571 #~ msgstr "Разделител"
30572
30573 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
30576 #~ msgstr "LyX: Индекс"
30577
30578 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30579 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Copiers"
30582 #~ msgstr "Копия"
30583
30584 # src/LColor.C:78
30585 #, fuzzy
30586 #~ msgid "Text Wrap Settings"
30587 #~ msgstr "ред на министраница"
30588
30589 # src/lyxfont.C:47
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Boxed"
30592 #~ msgstr "Удебелен"
30593
30594 # src/bufferview_funcs.C:286
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "ovalbox"
30597 #~ msgstr "Двойно"
30598
30599 # src/bufferview_funcs.C:286
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Ovalbox"
30602 #~ msgstr "Двойно"
30603
30604 # src/bufferview_funcs.C:286
30605 #, fuzzy
30606 #~ msgid "Doublebox"
30607 #~ msgstr "Двойно"
30608
30609 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30610 #, fuzzy
30611 #~ msgid "Unknown inset name: "
30612 #~ msgstr "Непознато действие"
30613
30614 # src/debug.C:34
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Program Listing "
30617 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
30618
30619 # src/lyx.C:87
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Framed"
30622 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
30623
30624 # src/insets/inseturl.C:32
30625 #~ msgid "Url: "
30626 #~ msgstr "Url: "
30627
30628 # src/insets/inseturl.C:34
30629 #~ msgid "HtmlUrl: "
30630 #~ msgstr "HtmlUrl: "
30631
30632 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
30633 #, fuzzy
30634 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30635 #~ msgstr "Макрос: "
30636
30637 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30638 #, fuzzy
30639 #~ msgid "%1$d words in selection."
30640 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30641
30642 # src/lyxfunc.C:3185
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "%1$d words in document."
30645 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30646
30647 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "One word in selection."
30650 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30651
30652 # src/lyxfunc.C:2761
30653 #, fuzzy
30654 #~ msgid "One word in document."
30655 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
30656
30657 # src/ext_l10n.h:263
30658 #, fuzzy
30659 #~ msgid "Count words"
30660 #~ msgstr "Ключови дума"
30661
30662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid "Encoding error"
30665 #~ msgstr "Кодировка"
30666
30667 # src/ext_l10n.h:311
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Placeholders"
30670 #~ msgstr "Таблица"
30671
30672 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
30673 #, fuzzy
30674 #~ msgid "&Right"
30675 #~ msgstr "Десен"
30676
30677 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30678 #, fuzzy
30679 #~ msgid "Case."
30680 #~ msgstr "Залепи"
30681
30682 # src/ext_l10n.h:371
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
30685 #~ msgstr "Подраздел"
30686
30687 # src/ext_l10n.h:369
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
30690 #~ msgstr "Подабзац"
30691
30692 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
30693 #, fuzzy
30694 #~ msgid "&Load"
30695 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
30696
30697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "To &file:"
30700 #~ msgstr "във файл"
30701
30702 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30703 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "Co&pies:"
30706 #~ msgstr "Копия"
30707
30708 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
30709 #, fuzzy
30710 #~ msgid "Printer &name:"
30711 #~ msgstr "Принтер"
30712
30713 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30714 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30715 #, fuzzy
30716 #~ msgid "Columns "
30717 #~ msgstr "Колони"
30718
30719 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "Overprint "
30722 #~ msgstr "Опции"
30723
30724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30726 #, fuzzy
30727 #~ msgid "Conjecture "
30728 #~ msgstr "Конвертори"
30729
30730 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
30731 #, fuzzy
30732 #~ msgid "Font st&yle:"
30733 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
30734
30735 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid "Part "
30738 #~ msgstr "Залепи"
30739
30740 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30741 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "columns "
30744 #~ msgstr "Колони"
30745
30746 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "overprint "
30749 #~ msgstr "(&P)Печат"
30750
30751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "overlayarea"
30754 #~ msgstr "обърнато"
30755
30756 # src/ext_l10n.h:320
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Corollary_"
30759 #~ msgstr "Допускане"
30760
30761 # src/ext_l10n.h:221
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "Definition. "
30764 #~ msgstr "Дефиниция"
30765
30766 # src/ext_l10n.h:232
30767 #, fuzzy
30768 #~ msgid "Example. "
30769 #~ msgstr "Пример"
30770
30771 # src/ext_l10n.h:238
30772 #, fuzzy
30773 #~ msgid "Fact. "
30774 #~ msgstr "Факт"
30775
30776 # src/ext_l10n.h:318
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "Proof. "
30779 #~ msgstr "Доказателство"
30780
30781 # src/LColor.C:67
30782 #, fuzzy
30783 #~ msgid "note: "
30784 #~ msgstr "бележка"
30785
30786 # src/ext_l10n.h:140
30787 #, fuzzy
30788 #~ msgid "&Extended Chars"
30789 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
30790
30791 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30792 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "default"
30795 #~ msgstr "Стандартно"
30796
30797 # src/ext_l10n.h:202
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "common"
30800 #~ msgstr "Коментар"
30801
30802 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30803 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30804 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30805 # src/insets/insettoc.C:22
30806 #, fuzzy
30807 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
30808 #~ msgstr "Съдържание"
30809
30810 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30811 #, fuzzy
30812 #~ msgid "Toc"
30813 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
30814
30815 # src/ext_l10n.h:144
30816 #, fuzzy
30817 #~ msgid "Table of Contents|T"
30818 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
30819
30820 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30821 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30822 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30823 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30824 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30825 #, fuzzy
30826 #~ msgid "OK"
30827 #~ msgstr "&OK"
30828
30829 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30830 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30831 #, fuzzy
30832 #~ msgid "Chinese"
30833 #~ msgstr "Копия"
30834
30835 # src/ext_l10n.h:132
30836 #, fuzzy
30837 #~ msgid "Upper"
30838 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
30839
30840 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30841 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30842 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30843 # src/insets/insettoc.C:22
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "Table of contents"
30846 #~ msgstr "Съдържание"
30847
30848 # src/insets/insettheorem.C:68
30849 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
30850 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
30851
30852 # src/lyxfont.C:415
30853 #, fuzzy
30854 #~ msgid "Number style"
30855 #~ msgstr " Номер "
30856
30857 # src/ext_l10n.h:61
30858 #, fuzzy
30859 #~ msgid "Error closing file"
30860 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
30861
30862 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "block "
30865 #~ msgstr "Блок"
30866
30867 # src/ext_l10n.h:191
30868 #, fuzzy
30869 #~ msgid "&Caption"
30870 #~ msgstr "Заглавие"
30871
30872 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30873 # src/insets/insetbib.C:211
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "&Label"
30876 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30877
30878 # src/ext_l10n.h:191
30879 #, fuzzy
30880 #~ msgid "A Label for the caption"
30881 #~ msgstr "Заглавие"
30882
30883 # src/ext_l10n.h:398
30884 #, fuzzy
30885 #~ msgid "D&own"
30886 #~ msgstr "Град"
30887
30888 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Upd&ate"
30891 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30892
30893 # src/ext_l10n.h:371
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "SubSection"
30896 #~ msgstr "Подраздел"
30897
30898 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Unknown toc list"
30901 #~ msgstr "Непознато действие"
30902
30903 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30904 #, fuzzy
30905 #~ msgid "Glossary|G"
30906 #~ msgstr "(&G)Назад"
30907
30908 # src/LyXAction.C:248
30909 #, fuzzy
30910 #~ msgid "Insert glossary entry"
30911 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
30912
30913 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "Glo"
30916 #~ msgstr "(&G)Назад"
30917
30918 # src/LyXAction.C:219
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "Set math font"
30921 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30922
30923 # src/ext_l10n.h:47
30924 #, fuzzy
30925 #~ msgid "Math Panel|l"
30926 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30927
30928 # src/ext_l10n.h:47
30929 #, fuzzy
30930 #~ msgid "Math Panel|P"
30931 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30932
30933 # src/mathed/math_panel.C:383
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "Show math panel"
30936 #~ msgstr "Матем. символи"
30937
30938 # src/LyXAction.C:219
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "LyX: Math Roots"
30941 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30942
30943 # src/LyXAction.C:219
30944 #, fuzzy
30945 #~ msgid "LyX: Math Styles"
30946 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30947
30948 # src/mathed/math_panel.C:383
30949 #, fuzzy
30950 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
30951 #~ msgstr "Матем. символи"
30952
30953 # src/buffer.C:534
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
30956 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30957
30958 # src/LyXAction.C:250
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Insert math delimiters"
30961 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
30962
30963 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30964 #, fuzzy
30965 #~ msgid "E&xtra options"
30966 #~ msgstr "допълнителни опции"
30967
30968 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30969 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30970 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30971 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30972 #, fuzzy
30973 #~ msgid "Alig&nment:"
30974 #~ msgstr "Подравняване"
30975
30976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
30977 #, fuzzy
30978 #~ msgid "&From:"
30979 #~ msgstr "От(F)|#F"
30980
30981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "&Converters"
30985 #~ msgstr "Конвертори"
30986
30987 # src/lyxrc.C:1747
30988 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
30989 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
30990
30991 # src/lyxrc.C:1751
30992 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
30993 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
30994
30995 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
30996 #, fuzzy
30997 #~ msgid "PrettyRef: "
30998 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
30999
31000 # src/lyxfunc.C:2761
31001 #~ msgid "Opening child document "
31002 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31003
31004 # src/insets/insetfloat.C:150
31005 #, fuzzy
31006 #~ msgid "Special Insets|S"
31007 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31008
31009 # src/ext_l10n.h:6
31010 #, fuzzy
31011 #~ msgid "Insets|n"
31012 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"