1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-11-27 12:18-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apax.inc:314
38 msgstr "Авторски права"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Настройки при компилиране"
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
48 msgstr "Бележки към изданието"
50 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
51 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
52 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
53 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
54 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
55 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
81 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
82 # src/insets/insetbib.C:211
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
92 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
93 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
95 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Начин на цитиране"
106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
117 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
118 "стила на литературния списък. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
119 "Повече информация има в подсказките."
121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
128 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
130 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
143 msgid "Biblatex &citation style:"
144 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
147 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
152 msgid "Reset to the preset default"
153 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 msgstr "&Презареждане"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
161 msgid "Bibliography Style"
162 msgstr "Стил на лит. списък"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
166 msgid "Biblate&x bibliography style:"
167 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
171 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
182 msgstr "Презареждане"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
185 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
186 msgstr "Съгласуване между библиографския стил на Biblatex и стила на цитиране."
188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
191 msgstr "&Съгласуване"
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
195 msgid "Default BibTeX st&yle:"
196 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
200 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
203 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
210 msgstr "&Презареждане"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
213 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 "Изберете тази опция ако искате да разделите литературния списък на части или "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
220 msgid "Subdivided bibli&ography"
221 msgstr "Подразделена библиография"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
225 msgid "Rescan style files"
226 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
231 msgstr "Повторно претърсване"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
235 msgid "&Multiple bibliographies:"
236 msgstr "&Повече литературни списъци:"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
240 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
241 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
245 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
247 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
251 msgid "Bibliography Generation"
252 msgstr "Съставяне на литературен списък"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
261 msgid "Select a processor"
262 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
264 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
265 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
273 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
276 # src/insets/insetbib.C:339
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
279 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
280 msgstr "BibTeX бази данни"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
284 msgid "&Databases found by LaTeX:"
285 msgstr "Намерени от LaTeX:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
289 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
290 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
294 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
296 msgstr "&Повторно претърсване"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
302 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
303 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
305 # src/insets/insetbib.C:339
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
308 msgid "&Local databases:"
311 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
314 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
315 msgstr "Избиране на база данни BibTeX за добавяне"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
320 msgid "Browse your local directory"
321 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
332 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:362
334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
336 msgstr "&Разглеждане"
338 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
340 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
341 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
342 #: src/CutAndPaste.cpp:431
346 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
347 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
348 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
349 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
351 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
353 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
359 # src/insets/insetbib.C:339
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
362 msgid "BibTeX database to use"
363 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
365 # src/insets/insetbib.C:339
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
369 msgstr "&Бази данни (файлови):"
371 # src/insets/insetbib.C:339
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
374 msgid "Add a BibTeX database file"
375 msgstr "BibTeX бази данни"
377 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
384 msgid "Remove the selected database"
385 msgstr "Премахване на избраната база данни."
387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
395 msgid "Move the selected database upwards in the list"
396 msgstr "Премахване на избраната база данни."
398 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
402 msgstr "Преместване на&горе"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
406 msgid "Move the selected database downwards in the list"
407 msgstr "Премахване на избраната база данни."
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
411 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
413 msgstr "Преместване на&долу"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
416 msgid "Scan for new databases and styles"
417 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
419 # src/LyXAction.C:393
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
421 msgid "The BibTeX style"
422 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
424 # src/insets/insetbib.C:340
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
427 msgstr "Стил на цитирането"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
431 msgid "Choose a style file"
432 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
434 # src/LyXAction.C:400
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
436 msgid "This bibliography section contains..."
437 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
441 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
443 msgstr "&Съдържание:"
445 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
448 msgid "all cited references"
449 msgstr "всички цитирани препратки"
451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
454 msgid "all uncited references"
455 msgstr "всички нецитирани препратки"
457 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
460 msgid "all references"
461 msgstr "всички препратки"
463 # src/LyXAction.C:400
464 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
465 msgid "Add bibliography to the table of contents"
466 msgstr "Добавянe на литратурния списък към съдържанието на документа."
468 # src/insets/insetbib.C:219
469 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
470 msgid "Add bibliography to &TOC"
471 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
473 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
480 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
483 "Опции за библиографската команда на BibLaTeX. Погледнете документацията на "
484 "BibLaTeX за повече информация."
486 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
487 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
488 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
489 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
490 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
492 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
493 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
494 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:264
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
505 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
507 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
513 msgid "Type and Size"
514 msgstr "Тип и размер"
516 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
517 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
518 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
521 msgstr "Размер на ширината"
523 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
529 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
530 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
531 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
533 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
541 msgstr "Вътрешно оформление:"
543 # src/LyXAction.C:354
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
545 msgid "Inner box type"
546 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
548 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
559 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
564 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
566 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
568 msgstr "министраница"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
571 msgid "Check this if the box should break across pages"
572 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
575 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
576 msgid "Allow &page breaks"
577 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
579 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
580 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
581 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
584 msgstr "Размер на височината"
586 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
587 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
588 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
589 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
590 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:129
591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
593 msgstr "Подравняване"
595 # src/mathed/math_forms.C:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
597 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
598 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
600 # src/mathed/math_forms.C:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
603 msgstr "Хоризонтално"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
606 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
607 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
609 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
618 msgstr "&Съдържание:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
621 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
622 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
629 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
632 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
636 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
637 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
639 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
640 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
644 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
663 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
668 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
673 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
674 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
676 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
677 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
681 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
682 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
685 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
689 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
693 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
698 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
699 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:196
704 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
705 msgid "Decoration box types"
706 msgstr "Видове украса на рамките"
708 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
709 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
710 msgid "Thickness value"
711 msgstr "Стойност на дебелината"
713 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
714 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
715 msgid "&Line thickness:"
716 msgstr "&Дебелина на линията:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
719 msgid "Separation value"
720 msgstr "Размер на отстоянието"
723 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
724 msgid "Box s&eparation:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
732 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
733 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
734 msgid "&Shadow size:"
735 msgstr "&Размер на сянката:"
737 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
738 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
739 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
740 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
745 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
750 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
755 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
759 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
761 msgid "&Available branches:"
762 msgstr "&Налични разклонения:"
764 # src/LyXAction.C:102
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
766 msgid "Select your branch"
767 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
773 msgstr "Превключващо"
775 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
776 msgid "&New:[[branch]]"
779 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
781 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
784 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
785 "файлово разширение ако разклонението е активно."
788 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
789 msgid "Filename &Suffix"
790 msgstr "&Файлово разширение"
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
793 msgid "Show undefined branches used in this document."
794 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
797 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
798 msgid "&Undefined Branches"
799 msgstr "&Неопределени разклонения"
801 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
802 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
803 msgid "A&vailable Branches:"
804 msgstr "&Налични разклонения:"
806 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
807 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
808 msgid "Toggle the selected branch"
809 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
811 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
812 msgid "(&De)activate"
813 msgstr "Превключване"
815 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
816 msgid "Add a new branch to the list"
817 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
819 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
820 msgid "Define or change background color"
821 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
823 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
824 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
825 msgid "Alter Co&lor..."
826 msgstr "Избор на цвят"
828 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
829 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
830 msgid "Remove the selected branch"
831 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
833 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
834 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
835 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
839 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
840 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
841 msgid "Change the name of the selected branch"
842 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
844 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
845 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
847 msgstr "Преименуване"
849 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
850 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
851 msgid "Add the selected branches to the list."
852 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
856 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
857 msgid "&Add Selected"
860 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
861 msgid "Add all unknown branches to the list."
862 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
864 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
866 msgstr "Добавяне на всички"
868 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
869 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
870 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
871 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
872 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
873 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
874 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
876 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
880 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
881 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
884 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
895 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
896 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
897 msgid "Undefined branches used in this document."
898 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
901 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
902 msgid "&Undefined Branches:"
903 msgstr "&Неопределени разклонения:"
905 # src/bufferview_funcs.C:267
906 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
910 # src/layout_forms.C:38
911 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
912 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
916 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
917 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
918 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
922 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
946 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
948 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
949 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
951 msgstr "по подразбиране"
954 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
960 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
966 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
972 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
977 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
978 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
984 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
990 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
996 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
1002 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
1003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
1008 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
1009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
1013 # src/ext_l10n.h:215
1014 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
1015 msgid "&Custom bullet:"
1016 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
1018 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1019 # src/insets/insetbib.C:211
1020 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
1021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
1025 # src/LyXAction.C:263
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
1030 # src/LyXAction.C:190
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
1032 msgid "Go to previous change"
1033 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
1037 msgid "&Previous change"
1038 msgstr "Предишна промяна"
1040 # src/LyXAction.C:190
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
1042 msgid "Go to next change"
1043 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1047 msgid "&Next change"
1048 msgstr "Следваща промяна"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
1051 msgid "Accept this change"
1052 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
1060 msgid "Reject this change"
1061 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
1065 msgstr "&Отхвърляне"
1067 # src/ext_l10n.h:320
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
1069 msgid "Font Properties"
1070 msgstr "Настройки на шрифта"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
1075 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1077 # src/layout_forms.C:23
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
1080 msgstr "&Гарнитура:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
1085 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1087 # src/layout_forms.C:28
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
1092 # src/bufferview_funcs.C:267
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
1096 msgstr "Начернатие на шрифта"
1098 # src/layout_forms.C:33
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
1101 msgstr "&Начернание:"
1103 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
1107 msgstr "Размер на шрифт"
1109 # src/bufferview_funcs.C:267
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
1113 msgstr "Цвят на шрифт"
1115 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
1120 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
1121 msgid "U&nderlining:"
1122 msgstr "&Подчертаване:"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
1125 msgid "Underlining of text"
1126 msgstr "Подчертаване на текста"
1128 # src/ext_l10n.h:364
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
1130 msgid "S&trikethrough:"
1131 msgstr "&Зачертаване:"
1133 # src/ext_l10n.h:364
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
1135 msgid "Strike-through text"
1136 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1139 # src/layout_forms.C:64
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
1145 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1146 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
1149 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
1150 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
1151 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
1152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
1153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1157 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1159 msgid "Semantic Markup"
1160 msgstr "Семантично открояване като"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1163 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1165 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1166 "промени в настройките на документа"
1168 # src/ext_l10n.h:123
1169 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1173 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1174 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1176 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1177 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1182 msgstr "Съществително име"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1185 msgid "Apply each change automatically"
1186 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1189 msgid "Apply changes &immediately"
1190 msgstr "Незабавно прилагане"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1195 msgstr "Възстановяване"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1199 msgid "Restore Defaults"
1200 msgstr "Възстановяване"
1202 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1204 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1206 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1210 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1217 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1221 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1222 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1225 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1227 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1232 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1238 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1239 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1242 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1244 msgstr "Всички полета"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1247 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1248 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1250 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1251 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1253 msgid "All entry types"
1254 msgstr "Всички видове записи"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1257 msgid "Click for more filter options"
1258 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1260 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1265 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1266 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1267 msgid "A&vailable Citations:"
1268 msgstr "&Налични цитирания:"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1271 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1273 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1274 "цитиране към списъка."
1276 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1277 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1279 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1280 "избраното цитиране от списъка."
1282 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1284 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1285 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1287 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1289 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1290 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1292 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1293 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1294 msgid "Selected &Citations:"
1295 msgstr "Избрани цитирания:"
1297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1298 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1300 msgstr "Форматиране"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1303 msgid "Citation st&yle:"
1304 msgstr "&Стил цитиране:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1307 msgid "Text befo&re:"
1308 msgstr "Предхождащ текст:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1311 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1312 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1314 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1316 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1317 "style supports this."
1319 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1320 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1322 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1323 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1324 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1325 msgid "&Text after:"
1326 msgstr "Последващ текст:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1330 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1333 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1334 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1336 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1338 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1339 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1341 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1342 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1344 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1346 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1347 "citation style supports this."
1349 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1350 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1353 msgid "Force upcas&ing"
1354 msgstr "Налагане на главна беква"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1358 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1359 "citation style supports this."
1361 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1362 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1364 # src/ext_l10n.h:175
1365 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1366 msgid "All aut&hors"
1367 msgstr "Всички автори"
1369 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1370 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1372 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1377 msgstr "(&R)Въстанови"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1383 # src/bufferview_funcs.C:267
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1386 msgstr "Цвят на шрифта"
1388 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1391 msgstr "Основен текст:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1395 msgid "Click to change the color"
1396 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1398 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1399 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1402 msgstr "цвят по подразбиране"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1406 msgid "Revert the color to the default"
1407 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1409 # src/insets/inset.C:75
1410 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1411 msgid "Greyed-out notes:"
1412 msgstr "Цветни бележки:"
1414 # src/LyXAction.C:263
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1419 msgstr "&Избор на цвят"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1423 msgid "Background Colors"
1424 msgstr "Цвят на фона"
1426 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1429 msgstr "На страницата:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1433 msgid "Shaded boxes:"
1434 msgstr "На рамка с фон:"
1436 # src/ext_l10n.h:323
1437 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1438 msgid "Compare Revisions"
1439 msgstr "Сравняване на ревизии"
1441 # src/ext_l10n.h:323
1442 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1444 msgid "&Revisions back"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1449 msgid "&Between revisions"
1450 msgstr "Между ревизии"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1457 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1462 # src/LyXAction.C:141
1463 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1464 msgid "&New Document:"
1465 msgstr "&Втори документ:"
1467 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1468 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1469 # src/lyxfunc.C:3313
1470 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1472 msgid "&Old Document:"
1473 msgstr "&Първи документ:"
1475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1483 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1485 msgstr "Ра&зглеждане"
1487 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1488 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1489 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1491 msgid "Copy Document Settings from:"
1492 msgstr "Настройки на документа"
1494 # src/LyXAction.C:141
1495 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1497 msgid "N&ew Document"
1498 msgstr "В&тори документ"
1500 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1501 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1502 # src/lyxfunc.C:3313
1503 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1505 msgid "Ol&d Document"
1506 msgstr "П&ърви документ"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1510 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1511 "resulting document"
1513 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1516 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1518 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1519 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1521 # src/LyXAction.C:250
1522 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1524 msgid "Insert the delimiters"
1525 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1533 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1534 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1539 # src/mathed/math_panel.C:116
1540 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1541 msgid "Match delimiter types"
1543 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1546 msgid "&Keep matched"
1547 msgstr "&Съответстващи"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1551 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1554 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1557 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1558 msgid "S&wap && Reverse"
1559 msgstr "&Размяна и обръщане"
1561 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1562 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1563 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1564 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1566 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1567 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1568 msgid "Use Class Defaults"
1569 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1572 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1573 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1575 # src/ext_l10n.h:130
1576 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1577 msgid "Save as Document Defaults"
1578 msgstr "Запазване по подразбиране"
1580 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1581 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1586 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1587 msgid "Show ERT button only"
1588 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1590 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1591 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1597 msgid "Show ERT contents"
1598 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1600 # src/LyXAction.C:144
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1607 msgid "For more information, refer to the complete log."
1608 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1615 # src/ext_l10n.h:223
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1617 msgid "Description:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1621 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1622 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1625 msgid "View Complete &Log..."
1626 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1629 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1630 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1633 msgid "Show Output &Anyway"
1634 msgstr "Показване на резултата"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1638 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1639 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1641 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1642 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1644 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1651 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1653 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1655 msgstr "Име на файл"
1657 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1659 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
1663 # src/lyxfunc.C:3215
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:359
1665 msgid "Select a file"
1666 msgstr "Изберане на файл"
1668 # src/LyXAction.C:321
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1673 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1678 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1680 msgid "Available templates"
1681 msgstr "Налични шаблони"
1683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1686 msgid "LaTe&X and LyX options"
1687 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1691 msgid "LaTeX Options"
1692 msgstr "LaTeX опции"
1694 # src/ext_l10n.h:191
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1707 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1708 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1710 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1711 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1712 ">Облик и усещане->Изглед)"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1715 msgid "&Show in LyX"
1716 msgstr "Изглед в LyX"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1722 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1723 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1726 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1727 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1729 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1731 msgid "Si&ze and Rotation"
1732 msgstr "&Размер и завъртане"
1734 # src/ext_l10n.h:362
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1743 msgid "Angle to rotate image by"
1744 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1750 msgid "The origin of the rotation"
1751 msgstr "Задава центъра на въртене"
1753 # src/ext_l10n.h:191
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1764 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1771 msgid "Height of image in output"
1772 msgstr "Крайна височина на изображението"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1776 msgid "Width of image in output"
1777 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1780 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1785 msgid "&Maintain aspect ratio"
1786 msgstr "&Запазване на съотношението"
1788 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1794 msgid "Clip to bounding box values"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1798 msgid "Clip to &bounding box"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1805 msgid "&Left bottom:"
1806 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1813 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1815 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1817 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1820 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1826 msgid "&Get from File"
1827 msgstr "&Зареждане от файл"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1833 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1837 msgstr "Ширина на етикет"
1839 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1852 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1853 msgid "Replace &with:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1857 msgid "Perform a case-sensitive search"
1858 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1862 msgid "Case &sensitive"
1863 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1866 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1867 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1870 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1872 msgstr "Следващо търсене"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1875 msgid "Restrict search to whole words only"
1876 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1878 # src/ext_l10n.h:263
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1880 msgid "W&hole words"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1884 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1885 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1890 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1896 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1897 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1900 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1901 msgid "Search &backwards"
1902 msgstr "Търсене назад"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1906 msgid "Replace all occurrences at once"
1907 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1911 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1913 msgid "Replace &All"
1914 msgstr "Замяна на &всички"
1916 # src/ext_l10n.h:344
1917 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1921 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1922 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1923 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1929 # src/LyXAction.C:136
1930 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1931 msgid "C&urrent document"
1932 msgstr "Текущия документ"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1936 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1939 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1942 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1944 msgid "&Master document"
1945 msgstr "Главния на документ"
1947 # src/lyxfunc.C:2761
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1949 msgid "All open documents"
1950 msgstr "Всички отворени документи"
1952 # src/lyxfunc.C:2761
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1954 msgid "&Open documents"
1955 msgstr "Отворените документи"
1957 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1958 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1959 msgid "&All manuals"
1960 msgstr "Всички ръководства"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1964 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1965 "and paragraph style"
1967 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
1970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1972 msgid "I&gnore format"
1973 msgstr "В целия текст"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1977 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1980 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
1981 "буква от търсения низ"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1984 msgid "&Preserve first case on replace"
1985 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1989 msgid "&Expand macros"
1990 msgstr "Развиване на макросите"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1993 msgid "Restrict search to math environments only"
1994 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1996 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1997 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1998 msgid "Search on&ly in maths"
1999 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
2001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2003 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2008 # src/ext_l10n.h:146
2009 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2012 msgstr "Тип плаващ обект:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2017 msgid "Use &default placement"
2018 msgstr "Заместване:"
2020 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2023 msgid "Advanced Placement Options"
2024 msgstr "опции за разположение на колони"
2026 # src/layout_forms.C:61
2027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2028 msgid "&Top of page"
2029 msgstr "В &горната част"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2032 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2033 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2036 msgid "Here de&finitely"
2037 msgstr "На място задължително"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2040 msgid "&Here if possible"
2041 msgstr "&На място ако е възможно"
2043 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2045 msgid "&Page of floats"
2046 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2048 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2050 msgid "&Bottom of page"
2051 msgstr "В &долната част"
2053 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2055 msgid "&Span columns"
2056 msgstr "Обхваща колоните"
2058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2059 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2062 msgid "&Rotate sideways"
2063 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2065 # src/bufferview_funcs.C:267
2066 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2073 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2076 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2077 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2080 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2081 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2085 msgid "&Default family:"
2086 msgstr "&Гарнитура:"
2088 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2090 msgid "Select the default family for the document"
2091 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2093 # src/layout_forms.C:38
2094 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2096 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2100 msgid "&LaTeX font encoding:"
2101 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2104 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2107 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2110 msgstr "&Серифен (римски)"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2113 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2114 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2118 msgid "&Sans Serif:"
2119 msgstr "&Безсерифен:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2123 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2125 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2128 msgstr "&Мащаб (%):"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2131 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2133 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2138 msgid "&Typewriter:"
2139 msgstr "&Равноширок:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2142 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2143 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2145 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2148 msgstr "Ма&щаб (%):"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2151 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2153 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2159 msgstr "За &математика:"
2161 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2163 msgid "Select the math typeface"
2164 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2166 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2172 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2174 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2177 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2179 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2184 msgid "Use true s&mall caps"
2185 msgstr "Използване на малки главни букви"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2188 msgid "Use old style instead of lining figures"
2189 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2191 # src/lyxfunc.C:3128
2192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2193 msgid "Use &old style figures"
2194 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2198 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2201 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2202 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2206 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2207 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2211 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2212 "box prevents that."
2214 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2215 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2217 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2218 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2219 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2221 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2222 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
2225 msgstr "&Изображение"
2227 # src/lyxfunc.C:3215
2228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
2229 msgid "Select an image file"
2230 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
2235 msgstr "Краен размер"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
2238 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2240 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2243 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2245 msgid "Set &height:"
2248 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2249 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
2251 msgid "&Scale graphics (%):"
2252 msgstr "&Мащабиране [%]"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
2255 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2257 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2260 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2261 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2262 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
2268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2270 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2271 "ширина и височина."
2273 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2274 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
2276 msgid "Rotate Graphics"
2277 msgstr "Завъртане на изображението"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2280 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2281 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2283 # src/ext_l10n.h:311
2284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2285 msgid "Ro&tate after scaling"
2286 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2288 # src/ext_l10n.h:191
2289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2291 msgstr "&Център на въртене"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2294 msgid "A&ngle (degrees):"
2295 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2300 msgid "File name of image"
2301 msgstr "Име на файл на изображение"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2304 msgid "&Coordinates and Clipping"
2305 msgstr "&Координати и изрязване"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2309 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2310 "viewport for PDF output)"
2312 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2313 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2316 msgid "Clip to c&oordinates"
2317 msgstr "&Изрязване с координати"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2332 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2333 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2335 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2336 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2341 msgid "Additional LaTeX options"
2342 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2346 msgid "LaTeX &options:"
2347 msgstr "LaTeX &опции:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2351 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2352 "at application level (see Preferences dialog)."
2355 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2357 msgid "Sho&w in LyX"
2358 msgstr "&Показване в LyX"
2360 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2362 msgid "Sca&le on screen (%):"
2363 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2366 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2369 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2370 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2373 msgid "Graphics Group"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2377 msgid "Assigned &to group:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2381 msgid "Click to define a new graphics group."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2385 msgid "O&pen new group..."
2388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2389 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2392 # src/LyXAction.C:321
2393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2396 msgstr "Матем. режим"
2398 # src/LyXAction.C:321
2399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2402 msgstr "Матем. режим"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2405 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2409 msgid "..............."
2410 msgstr "..............."
2412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2417 msgid "<-----------"
2418 msgstr "<-----------"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2421 msgid "----------->"
2422 msgstr "----------->"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2425 msgid "\\-----v-----/"
2426 msgstr "\\-----v-----/"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2429 msgid "/-----^-----\\"
2430 msgstr "/-----^-----\\"
2432 # src/mathed/math_panel.C:128
2433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2435 msgstr "&Отместване:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2438 msgid "Supported spacing types"
2439 msgstr "Възможните видове отместване"
2441 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2442 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2448 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2450 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2452 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2453 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2455 msgid "&Fill Pattern:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2462 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2463 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2465 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2466 msgstr "Вмъкни фигура"
2468 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2469 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2471 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2472 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2473 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2474 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2484 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2486 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2487 msgid "Name associated with the URL"
2488 msgstr "Име за URL-а"
2490 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2498 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2499 "to enter LaTeX code."
2501 "Предаване съдържанието на полето „име“, без промяна към LaTeX. Отметнете за "
2502 "въвеждане код на LaTeX."
2505 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2506 msgid "Specify the link target"
2507 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2513 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2514 msgid "Link to the web or to every other target"
2515 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2521 # src/ext_l10n.h:163
2522 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2523 msgid "Link to an email address"
2524 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2526 # src/layout_forms.C:23
2527 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2531 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2532 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2534 msgid "Link to a file"
2535 msgstr "Връзка към файл"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2541 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:44
2543 msgid "Listing Parameters"
2544 msgstr "Параметри на програмния код"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:81
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2549 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2550 msgstr "Отметка за въвеждане на параметри, които не се разпознават от LyX"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:84
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2555 msgid "&Bypass validation"
2556 msgstr "&Прескачане на проверката"
2558 # src/ext_l10n.h:191
2559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:101
2564 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2565 # src/insets/insetbib.C:211
2566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114
2571 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2574 msgid "Mo&re parameters"
2575 msgstr "&Още параметри"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:203
2578 msgid "Underline spaces in generated output"
2579 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:206
2582 msgid "&Mark spaces in output"
2583 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:219
2587 msgid "Show LaTeX preview"
2588 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2590 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
2592 msgid "&Show preview"
2593 msgstr "&Предварителен изглед"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
2597 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2598 "that does not yet exist.)"
2601 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:309
2604 msgid "&Include Type:"
2605 msgstr "Начин на включване:"
2607 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:320 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2612 # src/insets/insetinclude.C:314
2613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:325 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2617 # src/ext_l10n.h:409
2618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:330 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2623 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2625 msgid "Program Listing"
2626 msgstr "Програмен код"
2628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2629 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:369
2630 msgid "Edit the file"
2631 msgstr "Редактиране на файла"
2633 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:372
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2639 msgstr "&Редактиране"
2641 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2642 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2643 msgid "A&vailable Indexes:"
2644 msgstr "Налични указатели:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2647 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2648 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2652 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2654 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2655 "зададете нейните опции."
2657 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2658 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2659 msgid "Index Generation"
2660 msgstr "Съставяне на указатели"
2662 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2663 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2668 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2669 msgid "Define program options of the selected processor."
2670 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2673 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2675 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2678 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2679 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2680 msgid "&Use multiple indexes"
2681 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2684 msgid "&New:[[index]]"
2685 msgstr "Създаване на нов вид:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2689 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2691 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2692 "натиснете „Добавяне“."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2696 msgid "Add a new index to the list"
2697 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2704 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2705 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2706 msgid "Remove the selected index"
2707 msgstr "Премахване на избрания указател"
2709 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2710 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2711 msgid "Rename the selected index"
2712 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2714 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2715 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2717 msgstr "&Преименуване"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2720 msgid "Define or change button color"
2721 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2723 # src/ext_l10n.h:146
2724 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2726 msgid "Information Type:"
2727 msgstr "Тип информация:"
2729 # src/ext_l10n.h:146
2730 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2732 msgid "Information Name:"
2733 msgstr "Тип информация:"
2735 # src/LyXAction.C:164
2736 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2738 msgid "Inset Parameter Configuration"
2739 msgstr "Вмъкни цитат"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2742 msgid "Update dialog when moving context"
2743 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2746 msgid "S&ynchronize Dialog"
2747 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2750 msgid "Apply settings immediately"
2751 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2755 msgid "I&mmediate Apply"
2756 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2759 msgid "Restore initial values in dialog"
2762 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2763 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2765 msgid "Push new inset into the document"
2766 msgstr "Добавяне на номера към редовете на документа."
2768 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2771 msgstr "&Нова добавка"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2775 msgid "Document &Class"
2776 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2779 msgid "Click to select a local document class definition file"
2780 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2782 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2783 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2784 msgid "&Local Layout..."
2785 msgstr "&Разглеждане"
2787 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2788 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2789 msgid "Class Options"
2790 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2793 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2795 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2796 "оформление (.layout) на LyX."
2798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2799 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2800 msgid "&Predefined:"
2801 msgstr "&Предефинирани:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2805 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2808 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2810 # src/ext_l10n.h:215
2811 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2813 msgstr "&От потребителя:"
2815 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2816 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2817 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2818 msgid "&Graphics driver:"
2819 msgstr "&Графичен драйвер"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2822 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2823 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2825 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2826 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2827 msgid "Select de&fault master document"
2828 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2833 msgstr "&Главен документ"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2837 msgid "Enter the name of the default master document"
2838 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2841 msgid "&Suppress default date on front page"
2842 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2845 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2846 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2848 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2849 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2850 msgid "&Quote style:"
2851 msgstr "Вид кавички"
2853 # src/layout_forms.C:64
2854 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2855 msgid "Language pa&ckage:"
2856 msgstr "&Езиков пакет:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2860 msgid "Select which language package LyX should use"
2861 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2867 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2869 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2870 "\\usepackage{babel}"
2873 # src/layout_forms.C:64
2874 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2875 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2881 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2885 # src/ext_l10n.h:270
2886 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2888 msgid "Lan&guage default"
2889 msgstr "По подразбиране"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2896 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2898 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2899 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2900 "have been inserted with."
2902 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2903 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2906 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2907 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2908 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2915 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2916 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2917 msgid "Value of the vertical line offset."
2918 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2921 msgid "Value of the line width."
2922 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2928 # src/layout_forms.C:64
2929 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2930 msgid "Value of the line thickness."
2931 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2933 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2935 msgid "Input here the listings parameters"
2936 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2940 msgid "Feedback window"
2941 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2944 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2945 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2948 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2949 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
2951 # src/ext_l10n.h:274
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2955 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2959 # src/insets/insetbib.C:219
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2961 msgid "&Main Settings"
2962 msgstr "&Основни настройки"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2967 msgstr "Разположение"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2970 msgid "Check for inline listings"
2971 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2973 # src/mathed/math_panel.C:128
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2975 msgid "&Inline listing"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2979 msgid "Check for floating listings"
2980 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2991 msgstr "&Разположение:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2994 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2995 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2997 # src/mathed/formula.C:929
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2999 msgid "Line numbering"
3000 msgstr "Номериране на редовете"
3002 # src/layout_forms.C:28
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3008 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3009 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3011 # src/ext_l10n.h:362
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3017 msgid "Difference between two numbered lines"
3018 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3020 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3023 msgstr "Размер на шрифт:"
3025 # src/lyxfunc.C:3128
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3027 msgid "Choose the font size for line numbers"
3028 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3030 # src/insets/insetbib.C:340
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
3036 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3039 msgstr "Размер на шрифта:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3042 msgid "The content's base font size"
3043 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3045 # src/layout_forms.C:23
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3047 msgid "Font Famil&y:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3051 msgid "The content's base font style"
3052 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3055 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3056 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3059 msgid "&Break long lines"
3060 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3063 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3064 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3066 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3068 msgid "S&pace as symbol"
3069 msgstr "Видими интервали"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3072 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3073 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3076 msgid "Space i&n string as symbol"
3077 msgstr "Видими интервали в низ"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3081 msgid "Tab&ulator size:"
3082 msgstr "Размер на табулатора:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3086 msgid "Use extended character table"
3087 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3091 msgid "&Extended character table"
3092 msgstr "Разширена кодова таблица"
3094 # src/layout_forms.C:64
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3097 msgstr "Език за програмиране:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3100 msgid "Select the programming language"
3101 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3103 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3109 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3110 msgstr "Изберете диалекта на програмния език ако има такъв"
3112 # src/bufferview_funcs.C:280
3113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3117 # src/ext_l10n.h:242
3118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3119 msgid "Fi&rst line:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3123 msgid "The first line to be printed"
3124 msgstr "Първия ред, който ще се отпечата"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3129 msgstr "Последен ред:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3132 msgid "The last line to be printed"
3133 msgstr "Последния ред, който ще се отпечата"
3135 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3136 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3137 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3138 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3139 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3140 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3145 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3147 msgid "More Parameters"
3148 msgstr "Още параметри"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3151 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3153 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3154 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3158 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3159 msgid "Document-specific layout information"
3160 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3162 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3163 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3164 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3169 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3170 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3171 msgid "Errors reported in terminal."
3172 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3176 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3181 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3182 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3184 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона "
3187 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3188 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3190 msgstr "Тип журнал:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3193 msgid "Update the display"
3194 msgstr "Връщане в изходно положение"
3196 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3197 # невъзможен превод в различни контексти
3198 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3201 msgstr "&Опресняване"
3203 # src/lyx_main.C:575
3204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3205 msgid "&Open Containing Directory"
3206 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3213 msgid "Jump to the next warning message."
3214 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3217 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3218 msgid "Next &Warning"
3219 msgstr "Следващо &предупреждение"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3222 msgid "Jump to the next error message."
3223 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3225 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3228 msgstr "Следваща &грешка"
3230 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3231 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3232 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3234 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3235 "документи стойности."
3237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3238 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3239 msgid "&Default margins"
3240 msgstr "&Полета по подразбиране"
3242 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3243 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3247 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3248 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3264 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3266 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3267 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3268 msgid "Head &height:"
3269 msgstr "&Горен колинтитул:"
3271 # src/bufferview_funcs.C:267
3272 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3274 msgstr "&Долен колинтитул:"
3276 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3277 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3278 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3279 msgid "&Column sep:"
3280 msgstr "&Разделител на колони:"
3282 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3283 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3285 msgid "Master Document Output"
3286 msgstr "Запазване на документа?"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3289 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3293 msgid "Include only &selected children"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3298 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3302 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3303 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3305 msgid "&Maintain counters and references"
3306 msgstr "Достъпни препратки"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3309 msgid "Include all subdocuments in the output"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3315 msgid "&Include all children"
3316 msgstr "Включи файл(e)|e"
3318 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
3320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
3321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3323 msgid "Number of rows"
3324 msgstr "Брой редове"
3326 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3327 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3333 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
3335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
3336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3338 msgid "Number of columns"
3339 msgstr "Брой колони"
3341 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3342 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
3349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3350 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3351 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3353 # src/mathed/math_forms.C:147
3354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3355 msgid "Vertical alignment"
3356 msgstr "Вертикално подравняване"
3358 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:157
3361 msgstr "&Вертикално:"
3363 # src/mathed/math_forms.C:152
3364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:176
3365 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3367 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3370 # src/mathed/math_forms.C:152
3371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:183
3373 msgid "&Horizontal:"
3374 msgstr "&Хоризонтално:"
3376 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
3381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
3382 msgid "decoration type / matrix border"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
3387 msgid "All packages:"
3388 msgstr "Всички пакети:"
3390 # src/ext_l10n.h:175
3391 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3392 msgid "Load A&utomatically"
3393 msgstr "&Автомат. зареждане"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3396 msgid "Load Alwa&ys"
3397 msgstr "&Зареждане винаги"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:72
3401 msgid "Do &Not Load"
3402 msgstr "&Не се зарежда"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3405 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3406 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:82
3410 msgid "Indent &formulas"
3411 msgstr "&Формули с отстъп"
3413 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3415 msgid "Size of the indentation"
3416 msgstr "Размер на отстъпа"
3418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3419 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:176
3420 msgid "Formula numbering side:"
3421 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:192
3424 msgid "Side where formulas are numbered"
3425 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3427 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3428 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3432 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3444 msgstr "&Премахване"
3446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3448 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3454 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3455 msgid "Nomenclature"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3461 msgstr "&Изписване:"
3463 # src/ext_l10n.h:223
3464 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3465 msgid "Des&cription:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3470 msgstr "&Подреждане:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3474 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3475 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3477 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3478 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3480 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3486 msgid "LyX internal only"
3489 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3490 # src/insets/insetinfo.C:231
3491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3496 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3497 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3500 # src/ext_l10n.h:202
3501 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3505 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3506 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3508 msgid "Print as grey text"
3509 msgstr "Печат на всяка страница"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3513 msgstr "Цветна бележка"
3515 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3516 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3517 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3518 # src/insets/insettoc.C:22
3519 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3520 msgid "&List in Table of Contents"
3521 msgstr "Показване в съдържанието"
3523 # src/mathed/formula.C:929
3524 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3526 msgstr "&Номериране"
3528 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3529 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3530 msgid "Output Format"
3531 msgstr "Изходен формат"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3535 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3537 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3541 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3542 msgid "De&fault output format:"
3543 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3546 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3550 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3552 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3553 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3554 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3555 "in collaborative settings and with version control systems."
3557 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3558 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3559 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3560 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3561 "управление на версиите."
3563 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3564 msgid "Save &transient properties"
3565 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3569 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3572 "Стартира LaTeX с опция -shell-escape (Предупреждение: използвайте само ако е "
3573 "наистина необходимо)"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3576 msgid "&Allow running external programs"
3577 msgstr "Разрешение за стартиране на външни програми"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3580 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3582 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3583 "(напр. от SyncTeX)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3586 msgid "S&ynchronize with output"
3587 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3589 # src/ext_l10n.h:215
3590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3591 msgid "C&ustom macro:"
3592 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3596 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3597 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3601 msgid "XHTML Output Options"
3602 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3605 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3606 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3609 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3610 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3613 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3614 msgid "&Math output:"
3615 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3618 msgid "Format to use for math output."
3620 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3623 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3632 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3633 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3635 msgstr "Изображения"
3637 # src/ext_l10n.h:265
3638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3639 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3645 # src/mathed/math_panel.C:128
3646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3647 msgid "Math &image scaling:"
3648 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3651 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3653 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3654 "математическите символи"
3656 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3657 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3659 msgid "Write CSS to file"
3660 msgstr "Записване на CSS във файл"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3663 msgid "&Use hyperref support"
3666 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3671 # src/ext_l10n.h:146
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3673 msgid "Header Information"
3674 msgstr "Заглавна информация"
3676 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3681 # src/ext_l10n.h:175
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3686 # src/ext_l10n.h:367
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3692 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3693 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3696 msgstr "&Ключови думи:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3700 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3702 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3705 # src/ext_l10n.h:175
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3707 msgid "Automatically fi&ll header"
3708 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3711 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3712 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3715 msgid "Load in &fullscreen mode"
3716 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3718 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3721 msgstr "&Хипервръзки"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3724 msgid "Allows link text to break across lines."
3725 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3728 msgid "B&reak links over lines"
3729 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3732 msgid "No &frames around links"
3733 msgstr "&Без рамки около връзките"
3735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3737 msgid "C&olor links"
3738 msgstr "&Цветни връзки"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3741 msgid "Bibliographical backreferences"
3742 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3746 msgid "B&ackreferences:"
3747 msgstr "&Обратни указатели:"
3749 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3754 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3756 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3757 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3761 msgid "&Numbered bookmarks"
3762 msgstr "&Номерирани показалци"
3764 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3766 msgid "&Open bookmark tree"
3767 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3769 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3771 msgid "Number of levels"
3774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3776 msgid "Additional O&ptions"
3777 msgstr "&Допълнителни опции"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3780 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3781 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3785 msgid "Paper Format"
3786 msgstr "Формат на листа"
3788 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3797 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3798 "„Потребителски“ от падащото меню"
3800 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3802 msgid "&Orientation:"
3803 msgstr "&Ориентация:"
3805 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3815 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3819 msgstr "Оформление на страниците"
3821 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3823 msgid "Page &style:"
3824 msgstr "&Колинтитули:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3827 msgid "Style used for the page header and footer"
3828 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3831 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3832 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3834 # src/LyXAction.C:141
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3836 msgid "&Two-sided document"
3837 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3839 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3842 msgstr "Ширина на етикет"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3846 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3847 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3849 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3851 msgid "Lo&ngest label"
3852 msgstr "Най-дълъг етикет"
3854 # src/mathed/math_panel.C:128
3855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3856 msgid "Line &spacing"
3857 msgstr "&Разстояние между редовете"
3859 # src/bufferview_funcs.C:280
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3869 # src/bufferview_funcs.C:286
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3875 # src/ext_l10n.h:215
3876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3881 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3886 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3889 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3891 msgstr "потребителско"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3895 msgid "&Indent Paragraph"
3896 msgstr "Абзац с отстъп"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3900 msgstr "&двустранно"
3902 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3903 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3907 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3919 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3921 "Използване на продравняването по подразбиране за този параграф каквото и да "
3924 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3925 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3927 msgid "Paragraph's &Default"
3928 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3931 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3932 msgstr "Хоризонтално и вертикално празно пространство на фантомното съдържание"
3934 # src/ext_l10n.h:438
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3940 # src/mathed/math_forms.C:152
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3942 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3943 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3945 # src/mathed/math_forms.C:152
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3947 msgid "&Horizontal Phantom"
3948 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3952 msgid "Vertical space of the phantom content"
3953 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3955 # src/mathed/math_forms.C:147
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3958 msgid "&Vertical Phantom"
3959 msgstr "Вертикален фантом"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3967 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3969 "Използване на цветова схема от опрерационната система или работната среда"
3971 # src/lyxfunc.C:1132
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3973 msgid "&Use system colors"
3974 msgstr "&Използване на системните цветове"
3976 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3978 msgid "Change the selected color"
3979 msgstr "Промяна на избрания цвят"
3981 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3987 msgid "Reset the selected color to its original value"
3988 msgstr "Възстановяване на избрания цвят до първоначалната му стойност"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3992 msgid "Reset to &Default"
3993 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3996 msgid "Reset all colors to their original value"
3997 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
4002 msgstr "Възстановяване на всички"
4004 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4007 msgstr "В математически изрази"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4011 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4014 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4017 # src/mathed/math_panel.C:128
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4019 msgid "Automatic in&line completion"
4020 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4023 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4024 msgstr "Показване на изскачащ прозорец в мет. режим след забавяне."
4026 # src/ext_l10n.h:175
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4028 msgid "Automatic p&opup"
4029 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4032 msgid "Autoco&rrection"
4033 msgstr "Автоматично коригиране"
4035 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4042 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4045 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4046 "определено забавяне."
4048 # src/mathed/math_panel.C:128
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4050 msgid "Automatic &inline completion"
4051 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4054 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4056 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4057 "след определено забавяне."
4059 # src/ext_l10n.h:175
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4061 msgid "Automatic &popup"
4062 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4066 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4069 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4073 msgid "Cursor i&ndicator"
4074 msgstr "Индикатор на курсора"
4076 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4078 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4084 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4085 "if it is available."
4087 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4088 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4090 # src/mathed/math_panel.C:128
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4092 msgid "s inline completion dela&y"
4093 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4097 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4098 "if it is available."
4100 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4101 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4104 msgid "s popup d&elay"
4105 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4109 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4112 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4115 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4116 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4120 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4121 "It will be shown right away."
4123 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4124 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4127 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4128 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4131 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4133 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4136 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4137 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4139 # src/ext_l10n.h:221
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
4141 msgid "Converter Defi&nitions"
4142 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4147 msgstr "&Конвертор:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4151 msgid "E&xtra flag:"
4152 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4157 msgid "&From format:"
4158 msgstr "&От формат:"
4160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4163 msgstr "&Към формат:"
4165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4177 msgstr "&Редактиране"
4179 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
4184 msgstr "&Премахване"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
4188 msgid "Converter File Cache"
4189 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4191 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
4197 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4198 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
4205 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4206 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
4210 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4212 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4215 # src/ext_l10n.h:193
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
4217 msgid "Use need&auth option"
4218 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
4222 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4223 "'needauth' option."
4225 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4226 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4228 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4229 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4231 msgid "Display &graphics"
4232 msgstr "Показване на изображения"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4235 msgid "Instant &preview:"
4236 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4247 msgstr "без математика"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4256 msgid "Preview si&ze:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4260 msgid "Factor for the preview size"
4261 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4264 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4265 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4269 msgid "&Mark end of paragraphs"
4270 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4274 msgid "Session Handling"
4275 msgstr "Програмна сесия"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4278 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4279 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4282 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4284 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4286 # src/ext_l10n.h:320
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4288 msgid "Restore cursor &positions"
4289 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4292 msgid "&Load opened files from last session"
4293 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4295 # src/ext_l10n.h:146
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4297 msgid "&Clear all session information"
4298 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4302 msgid "Backup && Saving"
4303 msgstr "Архивни копия и записване"
4305 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4307 msgid "Backup &original documents when saving"
4308 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4310 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4312 msgid "&Backup documents, every"
4313 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4315 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4322 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4323 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4324 "state (compressed or uncompressed)."
4326 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4327 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4328 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4330 # src/ext_l10n.h:130
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4332 msgid "&Save new documents compressed by default"
4333 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4337 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4338 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4341 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4342 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4343 "продължи да си намира включените файлове."
4345 # src/lyxfunc.C:3291
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4347 msgid "Save the &document directory path"
4348 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4351 msgid "Windows && Work Area"
4352 msgstr "Прозорци и работна площ"
4354 # src/lyxfunc.C:2761
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4356 msgid "Open documents in &tabs"
4357 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4361 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4362 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4364 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4365 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4366 "разрешите тази опция."
4368 # src/ext_l10n.h:103
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4370 msgid "Use s&ingle instance"
4371 msgstr "&Стартиране с един процес"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4374 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4376 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4377 "само един горе вляво."
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4380 msgid "Displa&y single close-tab button"
4381 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4384 msgid "Closing last &view:"
4385 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4387 # src/LyXAction.C:141
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4389 msgid "Closes document"
4390 msgstr "документа се затваря"
4392 # src/LyXAction.C:141
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4394 msgid "Hides document"
4395 msgstr "документа се скрива"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4398 msgid "Ask the user"
4399 msgstr "пита се птребителя"
4401 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4404 msgstr "Редактиране"
4406 # src/LyXAction.C:402
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4408 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4409 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
4413 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4414 "width used when set to 0."
4416 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4417 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4420 msgid "Cursor width (&pixels):"
4421 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4423 # src/lyxfunc.C:3185
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4425 msgid "Scroll &below end of document"
4426 msgstr "Превъртане след края на документа"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4429 msgid "Skip trailing non-word characters"
4432 # src/ext_l10n.h:202
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4434 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4435 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4437 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4439 msgid "Sort &environments alphabetically"
4440 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4443 msgid "&Group environments by their category"
4444 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4447 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4448 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4451 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4453 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4457 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4459 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4463 msgstr "Пълен екран"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4466 msgid "&Hide toolbars"
4467 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4470 msgid "Hide scr&ollbar"
4471 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4474 msgid "Hide &tabbar"
4475 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4478 msgid "Hide &menubar"
4479 msgstr "Скриване на менютата"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4482 msgid "Hide sta&tusbar"
4483 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4486 msgid "&Limit text width"
4487 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4490 msgid "Screen used (&pixels):"
4491 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4496 msgstr "&Създаване на нов"
4498 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4501 msgstr "&Премахване"
4503 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4504 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4505 # src/lyxfunc.C:3313
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4507 msgid "&Document format"
4508 msgstr "&Форват на документ"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4511 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4513 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4516 msgid "Sho&w in export menu"
4517 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4519 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4521 msgid "Vector &graphics format"
4522 msgstr "Формат за векторна графика"
4524 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4526 msgid "S&hort name:"
4527 msgstr "&Съкращение:"
4529 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4531 msgid "E&xtensions:"
4532 msgstr "&Файлово разширение:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4538 # src/ext_l10n.h:375
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4541 msgstr "Клавишна комбинация:"
4543 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4548 # src/LyXAction.C:153
4549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4551 msgstr "&Програма за преглед:"
4553 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4554 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4557 msgstr "&Програма за печат:"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4562 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4565 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4570 msgid "Default Output Formats"
4571 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4575 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4577 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4582 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4583 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4585 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4586 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4587 "документите на японски."
4590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4591 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4593 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4596 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4597 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4600 msgid "With &TeX fonts:"
4601 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4607 # src/layout_forms.C:23
4608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4612 # src/ext_l10n.h:377
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4618 msgid "Your E-mail address"
4619 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4621 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4622 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4627 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4630 msgid "Use &keyboard map"
4631 msgstr "Клавишна подредба"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4648 msgstr "Разглеждане"
4650 # src/ext_l10n.h:344
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4657 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4658 "time LyX is launched."
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4662 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4665 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4671 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4672 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4676 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4677 "speed it up, low values slow it down."
4679 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4680 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4684 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4686 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4687 "избрания с мишката текст"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4690 msgid "&Middle mouse button pasting"
4691 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4694 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4695 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4697 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4701 msgstr "&Разрешаване"
4703 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4704 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4714 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4721 msgid "User &interface language:"
4722 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4725 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4727 "Изберане езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4729 # src/layout_forms.C:64
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4731 msgid "Language &package:"
4732 msgstr "&Езиков пакет:"
4734 # src/ext_l10n.h:175
4735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4740 msgstr "по подразбиране"
4742 # src/layout_forms.C:72
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4745 msgid "Always Babel"
4746 msgstr "винаги Babel"
4748 # src/layout_forms.C:64
4749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4751 msgid "None[[language package]]"
4754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4756 msgid "Command s&tart:"
4757 msgstr "Команда за начало:"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4762 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4763 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4767 msgid "Command e&nd:"
4768 msgstr "Команда за край:"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4773 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4774 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4776 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4778 msgid "Default decimal &separator:"
4779 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4783 msgid "Default length &unit:"
4784 msgstr "Eдиница за дължина:"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4789 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4790 "the language package)"
4792 "Активиране за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
4793 "не локално - за езиковия пакет, така че другите пакети също да знаят за "
4794 "използваните езици."
4796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4797 msgid "Set languages &globally"
4798 msgstr "Задаване на езика глобално"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4803 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4806 "При активна отметка езика за документа се настройва изрично с команда за "
4809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4811 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4816 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4819 "При активна отметка, езика на документа изрично се затваря с команда за "
4822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4824 msgstr "Автоматичен край на езика"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4828 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4830 "Отметнете за да откроите визуално текста на допълнителните езици в работния "
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4835 msgid "Mark &foreign languages"
4836 msgstr "Открояване на допълнителните езици"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4840 msgid "Right-to-Left Language Support"
4841 msgstr "Езикови настройки за LaTeX"
4843 # src/ext_l10n.h:202
4844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4845 msgid "Cursor movement:"
4846 msgstr "Движение на курсора:"
4848 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4859 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4865 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4866 msgstr "&LaTeX кодиране:"
4868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4870 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4871 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4874 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4876 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
4879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4885 msgid "BibTeX command and options"
4886 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4890 msgid "Processor for &Japanese:"
4891 msgstr "Програма за японски:"
4893 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4900 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4902 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
4903 "за pLaTeX на японски."
4906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4907 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4909 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4913 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4915 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4919 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4921 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4924 msgid "CheckTeX start options and flags"
4926 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
4927 "предварително дефинирани правила."
4929 # src/LyXAction.C:167
4930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4931 msgid "&CheckTeX command:"
4932 msgstr "Команда за CheckTex:"
4934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4937 msgid "&Nomenclature command:"
4938 msgstr "Команда за индeксиране:"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4942 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4943 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4944 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4948 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4953 msgid "Set class options to default on class change"
4955 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4960 msgid "R&eset class options when document class changes"
4961 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
4963 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4965 msgid "Forward Search"
4966 msgstr "Търсене напред"
4968 # src/LyXAction.C:167
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4970 msgid "DV&I command:"
4971 msgstr "Команда за DVI:"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4975 msgid "&PDF command:"
4976 msgstr "Команда за PDF:"
4978 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4980 msgid "Dvips Options"
4981 msgstr "Опции за dvips"
4983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4985 msgid "Paper t&ype:"
4986 msgstr "Тип на хартията:"
4988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4990 msgid "Paper si&ze:"
4991 msgstr "Размер на хартията:"
4993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
5000 msgid "Other Options"
5001 msgstr "Други опции"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
5004 msgid "Output &line length:"
5005 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
5009 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5010 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5011 "paragraphs are separated by a blank line."
5013 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5014 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5015 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
5020 msgid "&Date format:"
5021 msgstr "&Към формат:"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
5024 msgid "Date format for strftime output"
5027 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
5029 msgid "&Overwrite on export:"
5030 msgstr "Презаписване при експорт:"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
5033 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5035 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5036 "експорт на документи?"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
5039 msgid "Ask permission"
5040 msgstr "иска се разрешение"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
5043 msgid "Main file only"
5044 msgstr "само главния файл"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
5049 msgstr "всички файлове"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5053 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5054 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5055 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5056 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5057 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5058 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5060 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5061 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5062 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5063 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5064 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5065 "относителен път, който се отнася за РД."
5067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5068 msgid "&PATH prefix:"
5069 msgstr "Префикс на PATH:"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5073 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5074 "variable. Use the OS native format."
5076 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5077 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5080 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5081 msgstr "Префикс на TEXINPUTS:"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5085 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5086 "environment variable. Use the OS native format."
5088 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5089 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5093 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5108 msgstr "Разглеждане"
5110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5112 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5113 msgstr "&Синонимни речници:"
5115 # src/lyxfunc.C:1132
5116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5117 msgid "&Temporary directory:"
5118 msgstr "&Временни файлове:"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5121 msgid "Ly&XServer pipe:"
5122 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5124 # src/lyxfunc.C:1132
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5126 msgid "&Backup directory:"
5127 msgstr "&Резервни копия:"
5129 # src/ext_l10n.h:232
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5131 msgid "&Example files:"
5132 msgstr "&Примерни файлове:"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5136 msgid "&Document templates:"
5137 msgstr "&Шаблони на документи:"
5139 # src/lyx_main.C:575
5140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5141 msgid "&Working directory:"
5142 msgstr "&Работна директория:"
5144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5146 msgid "H&unspell dictionaries:"
5147 msgstr "Речници на Hunspell:"
5149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5151 msgid "Sans Seri&f:"
5152 msgstr "&Безсерифен:"
5154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5156 msgid "T&ypewriter:"
5157 msgstr "&Равноширок:"
5159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5162 msgstr "&Серифен (римски)"
5164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5166 msgid "Default &zoom %:"
5167 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5169 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5172 msgstr "Размери на шрифт"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5197 msgstr "Г&рамадански:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5214 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
5226 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
5231 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5242 msgstr "Свързан файл:"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5245 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5246 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5249 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5251 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5255 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5256 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5258 # src/spellchecker.C:717
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5260 msgid "&Spellchecker engine:"
5261 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5264 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5265 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5269 msgid "Accept compound &words"
5270 msgstr "Приемане на съставни думи"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5273 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5274 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5277 msgid "S&pellcheck continuously"
5278 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5281 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5282 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5286 msgid "&Escape characters:"
5287 msgstr "Пропускане на символи:"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5290 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5291 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5295 msgid "Al&ternative language:"
5296 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5300 msgid "General Look && Feel"
5301 msgstr "Общ изглед и усещане"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5304 msgid "&User interface file:"
5305 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5307 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5308 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5311 msgstr "&Набор от икони"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5315 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5316 "save the preferences and restart LyX."
5318 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5319 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5322 msgid "Use icons from system's &theme"
5323 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5325 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5328 msgid "Context Help"
5329 msgstr "Помощ в контекста"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5333 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5334 "the main work area of an edited document"
5336 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5337 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5340 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5341 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5348 msgid "&Maximum last files:"
5349 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
5353 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5354 "current LyX session, not permanently."
5356 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5357 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
5360 msgid "A&pply to current session only"
5361 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5364 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5366 msgid "Nomenclature settings"
5367 msgstr "Настройки на означенията"
5369 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5371 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5374 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5377 msgid "&List Indentation:"
5380 # src/mathed/math_forms.C:140
5381 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5383 msgid "Custom &Width:"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5387 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5390 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5393 msgid "Avai&lable indexes:"
5394 msgstr "Налични указатели:"
5396 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5397 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5399 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5400 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5403 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5406 # src/layout_forms.C:28
5407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5410 msgstr "Серия(S):|#S"
5412 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5414 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5415 "code in index names."
5418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5421 msgstr "Изходящ документ"
5423 # src/ext_l10n.h:344
5424 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5426 msgstr "Настройки на програмата"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5429 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5430 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5432 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5433 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5435 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5439 msgid "&Clear automatically"
5440 msgstr "&Автоматично изчистване"
5443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5444 msgid "Debug messages"
5445 msgstr "Съобщения за грешки"
5448 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5449 msgid "Display no debug messages"
5450 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5452 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5453 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5458 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5459 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5469 msgid "Display all debug messages"
5470 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5472 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5478 msgid "Display statusbar messages?"
5479 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5482 msgid "&Statusbar messages"
5483 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5487 msgid "&In[[buffer]]:"
5491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
5492 msgid "Filter case-sensitively"
5493 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
5497 msgid "Case Sensiti&ve"
5498 msgstr "Различава малки и големи"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5501 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5502 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
5506 msgstr "&Подреждане:"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
5509 msgid "Sorting of the list of available labels"
5510 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5513 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5514 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5516 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
5519 msgstr "&Групиране:"
5521 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5522 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
5523 msgid "Available &Labels:"
5524 msgstr "&Налични етикети:"
5526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
5529 msgid "Sele&cted Label:"
5530 msgstr "&Избран етикет:"
5532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
5533 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5534 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5536 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5537 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
5539 msgid "Jump to the selected label"
5540 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5542 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5543 # src/insets/insetbib.C:211
5544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
5545 msgid "&Go to Label"
5548 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
5550 msgid "Reference For&mat:"
5553 # src/LyXAction.C:361
5554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
5555 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5556 msgstr "Избиране стила на препратката"
5558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5559 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
5561 msgstr "<препратка>"
5563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
5565 msgid "(<reference>)"
5566 msgstr "(<препратка>)"
5568 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5569 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
5573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
5574 msgid "on page <page>"
5575 msgstr "на стр. <страница>"
5577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
5578 msgid "<reference> on page <page>"
5579 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5581 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5583 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
5584 msgid "Formatted reference"
5585 msgstr "форматирана препратка"
5587 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
5589 msgid "Textual reference"
5590 msgstr "текстова препратка"
5592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
5595 msgstr "само етикет"
5597 # src/LyXAction.C:348
5598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
5599 msgid "Update the label list"
5600 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
5602 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
5604 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5605 "references, and only if you are using refstyle.)"
5607 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5608 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5610 # src/ext_l10n.h:351
5611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
5615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
5617 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5618 "references, and only if you are using refstyle.)"
5620 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5621 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5623 # src/ext_l10n.h:432
5624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
5626 msgstr "Главни букви"
5628 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
5630 msgid "Do not output part of label before \":\""
5631 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
5635 msgstr "Без префикс"
5638 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5639 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5640 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5643 msgid "Match w&hole words only"
5644 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5646 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5647 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5651 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5653 msgid "&Export formats:"
5654 msgstr "&Формати за експортиране:"
5656 # src/LyXSendto.C:40
5657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5659 msgid "&Send exported file to command:"
5660 msgstr "Подаване на експортирания файл към следната команда:"
5662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5663 msgid "Edit shortcut"
5666 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5667 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5670 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5671 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5675 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5678 msgstr "Премахване на ключ"
5680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5681 msgid "Clear current shortcut"
5684 # src/lyx_gui_misc.C:430
5685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5690 # src/ext_l10n.h:375
5691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5694 msgstr "Клавишна комбинация:"
5696 # src/mathed/math_forms.C:22
5697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5704 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5705 "the 'Clear' button"
5708 # src/spellchecker.C:717
5709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5710 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5713 msgid "Spell Checker"
5714 msgstr "Проверка на правописа"
5716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5718 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5721 # src/support/getUserName.C:13
5722 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5723 msgid "Unknown word:"
5724 msgstr "Непозната дума:"
5726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5727 msgid "Current word"
5731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5734 msgstr "Търси(n)|#n"
5737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5738 msgid "Re&placement:"
5739 msgstr "Заместване:"
5742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5743 msgid "Replace with selected word"
5744 msgstr "Замяна с избраната дума"
5747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5749 msgid "Replace word with current choice"
5750 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5752 # src/ext_l10n.h:323
5753 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5754 msgid "S&uggestions:"
5755 msgstr "Предложения:"
5758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5760 msgid "Ignore this word"
5761 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5763 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5766 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5774 msgid "Ignore this word throughout this session"
5775 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5777 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5787 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5788 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5790 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5792 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5795 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5796 "Изберете utf-8 за всички категории."
5798 # src/ext_l10n.h:191
5799 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5801 msgstr "&Категория:"
5803 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5804 msgid "Select this to display all available characters at once"
5807 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5808 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5810 msgid "&Display all"
5811 msgstr "&Показване на всички"
5813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5814 msgid "Current cell:"
5815 msgstr "Текуща клетка:"
5817 # src/ext_l10n.h:320
5818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5819 msgid "Current row position"
5820 msgstr "Текущо избран ред"
5822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5823 msgid "Current column position"
5824 msgstr "Текущо избрана колона"
5827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5828 msgid "&Table Settings"
5829 msgstr "&Настройки на таблица"
5831 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5834 msgstr "Настройки на реда"
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5837 msgid "Merge cells of different rows"
5838 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
5840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5842 msgstr "Обединяване на редове"
5844 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5846 msgid "&Vertical Offset:"
5847 msgstr "Вертикално отместване:"
5849 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5851 msgid "Optional vertical offset"
5852 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
5854 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5856 msgid "Cell setting"
5857 msgstr "Настройки на клетка"
5859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5860 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5861 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5864 msgid "rotation angle"
5865 msgstr "ъгъл на завъртане"
5868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5874 msgid "Table-wide settings"
5875 msgstr "Общи настройки на таблицата"
5877 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5878 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5879 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5884 # src/mathed/math_forms.C:147
5885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5886 msgid "Verti&cal alignment:"
5887 msgstr "Вертикално подравняване"
5889 # src/mathed/math_forms.C:147
5890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5891 msgid "Vertical alignment of the table"
5892 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
5894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5895 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5896 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5898 # src/ext_l10n.h:362
5899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5903 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5904 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5906 msgid "Column settings"
5907 msgstr "Настройки на колоната"
5909 # src/mathed/math_forms.C:152
5910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5912 msgid "&Horizontal alignment:"
5913 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5915 # src/mathed/math_forms.C:152
5916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5917 msgid "Horizontal alignment in column"
5918 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
5920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5921 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5925 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5927 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5928 msgid "At Decimal Separator"
5929 msgstr "при десетичния разделител"
5931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5933 msgid "&Decimal separator:"
5934 msgstr "&Десетичен разделител:"
5936 # src/ext_l10n.h:141
5937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5939 msgid "Fixed width of the column"
5940 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
5942 # src/mathed/math_forms.C:147
5943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5944 msgid "&Vertical alignment in row:"
5945 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5949 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5952 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5956 msgid "Merge cells of different columns"
5957 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
5960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5961 msgid "Mu<icolumn"
5962 msgstr "Обединяване на колони"
5964 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5965 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5967 msgid "LaTe&X argument:"
5968 msgstr "LaTeX аргумент:"
5970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5971 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5972 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
5974 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5980 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5983 msgstr "Видими кантове"
5985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5986 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5987 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
5989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5990 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5993 msgstr "Всички рамки"
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5996 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5997 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
5999 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
6004 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
6005 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6006 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
6009 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6010 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6012 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
6017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
6018 msgid "Use default (grid-like) border style"
6019 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6021 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6022 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
6025 msgstr "По подразбиране"
6027 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
6029 msgid "Additional Space"
6030 msgstr "Допълнително разстояние"
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
6033 msgid "T&op of row:"
6034 msgstr "Отгоре на реда:"
6036 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6038 msgid "Botto&m of row:"
6039 msgstr "Отдолу на реда:"
6041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
6042 msgid "Bet&ween rows:"
6043 msgstr "Между редовете:"
6045 # src/ext_l10n.h:311
6046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6048 msgid "&Multi-page table"
6049 msgstr "Пренасяне на таблица"
6051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
6052 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6053 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6055 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
6057 msgid "&Use multi-page table"
6058 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6060 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
6062 msgid "Row settings"
6063 msgstr "Настройки на реда"
6065 # src/ext_l10n.h:362
6066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6070 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6071 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
6073 msgid "Border above"
6074 msgstr "Кант отгоре"
6076 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6077 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
6079 msgid "Border below"
6080 msgstr "Кант отдолу"
6082 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
6088 # src/ext_l10n.h:252
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
6093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
6094 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6096 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6098 # src/ext_l10n.h:398
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
6101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
6102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
6103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
6104 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
6105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
6109 # src/bufferview_funcs.C:286
6110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
6113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
6117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
6121 # src/ext_l10n.h:337
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
6123 msgid "First header:"
6124 msgstr "Първи заглавен:"
6127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
6128 msgid "This row is the header of the first page"
6130 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
6134 msgid "Don't output the first header"
6135 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6137 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
6139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
6143 # src/ext_l10n.h:246
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
6149 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6151 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6154 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
6156 msgid "Last footer:"
6157 msgstr "Последен завършващ:"
6160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6161 msgid "This row is the footer of the last page"
6163 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6165 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6167 msgid "Don't output the last footer"
6168 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6170 # src/ext_l10n.h:191
6171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
6175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6176 msgid "Set a page break on the current row"
6177 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6179 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6181 msgid "Page &break on current row"
6182 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6184 # src/mathed/math_forms.C:152
6185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6186 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6188 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6190 # src/mathed/math_forms.C:152
6191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6192 msgid "Multi-page table alignment"
6193 msgstr "Подравняване на таблицата"
6195 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
6196 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
6197 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
6198 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
6199 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
6202 msgid "Close this dialog"
6205 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6206 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
6207 msgid "Rebuild the file lists"
6208 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
6212 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6214 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6217 # src/LyXAction.C:153
6218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
6222 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
6224 msgid "Selected classes or styles"
6225 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6227 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6228 msgid "LaTeX classes"
6229 msgstr "LaTeX класове"
6231 # src/ext_l10n.h:126
6232 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6233 msgid "LaTeX styles"
6234 msgstr "LaTeX стилове"
6236 # src/ext_l10n.h:126
6237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
6238 msgid "BibTeX styles"
6239 msgstr "BibTeX стилове"
6241 # src/insets/insetbib.C:339
6242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
6243 msgid "BibTeX databases"
6244 msgstr "BibTeX бази данни"
6246 # src/ext_l10n.h:186
6247 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
6248 msgid "Biblatex bibliography styles"
6249 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
6252 msgid "Biblatex citation styles"
6253 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
6256 msgid "Toggles view of the file list"
6257 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
6261 msgstr "Списък с пътища"
6263 # src/insets/insetbib.C:219
6264 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6265 msgid "Paragraph Separation"
6266 msgstr "Настройки на абзаца"
6268 # src/LyXAction.C:337
6269 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6270 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6271 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6273 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6274 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6275 msgid "&Indentation:"
6278 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
6280 msgid "&Vertical space:"
6281 msgstr "&Вертикално отместване:"
6283 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6284 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
6285 msgid "Size of the vertical space"
6286 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6288 # src/mathed/math_panel.C:128
6289 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
6293 # src/mathed/math_panel.C:128
6294 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
6295 msgid "&Line spacing:"
6296 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6298 # src/mathed/math_panel.C:128
6299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
6300 msgid "Spacing type"
6301 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6303 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
6305 msgid "Number of lines"
6306 msgstr "Брой линии между редовете"
6308 # src/BufferView_pimpl.C:256
6309 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
6310 msgid "Format text into two columns"
6311 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6313 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
6315 msgid "Two-&column document"
6316 msgstr "Документ с две колони"
6318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6320 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6321 "justified in the output)"
6323 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6324 "секста в изходния файл"
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6327 msgid "Use &justification in LyX work area"
6328 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6330 # src/layout_forms.C:64
6331 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6332 msgid "Language of the thesaurus"
6333 msgstr "Език на синонимния речник"
6335 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6336 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6340 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6341 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6347 msgid "Word to look up"
6348 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6350 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6354 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6355 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6357 msgid "The selected entry"
6358 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6361 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6367 msgid "Replace the entry with the selection"
6368 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6370 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6371 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6373 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6376 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6381 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6382 msgid "Enter string to filter contents"
6383 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6387 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6388 "tables, and others)"
6390 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6393 msgid "Update navigation tree"
6394 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6397 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6398 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6402 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6403 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6404 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6407 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6408 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6410 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6411 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6412 msgid "Move selected item down by one"
6413 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6415 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6416 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6417 msgid "Move selected item up by one"
6418 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6420 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6421 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6426 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6427 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6429 # src/ext_l10n.h:191
6430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6435 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6436 msgstr "Настройване дълбочината на навигационното дърво"
6438 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6439 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6440 msgid "LyX: Enter text"
6441 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6443 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6444 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
6445 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6448 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6449 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
6450 msgid "&Do not show this warning again!"
6451 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6453 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6454 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6455 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6456 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова страница"
6458 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6459 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6461 msgstr "разстояние по подразбиране"
6463 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
6466 msgstr "малко разстояние"
6468 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6469 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
6471 msgstr "средно разстояние"
6473 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6474 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
6476 msgstr "голямо разстояние"
6478 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6479 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6481 msgstr "макс. верт. разширение"
6483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6489 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6490 msgid "Select the output format"
6491 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6494 msgid "Show the source as the master document gets it"
6495 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6497 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6498 msgid "Master's perspective"
6499 msgstr "Първоначален код"
6501 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6502 msgid "Automatic update"
6503 msgstr "Автоматично опресняване"
6506 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6507 msgid "Current Paragraph"
6508 msgstr "Текущия абзац"
6510 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6512 msgid "Complete Source"
6513 msgstr "Целия изходен код"
6515 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6516 msgid "Preamble Only"
6517 msgstr "Само заглавната част"
6520 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6522 msgstr "Само тялото на документа"
6525 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
6526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
6528 msgstr "&Презареждане"
6530 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6531 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6532 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6533 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6535 msgid "Unit of width value"
6538 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6539 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6541 msgid "number of needed lines"
6542 msgstr "Брой копия за печат"
6544 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6547 msgid "use number of lines"
6548 msgstr "Брой копия за печат"
6550 # src/mathed/math_panel.C:128
6551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6556 # src/ext_l10n.h:133
6557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6558 msgid "Outer (default)"
6559 msgstr "външно (по подразбиране)"
6562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6567 msgid "use overhang"
6570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6574 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6575 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6576 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6577 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6579 msgid "Overhang value"
6582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6583 msgid "Unit of overhang value"
6586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6587 msgid "Check this to allow flexible placement"
6590 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6591 msgid "Allow &floating"
6594 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6596 msgid "Basic (BibTeX)"
6597 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6599 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6601 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6602 "styles primarily suitable for science and maths."
6605 # src/ext_l10n.h:375
6606 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6607 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6608 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6612 msgstr "Подзаглавие"
6614 # src/insets/insetbib.C:219
6615 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6616 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6617 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6618 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6619 msgid "Add to bibliography only."
6620 msgstr "Само добавяне към лит. списък"
6622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6623 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6624 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6625 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6628 msgstr "Само ключове"
6630 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6631 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6634 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6639 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6641 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6642 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6646 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6647 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6648 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6649 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6650 "Bibliography processor is advised."
6654 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6655 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6658 msgstr "Бележки под черта"
6660 # src/ext_l10n.h:246
6661 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6662 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6665 msgstr "Бел. под черта"
6667 # src/ext_l10n.h:186
6668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6670 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6672 msgid "bibliography entry"
6673 msgstr "Библиография"
6675 # src/ext_l10n.h:186
6676 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6677 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
6679 msgid "Full bibliography entry."
6680 msgstr "Библиография"
6682 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6683 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6687 # src/ext_l10n.h:175
6688 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6689 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6692 msgstr "по подразбиране"
6694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6696 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6699 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6700 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6701 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6705 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6706 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6709 msgstr "Горен индекс"
6712 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6713 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
6714 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6716 msgstr "Горен индекс"
6718 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6719 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
6724 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6726 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6727 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6728 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6729 "bibliography processor is advised."
6732 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6733 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6736 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6737 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6740 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6742 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6743 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6745 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6747 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6748 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6749 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6752 # src/ext_l10n.h:186
6753 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6755 msgid "Bibliography entry."
6756 msgstr "Библиография"
6758 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6761 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6763 # src/ext_l10n.h:375
6764 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6767 msgstr "Подзаглавие"
6769 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6771 msgid "Natbib (BibTeX)"
6772 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6774 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6776 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6777 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6778 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6779 "names, shortened and full author lists, and more."
6782 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6783 msgid "American Economic Association (AEA)"
6786 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6787 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6788 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6789 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6790 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6791 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6792 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6793 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6794 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6795 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6796 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6797 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6798 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6799 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6801 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6804 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6805 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6806 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6809 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6810 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
6811 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
6812 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
6813 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
6814 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6815 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6819 # src/ext_l10n.h:375
6820 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6823 msgstr "Подзаглавие"
6825 # падащ списък на контекста
6826 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6827 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6828 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6829 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6830 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6833 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
6834 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6835 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6836 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
6838 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
6839 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
6840 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6841 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6842 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6843 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6844 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6845 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6848 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6849 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6851 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6852 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6853 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6855 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6856 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6857 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6858 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6859 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6860 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51
6861 #: lib/layouts/apax.inc:74 lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98
6862 #: lib/layouts/apax.inc:106 lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120
6863 #: lib/layouts/apax.inc:127 lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170
6864 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191
6865 #: lib/layouts/apax.inc:198 lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228
6866 #: lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:528
6867 #: lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/bicaption.module:13
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
6869 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6870 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
6871 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6872 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
6873 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6878 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193
6880 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113
6890 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
6892 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
6893 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
6894 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
6898 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6899 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:479
6902 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:64 lib/layouts/revtex4-x.inc:155
6903 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:107
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263
6905 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76
6907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
6908 #: lib/layouts/simplecv.layout:135 lib/layouts/stdstruct.inc:16
6909 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
6910 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354
6911 #: lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
6912 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532
6914 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
6915 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6917 msgstr "предни части"
6919 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6922 msgid "Publication Month"
6923 msgstr "Абзац разделяне"
6925 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6928 msgid "Publication Month:"
6929 msgstr "Абзац разделяне"
6931 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6934 msgid "Publication Year"
6935 msgstr "Абзац разделяне"
6937 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6940 msgid "Publication Year:"
6941 msgstr "Абзац разделяне"
6943 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6946 msgid "Publication Volume"
6947 msgstr "Абзац разделяне"
6949 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6952 msgid "Publication Volume:"
6953 msgstr "Абзац разделяне"
6955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6958 msgid "Publication Issue"
6959 msgstr "Абзац разделяне"
6961 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6964 msgid "Publication Issue:"
6965 msgstr "Абзац разделяне"
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6971 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6975 # src/ext_l10n.h:263
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6978 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6979 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6980 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6981 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6983 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/elsart.layout:64
6984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6987 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6989 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6991 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6992 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6993 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6995 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6996 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6998 msgstr "Ключови думи"
7000 # src/ext_l10n.h:263
7001 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7002 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apax.inc:265
7005 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
7006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7007 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7009 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
7010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7012 msgstr "Ключови думи:"
7014 # src/ext_l10n.h:154
7015 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7016 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7017 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7023 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7024 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apax.inc:227
7025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7026 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
7027 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
7029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
7030 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
7034 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
7035 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
7036 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
7037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
7038 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
7039 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
7042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
7043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
7044 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
7045 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
7046 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
7047 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
7048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
7049 #: src/output_plaintext.cpp:141
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7054 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7055 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7056 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
7057 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:370
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:373
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7073 msgid "Acknowledgement"
7074 msgstr "Признателност"
7076 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7080 msgid "Acknowledgement."
7081 msgstr "Признателност."
7083 # src/ext_l10n.h:244
7084 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7086 msgid "Figure Notes"
7089 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7090 # падащ списък на контекста
7091 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
7094 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7097 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
7098 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apax.inc:22
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
7102 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
7103 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7104 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
7106 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7107 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7108 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7109 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7112 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7114 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
7116 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
7117 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
7120 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7121 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7125 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7129 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
7134 # src/ext_l10n.h:244
7135 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7140 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7141 msgid "Text of a note in a figure"
7144 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7145 # src/insets/insetinfo.C:231
7146 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
7152 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7155 msgstr "ред на таблица"
7158 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7161 msgstr "ред на таблица"
7164 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7166 msgid "Text of a note in a table"
7167 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7169 # src/ext_l10n.h:387
7170 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
7172 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:114
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7184 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7185 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
7186 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7193 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7197 # src/ext_l10n.h:169
7198 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
7199 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
7201 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:135
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:138
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7221 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:174
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:177
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7240 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7241 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7243 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7251 # src/ext_l10n.h:371
7252 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7253 msgid "Case \\thecase."
7254 msgstr "Случай \\thecase."
7256 # src/mathed/math_panel.C:128
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7258 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
7260 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7277 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7281 # src/ext_l10n.h:203
7282 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:409
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:412
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7301 # src/ext_l10n.h:205
7302 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7323 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
7325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
7326 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:189
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:202
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:205
7332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7342 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7344 msgstr "Предположение"
7346 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
7348 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
7349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:137
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7361 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7367 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7371 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7372 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:96
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:99
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7391 # src/ext_l10n.h:221
7392 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
7394 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:233
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:253
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:256
7402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7412 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7414 msgstr "Определение"
7416 # src/ext_l10n.h:232
7417 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:276
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:279
7425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7435 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
7440 # src/ext_l10n.h:234
7441 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:322
7447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:325
7448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7460 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7464 # src/ext_l10n.h:271
7465 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
7467 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
7468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:145
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:158
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7479 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7486 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7491 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7492 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7511 # src/ext_l10n.h:316
7512 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:299
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:302
7519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7529 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7533 # src/ext_l10n.h:320
7534 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
7536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:167
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:180
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:183
7544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7547 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7554 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7558 # src/ext_l10n.h:271
7559 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:354
7565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:375
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
7567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7577 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7581 # src/ext_l10n.h:371
7582 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
7583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
7585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7587 msgid "Remark \\theremark."
7588 msgstr "Забележка \\theremark."
7590 # src/ext_l10n.h:357
7591 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
7592 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
7597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:348
7598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7607 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7611 # src/ext_l10n.h:203
7612 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7614 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7616 msgid "Solution \\thesolution."
7617 msgstr "Решение \\thesolution."
7619 # src/ext_l10n.h:376
7620 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7621 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7622 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
7623 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
7624 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
7625 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:331
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:334
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7644 # src/ext_l10n.h:191
7645 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
7646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
7650 # src/ext_l10n.h:318
7651 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
7653 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
7654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
7656 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
7657 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
7658 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7659 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7661 msgstr "Доказателство"
7663 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7664 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7667 # src/ext_l10n.h:361
7668 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7669 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7671 msgid "Standard in Title"
7674 # src/ext_l10n.h:246
7675 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7676 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7677 msgid "Author Footnote"
7678 msgstr "Бел. под черта на автора"
7680 # src/ext_l10n.h:246
7681 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7684 msgstr "Бел. под черта"
7686 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7687 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7688 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7691 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7692 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7693 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7696 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7697 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7700 # src/ext_l10n.h:400
7701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7703 msgid "IEEE Transactions"
7706 # src/ext_l10n.h:361
7707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7708 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7709 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7712 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7713 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apax.inc:21
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
7715 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7716 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7717 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7722 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7723 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7724 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7725 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7726 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
7727 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7728 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7729 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7730 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7731 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7732 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7733 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
7734 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7736 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
7738 msgstr "По подразбиране"
7740 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7742 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7743 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7744 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7745 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7746 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7747 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7749 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
7751 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
7752 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
7754 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
7755 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7756 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7757 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7758 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7759 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
7761 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:339
7762 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7763 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7764 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7766 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:134
7767 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
7768 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7769 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7774 msgid "IEEE membership"
7777 # src/lyxfunc.C:1125
7778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7783 # src/lyxfunc.C:1125
7784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7789 # src/ext_l10n.h:175
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7791 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7792 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
7793 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7796 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apax.inc:73
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7798 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
7800 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
7801 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
7802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
7803 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
7804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
7805 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
7806 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
7807 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
7808 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
7809 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
7810 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
7811 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
7812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
7813 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
7814 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
7818 # src/ext_l10n.h:375
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
7821 msgid "Short Author|S"
7822 msgstr "Подзаглавие"
7824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7825 msgid "A short version of the author name"
7828 # src/ext_l10n.h:175
7829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7834 # src/ext_l10n.h:175
7835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7840 # src/ext_l10n.h:221
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7843 msgid "Author Affiliation"
7846 # src/ext_l10n.h:221
7847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7849 msgid "Author affiliation"
7852 # src/ext_l10n.h:175
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7858 # src/ext_l10n.h:175
7859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7867 msgid "Special Paper Notice"
7868 msgstr "Специален символ(S)|S"
7870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7871 msgid "After Title Text"
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7877 msgid "Page headings"
7878 msgstr "Грешка при ченете от "
7880 # src/ext_l10n.h:270
7881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7887 msgid "Left side of the header line"
7890 # src/lyxfunc.C:1962
7891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7895 msgstr "Маркиране вкл."
7897 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7900 msgid "Publication ID"
7901 msgstr "Абзац разделяне"
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7907 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7910 msgid "Index Terms---"
7911 msgstr "Индекс запис"
7913 # src/insets/insetbib.C:219
7914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7916 msgid "Paragraph Start"
7919 # src/ext_l10n.h:337
7920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7926 msgid "First character of first word"
7929 # src/ext_l10n.h:173
7930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7934 # падащ списък на контекста
7935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
7937 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7938 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7941 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7942 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7943 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
7944 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
7945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
7946 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
7947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
7948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7949 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
7950 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7951 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7952 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7953 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
7954 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
7955 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
7956 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
7957 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
7958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7959 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7960 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7962 msgstr "задни части"
7965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7967 msgid "Peer Review Title"
7968 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7973 msgid "PeerReviewTitle"
7974 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7976 # src/ext_l10n.h:174
7977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7978 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7979 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7980 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7982 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7983 #: src/RowPainter.cpp:343
7987 # src/ext_l10n.h:375
7988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7989 #: lib/layouts/jss.layout:119
7991 msgstr "кратък надпис"
7993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7994 msgid "Short title for the appendix"
7995 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
7997 # src/ext_l10n.h:186
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7999 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
8000 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
8001 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
8003 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
8004 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
8005 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
8006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
8007 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8008 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
8009 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
8010 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8011 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
8012 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
8013 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
8014 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
8015 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
8016 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
8017 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
8018 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
8019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
8020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
8021 msgid "Bibliography"
8022 msgstr "Библиография"
8024 # src/ext_l10n.h:329
8025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
8026 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
8028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
8029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
8030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
8031 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
8032 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
8033 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
8034 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
8035 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
8036 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
8037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
8041 # src/ext_l10n.h:187
8042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
8046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
8050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
8051 msgid "Optional photo for biography"
8054 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8058 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8060 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8061 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8062 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
8063 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
8066 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
8067 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
8073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8075 msgid "Name of the author"
8076 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8078 # src/ext_l10n.h:187
8079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
8081 msgid "Biography without photo"
8082 msgstr "Биография без снимка"
8084 # src/ext_l10n.h:187
8085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
8087 msgid "BiographyNoPhoto"
8090 # src/ext_l10n.h:298
8091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
8093 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
8094 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
8095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
8097 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8099 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8100 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
8101 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8104 msgstr "разсъждаване"
8106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
8108 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8110 msgid "Alternative Proof String"
8111 msgstr "Използвай алтернативен език"
8113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
8116 msgid "An alternative proof string"
8117 msgstr "Използвай алтернативен език"
8119 # src/ext_l10n.h:318
8120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
8121 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
8122 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
8123 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8124 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8126 msgstr "Доказателство."
8128 #: lib/layouts/InStar.module:2
8129 msgid "Title and Preamble Hacks"
8132 #: lib/layouts/InStar.module:12
8134 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8135 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8136 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8137 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8138 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8139 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8140 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8144 #: lib/layouts/InStar.module:16
8149 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8150 #: lib/layouts/InStar.module:23
8155 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8156 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
8161 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8162 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8163 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8164 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8165 #: lib/layouts/treport.layout:4
8169 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
8171 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
8172 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
8173 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
8177 # src/ext_l10n.h:163
8178 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8179 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8181 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
8182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
8183 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8184 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8187 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8188 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8189 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
8190 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8195 # src/layout_forms.C:23
8196 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8197 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8198 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8199 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
8200 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8202 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8203 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
8204 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8205 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8206 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8207 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8209 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
8213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8215 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
8219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8220 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8221 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8222 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
8226 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8227 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8228 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8229 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8230 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8234 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8235 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8236 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8237 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8238 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8242 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8243 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8244 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8245 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8246 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8250 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8251 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8252 msgid "Giant Snippet"
8255 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8256 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8257 msgid "More Giant Snippet"
8260 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8261 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8262 msgid "Most Giant Snippet"
8265 #: lib/layouts/aa.layout:3
8266 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8267 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8269 # src/ext_l10n.h:375
8270 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8271 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
8273 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8274 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8276 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
8277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
8279 msgstr "подзаглавие"
8281 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8282 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8283 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8288 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8289 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8291 msgid "Offprint Requests to:"
8294 # src/layout_forms.C:23
8295 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8296 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8299 msgstr "Семейство(F):|#F"
8301 #: lib/layouts/aa.layout:140
8302 msgid "Correspondence to:"
8305 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
8306 msgid "Acknowledgements."
8307 msgstr "Благодарности."
8309 # src/ext_l10n.h:344
8310 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8311 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
8312 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8313 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8314 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apax.inc:404
8315 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8316 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8317 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8318 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8319 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8320 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8321 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
8322 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8324 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
8325 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
8326 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8327 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
8332 # src/ext_l10n.h:371
8333 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8334 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
8335 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8336 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8337 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apax.inc:415
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8339 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8340 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8341 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8342 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8343 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
8344 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8345 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8346 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
8347 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8348 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8352 # src/ext_l10n.h:373
8353 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8354 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
8355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8356 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8357 #: lib/layouts/apax.inc:425 lib/layouts/beamer.layout:369
8358 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8359 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8360 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
8362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8363 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8364 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
8366 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8367 msgid "Subsubsection"
8368 msgstr "Подподраздел"
8370 # src/ext_l10n.h:217
8371 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8372 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
8373 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
8375 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
8377 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
8378 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8380 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
8382 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8383 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
8384 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8386 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
8391 # src/LyXAction.C:354
8392 #: lib/layouts/aa.layout:239
8393 msgid "institutemark"
8394 msgstr "Знак на организацията"
8396 # src/LyXAction.C:354
8397 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
8398 msgid "Institute Mark"
8399 msgstr "Знак на организацията"
8401 #: lib/layouts/aa.layout:262
8402 msgid "Abstract (unstructured)"
8403 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8405 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8409 #: lib/layouts/aa.layout:296
8410 msgid "Abstract (structured)"
8411 msgstr "Резюме (структурирано)"
8413 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8415 #: lib/layouts/aa.layout:300
8420 #: lib/layouts/aa.layout:301
8421 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8424 #: lib/layouts/aa.layout:305
8428 #: lib/layouts/aa.layout:306
8429 msgid "Aims of your work"
8432 #: lib/layouts/aa.layout:310
8436 #: lib/layouts/aa.layout:311
8437 msgid "Methods used in your work"
8440 #: lib/layouts/aa.layout:315
8444 #: lib/layouts/aa.layout:316
8445 msgid "Results of your work"
8448 # src/ext_l10n.h:263
8449 #: lib/layouts/aa.layout:337
8451 msgstr "Ключови думи:"
8453 # src/LyXAction.C:354
8454 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
8455 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8456 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8457 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8461 # src/layout_forms.C:23
8462 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8467 # src/layout_forms.C:23
8468 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8472 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
8473 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8474 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
8475 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
8476 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
8477 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
8478 msgid "Acknowledgements"
8479 msgstr "Благодарности"
8481 # src/ext_l10n.h:390
8482 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8485 msgstr "Синонимен речник"
8487 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8488 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8491 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8492 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8495 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8496 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8498 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8499 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8501 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8503 msgstr "Излязли от употреба"
8505 # src/LyXAction.C:251
8506 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8507 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apax.inc:456
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8509 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8510 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
8512 msgstr "Водещи знаци"
8514 # src/ext_l10n.h:231
8515 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8516 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:480
8517 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8518 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8519 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8523 # src/ext_l10n.h:223
8524 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8525 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8526 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8527 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8529 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8534 # src/ext_l10n.h:274
8535 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
8536 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
8537 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:481
8538 #: lib/layouts/apax.inc:506 lib/layouts/beamer.layout:82
8539 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:160
8540 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
8541 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
8542 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
8543 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8545 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
8546 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
8548 #: lib/layouts/simplecv.layout:89 lib/layouts/stdlists.inc:14
8549 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
8550 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8553 msgstr "изброяване по списък"
8555 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8556 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8557 msgstr "Американско астрономическо общество (AASTeX v.5)"
8559 # src/ext_l10n.h:221
8560 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
8561 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8563 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apax.inc:148
8564 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8565 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8566 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/revtex4-x.inc:63
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8569 msgstr "Организация"
8571 # src/ext_l10n.h:221
8572 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
8573 msgid "Altaffilation"
8574 msgstr "Друга организация"
8576 # src/mathed/formula.C:929
8577 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8578 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
8583 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8584 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8587 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8588 #: lib/layouts/aastex.layout:191
8589 msgid "Alternative affiliation:"
8590 msgstr "Друга организация:"
8592 # src/ext_l10n.h:170
8593 #: lib/layouts/aastex.layout:217
8597 # src/ext_l10n.h:170
8598 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
8599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
8600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
8601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
8605 # src/ext_l10n.h:221
8606 #: lib/layouts/aastex.layout:268
8608 msgid "altaffilmark"
8611 # src/ext_l10n.h:221
8612 #: lib/layouts/aastex.layout:272
8614 msgid "altaffiliation mark"
8618 #: lib/layouts/aastex.layout:303
8620 msgid "Subject headings:"
8621 msgstr "Грешка при ченете от "
8623 #: lib/layouts/aastex.layout:328
8624 msgid "[Acknowledgements]"
8625 msgstr "Благодарности"
8627 # src/ext_l10n.h:310
8628 #: lib/layouts/aastex.layout:338
8632 # src/ext_l10n.h:310
8633 #: lib/layouts/aastex.layout:349
8635 msgid "Place Figure here:"
8638 # src/ext_l10n.h:311
8639 #: lib/layouts/aastex.layout:358
8643 # src/ext_l10n.h:311
8644 #: lib/layouts/aastex.layout:369
8646 msgid "Place Table here:"
8649 # src/ext_l10n.h:174
8650 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8655 # src/mathed/math_panel.C:116
8656 #: lib/layouts/aastex.layout:398
8662 #: lib/layouts/aastex.layout:438
8663 msgid "NoteToEditor"
8664 msgstr "Бележка за редактора"
8667 #: lib/layouts/aastex.layout:450
8668 msgid "Note to Editor:"
8669 msgstr "Бележка за редактора:"
8671 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8672 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
8673 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8676 msgstr "Дълга таблица"
8678 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8679 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8681 msgid "References. ---"
8682 msgstr " Препратка: "
8684 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8685 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8686 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8687 # src/insets/insettoc.C:22
8688 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
8689 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8691 msgid "TableComments"
8694 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8695 # src/insets/insetinfo.C:231
8696 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8702 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8705 msgstr "ред на таблица"
8707 # src/ext_l10n.h:246
8708 #: lib/layouts/aastex.layout:507
8711 msgstr "Бел. под черта"
8714 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8716 msgid "tablenotemark"
8717 msgstr "ред на таблица"
8719 #: lib/layouts/aastex.layout:518
8720 msgid "tablenote mark"
8723 # src/ext_l10n.h:240
8724 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8726 msgstr "Надпис на фигура"
8728 #: lib/layouts/aastex.layout:537
8732 #: lib/layouts/aastex.layout:543
8733 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8736 # src/ext_l10n.h:238
8737 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8742 # src/ext_l10n.h:238
8743 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8748 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8752 #: lib/layouts/aastex.layout:596
8756 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
8757 msgid "Recognized Name"
8760 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8761 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8764 # src/insets/insetbib.C:339
8765 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8768 msgstr "База данни:"
8770 # src/insets/insetbib.C:339
8771 #: lib/layouts/aastex.layout:626
8774 msgstr "База данни:"
8776 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8777 msgid "Separate the dataset ID from text"
8780 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8781 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8784 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8788 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8792 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8796 # src/ext_l10n.h:329
8797 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8802 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8803 # src/insets/insetinfo.C:231
8804 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8809 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
8811 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8812 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
8814 # src/ext_l10n.h:175
8815 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8816 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8818 msgid "Corresponding Author"
8821 # src/ext_l10n.h:175
8822 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8824 msgid "Corresponding author:"
8827 # src/ext_l10n.h:175
8828 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
8829 #: lib/layouts/svmult.layout:83
8833 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8834 #: lib/layouts/apax.inc:564
8838 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8839 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8842 # src/ext_l10n.h:221
8843 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8844 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apax.inc:161
8845 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
8846 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8847 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8848 msgid "Affiliation:"
8849 msgstr "Организация:"
8851 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8852 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8853 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8855 msgid "Collaboration"
8856 msgstr "Абзац разделяне"
8858 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8859 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8860 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8862 msgid "Collaboration:"
8863 msgstr "Абзац разделяне"
8865 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8866 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8868 msgid "Nocollaboration"
8869 msgstr "Абзац разделяне"
8871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8872 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8874 msgid "No collaboration"
8875 msgstr "Абзац разделяне"
8877 # src/ext_l10n.h:174
8878 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
8879 msgid "Section Appendix"
8880 msgstr "Раздел приложения"
8883 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8885 msgid "\\Alph{appendix}."
8888 # src/ext_l10n.h:371
8889 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8890 msgid "Subsection Appendix"
8891 msgstr "Подраздел приложения"
8894 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
8896 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8899 # src/ext_l10n.h:373
8900 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
8901 msgid "Subsubsection Appendix"
8902 msgstr "Подподраздел приложение"
8904 # src/ext_l10n.h:373
8905 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
8907 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8908 msgstr "Под-подраздел"
8910 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8911 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8912 msgstr "Американско химическо общество (AES)"
8914 # src/ext_l10n.h:375
8915 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8916 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
8919 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
8920 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8921 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8922 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8923 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
8924 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
8925 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
8926 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
8927 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8929 msgid "Short Title|S"
8930 msgstr "кратко заглавие"
8932 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8933 msgid "Short title which will appear in the running header"
8934 msgstr "Кратко заглавие, което се появява в колонтитула."
8936 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8937 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8942 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8943 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8945 "Кратко име, което се появява в долния колонтитул на заглавната страница."
8947 # src/ext_l10n.h:221
8948 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8949 msgid "Alt Affiliation"
8950 msgstr "Друга организация"
8952 # src/ext_l10n.h:221
8953 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8954 msgid "Also Affiliation"
8955 msgstr "Също и организация"
8957 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8958 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8959 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
8965 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8966 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8967 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8971 # src/ext_l10n.h:308
8972 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8973 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8977 # src/ext_l10n.h:308
8978 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8979 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8983 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8984 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8985 msgid "Abbreviations"
8988 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8989 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8990 msgid "Abbreviations:"
8991 msgstr "Съкращения:"
8993 # src/ext_l10n.h:462
8994 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8998 # src/ext_l10n.h:462
8999 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9003 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9004 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9005 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9006 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9007 msgid "List of Schemes"
9008 msgstr "Списък на чертежите"
9010 # src/ext_l10n.h:194
9011 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9015 # src/ext_l10n.h:194
9016 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9020 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9021 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9022 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9023 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9024 msgid "List of Charts"
9025 msgstr "Списък на диаграмите"
9027 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9028 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9029 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9030 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9033 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9034 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9035 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9036 msgid "Graph[[mathematical]]"
9039 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9040 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9041 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9042 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9043 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9044 msgstr "Списък на изображенията"
9046 # src/ext_l10n.h:376
9047 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9048 msgid "SupplementalInfo"
9049 msgstr "Допълнителна информация"
9051 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9052 msgid "Supporting Information Available"
9053 msgstr "Допълнително налична информация"
9055 # src/ext_l10n.h:175
9056 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9058 msgstr "Запис в съдържанието"
9060 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9061 msgid "Graphical TOC Entry"
9062 msgstr "Запис в списъка с изображения"
9065 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9067 msgstr "Библиогр. бележка"
9070 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9072 msgstr "библиогр. бележка"
9075 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9079 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9083 # src/ext_l10n.h:433
9084 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9085 #: lib/languages:796
9089 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9090 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9093 # src/ext_l10n.h:387
9094 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9095 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9100 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9101 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9103 msgid "General terms:"
9106 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
9107 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9110 #: lib/layouts/acmart.layout:3
9111 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
9114 # src/ext_l10n.h:386
9115 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9117 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
9118 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9120 msgstr "Благодарности"
9122 # src/ext_l10n.h:386
9123 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9125 msgstr "Благодарности:"
9127 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9128 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9134 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
9135 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
9139 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9140 msgid "Journal's Short Name: "
9143 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9144 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9145 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9147 msgid "ACM Conference"
9151 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9154 msgstr "Параметри(p)|#p"
9156 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9160 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9161 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9162 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9164 msgid "Conference Name: "
9167 # src/ext_l10n.h:375
9168 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9171 msgstr "Подзаглавие"
9173 # src/ext_l10n.h:163
9174 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9175 msgid "Email address: "
9176 msgstr "Адрес на ел. поща:"
9178 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9182 # src/ext_l10n.h:221
9183 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9184 msgid "Affiliation: "
9185 msgstr "Организация: "
9187 # src/ext_l10n.h:221
9188 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9189 msgid "Additional Affiliation"
9190 msgstr "Друга организация"
9192 # src/ext_l10n.h:221
9193 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9194 msgid "Additional Affiliation: "
9195 msgstr "Друга организация: "
9197 # src/ext_l10n.h:320
9198 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9202 # src/LyXAction.C:164
9203 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9204 #: lib/layouts/paper.layout:163
9209 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9213 # src/ext_l10n.h:163
9214 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9215 msgid "Street Address"
9219 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9221 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9225 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9226 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9227 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9229 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9233 # src/ext_l10n.h:362
9234 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9236 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9240 # src/ext_l10n.h:202
9241 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9243 msgstr "Пощенски код"
9245 # src/ext_l10n.h:246
9246 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9249 msgstr "Бел. под линия"
9251 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9252 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9254 msgid "Title Note: "
9257 # src/ext_l10n.h:375
9258 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9260 msgid "SubtitleNote"
9261 msgstr "подзаглавие"
9263 # src/ext_l10n.h:375
9264 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9266 msgid "Subtitle Note: "
9267 msgstr "подзаглавие"
9269 # src/ext_l10n.h:175
9270 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
9275 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9276 # src/insets/insetinfo.C:231
9277 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9281 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9282 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9283 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9288 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9289 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9290 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9295 # src/mathed/formula.C:929
9296 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9301 # src/mathed/formula.C:929
9302 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9307 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9308 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9311 msgstr "Вертикално разстояние"
9313 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9314 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9318 # src/lyx_gui_misc.C:430
9319 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9324 # src/lyx_gui_misc.C:430
9325 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9330 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9336 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9340 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9341 msgid "ACM Art Seq Num"
9344 # src/mathed/formula.C:929
9345 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9347 msgid "Article Sequential Number: "
9350 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9351 msgid "ACM Submission ID"
9354 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9355 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9357 msgid "Submission ID: "
9358 msgstr "Абзац разделяне"
9360 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9364 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9368 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9372 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9376 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9380 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9384 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9388 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9389 msgid "ACM Badge R: "
9392 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9396 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9397 msgid "ACM Badge L: "
9400 # src/lyx_gui_misc.C:430
9401 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9404 msgstr "Завършване на страница"
9406 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9407 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9409 msgid "Start Page: "
9412 # src/ext_l10n.h:387
9413 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9418 # src/ext_l10n.h:263
9419 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9421 msgstr "Ключови думи:"
9423 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9427 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9428 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9431 # src/ext_l10n.h:223
9432 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9434 msgid "CCS Description"
9437 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9438 msgid "Significance"
9441 # src/ext_l10n.h:367
9442 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9444 msgid "Computing Classification Scheme: "
9447 # src/ext_l10n.h:209
9448 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9450 msgid "Set Copyright"
9451 msgstr "Авторски права"
9453 # src/ext_l10n.h:209
9454 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9456 msgid "Set Copyright: "
9457 msgstr "Авторски права"
9459 # src/ext_l10n.h:209
9460 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9462 msgid "Copyright Year"
9463 msgstr "Авторски права"
9465 # src/ext_l10n.h:209
9466 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9468 msgid "Copyright Year: "
9469 msgstr "Авторски права"
9471 # src/lyx_gui_misc.C:430
9472 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9474 msgid "Teaser Figure"
9475 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9477 # src/ext_l10n.h:327
9478 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9479 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
9480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
9481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
9485 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9489 # src/ext_l10n.h:327
9490 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9495 # src/ext_l10n.h:375
9496 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9498 msgid "ShortAuthors"
9499 msgstr "Подзаглавие"
9501 # src/ext_l10n.h:375
9502 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9504 msgid "Short authors: "
9505 msgstr "Подзаглавие"
9507 # src/layout_forms.C:28
9508 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9511 msgstr "Серия(S):|#S"
9513 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9514 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9517 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9519 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9520 msgstr "само главния файл"
9522 # src/ext_l10n.h:244
9523 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
9524 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
9525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
9526 msgid "List of Figures"
9527 msgstr "Списък на изображенията"
9529 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9530 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9533 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9534 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9535 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9536 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
9537 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
9538 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
9539 msgid "List of Tables"
9540 msgstr "Списък на таблиците"
9542 # src/ext_l10n.h:221
9543 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9546 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9547 msgid "Definitions & Theorems"
9548 msgstr "Определения и теореми"
9550 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9551 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
9552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
9555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9556 msgid "Additional Theorem Text"
9557 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
9559 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
9560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9562 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
9563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9564 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9565 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
9567 # src/ext_l10n.h:371
9568 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
9569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
9571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9573 msgid "Theorem \\thetheorem."
9574 msgstr "Теорема \\thetheorem."
9576 # src/ext_l10n.h:320
9577 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9578 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9579 msgid "Corollary \\thetheorem."
9580 msgstr "Следствие \\thetheorem."
9582 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9583 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9584 msgid "Lemma \\thetheorem."
9585 msgstr "Лема \\thetheorem."
9587 # src/ext_l10n.h:320
9588 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9589 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9590 msgid "Proposition \\thetheorem."
9591 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
9593 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9594 # src/insets/insetinfo.C:231
9595 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9596 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9597 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9598 msgstr "Предположение \\thetheorem."
9600 # src/ext_l10n.h:221
9601 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9602 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9603 msgid "Definition \\thetheorem."
9604 msgstr "Определение \\thetheorem."
9606 # src/ext_l10n.h:232
9607 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9608 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9609 msgid "Example \\thetheorem."
9610 msgstr "Пример \\thetheorem."
9612 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9615 msgstr "Само заглавната част"
9618 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9620 msgid "Print version only"
9621 msgstr "Система за контрол на версиите"
9623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9624 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9627 msgstr "Екранни шрифтове"
9630 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9632 msgid "Screen version only"
9633 msgstr "Система за контрол на версиите"
9635 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9636 msgid "Anonymous Suppression"
9639 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9640 msgid "Non anonymous only"
9643 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9644 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9645 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9647 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
9648 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9649 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9650 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
9652 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9654 msgid "Acknowledgments"
9655 msgstr "Благодарности"
9657 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9658 msgid "Grant Sponsor"
9661 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9665 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9666 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9668 msgid "Grant Number"
9669 msgstr "Номер на страница"
9671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
9672 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9675 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9676 msgid "TOG online ID"
9680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9683 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9685 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9686 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9691 # src/mathed/formula.C:929
9692 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9694 msgid "Volume number:"
9697 # src/mathed/formula.C:929
9698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9703 # src/mathed/formula.C:929
9704 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9706 msgid "Article number:"
9709 # src/ext_l10n.h:209
9710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9712 msgid "Set copyright"
9713 msgstr "Авторски права"
9715 # src/ext_l10n.h:209
9716 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9718 msgid "Copyright type:"
9719 msgstr "Авторски права"
9721 # src/ext_l10n.h:209
9722 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9724 msgid "Copyright year"
9725 msgstr "Авторски права"
9727 # src/ext_l10n.h:209
9728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9730 msgid "Year of copyright:"
9731 msgstr "Авторски права"
9733 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9734 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9737 msgid "Conference info"
9740 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9743 msgid "Conference info:"
9744 msgstr "Препратка :"
9746 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9747 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9748 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9750 msgid "Conference name"
9753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9757 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9761 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9766 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9768 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9770 msgid "Article DOI:"
9771 msgstr "Вертикално разстояние"
9773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9774 msgid "TOG article DOI"
9777 # src/ext_l10n.h:175
9778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9782 # src/ext_l10n.h:175
9783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9787 # src/ext_l10n.h:263
9788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9790 msgid "Keyword list"
9791 msgstr "Списък с ключови думи"
9794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9797 msgid "Concept list"
9800 # src/ext_l10n.h:209
9801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9804 msgid "Print copyright"
9805 msgstr "Авторски права"
9807 # src/ext_l10n.h:252
9808 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9813 # src/lyx_gui_misc.C:430
9814 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9816 msgid "Teaser image:"
9817 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9819 # src/ext_l10n.h:191
9820 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9822 msgid "CR categories"
9825 # src/ext_l10n.h:191
9826 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9828 msgid "CR Categories:"
9831 # src/ext_l10n.h:194
9832 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9837 # src/ext_l10n.h:191
9838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9843 # src/mathed/formula.C:929
9844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9849 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
9850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9852 msgid "Number of the category"
9853 msgstr "Брой копия за печат"
9855 # src/ext_l10n.h:191
9856 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9868 msgid "Third-level of the category"
9871 # src/ext_l10n.h:375
9872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9875 msgstr "Подзаглавие"
9877 # src/ext_l10n.h:375
9878 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9881 msgstr "Подзаглавие"
9883 # src/layout_forms.C:23
9884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9885 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9888 msgstr "Семейство(F):|#F"
9890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9891 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9895 msgid "TOG project URL"
9898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9899 msgid "Project URL:"
9902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9903 msgid "TOG video URL"
9906 # src/LyXAction.C:261
9907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9910 msgstr "Вмъкни етикет"
9912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9913 msgid "TOG data URL"
9916 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9917 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9924 msgid "TOG code URL"
9927 # src/LyXAction.C:261
9928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9931 msgstr "Вмъкни етикет"
9933 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9934 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9937 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9938 msgid "Articles (DocBook)"
9939 msgstr "Статии (DocBook)"
9941 # src/ext_l10n.h:242
9942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
9943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
9949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
9953 # src/ext_l10n.h:377
9954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
9956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
9957 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
9958 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
9963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
9964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
9971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9976 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
9982 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9986 msgid "Citation-number"
9989 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9990 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9992 #: lib/layouts/apax.inc:331
9997 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9998 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10008 # src/lyx_gui_misc.C:430
10009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10013 # src/mathed/formula.C:929
10014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10016 msgid "Issue-number"
10019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10024 msgid "Issue-months"
10027 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
10030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
10031 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10033 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10034 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10038 # src/ext_l10n.h:194
10039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10040 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
10041 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10042 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10043 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
10048 # src/ext_l10n.h:303
10049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10050 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10051 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apax.inc:435
10052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10053 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10054 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
10055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10056 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
10057 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10058 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10062 # src/ext_l10n.h:369
10063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10064 #: lib/layouts/apax.inc:445 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10065 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10066 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
10067 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10068 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10069 msgid "Subparagraph"
10072 # src/ext_l10n.h:369
10073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10074 msgid "Subsubparagraph"
10075 msgstr "Подподабзац"
10077 # src/ext_l10n.h:252
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
10083 # src/ext_l10n.h:252
10084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10086 msgid "-- Header --"
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10092 msgid "Special-section"
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10098 msgid "Special-section:"
10101 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10104 msgid "AGU-journal"
10107 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10110 msgid "AGU-journal:"
10113 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10116 msgid "Citation-number:"
10119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10123 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10126 msgid "AGU-volume:"
10129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10137 msgstr "нечетни страници"
10139 # src/ext_l10n.h:209
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10142 msgstr "Авторски права:"
10144 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10147 msgid "Index-terms"
10148 msgstr "Индекс запис"
10150 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10153 msgid "Index-terms..."
10154 msgstr "Индекс запис"
10156 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10160 msgstr "Индекс запис"
10162 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10165 msgid "Index-term:"
10166 msgstr "Индекс запис"
10168 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10172 msgstr "LyX: Препратка"
10174 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10177 msgid "Cross-term:"
10178 msgstr "LyX: Препратка"
10180 # src/ext_l10n.h:376
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10183 msgid "Supplementary"
10186 # src/ext_l10n.h:376
10187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10189 msgid "Supplementary..."
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10201 msgid "Sup-mat-note:"
10204 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10210 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10213 msgid "Cite-other:"
10216 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10218 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10223 # src/ext_l10n.h:327
10224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10225 #: lib/layouts/egs.layout:436
10230 # src/ext_l10n.h:323
10231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10238 # src/ext_l10n.h:323
10239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10246 #: lib/layouts/egs.layout:445
10252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10253 #: lib/layouts/egs.layout:458
10259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10262 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10267 msgid "Ident-line:"
10268 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10270 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10276 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10283 msgid "Published-online:"
10286 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
10291 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10301 msgid "Posting-order"
10302 msgstr "Конвертори"
10304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10308 msgid "Posting-order:"
10309 msgstr "Конвертори"
10311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10315 msgstr "нечетни страници"
10317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10321 msgstr "нечетни страници"
10323 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10324 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10330 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10331 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10337 # src/ext_l10n.h:244
10338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
10343 # src/ext_l10n.h:244
10344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10348 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
10354 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10359 # src/insets/insetbib.C:339
10360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10363 msgstr "Бази данни:"
10365 # src/insets/insetbib.C:339
10366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10369 msgstr "База данни:"
10371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10379 # src/ext_l10n.h:201
10380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10385 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10391 # src/ext_l10n.h:201
10392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10397 # src/ext_l10n.h:201
10398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10400 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10409 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10410 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10412 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10413 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10414 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10416 msgstr "Ключова дума"
10418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10422 # src/ext_l10n.h:377
10423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10428 # src/ext_l10n.h:364
10429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10430 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10439 msgstr "Конвертори"
10441 #: lib/layouts/agums.layout:3
10442 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10445 # src/ext_l10n.h:345
10446 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10447 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
10448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
10449 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10454 # src/ext_l10n.h:372
10455 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10456 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
10457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
10458 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10459 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10460 msgid "Subsection*"
10461 msgstr "Подраздел*"
10463 # src/ext_l10n.h:304
10464 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10469 # src/ext_l10n.h:270
10470 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10471 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
10473 msgid "Left Header"
10476 # src/ext_l10n.h:270
10477 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10478 #: lib/layouts/foils.layout:195
10480 msgid "Left Header:"
10483 # src/ext_l10n.h:337
10484 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10485 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
10487 msgid "Right Header"
10490 # src/ext_l10n.h:337
10491 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10492 #: lib/layouts/foils.layout:203
10494 msgid "Right Header:"
10497 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10501 # src/ext_l10n.h:201
10502 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10507 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10508 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10513 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10514 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10519 # src/ext_l10n.h:175
10520 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10525 # src/ext_l10n.h:175
10526 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10528 msgid "Author Address:"
10531 # src/ext_l10n.h:202
10532 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10534 msgid "SlugComment"
10537 # src/ext_l10n.h:202
10538 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10540 msgid "Slug Comment:"
10543 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10544 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10549 # src/ext_l10n.h:311
10550 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10552 msgid "Planotables"
10555 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10556 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10561 # src/ext_l10n.h:311
10562 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10567 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10568 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
10569 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
10570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10571 #: src/insets/Inset.cpp:101
10575 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10576 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10580 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10581 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10584 # src/ext_l10n.h:175
10585 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10589 # src/ext_l10n.h:221
10590 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10592 msgid "Affiliation Mark"
10595 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10596 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10599 # src/ext_l10n.h:221
10600 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10602 msgid "Author affiliation:"
10605 # src/ext_l10n.h:202
10606 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10607 msgid "Acknowledgments."
10608 msgstr "Благодарности."
10610 # src/ext_l10n.h:169
10611 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10613 msgid "Algorithm2e"
10616 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
10618 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10619 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10623 # src/ext_l10n.h:169
10624 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
10625 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10626 msgid "List of Algorithms"
10627 msgstr "Списък на алгоритмите"
10629 #: lib/layouts/amsart.layout:3
10631 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
10632 msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
10635 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10637 msgid "SpecialSection"
10641 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10643 msgid "SpecialSection*"
10646 # src/mathed/formula.C:929
10647 # падащ списък на контекста
10648 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
10650 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
10651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10656 msgstr "неномерирани"
10658 # src/ext_l10n.h:374
10659 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10660 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10661 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10662 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10663 msgid "Subsubsection*"
10664 msgstr "Подподраздел*"
10666 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10668 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10669 msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
10671 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10672 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10673 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10674 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10675 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10676 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10677 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10678 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
10683 # src/ext_l10n.h:194
10684 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10685 msgid "Chapter Exercises"
10686 msgstr "Глава упражнения"
10688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10689 msgid "Short title which appears in the running headers"
10692 # src/ext_l10n.h:217
10693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10694 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10696 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
10697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10698 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10702 # src/ext_l10n.h:163
10703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10704 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10706 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10707 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10708 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
10709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10710 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10714 # src/ext_l10n.h:163
10715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10716 msgid "Current Address"
10717 msgstr "Текущ адрес"
10719 # src/ext_l10n.h:163
10720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10721 msgid "Current address:"
10722 msgstr "Текущ адреси:"
10724 # src/ext_l10n.h:163
10725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10726 msgid "E-mail address:"
10727 msgstr "Адрес на ел. поща:"
10729 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10730 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10732 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
10736 # src/ext_l10n.h:263
10737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10738 msgid "Key words and phrases:"
10739 msgstr "Ключови думи и фрази:"
10741 # src/ext_l10n.h:386
10742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10744 msgstr "Благодарности:"
10746 # src/ext_l10n.h:220
10747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10751 # src/ext_l10n.h:219
10752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10753 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10755 msgid "Dedication:"
10756 msgstr "Посвещение"
10758 # src/ext_l10n.h:403
10759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10763 # src/ext_l10n.h:403
10764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10765 msgid "Translator:"
10768 # src/ext_l10n.h:367
10769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10771 msgid "Subjectclass"
10774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10775 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10778 #: lib/layouts/apa.layout:3
10779 msgid "American Psychological Association (APA)"
10782 # src/ext_l10n.h:337
10783 #: lib/layouts/apa.layout:54
10785 msgid "RightHeader"
10788 # src/ext_l10n.h:337
10789 #: lib/layouts/apa.layout:63
10791 msgid "Right header:"
10794 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
10795 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10799 # src/ext_l10n.h:375
10800 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
10801 msgid "Short title:"
10802 msgstr "кратко заглавие:"
10804 # src/ext_l10n.h:175
10805 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
10810 # src/ext_l10n.h:175
10811 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
10813 msgid "ThreeAuthors"
10816 # src/ext_l10n.h:175
10817 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
10819 msgid "FourAuthors"
10822 # src/ext_l10n.h:221
10823 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
10825 msgid "TwoAffiliations"
10828 # src/ext_l10n.h:221
10829 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
10831 msgid "ThreeAffiliations"
10834 # src/ext_l10n.h:221
10835 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
10837 msgid "FourAffiliations"
10840 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
10841 msgid "Acknowledgements:"
10842 msgstr "Благодарности:"
10844 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
10848 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10849 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
10854 # src/ext_l10n.h:361
10855 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
10856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
10859 msgstr "Стандартен"
10861 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10862 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
10863 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
10864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
10865 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10866 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
10868 # src/ext_l10n.h:244
10869 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
10873 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
10877 # src/ext_l10n.h:215
10878 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
10879 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:499
10880 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
10881 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
10882 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
10883 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
10884 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
10886 msgid "Custom Item|s"
10889 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
10890 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:500
10891 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
10892 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
10893 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
10894 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
10895 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
10896 msgid "A customized item string"
10899 # src/ext_l10n.h:458
10900 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apax.inc:505
10905 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
10906 #: lib/layouts/apax.inc:522 lib/layouts/apax.inc:523
10907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10908 msgid "(\\alph{enumii})"
10909 msgstr "(\\alph{enumii})"
10911 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10912 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10915 #: lib/layouts/apa7.layout:3
10917 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
10918 msgstr "Американско астрономическо общество (AASTeX v.5)"
10920 # src/ext_l10n.h:175
10921 #: lib/layouts/apax.inc:112
10923 msgid "FiveAuthors"
10926 # src/ext_l10n.h:175
10927 #: lib/layouts/apax.inc:119
10932 # src/ext_l10n.h:270
10933 #: lib/layouts/apax.inc:126
10938 # src/ext_l10n.h:270
10939 #: lib/layouts/apax.inc:135
10941 msgid "Left header:"
10944 # src/ext_l10n.h:221
10945 #: lib/layouts/apax.inc:190
10947 msgid "FiveAffiliations"
10950 # src/ext_l10n.h:221
10951 #: lib/layouts/apax.inc:197
10953 msgid "SixAffiliations"
10956 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10957 # src/insets/insetinfo.C:231
10958 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1577
10959 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
10960 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
10961 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
10962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:252
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:255
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
10975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
10978 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
10979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
10980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
10984 # src/ext_l10n.h:175
10985 #: lib/layouts/apax.inc:292
10986 msgid "Author Note:"
10987 msgstr "бележка на автора:"
10989 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10990 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:355
10995 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10996 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10997 #: lib/layouts/apax.inc:323
11002 #: lib/layouts/apax.inc:472
11006 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11007 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11008 #: lib/layouts/apax.inc:527
11013 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11014 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11015 #: lib/layouts/apax.inc:543
11020 #: lib/layouts/apax.inc:551
11021 msgid "addORCIDlink"
11024 #: lib/layouts/apax.inc:555
11025 msgid "ORCID-link: "
11028 # src/ext_l10n.h:175
11029 #: lib/layouts/apax.inc:563
11031 msgid "Author-name"
11034 # src/ext_l10n.h:424
11035 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11036 msgid "Arabic Article"
11037 msgstr "Статия на арабски"
11039 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11040 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11041 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11043 #: lib/layouts/article.layout:3
11044 msgid "Article (Standard Class)"
11045 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11047 # src/ext_l10n.h:239
11048 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11049 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11054 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11058 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11059 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11060 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11061 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11062 msgid "Presentations"
11063 msgstr "Презентации"
11065 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
11066 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
11067 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
11068 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
11069 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
11070 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
11071 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
11072 msgid "Overlay Specifications|v"
11075 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
11076 #: lib/layouts/beamer.layout:166
11077 msgid "Overlay specifications for this list"
11080 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
11081 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
11082 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
11083 msgid "Item Overlay Specifications"
11086 # src/layout_forms.C:28
11087 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
11088 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
11089 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
11090 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
11091 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
11092 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
11093 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
11096 msgstr "Серия(S):|#S"
11098 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
11099 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
11100 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
11101 msgid "Overlay specifications for this item"
11104 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11105 #: lib/layouts/beamer.layout:130
11107 msgid "Mini Template"
11110 #: lib/layouts/beamer.layout:131
11111 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11114 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11115 #: lib/layouts/beamer.layout:172
11117 msgid "Longest label|s"
11118 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11120 #: lib/layouts/beamer.layout:173
11121 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11124 # src/ext_l10n.h:344
11125 # падащ списък на контекста
11126 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
11127 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
11128 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11129 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11130 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11131 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
11132 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
11133 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11134 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11135 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11136 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11137 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
11139 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11143 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
11144 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
11145 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
11146 #: lib/layouts/beamer.layout:421
11151 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
11152 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
11153 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
11154 #: lib/layouts/beamer.layout:422
11156 msgid "Mode Specification|S"
11159 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
11160 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
11161 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
11162 #: lib/layouts/beamer.layout:423
11163 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11165 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11169 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
11170 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11171 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11173 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11174 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11176 # src/ext_l10n.h:373
11177 #: lib/layouts/beamer.layout:261
11179 msgid "Section \\arabic{section}"
11180 msgstr "Под-подраздел"
11182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11183 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
11184 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
11187 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11188 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11191 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
11192 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11193 msgid "\\Alph{section}"
11194 msgstr "\\Alph{section}"
11196 # src/ext_l10n.h:373
11197 #: lib/layouts/beamer.layout:323
11199 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11200 msgstr "Под-подраздел"
11202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11203 #: lib/layouts/beamer.layout:335
11205 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11206 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11208 # src/ext_l10n.h:373
11209 #: lib/layouts/beamer.layout:347
11210 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11211 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11213 # src/ext_l10n.h:373
11214 #: lib/layouts/beamer.layout:385
11217 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11218 msgstr "Под-подраздел"
11220 #: lib/layouts/beamer.layout:397
11222 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11225 # src/ext_l10n.h:373
11226 #: lib/layouts/beamer.layout:409
11228 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11229 msgstr "Под-подраздел"
11232 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
11235 msgstr "Параметри(p)|#p"
11238 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
11239 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
11242 msgstr "Параметри(p)|#p"
11244 # src/ext_l10n.h:344
11245 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
11246 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
11247 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
11248 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
11249 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
11250 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
11251 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
11256 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
11257 msgid "Overlay specifications for this frame"
11260 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
11261 msgid "Default Overlay Specifications"
11264 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
11265 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11268 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11269 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
11270 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
11272 msgid "Frame Options"
11273 msgstr "допълнителни опции"
11275 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11276 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
11277 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
11278 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
11279 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
11280 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
11281 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
11282 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
11283 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
11287 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
11288 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
11289 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11292 # src/ext_l10n.h:375
11293 #: lib/layouts/beamer.layout:479
11295 msgid "Frame Title"
11296 msgstr "Подзаглавие"
11298 #: lib/layouts/beamer.layout:480
11299 msgid "Enter the frame title here"
11303 #: lib/layouts/beamer.layout:499
11306 msgstr "рамка на математика"
11308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11309 #: lib/layouts/beamer.layout:501
11311 msgid "Frame (plain)"
11312 msgstr "допълнителни опции"
11315 #: lib/layouts/beamer.layout:510
11317 msgid "FragileFrame"
11318 msgstr "рамка на математика"
11320 # src/ext_l10n.h:377
11321 #: lib/layouts/beamer.layout:512
11323 msgid "Frame (fragile)"
11327 #: lib/layouts/beamer.layout:521
11330 msgstr "рамка на математика"
11332 # src/layout_forms.C:28
11333 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
11334 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11339 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11340 msgid "Repeat frame with label"
11343 # src/ext_l10n.h:375
11344 #: lib/layouts/beamer.layout:568
11347 msgstr "Подзаглавие"
11349 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
11350 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
11351 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
11352 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
11353 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
11354 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
11356 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
11357 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
11358 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
11359 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11362 # src/ext_l10n.h:375
11363 #: lib/layouts/beamer.layout:593
11365 msgid "Short Frame Title|S"
11366 msgstr "Подзаглавие"
11368 #: lib/layouts/beamer.layout:594
11369 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11372 # src/ext_l10n.h:375
11373 #: lib/layouts/beamer.layout:599
11375 msgid "FrameSubtitle"
11376 msgstr "Подзаглавие"
11378 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11379 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11380 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
11386 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11387 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11388 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
11389 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
11390 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
11394 #: lib/layouts/beamer.layout:642
11395 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11398 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11399 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11400 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
11402 msgid "Column Options"
11405 #: lib/layouts/beamer.layout:647
11406 msgid "Column options (see beamer manual)"
11409 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11410 #: lib/layouts/beamer.layout:670
11411 msgid "Column Placement Options"
11412 msgstr "опции за разположение на колони"
11414 #: lib/layouts/beamer.layout:671
11415 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11417 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11418 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11420 #: lib/layouts/beamer.layout:688
11421 msgid "ColumnsCenterAligned"
11424 #: lib/layouts/beamer.layout:691
11425 msgid "Columns (center aligned)"
11428 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11429 msgid "ColumnsTopAligned"
11432 #: lib/layouts/beamer.layout:699
11433 msgid "Columns (top aligned)"
11436 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11437 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
11442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11443 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
11444 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
11445 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
11450 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11451 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
11453 msgid "Pause number"
11454 msgstr "Номер на страница"
11456 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
11457 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11460 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
11461 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11462 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11464 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11465 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
11470 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11471 #: lib/layouts/beamer.layout:744
11473 msgid "Overprint Area Width"
11476 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11477 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11478 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
11480 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
11481 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11486 #: lib/layouts/beamer.layout:746
11487 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11491 #: lib/layouts/beamer.layout:773
11493 msgid "OverlayArea"
11496 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:783
11499 msgid "Overlayarea"
11502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11503 #: lib/layouts/beamer.layout:793
11505 msgid "Overlay Area Width"
11508 #: lib/layouts/beamer.layout:794
11509 msgid "The width of the overlay area"
11512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11513 #: lib/layouts/beamer.layout:798
11515 msgid "Overlay Area Height"
11518 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11519 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
11520 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11525 #: lib/layouts/beamer.layout:800
11526 msgid "The height of the overlay area"
11529 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11530 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
11531 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
11534 msgstr "(&R)Въстанови"
11536 # src/ext_l10n.h:75
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11539 msgid "Uncovered on slides"
11540 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11543 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
11544 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
11549 # src/ext_l10n.h:75
11550 #: lib/layouts/beamer.layout:844
11552 msgid "Only on slides"
11553 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11555 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11556 #: lib/layouts/beamer.layout:868
11561 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11562 #: lib/layouts/beamer.layout:869
11566 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11567 #: lib/layouts/beamer.layout:878
11572 #: lib/layouts/beamer.layout:889
11574 msgid "Action Specification|S"
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:896
11579 msgid "Block Title"
11580 msgstr "Заглавие на блок"
11582 #: lib/layouts/beamer.layout:897
11583 msgid "Enter the block title here"
11584 msgstr "Въведете името на блока"
11586 #: lib/layouts/beamer.layout:912
11588 msgid "ExampleBlock"
11591 # src/ext_l10n.h:232
11592 #: lib/layouts/beamer.layout:915
11594 msgid "Example Block:"
11597 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11598 #: lib/layouts/beamer.layout:921
11603 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11604 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11606 msgid "Alert Block:"
11609 # src/ext_l10n.h:274
11610 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
11611 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
11612 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
11617 #: lib/layouts/beamer.layout:950
11618 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11621 #: lib/layouts/beamer.layout:960
11622 msgid "Title (Plain Frame)"
11625 # src/ext_l10n.h:375
11626 #: lib/layouts/beamer.layout:982
11628 msgid "Short Subtitle|S"
11629 msgstr "Подзаглавие"
11631 #: lib/layouts/beamer.layout:983
11632 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
11636 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11639 # src/ext_l10n.h:375
11640 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
11642 msgid "Short Institute|S"
11643 msgstr "Подзаглавие"
11645 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
11646 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11649 # src/LyXAction.C:354
11650 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
11652 msgid "InstituteMark"
11653 msgstr "Вмъкни кавички"
11655 # src/ext_l10n.h:375
11656 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
11658 msgid "Short Date|S"
11659 msgstr "Подзаглавие"
11661 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
11662 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11665 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11666 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11669 msgid "TitleGraphic"
11673 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11674 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
11675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11679 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11680 # src/insets/insetinfo.C:231
11681 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
11682 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
11683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11687 # src/lyxfunc.C:1125
11688 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
11689 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11693 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
11694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11696 msgstr "Следствие."
11699 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
11700 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
11701 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
11702 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
11703 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
11704 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
11706 msgid "Action Specifications|S"
11709 # src/ext_l10n.h:221
11710 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
11711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11712 msgid "Definition."
11713 msgstr "Определение."
11715 # src/ext_l10n.h:221
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
11717 msgid "Definitions"
11718 msgstr "Определения"
11720 # src/ext_l10n.h:221
11721 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
11722 msgid "Definitions."
11723 msgstr "Определения."
11725 # src/ext_l10n.h:232
11726 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11730 # src/ext_l10n.h:232
11731 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
11735 # src/ext_l10n.h:232
11736 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
11740 # src/ext_l10n.h:238
11741 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
11745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:224
11746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:227
11747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11750 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11751 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11755 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
11756 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11760 # src/ext_l10n.h:238
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11765 # src/ext_l10n.h:271
11766 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
11767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11771 # src/ext_l10n.h:387
11772 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
11773 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11777 # src/ext_l10n.h:279
11778 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11779 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11783 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11784 # src/insets/insetinfo.C:231
11785 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
11791 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
11792 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
11796 # src/ext_l10n.h:123
11797 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
11799 msgstr "Открояване"
11801 # src/lyxfont.C:401
11802 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
11804 msgstr "Открояване"
11806 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11807 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
11812 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
11813 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11814 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11818 # src/ext_l10n.h:259
11819 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
11820 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11825 # src/ext_l10n.h:259
11826 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
11831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11832 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
11834 msgid "Alternative"
11835 msgstr "Използвай алтернативен език"
11837 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
11838 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
11839 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
11841 msgid "Default Text"
11842 msgstr "Стандартно"
11845 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
11847 msgid "Enter the default text here"
11848 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
11850 # src/ext_l10n.h:136
11851 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
11853 msgid "Beamer Note"
11854 msgstr "Бележка(N)|N"
11856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11857 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
11859 msgid "Note Options"
11860 msgstr "допълнителни опции"
11862 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
11863 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11866 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11867 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
11869 msgid "ArticleMode"
11870 msgstr "Вертикално разстояние"
11872 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11873 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
11876 msgstr "Вертикално разстояние"
11878 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11879 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
11881 msgid "PresentationMode"
11882 msgstr "Ориентация"
11884 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11885 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
11886 msgid "Presentation"
11887 msgstr "Презентация"
11889 # src/ext_l10n.h:244
11890 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
11891 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
11895 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11896 msgid "Beamerposter"
11897 msgstr "Плакат за прожектор"
11899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11900 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11902 msgid "Multilingual Captions"
11903 msgstr "допълнителни опции"
11905 #: lib/layouts/bicaption.module:6
11908 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
11909 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
11911 "Осигурява два стила за отпечатване на двуезични надписа. За по-подробно "
11912 "описание проверете MultilingualCaptions.lyx в директорията с примерни "
11915 # src/ext_l10n.h:191
11916 #: lib/layouts/bicaption.module:10
11917 msgid "Caption setup"
11918 msgstr "Настройки на надпис"
11920 #: lib/layouts/bicaption.module:16
11922 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11924 "Езикът, за който се отнася. Възможни стойности са „bi-first“, „bi-second“, и "
11927 # src/ext_l10n.h:191
11928 #: lib/layouts/bicaption.module:29
11929 msgid "Caption setup:"
11930 msgstr "Настройки на надпис:"
11932 # src/ext_l10n.h:191
11933 #: lib/layouts/bicaption.module:37
11935 msgstr "Двуезичен надпис"
11937 # src/ext_l10n.h:274
11938 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11942 # src/ext_l10n.h:375
11943 #: lib/layouts/bicaption.module:44
11944 msgid "Main Language Short Title"
11945 msgstr "Кратко означение на основния език"
11947 # src/LyXAction.C:149
11948 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11949 msgid "Short title for the main(document) language"
11950 msgstr "Кратко означение на основния (за документа) език"
11952 # src/ext_l10n.h:270
11953 #: lib/layouts/bicaption.module:49
11954 msgid "Main Language Text"
11955 msgstr "Текст на основния език"
11957 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11958 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11959 msgid "Text in the main(document) language"
11960 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
11962 #: lib/layouts/bicaption.module:53
11963 msgid "Second Language Short Title"
11964 msgstr "Кратко означение на втория език"
11966 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11967 msgid "Short title for the second language"
11968 msgstr "Кратко означение за втория език"
11970 #: lib/layouts/book.layout:3
11971 msgid "Book (Standard Class)"
11972 msgstr "Книга (стандартен вид)"
11975 #: lib/layouts/braille.module:2
11977 msgstr "Брайлов код"
11979 #: lib/layouts/braille.module:6
11981 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11984 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
11985 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
11987 # src/ext_l10n.h:133
11988 #: lib/layouts/braille.module:22
11989 msgid "Braille (default)"
11990 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
11993 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11995 msgstr "Брайлов код:"
11997 #: lib/layouts/braille.module:45
11998 msgid "Braille (textsize)"
12001 #: lib/layouts/braille.module:68
12002 msgid "Braille (dots on)"
12005 #: lib/layouts/braille.module:83
12006 msgid "Braille_dots_on"
12009 #: lib/layouts/braille.module:92
12010 msgid "Braille (dots off)"
12013 #: lib/layouts/braille.module:107
12014 msgid "Braille_dots_off"
12017 #: lib/layouts/braille.module:116
12018 msgid "Braille (mirror on)"
12021 #: lib/layouts/braille.module:131
12022 msgid "Braille_mirror_on"
12025 #: lib/layouts/braille.module:140
12026 msgid "Braille (mirror off)"
12029 #: lib/layouts/braille.module:155
12030 msgid "Braille_mirror_off"
12034 #: lib/layouts/braille.module:163
12037 msgstr "ред на таблица"
12040 #: lib/layouts/braille.module:167
12042 msgid "Braille box"
12043 msgstr "ред на таблица"
12045 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12049 # src/ext_l10n.h:96
12050 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12054 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12058 # src/ext_l10n.h:289
12059 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12063 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12067 # src/ext_l10n.h:373
12068 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12070 msgid "ACT \\arabic{act}"
12071 msgstr "Под-подраздел"
12073 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12077 # src/ext_l10n.h:371
12078 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12080 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12083 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12087 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12091 # src/spellchecker.C:717
12092 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12097 # src/mathed/math_panel.C:134
12098 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12100 msgid "Parenthetical"
12103 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12107 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12111 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12115 # src/ext_l10n.h:163
12116 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
12117 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12118 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12119 msgid "Right Address"
12120 msgstr "Адрес вдясно"
12122 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12124 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12125 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12127 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12129 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12130 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12132 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12134 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12135 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12137 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12139 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12140 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12142 # src/lyx_gui.C:347
12143 #: lib/layouts/changebars.module:2
12145 msgid "Change bars"
12146 msgstr "Без промяна"
12148 #: lib/layouts/changebars.module:7
12150 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12151 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12153 "Позволява на LyX да добавя вертикални ленти за промяна в полето на крайния "
12154 "PDF документ, когато „Показване на промените“ е активирано и e избран "
12155 "pdflatex за изходящ формат."
12157 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12158 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12159 #: lib/layouts/chess.layout:3
12163 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12164 #: lib/layouts/chess.layout:36
12167 msgstr "Министраница"
12169 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12170 #: lib/layouts/chess.layout:43
12173 msgstr "Министраница"
12175 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12176 #: lib/layouts/chess.layout:62
12179 msgstr "Абзац разделяне"
12181 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12182 #: lib/layouts/chess.layout:66
12185 msgstr "Абзац разделяне"
12187 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12188 #: lib/layouts/chess.layout:72
12190 msgid "SubVariation"
12191 msgstr "Абзац разделяне"
12193 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12194 #: lib/layouts/chess.layout:75
12196 msgid "Subvariation:"
12197 msgstr "Абзац разделяне"
12199 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12200 #: lib/layouts/chess.layout:81
12202 msgid "SubVariation2"
12203 msgstr "Абзац разделяне"
12205 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12206 #: lib/layouts/chess.layout:84
12208 msgid "Subvariation(2):"
12209 msgstr "Абзац разделяне"
12211 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12212 #: lib/layouts/chess.layout:90
12214 msgid "SubVariation3"
12215 msgstr "Абзац разделяне"
12217 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12218 #: lib/layouts/chess.layout:93
12220 msgid "Subvariation(3):"
12221 msgstr "Абзац разделяне"
12223 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12224 #: lib/layouts/chess.layout:99
12226 msgid "SubVariation4"
12227 msgstr "Абзац разделяне"
12229 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12230 #: lib/layouts/chess.layout:102
12232 msgid "Subvariation(4):"
12233 msgstr "Абзац разделяне"
12235 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12236 #: lib/layouts/chess.layout:108
12238 msgid "SubVariation5"
12239 msgstr "Абзац разделяне"
12241 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12242 #: lib/layouts/chess.layout:111
12244 msgid "Subvariation(5):"
12245 msgstr "Абзац разделяне"
12247 #: lib/layouts/chess.layout:118
12251 #: lib/layouts/chess.layout:123
12255 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12256 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12257 #: lib/layouts/chess.layout:128
12260 msgstr "Ключова дума"
12262 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12263 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12264 #: lib/layouts/chess.layout:132
12266 msgid "[chessboard]"
12267 msgstr "Ключова дума"
12269 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12270 #: lib/layouts/chess.layout:141
12272 msgid "BoardCentered"
12275 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12276 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12277 #: lib/layouts/chess.layout:146
12279 msgid "[centered board]"
12280 msgstr "Ключова дума"
12282 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12283 #: lib/layouts/chess.layout:156
12288 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12289 #: lib/layouts/chess.layout:161
12291 msgid "Highlights:"
12295 #: lib/layouts/chess.layout:176
12301 #: lib/layouts/chess.layout:181
12306 #: lib/layouts/chess.layout:187
12310 #: lib/layouts/chess.layout:192
12311 msgid "KnightMove:"
12314 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12315 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12318 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
12319 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12322 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12323 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12326 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12327 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12328 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12330 # src/ext_l10n.h:337
12331 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12333 msgid "Custom Header/Footerlines"
12336 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12338 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12339 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
12340 "Layout to 'fancy'!"
12343 # src/ext_l10n.h:337
12344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12346 msgid "Header/Footer"
12349 # src/ext_l10n.h:270
12350 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12352 msgid "Even Header"
12355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12356 msgid "Alternative text for the even header"
12359 # src/ext_l10n.h:270
12360 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12362 msgid "Center Header"
12365 # src/ext_l10n.h:270
12366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12368 msgid "Center Header:"
12371 # src/ext_l10n.h:362
12372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12374 msgid "Left Footer"
12377 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12380 msgid "Left Footer:"
12381 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12383 # src/ext_l10n.h:337
12384 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12386 msgid "Center Footer"
12389 # src/ext_l10n.h:246
12390 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12392 msgid "Center Footer:"
12393 msgstr "Бел. под линия"
12395 # src/ext_l10n.h:337
12396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
12398 msgid "Right Footer"
12401 # src/ext_l10n.h:337
12402 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
12404 msgid "Right Footer:"
12407 # src/lyxfunc.C:1132
12408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12411 msgstr "Потребителска директория: "
12413 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12414 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12418 msgstr "Ключова дума"
12420 # src/ext_l10n.h:191
12421 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12430 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12431 msgid "GuiMenuItem"
12434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12442 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12446 # src/ext_l10n.h:195
12447 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
12448 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
12452 # src/ext_l10n.h:370
12453 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12454 msgid "Subparagraph*"
12457 # src/ext_l10n.h:175
12458 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12460 msgid "Authorgroup"
12463 # src/ext_l10n.h:323
12464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12466 msgid "RevisionHistory"
12469 # src/ext_l10n.h:323
12470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12472 msgid "Revision History"
12475 # src/ext_l10n.h:323
12476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12480 # src/ext_l10n.h:323
12481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12483 msgid "RevisionRemark"
12486 # src/ext_l10n.h:242
12487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
12491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
12495 # src/ext_l10n.h:362
12496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
12497 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
12498 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
12499 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
12503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
12507 # src/ext_l10n.h:362
12508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
12509 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
12510 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
12512 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
12513 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
12514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
12515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
12516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
12520 # src/ext_l10n.h:163
12521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
12525 # src/ext_l10n.h:202
12526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
12529 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
12531 msgid "Postal Data"
12534 # src/ext_l10n.h:163
12535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
12536 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
12537 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
12538 msgid "Send To Address"
12539 msgstr "Изпращане до асрес"
12541 # src/ext_l10n.h:163
12542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
12543 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
12544 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
12549 # src/ext_l10n.h:163
12550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
12551 msgid "Sender Address:"
12552 msgstr "Адрес на изпращача:"
12554 # src/ext_l10n.h:163
12555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
12556 msgid "Return address"
12557 msgstr "Обратен адрес"
12559 # src/ext_l10n.h:163
12560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
12561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
12562 msgid "Backaddress:"
12563 msgstr "Обратен адрес:"
12565 # src/ext_l10n.h:202
12566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
12568 msgid "Postal comment"
12571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
12575 msgid "Postal Remark:"
12576 msgstr "Конвертори"
12578 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
12584 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
12590 # src/ext_l10n.h:285
12591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
12593 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
12598 # src/ext_l10n.h:377
12599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
12600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
12605 # src/ext_l10n.h:285
12606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
12608 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
12612 # src/ext_l10n.h:377
12613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
12614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
12619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
12625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
12631 # src/ext_l10n.h:351
12632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
12633 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
12634 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
12635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
12636 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
12640 # src/ext_l10n.h:200
12641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
12642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
12645 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
12646 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
12651 # src/ext_l10n.h:351
12652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
12653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
12654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
12655 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
12659 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
12663 msgstr "Долу(B)|#B"
12665 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
12668 msgid "Bottom text:"
12669 msgstr "Долу(B)|#B"
12672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
12678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
12683 # src/ext_l10n.h:384
12684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
12685 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
12686 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
12687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
12691 # src/ext_l10n.h:384
12692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
12693 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
12694 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
12699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
12700 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
12701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
12703 msgstr "Местоположение"
12706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
12707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
12709 msgstr "местоположение:"
12711 # src/ext_l10n.h:367
12712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
12713 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
12714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12718 # src/ext_l10n.h:367
12719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
12720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12724 # src/ext_l10n.h:298
12725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
12726 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
12728 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
12729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
12730 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
12734 # src/ext_l10n.h:298
12735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
12737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
12739 msgstr "Обръщение:"
12741 # src/ext_l10n.h:200
12742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
12743 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
12745 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
12746 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
12747 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
12751 # src/ext_l10n.h:200
12752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
12753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
12754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
12758 # src/ext_l10n.h:351
12759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
12760 msgid "Signature|S"
12763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
12764 msgid "Here you can insert a signature scan"
12767 # src/ext_l10n.h:441
12768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
12769 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
12774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
12775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
12776 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
12780 # src/ext_l10n.h:418
12781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
12782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
12783 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
12787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
12788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
12789 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
12790 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
12792 msgstr "точно копие до:"
12794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
12795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
12799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
12800 msgid "Post Scriptum:"
12801 msgstr "Послеслов:"
12803 # src/ext_l10n.h:163
12804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
12806 msgid "SenderAddress"
12809 # src/ext_l10n.h:163
12810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
12811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
12813 msgid "Backaddress"
12816 # src/ext_l10n.h:166
12817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
12819 msgid "RetourAdresse"
12822 # src/ext_l10n.h:166
12823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
12827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12831 msgid "Postvermerk"
12832 msgstr "Конвертори"
12834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
12838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
12842 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
12844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
12849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
12850 msgid "IhrSchreiben"
12853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
12854 msgid "MeinZeichen"
12857 # src/ext_l10n.h:95
12858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
12860 msgid "Unterschrift"
12861 msgstr "Степен(S)|S"
12863 # src/ext_l10n.h:384
12864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
12869 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
12871 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
12872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
12877 # src/ext_l10n.h:362
12878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
12883 # src/ext_l10n.h:398
12884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
12888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12892 # src/ext_l10n.h:217
12893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
12898 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12899 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
12901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
12902 #: lib/layouts/iucr.layout:256
12906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12935 # src/ext_l10n.h:171
12936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12938 msgstr "Подравняване"
12940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12945 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12949 msgstr "Вертикално разстояние"
12951 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12953 msgid "DocBook Book (SGML)"
12954 msgstr "Docbook (XML)"
12956 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12957 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12958 msgid "Books (DocBook)"
12959 msgstr "Книги (DocBook)"
12961 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12963 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12964 msgstr "Docbook (XML)"
12966 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12968 msgid "DocBook Section (SGML)"
12969 msgstr "Docbook (XML)"
12971 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12973 msgid "DocBook Article (SGML)"
12974 msgstr "Docbook (XML)"
12976 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12977 msgid "Inderscience A4 Journals"
12980 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12981 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12984 # src/ext_l10n.h:423
12985 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
12987 msgid "Econometrica"
12988 msgstr "Американски"
12991 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
12994 msgstr "Стартирам BibTeX."
12997 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
12999 msgid "Running Title:"
13000 msgstr "Стартирам BibTeX."
13002 # src/ext_l10n.h:175
13003 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
13008 # src/ext_l10n.h:175
13009 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
13011 msgid "Running Author:"
13014 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13015 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
13017 msgid "Address Option"
13020 # src/insets/insetfloat.C:150
13021 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
13023 msgid "Optional argument for the address"
13024 msgstr "Отворен Float Inset"
13026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13027 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
13029 msgid "E-Mail Option"
13030 msgstr "допълнителни опции"
13032 # src/insets/insetfloat.C:150
13033 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13035 msgid "Optional argument for the e-mail"
13036 msgstr "Отворен Float Inset"
13038 # src/layout_forms.C:23
13039 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13040 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13044 # src/ext_l10n.h:163
13045 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13047 msgid "Web Address"
13050 # src/ext_l10n.h:163
13051 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13053 msgid "Web address:"
13056 # src/ext_l10n.h:175
13057 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13059 msgid "Authors Block"
13062 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13063 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13065 msgid "Authors Block:"
13068 # src/ext_l10n.h:386
13069 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13070 msgid "Thanks Text"
13071 msgstr "Благодарствен текст"
13073 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13074 msgid "Thanks \\theThanks:"
13077 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13078 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13079 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13081 msgid "Thanks Reference"
13084 # src/ext_l10n.h:386
13085 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13090 # src/LyXAction.C:361
13091 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13093 msgid "Internet Address Reference"
13094 msgstr "Вмъкни препратка"
13096 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13097 msgid "Internet Addess Ref"
13100 # src/ext_l10n.h:242
13101 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13103 msgid "Name (First Name)"
13106 # src/ext_l10n.h:242
13107 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13112 # src/ext_l10n.h:377
13113 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13115 msgid "Name (Surname)"
13118 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13119 msgid "By Same Author (bib)"
13122 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13123 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13128 #: lib/layouts/egs.layout:3
13129 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13132 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13134 msgstr "00.00.0000"
13136 # src/ext_l10n.h:126
13137 #: lib/layouts/egs.layout:289
13139 msgid "LaTeX Title"
13140 msgstr "Стил TeX|X"
13142 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13143 #: lib/layouts/egs.layout:333
13148 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13149 #: lib/layouts/egs.layout:368
13154 # src/mathed/formula.C:929
13155 #: lib/layouts/egs.layout:377
13158 msgstr "Номериране"
13160 # src/mathed/formula.C:929
13161 #: lib/layouts/egs.layout:391
13164 msgstr "Номериране"
13166 # src/ext_l10n.h:175
13167 #: lib/layouts/egs.layout:401
13169 msgid "FirstAuthor"
13172 #: lib/layouts/egs.layout:414
13173 msgid "1st_author_surname:"
13177 #: lib/layouts/egs.layout:467
13182 #: lib/layouts/egs.layout:480
13183 msgid "reprint_reqs_to:"
13186 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13187 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13191 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13193 msgid "Author Option"
13194 msgstr "допълнителни опции"
13196 # src/insets/insetfloat.C:150
13197 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13199 msgid "Optional argument for the author"
13200 msgstr "Отворен Float Inset"
13202 # src/ext_l10n.h:175
13203 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13205 msgid "Author Address"
13208 # src/ext_l10n.h:175
13209 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
13210 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13212 msgid "Author Email"
13215 # src/layout_forms.C:23
13216 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13217 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13220 msgstr "Семейство(F):|#F"
13222 # src/ext_l10n.h:175
13223 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
13224 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13229 # src/ext_l10n.h:400
13230 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13232 msgid "Thanks Option"
13235 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13236 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13239 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13240 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13241 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13243 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13247 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13248 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13249 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13251 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13252 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13253 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13255 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13256 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13257 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13259 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13260 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13261 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13263 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13264 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13267 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13268 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13269 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13271 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13272 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13273 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13275 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13276 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13277 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13279 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13280 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13281 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13283 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13284 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13285 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13287 # src/ext_l10n.h:371
13288 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13289 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13290 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13292 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13293 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13294 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13296 # src/ext_l10n.h:371
13297 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13298 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13299 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13301 # src/ext_l10n.h:371
13302 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13303 msgid "Case \\arabic{case}"
13304 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13306 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
13310 # src/bufferview_funcs.C:267
13311 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
13313 msgid "BeginFrontmatter"
13316 # src/bufferview_funcs.C:267
13317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
13319 msgid "Begin frontmatter"
13322 # src/bufferview_funcs.C:267
13323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
13325 msgid "EndFrontmatter"
13328 # src/bufferview_funcs.C:267
13329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13331 msgid "End frontmatter"
13334 # src/ext_l10n.h:246
13335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
13337 msgid "Titlenotemark"
13338 msgstr "Бел. под линия"
13340 # src/ext_l10n.h:246
13341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13343 msgid "Titlenote mark"
13344 msgstr "Бел. под линия"
13346 # src/ext_l10n.h:246
13347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
13349 msgid "Title footnote"
13350 msgstr "Бел. под линия"
13352 # src/ext_l10n.h:246
13353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
13355 msgid "Footnote Label"
13356 msgstr "Бел. под линия"
13358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
13359 msgid "Label you refer to in the title"
13362 # src/ext_l10n.h:246
13363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
13365 msgid "Title footnote:"
13366 msgstr "Бел. под линия"
13368 # src/ext_l10n.h:175
13369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
13371 msgid "Author Label"
13374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
13375 msgid "Label you will reference in the address"
13378 # src/ext_l10n.h:175
13379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
13384 # src/ext_l10n.h:246
13385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
13387 msgid "Author footnote"
13388 msgstr "Бел. под линия"
13390 # src/ext_l10n.h:175
13391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
13393 msgid "Author footnote:"
13396 # src/ext_l10n.h:246
13397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
13399 msgid "Author Footnote Label"
13400 msgstr "Бел. под линия"
13402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
13403 msgid "Label you refer to for an author"
13406 # src/ext_l10n.h:175
13407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
13409 msgid "CorAuthormark"
13412 # src/ext_l10n.h:175
13413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
13415 msgid "CorAuthor mark"
13418 # src/ext_l10n.h:175
13419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
13421 msgid "Corresponding author"
13424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
13425 msgid "Corresponding author text:"
13428 # src/ext_l10n.h:163
13429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
13431 msgid "Address Label"
13434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
13435 msgid "Label of the author you refer to"
13438 # src/LyXAction.C:388
13439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
13443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
13444 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13448 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13450 msgstr "Бележка в края"
13452 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13454 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13455 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13457 "Добавка за бележки в края на документа като добавка за бележките под линия. "
13458 "Необходимо е да добавите „\\theendnotes“ в TeX-кода, където желаете да се "
13459 "появи пълния списък с бележки."
13462 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13464 msgstr "Бележка в края ##"
13466 # src/ext_l10n.h:252
13467 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13469 msgstr "бел. в края"
13471 #: lib/layouts/entcs.layout:3
13472 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
13475 # src/ext_l10n.h:263
13476 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
13478 msgstr "Ключови думи:"
13480 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13481 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13482 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
13484 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13486 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13487 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13489 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
13490 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
13491 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
13493 # src/LyXAction.C:251
13494 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
13495 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
13496 msgid "Itemize Options"
13497 msgstr "опции на изброен списък"
13499 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
13500 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
13501 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
13502 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13504 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
13507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13508 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
13509 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
13510 msgid "Enumerate Options"
13511 msgstr "опции на номериран списък"
13513 # src/ext_l10n.h:223
13514 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13515 msgid "Description Options"
13516 msgstr "опции на описателен списък"
13518 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13519 # src/insets/insetbib.C:211
13520 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
13521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
13522 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
13526 # src/ext_l10n.h:231
13527 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13529 msgid "Enumerate-Resume"
13532 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13533 msgid "Number Equations by Section"
13534 msgstr "Индексиране на уравненията по секции"
13536 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13538 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13539 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13542 # src/ext_l10n.h:373
13543 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13545 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13546 msgstr "Под-подраздел"
13548 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
13549 msgid "Europass CV (2013)"
13550 msgstr "Автобиография Европас (2013)"
13552 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
13553 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
13554 msgid "Curricula Vitae"
13555 msgstr "Автобиографии"
13557 # src/ext_l10n.h:246
13558 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
13561 msgstr "Бел. под линия"
13563 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13564 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
13566 msgid "Name (footer):"
13567 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13569 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13570 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
13572 msgstr "моб. телефон:"
13574 # src/mathed/formula.C:929
13575 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
13576 msgid "Mobile phone number"
13577 msgstr "Мобилен телефонен номер"
13579 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13580 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
13581 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
13584 msgstr "Министраница"
13586 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
13590 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
13591 msgid "InstantMessaging"
13594 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
13595 msgid "Instant Messaging:"
13598 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13599 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
13602 msgstr "Тип(T):|#T"
13604 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
13605 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
13608 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
13612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
13613 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
13614 msgid "Date of birth:"
13615 msgstr "Рожденна дата:"
13617 # src/mathed/math_forms.C:152
13618 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
13619 msgid "Nationality"
13620 msgstr "Националност"
13622 # src/ext_l10n.h:238
13623 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
13624 msgid "Nationality:"
13625 msgstr "Националност:"
13627 # src/ext_l10n.h:252
13628 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
13632 # src/ext_l10n.h:252
13633 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
13637 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13638 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13639 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
13641 msgid "BeforePicture"
13642 msgstr "Конвертори"
13644 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
13645 msgid "Space before picture:"
13648 # src/ext_l10n.h:351
13649 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
13654 # src/ext_l10n.h:351
13655 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
13659 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
13660 msgid "Resize photo to this width"
13663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13665 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
13667 msgid "AfterPicture"
13668 msgstr "Конвертори"
13670 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
13671 msgid "Space after picture:"
13674 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13675 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
13676 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
13677 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
13678 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
13679 msgid "Vertical Space"
13680 msgstr "вертикално отстояние"
13682 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13683 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
13684 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
13685 #: lib/layouts/europecv.layout:223
13686 msgid "Additional vertical space"
13687 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
13689 # src/LyXAction.C:251
13690 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
13691 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
13695 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
13696 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
13697 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
13699 # src/LyXAction.C:251
13700 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
13701 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
13705 # src/LyXAction.C:251
13706 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
13709 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13711 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
13715 # src/ext_l10n.h:246
13716 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
13719 msgstr "Бел. под линия"
13721 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13722 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
13724 msgid "Title item:"
13727 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13728 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
13733 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13734 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
13736 msgid "Title level:"
13739 # src/LyXAction.C:185
13740 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
13742 msgid "Text (right side)"
13743 msgstr "Избор на следващ ред"
13745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13746 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
13752 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
13757 # src/ext_l10n.h:215
13758 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
13760 msgid "BlueItemInset"
13763 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
13764 msgid "Blue subitems"
13767 # src/LyXAction.C:251
13768 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
13771 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13773 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13774 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
13777 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13779 # src/LyXAction.C:251
13780 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
13783 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13785 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
13786 msgid "MotherTongue"
13787 msgstr "Роден език"
13789 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
13790 msgid "Mother Tongue:"
13791 msgstr "Роден език:"
13793 # src/ext_l10n.h:252
13794 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
13799 # src/ext_l10n.h:270
13800 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
13802 msgid "Language Header:"
13805 # src/layout_forms.C:64
13806 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
13811 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
13812 msgid "Name of the language"
13813 msgstr "Име на езика"
13815 # src/ext_l10n.h:274
13816 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
13820 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
13821 msgid "Level how good you think you can listen"
13822 msgstr "Ниво на което мислите, че разбирате езика при слушане."
13825 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
13829 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
13830 msgid "Level how good you think you can read"
13831 msgstr "Ниво на което мислите, че разбипате езика при четене."
13833 # src/ext_l10n.h:137
13834 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
13835 msgid "Interaction"
13836 msgstr "участие в разговор"
13838 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
13839 msgid "Level how good you think you can conversate"
13840 msgstr "Ниво на което мислите, че владеете езика говоримо."
13842 # src/ext_l10n.h:137
13843 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
13845 msgstr "устно изложение"
13847 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
13848 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13849 msgstr "Ниво на кето мислите, че можете свободно да говорите."
13851 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
13852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
13853 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
13855 msgid "LastLanguage"
13858 # src/layout_forms.C:64
13859 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
13861 msgid "Last Language:"
13864 # src/ext_l10n.h:246
13865 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
13868 msgstr "Бел. под линия"
13870 # src/ext_l10n.h:246
13871 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
13873 msgid "Language Footer:"
13874 msgstr "Бел. под линия"
13876 # src/ext_l10n.h:170
13877 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
13881 # src/ext_l10n.h:102
13882 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
13885 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13887 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
13888 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
13890 msgstr "Открояване"
13892 #: lib/layouts/europecv.layout:3
13894 msgstr "Европейска автобиография"
13896 # src/ext_l10n.h:246
13897 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13899 msgid "Footer name:"
13900 msgstr "Бел. под линия"
13902 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13906 # src/layout_forms.C:38
13907 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13911 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13912 msgid "Size the photo is resized to"
13913 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
13915 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13916 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
13920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13921 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13923 msgid "The title as it appears in the header"
13924 msgstr "Заглавието, което да се появи в колонтитула"
13926 #: lib/layouts/europecv.layout:170
13927 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13930 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13931 #: lib/layouts/europecv.layout:183
13933 msgid "BulletedItem"
13937 #: lib/layouts/europecv.layout:186
13939 msgid "Bulleted Item:"
13942 #: lib/layouts/europecv.layout:189
13946 #: lib/layouts/europecv.layout:201
13947 msgid "Begin of CV"
13948 msgstr "Начало на автобиографията"
13950 #: lib/layouts/europecv.layout:208
13951 msgid "PersonalInfo"
13954 #: lib/layouts/europecv.layout:213
13955 msgid "Personal Info"
13956 msgstr "Лични данни"
13958 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13959 #: lib/layouts/europecv.layout:308
13961 msgid "VerticalSpace"
13962 msgstr "Вертикално разстояние"
13964 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13965 #: lib/layouts/europecv.layout:313
13966 msgid "Vertical space"
13967 msgstr "Вертикално отстояние"
13969 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13970 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13971 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13973 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13974 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13975 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13977 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13978 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13979 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13981 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13982 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13983 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13985 # src/ext_l10n.h:387
13986 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13988 msgid "Number Figures by Section"
13991 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13993 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13994 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13997 # src/ext_l10n.h:265
13998 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14001 msgstr "Точен час:"
14003 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14005 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14006 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14007 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14010 # src/ext_l10n.h:265
14011 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14016 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
14018 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14019 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14020 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14021 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14022 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14023 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14024 "newer LaTeX distributions."
14027 # src/ext_l10n.h:136
14028 #: lib/layouts/fixme.module:2
14031 msgstr "Бележки за поправка"
14033 #: lib/layouts/fixme.module:11
14035 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14036 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14037 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14038 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14039 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14040 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14041 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14042 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14044 "Предоставя възможност за вмъкване на бележки „Поправи ме“ за следене "
14045 "ревизиите на документа. Списъка с бележките може да се генерира като за стил "
14046 "на абзац се използва Списък „Поправи ме“. Бележките се настройват в "
14047 "заглавната част на LaTeX документа. Проверете документацията за „Поправи "
14048 "ме“ (FiXме) за повече подробности. ЗАБЕЛЕЖКА: По подразбиране бележките се "
14049 "показват само когато документа е в режим „проект“ - активира се от менюто "
14050 "Документ->Настройки->Класове документи->Опции на класа->От потребителя. За "
14051 "да се показват винаги вмъкнете „\\fxsetup{draft}“ в менюто Документ-"
14052 ">Настройки->Заглавна част на LaTeX.ЗАБЕЛЕЖКА: За повече настройки се "
14053 "нуждаете от версия 4 или по-нова на пакета."
14055 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14057 msgstr "поправи ме"
14059 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14060 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14061 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14062 #: lib/layouts/fixme.module:23
14063 msgid "List of FIXMEs"
14064 msgstr "Списък „Поправи ме“"
14066 # src/ext_l10n.h:244
14067 #: lib/layouts/fixme.module:37
14068 msgid "[List of FIXMEs]"
14069 msgstr "[Списък „Поправи ме“]"
14071 # src/ext_l10n.h:136
14072 #: lib/layouts/fixme.module:53
14074 msgstr "Бележка „Поправи ме“"
14076 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14077 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14078 msgid "Fixme Note Options|s"
14079 msgstr "Опции за „Поправи ме“"
14081 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14082 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14083 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14084 msgstr "Проверете документацията на пакета „Поправи ме“ (FiXMe) за опции."
14086 # src/ext_l10n.h:298
14087 #: lib/layouts/fixme.module:74
14088 msgid "Fixme Warning"
14089 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“"
14091 # src/ext_l10n.h:298
14092 #: lib/layouts/fixme.module:76
14094 msgstr "предупреждение"
14097 #: lib/layouts/fixme.module:80
14098 msgid "Fixme Error"
14099 msgstr "Грешка „Поправи ме“"
14102 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
14104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
14105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
14109 #: lib/layouts/fixme.module:86
14110 msgid "Fixme Fatal"
14111 msgstr "фатална грешка „поправи ме“"
14113 # src/ext_l10n.h:432
14114 #: lib/layouts/fixme.module:88
14116 msgstr "Фатална грешка"
14118 #: lib/layouts/fixme.module:97
14119 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14120 msgstr "Бел. „поправи ме“ (насочена) "
14122 #: lib/layouts/fixme.module:99
14123 msgid "Fixme (Targeted)"
14124 msgstr "„Поправи ме“ (насочена)"
14126 # src/ext_l10n.h:136
14127 #: lib/layouts/fixme.module:109
14128 msgid "Fixme Note|x"
14129 msgstr "Бележка „Поправи ме“|П"
14131 #: lib/layouts/fixme.module:111
14132 msgid "Insert the FIXME note here"
14133 msgstr "Вмъкване на бел. „Поправи ме“ тук"
14135 #: lib/layouts/fixme.module:116
14136 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14137 msgstr "Предупреждение „поправи ме“ (насочено)"
14139 #: lib/layouts/fixme.module:118
14140 msgid "Warning (Targeted)"
14141 msgstr "предупреждение (насочено)"
14143 #: lib/layouts/fixme.module:122
14144 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14145 msgstr "Грешка „поправи ме“ (насочена)"
14147 #: lib/layouts/fixme.module:124
14148 msgid "Error (Targeted)"
14149 msgstr "грешка (насочена)"
14151 #: lib/layouts/fixme.module:128
14152 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14153 msgstr "Фатална грешка „поправи ме“"
14155 #: lib/layouts/fixme.module:130
14156 msgid "Fatal (Targeted)"
14157 msgstr "Фатална грешка (насочена)"
14159 #: lib/layouts/fixme.module:139
14160 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14161 msgstr "бележка „порави ме“ (много абзаци)"
14163 #: lib/layouts/fixme.module:141
14164 msgid "Fixme (Multipar)"
14165 msgstr "„Поправи ме“ (много абзаци)"
14167 # src/ext_l10n.h:376
14168 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14169 msgid "Fixme Summary"
14170 msgstr "обобщение „поправи ме“"
14172 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14173 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14174 msgstr "Тук се записва обобщение на бележката „поправи ме“"
14176 #: lib/layouts/fixme.module:159
14177 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14178 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14180 #: lib/layouts/fixme.module:161
14181 msgid "Warning (Multipar)"
14182 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14184 #: lib/layouts/fixme.module:165
14185 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14186 msgstr "грешка „поправи ме“ (много абзаци)"
14188 #: lib/layouts/fixme.module:167
14189 msgid "Error (Multipar)"
14190 msgstr "грешка (много абзаци)"
14192 #: lib/layouts/fixme.module:171
14193 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14194 msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаца)"
14196 #: lib/layouts/fixme.module:173
14197 msgid "Fatal (Multipar)"
14198 msgstr "фатална грешка (много абзаци)"
14200 #: lib/layouts/fixme.module:182
14201 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14202 msgstr "бележка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
14204 #: lib/layouts/fixme.module:184
14205 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14206 msgstr "„поправи ме“ (насоч., много абзаци)"
14208 #: lib/layouts/fixme.module:200
14209 msgid "Annotated Text"
14212 #: lib/layouts/fixme.module:202
14213 msgid "Annotated Text|x"
14214 msgstr "текст на анотация|а"
14216 #: lib/layouts/fixme.module:203
14217 msgid "Insert the text to annotate here"
14218 msgstr "Въвеждане тук на текст за анотация"
14220 #: lib/layouts/fixme.module:208
14221 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14222 msgstr "предупреждение „поправи ме“ (насочено, много абзаци)"
14224 #: lib/layouts/fixme.module:210
14225 msgid "Warning (MP Targ.)"
14226 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14228 #: lib/layouts/fixme.module:214
14229 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14230 msgstr "грешка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
14232 #: lib/layouts/fixme.module:216
14233 msgid "Error (MP Targ.)"
14234 msgstr "грешка (МА, насочена)"
14236 #: lib/layouts/fixme.module:220
14237 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14238 msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаци, насочена)"
14240 #: lib/layouts/fixme.module:222
14241 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14242 msgstr "фатална грешка (много абзаци, насочена)"
14244 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14245 # src/insets/insetinfo.C:231
14246 #: lib/layouts/fixme.module:232
14248 msgstr "Бележка „поправи ме“"
14250 # src/ext_l10n.h:292
14251 #: lib/layouts/fixme.module:236
14253 msgstr "Бележка „поправи ме“*"
14255 # src/ext_l10n.h:298
14256 #: lib/layouts/fixme.module:240
14258 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“"
14260 # src/ext_l10n.h:298
14261 #: lib/layouts/fixme.module:244
14263 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“*"
14266 #: lib/layouts/fixme.module:248
14268 msgstr "Грешка „Поправи ме“"
14271 #: lib/layouts/fixme.module:252
14273 msgstr "Грешка „Поправи ме“*"
14275 # src/ext_l10n.h:432
14276 #: lib/layouts/fixme.module:256
14278 msgstr "Фатална грешка „Поправи ме“"
14280 # src/ext_l10n.h:432
14281 #: lib/layouts/fixme.module:260
14283 msgstr "Фатална грешка „Поправи ме“*"
14285 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14286 #: lib/layouts/foils.layout:3
14291 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14292 #: lib/layouts/foils.layout:44
14297 # src/ext_l10n.h:375
14298 #: lib/layouts/foils.layout:64
14300 msgid "ShortFoilhead"
14301 msgstr "Подзаглавие"
14303 # src/ext_l10n.h:311
14304 #: lib/layouts/foils.layout:70
14306 msgid "Rotatefoilhead"
14309 #: lib/layouts/foils.layout:76
14310 msgid "ShortRotatefoilhead"
14313 # src/ext_l10n.h:274
14314 #: lib/layouts/foils.layout:85
14319 #: lib/layouts/foils.layout:101
14323 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14324 #: lib/layouts/foils.layout:105
14327 msgstr "LyX: Препратка"
14329 #: lib/layouts/foils.layout:121
14333 #: lib/layouts/foils.layout:165
14337 #: lib/layouts/foils.layout:174
14341 # src/ext_l10n.h:223
14342 #: lib/layouts/foils.layout:183
14344 msgid "Restriction"
14347 # src/ext_l10n.h:223
14348 #: lib/layouts/foils.layout:187
14350 msgid "Restriction:"
14353 # src/ext_l10n.h:387
14354 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
14355 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14357 msgstr "Теорема #."
14359 # src/ext_l10n.h:271
14360 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
14361 #: lib/layouts/llncs.layout:370
14365 # src/ext_l10n.h:320
14366 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
14367 #: lib/layouts/llncs.layout:335
14368 msgid "Corollary #."
14369 msgstr "Следствие #."
14371 # src/ext_l10n.h:320
14372 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
14373 msgid "Proposition #."
14374 msgstr "Твърдение #."
14376 # src/ext_l10n.h:221
14377 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
14378 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14379 msgid "Definition #."
14380 msgstr "Определение #."
14382 # src/ext_l10n.h:388
14383 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
14384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14388 # src/ext_l10n.h:272
14389 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
14390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14394 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
14395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
14397 msgstr "Следствие*"
14399 # src/ext_l10n.h:321
14400 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
14401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
14402 msgid "Proposition*"
14403 msgstr "Твърдение*"
14405 # src/ext_l10n.h:320
14406 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
14407 msgid "Proposition."
14408 msgstr "Твърдение."
14410 # src/ext_l10n.h:222
14411 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
14412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
14413 msgid "Definition*"
14414 msgstr "Определение*"
14416 # src/ext_l10n.h:82
14417 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14419 msgid "Foot to End"
14420 msgstr "Бележки под линия и в края"
14422 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14424 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14425 "code where you want the endnotes to appear."
14427 "Променя всички бележки под линия като бележки в края. Необходимо е да "
14428 "добавите „\\theendnotes“ като код на TeX, където желаете да се появят "
14429 "бележките в края."
14431 #: lib/layouts/frletter.layout:3
14432 msgid "French Letter (frletter)"
14433 msgstr "Френско писмо (frletter)"
14435 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
14436 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
14439 # src/ext_l10n.h:362
14440 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
14445 # src/ext_l10n.h:364
14446 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
14450 # src/ext_l10n.h:162
14451 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
14453 msgstr "Допълнение"
14455 # src/ext_l10n.h:162
14456 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
14458 msgstr "допълнение:"
14460 # src/ext_l10n.h:398
14461 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
14466 # src/ext_l10n.h:362
14467 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
14472 # src/ext_l10n.h:163
14473 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
14474 msgid "ReturnAddress"
14475 msgstr "Обратен адрес"
14477 # src/ext_l10n.h:163
14478 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
14479 msgid "ReturnAddress:"
14480 msgstr "обратен адрес:"
14482 # src/ext_l10n.h:285
14483 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
14484 #: lib/layouts/lettre.layout:478
14489 # src/ext_l10n.h:285
14490 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
14491 #: lib/layouts/lettre.layout:462
14496 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
14497 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
14502 # src/ext_l10n.h:385
14503 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
14508 # src/ext_l10n.h:385
14509 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
14514 # src/ext_l10n.h:385
14515 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
14519 # src/ext_l10n.h:385
14520 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
14525 # src/layout_forms.C:23
14526 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
14529 msgstr "Семейство(F):|#F"
14531 # src/layout_forms.C:23
14532 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
14535 msgstr "Семейство(F):|#F"
14537 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
14541 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
14545 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14546 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
14551 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14552 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
14557 # src/ext_l10n.h:201
14558 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
14563 # src/ext_l10n.h:201
14564 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
14569 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
14570 msgid "BankAccount"
14573 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
14574 msgid "BankAccount:"
14577 # src/ext_l10n.h:202
14578 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
14579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
14581 msgid "PostalComment"
14584 # src/ext_l10n.h:202
14585 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
14587 msgid "PostalComment:"
14590 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14591 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
14594 msgstr "Препратка :"
14596 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
14600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
14601 msgid "G-Brief (V. 2)"
14604 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
14610 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
14616 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
14622 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
14628 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
14634 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
14640 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
14646 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
14652 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
14658 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
14664 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
14670 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
14676 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
14682 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
14688 # src/ext_l10n.h:163
14689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
14691 msgid "AddressRowA"
14694 # src/ext_l10n.h:163
14695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
14697 msgid "AddressRowA:"
14700 # src/ext_l10n.h:163
14701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
14703 msgid "AddressRowB"
14706 # src/ext_l10n.h:163
14707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
14709 msgid "AddressRowB:"
14712 # src/ext_l10n.h:163
14713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
14715 msgid "AddressRowC"
14718 # src/ext_l10n.h:163
14719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
14721 msgid "AddressRowC:"
14724 # src/ext_l10n.h:163
14725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
14727 msgid "AddressRowD"
14730 # src/ext_l10n.h:163
14731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
14733 msgid "AddressRowD:"
14736 # src/ext_l10n.h:163
14737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
14739 msgid "AddressRowE"
14742 # src/ext_l10n.h:163
14743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
14745 msgid "AddressRowE:"
14748 # src/ext_l10n.h:163
14749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
14751 msgid "AddressRowF"
14754 # src/ext_l10n.h:163
14755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
14757 msgid "AddressRowF:"
14760 # src/ext_l10n.h:384
14761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
14763 msgid "TelephoneRowA"
14766 # src/ext_l10n.h:384
14767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
14769 msgid "TelephoneRowA:"
14772 # src/ext_l10n.h:384
14773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
14775 msgid "TelephoneRowB"
14778 # src/ext_l10n.h:384
14779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
14781 msgid "TelephoneRowB:"
14784 # src/ext_l10n.h:384
14785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
14787 msgid "TelephoneRowC"
14790 # src/ext_l10n.h:384
14791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
14793 msgid "TelephoneRowC:"
14796 # src/ext_l10n.h:384
14797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
14799 msgid "TelephoneRowD"
14802 # src/ext_l10n.h:384
14803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
14805 msgid "TelephoneRowD:"
14808 # src/ext_l10n.h:384
14809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
14811 msgid "TelephoneRowE"
14814 # src/ext_l10n.h:384
14815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
14817 msgid "TelephoneRowE:"
14820 # src/ext_l10n.h:384
14821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
14823 msgid "TelephoneRowF"
14826 # src/ext_l10n.h:384
14827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
14829 msgid "TelephoneRowF:"
14832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
14833 msgid "InternetRowA"
14836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
14837 msgid "InternetRowA:"
14840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
14841 msgid "InternetRowB"
14844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
14845 msgid "InternetRowB:"
14848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
14849 msgid "InternetRowC"
14852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
14853 msgid "InternetRowC:"
14856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
14857 msgid "InternetRowD"
14860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
14861 msgid "InternetRowD:"
14864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
14865 msgid "InternetRowE"
14868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
14869 msgid "InternetRowE:"
14872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
14873 msgid "InternetRowF"
14876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
14877 msgid "InternetRowF:"
14880 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
14886 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
14892 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
14898 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
14904 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
14910 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14916 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14922 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14928 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14934 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14940 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14946 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14952 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14953 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14954 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14955 msgid "GraphicBoxes"
14956 msgstr "Рамки за изображения"
14958 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14959 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14960 msgstr "Рамки, които мащабират и завъртат съдържанието си."
14963 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14968 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
14969 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14974 # src/ext_l10n.h:238
14975 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14980 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14981 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14984 # src/ext_l10n.h:238
14985 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14990 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14991 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14994 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14998 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14999 msgid "Width of the box"
15002 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
15003 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15006 # src/ext_l10n.h:362
15007 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
15012 # src/ext_l10n.h:191
15013 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
15018 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15019 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15023 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
15027 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15028 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15031 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
15037 #: lib/layouts/hanging.module:6
15039 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15040 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15044 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15045 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15046 msgid "Hebrew Article"
15047 msgstr "Статия на иврит"
15049 # src/ext_l10n.h:169
15050 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
15052 msgstr "Твърдение #."
15054 # src/ext_l10n.h:271
15055 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
15059 # src/ext_l10n.h:271
15060 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
15062 msgstr "Забележки #."
15064 # src/ext_l10n.h:318
15065 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
15066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
15068 msgstr "Доказателство:"
15070 # src/ext_l10n.h:362
15071 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15073 msgid "Hebrew Letter"
15076 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
15080 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15081 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15085 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15089 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15093 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15097 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15101 # src/ext_l10n.h:205
15102 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15107 # src/ext_l10n.h:205
15108 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15110 msgid "(continuing)"
15113 # src/ext_l10n.h:400
15114 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15118 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15119 msgid "TITLE OVER:"
15122 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15126 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15127 msgid "INTERCUT WITH:"
15130 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15134 # src/ext_l10n.h:462
15135 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15140 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15141 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
15144 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
15146 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15147 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15148 "in LyX's examples folder."
15151 # src/mathed/formula.C:929
15152 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
15155 msgstr "Номериране"
15158 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
15160 msgid "H-P statement"
15163 # src/ext_l10n.h:285
15164 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
15166 msgid "Statement Text"
15169 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15170 msgid "Text for statements that require some information"
15173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
15174 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15177 # src/ext_l10n.h:175
15178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15179 msgid "Author Names"
15180 msgstr "Имена на автора"
15182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15183 msgid "Author names that will appear in the header line"
15184 msgstr "Имена на автора, които ще се появят в заглавния ред"
15187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15192 msgstr "ред на математика"
15194 # src/ext_l10n.h:323
15195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15200 msgid "Classification Codes"
15203 # src/ext_l10n.h:191
15204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15205 msgid "TableCaption"
15206 msgstr "Надпис на таблица"
15208 # src/ext_l10n.h:191
15209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15210 msgid "Table caption"
15211 msgstr "Надпис на таблица"
15213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15217 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15220 msgid "Cite reference"
15221 msgstr "Достъпни препратки"
15223 # src/LyXAction.C:251
15224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15227 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15229 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
15235 # src/mathed/formula.C:929
15236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
15238 msgid "Numbering Scheme"
15239 msgstr "Номериране"
15241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
15243 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15247 # src/ext_l10n.h:369
15248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
15250 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
15251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15252 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
15253 msgid "Corollary \\thecorollary."
15254 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15256 # src/ext_l10n.h:371
15257 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
15258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
15259 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:148
15260 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
15262 msgid "Lemma \\thelemma."
15263 msgstr "Лема \\thelemma."
15265 # src/ext_l10n.h:373
15266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
15267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
15268 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
15269 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
15271 msgid "Proposition \\theproposition."
15272 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15274 # src/ext_l10n.h:323
15275 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
15276 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
15278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
15279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
15280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
15281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
15282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
15283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
15284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
15285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
15286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
15287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15292 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15298 # src/ext_l10n.h:373
15299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
15300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
15301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:477
15302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15303 msgid "Question \\thequestion."
15304 msgstr "Въпрос \\thequestion."
15306 # src/ext_l10n.h:371
15307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
15308 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
15309 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
15310 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15311 msgid "Claim \\theclaim."
15312 msgstr "Твърдение \\theclaim."
15314 # src/ext_l10n.h:369
15315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
15316 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
15317 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
15318 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15320 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15321 msgstr "Предположение \\theconjecture."
15323 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
15332 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15335 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
15336 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15339 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15340 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15344 msgstr "Ключова дума"
15347 #: lib/layouts/initials.module:2
15352 #: lib/layouts/initials.module:6
15355 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
15356 "manual for a detailed description."
15358 "Дефинира стил, в който началната буква на абзаца е уголемена заглавна буква."
15359 "Проверете ръководството за „Вградени обкти“ за повече информация."
15362 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
15363 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
15364 #: lib/layouts/initials.module:39
15369 #: lib/layouts/initials.module:35
15370 msgid "Option(s) for the initial"
15373 #: lib/layouts/initials.module:40
15374 msgid "Initial letter(s)"
15378 #: lib/layouts/initials.module:44
15380 msgid "Rest of Initial"
15383 #: lib/layouts/initials.module:45
15384 msgid "Rest of initial word or text"
15387 #: lib/layouts/iopart.layout:3
15388 msgid "Institute of Physics (IOP)"
15391 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
15392 msgid "Short title that will appear in header line"
15395 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15396 #: lib/layouts/iopart.layout:84
15401 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15402 #: lib/layouts/iopart.layout:90
15405 msgstr "(&T)Отгоре"
15407 # src/ext_l10n.h:202
15408 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
15409 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
15413 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15414 #: lib/layouts/iopart.layout:108
15416 msgstr "Статия за весник"
15418 # src/mathed/math_panel.C:128
15419 #: lib/layouts/iopart.layout:114
15422 msgstr "Разстояние"
15424 #: lib/layouts/iopart.layout:120
15428 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
15429 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
15430 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
15434 #: lib/layouts/iopart.layout:228
15435 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
15438 #: lib/layouts/iopart.layout:232
15442 #: lib/layouts/iopart.layout:235
15443 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
15446 #: lib/layouts/iopart.layout:239
15450 #: lib/layouts/iopart.layout:242
15451 msgid "submit to paper:"
15454 # src/ext_l10n.h:186
15455 #: lib/layouts/iopart.layout:268
15457 msgid "Bibliography (plain)"
15458 msgstr "Литература"
15460 # src/ext_l10n.h:186
15461 #: lib/layouts/iopart.layout:295
15463 msgid "Bibliography heading"
15464 msgstr "Литература"
15466 #: lib/layouts/isprs.layout:3
15467 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
15470 #: lib/layouts/isprs.layout:39
15474 #: lib/layouts/isprs.layout:67
15478 # src/ext_l10n.h:205
15479 #: lib/layouts/isprs.layout:129
15484 #: lib/layouts/isprs.layout:220
15485 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
15488 #: lib/layouts/iucr.layout:3
15489 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
15493 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
15494 msgid "\\thesection."
15495 msgstr "\\thesection."
15498 #: lib/layouts/iucr.layout:48
15499 msgid "\\thesection"
15500 msgstr "\\thesection"
15503 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
15504 msgid "\\thesubsection."
15505 msgstr "\\thesubsection."
15507 # src/ext_l10n.h:373
15508 #: lib/layouts/iucr.layout:61
15509 msgid "\\thesubsubsection."
15510 msgstr "\\thesubsubsection."
15512 # src/ext_l10n.h:175
15513 #: lib/layouts/iucr.layout:109
15515 msgid "Main Author"
15518 # src/ext_l10n.h:221
15519 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
15520 #: lib/layouts/iucr.layout:181
15522 msgid "Affiliation Key"
15526 #: lib/layouts/iucr.layout:118
15528 msgid "Affiliation key of the author"
15529 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15532 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
15533 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
15536 msgstr "Параметри(p)|#p"
15538 # src/ext_l10n.h:175
15539 #: lib/layouts/iucr.layout:144
15544 # src/ext_l10n.h:175
15545 #: lib/layouts/iucr.layout:147
15551 #: lib/layouts/iucr.layout:151
15553 msgid "Affiliation key of the co-author"
15554 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15556 # src/ext_l10n.h:375
15557 #: lib/layouts/iucr.layout:160
15559 msgid "Short Author"
15560 msgstr "Подзаглавие"
15562 # src/ext_l10n.h:375
15563 #: lib/layouts/iucr.layout:163
15565 msgid "Short author:"
15566 msgstr "Подзаглавие"
15568 # src/ext_l10n.h:221
15569 #: lib/layouts/iucr.layout:182
15571 msgid "Affiliation key"
15574 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15575 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15576 #: lib/layouts/iucr.layout:197
15579 msgstr "Ключова дума"
15581 #: lib/layouts/iucr.layout:200
15585 #: lib/layouts/iucr.layout:203
15589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15590 #: lib/layouts/iucr.layout:206
15592 msgid "PDB reference"
15595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15596 #: lib/layouts/iucr.layout:209
15598 msgid "PDB reference:"
15602 #: lib/layouts/iucr.layout:212
15604 msgid "Optional name"
15605 msgstr "рамка на математика"
15607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15608 #: lib/layouts/iucr.layout:216
15610 msgid "NDB reference"
15613 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15614 #: lib/layouts/iucr.layout:219
15616 msgid "NDB reference:"
15617 msgstr "Препратка :"
15619 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
15623 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
15624 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
15625 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
15627 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
15628 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
15629 msgstr "Журнал на акустичното общество в САЩ (JASA)"
15631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
15632 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
15633 msgid "Alternative Affiliation"
15634 msgstr "Друга организация"
15636 # src/ext_l10n.h:221
15637 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
15638 msgid "Affiliation Prefix"
15639 msgstr "Префикс на организация"
15641 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
15642 msgid "A prefix like 'Also at '"
15643 msgstr "Префикс като „също и “"
15645 # src/mathed/formula.C:929
15646 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
15648 msgid "PACS numbers:"
15649 msgstr "Номериране"
15651 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15652 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
15654 msgid "Preprint number"
15657 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15658 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
15660 msgid "Preprint number:"
15663 # src/LyXAction.C:164
15664 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
15666 msgid "Online citation"
15667 msgstr "Вмъкни цитат"
15669 #: lib/layouts/jbook.layout:3
15670 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
15671 msgstr "Книга на японски (стандартен клас)"
15673 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
15674 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
15675 msgstr "Американски геофизичен съюз (AGUPLUS JGR)"
15677 #: lib/layouts/jreport.layout:3
15678 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
15679 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
15681 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
15682 msgid "Japanese Article (JS Class)"
15683 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
15685 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
15686 msgid "Japanese Book (JS Class)"
15687 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
15689 #: lib/layouts/jss.layout:3
15690 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
15693 # src/ext_l10n.h:263
15694 #: lib/layouts/jss.layout:107
15696 msgid "Plain Keywords"
15697 msgstr "Ключови дума"
15699 # src/ext_l10n.h:263
15700 #: lib/layouts/jss.layout:110
15702 msgid "Plain Keywords:"
15703 msgstr "Ключови дума"
15705 # src/ext_l10n.h:375
15706 #: lib/layouts/jss.layout:113
15708 msgid "Plain Title"
15709 msgstr "Подзаглавие"
15711 # src/ext_l10n.h:375
15712 #: lib/layouts/jss.layout:116
15714 msgid "Plain Title:"
15715 msgstr "Подзаглавие"
15717 # src/ext_l10n.h:375
15718 #: lib/layouts/jss.layout:122
15720 msgid "Short Title:"
15721 msgstr "Подзаглавие"
15723 # src/ext_l10n.h:175
15724 #: lib/layouts/jss.layout:125
15726 msgid "Plain Author"
15729 # src/ext_l10n.h:175
15730 #: lib/layouts/jss.layout:128
15732 msgid "Plain Author:"
15736 #: lib/layouts/jss.layout:131
15742 #: lib/layouts/jss.layout:133
15748 #: lib/layouts/jss.layout:156
15751 msgstr "Инсталиране на програмата"
15753 #: lib/layouts/jss.layout:158
15757 # src/ext_l10n.h:201
15758 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
15763 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
15767 # src/insets/insetinclude.C:314
15768 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
15773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15774 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
15776 msgid "Code Output"
15779 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
15783 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15784 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
15786 msgid "AddressForOffprints"
15789 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15790 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
15792 msgid "Address for Offprints:"
15796 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
15798 msgid "RunningTitle"
15799 msgstr "Стартирам BibTeX."
15802 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
15804 msgid "Running title:"
15805 msgstr "Стартирам BibTeX."
15807 # src/ext_l10n.h:175
15808 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
15810 msgid "RunningAuthor"
15813 # src/ext_l10n.h:175
15814 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
15816 msgid "Running author:"
15819 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
15820 msgid "Rnw (knitr)"
15821 msgstr "Rnw (knitr)"
15823 #: lib/layouts/knitr.module:6
15825 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
15826 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
15827 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
15830 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15831 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
15832 #: lib/layouts/sweave.module:6
15835 msgstr "LaTeX Грешка"
15837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15838 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
15839 msgid "Sweave Options"
15840 msgstr "Опции за Sweave"
15842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
15843 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15844 msgid "Sweave opts"
15845 msgstr "опции за Sweave"
15847 # src/lyxfunc.C:1125
15848 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
15850 msgid "S/R expression"
15851 msgstr "LyX версия "
15854 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15859 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15860 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15863 #: lib/layouts/letter.layout:3
15864 msgid "Letter (Standard Class)"
15865 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
15867 #: lib/layouts/lettre.layout:3
15868 msgid "French Letter (lettre)"
15869 msgstr "Френско писмо (lettre)"
15871 # src/ext_l10n.h:384
15872 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15874 msgid "NoTelephone"
15877 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15878 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15882 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15883 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15884 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15889 # src/ext_l10n.h:217
15890 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15891 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15896 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
15897 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15899 msgid "Post Scriptum"
15900 msgstr "Postscript"
15902 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15903 msgid "EndOfMessage"
15906 # src/layout_forms.C:28
15907 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15910 msgstr "Серия(S):|#S"
15913 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15914 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15915 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15916 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15917 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15920 msgstr "Грешка при ченете от "
15923 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15928 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15932 # src/ext_l10n.h:385
15933 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15937 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15938 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15943 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15944 msgid "EndOfMessage."
15947 # src/layout_forms.C:28
15948 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15951 msgstr "Серия(S):|#S"
15953 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15957 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15959 msgid "LilyPond Book"
15962 #: lib/layouts/lilypond.module:6
15964 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15965 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
15968 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
15969 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15973 #: lib/layouts/lilypond.module:37
15975 msgid "LilyPond Options"
15978 #: lib/layouts/lilypond.module:38
15980 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15984 # src/ext_l10n.h:274
15985 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
15987 msgid "Linguistics"
15990 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15992 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15993 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15997 # src/ext_l10n.h:371
15998 #: lib/layouts/linguistics.module:14
16000 msgid "(\\arabic{example})"
16001 msgstr "(\\arabic{example})"
16003 # src/ext_l10n.h:371
16004 #: lib/layouts/linguistics.module:19
16006 msgid "(\\arabic{examplei})"
16007 msgstr "\\arabic{enumi}."
16009 # src/ext_l10n.h:371
16010 #: lib/layouts/linguistics.module:24
16012 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16015 # src/ext_l10n.h:371
16016 #: lib/layouts/linguistics.module:29
16018 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16021 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16022 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
16026 #: lib/layouts/linguistics.module:35
16027 msgid "Numbered Example (multiline)"
16030 #: lib/layouts/linguistics.module:69
16031 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16034 # src/LyXAction.C:223
16035 #: lib/layouts/linguistics.module:77
16037 msgid "Custom Numbering|s"
16038 msgstr "Превключи подчертаване"
16040 # src/ext_l10n.h:141
16041 #: lib/layouts/linguistics.module:78
16043 msgid "Customize the numeration"
16044 msgstr "Настройки(C)|C"
16046 # src/ext_l10n.h:232
16047 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16052 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16053 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16054 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16055 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16056 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16057 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
16062 # src/ext_l10n.h:403
16063 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
16064 msgid "Translation"
16067 # src/ext_l10n.h:400
16068 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
16070 msgid "Glosse Translation|s"
16073 # src/ext_l10n.h:64
16074 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
16075 msgid "Add a translation for the glosse"
16076 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16078 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16079 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16080 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16081 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16082 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16083 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
16088 #: lib/layouts/linguistics.module:189
16089 msgid "Structure Tree"
16092 #: lib/layouts/linguistics.module:191
16096 # src/lyxfunc.C:1125
16097 #: lib/layouts/linguistics.module:215
16102 #: lib/layouts/linguistics.module:217
16108 #: lib/layouts/linguistics.module:231
16113 #: lib/layouts/linguistics.module:233
16118 # src/ext_l10n.h:298
16119 #: lib/layouts/linguistics.module:247
16123 # src/ext_l10n.h:298
16124 #: lib/layouts/linguistics.module:249
16129 #: lib/layouts/linguistics.module:262
16130 msgid "GroupGlossedWords"
16133 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16134 #: lib/layouts/linguistics.module:264
16139 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16140 #: lib/layouts/linguistics.module:276
16144 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16145 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16146 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16147 #: lib/layouts/linguistics.module:281
16148 msgid "List of Tableaux"
16149 msgstr "Списък на таблиците"
16151 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16155 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16156 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16157 msgid "Literate programming"
16158 msgstr "Грамотно програмиране"
16160 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16162 msgstr "Програмен код"
16164 #: lib/layouts/llncs.layout:3
16165 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
16169 #: lib/layouts/llncs.layout:152
16171 msgid "Running LaTeX Title"
16172 msgstr "Стартирам BibTeX."
16174 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16175 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
16177 msgstr "Заглавие на съдържанието"
16179 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16180 #: lib/layouts/llncs.layout:179
16182 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
16184 # src/ext_l10n.h:175
16185 #: lib/layouts/llncs.layout:204
16187 msgid "Author Running"
16190 # src/ext_l10n.h:175
16191 #: lib/layouts/llncs.layout:208
16193 msgid "Author Running:"
16196 # src/ext_l10n.h:175
16197 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
16202 # src/ext_l10n.h:175
16203 #: lib/layouts/llncs.layout:216
16205 msgid "TOC Author:"
16208 # src/LyXAction.C:263
16209 #: lib/layouts/llncs.layout:311
16213 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
16214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
16216 msgstr "Твърдение."
16218 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16219 # src/insets/insetinfo.C:231
16220 #: lib/layouts/llncs.layout:328
16221 msgid "Conjecture #."
16222 msgstr "Предположение #."
16224 # src/ext_l10n.h:232
16225 #: lib/layouts/llncs.layout:356
16229 # src/ext_l10n.h:234
16230 #: lib/layouts/llncs.layout:363
16231 msgid "Exercise #."
16232 msgstr "Упражнение #."
16234 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16235 # src/insets/insetinfo.C:231
16236 #: lib/layouts/llncs.layout:376
16238 msgstr "Бележка #."
16240 # src/ext_l10n.h:316
16241 #: lib/layouts/llncs.layout:383
16245 # src/ext_l10n.h:320
16246 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
16247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
16248 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
16252 # src/ext_l10n.h:320
16253 #: lib/layouts/llncs.layout:397
16254 msgid "Property #."
16255 msgstr "Своиство #."
16257 # src/ext_l10n.h:323
16258 #: lib/layouts/llncs.layout:410
16259 msgid "Question #."
16262 # src/ext_l10n.h:271
16263 #: lib/layouts/llncs.layout:417
16265 msgstr "Забележка #."
16267 # src/ext_l10n.h:357
16268 #: lib/layouts/llncs.layout:424
16269 msgid "Solution #."
16270 msgstr "Решение #."
16272 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
16273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
16275 msgid "Logical Markup"
16278 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16280 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
16284 # src/ext_l10n.h:126
16285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16288 msgstr "LaTeX стилове"
16290 # src/lyxfont.C:407
16291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
16294 msgstr "Съществително "
16297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16302 # src/lyxfont.C:401
16303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
16306 msgstr "Наблягане "
16308 # src/ext_l10n.h:274
16309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
16314 # src/ext_l10n.h:274
16315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
16320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16324 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
16326 msgid "Mathematical Monthly article"
16327 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
16329 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16330 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
16332 msgid "Abbreviated Title"
16333 msgstr "Абзац разделяне"
16335 # src/ext_l10n.h:187
16336 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
16338 msgid "Biographies"
16341 # src/ext_l10n.h:187
16342 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
16344 msgid "Author Biography"
16347 # src/ext_l10n.h:221
16348 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
16350 msgid "Affiliation (include email):"
16353 # src/ext_l10n.h:202
16354 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
16356 msgid "Title of acknowledgment"
16357 msgstr "complement"
16359 # src/ext_l10n.h:271
16360 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
16361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16363 msgstr "Забележка*"
16365 #: lib/layouts/memoir.layout:3
16369 # src/ext_l10n.h:375
16370 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
16371 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
16372 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
16373 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
16374 #: lib/layouts/memoir.layout:248
16376 msgid "Short Title (TOC)|S"
16377 msgstr "Подзаглавие"
16379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16380 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
16382 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
16383 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16385 # src/ext_l10n.h:375
16386 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
16387 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
16388 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
16389 #: lib/layouts/memoir.layout:232
16391 msgid "Short Title (Header)"
16392 msgstr "Подзаглавие"
16394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16395 #: lib/layouts/memoir.layout:80
16397 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
16398 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16400 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16401 #: lib/layouts/memoir.layout:99
16403 msgid "The section as it appears in the table of contents"
16404 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16407 #: lib/layouts/memoir.layout:104
16409 msgid "The section as it appears in the running headers"
16410 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16413 #: lib/layouts/memoir.layout:114
16415 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
16416 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16419 #: lib/layouts/memoir.layout:119
16421 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
16422 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16425 #: lib/layouts/memoir.layout:129
16427 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
16428 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16431 #: lib/layouts/memoir.layout:134
16433 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
16434 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16437 #: lib/layouts/memoir.layout:144
16439 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
16440 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16443 #: lib/layouts/memoir.layout:149
16445 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
16446 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16449 #: lib/layouts/memoir.layout:159
16451 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
16452 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16455 #: lib/layouts/memoir.layout:164
16457 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
16458 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16460 # src/ext_l10n.h:194
16461 #: lib/layouts/memoir.layout:171
16463 msgid "Chapterprecis"
16466 # src/ext_l10n.h:187
16467 #: lib/layouts/memoir.layout:190
16472 # src/ext_l10n.h:187
16473 #: lib/layouts/memoir.layout:200
16475 msgid "Epigraph Source|S"
16478 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
16479 #: lib/layouts/memoir.layout:201
16482 msgstr "LaTeX Грешка"
16484 #: lib/layouts/memoir.layout:202
16485 msgid "The source/author of this epigraph"
16488 # src/ext_l10n.h:312
16489 #: lib/layouts/memoir.layout:215
16494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16495 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
16497 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16498 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16501 #: lib/layouts/memoir.layout:233
16503 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16504 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16506 # src/ext_l10n.h:312
16507 #: lib/layouts/memoir.layout:243
16512 #: lib/layouts/memoir.layout:282
16516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16519 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16521 msgid "Minimalistic"
16522 msgstr "Минималистични добавки"
16524 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
16525 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16527 "Предефиниране на някои добавки (като индекс, разклонение, URL) така, че да "
16528 "бъдът минималистични."
16530 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
16532 msgstr "Модерна автобиография"
16534 # src/insets/insetbib.C:340
16535 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
16540 # src/insets/insetbib.C:340
16541 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
16546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16547 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
16549 msgid "Style Options"
16550 msgstr "допълнителни опции"
16552 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
16553 msgid "Options for the CV style"
16556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16557 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
16562 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
16563 msgid "CV Color Scheme:"
16566 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
16570 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16571 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16572 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
16574 msgid "CV Icon Set:"
16577 # src/mathed/math_forms.C:140
16578 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
16580 msgid "CVColumnWidth"
16583 # src/mathed/math_forms.C:140
16584 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
16586 msgid "Column Width:"
16589 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16590 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
16592 msgid "PDF Page Mode"
16595 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16596 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
16598 msgid "PDF Page Mode:"
16601 # src/ext_l10n.h:242
16602 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
16606 # src/layout_forms.C:23
16607 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
16609 msgstr "Фамилно име"
16611 # src/layout_forms.C:23
16612 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
16613 msgid "Family Name:"
16614 msgstr "Фамилно име:"
16616 # src/ext_l10n.h:62
16617 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
16621 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
16622 msgid "Optional address line"
16625 # src/ext_l10n.h:62
16626 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
16630 # src/ext_l10n.h:308
16631 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
16633 msgstr "вид телефонен"
16635 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
16636 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16637 msgstr "може да е стационарен, мобилен или факс"
16639 # src/ext_l10n.h:78
16640 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16643 msgstr "Специален символ(S)|S"
16645 # src/ext_l10n.h:78
16646 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
16649 msgstr "Специален символ(S)|S"
16652 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
16653 msgid "Name of the social network"
16654 msgstr "Име на социалната мрежа"
16656 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16657 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16658 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
16660 msgstr "Доп. информация"
16663 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
16664 msgid "Extra Info:"
16665 msgstr "допълнит. информация:"
16667 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
16671 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
16672 msgid "Height the photo is resized to"
16675 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16676 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
16679 msgstr "Средно разстояние"
16681 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
16682 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16685 # src/ext_l10n.h:344
16686 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
16688 msgid "EmptySection"
16691 # src/ext_l10n.h:344
16692 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
16694 msgid "Empty Section"
16698 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
16700 msgid "CloseSection"
16703 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16704 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16705 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
16709 # src/mathed/math_forms.C:152
16710 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
16712 msgid "Optional width"
16713 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16715 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
16716 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
16717 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
16718 # src/insets/insettoc.C:22
16719 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
16721 msgid "Header content"
16722 msgstr "Съдържание"
16724 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16725 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16726 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
16731 # src/lyx_gui_misc.C:430
16732 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
16737 #: lib/layouts/moderncv.layout:340
16738 msgid "Degree or job title"
16741 # src/LyXAction.C:164
16742 #: lib/layouts/moderncv.layout:348
16744 msgid "Institution or employer"
16745 msgstr "Институция"
16748 #: lib/layouts/moderncv.layout:355
16750 msgid "Localization"
16753 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16754 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16755 #: lib/layouts/moderncv.layout:356
16757 msgid "City or country"
16760 # src/mathed/math_forms.C:152
16761 #: lib/layouts/moderncv.layout:360
16764 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16766 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
16767 msgid "Grade or other info"
16770 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16771 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16772 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
16777 # src/ext_l10n.h:202
16778 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
16780 msgid "ItemWithComment"
16783 # src/ext_l10n.h:202
16784 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
16786 msgid "Item with Comment:"
16790 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
16795 # src/ext_l10n.h:274
16796 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
16801 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16802 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
16805 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16807 # src/bufferview_funcs.C:286
16808 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
16813 # src/bufferview_funcs.C:286
16814 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
16816 msgid "Double Item:"
16819 # src/ext_l10n.h:376
16820 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
16822 msgid "Left Summary"
16825 # src/ext_l10n.h:376
16826 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
16828 msgid "Left summary"
16831 # src/ext_l10n.h:285
16832 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
16837 # src/ext_l10n.h:126
16838 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
16841 msgstr "Стил TeX|X"
16843 # src/ext_l10n.h:376
16844 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
16846 msgid "Right Summary"
16849 # src/ext_l10n.h:337
16850 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
16852 msgid "Right summary"
16855 # src/bufferview_funcs.C:286
16856 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
16858 msgid "DoubleListItem"
16861 # src/bufferview_funcs.C:286
16862 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16864 msgid "Double List Item:"
16867 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16868 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
16871 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16873 # src/ext_l10n.h:242
16874 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16879 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16880 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16881 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
16886 # src/ext_l10n.h:312
16887 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
16889 msgid "MakeCVtitle"
16892 # src/ext_l10n.h:126
16893 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
16895 msgid "Make CV Title"
16896 msgstr "Стил TeX|X"
16898 # src/mathed/math_panel.C:116
16899 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
16901 msgid "MakeLetterTitle"
16902 msgstr "Разделител"
16904 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
16905 msgid "Make Letter Title"
16908 # src/mathed/math_panel.C:116
16909 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
16911 msgid "MakeLetterClosing"
16912 msgstr "Разделител"
16914 # src/ext_l10n.h:362
16915 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
16917 msgid "Close Letter"
16920 # src/ext_l10n.h:327
16921 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
16926 # src/ext_l10n.h:146
16927 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
16929 msgid "Company Name"
16930 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16932 # src/ext_l10n.h:441
16933 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
16935 msgid "Company name"
16938 # src/ext_l10n.h:200
16939 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
16944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16945 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
16947 msgid "Alternative Name"
16948 msgstr "Използвай алтернативен език"
16950 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
16951 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16954 # src/ext_l10n.h:200
16955 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
16960 # src/ext_l10n.h:61
16961 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
16963 msgid "Multiple Columns"
16964 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16966 #: lib/layouts/multicol.module:7
16968 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16969 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
16970 "detailed description of multiple columns."
16973 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16974 #: lib/layouts/multicol.module:19
16975 msgid "Number of Columns"
16976 msgstr "Брой колони"
16978 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16979 #: lib/layouts/multicol.module:20
16981 msgid "Insert the number of columns here"
16982 msgstr "Процент от колона"
16984 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16985 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
16986 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
16991 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16992 #: lib/layouts/multicol.module:27
16994 msgid "An optional preface"
16995 msgstr "Вертикално разстояние"
16997 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16998 #: lib/layouts/multicol.module:30
17000 msgid "Space Before Page Break"
17001 msgstr "Нови страници"
17003 #: lib/layouts/multicol.module:31
17005 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
17009 #: lib/layouts/mwart.layout:3
17010 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
17013 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
17014 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
17015 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
17017 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
17018 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
17019 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
17021 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
17025 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
17027 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
17028 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
17029 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
17032 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
17033 #: lib/layouts/noweb.module:2
17037 #: lib/layouts/noweb.module:5
17038 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
17041 # src/ext_l10n.h:373
17042 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
17043 msgid "\\arabic{section}"
17044 msgstr "\\arabic{section}"
17046 # src/ext_l10n.h:371
17047 #: lib/layouts/numreport.inc:8
17048 msgid "\\arabic{chapter}"
17049 msgstr "\\arabic{chapter}"
17051 #: lib/layouts/numreport.inc:9
17052 msgid "\\Alph{chapter}"
17053 msgstr "\\Alph{chapter}"
17055 # src/ext_l10n.h:371
17056 #: lib/layouts/numreport.inc:40
17057 msgid "\\arabic{footnote}"
17058 msgstr "\\arabic{footnote}"
17060 # src/ext_l10n.h:373
17061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
17062 msgid "\\Roman{section}."
17063 msgstr "\\Roman{section}."
17066 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
17068 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
17072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
17073 msgid "\\Alph{subsection}."
17074 msgstr "\\Alph{subsection}."
17076 # src/ext_l10n.h:373
17077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17078 msgid "\\arabic{subsection}."
17079 msgstr "\\arabic{subsection}."
17081 # src/ext_l10n.h:373
17082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17083 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17084 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17086 # src/ext_l10n.h:373
17087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17088 msgid "\\alph{subsubsection}."
17089 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17091 # src/ext_l10n.h:369
17092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17093 msgid "\\alph{paragraph}."
17094 msgstr "\\alph{paragraph}."
17096 #: lib/layouts/paper.layout:3
17097 msgid "Paper (Standard Class)"
17098 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17100 # src/ext_l10n.h:366
17101 #: lib/layouts/paper.layout:151
17103 msgstr "Подзаглавие"
17105 # src/insets/insetbib.C:219
17106 #: lib/layouts/paralist.module:2
17108 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17109 msgstr "Библ. перо"
17111 #: lib/layouts/paralist.module:9
17113 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17114 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17115 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17116 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17117 "extended to use a similar optional argument."
17120 # src/insets/insetfloat.C:150
17121 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
17122 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
17123 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
17124 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
17125 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
17126 #: lib/layouts/paralist.module:133
17128 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17129 msgstr "Отворен Float Inset"
17131 # src/ext_l10n.h:303
17132 #: lib/layouts/paralist.module:47
17134 msgid "AsParagraphItem"
17137 # src/LyXAction.C:251
17138 #: lib/layouts/paralist.module:51
17140 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17141 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17143 # src/ext_l10n.h:303
17144 #: lib/layouts/paralist.module:56
17146 msgid "InParagraphItem"
17149 # src/LyXAction.C:251
17150 #: lib/layouts/paralist.module:60
17152 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17153 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17155 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17156 # src/insets/insetinfo.C:231
17157 #: lib/layouts/paralist.module:65
17159 msgid "CompactItem"
17162 # src/LyXAction.C:251
17163 #: lib/layouts/paralist.module:72
17165 msgid "Compact Itemize Options"
17166 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17168 # src/ext_l10n.h:303
17169 #: lib/layouts/paralist.module:77
17171 msgid "AsParagraphEnum"
17174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17175 #: lib/layouts/paralist.module:81
17177 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
17178 msgstr "допълнителни опции"
17180 # src/ext_l10n.h:303
17181 #: lib/layouts/paralist.module:86
17183 msgid "InParagraphEnum"
17186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17187 #: lib/layouts/paralist.module:90
17189 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
17190 msgstr "допълнителни опции"
17192 # src/ext_l10n.h:146
17193 #: lib/layouts/paralist.module:95
17195 msgid "CompactEnum"
17196 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17198 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17199 #: lib/layouts/paralist.module:102
17201 msgid "Compact Enumerate Options"
17202 msgstr "допълнителни опции"
17204 # src/ext_l10n.h:303
17205 #: lib/layouts/paralist.module:107
17207 msgid "AsParagraphDescr"
17210 # src/ext_l10n.h:223
17211 #: lib/layouts/paralist.module:111
17213 msgid "As Paragraph Description Options"
17216 # src/ext_l10n.h:303
17217 #: lib/layouts/paralist.module:116
17219 msgid "InParagraphDescr"
17222 # src/ext_l10n.h:223
17223 #: lib/layouts/paralist.module:120
17225 msgid "In Paragraph Description Options"
17228 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17229 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17230 #: lib/layouts/paralist.module:125
17232 msgid "CompactDescr"
17235 # src/ext_l10n.h:223
17236 #: lib/layouts/paralist.module:132
17238 msgid "Compact Description Options"
17241 # src/ext_l10n.h:202
17242 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
17243 msgid "PDF Comments"
17244 msgstr "PDF коментари"
17246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
17248 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
17249 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
17250 "and the package documentation for details."
17253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
17254 msgid "Define Avatar"
17255 msgstr "Дефиниране на аватар"
17257 # src/ext_l10n.h:202
17258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
17259 msgid "PDF-comment"
17260 msgstr "PDF коментар"
17262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
17263 msgid "PDF-comment avatar:"
17264 msgstr "PDF аватар за коментари:"
17267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
17268 msgid "Name of the Avatar"
17269 msgstr "Име на аватара"
17271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
17272 msgid "Define PDF-Comment Style"
17275 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17276 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
17278 msgid "PDF-comment style:"
17279 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
17284 msgid "Name of the style"
17285 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
17288 msgid "Define PDF-Comment List Style"
17291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
17292 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
17296 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
17298 msgid "Name of the list style"
17299 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
17302 msgid "Set PDF-Comment List Style"
17305 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17306 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
17308 msgid "PDF-comment list style:"
17309 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
17312 msgid "PDF-Comment-Setup"
17313 msgstr "PDF настройка на коментар"
17315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
17316 msgid "PDF (Setup)"
17317 msgstr "PDF (настройки)"
17319 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17320 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17321 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
17322 msgid "PDF-Comment setup options"
17323 msgstr "PDF опции за коментар"
17325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
17326 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
17330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
17331 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17333 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
17337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
17338 msgid "PDF-Annotation"
17339 msgstr "PDF анотация"
17341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
17346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
17347 msgid "PDFComment Options"
17348 msgstr "опции на PDF коментар"
17350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
17351 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17354 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17355 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
17357 msgstr "PDF бележка в полето"
17359 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17360 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
17361 msgid "PDF (Margin)"
17362 msgstr "PDF (бел. в полето)"
17364 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
17366 msgstr "PDF маркиране"
17368 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
17369 msgid "PDF (Markup)"
17370 msgstr "PDF (маркиране)"
17372 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
17373 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
17376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
17377 msgid "PDF-Freetext"
17378 msgstr "PDF свободен текст"
17380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
17381 msgid "PDF (Freetext)"
17382 msgstr "PDF (свободен текст)"
17385 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
17387 msgstr "PDF квадрат"
17389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17390 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
17391 msgid "PDF (Square)"
17392 msgstr "PDF (правоъгълник)"
17394 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
17398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
17399 msgid "PDF (Circle)"
17400 msgstr "PDF (кръг)"
17402 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
17406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
17409 msgstr "PDF (линия)"
17412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
17413 msgid "PDF-Sideline"
17414 msgstr "PDF странична линия"
17416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
17417 msgid "PDF (Sideline)"
17418 msgstr "PDF (странична линия)"
17420 # src/LyXAction.C:250
17421 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
17422 msgid "Insert the comment here"
17423 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
17425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
17427 msgstr "PDF отговор"
17429 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
17430 msgid "PDF (Reply)"
17431 msgstr "PDF (отговор)"
17433 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
17434 msgid "PDF-Tooltip"
17435 msgstr "PDF подсказка"
17437 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
17438 msgid "PDF (Tooltip)"
17439 msgstr "PDF (подсказка)"
17441 # src/ext_l10n.h:41
17442 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
17443 msgid "Tooltip Text"
17444 msgstr "Текст на подсказка"
17446 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
17450 # src/LyXAction.C:250
17451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
17453 msgid "Insert the tooltip text here"
17454 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17456 # src/ext_l10n.h:244
17457 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
17458 msgid "List of PDF Comments"
17459 msgstr "Списък с PDF коментари"
17461 # src/ext_l10n.h:244
17462 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
17463 msgid "[List of PDF Comments]"
17464 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
17466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17467 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
17469 msgid "List Options|s"
17470 msgstr "допълнителни опции"
17472 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
17473 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17477 #: lib/layouts/pdfform.module:2
17481 #: lib/layouts/pdfform.module:7
17483 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
17484 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
17485 "documentation of hyperref for details."
17488 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
17489 msgid "Begin PDF Form"
17490 msgstr "Начало на PDF форма"
17492 # src/ext_l10n.h:175
17493 #: lib/layouts/pdfform.module:19
17497 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17498 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
17500 msgid "PDF Form Parameters"
17501 msgstr "Липсващ аргумент"
17503 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
17507 # src/LyXAction.C:250
17508 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
17509 msgid "Insert PDF form parameters here"
17510 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
17512 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
17513 msgid "End PDF Form"
17514 msgstr "Крой на PDF форма"
17516 #: lib/layouts/pdfform.module:47
17518 msgid "PDF Link Setup"
17519 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17521 #: lib/layouts/pdfform.module:50
17523 msgid "PDF link setup"
17524 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17527 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
17529 msgstr "текстово поле"
17531 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
17533 msgstr "mоле за отметка"
17535 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
17537 msgstr "изборно меню"
17539 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17540 # src/insets/insetbib.C:211
17541 #: lib/layouts/pdfform.module:89
17545 # src/LyXAction.C:250
17546 #: lib/layouts/pdfform.module:92
17548 msgid "Insert the label here"
17549 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17551 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
17555 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
17556 msgid "SubmitButton"
17557 msgstr "PDF бутон заявка"
17559 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
17560 msgid "ResetButton"
17561 msgstr "PDF бутон рестарт"
17563 # src/ext_l10n.h:344
17564 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
17570 #: lib/layouts/pdfform.module:126
17572 msgid "The name of the PDF action"
17573 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17575 # src/ext_l10n.h:126
17576 #: lib/layouts/pdfform.module:134
17578 msgid "Text Field Style"
17579 msgstr "Стил TeX|X"
17581 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17582 #: lib/layouts/pdfform.module:137
17584 msgid "Default text field style"
17585 msgstr "Стандартен размер на лист"
17587 #: lib/layouts/pdfform.module:141
17589 msgid "Submit Button Style"
17590 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17592 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17593 #: lib/layouts/pdfform.module:144
17595 msgid "Default submit button style"
17596 msgstr "Стандартен размер на лист"
17598 #: lib/layouts/pdfform.module:147
17600 msgid "Push Button Style"
17601 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17604 #: lib/layouts/pdfform.module:150
17606 msgid "Default push button style"
17607 msgstr "Стандартен размер на лист"
17609 # src/ext_l10n.h:126
17610 #: lib/layouts/pdfform.module:153
17612 msgid "Check Box Style"
17613 msgstr "Стил TeX|X"
17615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17616 #: lib/layouts/pdfform.module:156
17618 msgid "Default check box style"
17619 msgstr "Стандартен размер на лист"
17621 #: lib/layouts/pdfform.module:159
17623 msgid "Reset Button Style"
17624 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17627 #: lib/layouts/pdfform.module:162
17629 msgid "Default reset button style"
17630 msgstr "Стандартен размер на лист"
17632 # src/ext_l10n.h:275
17633 #: lib/layouts/pdfform.module:165
17635 msgid "List Box Style"
17636 msgstr "Списък на таблиците"
17638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17639 #: lib/layouts/pdfform.module:168
17641 msgid "Default list box style"
17642 msgstr "Стандартен размер на лист"
17644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17645 #: lib/layouts/pdfform.module:171
17647 msgid "Combo Box Style"
17650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17651 #: lib/layouts/pdfform.module:174
17653 msgid "Default combo box style"
17654 msgstr "Стандартен размер на лист"
17656 #: lib/layouts/pdfform.module:177
17657 msgid "Popdown Box Style"
17660 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17661 #: lib/layouts/pdfform.module:180
17663 msgid "Default popdown box style"
17664 msgstr "Стандартен размер на лист"
17666 #: lib/layouts/pdfform.module:183
17668 msgid "Radio Box Style"
17669 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17672 #: lib/layouts/pdfform.module:186
17674 msgid "Default radio box style"
17675 msgstr "Стандартен размер на лист"
17677 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
17681 # src/layout_forms.C:28
17682 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
17683 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
17686 msgstr "Серия(S):|#S"
17688 # src/layout_forms.C:28
17689 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
17690 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
17691 #: lib/layouts/slides.layout:3
17693 msgstr "Кадър (от презентация)"
17695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17696 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
17698 msgid "Slide Option"
17699 msgstr "допълнителни опции"
17701 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
17702 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17705 # src/layout_forms.C:28
17706 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17709 msgstr "Серия(S):|#S"
17711 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
17715 # src/layout_forms.C:28
17716 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
17719 msgstr "Серия(S):|#S"
17721 # src/layout_forms.C:28
17722 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
17725 msgstr "Серия(S):|#S"
17727 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17728 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
17730 msgid "Empty slide:"
17733 # src/ext_l10n.h:344
17734 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
17736 msgid "Section Option"
17739 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
17740 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17743 # src/LyXAction.C:251
17744 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
17746 msgid "Itemize Type"
17747 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17749 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
17750 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17753 # src/LyXAction.C:251
17754 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
17756 msgid "ItemizeType1"
17757 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17759 # src/ext_l10n.h:231
17760 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
17762 msgid "Enumerate Type"
17765 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
17766 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17769 # src/ext_l10n.h:231
17770 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
17772 msgid "EnumerateType1"
17775 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17776 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17777 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
17782 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
17783 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17786 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17787 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17788 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
17790 msgid "Left Column"
17793 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
17794 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17797 # src/ext_l10n.h:75
17798 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
17801 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17803 # src/layout_forms.C:28
17804 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
17807 msgstr "Серия(S):|#S"
17810 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
17812 msgid "Overlay Specification|S"
17815 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
17816 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17819 # src/ext_l10n.h:75
17820 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
17823 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17825 # src/layout_forms.C:28
17826 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
17829 msgstr "Серия(S):|#S"
17831 # src/ext_l10n.h:327
17832 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
17834 msgid "Recipe Book"
17837 # src/ext_l10n.h:194
17838 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
17839 msgid "\\thechapter"
17840 msgstr "\\thechapter"
17842 # src/ext_l10n.h:327
17843 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
17848 # src/ext_l10n.h:327
17849 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
17854 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
17856 msgid "Ingredients"
17860 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17862 msgid "Ingredients Header"
17865 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
17866 msgid "Specify an optional ingredients header"
17870 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
17871 msgid "Ingredients:"
17874 #: lib/layouts/report.layout:3
17875 msgid "Report (Standard Class)"
17876 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
17878 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17879 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17880 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
17882 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
17883 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17886 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17887 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17890 # src/ext_l10n.h:221
17891 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
17893 msgid "Affiliation (alternate)"
17896 # src/ext_l10n.h:221
17897 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
17899 msgid "Affiliation (alternate):"
17902 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17903 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
17905 msgid "Alternate Affiliation Option"
17906 msgstr "Използвай алтернативен език"
17908 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
17909 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17912 # src/ext_l10n.h:221
17913 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
17914 msgid "Affiliation (none)"
17915 msgstr "Организация (няма)"
17917 # src/ext_l10n.h:221
17918 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
17919 msgid "No affiliation"
17920 msgstr "Без организация"
17922 # src/ext_l10n.h:163
17923 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
17924 msgid "Electronic Address:"
17925 msgstr "Електронен адрес:"
17927 # src/ext_l10n.h:163
17928 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
17930 msgid "Electronic Address Option|s"
17933 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
17934 msgid "Optional argument to the email command"
17937 # src/ext_l10n.h:175
17938 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
17940 msgid "Author URL Option"
17943 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
17944 msgid "Optional argument to the homepage command"
17947 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17948 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
17953 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17954 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
17956 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17957 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17959 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
17960 msgid "acknowledgments"
17963 # src/ext_l10n.h:311
17964 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
17966 msgid "Ruled Table"
17969 # src/ext_l10n.h:78
17970 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
17971 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17974 msgstr "Специален символ(S)|S"
17976 # src/lyx_gui_misc.C:430
17977 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
17980 msgstr "Изтрий(e)|#e"
17982 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17983 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
17988 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
17992 # src/ext_l10n.h:244
17993 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
17995 msgid "List of Videos"
17998 # src/LyXAction.C:261
17999 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
18002 msgstr "Вмъкни етикет"
18004 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18005 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
18010 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18011 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
18016 # src/lyxfunc.C:1125
18017 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
18019 msgid "lowercase text"
18022 # src/mathed/math_panel.C:128
18023 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
18025 msgid "Online cite"
18026 msgstr "Разстояние"
18028 # src/mathed/math_panel.C:128
18029 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
18031 msgid "online cite"
18032 msgstr "Разстояние"
18034 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
18035 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
18037 msgid "Text behind"
18038 msgstr "Ширина на етикет"
18040 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
18041 msgid "text behind the cite"
18044 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
18045 msgid "REVTeX (V. 4)"
18048 # src/ext_l10n.h:221
18049 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
18050 msgid "AltAffiliation"
18051 msgstr "Друга организация"
18053 # src/mathed/formula.C:929
18054 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
18056 msgid "PACS number:"
18057 msgstr "Номериране"
18059 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
18060 msgid "Risk and Safety Statements"
18063 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
18065 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
18066 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
18067 "statements.lyx in LyX's examples folder."
18070 # src/mathed/formula.C:929
18071 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
18074 msgstr "Номериране"
18076 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
18080 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
18081 msgid "Safety phrase"
18084 # src/ext_l10n.h:386
18085 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
18087 msgid "Phrase Text"
18090 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18091 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18094 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
18098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18100 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
18103 msgstr "Конвертори"
18105 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18106 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18107 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18112 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18113 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18118 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18119 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18122 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18124 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18125 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18128 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18130 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
18131 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
18134 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
18135 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
18140 # src/ext_l10n.h:337
18141 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
18143 msgid "Right logo:"
18146 # src/ext_l10n.h:191
18147 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
18149 msgid "Caption Width"
18152 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
18153 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
18156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
18157 msgid "KOMA-Script Article"
18158 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
18160 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
18161 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
18162 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
18164 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
18165 msgid "KOMA-Script Book"
18166 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
18168 # src/ext_l10n.h:373
18169 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
18171 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
18172 msgstr "Под-подраздел"
18174 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
18176 msgid "\\alph{enumii})"
18177 msgstr "(\\alph{enumii})"
18179 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18181 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
18186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18188 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
18193 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18194 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
18195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
18197 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
18198 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18202 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
18207 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
18211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18213 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
18218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18220 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18221 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
18226 # src/ext_l10n.h:453
18227 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
18231 # src/ext_l10n.h:219
18232 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
18233 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
18234 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
18236 msgstr "Посвещение"
18238 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18239 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
18244 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
18245 msgid "Uppertitleback"
18248 # src/ext_l10n.h:312
18249 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
18251 msgid "Lowertitleback"
18254 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18255 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18256 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
18261 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
18265 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
18269 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
18273 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
18277 # src/ext_l10n.h:217
18278 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
18283 # src/ext_l10n.h:175
18284 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
18286 msgid "Dictum Author"
18289 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
18290 msgid "The author of this dictum"
18293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
18294 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
18295 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
18297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
18302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
18307 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
18308 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
18309 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
18310 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
18311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
18316 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
18321 # src/ext_l10n.h:78
18322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
18324 msgid "Specialmail"
18325 msgstr "Специален символ(S)|S"
18327 # src/ext_l10n.h:78
18328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
18330 msgid "Specialmail:"
18331 msgstr "Специален символ(S)|S"
18333 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
18339 # src/ext_l10n.h:377
18340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
18345 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
18351 # src/ext_l10n.h:377
18352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
18354 msgid "Your letter of:"
18357 # src/ext_l10n.h:285
18358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
18363 # src/ext_l10n.h:215
18364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
18368 # src/ext_l10n.h:215
18369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
18371 msgid "Customer no.:"
18374 # src/ext_l10n.h:259
18375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
18379 # src/ext_l10n.h:259
18380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
18382 msgid "Invoice no.:"
18385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
18386 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
18387 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
18389 # src/ext_l10n.h:163
18390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
18392 msgid "NextAddress"
18395 # src/ext_l10n.h:163
18396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
18398 msgid "Next Address:"
18401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
18403 msgid "Sender Name:"
18406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
18408 msgid "Sender Phone:"
18409 msgstr "Телефон на изпращача:"
18411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
18413 msgid "Sender Fax:"
18414 msgstr "Факс на изпращача:"
18416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
18418 msgid "Sender E-Mail:"
18419 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
18421 # src/LyXAction.C:261
18422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
18423 msgid "Sender URL:"
18424 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
18426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
18430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
18434 # src/ext_l10n.h:362
18435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
18440 # src/ext_l10n.h:102
18441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
18442 msgid "End of letter"
18443 msgstr "Край на писмото"
18445 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
18446 msgid "KOMA-Script Report"
18447 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
18449 # src/ext_l10n.h:344
18450 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
18452 msgid "Section Boxes"
18455 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
18457 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
18460 # src/ext_l10n.h:344
18461 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
18466 # src/ext_l10n.h:344
18467 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
18469 msgid "Section Box"
18473 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
18475 msgid "Section Box Width|S"
18478 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
18479 msgid "Width of the section Box"
18483 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
18488 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
18490 msgid "Section Box Heading"
18491 msgstr "Грешка при ченете от "
18493 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
18494 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
18496 msgid "Insert the section box header here"
18497 msgstr "Вмъкни фигура"
18499 # src/ext_l10n.h:371
18500 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
18502 msgid "SubsectionBox"
18505 # src/ext_l10n.h:371
18506 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
18508 msgid "Subsection Box"
18511 # src/ext_l10n.h:373
18512 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
18514 msgid "SubsubsectionBox"
18515 msgstr "Под-подраздел"
18517 # src/ext_l10n.h:373
18518 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
18520 msgid "Subsubsection Box"
18521 msgstr "Под-подраздел"
18523 #: lib/layouts/seminar.layout:3
18527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18528 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
18530 msgid "LandscapeSlide"
18533 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18534 #: lib/layouts/seminar.layout:27
18536 msgid "Landscape Slide"
18539 # src/ext_l10n.h:312
18540 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
18541 msgid "PortraitSlide"
18544 # src/ext_l10n.h:312
18545 #: lib/layouts/seminar.layout:42
18547 msgid "Portrait Slide"
18551 #: lib/layouts/seminar.layout:47
18553 msgid "SlideHeading"
18554 msgstr "Грешка при ченете от "
18556 #: lib/layouts/seminar.layout:54
18557 msgid "SlideSubHeading"
18560 # src/ext_l10n.h:275
18561 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
18562 msgid "ListOfSlides"
18563 msgstr "Списък на таблиците"
18565 # src/ext_l10n.h:275
18566 #: lib/layouts/seminar.layout:63
18568 msgid "List of Slides"
18569 msgstr "Списък на таблиците"
18571 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18572 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18573 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18574 # src/insets/insettoc.C:22
18575 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
18577 msgid "SlideContents"
18578 msgstr "Съдържание"
18580 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18581 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18582 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18583 # src/insets/insettoc.C:22
18584 #: lib/layouts/seminar.layout:74
18586 msgid "Slide Contents"
18587 msgstr "Съдържание"
18589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18591 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
18593 msgid "ProgressContents"
18594 msgstr "Конвертори"
18596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18597 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18598 #: lib/layouts/seminar.layout:80
18600 msgid "Progress Contents"
18601 msgstr "Конвертори"
18603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18604 #: lib/layouts/seminar.layout:101
18606 msgid "Landscape Slide:"
18609 # src/ext_l10n.h:312
18610 #: lib/layouts/seminar.layout:118
18612 msgid "Portrait Slide:"
18615 # src/layout_forms.C:28
18616 #: lib/layouts/seminar.layout:120
18619 msgstr "Серия(S):|#S"
18621 # src/ext_l10n.h:88
18622 #: lib/layouts/seminar.layout:125
18624 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
18626 # src/ext_l10n.h:275
18627 #: lib/layouts/seminar.layout:135
18629 msgid "[List Of Slides]"
18630 msgstr "Списък на таблиците"
18632 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18633 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18634 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18635 # src/insets/insettoc.C:22
18636 #: lib/layouts/seminar.layout:148
18638 msgid "[Slide Contents]"
18639 msgstr "Съдържание"
18641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18642 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18643 #: lib/layouts/seminar.layout:154
18645 msgid "[Progress Contents]"
18646 msgstr "Конвертори"
18648 # src/insets/insetbib.C:219
18649 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18650 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18651 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
18653 #: lib/layouts/shapepar.module:7
18655 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18656 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
18657 "standard Paragraph Shapes'."
18659 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
18660 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
18661 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
18663 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18664 # src/insets/insetbib.C:211
18665 #: lib/layouts/shapepar.module:26
18667 msgstr "Eтикет на CD"
18669 # src/ext_l10n.h:303
18670 #: lib/layouts/shapepar.module:30
18671 msgid "ShapedParagraphs"
18672 msgstr "Оформени абзаци"
18674 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18678 # src/ext_l10n.h:170
18679 #: lib/layouts/shapepar.module:44
18683 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18687 #: lib/layouts/shapepar.module:54
18689 msgstr "Шестоъгълник"
18691 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18692 #: lib/layouts/shapepar.module:59
18697 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18701 #: lib/layouts/shapepar.module:69
18705 #: lib/layouts/shapepar.module:76
18709 #: lib/layouts/shapepar.module:81
18711 msgstr "Падащо надолу"
18713 #: lib/layouts/shapepar.module:86
18715 msgstr "Изскачащо нагоре"
18717 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
18721 #: lib/layouts/shapepar.module:96
18722 msgid "Triangle up"
18723 msgstr "Триъгълник нагоре"
18725 #: lib/layouts/shapepar.module:101
18726 msgid "Triangle down"
18727 msgstr "Триъгълник надолу"
18729 #: lib/layouts/shapepar.module:106
18730 msgid "Triangle left"
18731 msgstr "Триъгълник наляво"
18733 # src/ext_l10n.h:209
18734 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18735 msgid "Triangle right"
18736 msgstr "Триъгълник надясно"
18738 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18742 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18743 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18747 #: lib/layouts/shapepar.module:127
18749 msgid "Shape specification"
18752 #: lib/layouts/shapepar.module:128
18753 msgid "Specification of the shape"
18756 # src/layout_forms.C:33
18757 #: lib/layouts/shapepar.module:132
18760 msgstr "Форма(H):|#H"
18762 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18763 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18766 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
18768 msgid "Conjecture*"
18769 msgstr "Предположение*"
18771 # src/ext_l10n.h:169
18772 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
18773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
18774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
18775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
18777 msgstr "Aлгоритъм*"
18779 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
18783 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18784 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
18786 msgid "The title as it appears in the running headers"
18787 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18789 # src/ext_l10n.h:367
18790 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
18792 msgid "AMS subject classifications:"
18795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
18796 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
18802 msgid "Name of the conference"
18803 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18805 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
18806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
18808 msgid "Conference:"
18809 msgstr "Препратка :"
18811 # src/ext_l10n.h:209
18812 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
18814 msgid "CopyrightYear"
18815 msgstr "Авторски права"
18817 # src/ext_l10n.h:209
18818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
18820 msgid "Copyright year:"
18821 msgstr "Авторски права"
18823 # src/ext_l10n.h:209
18824 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
18826 msgid "Copyrightdata"
18827 msgstr "Авторски права"
18829 # src/ext_l10n.h:209
18830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
18832 msgid "Copyright data:"
18833 msgstr "Авторски права"
18835 # src/ext_l10n.h:246
18836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
18838 msgid "TitleBanner"
18839 msgstr "Бел. под линия"
18841 # src/ext_l10n.h:246
18842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
18844 msgid "Title banner:"
18845 msgstr "Бел. под линия"
18847 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
18850 msgid "PreprintFooter"
18853 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
18856 msgid "Preprint footer:"
18859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
18860 msgid "Digital Object Identifier:"
18863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
18864 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18867 # src/ext_l10n.h:387
18868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
18874 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
18876 msgstr "Обикновена автобиография"
18878 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18879 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
18882 msgstr "(&T)Отгоре"
18884 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18885 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18888 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18889 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18892 # src/ext_l10n.h:136
18893 #: lib/layouts/slides.layout:107
18896 msgstr "Бележка(N)|N"
18898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18899 #: lib/layouts/slides.layout:129
18901 msgstr "Разположение"
18903 #: lib/layouts/slides.layout:144
18904 msgid "New Overlay:"
18907 # src/ext_l10n.h:136
18908 #: lib/layouts/slides.layout:184
18910 msgstr "Нова бележка:"
18912 #: lib/layouts/slides.layout:209
18913 msgid "InvisibleText"
18916 #: lib/layouts/slides.layout:216
18917 msgid "<Invisible Text Follows>"
18920 #: lib/layouts/slides.layout:233
18921 msgid "VisibleText"
18924 #: lib/layouts/slides.layout:240
18925 msgid "<Visible Text Follows>"
18928 #: lib/layouts/spie.layout:3
18929 msgid "SPIE Proceedings"
18932 # src/ext_l10n.h:175
18933 #: lib/layouts/spie.layout:56
18938 # src/ext_l10n.h:175
18939 #: lib/layouts/spie.layout:68
18941 msgid "Authorinfo:"
18944 #: lib/layouts/spie.layout:96
18945 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18948 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18950 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
18952 # src/ext_l10n.h:373
18953 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
18954 msgid "\\Roman{part}"
18955 msgstr "\\Roman{part}"
18957 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18963 # src/ext_l10n.h:194
18964 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
18968 # src/ext_l10n.h:344
18969 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
18970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
18974 # src/ext_l10n.h:303
18975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
18976 msgid "Paragraph ##"
18979 # src/ext_l10n.h:371
18980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
18981 msgid "\\arabic{enumi}."
18982 msgstr "\\arabic{enumi}."
18984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
18985 msgid "\\roman{enumiii}."
18986 msgstr "\\roman{enumiii}."
18989 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
18990 msgid "\\Alph{enumiv}."
18991 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18993 # src/ext_l10n.h:191
18994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
18995 msgid "Equation ##"
18996 msgstr "Уравнение ##"
18998 # src/ext_l10n.h:246
18999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
19001 msgid "Footnote ##"
19002 msgstr "Бел. под линия"
19004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
19005 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
19008 # src/ext_l10n.h:169
19009 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
19013 # src/ext_l10n.h:244
19014 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
19015 msgid "Margin Figures"
19016 msgstr "Фигура в полето"
19018 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19019 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
19020 msgid "Margin Tables"
19021 msgstr "Таблица в полето"
19023 # src/ext_l10n.h:83
19024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
19025 msgid "Marginal notes"
19026 msgstr "Бележки в полето"
19028 # src/ext_l10n.h:82
19029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
19031 msgstr "Бележки под линия"
19033 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19034 # src/insets/insetinfo.C:231
19035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
19039 # src/ext_l10n.h:441
19040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
19042 msgstr "Разклонения"
19044 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
19045 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
19046 msgid "Index Entries"
19049 # src/ext_l10n.h:274
19050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
19054 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
19057 msgstr "бел. в полето"
19059 # src/insets/insetfoot.C:32
19060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
19062 msgstr "бел. под линия"
19064 # src/insets/inset.C:75
19065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
19067 msgstr "цветна бележка"
19069 # src/insets/insetert.C:28
19070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
19071 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
19073 msgstr "Код на LaTeX"
19075 # src/ext_l10n.h:244
19076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
19077 msgid "Listings[[List of Listings]]"
19080 # src/ext_l10n.h:244
19081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
19082 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
19083 msgid "List of Listings"
19084 msgstr "Списък на списъците"
19086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
19087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
19088 msgid "Listings[[inset]]"
19091 # src/insets/insetindex.C:20
19092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
19096 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19097 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19098 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19099 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
19103 msgstr "Подравняване"
19105 # src/ext_l10n.h:246
19106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
19109 msgstr "Бел. под линия"
19111 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
19114 msgstr "Предварителен изглед"
19116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
19117 msgid "see equation[[nomencl]]"
19120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
19121 msgid "page[[nomencl]]"
19124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
19125 msgid "Nomenclature[[output]]"
19126 msgstr "Речник на означенията"
19128 # src/insets/insetinclude.C:316
19129 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
19133 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
19134 msgid "Part \\thepart"
19135 msgstr "Част \\thepart"
19137 # src/ext_l10n.h:194
19138 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
19139 msgid "Chapter \\thechapter"
19140 msgstr "Глава \\thechapter"
19143 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
19144 msgid "Appendix \\thechapter"
19145 msgstr "Приложение \\thechapter"
19147 # src/ext_l10n.h:191
19148 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
19149 #: lib/layouts/subequations.module:13
19150 msgid "Subequations"
19151 msgstr "Подуравнения"
19153 #: lib/layouts/subequations.module:5
19155 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
19156 "subequations.lyx example file."
19159 # src/bufferview_funcs.C:267
19160 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
19162 msgid "Front Matter"
19165 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
19166 msgid "--- Front Matter ---"
19169 # src/mathed/math_panel.C:134
19170 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
19172 msgid "Main Matter"
19175 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
19176 msgid "--- Main Matter ---"
19179 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
19180 msgid "Back Matter"
19183 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
19184 msgid "--- Back Matter ---"
19187 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
19188 msgid "PartBacktext"
19191 # src/ext_l10n.h:375
19192 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
19194 msgstr "Заглавие на част"
19196 # src/ext_l10n.h:246
19197 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
19198 msgid "Title of this part"
19199 msgstr "Заглавие на тази част"
19201 # src/ext_l10n.h:375
19202 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
19204 msgid "ChapSubtitle"
19205 msgstr "Подзаглавие"
19207 # src/ext_l10n.h:175
19208 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
19213 # src/ext_l10n.h:194
19214 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
19220 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
19222 msgid "Run-in headings"
19223 msgstr "Грешка при ченете от "
19226 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
19228 msgid "Sub-run-in headings"
19229 msgstr "Грешка при ченете от "
19231 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19232 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19233 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
19238 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
19242 # src/ext_l10n.h:175
19243 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
19245 msgid "Author data:"
19248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
19249 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
19254 # src/ext_l10n.h:175
19255 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
19257 msgid "TOC author:"
19261 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
19263 msgid "Running Title"
19264 msgstr "Стартирам BibTeX."
19266 # src/ext_l10n.h:175
19267 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
19269 msgid "Running Author"
19272 # src/ext_l10n.h:175
19273 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
19275 msgid "Running Chapter"
19278 # src/ext_l10n.h:175
19279 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
19281 msgid "Running chapter:"
19285 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
19287 msgid "Running Section"
19288 msgstr "Стартирам BibTeX."
19291 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
19293 msgid "Running section:"
19294 msgstr "Стартирам BibTeX."
19296 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
19300 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
19301 msgid "Abstract* (not printed)"
19302 msgstr "Резюме* (не се печата)"
19304 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19305 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19306 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
19307 #: lib/layouts/svmult.layout:139
19310 msgstr "Ключова дума"
19312 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19313 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
19315 msgid "Alternative name"
19316 msgstr "Използвай алтернативен език"
19318 # src/ext_l10n.h:223
19319 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
19321 msgid "Longest Description Label"
19324 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
19325 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
19327 msgid "Longest description label"
19328 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
19330 # src/ext_l10n.h:312
19331 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
19336 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
19340 # src/ext_l10n.h:318
19341 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
19344 msgstr "Доказателство"
19346 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
19347 msgid "Proof(smartQED)"
19350 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
19351 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
19354 # src/ext_l10n.h:252
19355 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
19356 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
19360 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
19361 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
19362 msgid "Headnote (optional):"
19365 # src/ext_l10n.h:386
19366 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
19367 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
19368 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
19374 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
19375 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
19378 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19380 # src/LyXAction.C:354
19381 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
19382 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
19384 msgid "Institute #"
19385 msgstr "Вмъкни кавички"
19387 # src/ext_l10n.h:175
19388 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
19389 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
19391 msgid "Corr Author:"
19394 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19395 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
19396 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
19401 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19402 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
19403 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
19408 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
19409 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
19412 # src/ext_l10n.h:367
19413 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
19418 # src/ext_l10n.h:367
19419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
19421 msgid "Mathematics Subject Classification"
19424 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
19428 # src/ext_l10n.h:367
19429 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
19431 msgid "CR Subject Classification"
19434 # src/ext_l10n.h:203
19435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
19436 msgid "Solution \\thesolution"
19437 msgstr "Решение \\thesolution"
19439 #: lib/layouts/svjog.layout:3
19440 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
19443 #: lib/layouts/svmono.layout:3
19444 msgid "Springer Monographs (svmono)"
19447 #: lib/layouts/svmult.layout:3
19448 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
19451 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19452 #: lib/layouts/svmult.layout:34
19457 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19458 #: lib/layouts/svmult.layout:37
19463 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19464 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19465 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19466 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
19468 msgid "Contributors"
19469 msgstr "Списък на таблици"
19471 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19472 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19473 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19474 #: lib/layouts/svmult.layout:68
19476 msgid "List of Contributors"
19477 msgstr "Списък на таблици"
19479 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19480 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19481 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19482 #: lib/layouts/svmult.layout:72
19484 msgid "Contributor List"
19485 msgstr "Списък на таблици"
19488 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
19489 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
19490 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
19491 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
19492 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
19493 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
19494 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
19496 msgid "For editors"
19499 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
19500 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
19503 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
19504 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
19508 #: lib/layouts/sweave.module:6
19510 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
19511 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
19514 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
19515 msgid "Sweave Input File"
19518 # src/ext_l10n.h:387
19519 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
19521 msgid "Number Tables by Section"
19524 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
19526 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
19527 "the table number, as in 'Table 2.1'."
19530 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
19532 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
19533 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
19535 #: lib/layouts/tbook.layout:3
19537 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
19538 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
19540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
19541 msgid "Fancy Colored Boxes"
19542 msgstr "Декоративни цветни рамки"
19544 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
19546 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
19547 "the tcolorbox documentation for details."
19549 "Добавка поддържаща цветни рамки с пакета „tcolorbox“. Проверете "
19550 "документацията на пакета за помече информация."
19552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
19555 msgstr "цветна рамка"
19557 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
19559 msgid "Color Box Options"
19560 msgstr "опции на цветна рамка"
19562 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19563 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19564 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
19566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
19567 msgid "Dynamic Color Box"
19568 msgstr "цветна рамка - динамична"
19570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
19571 msgid "Color Box (Dynamic)"
19572 msgstr "цветна рамка (динамична)"
19574 # src/bufferview_funcs.C:267
19575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19576 msgid "Fit Color Box"
19577 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
19579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
19580 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19581 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
19583 # src/bufferview_funcs.C:267
19584 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
19586 msgid "Raster Color Box"
19589 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
19591 msgid "Subtitle Options"
19592 msgstr "Опции на подзаглавие"
19594 # src/LyXAction.C:250
19595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
19596 msgid "Insert the options here"
19597 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
19599 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
19601 msgid "Color Box Separator"
19602 msgstr "Разделител за цветни рамки"
19604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19605 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
19606 msgid "Color Boxes"
19607 msgstr "Цветни рамки"
19609 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
19613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
19615 msgid "Color Box Line"
19616 msgstr "Линия на цветна рамка"
19618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
19619 msgid "Color Box Setup"
19620 msgstr "Настройки на цветна рамка"
19622 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
19624 msgid "New Color Box Type"
19625 msgstr "Нов тип цветна рамка"
19627 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
19629 msgid "New Box Options"
19630 msgstr "Нови опции на рамка"
19632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
19633 msgid "Options for the new box type (optional)"
19634 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
19637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
19638 msgid "Name of the new box type"
19639 msgstr "Име на новия тип рамка"
19641 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19642 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19643 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19644 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
19650 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19651 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
19653 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19654 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19655 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
19656 msgid "Default Value"
19657 msgstr "Стойност по подразбиране"
19659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
19660 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19661 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
19663 # src/bufferview_funcs.C:267
19664 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
19665 msgid "Custom Color Box 1"
19666 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
19668 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19669 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
19670 msgid "More Color Box Options"
19671 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
19673 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
19674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
19675 msgid "Insert more color box options here"
19676 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
19678 # src/bufferview_funcs.C:267
19679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19680 msgid "Custom Color Box 2"
19681 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
19683 # src/bufferview_funcs.C:267
19684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
19685 msgid "Custom Color Box 3"
19686 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
19688 # src/bufferview_funcs.C:267
19689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
19690 msgid "Custom Color Box 4"
19691 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
19693 # src/bufferview_funcs.C:267
19694 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
19695 msgid "Custom Color Box 5"
19696 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
19698 # src/ext_l10n.h:373
19699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
19700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
19701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
19702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
19703 msgid "Fact \\thefact."
19704 msgstr "Факт \\thefact."
19706 # src/ext_l10n.h:373
19707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
19708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
19709 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
19710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
19711 msgid "Definition \\thedefinition."
19712 msgstr "Определение \\thedefinition."
19714 # src/ext_l10n.h:371
19715 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
19716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
19717 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
19718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
19719 msgid "Example \\theexample."
19720 msgstr "Пример \\theexample."
19722 # src/ext_l10n.h:316
19723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
19724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
19725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
19726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
19727 msgid "Problem \\theproblem."
19728 msgstr "Задача \\theproblem."
19730 # src/ext_l10n.h:234
19731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
19732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
19733 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
19734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
19735 msgid "Exercise \\theexercise."
19736 msgstr "Упражнение \\theexercise."
19738 # src/ext_l10n.h:387
19739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19741 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
19742 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19744 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
19746 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19747 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19748 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19749 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19750 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19751 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19752 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19753 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19756 # src/ext_l10n.h:387
19757 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19759 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
19760 msgstr "Теореми AMS (номерирани по тип в главите)"
19762 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
19764 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19765 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19766 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19767 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19768 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19769 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19770 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19772 "Дефинира среда за теореми и дозателствена част използвайки разширените AMS "
19773 "инструменти. Поддържат се номерирани и неномерирани типове. Обратно на "
19774 "обикновената AMS среда „Теореми“, различните типове теореми тук имат отделен "
19775 "брояч (напр. теорема 1.1, теорема 1.2, лема 1.1, допускане 1.1, теорема 1.3 "
19776 "и т.н., за разлика от теорема 1, теорема 2, лема 3, допускане 4 и т.н.). "
19777 "Номерирането започва за всяка глава отначало."
19779 # src/ext_l10n.h:387
19780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19782 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19783 msgstr "Теореми AMS (разширени, номерирани по тип)"
19785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19787 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19788 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19789 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19790 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19791 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19792 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
19793 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19795 "Дефинира няколко допълнителни среди за работа с пакетите за AMS теореми. "
19796 "Включва среди за признак, алгоритъм, аксиома, условие, забележка, означение "
19797 "обобщение, благодарности, заключение, допускане и случай във форма с "
19798 "номериране и без номериране. Обратно на разширения AMS модул различните "
19799 "типове теореми тукимат отделен брояч (напр. признак 1, признак 2, аксиома 1, "
19800 "допускане 1 и т.н., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 3 "
19801 "допускане 4 и т.н.)."
19803 # src/ext_l10n.h:373
19804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:86
19806 msgid "Criterion \\thecriterion."
19807 msgstr "Признак \\thecriterion."
19809 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
19812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19816 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
19819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19823 # src/ext_l10n.h:169
19824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:125
19826 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19827 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
19829 # src/ext_l10n.h:169
19830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
19832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19834 msgstr "Aлгоритъм."
19836 # src/ext_l10n.h:371
19837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:164
19839 msgid "Axiom \\theaxiom."
19840 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
19842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
19844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
19850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19854 # src/ext_l10n.h:373
19855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:203
19857 msgid "Condition \\thecondition."
19858 msgstr "Условие \\thecondition."
19860 # src/ext_l10n.h:205
19861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
19863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19867 # src/ext_l10n.h:205
19868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
19870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19874 # src/ext_l10n.h:371
19875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
19876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:242
19877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
19878 msgid "Note \\thenote."
19879 msgstr "Бележка \\thenote."
19881 # src/ext_l10n.h:292
19882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
19884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19888 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19889 # src/insets/insetinfo.C:231
19890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
19892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19896 # src/ext_l10n.h:369
19897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:281
19899 msgid "Notation \\thenotation."
19900 msgstr "Означение \\thenotation."
19903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
19905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19907 msgstr "Означение*"
19910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
19912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19914 msgstr "Означение."
19916 # src/ext_l10n.h:371
19917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:320
19919 msgid "Summary \\thesummary."
19920 msgstr "Обобщение \\thesummary."
19922 # src/ext_l10n.h:376
19923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
19925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19927 msgstr "Обобщение*"
19929 # src/ext_l10n.h:376
19930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
19932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19934 msgstr "Обобщение."
19936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
19938 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19939 msgstr "Признателност \\theacknowledgement."
19941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
19943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19944 msgid "Acknowledgement*"
19945 msgstr "Признателност*"
19947 # src/ext_l10n.h:203
19948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:399
19950 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19951 msgstr "Заключение \\theconclusion."
19953 # src/ext_l10n.h:204
19954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
19955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
19956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
19957 msgid "Conclusion*"
19958 msgstr "Заключение*"
19960 # src/ext_l10n.h:203
19961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
19962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
19963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
19964 msgid "Conclusion."
19965 msgstr "Заключение."
19967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
19971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
19972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
19973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:448
19974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:451
19975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
19976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:469
19977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
19978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
19979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
19980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
19981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
19985 # src/ext_l10n.h:373
19986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
19987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:438
19988 msgid "Assumption \\theassumption."
19989 msgstr "Допускане \\theassumption."
19991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
19993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
19994 msgid "Assumption*"
19995 msgstr "Допускане*"
19997 # src/ext_l10n.h:191
19998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
20000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
20001 msgid "Assumption."
20002 msgstr "Допускане."
20004 # src/ext_l10n.h:323
20005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
20006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
20007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
20011 # src/ext_l10n.h:323
20012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
20013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
20014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
20018 # src/ext_l10n.h:387
20019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
20021 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
20022 msgstr "Теореми AMS (разширени, номерирани по тип в главите)"
20024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
20026 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20027 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20028 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
20029 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
20030 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
20031 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
20032 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
20033 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
20035 "Дефинира няколко допълнителни среди за теореми за използване с пакета за AMS "
20036 "теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, „бележка“, "
20037 "„означение“, „обобщение“, „признание“, “заключение“, „допускане“ и „случай“ "
20038 "в номерирана и изброителна форма. Обратно на разширения AMS модул различните "
20039 "типове теореми тук имат отделен брояч, който се нулира за всяка глава (напр. "
20040 "признак 1.1, признак 1.2, аксиома 1.1, допускане 1.1, признак 2.1, признак "
20041 "2.2р аксиома 2.1 ..., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 1, "
20044 # src/ext_l10n.h:438
20045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
20047 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
20048 msgstr "AMS теореми (разширен)"
20050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
20052 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20053 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20054 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
20055 "in both numbered and non-numbered forms."
20057 "Дефинира няколко допълнителни среди за теореми, които се използват с пакета "
20058 "за AMS теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, "
20059 "„бележка“, „означение“, „обобщение“, „признателност“, „заключение“, „факт“, "
20060 "„допускане“, „случаи“ и „въпрос“ в номерирана и изброителна форма."
20062 # src/ext_l10n.h:387
20063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
20064 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
20065 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
20066 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
20071 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
20073 msgid "Criterion \\thetheorem."
20074 msgstr "Признак \\thetheorem."
20076 # src/ext_l10n.h:169
20077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
20078 msgid "Algorithm \\thetheorem."
20079 msgstr "Aлгоритъм \\thetheorem."
20081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
20082 msgid "Axiom \\thetheorem."
20083 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
20085 # src/ext_l10n.h:205
20086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
20087 msgid "Condition \\thetheorem."
20088 msgstr "Условие \\thetheorem."
20090 # src/ext_l10n.h:371
20091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
20092 msgid "Note \\thetheorem."
20093 msgstr "Бележка \\thetheorem."
20095 # src/ext_l10n.h:369
20096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
20097 msgid "Notation \\thetheorem."
20098 msgstr "Означение \\thetheorem."
20100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
20101 msgid "Summary \\thetheorem."
20102 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
20104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
20105 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
20106 msgstr "Благодарности \\thetheorem."
20108 # src/ext_l10n.h:203
20109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
20110 msgid "Conclusion \\thetheorem."
20111 msgstr "Заключение \\thetheorem."
20113 # src/ext_l10n.h:369
20114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
20115 msgid "Assumption \\thetheorem."
20116 msgstr "Допускане \\thetheorem."
20118 # src/ext_l10n.h:221
20119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
20120 msgid "Question \\thetheorem."
20121 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
20123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
20124 msgid "Fact \\thetheorem."
20125 msgstr "Факт \\thetheorem."
20127 # src/ext_l10n.h:316
20128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
20129 msgid "Problem \\thetheorem."
20130 msgstr "Задача \\thetheorem."
20132 # src/ext_l10n.h:234
20133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
20134 msgid "Exercise \\thetheorem."
20135 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
20137 # src/ext_l10n.h:203
20138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
20139 msgid "Solution \\thetheorem."
20140 msgstr "Решение \\thetheorem."
20142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
20143 msgid "Remark \\thetheorem."
20144 msgstr "Забележка \\thetheorem."
20146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
20147 msgid "Claim \\thetheorem."
20148 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
20150 # src/ext_l10n.h:387
20151 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
20153 msgid "Theorems (AMS)"
20156 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
20158 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20159 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
20160 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20161 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20164 # src/ext_l10n.h:387
20165 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
20167 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
20168 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20170 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
20172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20173 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20176 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20177 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20178 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20181 # src/ext_l10n.h:371
20182 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
20183 msgid "Case \\arabic{casei}."
20184 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
20186 # src/ext_l10n.h:371
20187 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
20188 msgid "Case \\roman{caseii}."
20189 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
20191 # src/ext_l10n.h:371
20192 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
20193 msgid "Case \\alph{caseiii}."
20194 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
20196 # src/ext_l10n.h:371
20197 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
20198 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
20199 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
20201 # src/ext_l10n.h:387
20202 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
20204 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20205 msgstr "Теореми AMS (номерирани по тип в главите)"
20207 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
20209 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20210 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20211 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20212 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20213 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
20216 # src/ext_l10n.h:387
20217 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
20219 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
20220 msgstr "Теореми (номерирани по глави)"
20222 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
20224 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
20225 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
20226 "chapter environment."
20228 "Номерирането на теоремите и другите елементи по глави - брояча се рестартира "
20229 "в началото на всяка глава отначало. Този модул се използва само с клас "
20230 "докумети, които съдържат среда „глави“ (chapter)."
20232 # src/ext_l10n.h:387
20233 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
20235 msgid "Named Theorems"
20236 msgstr "Именувана теорема"
20238 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
20240 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
20241 "'Additional Theorem Text' argument."
20243 "Улеснява използването на именувани теореми. Името на теоремата се поставя в "
20244 "аргумента „Допълнителен текст на теорема“."
20246 # src/ext_l10n.h:387
20247 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
20248 msgid "Named Theorem"
20249 msgstr "Именувана теорема"
20251 # src/ext_l10n.h:387
20252 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
20253 msgid "Named Theorem."
20254 msgstr "Именувана теорема."
20256 # src/ext_l10n.h:233
20257 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
20261 # src/ext_l10n.h:316
20262 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
20266 # src/ext_l10n.h:234
20267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
20269 msgstr "Упражнение*"
20271 # src/ext_l10n.h:357
20272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
20276 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
20278 msgstr "Твърдение*"
20280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
20283 msgid "Alternative proof string"
20284 msgstr "Използвай алтернативен език"
20286 # src/ext_l10n.h:387
20287 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
20289 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
20290 msgstr "Теореми (номерирани по тип в главите)"
20292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
20294 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20295 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20296 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20297 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20298 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
20301 # src/ext_l10n.h:387
20302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
20304 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
20305 msgstr "Теореми (номерирани по глави)"
20307 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
20309 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
20312 "Теореми номерирани по глави и части - брояча номерира всяка глава отначало. "
20314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
20315 msgid "Conjecture."
20316 msgstr "Предположение."
20318 # src/ext_l10n.h:239
20319 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
20323 # src/ext_l10n.h:316
20324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
20328 # src/ext_l10n.h:234
20329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
20331 msgstr "Упражнение."
20333 # src/ext_l10n.h:357
20334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
20338 # src/ext_l10n.h:271
20339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
20341 msgstr "Забележка."
20343 # src/mathed/formula.C:929
20344 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
20346 msgid "Theorems (Unnumbered)"
20347 msgstr "Теореми (без номера)"
20349 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
20351 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
20352 "using the extended AMS machinery."
20354 "Дефинира среда за теореми без номера и среда за доказателство използвайки "
20355 "разширените инструменти на AMS."
20357 # src/ext_l10n.h:387
20358 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
20362 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
20364 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
20365 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20366 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20369 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
20375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
20376 msgid "Alternative optional name or title"
20379 # src/ext_l10n.h:371
20380 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
20382 msgid "Prop \\theprop."
20385 # src/ext_l10n.h:316
20386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
20391 # src/ext_l10n.h:371
20392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
20398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
20403 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
20404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
20406 msgid "# [number of Prob]"
20407 msgstr "Брой копия за печат"
20409 # src/ext_l10n.h:316
20410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
20411 msgid "Label of Problem"
20412 msgstr "Етикет на задача"
20414 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
20415 msgid "Label of the corresponding problem"
20418 # src/ext_l10n.h:371
20419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
20420 msgid "Property \\theproperty."
20421 msgstr "Своиство \\theproperty."
20423 #: lib/layouts/todonotes.module:2
20425 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
20427 #: lib/layouts/todonotes.module:8
20429 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
20430 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
20431 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
20432 "suppresses the output of TODO notes."
20434 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
20435 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
20436 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
20437 "документа резултата от добавката не се показва."
20439 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
20443 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20444 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20445 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20446 #: lib/layouts/todonotes.module:22
20447 msgid "List of TODOs"
20448 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
20450 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20451 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20452 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20453 #: lib/layouts/todonotes.module:36
20454 msgid "[List of TODOs]"
20455 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
20457 # src/ext_l10n.h:244
20458 #: lib/layouts/todonotes.module:47
20459 msgid "List of TODOs Heading|s"
20460 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
20462 #: lib/layouts/todonotes.module:48
20463 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
20464 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
20466 #: lib/layouts/todonotes.module:58
20467 msgid "TODO Note (Margin)"
20468 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20470 #: lib/layouts/todonotes.module:60
20471 msgid "TODO (Margin)"
20472 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20475 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
20476 msgid "TODO Note Options|s"
20477 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
20479 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
20480 msgid "See the todonotes manual for possible options"
20483 #: lib/layouts/todonotes.module:86
20484 msgid "TODO Note (inline)"
20485 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20487 #: lib/layouts/todonotes.module:88
20488 msgid "TODO (Inline)"
20489 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20491 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20492 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
20493 msgid "Missing Figure"
20494 msgstr "липсваща фигура"
20496 #: lib/layouts/todonotes.module:108
20497 msgid "Missing Figure Note Options|s"
20498 msgstr "Опции на липсваща фигура|О"
20501 #: lib/layouts/todonotes.module:123
20503 msgid "Todo[Inline]"
20504 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20506 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20507 #: lib/layouts/todonotes.module:127
20509 msgid "Todo[margin]"
20512 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20513 #: lib/layouts/todonotes.module:131
20515 msgid "MissingFigure"
20516 msgstr "Липсващ аргумент"
20518 #: lib/layouts/treport.layout:3
20519 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
20520 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
20522 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
20527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
20529 msgstr "Странична бележка"
20532 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
20534 msgstr "странична бел."
20536 # src/ext_l10n.h:83
20537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
20539 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
20541 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
20544 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
20546 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
20548 msgstr "Нова мисъл"
20550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
20551 msgid "new thought"
20552 msgstr "нова мисъл"
20555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
20557 msgstr "Само главни букви"
20560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
20562 msgstr "само главни"
20565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
20567 msgstr "Само по-малки главни букви"
20570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
20572 msgstr "по-малки главни"
20574 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
20578 msgstr "Ширина на етикет"
20580 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
20583 msgid "MarginTable"
20586 # src/ext_l10n.h:244
20587 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
20589 msgid "MarginFigure"
20592 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
20593 msgid "Tufte Handout"
20596 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
20601 #: lib/layouts/varwidth.module:2
20603 msgid "Variable-width Minipages"
20604 msgstr "ред на министраница"
20606 #: lib/layouts/varwidth.module:11
20608 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
20609 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
20610 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
20611 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
20612 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
20615 #: lib/layouts/varwidth.module:17
20616 msgid "Minipage (Var. Width)"
20619 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20620 #: lib/layouts/varwidth.module:19
20622 msgid "Minipage (var.)"
20623 msgstr "Министраница"
20625 # src/LyXAction.C:136
20626 #: lib/layouts/varwidth.module:31
20628 msgid "Vert. Adjustment"
20629 msgstr "Импортирай документ"
20631 #: lib/layouts/varwidth.module:32
20632 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
20635 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20636 #: lib/layouts/varwidth.module:35
20639 msgstr "Ширина на етикет"
20641 #: lib/layouts/varwidth.module:36
20642 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20645 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20647 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
20648 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
20652 # src/ext_l10n.h:422
20653 #: lib/languages:121
20655 msgstr "африканс (бурски)"
20657 # src/ext_l10n.h:423
20658 #: lib/languages:129
20662 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20663 #: lib/languages:138
20664 msgid "English (USA)"
20665 msgstr "английски (САЩ)"
20667 #: lib/languages:149
20671 #: lib/languages:158
20672 msgid "Greek (ancient)"
20673 msgstr "старогръцки"
20675 #: lib/languages:175
20676 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20677 msgstr "арабски (ArabTeX)"
20679 # src/ext_l10n.h:424
20680 #: lib/languages:186
20681 msgid "Arabic (Arabi)"
20682 msgstr "арабски (Arabi)"
20684 # src/ext_l10n.h:423
20685 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20687 msgstr "американски"
20689 # src/ext_l10n.h:425
20690 #: lib/languages:208
20694 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20695 #: lib/languages:216
20696 msgid "English (Australia)"
20697 msgstr "английски (Австралия)"
20699 #: lib/languages:229
20700 msgid "German (Austria, old spelling)"
20701 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
20703 #: lib/languages:242
20704 msgid "German (Austria)"
20705 msgstr "немски (Австрия)"
20707 #: lib/languages:252
20709 msgstr "индонезийски"
20711 # src/layout_forms.C:23
20712 #: lib/languages:262
20717 #: lib/languages:271
20721 #: lib/languages:285
20725 # src/ext_l10n.h:439
20726 #: lib/languages:295
20728 msgstr "сръбски (Босна)"
20730 # src/ext_l10n.h:454
20731 #: lib/languages:303
20732 msgid "Portuguese (Brazil)"
20733 msgstr "португалски (Бразилия)"
20735 # src/ext_l10n.h:428
20736 #: lib/languages:313
20740 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20741 #: lib/languages:322
20742 msgid "English (UK)"
20743 msgstr "английски (Великобритания)"
20745 #: lib/languages:332
20749 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20750 #: lib/languages:344
20751 msgid "English (Canada)"
20752 msgstr "английски (Канада)"
20754 # src/ext_l10n.h:430
20755 #: lib/languages:357
20756 msgid "French (Canada)"
20757 msgstr "френски (Канада)"
20759 # src/ext_l10n.h:432
20760 #: lib/languages:367
20762 msgstr "каталонски"
20764 #: lib/languages:379
20765 msgid "Chinese (simplified)"
20766 msgstr "китайски (опростен)"
20768 #: lib/languages:389
20769 msgid "Chinese (traditional)"
20770 msgstr "китайски (традиционен)"
20772 #: lib/languages:399
20776 # src/ext_l10n.h:433
20777 #: lib/languages:406
20781 # src/ext_l10n.h:434
20782 #: lib/languages:415
20786 # src/ext_l10n.h:435
20787 #: lib/languages:425
20791 #: lib/languages:436
20792 msgid "Divehi (Maldivian)"
20793 msgstr "дивехи (малдивски)"
20795 # src/ext_l10n.h:436
20796 #: lib/languages:443
20800 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20801 #: lib/languages:454
20805 # src/ext_l10n.h:438
20806 #: lib/languages:467
20810 # src/ext_l10n.h:439
20811 #: lib/languages:476
20815 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20816 #: lib/languages:490
20820 # src/ext_l10n.h:440
20821 #: lib/languages:505
20823 msgstr "финландски"
20825 # src/ext_l10n.h:441
20826 #: lib/languages:516
20830 #: lib/languages:532
20834 # src/ext_l10n.h:443
20835 #: lib/languages:542
20837 msgstr "галисийски"
20839 # src/ext_l10n.h:444
20840 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20844 #: lib/languages:565
20845 msgid "German (old spelling)"
20846 msgstr "немски (стар правопис)"
20848 # src/ext_l10n.h:444
20849 #: lib/languages:576
20853 #: lib/languages:591
20854 msgid "German (Switzerland)"
20855 msgstr "немски (Швейцария)"
20857 #: lib/languages:604
20858 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20859 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
20861 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20862 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20867 #: lib/languages:627
20868 msgid "Greek (polytonic)"
20869 msgstr "гръцки (политоничен)"
20871 # src/ext_l10n.h:447
20872 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20876 #: lib/languages:655
20880 #: lib/languages:674
20884 # src/LyXAction.C:388
20885 #: lib/languages:685
20886 msgid "Interlingua"
20887 msgstr "междуезичен"
20889 # src/ext_l10n.h:448
20890 #: lib/languages:695
20894 # src/ext_l10n.h:449
20895 #: lib/languages:704
20897 msgstr "италиански"
20899 #: lib/languages:719
20903 #: lib/languages:733
20904 msgid "Japanese (CJK)"
20905 msgstr "японски (CJK)"
20907 # src/ext_l10n.h:430
20908 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20912 #: lib/languages:751
20916 #: lib/languages:762
20920 #: lib/languages:769
20924 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
20925 #: lib/languages:778
20929 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
20930 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
20934 # src/ext_l10n.h:433
20935 #: lib/languages:806
20939 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
20940 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
20941 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
20942 #: lib/languages:819
20946 # src/ext_l10n.h:458
20947 #: lib/languages:830
20948 msgid "Lower Sorbian"
20949 msgstr "долнолужишки"
20951 #: lib/languages:839
20955 #: lib/languages:850
20957 msgstr "македонски"
20959 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20960 #: lib/languages:860
20964 #: lib/languages:870
20968 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20969 #: lib/languages:879
20970 msgid "English (New Zealand)"
20971 msgstr "английски (Нова зеландия)"
20973 #: lib/languages:889
20974 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20975 msgstr "норвежки (букмол)"
20977 #: lib/languages:899
20978 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20979 msgstr "норвежки (нюношк)"
20981 #: lib/languages:910
20983 msgstr "окситански"
20985 #: lib/languages:931
20986 msgid "Piedmontese"
20987 msgstr "пиемонтски"
20989 # src/ext_l10n.h:453
20990 #: lib/languages:941
20994 # src/ext_l10n.h:454
20995 #: lib/languages:952
20997 msgstr "португалски"
20999 # src/ext_l10n.h:455
21000 #: lib/languages:962
21004 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21005 #: lib/languages:972
21007 msgstr "романшки (Швейцария)"
21009 # src/ext_l10n.h:456
21010 #: lib/languages:982
21014 #: lib/languages:993
21016 msgstr "северносаамски"
21018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21019 #: lib/languages:1002
21023 # src/ext_l10n.h:457
21024 #: lib/languages:1009
21026 msgstr "шотландски"
21028 # src/ext_l10n.h:458
21029 #: lib/languages:1020
21033 # src/ext_l10n.h:458
21034 #: lib/languages:1035
21035 msgid "Serbian (Latin)"
21036 msgstr "сръбски (латиница)"
21038 # src/ext_l10n.h:461
21039 #: lib/languages:1045
21043 # src/ext_l10n.h:462
21044 #: lib/languages:1055
21048 # src/ext_l10n.h:460
21049 #: lib/languages:1064
21053 # src/ext_l10n.h:460
21054 #: lib/languages:1078
21055 msgid "Spanish (Mexico)"
21056 msgstr "испански (Мексико)"
21058 # src/ext_l10n.h:463
21059 #: lib/languages:1090
21063 #: lib/languages:1101
21067 # src/layout_forms.C:23
21068 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21072 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21076 # src/ext_l10n.h:464
21077 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21082 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21086 # src/ext_l10n.h:465
21087 #: lib/languages:1146
21091 #: lib/languages:1158
21093 msgstr "туркменски"
21095 # src/ext_l10n.h:466
21096 #: lib/languages:1168
21100 # src/ext_l10n.h:458
21101 #: lib/languages:1179
21102 msgid "Upper Sorbian"
21103 msgstr "горнолужишки"
21105 #: lib/languages:1189
21107 msgstr "урду (лашкари)"
21110 #: lib/languages:1197
21112 msgstr "виетнамски"
21114 # src/ext_l10n.h:468
21115 #: lib/languages:1206
21119 #: lib/latexfonts:82
21120 msgid "AE (Almost European)"
21121 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
21123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21124 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
21126 msgstr "Bera серифен"
21128 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21129 #: lib/latexfonts:104
21133 #: lib/latexfonts:110
21134 msgid "Concrete Roman"
21135 msgstr "Concrete Roman"
21137 #: lib/latexfonts:116
21138 msgid "Zapf Chancery"
21139 msgstr "Zapf Chancery"
21141 #: lib/latexfonts:122
21142 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21143 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21145 #: lib/latexfonts:128
21146 msgid "Crimson (Cochineal)"
21147 msgstr "Crimson (Cochineal)"
21149 #: lib/latexfonts:136
21153 #: lib/latexfonts:142
21154 msgid "Computer Modern Roman"
21155 msgstr "Computer Modern Roman"
21157 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
21158 msgid "URW Garamond"
21159 msgstr "URW Garamond"
21161 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
21162 #: lib/latexfonts:202
21166 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
21167 msgid "Latin Modern Roman"
21168 msgstr "Latin Modern Roman"
21170 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
21171 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
21172 msgstr "Bitstream Charter (математически)"
21174 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
21175 msgid "Utopia (Mathdesign)"
21176 msgstr "Utopia (математически)"
21178 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
21179 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
21180 msgstr "URW Garamond (математически)"
21182 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
21184 msgstr "Minion Pro"
21186 #: lib/latexfonts:302
21187 msgid "New Century Schoolbook"
21188 msgstr "New Century Schoolbook"
21190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21191 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
21193 msgstr "Noto (серифен)"
21195 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21196 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
21197 #: lib/latexfonts:354
21201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21202 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
21203 msgid "Times Roman"
21204 msgstr "Times Roman"
21206 #: lib/latexfonts:388
21207 msgid "TeX Gyre Bonum"
21208 msgstr "TeX Gyre Bonum"
21210 #: lib/latexfonts:394
21211 msgid "TeX Gyre Chorus"
21212 msgstr "TeX Gyre Chorus"
21214 #: lib/latexfonts:400
21215 msgid "TeX Gyre Pagella"
21216 msgstr "TeX Gyre Pagella"
21218 #: lib/latexfonts:406
21219 msgid "TeX Gyre Schola"
21220 msgstr "TeX Gyre Schola"
21222 #: lib/latexfonts:412
21223 msgid "TeX Gyre Termes"
21224 msgstr "TeX Gyre Termes"
21226 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
21227 msgid "Utopia (Fourier)"
21228 msgstr "Utopia (Fourier)"
21230 #: lib/latexfonts:455
21231 msgid "Avant Garde"
21232 msgstr "Avant Garde"
21234 #: lib/latexfonts:461
21236 msgstr "Bera (без серифи)"
21238 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
21242 # src/ext_l10n.h:209
21243 #: lib/latexfonts:495
21247 #: lib/latexfonts:502
21248 msgid "Computer Modern Sans"
21249 msgstr "Computer Modern (без серифи)"
21251 #: lib/latexfonts:508
21255 #: lib/latexfonts:516
21259 #: lib/latexfonts:523
21260 msgid "Iwona (Light)"
21261 msgstr "Iwona (лек)"
21263 #: lib/latexfonts:530
21264 msgid "Iwona (Condensed)"
21265 msgstr "Iwona (сгъстен)"
21267 #: lib/latexfonts:537
21268 msgid "Iwona (Light Condensed)"
21269 msgstr "Iwona (лек, сгъстен)"
21271 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21272 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21273 #: lib/latexfonts:544
21277 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21278 #: lib/latexfonts:551
21279 msgid "Kurier (Light)"
21280 msgstr "Kurier (лек)"
21282 #: lib/latexfonts:558
21283 msgid "Kurier (Condensed)"
21284 msgstr "Kurier (сгъстен)"
21286 #: lib/latexfonts:565
21287 msgid "Kurier (Light Condensed)"
21288 msgstr "Kurier (леко сгъстен)"
21290 #: lib/latexfonts:572
21291 msgid "Latin Modern Sans"
21292 msgstr "Latin Modern Sans"
21294 #: lib/latexfonts:579
21296 msgstr "Noto (без серифи)"
21298 #: lib/latexfonts:586
21299 msgid "TeX Gyre Adventor"
21300 msgstr "TeX Gyre Adventor"
21302 #: lib/latexfonts:592
21303 msgid "TeX Gyre Heros"
21304 msgstr "TeX Gyre Heros"
21306 #: lib/latexfonts:598
21307 msgid "URW Classico (Optima)"
21308 msgstr "URW Classico (Optima)"
21310 #: lib/latexfonts:610
21314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21315 #: lib/latexfonts:618
21316 msgid "CM Typewriter Light"
21317 msgstr "CM (машинописен, лек)"
21319 #: lib/latexfonts:625
21320 msgid "Computer Modern Typewriter"
21321 msgstr "Computer Modern (машинописен)"
21323 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21324 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21325 #: lib/latexfonts:631
21329 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
21330 msgid "Libertine Mono"
21331 msgstr "Libertine Mono"
21333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21334 #: lib/latexfonts:653
21335 msgid "Latin Modern Typewriter"
21336 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21338 #: lib/latexfonts:660
21342 #: lib/latexfonts:667
21346 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21347 #: lib/latexfonts:674
21348 msgid "TeX Gyre Cursor"
21349 msgstr "TeX Gyre Cursor"
21351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21352 #: lib/latexfonts:680
21353 msgid "TX Typewriter"
21354 msgstr "TX (машинописен)"
21356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21357 #: lib/latexfonts:692
21358 msgid "Crimson (New TX)"
21359 msgstr "Crimson (New TX)"
21361 #: lib/latexfonts:700
21365 #: lib/latexfonts:706
21366 msgid "URW Garamond (New TX)"
21367 msgstr "URW Garamond (New TX)"
21369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21370 #: lib/latexfonts:714
21371 msgid "Iwona (Math)"
21372 msgstr "Iwona (математически)"
21374 #: lib/latexfonts:727
21375 msgid "Kurier (Math)"
21376 msgstr "Kurier (математически)"
21378 #: lib/latexfonts:740
21379 msgid "Libertine (New TX)"
21380 msgstr "Libertine (New TX)"
21382 #: lib/latexfonts:748
21383 msgid "Minion Pro (New TX)"
21384 msgstr "Minion Pro (New TX)"
21386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21387 #: lib/latexfonts:757
21388 msgid "Times Roman (New TX)"
21389 msgstr "Times Roman (New TX)"
21391 #: lib/encodings:50
21392 msgid "Unicode (utf8)"
21393 msgstr "уникод (utf8)"
21395 #: lib/encodings:55
21396 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
21397 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
21399 #: lib/encodings:59
21400 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
21401 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
21403 #: lib/encodings:62
21404 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
21405 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
21407 #: lib/encodings:65
21408 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
21409 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
21411 #: lib/encodings:68
21412 msgid "South European (ISO 8859-3)"
21413 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
21415 #: lib/encodings:71
21416 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
21417 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
21419 #: lib/encodings:75
21420 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
21421 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
21423 #: lib/encodings:79
21424 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
21425 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
21427 #: lib/encodings:83
21428 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
21429 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
21431 #: lib/encodings:86
21432 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
21433 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
21435 #: lib/encodings:89
21436 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
21437 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
21439 #: lib/encodings:92
21440 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
21441 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
21443 #: lib/encodings:95
21444 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
21445 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
21447 #: lib/encodings:98
21448 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
21449 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
21451 #: lib/encodings:101
21452 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21453 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
21455 #: lib/encodings:104
21456 msgid "DOS (CP 437)"
21457 msgstr "ДОС (CP 437)"
21459 #: lib/encodings:108
21460 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21461 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
21463 #: lib/encodings:111
21464 msgid "Western European (CP 850)"
21465 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
21467 #: lib/encodings:114
21468 msgid "Central European (CP 852)"
21469 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
21471 #: lib/encodings:118
21472 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21473 msgstr "Кирилица (CP 855)"
21475 #: lib/encodings:123
21476 msgid "Western European (CP 858)"
21477 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
21479 #: lib/encodings:126
21480 msgid "Hebrew (CP 862)"
21481 msgstr "Иврит (CP 862)"
21484 #: lib/encodings:129
21485 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21486 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
21488 #: lib/encodings:133
21489 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21490 msgstr "Кирилица (CP 866)"
21492 #: lib/encodings:136
21493 msgid "Central European (CP 1250)"
21494 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
21496 #: lib/encodings:140
21497 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21498 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
21500 #: lib/encodings:144
21501 msgid "Western European (CP 1252)"
21502 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
21504 #: lib/encodings:147
21505 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21506 msgstr "Иврит (CP 1255)"
21508 # src/ext_l10n.h:424
21509 #: lib/encodings:151
21510 msgid "Arabic (CP 1256)"
21511 msgstr "Арабско (CP 1256)"
21513 #: lib/encodings:154
21514 msgid "Baltic (CP 1257)"
21515 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
21517 #: lib/encodings:158
21518 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21519 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
21521 #: lib/encodings:162
21522 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21523 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
21525 #: lib/encodings:166
21526 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21527 msgstr "Кирилица (pt 154)"
21529 #: lib/encodings:177
21530 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21531 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
21533 #: lib/encodings:187
21534 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21535 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
21537 #: lib/encodings:194
21538 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21539 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
21541 #: lib/encodings:198
21542 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21543 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
21545 #: lib/encodings:202
21546 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21547 msgstr "Японско CJK (JIS)"
21549 #: lib/encodings:206
21550 msgid "Korean (EUC-KR)"
21551 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
21553 #: lib/encodings:210
21554 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
21555 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
21557 #: lib/encodings:214
21558 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21559 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
21561 #: lib/encodings:218
21562 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21563 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
21565 #: lib/encodings:225
21566 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21567 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
21569 #: lib/encodings:227
21570 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21571 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
21573 #: lib/encodings:229
21574 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21575 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
21577 #: lib/encodings:231
21578 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
21579 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
21581 #: lib/encodings:238
21582 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21583 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
21585 #: lib/encodings:243
21586 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
21587 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
21589 #: lib/encodings:247
21593 # src/BufferView2.C:567
21594 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
21595 msgid "Array Environment|y"
21596 msgstr "Среда масив (array)"
21598 # src/ext_l10n.h:127
21599 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
21600 msgid "Cases Environment|C"
21601 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
21603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21604 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21605 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
21606 msgid "Aligned Environment|l"
21607 msgstr "Подравняване (aligned)"
21609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21610 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21611 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
21612 msgid "AlignedAt Environment|v"
21613 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
21615 # src/ext_l10n.h:127
21616 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
21617 msgid "Gathered Environment|h"
21618 msgstr "Групиране (gathered)"
21620 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21621 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21622 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
21623 msgid "Split Environment|S"
21624 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
21626 # src/mathed/math_panel.C:116
21627 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
21628 msgid "Delimiters...|r"
21629 msgstr "Мат. скоби|с"
21631 # src/mathed/math_panel.C:134
21632 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
21633 msgid "Matrix...|x"
21636 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
21640 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21641 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21642 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
21643 msgid "AMS align Environment|a"
21644 msgstr "AMS подравняване (align)"
21646 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21647 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21648 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
21649 msgid "AMS alignat Environment|t"
21650 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
21652 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21653 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21654 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
21655 msgid "AMS flalign Environment|f"
21656 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
21658 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21659 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21660 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
21661 msgid "AMS gather Environment|g"
21662 msgstr "AMS групиране (gather)"
21664 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21665 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21666 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
21667 msgid "AMS multline Environment|m"
21668 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
21670 # src/ext_l10n.h:77
21671 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
21672 msgid "Inline Formula|I"
21673 msgstr "Текстов стил|т"
21675 # src/ext_l10n.h:77
21676 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
21677 msgid "Displayed Formula|D"
21678 msgstr "Графичен стил|Г"
21680 # src/BufferView2.C:567
21681 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
21682 msgid "Eqnarray Environment|E"
21683 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
21685 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21687 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21688 msgid "AMS Environment|A"
21691 # src/lyxfont.C:415
21692 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
21693 msgid "Number Whole Formula|N"
21694 msgstr "Среда за уравнение с указател"
21696 # src/LyXAction.C:223
21697 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
21698 msgid "Number This Line|u"
21699 msgstr "Добавяне на указател на реда"
21701 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21702 # src/insets/insetbib.C:211
21703 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21704 msgid "Equation Label|L"
21705 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
21707 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21708 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21710 msgid "Copy as Reference|R"
21711 msgstr "LyX: Препратка"
21713 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
21714 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
21716 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
21720 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
21721 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
21723 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
21727 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21728 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
21730 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
21734 # src/ext_l10n.h:67
21735 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
21736 msgid "Paste Recent|e"
21737 msgstr "Последно поставени|с"
21740 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21742 msgstr "Вмъкване|В"
21744 # src/ext_l10n.h:78
21745 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
21746 msgid "Split Cell|C"
21747 msgstr "Разделяне на клетката"
21749 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21750 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21751 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21752 msgid "Rows & Columns| "
21753 msgstr "Редове и колони| "
21755 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21756 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21757 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21758 msgid "Add Line Above|o"
21759 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
21761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21762 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21763 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
21764 msgid "Add Line Below|B"
21765 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
21767 # src/lyxfunc.C:3291
21768 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21769 msgid "Delete Line Above|v"
21770 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
21772 # src/ext_l10n.h:74
21773 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21774 msgid "Delete Line Below|w"
21775 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
21777 # src/ext_l10n.h:64
21778 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
21779 msgid "Add Line to Left"
21780 msgstr "Добавяне на кант отляво"
21782 # src/ext_l10n.h:65
21783 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
21784 msgid "Add Line to Right"
21785 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
21787 # src/lyxfunc.C:3291
21788 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
21789 msgid "Delete Line to Left"
21790 msgstr "Изтриване на канто отляво"
21792 # src/lyxfunc.C:3291
21793 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
21794 msgid "Delete Line to Right"
21795 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
21797 # src/LyXAction.C:208
21798 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21799 msgid "Show Math Toolbar"
21800 msgstr "Показване на мат. инструменти"
21802 # src/LyXAction.C:208
21803 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21804 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21805 msgstr "Показване на мат. панели"
21807 # src/LyXAction.C:208
21808 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21809 msgid "Show Table Toolbar"
21810 msgstr "Показване на табличните инструменти"
21812 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21813 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21814 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
21816 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21817 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
21818 msgid "Next Cross-Reference|N"
21819 msgstr "Следваща препратка|С"
21821 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21822 # src/insets/insetbib.C:211
21823 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21825 msgid "Go to Label|G"
21826 msgstr "Етикет(L):|#L"
21828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21829 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21831 msgid "<Reference>|R"
21834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21835 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21837 msgid "(<Reference>)|e"
21840 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21841 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
21844 msgstr "Министраница"
21846 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
21847 msgid "On Page <Page>|O"
21850 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
21851 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21854 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21855 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
21857 msgid "Formatted Reference|t"
21858 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21860 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21861 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
21863 msgid "Textual Reference|x"
21864 msgstr "LyX: Препратка"
21866 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21867 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
21869 msgid "Label Only|L"
21872 # src/ext_l10n.h:351
21873 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
21878 # src/ext_l10n.h:432
21879 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
21881 msgid "Capitalize|C"
21882 msgstr "Начална главна буква|Н"
21884 # src/ext_l10n.h:344
21885 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
21886 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
21887 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
21888 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
21889 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
21890 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
21891 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
21892 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
21893 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
21894 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
21895 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
21896 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
21897 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
21898 msgid "Settings...|S"
21899 msgstr "Настройки|й"
21901 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21902 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
21906 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21907 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
21908 msgid "Copy as Reference|C"
21909 msgstr "Копиране като препратка|К"
21911 # src/ext_l10n.h:94
21912 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
21914 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21915 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21917 # src/insets/insetfloat.C:150
21918 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
21919 msgid "Open Inset|O"
21920 msgstr "Отваряне на добавката|О"
21922 # src/ext_l10n.h:20
21923 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
21924 msgid "Close Inset|C"
21925 msgstr "Затваряне на добавката"
21927 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
21928 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
21929 msgid "Dissolve Inset|D"
21930 msgstr "Разтваряне на добавката"
21932 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21933 # src/insets/insetbib.C:211
21934 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
21935 msgid "Show Label|L"
21936 msgstr "Показване на етикета|П"
21939 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
21940 msgid "Frameless|l"
21941 msgstr "Без контур|Б"
21944 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
21945 msgid "Simple Frame|F"
21946 msgstr "Обикновен контур|О"
21948 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
21949 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21952 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
21953 msgid "Oval, Thin|a"
21954 msgstr "Овални, тънък контур|т"
21956 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
21957 msgid "Oval, Thick|v"
21958 msgstr "Овален, дебел контур|д"
21960 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
21961 msgid "Drop Shadow|w"
21962 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
21965 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
21966 msgid "Shaded Background|B"
21967 msgstr "Цветен фон|Ц"
21969 # src/bufferview_funcs.C:286
21970 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
21971 msgid "Double Frame|u"
21972 msgstr "Двойна рамка|р"
21974 # src/ext_l10n.h:136
21975 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
21977 msgstr "LyX Бележка|Б"
21979 # src/ext_l10n.h:202
21980 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
21982 msgstr "Коментар|К"
21984 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
21985 msgid "Greyed Out|G"
21986 msgstr "Цветна бележка|Ц"
21988 # src/insets/insetfloat.C:150
21989 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
21990 msgid "Open All Notes|A"
21991 msgstr "Отваряне на всички бележки"
21993 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
21994 msgid "Close All Notes|l"
21995 msgstr "Затваряне на всички бележки"
21997 # src/ext_l10n.h:438
21998 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
22002 # src/mathed/math_forms.C:152
22003 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
22004 msgid "Horizontal Phantom|H"
22005 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
22007 # src/mathed/math_forms.C:147
22008 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
22009 msgid "Vertical Phantom|V"
22010 msgstr "Вертикален фантом|В"
22012 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22013 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
22014 msgid "Interword Space|w"
22015 msgstr "Интервал между думи"
22017 # src/ext_l10n.h:99
22018 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
22019 msgid "Protected Space|o"
22020 msgstr "Защитен интервал|З"
22022 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22023 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
22024 msgid "Visible Space|a"
22025 msgstr "Видим интервал|В"
22027 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
22028 msgid "Thin Space|T"
22029 msgstr "Полуинтервал"
22031 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22032 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
22033 msgid "Negative Thin Space|N"
22034 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
22036 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
22037 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
22040 # src/ext_l10n.h:99
22041 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
22043 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
22044 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22047 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
22049 msgid "Quad Space|Q"
22053 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
22055 msgid "Double Quad Space|u"
22058 # src/mathed/math_forms.C:152
22059 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
22061 msgid "Horizontal Fill|F"
22062 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22064 # src/mathed/math_forms.C:152
22065 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
22067 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
22068 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22070 # src/mathed/math_forms.C:152
22071 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
22073 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
22074 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22076 # src/mathed/math_forms.C:152
22077 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
22079 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
22080 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22082 # src/mathed/math_forms.C:152
22083 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
22085 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
22086 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22088 # src/mathed/math_forms.C:152
22089 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
22091 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
22092 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22094 # src/mathed/math_forms.C:152
22095 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
22097 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
22098 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22100 # src/mathed/math_forms.C:152
22101 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
22103 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
22104 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22106 # src/ext_l10n.h:202
22107 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
22109 msgid "Custom Length|C"
22112 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22113 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
22115 msgid "Medium Space|M"
22116 msgstr "Средно разстояние"
22118 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22119 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
22121 msgid "Thick Space|h"
22122 msgstr "Средно разстояние"
22124 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22125 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
22127 msgid "Negative Medium Space|u"
22128 msgstr "Средно разстояние"
22130 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22131 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
22133 msgid "Negative Thick Space|i"
22134 msgstr "Средно разстояние"
22136 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
22137 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
22139 msgstr "По подразбиране|п"
22141 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
22142 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
22143 msgid "SmallSkip|S"
22144 msgstr "Малко разстояние|м"
22146 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22147 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
22149 msgstr "Средно разстояние|с"
22151 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
22152 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
22154 msgstr "Голямо разстояние|г"
22156 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22158 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
22160 msgstr "Верт. отстояние|в"
22162 # src/ext_l10n.h:215
22163 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
22165 msgstr "Потребителски зададено|з"
22167 # src/ext_l10n.h:344
22168 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
22169 msgid "Settings...|e"
22170 msgstr "Настройки|н"
22172 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
22173 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
22178 # src/insets/insetinclude.C:314
22179 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
22184 # src/insets/insetinclude.C:316
22185 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
22188 msgstr "Неформатиран вход"
22190 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
22191 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
22194 # src/ext_l10n.h:274
22195 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
22199 # src/ext_l10n.h:92
22200 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
22202 msgid "Edit Included File...|E"
22203 msgstr "Включи файл(e)|e"
22205 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22206 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
22208 msgstr "Нова страница|Н"
22210 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
22211 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
22212 msgid "Page Break|a"
22213 msgstr "Край на страница|К"
22215 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22216 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
22217 msgid "Clear Page|C"
22218 msgstr "Завършване на страница|З"
22220 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
22221 msgid "Clear Double Page|D"
22222 msgstr "Завършване с празна страница"
22224 # src/ext_l10n.h:100
22225 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
22226 msgid "Ragged Line Break|R"
22229 # src/ext_l10n.h:100
22230 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
22231 msgid "Justified Line Break|J"
22232 msgstr "Подравнен нов ред|П"
22234 # src/ext_l10n.h:104
22235 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
22236 msgid "Plain Separator|P"
22237 msgstr "Обикновен разделител|О"
22239 # src/ext_l10n.h:303
22240 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
22241 msgid "Paragraph Break|B"
22242 msgstr "Прекъсване на абзац|а"
22244 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22245 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
22246 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
22247 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
22249 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
22250 msgid "Forward Search|F"
22251 msgstr "Търсене напред|Т"
22253 # src/ext_l10n.h:303
22254 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
22255 msgid "Move Paragraph Up|o"
22256 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
22258 # src/ext_l10n.h:303
22259 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
22260 msgid "Move Paragraph Down|v"
22261 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
22263 # src/ext_l10n.h:344
22264 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
22265 msgid "Promote Section|r"
22266 msgstr "Повишаване на раздела"
22268 # src/ext_l10n.h:344
22269 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
22270 msgid "Demote Section|m"
22271 msgstr "Понижаване на радела"
22274 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
22275 msgid "Move Section Down|D"
22276 msgstr "Преместване раздела надолу"
22279 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
22280 msgid "Move Section Up|U"
22281 msgstr "Преместване раздела нагоре"
22283 # src/LyXAction.C:248
22284 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
22285 msgid "Insert Regular Expression"
22286 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
22289 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
22290 msgid "Accept Change|c"
22291 msgstr "Приемане на промяна|П"
22294 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
22295 msgid "Reject Change|j"
22296 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
22298 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
22300 msgid "Apply Last Text Style|A"
22301 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22303 # src/ext_l10n.h:126
22304 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
22306 msgid "Text Style|x"
22307 msgstr "Стил TeX|X"
22309 # src/ext_l10n.h:303
22310 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
22311 msgid "Paragraph Settings...|P"
22312 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
22314 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22315 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22316 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
22318 msgid "Unify Graphics Groups|U"
22321 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
22322 msgid "Fullscreen Mode"
22323 msgstr "Режим пълен екран"
22325 # src/LyXAction.C:141
22326 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
22328 msgid "Close Current View"
22329 msgstr "Нов документ"
22331 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
22334 msgstr "varnothing"
22336 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
22337 msgid "Anything Non-Empty|o"
22340 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
22345 # src/mathed/formula.C:929
22346 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
22348 msgid "Any Number|N"
22349 msgstr "Номериране"
22351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22352 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
22354 msgid "User Defined|U"
22357 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22358 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
22359 msgid "Append Argument"
22360 msgstr "Добавяне на аргумент"
22362 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22363 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
22364 msgid "Remove Last Argument"
22365 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
22367 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22368 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
22369 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
22370 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
22372 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22373 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
22374 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
22375 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
22377 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22378 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
22379 msgid "Insert Optional Argument"
22380 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
22382 # src/insets/insetfloat.C:150
22383 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
22384 msgid "Remove Optional Argument"
22385 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
22387 # src/insets/insetfloat.C:150
22388 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
22390 msgid "Append Argument Eating From the Right"
22391 msgstr "Отворен Float Inset"
22393 # src/insets/insetfloat.C:150
22394 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
22396 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
22397 msgstr "Отворен Float Inset"
22399 # src/insets/insetfloat.C:150
22400 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
22402 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
22403 msgstr "Отворен Float Inset"
22406 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
22408 msgstr "Презапеждане"
22410 # src/ext_l10n.h:94
22411 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
22412 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
22413 msgid "Edit Externally...|x"
22414 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
22416 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22417 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
22421 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22422 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
22426 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22427 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
22431 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22432 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
22436 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22437 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
22441 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22442 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
22444 msgstr "Центриране"
22446 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22447 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
22451 # src/layout_forms.C:23
22452 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
22455 msgstr "Семейство(F):|#F"
22457 # src/ext_l10n.h:61
22458 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
22459 msgid "Multicolumn|u"
22460 msgstr "Обединяване на колони"
22462 # src/ext_l10n.h:61
22463 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
22465 msgstr "Обединяване на редове"
22467 # src/ext_l10n.h:72
22468 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
22469 msgid "Append Row|A"
22470 msgstr "Добавяне на ред"
22472 # src/ext_l10n.h:74
22473 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
22474 msgid "Delete Row|D"
22475 msgstr "Изтриване на ред"
22477 # src/ext_l10n.h:41
22478 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
22480 msgstr "Копиране на ред"
22483 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
22484 msgid "Move Row Up"
22485 msgstr "Преместване на реда нагоре"
22488 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
22489 msgid "Move Row Down"
22490 msgstr "Преместване на реда надолу"
22492 # src/ext_l10n.h:73
22493 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
22494 msgid "Append Column|p"
22495 msgstr "Добавяне на колона"
22497 # src/ext_l10n.h:75
22498 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
22499 msgid "Delete Column|e"
22500 msgstr "Изтриване на колона"
22502 # src/ext_l10n.h:73
22503 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
22504 msgid "Copy Column|y"
22505 msgstr "Копиране на колона"
22507 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
22508 msgid "Move Column Right|v"
22509 msgstr "Преместване на колоната надясно"
22511 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
22512 msgid "Move Column Left"
22513 msgstr "Преместване на колоната наляво"
22515 # src/ext_l10n.h:311
22516 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
22517 msgid "Multi-page Table|g"
22518 msgstr "Таблица на повече страници"
22520 # src/ext_l10n.h:125
22521 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
22522 msgid "Formal Style|m"
22523 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
22525 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22526 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22527 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
22531 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
22532 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
22533 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
22534 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
22535 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
22536 msgid "Alignment|i"
22537 msgstr "Подравняване"
22539 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22540 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22541 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
22542 msgid "Columns/Rows|C"
22543 msgstr "Редове и колони"
22545 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22547 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
22551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22552 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
22557 # src/ext_l10n.h:20
22558 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
22563 # src/ext_l10n.h:323
22564 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
22566 msgid "File Revision|R"
22569 # src/ext_l10n.h:323
22570 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
22572 msgid "Tree Revision|T"
22575 # src/ext_l10n.h:323
22576 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
22578 msgid "Revision Author|A"
22581 # src/ext_l10n.h:323
22582 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
22584 msgid "Revision Date|D"
22587 # src/ext_l10n.h:323
22588 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
22590 msgid "Revision Time|i"
22593 # src/lyxfunc.C:1125
22594 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
22596 msgid "LyX Version|X"
22597 msgstr "Версия на LyX"
22599 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22600 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
22602 msgid "Document Info|D"
22603 msgstr "Документ|Д"
22605 # src/ext_l10n.h:41
22606 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
22608 msgid "Copy Text|o"
22609 msgstr "Копирай(o)|o"
22611 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
22612 msgid "Activate Branch|A"
22613 msgstr "Включване на разклонението"
22615 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22616 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
22617 msgid "Deactivate Branch|e"
22618 msgstr "Изключване на разклонението"
22620 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22621 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
22622 msgid "Activate Branch in Master|M"
22623 msgstr "Вкл. на разклонението в главния док."
22625 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22626 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
22627 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22628 msgstr "Изкл. на разклонението в главния док."
22630 # src/LyXAction.C:354
22631 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
22632 msgid "Invert Inset|I"
22633 msgstr "Превключване на добавката|П"
22635 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22636 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
22637 msgid "Add Unknown Branch|w"
22638 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
22640 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
22641 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22644 # src/insets/insetfloat.C:150
22645 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
22647 msgid "All Indexes|A"
22648 msgstr "Отворен Float Inset"
22650 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
22655 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
22656 msgid "Reject Change|R"
22657 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
22659 # src/ext_l10n.h:344
22660 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
22661 msgid "Promote Section|P"
22662 msgstr "Повишаване на раздела"
22664 # src/ext_l10n.h:344
22665 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
22666 msgid "Demote Section|D"
22667 msgstr "Понижаване на раздела"
22670 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
22671 msgid "Move Section Down|w"
22672 msgstr "Преместване на радела надолу"
22675 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
22676 msgid "Select Section|S"
22677 msgstr "Избиране на раздел"
22679 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22680 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
22681 msgid "Wrap by Preview|y"
22682 msgstr "В рамка за изходния документ"
22684 # src/ext_l10n.h:94
22685 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
22687 msgid "End Editing Externally...|e"
22688 msgstr "Прекратяване редакцията с друга програма...|П"
22690 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22691 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
22692 msgid "Lock Toolbars|L"
22693 msgstr "Заключване на лентите"
22695 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
22696 msgid "Small-sized Icons"
22697 msgstr "Малки икони"
22699 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
22700 msgid "Normal-sized Icons"
22701 msgstr "Нолмални икони"
22703 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
22704 msgid "Big-sized Icons"
22705 msgstr "Големи икони"
22707 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
22708 msgid "Huge-sized Icons"
22709 msgstr "Огромни икони"
22711 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
22712 msgid "Giant-sized Icons"
22713 msgstr "Гигантски икони"
22715 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
22716 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22718 msgstr "Редактиране|Р"
22721 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22726 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22728 msgstr "Вмъкване|В"
22731 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22733 msgstr "Навигация|Н"
22735 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22736 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22738 msgstr "Документ|Д"
22740 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22741 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22743 msgstr "Инструменти|И"
22745 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22746 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22750 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22751 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22755 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22756 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22757 msgid "New from Template...|m"
22758 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
22760 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22761 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22763 msgstr "Отваряне...|О"
22765 # src/lyxfunc.C:2761
22766 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22767 msgid "Open Recent|t"
22768 msgstr "Последно отваряни|П"
22770 # src/ext_l10n.h:20
22771 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22773 msgstr "Затваряне|З"
22775 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22776 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22777 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22778 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22779 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22780 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22782 msgstr "Затваряне на всички"
22784 # src/ext_l10n.h:21
22785 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22787 msgstr "Запазване|в"
22789 # src/ext_l10n.h:22
22790 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22791 msgid "Save As...|A"
22792 msgstr "Запазване като...|к"
22794 # src/ext_l10n.h:22
22795 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22797 msgstr "Запазване на всички|с"
22799 # src/LyXAction.C:147
22800 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22801 msgid "Revert to Saved|R"
22802 msgstr "Презареждане от записания|ж"
22804 # src/ext_l10n.h:24
22805 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22806 msgid "Version Control|V"
22807 msgstr "Управление на ревизиите|У"
22809 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22810 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22812 msgstr "Импортиране|И"
22814 # src/ext_l10n.h:26
22815 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22817 msgstr "Експортиране|Е"
22819 # src/ext_l10n.h:28
22820 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22824 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22825 msgid "New Window|W"
22826 msgstr "Нов прозорец|ц"
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22829 msgid "Close Window|d"
22830 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
22832 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22833 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22837 # src/ext_l10n.h:30
22838 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22839 msgid "Register...|R"
22840 msgstr "Регистриране|Р"
22842 # src/ext_l10n.h:31
22843 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22844 msgid "Check In Changes...|I"
22845 msgstr "Подаване на промените|д"
22847 # src/ext_l10n.h:32
22848 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22849 msgid "Check Out for Edit|O"
22850 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22852 # src/ext_l10n.h:41
22853 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22855 msgstr "Копиране|к"
22857 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22858 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22860 msgstr "Преименуване|п"
22862 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22863 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22864 msgstr "Опресняване на локалната директория от хранилището|х"
22866 # src/ext_l10n.h:33
22867 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22868 msgid "Revert to Repository Version|v"
22869 msgstr "Връщане към друга версия|в"
22871 # src/ext_l10n.h:34
22872 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22873 msgid "Undo Last Check In|U"
22874 msgstr "Отмени последното подаване|о"
22876 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22877 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22878 msgstr "Сравняване със стари версии|с"
22880 # src/ext_l10n.h:35
22881 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22882 msgid "Show History...|H"
22883 msgstr "История на промените|и"
22885 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22886 msgid "Use Locking Property|L"
22889 # src/importer.C:39
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
22891 msgid "Export As...|s"
22892 msgstr "Експортиране като...|Е"
22894 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
22895 msgid "More Formats & Options...|r"
22896 msgstr "Други формати и опции...|Д"
22898 # src/ext_l10n.h:38
22899 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
22903 # src/ext_l10n.h:39
22904 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
22906 msgstr "Повторение|П"
22908 # src/ext_l10n.h:42
22909 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
22910 msgid "Paste Special"
22911 msgstr "Специално поставяне"
22913 # src/lyxfunc.C:3291
22914 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22915 msgid "Select Whole Inset"
22916 msgstr "Избиране на цялата добавка"
22918 # src/lyxfunc.C:3215
22919 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
22921 msgstr "Избиране на всичко"
22924 # src/ext_l10n.h:44
22925 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22926 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22927 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
22929 # src/ext_l10n.h:44
22930 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
22931 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22932 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
22934 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
22936 msgid "Text Style|S"
22937 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
22939 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
22940 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22944 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22945 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
22947 msgstr "Математическа среда|М"
22949 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22950 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22951 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
22952 msgid "Rows & Columns|C"
22953 msgstr "Редове и колони|Р"
22955 # src/ext_l10n.h:127
22956 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
22957 msgid "Increase List Depth|I"
22958 msgstr "Увеличаване дълбочината на списъка|У"
22960 # src/ext_l10n.h:127
22961 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
22962 msgid "Decrease List Depth|D"
22963 msgstr "Намаляване дълбочината на списъка|Н"
22965 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22966 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
22967 msgid "Dissolve Inset"
22968 msgstr "Разтваряне на добавката"
22970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22971 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
22972 msgid "TeX Code Settings...|C"
22973 msgstr "Настройки на Tex-код"
22975 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22976 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22977 msgid "Float Settings...|a"
22978 msgstr "Настройки на плаващ обект"
22980 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22981 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22984 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22985 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22986 msgid "Note Settings...|N"
22987 msgstr "Настройки на бележка"
22989 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22990 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22991 msgid "Phantom Settings...|h"
22992 msgstr "Настройки на фантом"
22994 # src/insets/insetbib.C:219
22995 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
22996 msgid "Branch Settings...|B"
22997 msgstr "Настройки на разклонение"
22999 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23000 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
23002 msgid "Box Settings...|x"
23003 msgstr "Настройки на рамка"
23005 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23006 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
23008 msgid "Index Entry Settings...|y"
23011 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23012 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
23014 msgid "Index Settings...|x"
23017 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23018 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
23020 msgid "Info Settings...|n"
23023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23024 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
23025 msgid "Listings Settings...|g"
23026 msgstr "Настройки на списъците"
23029 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
23030 msgid "Table Settings...|a"
23031 msgstr "Настройки на таблица"
23033 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
23034 msgid "Paste from HTML|H"
23035 msgstr "HTML текст|т"
23037 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
23038 msgid "Paste from LaTeX|L"
23039 msgstr "LaTeX текст|е"
23041 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
23042 msgid "Paste as LinkBack PDF"
23045 # src/ext_l10n.h:42
23046 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
23047 msgid "Paste as PDF"
23048 msgstr "Поставяне като PDF"
23050 # src/ext_l10n.h:42
23051 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
23052 msgid "Paste as PNG"
23053 msgstr "Поставяне като PNG"
23055 # src/ext_l10n.h:42
23056 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
23057 msgid "Paste as JPEG"
23058 msgstr "Поставяне като JPEG"
23060 # src/ext_l10n.h:42
23061 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
23062 msgid "Paste as EMF"
23063 msgstr "Поставяне като EMF"
23065 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23066 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
23067 msgid "Plain Text|T"
23068 msgstr "Обикновен текст|О"
23070 # src/MenuBackend.C:311
23071 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
23072 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
23073 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
23076 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
23077 msgid "Selection|S"
23078 msgstr "Избраните елементи|И"
23080 # src/ext_l10n.h:53
23081 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
23082 msgid "Selection, Join Lines|i"
23083 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
23085 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23086 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
23088 msgid "Dissolve Text Style"
23091 # src/ext_l10n.h:215
23092 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
23094 msgid "Customized...|C"
23095 msgstr "Конфигуриране...|К"
23097 # src/ext_l10n.h:432
23098 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
23100 msgid "Capitalize|a"
23101 msgstr "Начална главна буква|Н"
23103 # src/ext_l10n.h:132
23104 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
23105 msgid "Uppercase|U"
23106 msgstr "Главни букви|Г"
23108 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
23109 msgid "Lowercase|L"
23110 msgstr "Малки букви|М"
23112 # src/ext_l10n.h:125
23113 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
23115 msgid "Formal Style|F"
23116 msgstr "Удебелен(B)|B"
23118 # src/ext_l10n.h:61
23119 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
23120 msgid "Multicolumn|M"
23121 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23123 # src/ext_l10n.h:61
23124 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
23127 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23129 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23130 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
23133 msgstr "(&T)Отгоре"
23135 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23136 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
23138 msgid "Bottom Line|B"
23139 msgstr "(&B)Отдолу"
23142 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
23144 msgid "Left Line|L"
23145 msgstr "ред на таблица"
23147 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23148 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
23150 msgid "Right Line|R"
23153 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23154 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
23158 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23159 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
23162 msgstr "(&M)В средата"
23164 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23165 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
23168 msgstr "(&B)Отдолу"
23170 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23171 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
23173 msgstr "(&П)По средата"
23175 # src/ext_l10n.h:72
23176 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
23178 msgstr "Добавяне на ред|р"
23180 # src/ext_l10n.h:73
23181 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
23182 msgid "Add Column|u"
23183 msgstr "Добавяне на колона|о"
23185 # src/ext_l10n.h:73
23186 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
23187 msgid "Copy Column|p"
23188 msgstr "Копиране на колона|к"
23190 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
23191 msgid "Change Limits Type|L"
23194 # src/ext_l10n.h:221
23195 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
23197 msgid "Macro Definition"
23200 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
23201 msgid "Change Formula Type|F"
23204 # src/ext_l10n.h:126
23205 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
23207 msgid "Text Style|T"
23208 msgstr "Стил TeX|X"
23210 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
23211 msgid "Use Computer Algebra System|S"
23214 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23215 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23216 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
23218 msgid "Add Line Above|A"
23221 # src/lyxfunc.C:3291
23222 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
23224 msgid "Delete Line Above|D"
23225 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23227 # src/ext_l10n.h:74
23228 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
23230 msgid "Delete Line Below|e"
23231 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
23233 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23234 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
23236 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
23237 msgstr "Липсващ аргумент"
23239 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23240 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
23242 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
23243 msgstr "Липсващ аргумент"
23245 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23246 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23247 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
23250 msgstr "Стандартно"
23252 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
23253 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
23256 msgstr "Не показвай(D)|#D"
23259 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
23262 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23264 # src/ext_l10n.h:125
23265 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
23267 msgid "Math Normal Font|N"
23268 msgstr "Удебелен(B)|B"
23270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23271 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
23273 msgid "Math Calligraphic Family|C"
23274 msgstr "Sans Serif"
23276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23277 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
23279 msgid "Math Formal Script Family|o"
23280 msgstr "Sans Serif"
23282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23283 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
23285 msgid "Math Fraktur Family|F"
23286 msgstr "Sans Serif"
23288 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23289 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
23291 msgid "Math Roman Family|R"
23292 msgstr "Sans Serif"
23294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23295 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
23297 msgid "Math Sans Serif Family|S"
23298 msgstr "Sans Serif"
23300 # src/LyXAction.C:321
23301 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
23303 msgid "Math Bold Series|B"
23304 msgstr "Матем. режим"
23306 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
23307 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
23308 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
23310 msgid "Text Normal Font|T"
23311 msgstr "Текст след"
23313 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
23314 msgid "Text Roman Family"
23317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23318 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
23320 msgid "Text Sans Serif Family"
23323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23324 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
23326 msgid "Text Typewriter Family"
23329 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
23331 msgid "Text Bold Series"
23332 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23334 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
23336 msgid "Text Medium Series"
23337 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23339 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
23340 msgid "Text Italic Shape"
23344 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
23346 msgid "Text Small Caps Shape"
23347 msgstr "Малки букви"
23349 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
23350 msgid "Text Slanted Shape"
23353 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
23354 msgid "Text Upright Shape"
23357 # src/bufferview_funcs.C:289
23358 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
23362 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
23366 # src/mathed/math_panel.C:134
23367 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
23368 msgid "Mathematica|a"
23369 msgstr "Mathematica|a"
23371 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
23372 msgid "Maple, Simplify|S"
23373 msgstr "Maple, Simplify|S"
23375 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
23376 msgid "Maple, Factor|F"
23377 msgstr "Maple, Factor|F"
23379 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
23380 msgid "Maple, Evalm|E"
23381 msgstr "Maple, Evalm|E"
23383 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
23384 msgid "Maple, Evalf|v"
23385 msgstr "Maple, Evalf|v"
23387 # src/insets/insetfloat.C:150
23388 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
23390 msgid "Open All Insets|O"
23391 msgstr "Отваряне на всички добавки|О"
23393 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
23394 msgid "Close All Insets|C"
23395 msgstr "Затваряне на всички добавки"
23398 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
23399 msgid "Unfold Math Macro|n"
23400 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
23403 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
23404 msgid "Fold Math Macro|d"
23405 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
23407 # src/bufferview_funcs.C:289
23408 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
23410 msgid "Outline Pane|u"
23411 msgstr "Панел със структурата|с"
23414 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
23415 msgid "Code Preview Pane|P"
23416 msgstr "Панел с изходния код|к"
23418 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
23419 msgid "Messages Pane|g"
23420 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
23422 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23423 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
23426 msgstr "Ленти с инструменти|Л"
23428 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
23430 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
23431 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|"
23433 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
23435 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
23436 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
23438 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
23439 msgid "Close Current View|w"
23440 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
23442 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
23444 msgid "Fullscreen|l"
23445 msgstr "Пълен екран|П"
23447 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23448 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
23450 msgstr "Математическа среда|М"
23452 # src/ext_l10n.h:78
23453 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
23454 msgid "Special Character|p"
23455 msgstr "Специалиен символ|С"
23457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23458 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
23459 msgid "Formatting|o"
23460 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
23462 # src/ext_l10n.h:88
23463 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
23465 msgid "List / TOC|i"
23466 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
23468 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23469 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
23471 msgstr "Плаващ елемент|П"
23473 # src/ext_l10n.h:136
23474 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
23478 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
23480 msgstr "Разклонение в документа|Р"
23482 # src/ext_l10n.h:215
23483 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
23485 msgid "Custom Insets"
23486 msgstr "Потребителски добавки"
23488 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23490 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23494 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
23495 msgid "Box[[Menu]]|x"
23498 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23499 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
23500 msgid "Citation...|C"
23501 msgstr "Цитиране...|Ц"
23503 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23504 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
23505 msgid "Cross-Reference...|R"
23506 msgstr "Препратка|а"
23508 # src/ext_l10n.h:81
23509 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
23511 msgstr "Етикет...|Е"
23513 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23514 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
23515 msgid "Nomenclature Entry...|y"
23516 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
23518 # src/ext_l10n.h:45
23519 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
23521 msgstr "Таблица...|Т"
23523 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23524 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23525 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
23526 msgid "Graphics...|G"
23527 msgstr "Изображение...|И"
23529 # src/ext_l10n.h:86
23530 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
23532 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
23534 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23535 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
23536 msgid "Hyperlink...|k"
23537 msgstr "Хипервръзка|Х"
23539 # src/ext_l10n.h:82
23540 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
23542 msgstr "Бележка под линия|я"
23544 # src/ext_l10n.h:83
23545 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
23546 msgid "Marginal Note|M"
23547 msgstr "Бележка в полето|ж"
23550 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
23551 msgid "Program Listing[[Menu]]"
23552 msgstr "Програмен код"
23554 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
23555 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
23557 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
23559 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23560 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
23562 msgstr "Предварителен изглед|д"
23565 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
23566 msgid "Symbols...|b"
23567 msgstr "Символи...|С"
23569 # src/ext_l10n.h:101
23570 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
23572 msgstr "Многоточие|М"
23574 # src/ext_l10n.h:102
23575 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
23576 msgid "End of Sentence|E"
23577 msgstr "Край на изречение|з"
23579 # src/ext_l10n.h:221
23580 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23581 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23582 msgstr "Обикновени кавички|к"
23584 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23585 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23586 msgstr "Вътрешни кавички|В"
23588 # src/ext_l10n.h:99
23589 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
23590 msgid "Protected Hyphen|y"
23591 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
23593 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
23594 msgid "Breakable Slash|a"
23595 msgstr "Обратно наклонена черта"
23597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23598 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23599 msgid "Visible Space|V"
23600 msgstr "Видим интервал|и"
23602 # src/ext_l10n.h:104
23603 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23604 msgid "Menu Separator|M"
23605 msgstr "Разделител за меню|Р"
23607 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23608 msgid "Phonetic Symbols|P"
23609 msgstr "Фонетични символи|Ф"
23611 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23615 # src/ext_l10n.h:133
23616 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23618 msgstr "LyX лого|л"
23620 # src/ext_l10n.h:133
23621 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23623 msgstr "TeX лого|T"
23625 # src/ext_l10n.h:133
23626 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23627 msgid "LaTeX Logo|a"
23628 msgstr "LaTeX лого|L"
23630 # src/ext_l10n.h:133
23631 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23632 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23633 msgstr "LaTeX2е лого|e"
23635 # src/ext_l10n.h:95
23636 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23637 msgid "Superscript|S"
23638 msgstr "Горен индекс|Г"
23640 # src/ext_l10n.h:96
23641 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23642 msgid "Subscript|u"
23643 msgstr "Долен индекс|Д"
23645 # src/ext_l10n.h:99
23646 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23647 msgid "Protected Space|P"
23648 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
23650 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23651 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23652 msgid "Horizontal Space...|o"
23653 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
23655 # src/mathed/math_forms.C:152
23656 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
23657 msgid "Horizontal Line...|L"
23658 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
23660 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23661 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23662 msgid "Vertical Space...|V"
23663 msgstr "Вертикално отстояние|В"
23665 # src/ext_l10n.h:438
23666 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23668 msgstr "Фантомни полета|Ф"
23670 # src/ext_l10n.h:98
23671 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23672 msgid "Hyphenation Point|H"
23673 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
23675 # src/ext_l10n.h:100
23676 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23677 msgid "Ligature Break|k"
23678 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
23680 # src/ext_l10n.h:100
23681 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23682 msgid "Optional Line Break|B"
23683 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
23685 # src/ext_l10n.h:77
23686 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
23687 msgid "Display Formula|D"
23688 msgstr "Графичен стил|Г"
23690 # src/lyxfont.C:415
23691 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
23692 msgid "Numbered Formula|N"
23693 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
23695 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23696 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23697 msgid "Figure Wrap Float|F"
23698 msgstr "Фигура плаваща в текст"
23700 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23701 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23702 msgid "Table Wrap Float|T"
23703 msgstr "Таблица плаваща в текст"
23705 # src/ext_l10n.h:110
23706 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23707 msgid "Table of Contents|C"
23708 msgstr "Съдържание|С"
23710 # src/ext_l10n.h:244
23711 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
23712 msgid "List of Listings|L"
23713 msgstr "Списък на списъците|п"
23715 # src/ext_l10n.h:136
23716 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
23717 msgid "Nomenclature|N"
23718 msgstr "Речник с означения|о"
23720 # src/ext_l10n.h:186
23721 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
23722 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23723 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
23725 # src/ext_l10n.h:116
23726 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
23727 msgid "LyX Document...|X"
23728 msgstr "LyX документ|д"
23730 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23731 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
23732 msgid "Plain Text...|T"
23733 msgstr "Обикновен текстов"
23735 # src/ext_l10n.h:117
23736 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
23737 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23738 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
23740 # src/ext_l10n.h:94
23741 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
23742 msgid "External Material...|M"
23743 msgstr "Материал външен формат"
23745 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23746 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
23747 msgid "Child Document...|d"
23748 msgstr "Поддокумент|П"
23750 # src/ext_l10n.h:202
23751 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23755 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23756 msgid "Insert New Branch...|I"
23757 msgstr "Ново разклонение...|Н"
23759 # src/LyXAction.C:263
23760 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23761 msgid "Change Tracking|C"
23762 msgstr "Проследяване на промените|П"
23764 # src/ext_l10n.h:131
23765 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
23766 msgid "Build Program|B"
23767 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23769 # src/ext_l10n.h:133
23770 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
23771 msgid "LaTeX Log|L"
23772 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
23775 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
23776 msgid "Start Appendix Here|x"
23777 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
23779 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23780 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23781 msgid "View Master Document|M"
23782 msgstr "Показване на главния документ"
23784 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23785 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23786 msgid "Update Master Document|a"
23787 msgstr "Опресняване на главния документ"
23789 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
23790 msgid "Compressed|o"
23791 msgstr "Компресиране|К"
23793 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
23794 msgid "Disable Editing|E"
23795 msgstr "Забраняване на промените|б"
23798 # src/ext_l10n.h:31
23799 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
23800 msgid "Track Changes|T"
23801 msgstr "Активиране|А"
23803 # src/ext_l10n.h:31
23804 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
23805 msgid "Merge Changes...|M"
23806 msgstr "Обхождане на промените|х"
23809 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
23810 msgid "Accept Change|A"
23811 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
23814 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
23815 msgid "Accept All Changes|c"
23816 msgstr "Приемане на всички промени|р"
23819 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
23820 msgid "Reject All Changes|e"
23821 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
23823 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
23824 msgid "Show Changes in Output|S"
23825 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23827 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23828 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
23829 msgid "Bookmarks|B"
23830 msgstr "Показалци|П"
23832 # src/ext_l10n.h:136
23833 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
23834 msgid "Next Note|N"
23835 msgstr "Следваща бележка|б"
23837 # src/lyx_gui.C:347
23838 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
23839 msgid "Next Change|C"
23840 msgstr "Следваща промяна|р"
23842 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23843 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
23844 msgid "Next Cross-Reference|R"
23845 msgstr "Следваща препратка|е"
23847 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23848 # src/insets/insetbib.C:211
23849 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23850 msgid "Go to Label|L"
23851 msgstr "Отиване до етикет"
23853 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
23854 msgid "Save Bookmark 1|S"
23855 msgstr "Записване на показалец 1|З"
23857 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23858 msgid "Save Bookmark 2"
23859 msgstr "Записване на показалец 2"
23861 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23862 msgid "Save Bookmark 3"
23863 msgstr "Записване на показалец 3"
23865 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23866 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23867 msgid "Save Bookmark 4"
23868 msgstr "Записване на показалец 4"
23870 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23871 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23872 msgid "Save Bookmark 5"
23873 msgstr "Записване на показалец 5"
23875 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23876 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23877 msgid "Clear Bookmarks|C"
23878 msgstr "Премахване на показалците"
23881 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
23882 msgid "Navigate Back|B"
23883 msgstr "Придвижване назад|н"
23885 # src/spellchecker.C:717
23886 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23887 msgid "Spellchecker...|S"
23888 msgstr "Проверка на правописа...|П"
23890 # src/LyXAction.C:390
23891 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23892 msgid "Thesaurus...|T"
23893 msgstr "Синонимен речник...|С"
23895 # src/ext_l10n.h:362
23896 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23897 msgid "Statistics...|a"
23898 msgstr "Статистика на документа...|т"
23900 # src/ext_l10n.h:49
23901 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
23902 msgid "Check TeX|h"
23903 msgstr "Проверка на TeX|в"
23905 # src/ext_l10n.h:146
23906 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
23907 msgid "TeX Information|I"
23908 msgstr "Информация за Tex|И"
23910 # src/ext_l10n.h:215
23911 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
23912 msgid "Compare...|C"
23913 msgstr "Сравняване на документи...|р"
23915 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23916 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23917 msgid "Reconfigure|R"
23918 msgstr "Преконфигуриране|к"
23920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23921 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23922 msgid "Preferences...|P"
23923 msgstr "Настройки...|Н"
23925 # src/ext_l10n.h:137
23926 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
23927 msgid "Introduction|I"
23928 msgstr "Въведение|В"
23930 # src/ext_l10n.h:138
23931 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
23933 msgstr "Обучение|О"
23935 # src/ext_l10n.h:139
23936 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
23937 msgid "User's Guide|U"
23938 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
23940 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23941 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23942 msgid "Additional Features|F"
23943 msgstr "Допълнителни функции|Д"
23945 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23946 msgid "Embedded Objects|O"
23947 msgstr "Вградени обекти|б"
23949 # src/ext_l10n.h:141
23950 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23951 msgid "Customization|C"
23952 msgstr "Конфигуриране|К"
23954 # src/ext_l10n.h:375
23955 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23956 msgid "Shortcuts|S"
23957 msgstr "Клавишни комбинации|л"
23959 # src/mathed/math_forms.C:22
23960 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23961 msgid "LyX Functions|y"
23962 msgstr "Функции на LyX|Ф"
23964 # src/ext_l10n.h:146
23965 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23966 msgid "LaTeX Configuration|L"
23967 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
23969 # src/ext_l10n.h:78
23970 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23971 msgid "Specific Manuals|p"
23972 msgstr "Специализирани ръководства|С"
23974 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
23975 msgid "About LyX|X"
23976 msgstr "Относно LyX|т"
23978 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
23979 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
23980 msgid "Beamer Presentations|B"
23981 msgstr "Презентация на прожектор|П"
23984 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
23986 msgstr "Брайлова азбука"
23988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23989 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
23990 msgid "Colored boxes|r"
23991 msgstr "Цветни рамки|Ц"
23993 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
23994 msgid "Feynman-diagram|F"
23995 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
23997 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
24001 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
24003 msgstr "LilyPond|L"
24005 # src/ext_l10n.h:274
24006 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
24008 msgid "Linguistics|L"
24011 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
24012 msgid "Multilingual Captions|C"
24013 msgstr "Многоезични надписи|н"
24015 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
24019 # src/ext_l10n.h:202
24020 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
24021 msgid "PDF comments|D"
24022 msgstr "PDF коментари|к"
24024 # src/ext_l10n.h:202
24025 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
24026 msgid "PDF forms|o"
24027 msgstr "PDF форми|P"
24029 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
24030 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
24033 # src/ext_l10n.h:21
24034 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
24038 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
24040 msgstr "XY-изображение|X"
24043 # src/LyXAction.C:141
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
24045 msgid "New document"
24046 msgstr "Създаване на нов документ"
24048 # src/lyxfunc.C:2761
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
24050 msgid "Open document"
24051 msgstr "Отваряне на файл"
24054 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
24056 msgid "Save document"
24057 msgstr "Запазване на документа"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
24060 msgid "Check spelling"
24061 msgstr "Проверка на правописа"
24063 # src/spellchecker.C:717
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
24065 msgid "Spellcheck continuously"
24066 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
24068 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
24074 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
24077 msgstr "Повторение"
24079 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
24081 msgid "Find and replace"
24082 msgstr "Търсeне и замяна"
24084 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
24086 msgid "Find and replace (advanced)"
24087 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
24091 msgid "Navigate back"
24092 msgstr "Придвижване назад"
24094 # src/LyXAction.C:212
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
24096 msgid "Toggle emphasis"
24097 msgstr "Окрояване на текста"
24099 # src/LyXAction.C:215
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
24101 msgid "Toggle noun"
24102 msgstr "Открояване като съществително име"
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
24107 msgstr "Прилагание"
24109 # src/LyXAction.C:98
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
24111 msgid "Insert math"
24112 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
24114 # src/LyXAction.C:199
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
24116 msgid "Insert graphics"
24117 msgstr "Вмъкване на изображение"
24119 # src/LyXAction.C:388
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
24121 msgid "Insert table"
24122 msgstr "Вмъкване на таблица"
24124 # src/LyXAction.C:215
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
24126 msgid "Toggle outline"
24127 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
24129 # src/LyXAction.C:208
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
24131 msgid "Toggle math toolbar"
24132 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
24134 # src/LyXAction.C:208
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
24136 msgid "Toggle table toolbar"
24137 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
24139 # src/LyXAction.C:208
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
24141 msgid "Toggle review toolbar"
24142 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
24144 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
24146 msgid "View/Update"
24147 msgstr "Изглед и обновяване"
24149 # src/LyXAction.C:153
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
24154 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
24157 msgstr "Обнови изгледа"
24159 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
24161 msgid "View master document"
24162 msgstr "Показване на главния документ"
24164 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
24166 msgid "Update master document"
24167 msgstr "Опресняване на главния документ"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
24170 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
24171 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
24174 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
24176 msgid "View other formats"
24177 msgstr "Покажи документа в други формати"
24179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
24181 msgid "Update other formats"
24182 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
24184 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24185 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
24188 msgstr "Допълнителна"
24190 # src/lyxfont.C:415
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
24192 msgid "Numbered list"
24193 msgstr "Изброяване по номера"
24195 # src/LyXAction.C:251
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
24197 msgid "Itemized list"
24198 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
24202 msgid "Increase depth"
24203 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
24207 msgid "Decrease depth"
24208 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
24210 # src/LyXAction.C:251
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
24212 msgid "Insert figure float"
24213 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
24215 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
24217 msgid "Insert table float"
24218 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
24220 # src/LyXAction.C:261
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
24222 msgid "Insert label"
24223 msgstr "Вмъкване на етикет"
24225 # src/LyXAction.C:361
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
24227 msgid "Insert cross-reference"
24228 msgstr "Вмъкване на препратка"
24230 # src/LyXAction.C:164
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
24232 msgid "Insert citation"
24233 msgstr "Вмъкване на цитат"
24235 # src/LyXAction.C:248
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
24237 msgid "Insert index entry"
24238 msgstr "Вмъкване на индекс"
24240 # src/LyXAction.C:248
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
24242 msgid "Insert nomenclature entry"
24243 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
24245 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
24247 msgid "Insert footnote"
24248 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
24250 # src/LyXAction.C:303
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
24252 msgid "Insert margin note"
24253 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
24255 # src/LyXAction.C:354
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
24257 msgid "Insert LyX note"
24258 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
24260 # src/LyXAction.C:354
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
24263 msgstr "Вмъкване на рамка"
24265 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
24267 msgid "Insert hyperlink"
24268 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
24270 # src/LyXAction.C:105
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
24272 msgid "Insert TeX code"
24273 msgstr "Вмъкване TeX код"
24275 # src/LyXAction.C:98
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
24277 msgid "Insert math macro"
24278 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
24280 # src/ext_l10n.h:92
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
24282 msgid "Include file"
24283 msgstr "Включване на файл"
24285 # src/ext_l10n.h:126
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
24289 msgstr "LaTeX стилове"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
24293 msgid "Paragraph settings"
24294 msgstr "Настройки на абзац"
24296 # src/ext_l10n.h:72
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
24299 msgstr "Добавяне на ред"
24301 # src/ext_l10n.h:73
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
24304 msgstr "Добавяне на колона"
24306 # src/ext_l10n.h:74
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
24309 msgstr "Изтриване на ред"
24311 # src/ext_l10n.h:75
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
24313 msgid "Delete column"
24314 msgstr "Изтриване на колона"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
24317 msgid "Move row up"
24318 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
24321 msgid "Move column left"
24322 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
24326 msgid "Move row down"
24327 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
24329 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
24331 msgid "Move column right"
24332 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
24334 # src/LyXAction.C:185
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
24337 msgid "Set top line"
24338 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
24343 msgid "Set bottom line"
24344 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
24346 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
24349 msgid "Set left line"
24350 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24352 # src/LyXAction.C:185
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
24355 msgid "Set right line"
24356 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
24358 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
24360 msgid "Set border lines"
24361 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
24363 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
24365 msgid "Set all lines"
24366 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
24369 msgid "Set inner lines"
24370 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
24372 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
24374 msgid "Unset all lines"
24375 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
24377 # src/ext_l10n.h:66
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
24380 msgstr "Подравняване отляво"
24382 # src/ext_l10n.h:67
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
24384 msgid "Align center"
24385 msgstr "Центриране"
24387 # src/ext_l10n.h:68
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
24389 msgid "Align right"
24390 msgstr "Подравняване отдясно"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
24393 msgid "Align on decimal"
24394 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
24396 # src/ext_l10n.h:69
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
24399 msgstr "Подравняване отгоре"
24401 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24402 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24403 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24404 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
24406 msgid "Align middle"
24407 msgstr "Подравняване в средата"
24409 # src/ext_l10n.h:71
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
24411 msgid "Align bottom"
24412 msgstr "Подравняване отдолу"
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
24415 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
24416 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
24418 # src/ext_l10n.h:311
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
24420 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
24421 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
24423 # src/ext_l10n.h:61
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
24425 msgid "Set multi-column"
24426 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
24428 # src/ext_l10n.h:61
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
24430 msgid "Set multi-row"
24431 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
24433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
24436 msgstr "Математически"
24438 # src/insets/figinset.C:1045
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
24440 msgid "Set display mode"
24441 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
24443 # src/ext_l10n.h:96
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
24446 msgstr "Долен индекс"
24448 # src/LyXAction.C:354
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
24450 msgid "Insert square root"
24451 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
24453 # src/LyXAction.C:354
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
24455 msgid "Insert root"
24456 msgstr "Вмъкване на корен"
24458 # src/LyXAction.C:164
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
24460 msgid "Insert standard fraction"
24461 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
24463 # src/LyXAction.C:354
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
24466 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
24468 # src/LyXAction.C:388
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
24470 msgid "Insert integral"
24471 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
24473 # src/LyXAction.C:354
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
24475 msgid "Insert product"
24476 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
24481 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
24486 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
24491 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
24493 # src/LyXAction.C:250
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
24495 msgid "Insert delimiters"
24496 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
24498 # src/LyXAction.C:98
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
24500 msgid "Insert matrix"
24501 msgstr "Вмъкване на матрица"
24503 # src/ext_l10n.h:127
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
24505 msgid "Insert cases environment"
24506 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
24508 # src/mathed/math_panel.C:383
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
24510 msgid "Toggle math panels"
24511 msgstr "Превключване на мат. панели"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
24515 msgid "Math Macros"
24516 msgstr "Мат. макрос"
24518 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
24520 msgid "Remove last argument"
24521 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24523 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
24526 msgid "Append argument"
24527 msgstr "Липсващ аргумент"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
24530 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
24534 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24537 # src/insets/insetfloat.C:150
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
24540 msgid "Remove optional argument"
24541 msgstr "Отворен Float Inset"
24543 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
24546 msgid "Insert optional argument"
24547 msgstr "Липсващ аргумент"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
24550 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24553 # src/insets/insetfloat.C:150
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
24556 msgid "Append argument eating from the right"
24557 msgstr "Отворен Float Inset"
24559 # src/insets/insetfloat.C:150
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
24562 msgid "Append optional argument eating from the right"
24563 msgstr "Отворен Float Inset"
24565 # src/mathed/math_panel.C:134
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
24567 msgid "Phonetic Symbols"
24568 msgstr "Фонетични символи"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24571 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24572 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24575 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24576 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24580 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24583 msgid "IPA Other Symbols"
24584 msgstr "Друга буква от МФА"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24587 msgid "IPA Suprasegmentals"
24588 msgstr "Суперсегменти МФА"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24591 msgid "IPA Diacritics"
24592 msgstr "Диакритични знаци МФА"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24595 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24596 msgstr "Тонове и акценти МФА"
24598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
24600 msgid "Command Buffer"
24601 msgstr "Команден ред"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24604 msgid "Review[[Toolbar]]"
24607 # src/ext_l10n.h:31
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24609 msgid "Track changes"
24610 msgstr "Проследяване на промените"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
24613 msgid "Show changes in output"
24614 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24616 # src/lyx_gui.C:347
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24618 msgid "Next change"
24619 msgstr "Следваща промяна"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
24623 msgid "Accept change inside selection"
24624 msgstr "Приемане на избраната промяна"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
24628 msgid "Reject change inside selection"
24629 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
24631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24633 msgid "Merge changes"
24634 msgstr "Обхождане на промените"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24638 msgid "Accept all changes"
24639 msgstr "Приемане на всички промени"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
24643 msgid "Reject all changes"
24644 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
24646 # src/LyXAction.C:354
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24648 msgid "Insert note"
24649 msgstr "Вмъкване на бележка"
24651 # src/ext_l10n.h:136
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
24654 msgstr "Отиди до следващата бележка"
24656 # src/ext_l10n.h:116
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
24658 msgid "LyX Documentation Tools"
24659 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
24661 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
24667 # src/ext_l10n.h:104
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24669 msgid "Menu Separator"
24670 msgstr "Разделител на меню"
24672 # src/LaTeXLog.C:69
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
24675 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
24677 # src/LaTeXLog.C:69
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
24680 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
24682 # src/LaTeXLog.C:69
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24685 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
24687 # src/LaTeXLog.C:69
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
24689 msgid "LaTeX2e Logo"
24690 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
24692 # src/bufferview_funcs.C:289
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
24694 msgid "View Other Formats"
24695 msgstr "Показване на други формати"
24698 # src/LyXAction.C:348
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
24700 msgid "Update Other Formats"
24701 msgstr "Опресни други формати"
24703 # src/ext_l10n.h:24
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
24705 msgid "Version Control"
24706 msgstr "Управление на ревизиите"
24708 # src/ext_l10n.h:30
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
24712 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24714 # src/ext_l10n.h:32
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24717 msgid "Check-out for edit"
24718 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24720 # src/ext_l10n.h:31
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
24723 msgid "Check-in changes"
24724 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24726 # src/ext_l10n.h:24
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24729 msgid "View revision log"
24730 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
24735 msgid "Revert changes"
24736 msgstr "Нов прочит"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24739 msgid "Compare with older revision"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24743 msgid "Compare with last revision"
24746 # src/LyXAction.C:303
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24749 msgid "Insert Version Info"
24750 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
24753 msgid "Use SVN file locking property"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24757 msgid "Update local directory from repository"
24760 # src/mathed/math_panel.C:383
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
24762 msgid "Math Panels"
24763 msgstr "Мат. панели"
24765 # src/mathed/math_panel.C:128
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24767 msgid "Math spacings"
24768 msgstr "Пунктуационни интервали"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
24771 msgid "Styles & classes"
24772 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
24774 # src/mathed/math_panel.C:383
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24779 # src/bufferview_funcs.C:267
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
24785 # src/mathed/math_forms.C:22
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
24790 # src/ext_l10n.h:219
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
24792 msgid "Frame decorations"
24793 msgstr "Украса на контура"
24795 # src/ext_l10n.h:438
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
24797 msgid "Big operators"
24798 msgstr "Големи оператори"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24801 msgid "Miscellaneous"
24802 msgstr "Разни символи"
24804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
24805 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24812 msgid "Arrows (extended)"
24813 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
24815 # src/ext_l10n.h:438
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:518
24820 # src/ext_l10n.h:438
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24822 msgid "Operators (extended)"
24823 msgstr "Оператори (допълнителни)"
24825 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:554
24828 msgstr "Знаци за мат. отношения"
24830 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:985
24832 msgid "Relations (extended)"
24833 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
24835 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
24837 msgid "Negative relations (extended)"
24838 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
24840 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24841 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24844 msgstr "Многоточия"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24847 msgid "Delimiters (fixed size)"
24848 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
24850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24854 msgid "Miscellaneous (extended)"
24855 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
24861 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24866 # src/ext_l10n.h:432
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
24884 # src/ext_l10n.h:457
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
24889 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
24894 # src/ext_l10n.h:457
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
24907 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24908 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
24927 # src/insets/insettheorem.C:39
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
24937 # src/spellchecker.C:717
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
24946 # src/mathed/math_panel.C:128
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
24963 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24997 # src/ext_l10n.h:170
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
25002 # src/ext_l10n.h:441
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
25007 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
25012 # src/mathed/math_panel.C:128
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
25017 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
25019 msgid "Thin space\t\\,"
25020 msgstr "Малък интервал\t\\,"
25022 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
25024 msgid "Medium space\t\\:"
25025 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
25027 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
25029 msgid "Thick space\t\\;"
25030 msgstr "Голям интервал\t\\;"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
25033 msgid "Quadratin space\t\\quad"
25034 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
25037 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
25038 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
25040 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
25042 msgid "Negative space\t\\!"
25043 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
25045 # src/ext_l10n.h:438
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
25047 msgid "Phantom\t\\phantom"
25048 msgstr "Фантом\t\\phantom"
25050 # src/mathed/math_forms.C:152
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
25052 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
25053 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
25055 # src/mathed/math_forms.C:147
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
25057 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
25058 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
25061 msgid "Smash\t\\smash"
25062 msgstr "Смачкване\t\\smash"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
25065 msgid "Top smash\t\\smasht"
25066 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
25069 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
25070 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
25073 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
25074 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
25077 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
25078 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
25081 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
25082 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
25084 # src/insets/insetfoot.C:32
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
25090 msgid "Square root\t\\sqrt"
25091 msgstr "Корен квадратен\t\\sqrt"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
25094 msgid "Other root\t\\root"
25095 msgstr "Друг корен\t\\root"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
25098 msgid "Styles & Classes"
25099 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
25102 msgid "Display style\t\\displaystyle"
25103 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
25106 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
25107 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
25110 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
25111 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
25114 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
25115 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
25118 msgid "Relation class\t\\mathrel"
25119 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
25122 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
25123 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
25126 msgid "Large operator class\t\\mathop"
25127 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
25130 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
25131 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
25133 # src/ext_l10n.h:361
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
25135 msgid "Standard\t\\frac"
25136 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
25139 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
25143 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
25147 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
25151 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
25155 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
25158 # src/LyXAction.C:164
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
25161 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
25162 msgstr "Вмъкни цитат"
25164 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25165 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
25168 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
25172 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
25173 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
25176 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
25177 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
25180 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
25181 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
25184 msgid "Binomial\t\\binom"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
25188 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
25192 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
25196 msgid "Roman\t\\mathrm"
25197 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
25200 msgid "Bold\t\\mathbf"
25201 msgstr "Получер\t\\mathbf"
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
25204 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
25205 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
25207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
25209 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
25210 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
25214 msgid "Italic\t\\mathit"
25215 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
25217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
25219 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
25220 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
25223 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
25224 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
25226 # src/bufferview_funcs.C:286
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
25229 msgid "Double stroke\t\\mathds"
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
25233 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
25234 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
25237 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
25238 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
25241 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
25242 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
25245 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
25246 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
25248 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25249 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
25254 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25255 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
25260 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25261 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
25266 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25267 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
25272 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25273 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
25278 # src/ext_l10n.h:219
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
25280 msgid "Frame Decorations"
25281 msgstr "Украса на рамки"
25283 # src/ext_l10n.h:194
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
25288 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
25302 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
25319 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
25328 # src/ext_l10n.h:217
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
25333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
25339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
25345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
25351 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
25361 # src/ext_l10n.h:462
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
25370 # src/ext_l10n.h:74
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
25372 msgid "overleftarrow"
25373 msgstr "overleftarrow"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
25376 msgid "overrightarrow"
25377 msgstr "overrightarrow"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
25380 msgid "overleftrightarrow"
25381 msgstr "overleftrightarrow"
25383 # src/lyxfont.C:404
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
25390 msgstr "underbrace"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
25393 msgid "underleftarrow"
25394 msgstr "underleftarrow"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
25397 msgid "underrightarrow"
25398 msgstr "underrightarrow"
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
25401 msgid "underleftrightarrow"
25402 msgstr "underleftrightarrow"
25404 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25405 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25406 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25407 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
25412 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25413 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25414 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25415 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
25420 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25421 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25422 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25423 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
25428 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25429 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25430 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25431 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
25436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
25437 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
25438 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
25440 # src/LyXAction.C:250
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
25442 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
25443 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
25445 # src/LyXAction.C:250
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
25447 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
25448 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
25450 # src/LyXAction.C:250
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
25452 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
25453 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
25455 # src/lyxfunc.C:1125
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
25460 # src/lyxfunc.C:1125
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
25470 msgid "stackrelthree"
25471 msgstr "stackrelthree"
25473 # src/ext_l10n.h:74
25474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
25480 msgstr "rightarrow"
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
25492 msgid "updownarrow"
25493 msgstr "updownarrow"
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
25496 msgid "leftrightarrow"
25497 msgstr "leftrightarrow"
25499 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
25504 # src/ext_l10n.h:337
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
25507 msgstr "Rightarrow"
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
25519 msgid "Updownarrow"
25520 msgstr "Updownarrow"
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
25523 msgid "Leftrightarrow"
25524 msgstr "Leftrightarrow"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
25527 msgid "Longleftrightarrow"
25528 msgstr "Longleftrightarrow"
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
25531 msgid "Longleftarrow"
25532 msgstr "Longleftarrow"
25534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
25535 msgid "Longrightarrow"
25536 msgstr "Longrightarrow"
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
25539 msgid "longleftrightarrow"
25540 msgstr "longleftrightarrow"
25542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
25543 msgid "longleftarrow"
25544 msgstr "longleftarrow"
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
25547 msgid "longrightarrow"
25548 msgstr "longrightarrow"
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
25551 msgid "leftharpoondown"
25552 msgstr "leftharpoondown"
25554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
25555 msgid "rightharpoondown"
25556 msgstr "rightharpoondown"
25558 # src/ext_l10n.h:191
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
25565 msgstr "longmapsto"
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25578 msgid "leftharpoonup"
25579 msgstr "leftharpoonup"
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25582 msgid "rightharpoonup"
25583 msgstr "rightharpoonup"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25586 msgid "hookleftarrow"
25587 msgstr "hookleftarrow"
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25590 msgid "hookrightarrow"
25591 msgstr "hookrightarrow"
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513 lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25604 msgid "rightleftharpoons"
25605 msgstr "rightleftharpoons"
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25611 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
25616 # src/ext_l10n.h:170
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25621 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25622 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
25627 # src/lyxfont.C:401
25628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25637 msgid "bigtriangleup"
25638 msgstr "bigtriangleup"
25640 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25655 msgid "bigtriangledown"
25656 msgstr "bigtriangledown"
25658 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25659 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25668 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25673 # src/ext_l10n.h:209
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25675 msgid "triangleright"
25676 msgstr "triangleright"
25678 # src/ext_l10n.h:453
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25692 msgid "triangleleft"
25693 msgstr "triangleleft"
25695 # src/insets/insetfoot.C:32
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25704 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25709 # src/ext_l10n.h:462
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25714 # src/layout_forms.C:23
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25723 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
25741 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25746 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
25756 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25773 # src/ext_l10n.h:201
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25778 # src/ext_l10n.h:99
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25795 # src/ext_l10n.h:99
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25812 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25830 # src/ext_l10n.h:373
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25843 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25856 # src/ext_l10n.h:398
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25861 # src/ext_l10n.h:398
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25868 msgstr "sqsubseteq"
25870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25872 msgstr "sqsupseteq"
25875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
25884 msgid "in[[math relation]]"
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
25891 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
25928 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25945 # src/ext_l10n.h:271
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25950 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25951 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25956 # src/lyxfunc.C:1125
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25963 msgstr "varepsilon"
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25969 # src/ext_l10n.h:451
25970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25979 # src/mathed/math_panel.C:134
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25984 # src/ext_l10n.h:362
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
26035 # src/ext_l10n.h:362
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
26040 # src/ext_l10n.h:323
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
26061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
26066 # src/ext_l10n.h:271
26067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
26071 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26072 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
26078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
26082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
26091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
26116 # src/ext_l10n.h:271
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
26121 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
26127 # src/mathed/math_panel.C:134
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
26132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
26151 msgstr "varepsilon"
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
26157 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
26166 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
26169 msgstr "набла оператор"
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
26185 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
26190 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
26193 msgstr "празно множество"
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
26198 msgstr "съществува"
26200 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
26215 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26220 # src/LyXAction.C:251
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
26225 # src/bufferview_funcs.C:271
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
26230 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670 lib/ui/stdtoolbars.inc:770
26239 # src/bufferview_funcs.C:280
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
26244 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
26249 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
26254 # src/lyxfunc.C:1125
26255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
26259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
26263 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
26268 # src/ext_l10n.h:351
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
26289 # src/bufferview_funcs.C:280
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
26295 msgid "diamondsuit"
26296 msgstr "diamondsuit"
26299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
26312 msgid "textrm \\AA"
26313 msgstr "textrm \\AA"
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
26318 msgstr "textrm \\O"
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
26321 msgid "mathcircumflex"
26322 msgstr "mathcircumflex"
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
26330 msgstr "textdegree"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
26335 msgstr "mathdollar"
26337 # src/ext_l10n.h:369
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
26339 msgid "mathparagraph"
26340 msgstr "mathparagraph"
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
26344 msgid "mathsection"
26345 msgstr "mathsection"
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
26358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
26402 # src/ext_l10n.h:438
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
26404 msgid "Big Operators"
26405 msgstr "Големи оператори"
26407 # src/ext_l10n.h:69
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
26422 # src/ext_l10n.h:69
26423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
26427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
26431 # src/ext_l10n.h:69
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
26461 # src/bufferview_funcs.C:267
26462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
26466 # src/bufferview_funcs.C:267
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
26471 # src/bufferview_funcs.C:267
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
26477 msgid "ointctrclockwiseop"
26478 msgstr "ointctrclockwiseop"
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
26481 msgid "ointctrclockwise"
26482 msgstr "ointctrclockwise"
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
26485 msgid "ointclockwiseop"
26486 msgstr "ointclockwiseop"
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
26489 msgid "ointclockwise"
26490 msgstr "ointclockwise"
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
26496 # src/ext_l10n.h:69
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
26514 # src/ext_l10n.h:69
26515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
26519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
26523 # src/ext_l10n.h:69
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
26525 msgid "landupintop"
26526 msgstr "landupintop"
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
26529 msgid "landdownint"
26530 msgstr "landdownint"
26532 # src/bufferview_funcs.C:267
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
26534 msgid "landdownintop"
26535 msgstr "landdownintop"
26537 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
26547 # src/bufferview_funcs.C:267
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
26552 # src/bufferview_funcs.C:267
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
26555 msgstr "varoiintop"
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
26558 msgid "varointclockwise"
26559 msgstr "varointclockwise"
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
26562 msgid "varointclockwiseop"
26563 msgstr "varointclockwiseop"
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
26566 msgid "varointctrclockwise"
26567 msgstr "varointctrclockwise"
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
26570 msgid "varointctrclockwiseop"
26571 msgstr "varointctrclockwiseop"
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
26577 # src/ext_l10n.h:99
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
26630 # src/bufferview_funcs.C:271
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26635 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26636 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
26653 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
26654 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
26655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
26663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26669 msgid "vartriangle"
26670 msgstr "vartriangle"
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
26673 msgid "triangledown"
26674 msgstr "triangledown"
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 lib/ui/stdtoolbars.inc:852
26689 # src/ext_l10n.h:462
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26694 # src/ext_l10n.h:462
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26696 msgid "wasylozenge"
26697 msgstr "wasylozenge"
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26708 msgid "measuredangle"
26709 msgstr "measuredangle"
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26716 # src/ext_l10n.h:114
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26730 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
26745 msgstr "varnothing"
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26748 msgid "blacktriangle"
26749 msgstr "blacktriangle"
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26752 msgid "blacktriangledown"
26753 msgstr "blacktriangledown"
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26757 msgid "blacksquare"
26758 msgstr "blacksquare"
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
26761 msgid "blacklozenge"
26762 msgstr "blacklozenge"
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
26769 msgid "sphericalangle"
26770 msgstr "sphericalangle"
26772 # src/ext_l10n.h:202
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26775 msgstr "complement"
26777 # src/bufferview_funcs.C:271
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26790 # src/ext_l10n.h:68
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26795 # src/ext_l10n.h:209
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26797 msgid "varcopyright"
26798 msgstr "varcopyright"
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
26810 msgid "invdiameter"
26811 msgstr "invdiameter"
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
26823 msgstr "varhexagon"
26825 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
26834 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26840 msgid "blacksmiley"
26841 msgstr "blacksmiley"
26843 # src/ext_l10n.h:398
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26859 msgstr "Leftcircle"
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26862 msgid "Rightcircle"
26863 msgstr "Rightcircle"
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26871 msgstr "LEFTCIRCLE"
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
26874 msgid "RIGHTCIRCLE"
26875 msgstr "RIGHTCIRCLE"
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26879 msgstr "LEFTcircle"
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26882 msgid "RIGHTcircle"
26883 msgstr "RIGHTvircle"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
26917 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
26922 # src/insets/insetbib.C:340
26923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
26933 msgstr "varhexstar"
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
26937 msgstr "davidsstar"
26939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
26955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
26959 # src/ext_l10n.h:337
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
26962 msgstr "eighthnote"
26964 # src/ext_l10n.h:246
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
26966 msgid "quarternote"
26967 msgstr "quarternote"
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
26973 msgstr "ред на таблица"
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
26993 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
27022 # src/ext_l10n.h:274
27023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
27027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
27035 # src/mathed/math_panel.C:134
27036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
27044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
27049 # src/ext_l10n.h:351
27050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
27054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
27066 # src/layout_forms.C:28
27067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
27071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
27075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
27079 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27080 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27081 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27082 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
27087 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
27096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
27105 msgid "sagittarius"
27106 msgstr "sagittarius"
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
27109 msgid "capricornus"
27110 msgstr "capricornus"
27112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
27120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
27124 # src/ext_l10n.h:202
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
27127 msgstr "APLcomment"
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
27134 msgid "APLdownarrowbox"
27135 msgstr "APLdownarrowbox"
27137 # src/insets/insetinclude.C:314
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
27146 # src/ext_l10n.h:74
27147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
27148 msgid "APLleftarrowbox"
27149 msgstr "APLleftarrowbox"
27151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
27155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
27156 msgid "APLrightarrowbox"
27157 msgstr "APLrightarrowbox"
27159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
27163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
27168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
27169 msgid "APLuparrowbox"
27170 msgstr "APLuparrowbox"
27172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
27173 msgid "dashleftarrow"
27174 msgstr "dashleftarrow"
27176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
27177 msgid "dashrightarrow"
27178 msgstr "dashrightarrow"
27180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
27181 msgid "leftleftarrows"
27182 msgstr "leftleftarrows"
27184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
27185 msgid "leftrightarrows"
27186 msgstr "leftrightarrows"
27188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
27189 msgid "rightrightarrows"
27190 msgstr "rightrightarrows"
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
27193 msgid "rightleftarrows"
27194 msgstr "rightleftarrows"
27196 # src/ext_l10n.h:74
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
27199 msgstr "Lleftarrow"
27201 # src/ext_l10n.h:337
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
27203 msgid "Rrightarrow"
27204 msgstr "Rrightarrow"
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
27207 msgid "twoheadleftarrow"
27208 msgstr "twoheadleftarrow"
27210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
27211 msgid "twoheadrightarrow"
27212 msgstr "twoheadrightarrow"
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
27215 msgid "leftarrowtail"
27216 msgstr "leftarrowtail"
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
27219 msgid "rightarrowtail"
27220 msgstr "rightarrowtail"
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
27223 msgid "looparrowleft"
27224 msgstr "looparrowleft"
27226 # src/ext_l10n.h:209
27227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
27228 msgid "looparrowright"
27229 msgstr "looparrowright"
27231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
27232 msgid "curvearrowleft"
27233 msgstr "curvearrowleft"
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
27236 msgid "curvearrowright"
27237 msgstr "curvearrowright"
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
27240 msgid "circlearrowleft"
27241 msgstr "circlearrowleft"
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
27244 msgid "circlearrowright"
27245 msgstr "circlearrowright"
27247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
27251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
27255 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
27256 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
27259 msgstr "upuparrows"
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
27262 msgid "downdownarrows"
27263 msgstr "downdownarrows"
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
27266 msgid "upharpoonleft"
27267 msgstr "upharpoonleft"
27269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
27270 msgid "upharpoonright"
27271 msgstr "upharpoonright"
27273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
27274 msgid "downharpoonleft"
27275 msgstr "downharpoonleft"
27277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
27278 msgid "downharpoonright"
27279 msgstr "downharpoonright"
27281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
27282 msgid "leftrightharpoons"
27283 msgstr "leftrightharpoons"
27285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
27286 msgid "rightsquigarrow"
27287 msgstr "rightsquigarrow"
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
27290 msgid "leftrightsquigarrow"
27291 msgstr "leftrightsquigarrow"
27293 # src/ext_l10n.h:74
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
27296 msgstr "nleftarrow"
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
27299 msgid "nrightarrow"
27300 msgstr "nrightarrow"
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
27303 msgid "nleftrightarrow"
27304 msgstr "nleftrightarrow"
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
27308 msgstr "nLeftarrow"
27310 # src/ext_l10n.h:337
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
27312 msgid "nRightarrow"
27313 msgstr "nRightarrow"
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
27316 msgid "nLeftrightarrow"
27317 msgstr "nLeftrightarrow"
27319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
27323 # src/ext_l10n.h:74
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
27325 msgid "shortleftarrow"
27326 msgstr "shortleftarrow"
27328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27329 msgid "shortrightarrow"
27330 msgstr "shortrightarrow"
27333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
27334 msgid "shortuparrow"
27335 msgstr "shortuparrow"
27337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
27339 msgid "shortdownarrow"
27342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
27344 msgid "leftrightarroweq"
27345 msgstr "leftrightarrow"
27347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
27348 msgid "curlyveedownarrow"
27349 msgstr "curlyveedownarrow"
27351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
27353 msgid "curlyveeuparrow"
27357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
27367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
27372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
27376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
27378 msgid "curlywedgeuparrow"
27379 msgstr "curlywedge"
27381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
27383 msgid "curlywedgedownarrow"
27384 msgstr "curlywedge"
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
27388 msgid "leftrightarrowtriangle"
27389 msgstr "leftrightarrow"
27391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
27393 msgid "leftarrowtriangle"
27394 msgstr "leftarrowtail"
27396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
27397 msgid "rightarrowtriangle"
27398 msgstr "rightarrowtriangle"
27400 # src/ext_l10n.h:191
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
27406 # src/ext_l10n.h:191
27407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
27412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
27416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
27419 msgstr "longmapsto"
27421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
27423 msgid "longmapsfrom"
27424 msgstr "longmapsto"
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
27428 msgid "Longmapsfrom"
27429 msgstr "longmapsto"
27431 # src/ext_l10n.h:74
27432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
27437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
27438 msgid "xrightarrow"
27439 msgstr "xrightarrow"
27441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
27445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
27449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
27453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
27457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
27458 msgid "eqslantless"
27459 msgstr "eqslantless"
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
27463 msgstr "eqslantgtr"
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
27477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
27487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
27489 msgstr "lessapprox"
27491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
27495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
27499 # src/bufferview_funcs.C:280
27500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
27504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
27508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
27512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
27516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
27520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
27525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
27529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
27534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
27538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
27540 msgstr "lesseqqgtr"
27543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
27545 msgstr "gtreqqless"
27547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
27551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
27555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
27559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
27560 msgid "thickapprox"
27561 msgstr "thickapprox"
27564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
27568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
27580 # src/ext_l10n.h:367
27581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
27585 # src/ext_l10n.h:371
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
27599 msgid "preccurlyeq"
27600 msgstr "preccurlyeq"
27602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
27603 msgid "succcurlyeq"
27604 msgstr "succcurlyeq"
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
27607 msgid "curlyeqprec"
27608 msgstr "curlyeqprec"
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
27611 msgid "curlyeqsucc"
27612 msgstr "curlyeqsucc"
27614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
27618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
27622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
27624 msgstr "precapprox"
27626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
27628 msgstr "succapprox"
27630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
27631 msgid "vartriangleleft"
27632 msgstr "vartriangleleft"
27634 # src/ext_l10n.h:65
27635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
27636 msgid "vartriangleright"
27637 msgstr "vartriangleright"
27639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
27640 msgid "trianglelefteq"
27641 msgstr "trianglelefteq"
27643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
27644 msgid "trianglerighteq"
27645 msgstr "trianglerighteq"
27648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
27657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
27661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27662 msgid "risingdotseq"
27663 msgstr "risingdotseq"
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27666 msgid "fallingdotseq"
27667 msgstr "fallingdotseq"
27669 # src/ext_l10n.h:435
27670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
27678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27687 msgid "shortparallel"
27688 msgstr "shortparallel"
27690 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27693 msgstr "smallsmile"
27695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
27697 msgstr "smallfrown"
27699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
27700 msgid "blacktriangleleft"
27701 msgstr "blacktriangleleft"
27703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
27704 msgid "blacktriangleright"
27705 msgstr "blacktriangleright"
27708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27712 # src/insets/insettheorem.C:39
27713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27717 # src/insets/insettheorem.C:39
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27719 msgid "wasytherefore"
27720 msgstr "wasytherefore"
27722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27723 msgid "backepsilon"
27724 msgstr "backepsilon"
27726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27739 msgid "trianglelefteqslant"
27740 msgstr "trianglelefteqslant"
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27743 msgid "trianglerighteqslant"
27744 msgstr "trianglerighteqslant"
27746 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27747 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27752 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27753 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27758 # src/ext_l10n.h:373
27759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27761 msgstr "subsetplus"
27763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27765 msgstr "supsetplus"
27767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27768 msgid "subsetpluseq"
27769 msgstr "subsetpluseq"
27771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
27772 msgid "supsetpluseq"
27773 msgstr "supsetpluseq"
27775 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
27784 # src/ext_l10n.h:453
27785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27789 # src/ext_l10n.h:453
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
27794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
27804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27816 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
27822 # src/LyXAction.C:185
27823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27826 msgstr "Избор на следващ ред"
27828 # src/LyXAction.C:185
27829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
27832 msgstr "Избор на следващ ред"
27834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
27838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27840 msgstr "talloblong"
27842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27846 # src/ext_l10n.h:453
27847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27851 # src/ext_l10n.h:453
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27856 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27857 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27866 # src/bufferview_funcs.C:267
27867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
27875 # src/bufferview_funcs.C:267
27876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27878 msgstr "vcentcolon"
27880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
27881 msgid "colonapprox"
27882 msgstr "colonapprox"
27884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27885 msgid "Colonapprox"
27886 msgstr "Colonapprox"
27888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27892 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27905 # src/mathed/math_panel.C:128
27906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27910 # src/mathed/math_panel.C:128
27911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27931 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27934 msgstr "wasypropto"
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
27940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
27944 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27946 msgid "Negative Relations (extended)"
27947 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
27949 # src/ext_l10n.h:163
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
27954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27955 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
27960 # src/bufferview_funcs.C:280
27961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27965 # src/bufferview_funcs.C:280
27966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
27990 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
27996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
28000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
28004 # src/ext_l10n.h:462
28005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
28013 # src/mathed/math_panel.C:128
28014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
28030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
28034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
28038 # src/ext_l10n.h:99
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
28043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
28047 # src/ext_l10n.h:99
28048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
28052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
28065 msgid "precnapprox"
28066 msgstr "precnapprox"
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
28069 msgid "succnapprox"
28070 msgstr "succnapprox"
28072 # src/ext_l10n.h:373
28073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
28077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
28081 # src/ext_l10n.h:373
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
28084 msgstr "subsetneqq"
28086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
28088 msgstr "supsetneqq"
28090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
28094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
28096 msgstr "nsubseteqq"
28098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
28102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
28104 msgstr "nsupseteqq"
28106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
28110 # src/ext_l10n.h:435
28111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
28115 # src/ext_l10n.h:435
28116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
28120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
28125 msgid "varsubsetneq"
28126 msgstr "varsubsetneq"
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
28129 msgid "varsupsetneq"
28130 msgstr "varsupsetneq"
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
28133 msgid "varsubsetneqq"
28134 msgstr "varsubsetneqq"
28136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
28137 msgid "varsupsetneqq"
28138 msgstr "varsupsetneqq"
28140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
28141 msgid "ntriangleleft"
28142 msgstr "ntriangleleft"
28144 # src/ext_l10n.h:209
28145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
28146 msgid "ntriangleright"
28147 msgstr "ntriangleright"
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
28150 msgid "ntrianglelefteq"
28151 msgstr "ntrianglelefteq"
28153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
28154 msgid "ntrianglerighteq"
28155 msgstr "ntrianglerighteq"
28158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
28162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
28166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
28170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
28179 msgid "nshortparallel"
28180 msgstr "nshortparallel"
28182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
28183 msgid "ntrianglelefteqslant"
28184 msgstr "ntrianglelefteqslant"
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
28187 msgid "ntrianglerighteqslant"
28188 msgstr "ntrianglerighteqslant"
28190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
28194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
28195 msgid "smallsetminus"
28196 msgstr "smallsetminus"
28198 # src/ext_l10n.h:191
28199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
28203 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
28204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
28209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
28213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
28217 # src/bufferview_funcs.C:286
28218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
28219 msgid "doublebarwedge"
28220 msgstr "doublebarwedge"
28222 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
28227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
28231 # src/insets/insetfoot.C:32
28232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
28236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
28240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
28244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
28248 # src/ext_l10n.h:453
28249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
28253 # src/ext_l10n.h:453
28254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
28258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
28262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
28266 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
28267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
28271 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28272 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28273 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28274 # src/insets/insettoc.C:22
28275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
28276 msgid "divideontimes"
28277 msgstr "divideontimes"
28279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
28283 # src/ext_l10n.h:429
28284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
28288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
28289 msgid "leftthreetimes"
28290 msgstr "leftthreetimes"
28292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
28293 msgid "rightthreetimes"
28294 msgstr "rightthreetimes"
28296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
28298 msgstr "curlywedge"
28300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
28304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
28305 msgid "circleddash"
28306 msgstr "circleddash"
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
28310 msgstr "circledast"
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
28313 msgid "circledcirc"
28314 msgstr "circledcirc"
28316 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
28321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
28326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
28330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
28334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
28335 msgid "bigcurlyvee"
28336 msgstr "bigcurlyvee"
28338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
28339 msgid "bigcurlywedge"
28340 msgstr "bigcurlywedge"
28342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
28346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
28351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
28352 msgid "bigparallel"
28353 msgstr "bigparallel"
28355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
28356 msgid "biginterleave"
28357 msgstr "biginterleave"
28359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
28363 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28364 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
28369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
28373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
28378 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
28384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
28388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
28392 # src/ext_l10n.h:453
28393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
28397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
28401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
28405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
28406 msgid "ogreaterthan"
28407 msgstr "ogreaterthan"
28409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
28413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
28418 msgid "varcurlyvee"
28419 msgstr "varcurlyvee"
28421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
28422 msgid "varcurlywedge"
28423 msgstr "varcurlywedge"
28425 # src/ext_l10n.h:429
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
28430 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28431 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
28436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
28440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
28444 # src/insets/insetfoot.C:32
28445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
28449 # src/ext_l10n.h:453
28450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
28454 # src/ext_l10n.h:453
28455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
28457 msgstr "varobslash"
28459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
28461 msgstr "varocircle"
28463 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28464 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
28469 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
28474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
28479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
28483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
28484 msgid "varolessthan"
28485 msgstr "varolessthan"
28487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
28488 msgid "varogreaterthan"
28489 msgstr "varogreaterthan"
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
28493 msgstr "varbigcirc"
28495 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
28499 msgstr "brokenvert"
28501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
28505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
28509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
28513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
28517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
28521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
28525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
28529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
28533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
28537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
28541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
28545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
28549 # src/mathed/math_panel.C:134
28550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
28551 msgid "llparenthesis"
28552 msgstr "llparenthesis"
28554 # src/mathed/math_panel.C:134
28555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
28556 msgid "rrparenthesis"
28557 msgstr "rrparenthesis"
28559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
28560 msgid "binampersand"
28561 msgstr "binampersand"
28563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
28564 msgid "bindnasrepma"
28565 msgstr "bindnasrepma"
28567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
28568 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
28572 msgid "Voiced bilabial plosive"
28575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
28576 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
28580 msgid "Voiced alveolar plosive"
28583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
28584 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
28588 msgid "Voiced retroflex plosive"
28591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
28592 msgid "Voiceless palatal plosive"
28595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
28596 msgid "Voiced palatal plosive"
28599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
28600 msgid "Voiceless velar plosive"
28603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
28604 msgid "Voiced velar plosive"
28607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
28608 msgid "Voiceless uvular plosive"
28611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
28612 msgid "Voiced uvular plosive"
28615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
28616 msgid "Glottal plosive"
28619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
28620 msgid "Voiced bilabial nasal"
28623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
28624 msgid "Voiced labiodental nasal"
28627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
28628 msgid "Voiced alveolar nasal"
28631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
28632 msgid "Voiced retroflex nasal"
28635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
28636 msgid "Voiced palatal nasal"
28639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
28640 msgid "Voiced velar nasal"
28643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
28644 msgid "Voiced uvular nasal"
28647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
28648 msgid "Voiced bilabial trill"
28651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
28652 msgid "Voiced alveolar trill"
28655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
28656 msgid "Voiced uvular trill"
28659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
28660 msgid "Voiced alveolar tap"
28663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
28664 msgid "Voiced retroflex flap"
28667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
28668 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
28672 msgid "Voiced bilabial fricative"
28675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
28676 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
28680 msgid "Voiced labiodental fricative"
28683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28684 msgid "Voiceless dental fricative"
28687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28688 msgid "Voiced dental fricative"
28691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28692 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28696 msgid "Voiced alveolar fricative"
28699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28700 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
28704 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
28708 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
28712 msgid "Voiced retroflex fricative"
28715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28716 msgid "Voiceless palatal fricative"
28719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28720 msgid "Voiced palatal fricative"
28723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28724 msgid "Voiceless velar fricative"
28727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28728 msgid "Voiced velar fricative"
28731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28732 msgid "Voiceless uvular fricative"
28735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28736 msgid "Voiced uvular fricative"
28739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28740 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28744 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28748 msgid "Voiceless glottal fricative"
28751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28752 msgid "Voiced glottal fricative"
28755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28756 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28760 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28764 msgid "Voiced labiodental approximant"
28767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28768 msgid "Voiced alveolar approximant"
28771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
28772 msgid "Voiced retroflex approximant"
28775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
28776 msgid "Voiced palatal approximant"
28779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
28780 msgid "Voiced velar approximant"
28783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28784 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28788 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
28792 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
28796 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28800 msgid "Bilabial click"
28803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28804 msgid "Dental click"
28807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28808 msgid "(Post)alveolar click"
28811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28812 msgid "Palatoalveolar click"
28815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
28816 msgid "Alveolar lateral click"
28819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
28820 msgid "Voiced bilabial implosive"
28823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
28824 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28828 msgid "Voiced palatal implosive"
28831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
28832 msgid "Voiced velar implosive"
28835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
28836 msgid "Voiced uvular implosive"
28839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
28840 msgid "Ejective mark"
28843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
28844 msgid "Close front unrounded vowel"
28847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
28848 msgid "Close front rounded vowel"
28851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
28852 msgid "Close central unrounded vowel"
28855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28856 msgid "Close central rounded vowel"
28859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28860 msgid "Close back unrounded vowel"
28864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28866 msgid "Close back rounded vowel"
28867 msgstr "фон на бележка"
28869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28870 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28874 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28878 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28882 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28886 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28890 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28894 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28898 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28902 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28906 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28910 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28914 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28918 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28922 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28926 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
28930 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
28934 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
28938 msgid "Near-open vowel"
28941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28942 msgid "Open front unrounded vowel"
28945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28946 msgid "Open front rounded vowel"
28949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
28950 msgid "Open back unrounded vowel"
28953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
28954 msgid "Open back rounded vowel"
28957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
28958 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
28962 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
28966 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28970 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
28974 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
28978 msgid "Epiglottal plosive"
28981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
28982 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
28986 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
28989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
28990 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
28993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
28994 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
28997 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
29000 msgid "Top tie bar"
29003 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
29006 msgid "Bottom tie bar"
29009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
29013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
29017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
29020 msgid "Extra short"
29021 msgstr "допълнителни опции"
29023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
29024 msgid "Primary stress"
29027 # src/ext_l10n.h:163
29028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
29030 msgid "Secondary stress"
29033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
29034 msgid "Minor (foot) group"
29037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
29038 msgid "Major (intonation) group"
29041 # src/ext_l10n.h:100
29042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
29044 msgid "Syllable break"
29045 msgstr "Нов ред(L)|L"
29047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
29048 msgid "Linking (absence of a break)"
29051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
29055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
29056 msgid "Voiceless (above)"
29059 # src/ext_l10n.h:259
29060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
29065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
29066 msgid "Breathy voiced"
29069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
29070 msgid "Creaky voiced"
29073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
29074 msgid "Linguolabial"
29077 # src/ext_l10n.h:451
29078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
29083 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
29087 msgstr "(&T)Отгоре"
29089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
29093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
29097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
29098 msgid "More rounded"
29101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
29102 msgid "Less rounded"
29105 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29106 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29107 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29108 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29109 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29110 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
29116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
29120 # src/ext_l10n.h:432
29121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
29123 msgid "Centralized"
29124 msgstr "Каталонски"
29126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
29127 msgid "Mid-centralized"
29130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
29134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
29135 msgid "Non-syllabic"
29138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
29142 # src/ext_l10n.h:432
29143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
29146 msgstr "Каталонски"
29148 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
29154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
29158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
29159 msgid "Pharyngialized"
29162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
29163 msgid "Velarized or pharyngialized"
29166 # src/ext_l10n.h:323
29167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
29172 # src/lyxfunc.C:1125
29173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
29178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
29179 msgid "Advanced tongue root"
29182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
29183 msgid "Retracted tongue root"
29186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
29190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
29191 msgid "Nasal release"
29194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
29195 msgid "Lateral release"
29198 # src/bufferview_funcs.C:286
29199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
29201 msgid "No audible release"
29204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
29205 msgid "Extra high (accent)"
29208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
29209 msgid "Extra high (tone letter)"
29212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
29213 msgid "High (accent)"
29216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
29217 msgid "High (tone letter)"
29220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
29221 msgid "Mid (accent)"
29224 # src/ext_l10n.h:102
29225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
29227 msgid "Mid (tone letter)"
29228 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
29231 msgid "Low (accent)"
29234 # src/ext_l10n.h:102
29235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
29237 msgid "Low (tone letter)"
29238 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
29241 msgid "Extra low (accent)"
29244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
29245 msgid "Extra low (tone letter)"
29248 # src/ext_l10n.h:398
29249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
29254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
29258 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
29261 msgid "Rising (accent)"
29262 msgstr "Липсващ аргумент"
29264 # src/ext_l10n.h:102
29265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
29267 msgid "Rising (tone letter)"
29268 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
29271 msgid "Falling (accent)"
29274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
29275 msgid "Falling (tone letter)"
29278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
29279 msgid "High rising (accent)"
29282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
29283 msgid "High rising (tone letter)"
29286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
29287 msgid "Low rising (accent)"
29290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
29291 msgid "Low rising (tone letter)"
29294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
29295 msgid "Rising-falling (accent)"
29298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
29299 msgid "Rising-falling (tone letter)"
29302 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
29305 msgid "Global rise"
29308 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
29311 msgid "Global fall"
29314 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29315 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29316 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
29318 msgid "ChessDiagram"
29319 msgstr "Ключова дума"
29321 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29322 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29323 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
29324 msgid "Chess diagram"
29325 msgstr "Шахматна дъска"
29327 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
29329 "A chess position diagram.\n"
29330 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
29331 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
29332 "the position that you want to display.\n"
29333 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
29334 "and remember to type in a relative path\n"
29335 "to the LyX document location.\n"
29336 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
29337 "to enable general editing of the board.\n"
29338 "You might also check out the\n"
29339 "'Options->Test legality' option, and\n"
29340 "remember to middle and right click to\n"
29341 "insert new material in the board.\n"
29342 "In order for this to work, you have to\n"
29343 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
29344 "that TeX will find it, and you will need\n"
29345 "to install the skak package from CTAN.\n"
29348 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29349 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29350 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
29354 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29355 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29356 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
29357 msgid "Dia diagram"
29358 msgstr "Диаграма Dia"
29360 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
29361 msgid "Dia diagram.\n"
29364 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
29365 msgid "GnumericSpreadsheet"
29366 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
29368 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
29369 msgid "Spreadsheet"
29370 msgstr "Електронна таблица"
29372 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
29374 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
29375 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
29376 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
29377 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
29378 "both for gnumeric and excel files.\n"
29380 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
29381 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
29382 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
29383 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
29385 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29386 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
29390 # src/LyXAction.C:251
29391 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
29392 msgid "Inkscape figure"
29393 msgstr "Изображение на Inkscape"
29395 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
29397 "An Inkscape figure.\n"
29398 "Note that using this template automatically uses the \n"
29399 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
29402 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
29403 msgid "Lilypond typeset music"
29406 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
29408 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
29409 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
29410 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
29411 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
29414 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29415 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
29420 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29421 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
29423 msgstr "Страница от PDF"
29425 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
29428 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
29429 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
29430 "which must be inserted to 'Options'.\n"
29432 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
29433 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
29434 "* pages=- (to include all pages)\n"
29435 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
29436 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
29437 "inserted in their original size.\n"
29438 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
29439 "for further options and details.\n"
29440 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
29442 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
29443 msgid "RasterImage"
29446 # src/lyx_gui_misc.C:430
29447 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
29448 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
29449 msgid "Raster image"
29450 msgstr "Растерно изображение"
29452 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
29455 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
29458 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29459 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29460 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
29462 msgid "VectorGraphics"
29465 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
29466 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
29467 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
29468 msgid "Vector graphics"
29469 msgstr "Векторна графика"
29471 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
29473 "A vector graphics file.\n"
29474 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
29475 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
29476 "the final output.\n"
29477 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
29478 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
29479 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
29482 # src/ext_l10n.h:244
29483 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
29488 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
29489 msgid "Xfig figure"
29490 msgstr "Изображение на Xfig"
29493 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
29495 msgid "An Xfig figure.\n"
29496 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
29498 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29499 #: lib/configure.py:652
29503 #: lib/configure.py:652
29508 #: lib/configure.py:655
29512 #: lib/configure.py:658
29516 #: lib/configure.py:661
29520 # src/lyxfunc.C:2761
29521 #: lib/configure.py:661
29523 msgid "sxd|OpenDocument"
29524 msgstr "OpenDocument"
29526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29527 #: lib/configure.py:664
29531 #: lib/configure.py:667
29535 #: lib/configure.py:670
29539 #: lib/configure.py:671
29540 msgid "SVG (compressed)"
29543 #: lib/configure.py:674
29547 #: lib/configure.py:675
29551 #: lib/configure.py:676
29555 #: lib/configure.py:676
29559 #: lib/configure.py:677
29563 #: lib/configure.py:678
29567 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
29571 #: lib/configure.py:680
29575 #: lib/configure.py:681
29579 #: lib/configure.py:682
29583 #: lib/configure.py:683
29587 #: lib/configure.py:696
29588 msgid "Plain text (chess output)"
29589 msgstr "обикновен текст (изход за шах)"
29591 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29592 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
29596 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29597 #: lib/configure.py:697
29601 #: lib/configure.py:698
29602 msgid "DocBook (XML)"
29603 msgstr "Docbook (XML)"
29605 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29606 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29607 #: lib/configure.py:699
29608 msgid "Graphviz Dot"
29609 msgstr "Graphviz Dot"
29611 # src/ext_l10n.h:126
29612 #: lib/configure.py:700
29613 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29614 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
29616 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29617 #: lib/configure.py:701
29618 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29619 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29621 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29622 #: lib/configure.py:702
29626 # src/ext_l10n.h:136
29627 #: lib/configure.py:702
29631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29632 #: lib/configure.py:704
29634 msgid "Sweave (Japanese)"
29635 msgstr "допълнителни опции"
29637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29638 #: lib/configure.py:704
29640 msgid "Sweave (Japanese)|S"
29641 msgstr "допълнителни опции"
29643 # src/ext_l10n.h:201
29644 #: lib/configure.py:705
29649 #: lib/configure.py:707
29651 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
29652 msgstr "Rnw (knitr)"
29654 #: lib/configure.py:708
29655 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29658 #: lib/configure.py:709
29660 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
29663 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29664 #: lib/configure.py:710
29665 msgid "LaTeX (plain)"
29666 msgstr "LaTex (обикновен)"
29668 # src/ext_l10n.h:133
29669 #: lib/configure.py:710
29670 msgid "LaTeX (plain)|L"
29671 msgstr "LaTeX (обикновен)"
29673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29674 #: lib/configure.py:711
29675 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29676 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
29678 # src/ext_l10n.h:126
29679 #: lib/configure.py:712
29680 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29681 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29684 #: lib/configure.py:713
29685 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29686 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
29688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29689 #: lib/configure.py:714
29690 msgid "LaTeX (clipboard)"
29691 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
29693 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29694 #: lib/configure.py:715
29696 msgstr "Обикновен текст"
29698 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29699 #: lib/configure.py:715
29700 msgid "Plain text|a"
29701 msgstr "Обикновен текст"
29703 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29704 #: lib/configure.py:716
29705 msgid "Plain text (pstotext)"
29706 msgstr "Обикновн текст (pstotext)"
29708 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29709 #: lib/configure.py:717
29710 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29711 msgstr "Обикновен тект (ps2ascii)"
29713 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29714 #: lib/configure.py:718
29715 msgid "Plain text (catdvi)"
29716 msgstr "Обикновин текст (catdvi)"
29718 # src/MenuBackend.C:311
29719 #: lib/configure.py:719
29720 msgid "Plain Text, Join Lines"
29721 msgstr "Обикновен текст като редове"
29723 #: lib/configure.py:720
29724 msgid "Info (Beamer)"
29727 #: lib/configure.py:725
29728 msgid "LilyPond music"
29731 #: lib/configure.py:728
29732 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29733 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
29735 #: lib/configure.py:729
29736 msgid "Excel spreadsheet"
29737 msgstr "Електронна таблица Ексел"
29739 #: lib/configure.py:730
29740 msgid "MS Excel Office Open XML"
29741 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
29743 #: lib/configure.py:731
29744 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
29745 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
29747 # src/lyxfunc.C:2761
29748 #: lib/configure.py:732
29749 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29750 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
29752 #: lib/configure.py:735
29756 #: lib/configure.py:735
29760 # src/ext_l10n.h:126
29761 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
29762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
29766 #: lib/configure.py:751
29770 #: lib/configure.py:752
29771 msgid "EPS (uncropped)"
29774 #: lib/configure.py:753
29775 msgid "EPS (cropped)"
29776 msgstr "EPS (подрязан)"
29778 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
29779 #: lib/configure.py:754
29781 msgstr "Postscript"
29783 # src/ext_l10n.h:96
29784 #: lib/configure.py:754
29785 msgid "Postscript|t"
29786 msgstr "Postscript"
29788 #: lib/configure.py:763
29789 msgid "PDF (ps2pdf)"
29790 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29792 #: lib/configure.py:763
29793 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29794 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29796 #: lib/configure.py:764
29797 msgid "PDF (pdflatex)"
29798 msgstr "PDF (pdflatex)"
29800 #: lib/configure.py:764
29801 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29802 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29804 #: lib/configure.py:765
29805 msgid "PDF (dvipdfm)"
29806 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29808 #: lib/configure.py:765
29809 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29810 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29812 #: lib/configure.py:766
29813 msgid "PDF (XeTeX)"
29814 msgstr "PDF (XeTeX)"
29816 #: lib/configure.py:766
29817 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29818 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29821 #: lib/configure.py:767
29822 msgid "PDF (LuaTeX)"
29823 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29825 #: lib/configure.py:767
29826 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29827 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29829 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29830 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29831 #: lib/configure.py:768
29832 msgid "PDF (graphics)"
29833 msgstr "PDF (изображение)"
29835 #: lib/configure.py:769
29836 msgid "PDF (cropped)"
29837 msgstr "PDF (подрязан)"
29839 #: lib/configure.py:770
29840 msgid "PDF (lower resolution)"
29841 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
29843 #: lib/configure.py:775
29848 #: lib/configure.py:775
29852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29853 #: lib/configure.py:776
29854 msgid "DVI (LuaTeX)"
29855 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29858 #: lib/configure.py:776
29859 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29860 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29862 # src/LyXAction.C:321
29863 #: lib/configure.py:779
29866 msgstr "Матем. режим"
29868 # src/insets/insettheorem.C:39
29869 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
29873 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
29878 #: lib/configure.py:785
29881 msgstr "Няма нищо за правене"
29883 # src/lyxfunc.C:2761
29884 #: lib/configure.py:788
29885 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29886 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
29888 # src/lyxfunc.C:2761
29889 #: lib/configure.py:789
29890 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29891 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
29893 # src/lyxfunc.C:2761
29894 #: lib/configure.py:790
29895 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29896 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
29898 #: lib/configure.py:791
29899 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29900 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29902 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29903 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29904 #: lib/configure.py:794
29905 msgid "Rich Text Format"
29906 msgstr "Rich Text Format"
29908 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29909 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29910 #: lib/configure.py:795
29914 #: lib/configure.py:795
29918 #: lib/configure.py:796
29919 msgid "MS Word Office Open XML"
29920 msgstr "MS Word Office Open XML"
29922 #: lib/configure.py:796
29923 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29924 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
29926 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29927 #: lib/configure.py:799
29928 msgid "Table (CSV)"
29929 msgstr "Таблица (CSV)"
29931 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
29932 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
29933 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
29937 #: lib/configure.py:802
29941 #: lib/configure.py:803
29945 #: lib/configure.py:804
29949 #: lib/configure.py:805
29953 #: lib/configure.py:806
29957 #: lib/configure.py:807
29961 #: lib/configure.py:808
29965 #: lib/configure.py:809
29966 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29967 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29969 #: lib/configure.py:810
29970 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29971 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29973 #: lib/configure.py:811
29974 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29975 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29977 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29978 #: lib/configure.py:812
29979 msgid "LyX Preview"
29980 msgstr "Lyx Предвар"
29982 #: lib/configure.py:813
29986 #: lib/configure.py:813
29987 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
29988 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
29991 #: lib/configure.py:814
29994 msgstr "Инсталиране на програмата"
29996 #: lib/configure.py:815
30000 #: lib/configure.py:815
30001 msgid "ps_tex|PSTEX"
30002 msgstr "ps_tex|PSTEX"
30004 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
30005 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
30006 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
30008 msgid "Windows Metafile"
30011 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
30012 msgid "Enhanced Metafile"
30015 #: lib/configure.py:937
30019 #: lib/configure.py:1178
30023 #: lib/configure.py:1178
30024 msgid "gnuplot|Gnuplot"
30027 #: lib/configure.py:1251
30028 msgid "LyX Archive (zip)"
30031 #: lib/configure.py:1254
30032 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
30033 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
30035 #: src/Author.cpp:57
30037 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30038 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30040 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
30041 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
30045 # src/mathed/formula.C:926
30046 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
30049 msgstr "Без номериране"
30051 # src/ext_l10n.h:186
30052 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
30054 msgid "Bibliography entry not found!"
30055 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
30057 #: src/Buffer.cpp:440
30058 msgid "Disk Error: "
30061 # src/support/filetools.C:453
30062 #: src/Buffer.cpp:441
30065 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
30066 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30068 #: src/Buffer.cpp:570
30069 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
30072 # src/bufferlist.C:332
30073 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
30075 msgid "Save failed! Document is lost."
30076 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
30078 # src/bufferlist.C:289
30079 #: src/Buffer.cpp:576
30081 msgid "Attempting to close changed document!"
30082 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30084 # src/support/filetools.C:453
30085 #: src/Buffer.cpp:585
30087 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
30088 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30090 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30091 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
30093 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
30094 msgstr "Непознато действие"
30096 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30097 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
30099 msgid "Document header error"
30100 msgstr "LaTeX Грешка"
30102 #: src/Buffer.cpp:1000
30103 msgid "\\begin_header is missing"
30106 #: src/Buffer.cpp:1024
30107 msgid "\\begin_document is missing"
30110 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
30111 #: src/Buffer.cpp:3028
30112 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
30115 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
30117 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
30118 "xcolor/ulem are installed.\n"
30119 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30123 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
30125 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
30126 "xcolor and ulem are not installed.\n"
30127 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30131 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
30132 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
30133 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
30135 msgstr "Списък с указатели"
30137 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30138 #: src/Buffer.cpp:1188
30140 msgid "File Not Found"
30141 msgstr "Низът не е намерен!"
30143 # src/buffer.C:3331
30144 #: src/Buffer.cpp:1189
30146 msgid "Unable to open file `%1$s'."
30147 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30149 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
30150 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
30151 # src/lyxfunc.C:3313
30152 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
30154 msgid "Document format failure"
30157 #: src/Buffer.cpp:1218
30159 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
30162 # src/lyxfunc.C:3185
30163 #: src/Buffer.cpp:1287
30165 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
30166 msgstr "Неуспех при отварянето"
30168 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30169 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30170 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30171 #: src/Buffer.cpp:1314
30173 msgid "Conversion failed"
30174 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30176 #: src/Buffer.cpp:1315
30179 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
30180 "it could not be created."
30183 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30184 #: src/Buffer.cpp:1325
30186 msgid "Conversion script not found"
30187 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30189 #: src/Buffer.cpp:1326
30192 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
30193 "could not be found."
30196 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30197 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30198 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30199 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
30201 msgid "Conversion script failed"
30202 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30204 #: src/Buffer.cpp:1350
30207 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
30211 #: src/Buffer.cpp:1357
30214 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
30218 # src/lyxfunc.C:342
30219 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
30221 msgid "File is read-only"
30222 msgstr "Документът е само за четене"
30224 #: src/Buffer.cpp:1414
30226 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
30230 #: src/Buffer.cpp:1423
30233 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
30234 "overwrite this file?"
30235 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30238 #: src/Buffer.cpp:1425
30240 msgid "Overwrite modified file?"
30243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30244 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
30245 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
30246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
30251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30252 #: src/Buffer.cpp:1491
30254 msgid "Backup failure"
30255 msgstr "Път за архивни копия"
30257 #: src/Buffer.cpp:1492
30260 "Cannot create backup file %1$s.\n"
30261 "Please check whether the directory exists and is writable."
30264 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30265 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
30267 msgid "Write failure"
30268 msgstr "Път за архивни копия"
30270 #: src/Buffer.cpp:1529
30273 "The file has successfully been saved as:\n"
30275 "But LyX could not move it to:\n"
30277 "Your original file has been backed up to:\n"
30281 #: src/Buffer.cpp:1540
30284 "Cannot move saved file to:\n"
30286 "But the file has successfully been saved as:\n"
30290 # src/lyxfunc.C:795
30291 #: src/Buffer.cpp:1556
30293 msgid "Saving document %1$s..."
30294 msgstr "Записвам документа"
30296 # src/buffer.C:3331
30297 #: src/Buffer.cpp:1571
30299 msgid " could not write file!"
30300 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30302 # src/LyXAction.C:183
30303 #: src/Buffer.cpp:1579
30308 # src/bufferlist.C:289
30309 #: src/Buffer.cpp:1594
30311 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
30312 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30314 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
30315 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
30317 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
30318 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
30320 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30321 #: src/Buffer.cpp:1607
30323 msgid "Save failed! Trying again...\n"
30324 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30326 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30327 #: src/Buffer.cpp:1621
30329 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
30330 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30332 #: src/Buffer.cpp:1726
30333 msgid "Iconv software exception Detected"
30336 #: src/Buffer.cpp:1726
30339 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
30343 #: src/Buffer.cpp:1753
30345 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
30348 #: src/Buffer.cpp:1756
30350 "Some characters of your document are probably not representable in the "
30351 "chosen encoding.\n"
30352 "Changing the document encoding to utf8 could help."
30355 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30356 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30357 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30358 #: src/Buffer.cpp:1763
30360 msgid "iconv conversion failed"
30361 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30363 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30364 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30365 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30366 #: src/Buffer.cpp:1768
30368 msgid "conversion failed"
30369 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30371 # src/ext_l10n.h:78
30372 #: src/Buffer.cpp:1886
30374 msgid "Uncodable character in file path"
30375 msgstr "Специален символ(S)|S"
30377 #: src/Buffer.cpp:1888
30380 "The path of your document\n"
30382 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
30383 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
30384 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
30385 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
30387 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
30388 "(such as utf8) or change the file path name."
30391 #: src/Buffer.cpp:1972
30393 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
30396 #: src/Buffer.cpp:1973
30398 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
30401 #: src/Buffer.cpp:1983
30403 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
30406 #: src/Buffer.cpp:1984
30408 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
30411 # src/LyXAction.C:167
30412 #: src/Buffer.cpp:1990
30414 msgid "Incompatible Languages!"
30415 msgstr "Изпълни команда"
30417 #: src/Buffer.cpp:1992
30420 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
30421 "because they require conflicting language packages:\n"
30425 # src/buffer.C:3317
30426 #: src/Buffer.cpp:2298
30427 msgid "Running chktex..."
30428 msgstr "Стартирам chktex..."
30430 #: src/Buffer.cpp:2312
30431 msgid "chktex failure"
30435 #: src/Buffer.cpp:2313
30437 msgid "Could not run chktex successfully."
30438 msgstr "Chktex премина успешно"
30440 # src/importer.C:58
30441 #: src/Buffer.cpp:2720
30443 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
30444 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30446 # src/importer.C:58
30447 #: src/Buffer.cpp:2824
30449 msgid "Error exporting to format: %1$s."
30450 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30452 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30453 #: src/Buffer.cpp:2833
30455 msgid "Error generating literate programming code."
30456 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30458 #: src/Buffer.cpp:2909
30460 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
30463 #: src/Buffer.cpp:2944
30465 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30468 # src/ext_l10n.h:61
30469 #: src/Buffer.cpp:3001
30471 msgid "Error viewing the output file."
30472 msgstr "Многоколонно(M)|M"
30474 # src/ext_l10n.h:92
30475 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
30476 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
30477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:565
30479 msgid "Invalid filename"
30480 msgstr "Включи файл(e)|e"
30482 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
30483 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:566
30485 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30489 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
30490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:707 src/insets/InsetInclude.cpp:570
30491 msgid "Problematic filename for DVI"
30494 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
30495 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:708 src/insets/InsetInclude.cpp:571
30497 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30498 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30501 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
30502 msgid "Export Warning!"
30505 #: src/Buffer.cpp:3406
30507 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30508 "BibTeX will be unable to find them."
30511 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30512 #: src/Buffer.cpp:4058
30514 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30515 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$d"
30517 #: src/Buffer.cpp:4062
30519 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30520 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$s до %2$s"
30522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30523 #: src/Buffer.cpp:4115
30524 msgid "Preview source code"
30525 msgstr "Преглед на изходния код"
30527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30528 #: src/Buffer.cpp:4117
30529 msgid "Preview preamble"
30530 msgstr "Преглед на заглавната част"
30532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30533 #: src/Buffer.cpp:4119
30534 msgid "Preview body"
30535 msgstr "Преглед на тялото"
30537 #: src/Buffer.cpp:4134
30538 msgid "Plain text does not have a preamble."
30541 # src/LyXAction.C:115
30542 #: src/Buffer.cpp:4239
30544 msgid "Auto-saving %1$s"
30545 msgstr "Автоматично запазване на %1$s"
30548 #: src/Buffer.cpp:4295
30549 msgid "Autosave failed!"
30550 msgstr "Автоматичното записване не успя!"
30553 #: src/Buffer.cpp:4356
30554 msgid "Autosaving current document..."
30555 msgstr "Автоматична запазване на текущия документ..."
30557 # src/exporter.C:47
30558 #: src/Buffer.cpp:4481
30560 msgid "Couldn't export file"
30561 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30563 # src/importer.C:58
30564 #: src/Buffer.cpp:4482
30566 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30567 msgstr "Няма информация за преобразуване във формат %1$s."
30570 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
30571 msgid "File name error"
30572 msgstr "Грешка в името на файла"
30574 #: src/Buffer.cpp:4545
30577 "The directory path to the document\n"
30579 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
30580 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30583 # src/exporter.C:89
30584 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
30586 msgid "Document export cancelled."
30587 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30589 # src/exporter.C:89
30590 #: src/Buffer.cpp:4665
30592 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30593 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30595 # src/exporter.C:89
30596 #: src/Buffer.cpp:4672
30598 msgid "Document exported as %1$s"
30599 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30601 # src/bufferlist.C:356
30602 #: src/Buffer.cpp:4741
30605 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30607 "Recover emergency save?"
30609 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30611 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30613 # заглавие на диалог
30614 #: src/Buffer.cpp:4744
30615 msgid "Load emergency save?"
30616 msgstr "Възстановяване на документ"
30618 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30619 #: src/Buffer.cpp:4745
30621 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30623 #: src/Buffer.cpp:4745
30624 msgid "&Load Original"
30625 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30627 #: src/Buffer.cpp:4756
30630 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30631 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30634 #: src/Buffer.cpp:4763
30635 msgid "Document was successfully recovered."
30636 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30638 #: src/Buffer.cpp:4765
30639 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30640 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30642 # src/LyXAction.C:185
30643 #: src/Buffer.cpp:4766
30646 "Remove emergency file now?\n"
30649 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30652 # заглавие на диалог
30653 # src/LyXAction.C:185
30654 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
30655 msgid "Delete emergency file?"
30656 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30658 # src/ext_l10n.h:191
30659 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
30661 msgstr "&Запазване"
30663 # заглавие на диалог
30664 #: src/Buffer.cpp:4775
30665 msgid "Emergency file deleted"
30666 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30668 #: src/Buffer.cpp:4776
30669 msgid "Do not forget to save your file now!"
30670 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30672 #: src/Buffer.cpp:4783
30673 msgid "Remove emergency file now?"
30674 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30676 # заглавие на диалог
30677 # src/LyXAction.C:185
30678 #: src/Buffer.cpp:4806
30680 msgid "Can't rename emergency file!"
30681 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30683 #: src/Buffer.cpp:4807
30685 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
30686 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
30687 "file, and may over-write your own work."
30690 #: src/Buffer.cpp:4832
30693 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30695 "Load the backup instead?"
30697 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30699 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30701 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30702 #: src/Buffer.cpp:4834
30704 msgid "Load backup?"
30707 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30708 #: src/Buffer.cpp:4835
30709 msgid "&Load backup"
30710 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30712 #: src/Buffer.cpp:4835
30713 msgid "Load &original"
30714 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30716 #: src/Buffer.cpp:4845
30719 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30720 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30723 # src/ext_l10n.h:163
30724 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
30725 msgid "Senseless!!! "
30726 msgstr "Надписа се поставя под фигури!!!"
30728 # src/MenuBackend.C:263
30729 #: src/Buffer.cpp:5438
30731 msgid "Document %1$s reloaded."
30732 msgstr "Документа %1$s е презареден."
30734 # src/lyxfunc.C:3185
30735 #: src/Buffer.cpp:5441
30737 msgid "Could not reload document %1$s."
30738 msgstr "Документа %1$s не успя да се презареди."
30740 #: src/BufferParams.cpp:508
30742 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30743 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30746 #: src/BufferParams.cpp:510
30748 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30749 "are inserted into formulas"
30752 #: src/BufferParams.cpp:512
30754 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30758 #: src/BufferParams.cpp:514
30760 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30761 "inserted into formulas"
30764 #: src/BufferParams.cpp:516
30766 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30770 #: src/BufferParams.cpp:518
30772 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30773 "inserted into formulas"
30776 #: src/BufferParams.cpp:520
30778 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30779 "inserted into formulas"
30782 #: src/BufferParams.cpp:522
30784 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30785 "subscript is inserted into formulas"
30788 #: src/BufferParams.cpp:524
30790 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30791 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30794 #: src/BufferParams.cpp:526
30796 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30797 "decoration 'utilde'"
30800 #: src/BufferParams.cpp:731
30803 "The selected document class\n"
30805 "requires external files that are not available.\n"
30806 "The document class can still be used, but the\n"
30807 "document cannot be compiled until the following\n"
30808 "prerequisites are installed:\n"
30810 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30811 "User's Guide for more information."
30813 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
30814 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
30815 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
30816 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
30817 "следните условия не се изпълнят:\n"
30819 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
30820 "за повече информация."
30823 #: src/BufferParams.cpp:740
30824 msgid "Document class not available"
30825 msgstr "Класа документи не е наличен!"
30827 # src/lyxfunc.C:1125
30828 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
30829 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
30830 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
30831 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetGraphics.cpp:902
30832 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
30833 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
30834 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30835 msgid "LyX Warning: "
30836 msgstr "LyX Предупреждение:"
30838 # src/ext_l10n.h:78
30839 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
30840 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
30841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
30842 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:903 src/insets/InsetListings.cpp:260
30843 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
30844 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30845 msgid "uncodable character"
30846 msgstr "символ, който не може да се кодира"
30848 # src/ext_l10n.h:78
30849 #: src/BufferParams.cpp:1756
30851 msgid "Uncodable character in class options"
30852 msgstr "Специален символ(S)|S"
30854 #: src/BufferParams.cpp:1758
30857 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30858 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30859 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30862 "Please select an appropriate document encoding\n"
30863 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30865 "Името на автора „%1$s“ използвано за промяна на проследяването съдържа "
30866 "следните символи, които не могат да се представят в локалното кодиране: "
30868 "Тези символи ще се премахнат в кройния LaTeX файл.\n"
30870 "Изберете подходящо кодиране на документа (като UTF-8)\n"
30871 "или променете правописа на името на автора."
30873 # src/ext_l10n.h:78
30874 #: src/BufferParams.cpp:2222
30875 msgid "Uncodable character in user preamble"
30876 msgstr "Символ, който не може да се кодира в заглавната част"
30878 #: src/BufferParams.cpp:2224
30881 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30882 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30883 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30886 "Please select an appropriate document encoding\n"
30887 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30890 #: src/BufferParams.cpp:2513
30893 "The layout file:\n"
30895 "could not be found. A default textclass with default\n"
30896 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30901 #: src/BufferParams.cpp:2519
30902 msgid "Document class not found"
30903 msgstr "Класът на документа не беше открит!"
30905 #: src/BufferParams.cpp:2526
30908 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30910 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30911 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30915 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
30916 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
30918 msgid "Could not load class"
30919 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
30922 #: src/BufferParams.cpp:2585
30924 msgid "Error reading internal layout information"
30925 msgstr "Обща информация"
30927 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
30928 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
30933 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30934 #: src/BufferView.cpp:194
30936 msgid "No more insets"
30937 msgstr "Няма повече бележки"
30939 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30940 #: src/BufferView.cpp:799
30942 msgid "Save bookmark"
30943 msgstr "Долу(B)|#B"
30945 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
30946 #: src/BufferView.cpp:1015
30947 msgid "Converting document to new document class..."
30948 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
30950 # src/lyxfunc.C:342
30951 #: src/BufferView.cpp:1060
30952 msgid "Document is read-only"
30953 msgstr "Документът е само за четене"
30955 #: src/BufferView.cpp:1062
30956 msgid "Document has been modified externally"
30959 #: src/BufferView.cpp:1071
30960 msgid "This portion of the document is deleted."
30963 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2150
30964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3835 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3918
30965 msgid "Absolute filename expected."
30969 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
30971 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30972 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30974 # src/BufferView2.C:440
30975 #: src/BufferView.cpp:1397
30976 msgid "No further undo information"
30977 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
30979 # src/BufferView2.C:461
30980 #: src/BufferView.cpp:1417
30981 msgid "No further redo information"
30982 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
30984 # src/lyxfunc.C:1949
30985 #: src/BufferView.cpp:1651
30987 msgstr "Маркиране изкл."
30989 # src/lyxfunc.C:1962
30990 #: src/BufferView.cpp:1657
30992 msgstr "Маркиране вкл."
30994 # src/lyxfunc.C:1839
30995 #: src/BufferView.cpp:1664
30996 msgid "Mark removed"
30997 msgstr "Маркиране премахнато"
30999 # src/lyxfunc.C:1844
31000 #: src/BufferView.cpp:1667
31002 msgstr "Маркиране установено"
31004 #: src/BufferView.cpp:1759
31005 msgid "Statistics for the selection:"
31006 msgstr "Статистика на избрания текст"
31008 # src/LyXAction.C:149
31009 #: src/BufferView.cpp:1761
31010 msgid "Statistics for the document:"
31011 msgstr "Статистика за документа:"
31013 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31014 #: src/BufferView.cpp:1764
31019 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31020 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31021 #: src/BufferView.cpp:1766
31025 #: src/BufferView.cpp:1769
31027 msgid "%1$d characters (including blanks)"
31028 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
31030 #: src/BufferView.cpp:1772
31031 msgid "One character (including blanks)"
31034 #: src/BufferView.cpp:1775
31036 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
31037 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
31039 #: src/BufferView.cpp:1778
31040 msgid "One character (excluding blanks)"
31043 # заглавие на диалогов прозорец
31044 # src/ext_l10n.h:362
31045 #: src/BufferView.cpp:1780
31047 msgstr "Статистика"
31049 #: src/BufferView.cpp:2003
31052 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
31055 #: src/BufferView.cpp:2005
31057 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
31060 # src/ext_l10n.h:441
31061 #: src/BufferView.cpp:2013
31062 msgid "Branch name"
31063 msgstr "име на разклонение"
31065 #: src/BufferView.cpp:2020 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
31066 msgid "Branch already exists"
31067 msgstr "Разклонението вече съществува"
31069 # src/lyxfunc.C:3309
31070 #: src/BufferView.cpp:2913
31072 msgid "Inserting document %1$s..."
31073 msgstr "Вмъкване на документ %1$s ..."
31075 # src/exporter.C:89
31076 #: src/BufferView.cpp:2924
31078 msgid "Document %1$s inserted."
31079 msgstr "Документът %1$s е вмъкнат."
31081 # src/lyxfunc.C:3317
31082 #: src/BufferView.cpp:2926
31084 msgid "Could not insert document %1$s"
31085 msgstr "Не може да се вмъкне документа %1$s"
31087 # src/lyxfunc.C:3185
31088 #: src/BufferView.cpp:3342
31091 "Could not read the specified document\n"
31093 "due to the error: %2$s"
31095 "Не може да се прочете документа\n"
31097 "поради следната грешка: %2$s"
31099 # src/buffer.C:3331
31100 #: src/BufferView.cpp:3344
31101 msgid "Could not read file"
31102 msgstr "Файла не може да се прочете."
31104 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
31105 #: src/BufferView.cpp:3351
31109 " is not readable."
31114 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31115 #: src/BufferView.cpp:3352 src/output.cpp:39
31116 msgid "Could not open file"
31117 msgstr "Файла не може да се отвори."
31119 #: src/BufferView.cpp:3359
31120 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
31123 #: src/BufferView.cpp:3360
31125 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
31126 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
31127 "If this does not give the correct result\n"
31128 "then please change the encoding of the file\n"
31129 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
31131 "Файлът не е кодиан в UTF-8.\n"
31132 "Първо ще се направи опит за прочитане в локалното\n"
31133 "8-битово кодиран, а ако резултата не е коректен\n"
31134 "сменете кодирането на файла на UTF-8 с програма\n"
31135 "различна от LyX.\n"
31137 # src/ext_l10n.h:78
31138 #: src/Changes.cpp:370
31139 msgid "Uncodable character in author name"
31140 msgstr "Символ, който не може да се кодира в името на автора."
31142 #: src/Changes.cpp:371
31145 "The author name '%1$s',\n"
31146 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
31147 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
31148 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
31150 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
31151 "or change the spelling of the author name."
31153 "Името на автора „%1$s“ използвано за промяна на проследяването съдържа "
31154 "следните символи, които не могат да се представят в локалното кодиране: "
31156 "Тези символи ще се премахнат в кройния LaTeX файл.\n"
31158 "Изберете подходящо кодиране на документа (като UTF-8)\n"
31159 "или променете правописа на името на автора."
31162 #: src/Chktex.cpp:65
31164 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
31165 msgstr "ChkTeX предупреждение с номер # %1$s"
31168 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
31169 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
31174 #: src/Color.cpp:204
31179 #: src/Color.cpp:205
31184 #: src/Color.cpp:206
31188 # src/ext_l10n.h:398
31189 #: src/Color.cpp:207
31193 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
31194 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
31195 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
31196 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
31197 #: src/Color.cpp:208
31201 #: src/Color.cpp:209
31205 #: src/Color.cpp:210
31210 #: src/Color.cpp:211
31214 # src/ext_l10n.h:68
31215 #: src/Color.cpp:212
31219 #: src/Color.cpp:213
31221 msgstr "лимоненозелен"
31223 # src/ext_l10n.h:451
31224 #: src/Color.cpp:214
31228 #: src/Color.cpp:215
31232 # src/bufferview_funcs.C:280
31233 #: src/Color.cpp:216
31237 #: src/Color.cpp:217
31241 #: src/Color.cpp:218
31246 #: src/Color.cpp:219
31250 #: src/Color.cpp:220
31252 msgstr "синьозелено"
31254 #: src/Color.cpp:221
31259 #: src/Color.cpp:222
31264 #: src/Color.cpp:223
31269 #: src/Color.cpp:224
31274 #: src/Color.cpp:225
31279 #: src/Color.cpp:226
31284 #: src/Color.cpp:227
31285 msgid "selected text"
31286 msgstr "избран текст"
31288 # src/ext_l10n.h:126
31289 #: src/Color.cpp:229
31291 msgstr "текст на LaTeX"
31293 # src/mathed/math_panel.C:128
31294 #: src/Color.cpp:230
31295 msgid "inline completion"
31296 msgstr "дописване в реда"
31298 #: src/Color.cpp:232
31299 msgid "non-unique inline completion"
31302 #: src/Color.cpp:234
31303 msgid "previewed snippet"
31304 msgstr "прегледен фрагмент"
31306 # src/ext_l10n.h:246
31307 #: src/Color.cpp:235
31309 msgstr "етикет на бележка"
31312 #: src/Color.cpp:236
31313 msgid "note background"
31314 msgstr "фон на бележка"
31316 # src/ext_l10n.h:202
31317 #: src/Color.cpp:237
31318 msgid "comment label"
31319 msgstr "етикет на коментар"
31322 #: src/Color.cpp:238
31323 msgid "comment background"
31324 msgstr "фон на коментар"
31326 # src/insets/inset.C:75
31327 #: src/Color.cpp:239
31328 msgid "greyedout inset label"
31329 msgstr "етикет на добавката „цветна бележка“"
31331 # src/insets/inset.C:75
31332 #: src/Color.cpp:240
31333 msgid "greyedout inset text"
31334 msgstr "текст на добавката „цветна бележка“"
31337 #: src/Color.cpp:241
31338 msgid "greyedout inset background"
31339 msgstr "фон на добавката „цветна бележка“"
31342 #: src/Color.cpp:242
31343 msgid "phantom inset text"
31344 msgstr "текст на добавката „фантом“"
31346 #: src/Color.cpp:243
31348 msgstr "рамка с фон"
31351 #: src/Color.cpp:244
31352 msgid "listings background"
31353 msgstr "фон на списък"
31355 # src/ext_l10n.h:441
31356 #: src/Color.cpp:245
31357 msgid "branch label"
31358 msgstr "етикет на разклонение"
31360 # src/ext_l10n.h:246
31361 #: src/Color.cpp:246
31362 msgid "footnote label"
31363 msgstr "бележка под линия"
31365 # src/LyXAction.C:261
31366 #: src/Color.cpp:247
31367 msgid "index label"
31368 msgstr "етикет на указател"
31370 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
31371 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
31372 #: src/Color.cpp:248
31373 msgid "margin note label"
31374 msgstr "етикет на бележка в полето"
31376 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
31377 # src/insets/insetbib.C:211
31378 #: src/Color.cpp:249
31380 msgstr "URL етикет - Универсален Указател на Ресурси"
31383 #: src/Color.cpp:250
31385 msgstr "URL текст - Универсален Указател на Ресурси"
31387 #: src/Color.cpp:251
31391 #: src/Color.cpp:252
31392 msgid "scroll indicator"
31393 msgstr "лента за скролиране"
31396 #: src/Color.cpp:253
31401 #: src/Color.cpp:254
31403 msgid "command inset"
31404 msgstr "рамка на command-inset"
31407 #: src/Color.cpp:255
31409 msgid "command inset background"
31410 msgstr "фон на command-inset"
31413 #: src/Color.cpp:256
31415 msgid "command inset frame"
31416 msgstr "рамка на command-inset"
31418 # src/ext_l10n.h:78
31419 #: src/Color.cpp:257
31420 msgid "special character"
31421 msgstr "специален символ"
31424 #: src/Color.cpp:258
31426 msgstr "математика"
31429 #: src/Color.cpp:259
31430 msgid "math background"
31431 msgstr "фон на мат. израз"
31434 #: src/Color.cpp:260
31435 msgid "graphics background"
31436 msgstr "фон на изображение"
31439 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
31441 msgid "math macro background"
31442 msgstr "фон на математика"
31445 #: src/Color.cpp:262
31447 msgstr "рамка на мат. израз"
31450 #: src/Color.cpp:263
31452 msgid "math corners"
31453 msgstr "ред на математика"
31456 #: src/Color.cpp:264
31458 msgstr "ред на мат. израз"
31461 #: src/Color.cpp:266
31463 msgid "math macro hovered background"
31464 msgstr "фон на математика"
31467 #: src/Color.cpp:267
31469 msgid "math macro label"
31470 msgstr "фон на математика"
31473 #: src/Color.cpp:268
31475 msgid "math macro frame"
31476 msgstr "рамка на математика"
31479 #: src/Color.cpp:269
31481 msgid "math macro blended out"
31482 msgstr "фон на математика"
31485 #: src/Color.cpp:270
31487 msgid "math macro old parameter"
31488 msgstr "рамка на математика"
31491 #: src/Color.cpp:271
31493 msgid "math macro new parameter"
31494 msgstr "рамка на математика"
31497 #: src/Color.cpp:272
31498 msgid "collapsible inset text"
31499 msgstr "свиваем текст на добавка"
31502 #: src/Color.cpp:273
31503 msgid "collapsible inset frame"
31504 msgstr "свиваема рамка на добавка"
31507 #: src/Color.cpp:274
31508 msgid "inset background"
31509 msgstr "фон на добавка"
31512 #: src/Color.cpp:275
31513 msgid "inset frame"
31514 msgstr "рамка на добавка"
31516 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31517 #: src/Color.cpp:276
31518 msgid "LaTeX error"
31519 msgstr "LaTeX грешка"
31522 #: src/Color.cpp:277
31523 msgid "end-of-line marker"
31524 msgstr "маркер за край на ред"
31527 #: src/Color.cpp:278
31528 msgid "appendix marker"
31529 msgstr "маркер за приложение"
31531 # src/lyx_gui.C:347
31532 #: src/Color.cpp:279
31535 msgstr "Без промяна"
31538 #: src/Color.cpp:280
31540 msgid "deleted text"
31544 #: src/Color.cpp:281
31549 #: src/Color.cpp:282
31550 msgid "changed text 1st author"
31553 #: src/Color.cpp:283
31554 msgid "changed text 2nd author"
31557 #: src/Color.cpp:284
31558 msgid "changed text 3rd author"
31561 #: src/Color.cpp:285
31562 msgid "changed text 4th author"
31565 #: src/Color.cpp:286
31566 msgid "changed text 5th author"
31570 #: src/Color.cpp:287
31572 msgid "deleted text modifier"
31575 #: src/Color.cpp:288
31576 msgid "added space markers"
31580 #: src/Color.cpp:289
31582 msgstr "ред на таблица"
31585 #: src/Color.cpp:290
31586 msgid "table on/off line"
31587 msgstr "ред на таблица вкл./изкл."
31590 #: src/Color.cpp:292
31591 msgid "bottom area"
31592 msgstr "долна област"
31594 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31595 #: src/Color.cpp:293
31597 msgstr "нова страница"
31600 #: src/Color.cpp:294
31601 msgid "page break / line break"
31602 msgstr "край на страница / нов ред"
31604 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31605 #: src/Color.cpp:295
31606 msgid "button frame"
31607 msgstr "рамка на бутон"
31610 #: src/Color.cpp:296
31611 msgid "button background"
31612 msgstr "фон на бутон"
31615 #: src/Color.cpp:297
31616 msgid "button background under focus"
31617 msgstr "фон на бутон с фокус"
31619 # src/ext_l10n.h:369
31620 #: src/Color.cpp:298
31622 msgid "paragraph marker"
31626 #: src/Color.cpp:299
31627 msgid "preview frame"
31628 msgstr "рамка за предварителен преглед"
31631 #: src/Color.cpp:300
31633 msgstr "наследяване"
31636 #: src/Color.cpp:301
31637 msgid "regexp frame"
31638 msgstr "рамка на регулярен израз"
31641 #: src/Color.cpp:302
31643 msgstr "игнориране"
31645 #: src/Converter.cpp:308
31648 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
31649 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31650 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
31651 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31652 "actually need it, instead.</p>"
31655 # src/lyx_gui.C:347
31656 #: src/Converter.cpp:317
31657 msgid "Security Warning"
31658 msgstr "Предупреждение за сигурността"
31660 #: src/Converter.cpp:330
31663 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
31664 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
31665 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
31666 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31669 #: src/Converter.cpp:337
31672 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31673 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
31674 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31675 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31677 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
31678 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
31679 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
31680 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
31682 #: src/Converter.cpp:347
31683 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31684 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
31686 #: src/Converter.cpp:349
31688 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31689 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
31690 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
31693 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
31694 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
31695 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
31696 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
31698 #: src/Converter.cpp:358
31699 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31702 #: src/Converter.cpp:359
31703 msgid "An external converter requires your authorization"
31704 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
31706 #: src/Converter.cpp:362
31708 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
31709 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31712 #: src/Converter.cpp:365
31714 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31715 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31717 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
31718 "знаете произхода документа."
31721 #: src/Converter.cpp:369
31723 msgid "Do ¬ allow"
31724 msgstr "Не се зарежда"
31727 #: src/Converter.cpp:369
31728 msgid "Do ¬ run"
31729 msgstr "Забраняване"
31732 #: src/Converter.cpp:370
31737 #: src/Converter.cpp:370
31739 msgstr "Позволяване"
31741 # src/LyXAction.C:141
31742 #: src/Converter.cpp:372
31743 msgid "&Always allow for this document"
31744 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
31746 # src/LyXAction.C:141
31747 #: src/Converter.cpp:373
31749 msgid "&Always run for this document"
31750 msgstr "Нов документ"
31752 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31753 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
31754 #: src/Converter.cpp:762
31756 msgid "Cannot convert file"
31757 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31759 #: src/Converter.cpp:452
31762 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31763 "Define a converter in the preferences."
31766 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
31767 msgid "Pygments driver command not found!"
31770 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
31772 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31773 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31774 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31775 "is named differently, to add the following line to the\n"
31776 "document preamble:\n"
31778 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31780 "where 'driver' is name of the driver command."
31783 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31784 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
31785 msgid "Executing command: "
31786 msgstr "Изпълняване на команда:"
31788 # src/ext_l10n.h:131
31789 #: src/Converter.cpp:691
31790 msgid "Build errors"
31791 msgstr "Грешки при компилация"
31793 # src/converter.C:642
31794 #: src/Converter.cpp:692
31795 msgid "There were errors during the build process."
31796 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31798 # src/lyx_main.C:605
31799 #: src/Converter.cpp:697
31802 "An error occurred while running:\n"
31806 # src/support/filetools.C:453
31807 #: src/Converter.cpp:720
31809 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31810 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31812 # src/support/filetools.C:453
31813 #: src/Converter.cpp:764
31815 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31816 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31818 # src/support/filetools.C:453
31819 #: src/Converter.cpp:765
31821 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31822 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31824 # src/converter.C:816
31825 #: src/Converter.cpp:807
31826 msgid "Running LaTeX..."
31827 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31829 #: src/Converter.cpp:833
31832 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31836 # src/ext_l10n.h:133
31837 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
31839 msgid "LaTeX failed"
31840 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31842 #: src/Converter.cpp:839
31845 "The external program\n"
31847 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31848 "program's error (check the logs). "
31851 # "Външната програма\n"
31853 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
31854 #: src/Converter.cpp:845
31855 msgid "Output is empty"
31856 msgstr "Няма изходящи данни"
31858 #: src/Converter.cpp:846
31859 msgid "No output file was generated."
31860 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
31862 # src/bufferview_funcs.C:271
31863 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1965
31865 msgstr ", Добавка: "
31867 #: src/Cursor.cpp:1112
31869 msgstr ", Клетка: "
31871 # src/ext_l10n.h:320
31872 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1968
31874 msgid ", Position: "
31877 #: src/CutAndPaste.cpp:196
31880 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31884 #: src/CutAndPaste.cpp:200
31887 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31891 # src/ext_l10n.h:78
31892 #: src/CutAndPaste.cpp:243
31894 msgid "Uncodable content"
31895 msgstr "Специален символ(S)|S"
31898 #: src/CutAndPaste.cpp:427
31901 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31902 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31905 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31906 #: src/CutAndPaste.cpp:430
31907 msgid "Unknown branch"
31908 msgstr "Неопределено разклонение"
31910 #: src/CutAndPaste.cpp:431
31915 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
31917 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31918 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31920 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31921 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
31923 msgid "Layout Not Found"
31924 msgstr " оформление"
31926 #: src/CutAndPaste.cpp:846
31928 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31931 #: src/CutAndPaste.cpp:849
31934 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31938 # src/insets/insettext.C:478
31939 #: src/CutAndPaste.cpp:854
31941 msgid "Undefined flex inset"
31942 msgstr "Отворен Text Inset"
31945 #: src/Exporter.cpp:45
31948 "The file %1$s already exists.\n"
31950 "Do you want to overwrite that file?"
31952 "Файлът %1$s вече съществува.\n"
31954 "Желаете ли файла да се презапише?"
31956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31957 #: src/Exporter.cpp:48
31958 msgid "Overwrite file?"
31959 msgstr "Презаписване на файл?"
31961 # src/ext_l10n.h:191
31962 #: src/Exporter.cpp:50
31967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31968 #: src/Exporter.cpp:51
31969 msgid "Overwrite &all"
31970 msgstr "Презаписване на всички"
31972 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31973 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31974 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31975 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31976 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31977 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31978 #: src/Exporter.cpp:51
31980 msgid "&Cancel export"
31983 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31984 #: src/Exporter.cpp:97
31986 msgid "Couldn't copy file"
31987 msgstr "Не мога да покажа файла."
31989 #: src/Exporter.cpp:98
31991 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31992 msgstr "Копиране от %1$s до %2$s не успя."
31994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
31995 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
31996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
32001 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
32002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32004 msgstr "Безсерифна"
32006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32007 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
32008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32010 msgstr "Равноширока"
32017 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
32019 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
32025 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
32030 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
32035 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
32039 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32040 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
32047 msgstr "Малки букви"
32050 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
32055 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
32064 # src/lyxfont.C:401
32065 #: src/Font.cpp:163
32067 msgid "Emphasis %1$s, "
32068 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
32070 # src/lyxfont.C:404
32071 #: src/Font.cpp:166
32073 msgid "Underline %1$s, "
32074 msgstr "Подчертаване "
32076 # src/lyxfont.C:407
32077 #: src/Font.cpp:169
32079 msgid "Strike out %1$s, "
32080 msgstr "Съществително "
32082 # src/lyxfont.C:407
32083 #: src/Font.cpp:172
32085 msgid "Cross out %1$s, "
32086 msgstr "Съществително "
32088 # src/lyxfont.C:404
32089 #: src/Font.cpp:175
32091 msgid "Double underline %1$s, "
32092 msgstr "Подчертаване "
32094 # src/lyxfont.C:404
32095 #: src/Font.cpp:178
32097 msgid "Wavy underline %1$s, "
32098 msgstr "Подчертаване "
32100 # src/lyxfont.C:407
32101 #: src/Font.cpp:181
32103 msgid "Noun %1$s, "
32104 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
32106 # src/lyxfont.C:413
32107 #: src/Font.cpp:195
32109 msgid "Language: %1$s, "
32110 msgstr "Език: %1$s, "
32112 # src/lyxfont.C:415
32113 #: src/Font.cpp:198
32115 msgid "Number %1$s"
32116 msgstr "Номер %1$s"
32118 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32119 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
32121 msgid "Cannot view file"
32122 msgstr "Не мога да покажа файла."
32124 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
32125 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3535
32127 msgid "File does not exist: %1$s"
32128 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
32130 # src/converter.C:166
32131 #: src/Format.cpp:682
32133 msgid "No information for viewing %1$s"
32134 msgstr "Липсва информация за показване на "
32137 #: src/Format.cpp:692
32139 msgid "Auto-view file %1$s failed"
32140 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32142 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
32143 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
32144 msgid "Cannot edit file"
32145 msgstr "Файлът не може да се редактира"
32147 #: src/Format.cpp:773
32148 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
32151 # src/converter.C:166
32152 #: src/Format.cpp:786
32154 msgid "No information for editing %1$s"
32155 msgstr "Липсва информация за показване на "
32157 #: src/Format.cpp:797
32159 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
32162 # src/buffer.C:3331
32163 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
32165 msgid "Could not find bind file"
32166 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32168 #: src/KeyMap.cpp:230
32171 "Unable to find the bind file\n"
32173 "Please check your installation."
32176 # src/buffer.C:3331
32177 #: src/KeyMap.cpp:237
32179 msgid "Could not find `cua.bind' file"
32180 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32182 #: src/KeyMap.cpp:238
32184 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
32185 "Please check your installation."
32188 #: src/KeyMap.cpp:245
32191 "Unable to find the bind file\n"
32193 "Falling back to default."
32196 # src/kbsequence.C:215
32197 #: src/KeySequence.cpp:181
32201 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
32202 #: src/LaTeX.cpp:58
32204 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
32205 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
32207 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32208 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
32210 msgid "Running Index Processor."
32211 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32214 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
32215 msgid "Running BibTeX."
32216 msgstr "Стартирам BibTeX."
32218 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32219 #: src/LaTeX.cpp:481
32221 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
32222 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32224 #: src/LaTeX.cpp:896
32225 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
32228 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32229 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
32231 msgid "BibTeX error: "
32232 msgstr "LaTeX Грешка"
32234 # src/ext_l10n.h:131
32235 #: src/LaTeX.cpp:1410
32237 msgid "Biber error: "
32238 msgstr "Изгради програма(B)|B"
32241 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
32243 msgid "Font not available"
32244 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32246 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
32249 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
32250 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
32253 # src/buffer.C:3331
32256 msgid "Could not read configuration file"
32257 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32262 "Error while reading the configuration file\n"
32264 "Please check your installation."
32266 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
32268 "Проверете вашата инсталация."
32273 msgid "The following files could not be loaded:"
32274 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32276 # src/support/filetools.C:453
32279 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
32280 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32282 # src/support/filetools.C:453
32285 msgid "Cannot remove temporary directory"
32286 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32288 # src/support/filetools.C:453
32291 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
32292 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32294 # src/lyx_main.C:95
32297 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
32298 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
32300 # src/lyxfunc.C:3216
32303 msgid "Missing filename for this operation."
32304 msgstr " Файл за импортиране"
32308 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
32312 msgid "No textclass is found"
32317 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
32318 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
32319 "without checking your LaTeX installation, or continue."
32322 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
32325 msgid "&Reconfigure"
32326 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
32328 # src/ext_l10n.h:265
32330 msgid "&Without LaTeX"
32333 # src/ext_l10n.h:205
32334 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
32341 "SIGHUP signal caught!\n"
32347 "SIGFPE signal caught!\n"
32353 "SIGSEGV signal caught!\n"
32354 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
32355 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
32356 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
32361 msgid "LyX crashed!"
32364 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
32369 # src/support/filetools.C:453
32370 #: src/LyX.cpp:1009
32372 msgid "Could not create temporary directory"
32373 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32375 #: src/LyX.cpp:1010
32378 "Could not create a temporary directory in\n"
32380 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
32383 # src/lyx_main.C:575
32384 #: src/LyX.cpp:1074
32386 msgid "Missing user LyX directory"
32387 msgstr "LyX: Създавам директория "
32389 #: src/LyX.cpp:1075
32392 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
32393 "It is needed to keep your own configuration."
32396 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
32397 #: src/LyX.cpp:1080
32399 msgid "&Create directory"
32400 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
32402 #: src/LyX.cpp:1081
32404 msgstr "&(E)Изход LyX"
32406 #: src/LyX.cpp:1082
32407 msgid "No user LyX directory. Exiting."
32410 # src/lyx_main.C:576
32411 #: src/LyX.cpp:1086
32413 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
32414 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
32416 #: src/LyX.cpp:1091
32417 msgid "Failed to create directory. Exiting."
32420 # src/lyx_main.C:749
32421 #: src/LyX.cpp:1164
32422 msgid "List of supported debug flags:"
32423 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
32425 # src/lyx_main.C:704
32426 #: src/LyX.cpp:1168
32428 msgid "Setting debug level to %1$s"
32429 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
32431 # src/lyx_main.C:716
32432 #: src/LyX.cpp:1179
32434 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
32435 "Command line switches (case sensitive):\n"
32436 "\t-help summarize LyX usage\n"
32437 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
32438 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
32439 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
32440 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
32441 " select the features to debug.\n"
32442 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
32443 "\t-x [--execute] command\n"
32444 " where command is a lyx command.\n"
32445 "\t-e [--export] fmt\n"
32446 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
32447 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
32449 " to see which parameter (which differs from the format "
32451 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
32452 " the document's default output format, use 'default'.\n"
32453 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
32454 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32455 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
32456 " and filename is the destination filename.\n"
32457 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
32458 " where fmt is the import format of choice\n"
32459 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
32460 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32461 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
32462 " specifying whether all files, main file only, or no "
32464 " respectively, are to be overwritten during a batch "
32466 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
32468 "\t--ignore-error-message which\n"
32469 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
32470 " Do not use for final documents! Currently supported "
32472 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32473 "\t-n [--no-remote]\n"
32474 " open documents in a new instance\n"
32475 "\t-r [--remote]\n"
32476 " open documents in an already running instance\n"
32477 " (a working lyxpipe is needed)\n"
32478 "\t-v [--verbose]\n"
32479 " report on terminal about spawned commands.\n"
32480 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
32481 "\t-version summarize version and build info\n"
32482 "Check the LyX man page for more details."
32484 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
32485 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
32486 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
32487 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
32488 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
32489 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
32490 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
32491 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
32492 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
32493 "\t-x [--execute] command\n"
32494 " изпълнява LyX-командата command.\n"
32495 "\t-e [--export] fmt\n"
32496 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
32497 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
32498 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
32499 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
32501 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
32503 " формата по подразбиране за документа използвайте "
32505 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
32507 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32508 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
32509 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
32510 "import] fmt file.xxx\n"
32511 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
32512 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
32513 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32514 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
32516 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
32518 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
32520 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
32522 "\t--ignore-error-message which\n"
32523 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
32524 "грешка в LaTeX.\n"
32525 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
32526 "Поддържани стойности:\n"
32527 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32528 "\t-n [--no-remote]\n"
32529 " отваря документи в нов процес.\n"
32530 "\t-r [--remote]\n"
32531 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
32533 " работещ lyxpipe\n"
32534 "\t-v [--verbose]\n"
32535 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
32536 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
32537 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
32538 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
32540 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
32541 msgid " Git commit hash "
32542 msgstr " Хеш на Git за промяна "
32544 # src/lyxfunc.C:1132
32545 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
32547 msgid "No system directory"
32548 msgstr "Потребителска директория: "
32550 # src/lyx_main.C:761
32551 #: src/LyX.cpp:1244
32553 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32554 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
32556 # src/lyxfunc.C:1132
32557 #: src/LyX.cpp:1255
32559 msgid "No user directory"
32560 msgstr "Потребителска директория: "
32562 # src/lyx_main.C:772
32563 #: src/LyX.cpp:1256
32565 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32566 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
32568 # src/LyXAction.C:167
32569 #: src/LyX.cpp:1267
32571 msgid "Incomplete command"
32572 msgstr "Изпълни команда"
32574 # src/lyx_main.C:795
32575 #: src/LyX.cpp:1268
32577 msgid "Missing command string after --execute switch"
32578 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
32580 # src/lyx_main.C:808
32581 #: src/LyX.cpp:1279
32583 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32584 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32586 # src/lyx_main.C:808
32587 #: src/LyX.cpp:1284
32589 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32590 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32592 # src/lyx_main.C:808
32593 #: src/LyX.cpp:1297
32595 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32596 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32598 # src/lyx_main.C:808
32599 #: src/LyX.cpp:1310
32601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32602 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32604 # src/lyxfunc.C:3216
32605 #: src/LyX.cpp:1315
32606 msgid "Missing filename for --import"
32607 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
32610 #: src/LyXRC.cpp:3117
32612 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
32615 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
32616 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
32619 #: src/LyXRC.cpp:3121
32621 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
32624 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
32627 #: src/LyXRC.cpp:3129
32629 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32630 "automatically by what you type."
32632 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32633 "от това, което пишете."
32636 #: src/LyXRC.cpp:3133
32639 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32642 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32643 "от това, което пишете."
32646 #: src/LyXRC.cpp:3137
32648 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32649 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
32652 #: src/LyXRC.cpp:3144
32654 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32655 "the backup file in the same directory as the original file."
32657 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
32658 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
32660 #: src/LyXRC.cpp:3148
32662 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32663 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32666 #: src/LyXRC.cpp:3152
32667 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32671 #: src/LyXRC.cpp:3156
32673 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32674 "its global and local bind/ directories."
32676 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32677 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32680 #: src/LyXRC.cpp:3160
32681 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32682 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32685 #: src/LyXRC.cpp:3164
32687 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32688 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32690 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
32691 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
32693 #: src/LyXRC.cpp:3171
32695 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
32696 "undesired effects."
32699 #: src/LyXRC.cpp:3175
32701 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
32702 "prevent undesired effects."
32706 #: src/LyXRC.cpp:3182
32708 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32709 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32711 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32712 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
32716 #: src/LyXRC.cpp:3190
32719 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32720 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32721 "the top of the screen"
32723 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32724 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32726 #: src/LyXRC.cpp:3194
32727 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32730 #: src/LyXRC.cpp:3198
32731 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32734 #: src/LyXRC.cpp:3202
32736 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32740 #: src/LyXRC.cpp:3207
32743 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
32744 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
32748 #: src/LyXRC.cpp:3211
32751 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32752 "look in its global and local commands/ directories."
32754 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32755 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32757 #: src/LyXRC.cpp:3215
32759 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32762 #: src/LyXRC.cpp:3219
32763 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32766 #: src/LyXRC.cpp:3223
32768 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32769 "shown after the change has been made.)"
32772 #: src/LyXRC.cpp:3227
32773 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32777 #: src/LyXRC.cpp:3231
32780 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32781 "LyX was started from."
32782 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32785 #: src/LyXRC.cpp:3235
32786 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32787 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32790 #: src/LyXRC.cpp:3239
32793 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32794 "value selects the directory LyX was started from."
32795 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32797 #: src/LyXRC.cpp:3243
32799 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
32800 "recommended for non-English languages."
32803 #: src/LyXRC.cpp:3250
32805 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32806 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32807 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32810 #: src/LyXRC.cpp:3254
32811 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32814 #: src/LyXRC.cpp:3258
32816 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32817 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32820 #: src/LyXRC.cpp:3262
32821 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32825 #: src/LyXRC.cpp:3271
32827 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32828 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32830 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
32831 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32832 "американска подредба."
32835 #: src/LyXRC.cpp:3275
32837 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32840 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
32843 #: src/LyXRC.cpp:3279
32845 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32847 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
32850 #: src/LyXRC.cpp:3283
32853 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32854 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32855 "name of the second language."
32857 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
32858 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
32861 #: src/LyXRC.cpp:3287
32863 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32864 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
32867 #: src/LyXRC.cpp:3291
32869 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32870 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
32873 #: src/LyXRC.cpp:3295
32876 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32879 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
32880 "\\documentclass командата."
32883 #: src/LyXRC.cpp:3299
32886 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32887 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32889 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
32890 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32893 #: src/LyXRC.cpp:3303
32896 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32897 "document is the default language."
32899 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
32903 #: src/LyXRC.cpp:3307
32905 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32906 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32908 #: src/LyXRC.cpp:3311
32909 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32913 #: src/LyXRC.cpp:3315
32914 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32915 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32918 #: src/LyXRC.cpp:3319
32920 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32923 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
32926 #: src/LyXRC.cpp:3323
32927 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32930 #: src/LyXRC.cpp:3327
32931 msgid "The completion popup delay."
32934 #: src/LyXRC.cpp:3331
32935 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32938 #: src/LyXRC.cpp:3335
32939 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32942 #: src/LyXRC.cpp:3339
32944 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32947 #: src/LyXRC.cpp:3343
32949 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32953 #: src/LyXRC.cpp:3347
32954 msgid "The inline completion delay."
32957 #: src/LyXRC.cpp:3351
32958 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32961 #: src/LyXRC.cpp:3355
32962 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32965 #: src/LyXRC.cpp:3359
32966 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32969 #: src/LyXRC.cpp:3363
32970 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32974 #: src/LyXRC.cpp:3367
32976 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32978 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
32980 #: src/LyXRC.cpp:3372
32982 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
32984 "Use the OS native format."
32987 #: src/LyXRC.cpp:3378
32988 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32991 #: src/LyXRC.cpp:3382
32992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32995 #: src/LyXRC.cpp:3386
32996 msgid "Scale the preview size to suit."
33000 #: src/LyXRC.cpp:3390
33001 msgid "The option to print out in landscape."
33002 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
33005 #: src/LyXRC.cpp:3394
33006 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
33007 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
33010 #: src/LyXRC.cpp:3398
33011 msgid "The option to specify paper type."
33012 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
33014 #: src/LyXRC.cpp:3402
33016 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
33019 #: src/LyXRC.cpp:3406
33021 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
33022 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
33026 #: src/LyXRC.cpp:3410
33028 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
33029 "wrong, override the setting here."
33031 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
33032 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
33035 #: src/LyXRC.cpp:3416
33036 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
33037 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
33039 #: src/LyXRC.cpp:3425
33041 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
33042 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
33043 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
33047 #: src/LyXRC.cpp:3429
33048 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
33050 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
33053 #: src/LyXRC.cpp:3434
33056 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
33057 "roughly the same size as on paper."
33059 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
33060 "размерът приблизително както на хартията."
33062 #: src/LyXRC.cpp:3438
33063 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
33067 #: src/LyXRC.cpp:3442
33069 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
33070 "\".out\". Only for advanced users."
33072 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
33073 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
33076 #: src/LyXRC.cpp:3449
33077 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
33078 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
33081 #: src/LyXRC.cpp:3453
33083 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
33084 "when you quit LyX."
33086 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
33087 "изтрити, когато излезете от LyX."
33089 #: src/LyXRC.cpp:3457
33090 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
33094 #: src/LyXRC.cpp:3461
33097 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
33098 "value selects the directory LyX was started from."
33099 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
33101 #: src/LyXRC.cpp:3471
33103 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
33104 "environment variable.\n"
33105 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
33109 #: src/LyXRC.cpp:3478
33112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
33113 "will look in its global and local ui/ directories."
33115 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
33116 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
33118 #: src/LyXRC.cpp:3488
33120 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
33124 #: src/LyXRC.cpp:3492
33125 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
33128 #: src/LyXRC.cpp:3496
33130 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
33133 #: src/LyXRC.cpp:3500
33134 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
33137 #: src/LyXVC.cpp:49
33142 # src/bufferlist.C:512
33143 #: src/LyXVC.cpp:111
33145 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
33146 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33148 # src/bufferlist.C:512
33149 #: src/LyXVC.cpp:113
33151 msgid "Retrieve from version control?"
33152 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33154 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
33155 #: src/LyXVC.cpp:114
33158 msgstr "(&R)Въстанови"
33161 #: src/LyXVC.cpp:148
33163 msgid "Document not saved"
33164 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33167 #: src/LyXVC.cpp:149
33169 msgid "You must save the document before it can be registered."
33170 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
33173 #: src/LyXVC.cpp:185
33174 msgid "LyX VC: Initial description"
33175 msgstr "Начално описание"
33178 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
33179 msgid "(no initial description)"
33180 msgstr "(няма начално описание)"
33183 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
33184 msgid "LyX VC: Log message"
33185 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33188 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
33189 #: src/LyXVC.cpp:242
33190 msgid "(no log message)"
33191 msgstr "(няма журнално съобщение)"
33194 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3393
33195 msgid "LyX VC: Log Message"
33196 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33198 #: src/LyXVC.cpp:298
33201 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
33204 "Do you want to revert to the older version?"
33207 # src/LyXAction.C:127
33208 #: src/LyXVC.cpp:303
33210 msgid "Revert to stored version of document?"
33211 msgstr "Маркирай до края на документа"
33213 # src/ext_l10n.h:30
33214 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3964
33217 msgstr "Регистрирай(R)|R"
33219 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
33220 #: src/Paragraph.cpp:2085
33221 msgid "Senseless with this layout!"
33222 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
33224 #: src/Paragraph.cpp:2146
33225 msgid "Alignment not permitted"
33228 #: src/Paragraph.cpp:2147
33230 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
33231 "Setting to default."
33234 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33235 #: src/Text.cpp:420
33236 msgid "Unknown Inset"
33237 msgstr "Непозната добавка"
33239 # src/LyXAction.C:263
33240 #: src/Text.cpp:533
33242 msgid "Change tracking author index missing"
33243 msgstr "Смяна на език"
33245 #: src/Text.cpp:534
33248 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
33249 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
33250 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
33251 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
33254 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33255 #: src/Text.cpp:550
33257 msgid "Unknown token"
33258 msgstr "Непознато действие"
33261 #: src/Text.cpp:922
33263 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
33266 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Погледнете "
33270 #: src/Text.cpp:931
33271 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
33273 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
33276 #: src/Text.cpp:942
33278 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
33279 msgstr "Съществува символ, който не може да се кодира в дословния контекст."
33281 # src/LyXAction.C:263
33282 #: src/Text.cpp:1910
33283 msgid "[Change Tracking] "
33284 msgstr "[Проследяване на промените]"
33286 #: src/Text.cpp:1918
33288 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
33289 msgstr "Промeнено от %1$s на %2$s."
33291 # src/bufferview_funcs.C:267
33292 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
33293 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
33296 msgstr "Шрифт: %1$s"
33298 # src/bufferview_funcs.C:271
33299 #: src/Text.cpp:1933
33301 msgid ", Depth: %1$d"
33302 msgstr ", Дълбочина: "
33304 # src/bufferview_funcs.C:277
33305 #: src/Text.cpp:1939
33306 msgid ", Spacing: "
33307 msgstr ", Отместване: "
33309 # src/bufferview_funcs.C:283
33310 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
33312 msgstr "eдна и половина"
33314 # src/bufferview_funcs.C:289
33315 #: src/Text.cpp:1951
33319 # src/insets/insetbib.C:340
33320 #: src/Text.cpp:1962
33325 # src/ext_l10n.h:303
33326 #: src/Text.cpp:1966
33327 msgid ", Paragraph: "
33330 # src/bufferview_funcs.C:271
33331 #: src/Text.cpp:1967
33334 msgstr ", Дълбочина: "
33336 #: src/Text.cpp:1974
33338 msgstr ", Символ: 0x"
33340 #: src/Text.cpp:1976
33341 msgid ", Boundary: "
33344 # src/LyXAction.C:190
33345 #: src/Text2.cpp:413
33347 msgid "No font change defined."
33348 msgstr "Към следваща грешка"
33351 #: src/Text2.cpp:453
33353 msgid "Nothing to index!"
33354 msgstr "Няма нищо за правене"
33356 #: src/Text2.cpp:455
33357 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
33360 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33361 #: src/Text3.cpp:195
33362 msgid "Math editor mode"
33363 msgstr "Режим на мат. редактор"
33365 #: src/Text3.cpp:197
33366 msgid "No valid math formula"
33369 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
33370 msgid "Already in regular expression mode"
33371 msgstr "Вече е в режим на регулярни изрази"
33373 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33374 #: src/Text3.cpp:218
33376 msgid "Regexp editor mode"
33377 msgstr "Матем. редактор"
33379 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33380 #: src/Text3.cpp:1549
33382 msgstr "Оформление "
33384 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33385 #: src/Text3.cpp:1550
33387 msgstr " оформление"
33389 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33390 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
33391 msgid "Missing argument"
33392 msgstr "Липсващ аргумент"
33394 # src/ext_l10n.h:194
33395 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
33397 msgid "Character set"
33400 #: src/Text3.cpp:2537
33401 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
33402 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
33404 #: src/Text3.cpp:2538
33406 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
33407 "The thesaurus is not functional.\n"
33408 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
33411 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
33412 "Синонимния речник не функционира.\n"
33413 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
33416 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
33417 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
33418 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
33419 msgid "Paragraph layout set"
33420 msgstr "Оформяне на абзаци"
33422 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
33423 #: src/TextClass.cpp:141
33424 msgid "Plain Layout"
33425 msgstr "По подразбиране"
33427 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33428 #: src/TextClass.cpp:895
33430 msgid "Missing File"
33431 msgstr "Липсващ аргумент"
33433 #: src/TextClass.cpp:896
33434 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33437 # src/ext_l10n.h:375
33438 #: src/TextClass.cpp:899
33440 msgid "Corrupt File"
33441 msgstr "Подзаглавие"
33443 #: src/TextClass.cpp:900
33444 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33447 #: src/TextClass.cpp:1683
33450 "The module %1$s has been requested by\n"
33451 "this document but has not been found in the list of\n"
33452 "available modules. If you recently installed it, you\n"
33453 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33455 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
33456 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
33457 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
33458 "преконфигурирате LyX.\n"
33461 #: src/TextClass.cpp:1688
33462 msgid "Module not available"
33463 msgstr "Неналичен модул"
33465 #: src/TextClass.cpp:1694
33468 "The module %1$s requires a package that is not\n"
33469 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33470 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33471 "Missing prerequisites:\n"
33473 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33475 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
33476 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
33478 "Липсващи елементи:\n"
33480 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
33484 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
33485 msgid "Package not available"
33486 msgstr "Пакет не е наличен"
33488 #: src/TextClass.cpp:1706
33490 msgid "Error reading module %1$s\n"
33491 msgstr "Грешка при четене на модул %1$s\n"
33493 #: src/TextClass.cpp:1718
33496 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
33497 "this document but has not been found in the list of\n"
33498 "available engines. If you recently installed it, you\n"
33499 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33503 #: src/TextClass.cpp:1723
33505 msgid "Cite Engine not available"
33506 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33508 #: src/TextClass.cpp:1729
33511 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
33512 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33513 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33514 "Missing prerequisites:\n"
33516 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33519 #: src/TextClass.cpp:1741
33521 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
33524 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33525 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
33526 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
33528 msgid "unknown type!"
33529 msgstr "Непознато действие"
33531 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
33532 #: src/TocBackend.cpp:263
33534 msgid "Index Entries (%1$s)"
33535 msgstr "Индекс запис"
33537 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
33538 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
33539 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
33540 # src/insets/insettoc.C:22
33541 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
33542 msgid "Table of Contents"
33543 msgstr "Съдържание"
33545 # src/LyXAction.C:263
33546 #: src/TocBackend.cpp:280
33550 # src/ext_l10n.h:163
33551 #: src/TocBackend.cpp:281
33553 msgstr "Неизползваемо"
33555 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
33556 #: src/TocBackend.cpp:282
33560 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33561 #: src/TocBackend.cpp:283
33562 msgid "Labels and References"
33563 msgstr "Етикети и препратки"
33565 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
33566 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
33567 # src/lyxfunc.C:3313
33568 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
33569 msgid "Child Documents"
33570 msgstr "Поддокумент"
33572 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
33573 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
33574 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
33576 msgstr "Изображение"
33578 # src/ext_l10n.h:191
33579 #: src/TocBackend.cpp:287
33583 # src/ext_l10n.h:94
33584 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
33585 msgid "External Material"
33586 msgstr "Материал външен формат"
33588 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
33589 #: src/TocBackend.cpp:290
33590 msgid "Nomenclature Entries"
33591 msgstr "Речник на съкращенията"
33594 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
33595 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
33596 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
33597 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
33598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3355
33599 msgid "Revision control error."
33600 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
33602 # src/lyx_main.C:605
33603 #: src/VCBackend.cpp:64
33606 "Some problem occurred while running the command:\n"
33609 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
33612 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
33613 #: src/VCBackend.cpp:636
33616 msgstr "(&U)Актуализирай"
33618 #: src/VCBackend.cpp:638
33619 msgid "Locally Modified"
33622 #: src/VCBackend.cpp:640
33623 msgid "Locally Added"
33626 #: src/VCBackend.cpp:642
33627 msgid "Needs Merge"
33630 #: src/VCBackend.cpp:644
33631 msgid "Needs Checkout"
33634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
33635 #: src/VCBackend.cpp:646
33637 msgid "No CVS file"
33640 #: src/VCBackend.cpp:648
33641 msgid "Cannot retrieve CVS status"
33644 #: src/VCBackend.cpp:874
33646 "The repository version is newer then the current check out.\n"
33647 "You have to update from repository first or revert your changes."
33650 #: src/VCBackend.cpp:879
33653 "Bad status when checking in changes.\n"
33659 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
33662 "Error when updating from repository.\n"
33663 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33666 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33669 #: src/VCBackend.cpp:962
33672 "There were detected changes in the working directory:\n"
33675 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33676 "revert back to the repository version."
33679 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
33680 #: src/VCBackend.cpp:1531
33681 msgid "Changes detected"
33684 # src/importer.C:81
33685 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33688 msgstr "импортиран."
33690 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
33691 msgid "View &Log ..."
33694 #: src/VCBackend.cpp:987
33697 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33698 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33701 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33704 #: src/VCBackend.cpp:1046
33707 "The document %1$s is not in repository.\n"
33708 "You have to check in the first revision before you can revert."
33711 #: src/VCBackend.cpp:1054
33714 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33715 "The status '%2$s' is unexpected."
33718 # src/buffer.C:3331
33719 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
33720 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
33721 msgid "Error: Could not generate logfile."
33722 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33724 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
33726 "Error when committing to repository.\n"
33727 "You have to manually resolve the problem.\n"
33728 "LyX will reopen the document after you press OK."
33731 #: src/VCBackend.cpp:1457
33734 "Error while acquiring write lock.\n"
33735 "Another user is most probably editing\n"
33736 "the current document now!\n"
33737 "Also check the access to the repository."
33738 msgstr "Грешка при заявка за "
33740 #: src/VCBackend.cpp:1463
33743 "Error while releasing write lock.\n"
33744 "Check the access to the repository."
33746 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33747 "Проверете достъпа до БД"
33749 #: src/VCBackend.cpp:1522
33752 "There were detected changes in the working directory:\n"
33755 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33761 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33762 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33763 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33767 # src/lyxfont.C:407
33768 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33769 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33770 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33774 #: src/VCBackend.cpp:1591
33775 msgid "SVN File Locking"
33778 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33779 msgid "Locking property unset."
33782 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33783 msgid "Locking property set."
33786 #: src/VCBackend.cpp:1593
33787 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33791 #: src/VSpace.cpp:162
33792 msgid "Default skip"
33793 msgstr "разстояние по подразбиране"
33795 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33796 #: src/VSpace.cpp:165
33798 msgstr "Малко разстояние"
33800 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33801 #: src/VSpace.cpp:168
33802 msgid "Medium skip"
33803 msgstr "средно разстояние"
33805 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33806 #: src/VSpace.cpp:171
33808 msgstr "голямо разстояние"
33810 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33811 #: src/VSpace.cpp:174
33812 msgid "Vertical fill"
33813 msgstr "вертикално разстояние"
33815 # src/ext_l10n.h:99
33816 #: src/VSpace.cpp:181
33819 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33822 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33825 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33826 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33828 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33829 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
33830 "първоначалния файл?"
33832 # заглавие на диалог
33833 # src/LyXAction.C:147
33834 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3955
33835 msgid "Reload saved document?"
33836 msgstr "Презареждане на записан документ"
33839 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33840 msgid "Yes, &Reload"
33841 msgstr "Да, &презареди"
33843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33844 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33845 msgid "No, &Keep Changes"
33846 msgstr "Не, &запази промените"
33848 #: src/buffer_funcs.cpp:100
33850 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33853 # src/buffer.C:3331
33854 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33856 msgid "File not readable!"
33857 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33860 #: src/buffer_funcs.cpp:125
33863 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33865 "Do you want to create a new document?"
33867 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
33869 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
33871 # src/bufferlist.C:522
33872 #: src/buffer_funcs.cpp:128
33873 msgid "Create new document?"
33874 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
33876 # src/bufferlist.C:522
33877 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33878 msgid "&Yes, Create New Document"
33879 msgstr "Да, създаване на нов"
33881 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33882 msgid "&No, Do Not Create"
33883 msgstr "&Не, не се създава"
33886 #: src/buffer_funcs.cpp:157
33889 "The specified document template\n"
33891 "could not be read."
33893 "Посочения шаблонен документ\n"
33895 "не можа да се прочете."
33897 # src/buffer.C:3331
33898 #: src/buffer_funcs.cpp:159
33900 msgid "Could not read template"
33901 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33903 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33904 msgid "Standard[[Bullets]]"
33905 msgstr "стандартни"
33907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
33908 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
33910 msgstr "Математически"
33912 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33916 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33918 msgstr "други неща"
33920 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33924 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33928 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33929 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
33931 msgid "Unavailable:"
33932 msgstr "Достъпни клавиши"
33934 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33935 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
33937 msgid "Unavailable: %1$s"
33938 msgstr "Неналичен: %1$s"
33940 # src/ext_l10n.h:191
33941 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
33942 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
33943 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
33945 msgid "Uncategorized"
33948 # src/lyxfunc.C:1132
33949 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
33951 msgid "Directories"
33952 msgstr "Потребителска директория: "
33954 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
33955 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
33959 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33960 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
33962 msgid "Master document"
33963 msgstr "Запазване на документа?"
33965 # src/ext_l10n.h:232
33966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
33971 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33972 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
33974 msgstr "Ръководства"
33976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
33979 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33980 "Continue searching from the beginning?"
33983 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
33986 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33987 "Continue searching from the end?"
33990 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
33991 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
33995 msgid "Advanced search cancelled by user"
33998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
33999 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
34000 msgid "Wrap search?"
34001 msgstr "Търсене отново?"
34004 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
34006 msgid "Nothing to search"
34007 msgstr "Няма нищо за правене"
34009 # src/lyxfunc.C:2761
34010 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
34012 msgid "No open document(s) in which to search"
34013 msgstr "Отварям поддокумент "
34015 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
34016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
34017 msgid "Advanced Find and Replace"
34018 msgstr "Разширено търсене и замяна"
34020 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34021 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
34022 msgid "Float Settings"
34023 msgstr "Плаващи обекти"
34026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
34028 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
34029 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34032 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
34034 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34035 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34038 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
34040 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
34041 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34044 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
34046 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
34047 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34050 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
34052 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
34053 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
34058 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
34059 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
34062 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
34064 msgid "for this version of LyX."
34065 msgstr "Система за контрол на версиите"
34068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
34069 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
34071 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
34074 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
34075 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
34078 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
34079 "1995--%1$s LyX Team"
34081 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
34082 "1995 %1$s LyX Team"
34084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
34086 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
34087 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
34088 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
34089 "any later version."
34091 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
34092 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
34093 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
34094 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
34096 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
34097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
34099 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
34100 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
34101 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
34102 "See the GNU General Public License for more details.\n"
34103 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
34104 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
34105 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
34107 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
34108 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
34109 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
34110 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
34111 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
34112 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
34114 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
34115 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
34118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
34119 msgid "not released yet"
34120 msgstr "все още неиздадена"
34122 # src/lyxfunc.C:1125
34123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
34126 "LyX Version %1$s\n"
34129 "LyX версия %1$s\n"
34132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
34133 msgid "Built from git commit hash "
34134 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
34136 # src/lyxfunc.C:1132
34137 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
34138 msgid "Library directory: "
34139 msgstr "Директория за библиотеките: "
34141 # src/lyxfunc.C:1132
34142 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
34143 msgid "User directory: "
34144 msgstr "Потребителска директория: "
34146 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
34148 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
34149 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
34151 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
34153 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
34154 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
34156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
34158 msgstr "Относно LyX"
34160 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34161 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
34162 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
34163 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
34168 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
34172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
34173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
34174 msgid "Preferences"
34177 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34180 msgid "Reconfigure"
34181 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1151
34189 msgid "Nothing to do"
34190 msgstr "Няма нищо за правене"
34192 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1157
34194 msgid "Unknown action"
34195 msgstr "Непознато действие"
34197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1201
34200 msgid "Command not handled"
34201 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1207
34206 msgid "Command disabled"
34207 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34209 # src/lyxfunc.C:347
34210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
34212 msgid "Command not allowed without a buffer open"
34213 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
34215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
34216 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
34220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1530
34221 msgid "Running configure..."
34222 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
34225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538
34226 msgid "Reloading configuration..."
34227 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
34230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1545
34231 msgid "System reconfiguration failed"
34232 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
34234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546
34236 "The system reconfiguration has failed.\n"
34237 "Default textclass is used but LyX may\n"
34238 "not be able to work properly.\n"
34239 "Please reconfigure again if needed."
34242 # заглавие на програмен диалог
34244 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551
34245 msgid "System reconfigured"
34246 msgstr "Програмата се преконфигурира"
34248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
34250 "The system has been reconfigured.\n"
34251 "You need to restart LyX to make use of any\n"
34252 "updated document class specifications."
34254 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
34255 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
34256 "различните видове документи."
34258 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
34259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1632
34262 msgstr "Изход(x)|x"
34264 # src/lyxfunc.C:1116
34265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
34267 msgid "Opening help file %1$s..."
34268 msgstr "Отварям помощен файл"
34270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
34271 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
34274 # src/lyxfunc.C:2920
34275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
34277 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
34278 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
34280 # src/support/filetools.C:453
34281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
34283 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
34284 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1960
34288 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
34292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
34294 msgid "Document defaults saved in %1$s"
34295 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34297 # src/ext_l10n.h:130
34298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2039
34300 msgid "Unable to save document defaults"
34301 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34303 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2243
34305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2258
34307 msgid "Unknown function."
34308 msgstr "Непознато действие"
34310 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
34311 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
34312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2740
34314 msgid "The current document was closed."
34317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
34319 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
34320 "documents and exit.\n"
34325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
34326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2760
34327 msgid "Software exception Detected"
34330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2758
34332 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
34333 "unsaved documents and exit."
34336 # src/buffer.C:3331
34337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
34338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
34340 msgid "Could not find UI definition file"
34341 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3051
34346 "Error while reading the included file\n"
34348 "Please check your installation."
34350 "Грешка при четене на включения файл\n"
34352 "Моля, проверете вашата инсталация."
34354 # src/buffer.C:3331
34355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
34357 msgid "Could not find default UI file"
34358 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34360 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
34362 "LyX could not find the default UI file!\n"
34363 "Please check your installation."
34366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3063
34369 "Error while reading the configuration file\n"
34371 "Falling back to default.\n"
34372 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
34373 "check which User Interface file you are using."
34375 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34377 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
34378 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
34379 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
34381 # src/ext_l10n.h:186
34382 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
34383 msgid "Bibliography Item Settings"
34384 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
34386 # src/ext_l10n.h:186
34387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
34388 msgid "BibTeX Bibliography"
34389 msgstr "Литературан списък BibTeX"
34391 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
34393 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
34394 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
34395 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
34396 "this is the place you should store it."
34398 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
34399 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
34400 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
34401 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
34403 # src/ext_l10n.h:186
34404 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
34405 msgid "Biblatex Bibliography"
34406 msgstr "Литературен списък на BibLaTeX"
34408 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
34411 msgid "all reference units"
34412 msgstr "Достъпни препратки"
34414 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
34415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
34416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
34417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
34418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:376
34419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
34420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
34421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
34423 msgid "Documents|#o#O"
34424 msgstr "Документ|Д"
34426 # src/insets/insetbib.C:339
34427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
34428 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
34429 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
34431 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34432 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
34433 msgid "Select a BibTeX database to add"
34434 msgstr "Избиране на база данни BibTeX за добавяне"
34436 # src/insets/insetbib.C:339
34437 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
34438 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
34439 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
34441 # src/LyXAction.C:393
34442 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
34443 msgid "Select a BibTeX style"
34444 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
34446 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
34447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34452 msgid "Simple rectangular frame"
34453 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
34455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34456 msgid "Oval frame, thin"
34457 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
34459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34460 msgid "Oval frame, thick"
34461 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
34463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34464 msgid "Drop shadow"
34465 msgstr "хвърлена сянка"
34468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34469 msgid "Shaded background"
34470 msgstr "цветен фон"
34472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
34474 msgid "Double rectangular frame"
34475 msgstr "зесенчен фон"
34477 # src/bufferview_funcs.C:271
34478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
34481 msgstr ", Дълбочина: "
34483 # src/ext_l10n.h:209
34484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
34486 msgid "Total Height"
34487 msgstr "Авторски права"
34489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
34490 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
34494 # заглавие на диалог
34495 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
34497 msgid "Box Settings"
34498 msgstr "Настройки на рамка"
34500 # src/insets/insetbib.C:219
34501 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
34502 msgid "Branch Settings"
34503 msgstr "Настройки на разклонение"
34505 # src/ext_l10n.h:441
34506 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
34508 msgstr "Разклонение"
34510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
34515 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
34516 msgid "Filename Suffix"
34517 msgstr "Файлово разширение"
34519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
34521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
34522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
34523 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
34524 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34528 # src/lyxfont.C:407
34529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
34531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
34532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
34533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
34534 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
34535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34539 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
34541 msgid "Enter new branch name"
34542 msgstr "Преименуване на разклонение"
34545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
34548 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
34549 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
34551 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
34554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
34556 msgstr "&Обединяване"
34558 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
34559 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
34560 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
34561 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
34563 msgid "Renaming failed"
34564 msgstr "Грешки при конвертиране!"
34566 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
34567 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
34569 msgid "The branch could not be renamed."
34570 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
34572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34573 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
34574 msgid "Merge Changes"
34575 msgstr "Обхождане на промените"
34578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
34583 msgstr "Грешка при ченете от "
34586 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
34588 msgid "Change made on %1\n"
34589 msgstr "Грешка при ченете от "
34591 # src/lyx_gui.C:347
34592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
34593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
34594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
34595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
34596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
34597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
34599 msgstr "без промяна"
34602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
34604 msgstr "Малки главни букви"
34606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
34607 msgid "(Without)[[underlining]]"
34610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
34611 msgid "Single[[underlining]]"
34614 # src/lyxfont.C:404
34615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
34616 msgid "Double[[underlining]]"
34619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
34621 msgstr "вълнообразно"
34623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
34624 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
34628 msgid "Single[[strikethrough]]"
34631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
34635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
34636 msgid "(Without)[[color]]"
34639 # src/ext_l10n.h:126
34640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
34643 msgstr "Стил TeX|X"
34645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
34646 msgid "Reset All To &Default"
34647 msgstr "на полетата по подразбиране"
34650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
34651 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34652 msgstr "Без промяна на полетата"
34654 # src/exporter.C:91
34655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
34656 msgid "&Reset All Fields"
34657 msgstr "Възстановяване на стойностите"
34659 # src/lyx_gui_misc.C:430
34660 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
34661 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
34664 msgstr "Изтрий(e)|#e"
34666 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
34668 msgid "All avail. citations"
34669 msgstr "всички възможни цитати"
34671 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
34672 msgid "Regular e&xpression"
34673 msgstr "&Регулярни изрази"
34676 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
34677 msgid "Case se&nsitive"
34678 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
34680 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
34681 msgid "Search as you &type"
34682 msgstr "&Търсене докато се пише"
34684 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
34686 "Ordered list of all cited references.\n"
34687 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34689 "Подреден спъсък на всички цитирани препратки.\n"
34690 "Можете да преподреждате и премахвате препратки с бутоните вляво."
34692 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34693 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
34695 msgid "General text befo&re:"
34698 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34699 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
34701 msgid "General &text after:"
34704 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
34706 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34707 "individual items, double-click on the respective entry above."
34710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
34712 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34713 "items, double-click on the respective entry above."
34716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
34717 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34718 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
34720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
34721 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34722 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
34724 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
34725 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34727 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
34730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
34731 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34733 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
34735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
34736 msgid "All references available for citing."
34737 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
34739 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
34741 "All references available for citing.\n"
34742 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34743 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34745 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
34746 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
34747 "или щракнете двукратно\n"
34748 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
34750 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34751 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
34755 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
34756 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34757 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
34759 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34760 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
34761 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34762 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
34764 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
34765 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34766 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34768 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
34770 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34772 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
34773 "клавиша „нов ред“."
34775 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
34778 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34781 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
34783 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
34784 msgid "Text before"
34785 msgstr "Предхождащ текст"
34787 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
34789 msgstr "Ключ на цитиране"
34791 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34792 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34793 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
34795 msgstr "Последващ текст"
34797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34798 msgid "LinkBack PDF"
34801 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34805 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34806 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34819 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34820 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34822 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34823 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
34825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
34826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
34827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3930
34829 msgstr "Прекъснат."
34831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34834 msgid "Overwrite external file?"
34838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34840 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34841 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
34844 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
34845 msgid "List of previous commands"
34846 msgstr "Списък с предишни команди"
34848 # src/LyXAction.C:167
34849 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
34850 msgid "Next command"
34851 msgstr "Следваща команда"
34853 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
34854 msgid "Compare LyX files"
34855 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
34857 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
34859 msgid "Select document"
34860 msgstr "Избиране на документ"
34862 # src/ext_l10n.h:116
34863 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
34864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
34865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
34866 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34867 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
34869 # src/BufferView_pimpl.C:256
34870 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
34871 msgid "Error while comparing documents."
34872 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
34874 # src/importer.C:81
34875 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
34878 msgstr "импортиран."
34880 # src/ext_l10n.h:440
34881 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
34884 msgstr "Финландски"
34886 # src/BufferView_pimpl.C:256
34887 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
34889 msgid "Aborting process..."
34890 msgstr "Форматирам документа..."
34892 # src/ext_l10n.h:329
34893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
34895 msgid "differences"
34898 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
34899 msgid "Compare different revisions"
34902 # src/mathed/math_panel.C:116
34903 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
34904 msgid "big[[delimiter size]]"
34907 # src/mathed/math_panel.C:116
34908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
34909 msgid "Big[[delimiter size]]"
34912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
34913 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
34917 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34920 # src/mathed/math_panel.C:116
34921 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
34922 msgid "Math Delimiter"
34923 msgstr "Математически скоби"
34925 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
34926 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
34927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
34928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
34929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
34934 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
34938 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
34939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
34941 msgid "Module not found!"
34942 msgstr "Низът не е намерен!"
34944 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
34945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
34948 msgstr "&Редактиране"
34950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
34951 msgid "Validation required!"
34952 msgstr "Изисква се валидация!"
34954 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
34956 msgid "Layout is valid!"
34957 msgstr "Оформлението е валидно!"
34959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
34960 msgid "Layout is invalid!"
34961 msgstr "Оформлението е невалидно!"
34963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
34966 msgid "Conversion to current format impossible!"
34967 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34969 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
34972 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34973 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
34978 msgid "Convert to current format"
34979 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34981 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
34982 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
34983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
34984 msgid "Document Settings"
34985 msgstr "Настройки на документа"
34987 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34988 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34989 # src/lyxfunc.C:3313
34990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:52
34991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
34992 msgid "Child Document"
34993 msgstr "Поддокумент"
34995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
34996 msgid "Include to Output"
34999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
35003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
35007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
35011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
35012 msgid "None (no fontenc)"
35015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
35017 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
35018 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
35021 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
35022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
35026 # src/mathed/math_panel.C:128
35027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
35032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
35036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
35038 msgstr "декоративен"
35040 # src/ext_l10n.h:362
35041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
35043 msgstr "Letter (САЩ)"
35045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
35047 msgstr "Legal (САЩ)"
35049 # src/ext_l10n.h:234
35050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
35051 msgid "US executive"
35052 msgstr "Executive (САЩ)"
35054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
35058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
35062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
35066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
35070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
35074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
35078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
35082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
35086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
35090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
35094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
35098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
35102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
35106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
35110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
35114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
35118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
35122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
35126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
35130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
35134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
35138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
35142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
35146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
35150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
35154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
35158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
35162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
35166 # src/ext_l10n.h:270
35167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
35168 msgid "Language Default (no inputenc)"
35169 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
35171 # src/mathed/formula.C:929
35172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
35176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
35177 msgid "Appears in TOC"
35178 msgstr "Появява с в съдържанието"
35181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
35185 # src/ext_l10n.h:175
35186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
35187 msgid "Load automatically"
35188 msgstr "Автомат. зареждане"
35190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
35191 msgid "Load always"
35192 msgstr "Зареждане винаги"
35195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
35196 msgid "Do not load"
35197 msgstr "Не се зарежда"
35199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
35200 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
35203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
35205 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
35208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
35209 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
35212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
35214 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
35217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
35218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
35220 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
35221 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
35223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
35226 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
35227 "all required packages (%2$s) installed."
35229 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
35230 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
35232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
35233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
35234 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
35236 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
35237 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
35240 # src/exporter.C:89
35241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
35242 msgid "Document Class"
35243 msgstr "Класове (жанрове) документи"
35245 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
35246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
35250 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
35252 msgid "Local Layout"
35253 msgstr "Локално оформление"
35255 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
35257 msgid "Text Layout"
35258 msgstr "Оформление на текста"
35260 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
35262 msgid "Page Margins"
35263 msgstr "Полета на страницата"
35265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
35270 # src/mathed/formula.C:929
35271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
35272 msgid "Numbering & TOC"
35273 msgstr "Номериране и съдържание"
35275 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
35276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
35280 # src/ext_l10n.h:320
35281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
35282 msgid "PDF Properties"
35283 msgstr "PDF настройки"
35285 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
35287 msgid "Math Options"
35288 msgstr "Математически"
35291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
35293 msgid "Float Placement"
35294 msgstr "Разположение"
35296 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
35297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
35299 msgstr "Водещи знаци"
35301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
35302 msgid "Formats[[output]]"
35306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
35307 msgid "LaTeX Preamble"
35308 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
35310 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35311 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
35313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
35315 msgid "&Default..."
35316 msgstr "По подразбиране"
35318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
35319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
35320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
35321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
35322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
35323 msgid " (not installed)"
35324 msgstr " (не е инсталиран)"
35326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
35327 msgid "Non-TeX Fonts Default"
35331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
35332 msgid " (not available)"
35333 msgstr " (неналичен)"
35335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
35338 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
35339 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
35341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
35343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
35344 msgid "Class Default"
35345 msgstr "по подразбиране за класа"
35348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
35350 msgid "Layouts|#o#O"
35351 msgstr "Оформи(L)|L"
35353 # src/ext_l10n.h:116
35354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
35355 msgid "LyX Layout (*.layout)"
35356 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
35358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
35359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
35360 msgid "Local layout file"
35363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
35365 "The layout file you have selected is a local layout\n"
35366 "file, not one in the system or user directory.\n"
35367 "Your document will not work with this layout if you\n"
35368 "move the layout file to a different directory."
35371 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
35374 msgid "&Set Layout"
35375 msgstr "Непознато "
35377 # src/ext_l10n.h:130
35378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
35380 msgid "Unable to read local layout file."
35381 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35383 # src/ext_l10n.h:130
35384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
35386 msgid "This is a local layout file."
35387 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35389 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
35392 msgid "Select master document"
35393 msgstr "Запазване на документа?"
35395 # src/ext_l10n.h:116
35396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
35397 msgid "LyX Files (*.lyx)"
35398 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
35400 # src/ext_l10n.h:31
35401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
35402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
35403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
35404 msgid "Unapplied changes"
35405 msgstr "Неприложени промени"
35407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
35408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
35409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
35411 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
35412 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
35414 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
35416 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
35418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
35419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
35420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
35422 msgstr "&Отказване"
35424 # src/ext_l10n.h:130
35425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
35426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
35427 msgid "Unable to set document class."
35428 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
35430 # src/ext_l10n.h:423
35431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
35432 msgid "Basic numerical"
35433 msgstr "Обикновен с номера"
35435 # src/ext_l10n.h:175
35436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
35437 msgid "Author-year"
35438 msgstr "автор-година"
35440 # src/ext_l10n.h:175
35441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
35442 msgid "Author-number"
35443 msgstr "автор-номер"
35445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
35447 msgid "%1$s and %2$s"
35448 msgstr "%1$s и %2$s"
35450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
35453 msgstr "%1$s, %2$s"
35455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
35457 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
35458 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
35460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
35462 msgid "%1$s (unavailable)"
35463 msgstr "%1$s (неналичен)"
35465 # src/ext_l10n.h:130
35466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
35467 msgid "Module provided by document class."
35468 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
35470 # src/ext_l10n.h:191
35471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
35473 msgid "Category: %1$s."
35474 msgstr "&Категория:"
35476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
35478 msgid "Package(s) required: %1$s."
35479 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
35481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
35486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
35488 msgid "Modules required: %1$s."
35489 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
35491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
35493 msgid "Modules excluded: %1$s."
35494 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
35496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
35498 msgid "Filename: %1$s.module."
35499 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
35501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
35503 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
35505 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
35508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
35509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
35511 msgstr "за всяка част"
35513 # src/ext_l10n.h:194
35514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
35515 msgid "per chapter"
35516 msgstr "за всяка глава"
35519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
35520 msgid "per section"
35521 msgstr "за всеки раздел"
35524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
35525 msgid "per subsection"
35526 msgstr "за всяка подраздел"
35528 # src/lyxfunc.C:2761
35529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
35530 msgid "per child document"
35531 msgstr "за всеки поддокумент"
35533 # src/LyXAction.C:190
35534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
35535 msgid "[No options predefined]"
35536 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
35538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
35539 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
35540 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
35542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
35543 msgid "&Use Hyperref Support"
35544 msgstr "Разрешаване употребата на хипервръзки"
35546 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
35548 msgid "Can't set layout!"
35549 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
35551 # src/ext_l10n.h:130
35552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
35554 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
35555 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35557 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
35560 msgstr "Не е намерен"
35562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
35563 msgid "Assigned master does not include this file"
35564 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
35566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
35569 "You must include this file in the document\n"
35570 "'%1$s' in order to use the master document\n"
35573 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
35574 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
35576 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
35577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
35578 msgid "Could not load master"
35579 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
35582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
35585 "The master document '%1$s'\n"
35586 "could not be loaded."
35588 "Главния документ „%1s“\n"
35589 "не можа да се зареди!"
35591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
35593 msgid "(Module name: %1)"
35594 msgstr "<b>Име на модул:</b> <i>%1</i> (%2)"
35596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35597 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
35598 msgid "TeX Mode Inset Settings"
35599 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35601 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35602 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
35605 msgstr "LaTeX Грешка"
35608 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
35610 msgstr "Списък на грешките"
35612 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
35614 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
35615 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
35617 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35620 msgstr "горния ляв ъгъл"
35622 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
35623 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35624 msgid "Bottom left"
35625 msgstr "долния ляв ъгъл"
35627 # src/ext_l10n.h:67
35628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35629 msgid "Baseline left"
35630 msgstr "основата вляво"
35632 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35633 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35635 msgstr "горе в средата"
35637 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35639 msgid "Bottom center"
35640 msgstr "долу в средата"
35642 # src/ext_l10n.h:67
35643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35644 msgid "Baseline center"
35645 msgstr "средата на основата"
35647 # src/ext_l10n.h:209
35648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35650 msgstr "горния десен ъгъл"
35652 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
35653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35654 msgid "Bottom right"
35655 msgstr "долния десен ъгъл"
35657 # src/ext_l10n.h:65
35658 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35659 msgid "Baseline right"
35660 msgstr "основата вдясно"
35662 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
35663 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
35667 # src/LyXAction.C:185
35668 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
35670 msgid "Select external file"
35671 msgstr "Избор на следващ ред"
35673 # src/ext_l10n.h:175
35674 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
35675 msgid "automatically"
35676 msgstr "автоматично"
35678 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
35679 msgid "Dissolve previous group?"
35682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
35685 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35686 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35687 "because this graphic was its only member.\n"
35688 "How do you want to proceed?"
35691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
35693 msgid "Stick with group '%1$s'"
35696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
35698 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
35704 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35705 "the group will be dissolved,\n"
35706 "because this graphic was its only member.\n"
35707 "How do you want to proceed?"
35710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
35712 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
35716 msgid "Enter unique group name:"
35719 # src/LyXAction.C:190
35720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
35722 msgid "Group already defined!"
35723 msgstr "Към следваща грешка"
35725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
35727 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35730 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35731 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35732 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35735 msgid "Set max. &width:"
35738 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35741 msgid "Set max. &height:"
35744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
35745 msgid "Maximal width of image in output"
35748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
35749 msgid "Maximal height of image in output"
35752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35765 msgid "in[[unit of measure]]"
35768 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
35771 msgid "Select graphics file"
35772 msgstr "Избор на файл"
35774 # src/lyx_gui_misc.C:430
35775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
35777 msgid "Clipart|#C#c"
35778 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35780 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
35782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
35783 msgid "Interword Space"
35784 msgstr "Интервал между думи"
35786 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
35788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
35790 msgstr "Малък интервал"
35792 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35794 msgid "Medium Space"
35795 msgstr "Обикновен интервал"
35797 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35799 msgid "Thick Space"
35800 msgstr "Голам интервал"
35802 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
35804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
35805 msgid "Negative Thin Space"
35806 msgstr "Отрицателен малък интервал"
35808 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
35810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
35811 msgid "Negative Medium Space"
35812 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
35814 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
35816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
35817 msgid "Negative Thick Space"
35818 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
35820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35821 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35822 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
35824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35825 msgid "Quad (1 em)"
35826 msgstr "Цял интервал (1em)"
35828 # src/bufferview_funcs.C:286
35829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35830 msgid "Double Quad (2 em)"
35831 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
35833 # src/mathed/math_forms.C:152
35834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
35835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
35837 msgid "Horizontal Fill"
35838 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
35840 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35841 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
35843 msgid "Visible Space"
35844 msgstr "Вертикално разстояние"
35846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
35848 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35849 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35850 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
35856 msgid "Horizontal Space Settings"
35857 msgstr "ред на министраница"
35859 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
35860 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
35861 msgid "Hyperlink Settings"
35862 msgstr "Настройки на хипервръзка"
35864 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:179
35865 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
35866 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
35868 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35870 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
35871 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
35873 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:329
35876 msgstr "&Да, създаване"
35878 # src/lyxfunc.C:3291
35879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:358
35880 msgid "Select document to include"
35881 msgstr "Изберете документ за включване"
35883 # src/ext_l10n.h:116
35884 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:365
35885 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35886 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
35888 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35889 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
35891 msgid "Index Entry Settings"
35892 msgstr "Индекс запис"
35894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35895 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
35896 msgid "Label Color"
35897 msgstr "Цвят на етикета"
35899 # src/support/filetools.C:453
35900 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
35902 msgid "Cannot remove standard index"
35903 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35905 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
35906 msgid "The default index cannot be removed."
35909 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35910 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
35912 msgid "Enter new index name"
35913 msgstr "Достъпни клавиши"
35915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
35916 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35919 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35925 # src/ext_l10n.h:375
35926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35929 msgstr "Клавишна комбинация"
35931 # src/ext_l10n.h:375
35932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35935 msgstr "Клавишни комбинации"
35937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35947 # src/ext_l10n.h:367
35948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35953 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35957 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35962 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35965 msgstr "&Документ:"
35967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35972 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
35974 msgid "Info Inset Settings"
35975 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35977 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
35981 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35982 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35988 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
35994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
36001 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
36002 msgid "Label Settings"
36003 msgstr "Настройки на етикет"
36005 # src/insets/insetbib.C:219
36006 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
36007 msgid "Line Settings"
36008 msgstr "Настройки на линия"
36011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
36012 msgid "No language"
36016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
36017 msgid "Program Listing Settings"
36018 msgstr "Настройки на програмен код"
36020 # src/lyx_gui.C:347
36021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
36025 # src/LaTeXLog.C:69
36026 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
36028 msgstr "LaTeX журнал"
36030 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
36034 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
36040 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
36043 msgid "Literate Programming Build Log"
36044 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36046 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
36049 msgid "lyx2lyx Error Log"
36050 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36052 # src/ext_l10n.h:24
36053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
36054 msgid "Version Control Log"
36055 msgstr "Журнал на промените"
36057 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
36060 msgid "Log file not found."
36061 msgstr "Низът не е намерен!"
36063 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
36066 msgid "No literate programming build log file found."
36067 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36069 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
36072 msgid "No lyx2lyx error log file found."
36073 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36075 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
36078 msgid "No version control log file found."
36079 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36081 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
36083 msgstr "квадратни [x]"
36085 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
36087 msgstr "кръгли (x)"
36089 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
36091 msgstr "фигурни {x}"
36093 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
36095 msgstr "прави черти |х|"
36097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
36099 msgstr "двойни черти ||x||"
36101 # src/LyXAction.C:98
36102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
36105 msgstr "Вмъкни приложение"
36107 # src/LyXAction.C:98
36108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
36111 msgstr "Вмъкни приложение"
36113 # src/LyXAction.C:98
36114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
36117 msgstr "Вмъкни приложение"
36119 # src/LyXAction.C:98
36120 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
36123 msgstr "Вмъкни приложение"
36125 # src/LyXAction.C:98
36126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
36129 msgstr "Вмъкни приложение"
36131 # src/mathed/math_panel.C:134
36132 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
36134 msgid "Math Matrix"
36137 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36139 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
36140 msgid "Nomenclature Settings"
36141 msgstr "Настройки на речник с означения"
36143 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36144 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
36145 msgid "Note Settings"
36146 msgstr "Настройки на бележка"
36148 # src/insets/insetbib.C:219
36149 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
36150 msgid "Paragraph Settings"
36151 msgstr "Настройки на абзац"
36153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
36155 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
36156 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
36158 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
36159 "the items is used."
36162 # src/insets/insetbib.C:219
36163 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
36164 msgid "Phantom Settings"
36165 msgstr "Настройки на фантом"
36167 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
36170 msgid "System files|#S#s"
36171 msgstr "Използвай include|#u"
36173 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
36176 msgid "User files|#U#u"
36177 msgstr "Използвай include|#u"
36179 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
36180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
36181 msgid "Look & Feel"
36182 msgstr "Облик и усещане"
36184 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
36185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
36186 msgid "Language Settings"
36187 msgstr "Езикови настройки"
36190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
36191 msgid "File Handling"
36192 msgstr "Работа с файлове"
36194 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
36195 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
36196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
36197 msgid "Keyboard/Mouse"
36198 msgstr "Клавиатура и мишка"
36200 # src/ext_l10n.h:191
36201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
36202 msgid "Input Completion"
36203 msgstr "Автоматично дописване"
36205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
36210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
36212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
36216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
36217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
36218 msgid "Screen Fonts"
36219 msgstr "Екранни шрифтове"
36221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
36222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
36226 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
36228 msgid "Select directory for example files"
36229 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
36231 # src/lyxfunc.C:3291
36232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
36233 msgid "Select a document templates directory"
36234 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
36236 # src/support/filetools.C:453
36237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
36238 msgid "Select a temporary directory"
36239 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
36241 # src/lyxfunc.C:3291
36242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
36243 msgid "Select a backups directory"
36244 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
36246 # src/lyxfunc.C:3291
36247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
36248 msgid "Select a document directory"
36249 msgstr "Изберане на директория за документи"
36251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
36252 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
36253 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
36255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
36256 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
36257 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
36259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
36260 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
36261 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
36263 # src/spellchecker.C:717
36264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
36265 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
36266 msgid "Spellchecker"
36269 # src/ext_l10n.h:217
36270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
36275 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
36281 # src/ext_l10n.h:194
36282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
36287 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
36293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
36297 msgstr "Конвертиране"
36299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36300 msgid "SECURITY WARNING!"
36303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36305 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
36306 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
36307 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
36308 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
36311 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
36313 msgid "File Formats"
36314 msgstr "Файлови формати"
36316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
36319 msgid "Format in use"
36322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
36326 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
36327 "converter. Please remove the converter first."
36329 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36330 "премахнете конвертора."
36332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
36334 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
36336 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36337 "премахнете конвертора."
36339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
36340 msgid "LyX needs to be restarted!"
36341 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
36343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
36345 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
36348 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
36349 "рестарт на програмата"
36351 # src/LyXAction.C:388
36352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
36353 msgid "User Interface"
36354 msgstr "Потребителски интерфейс"
36356 # src/ext_l10n.h:20
36357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
36361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
36365 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
36367 msgid "Document Handling"
36368 msgstr "Обработка на документа"
36370 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36371 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
36374 msgstr "Управление и контрол"
36376 # src/ext_l10n.h:375
36377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
36379 msgstr "Клавишни комбинации"
36381 # src/mathed/math_forms.C:22
36382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
36386 # src/ext_l10n.h:375
36387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
36389 msgstr "Клавишна комбинация"
36391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
36392 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
36393 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
36395 # src/mathed/math_panel.C:134
36396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
36397 msgid "Mathematical Symbols"
36398 msgstr "Математически символи"
36400 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
36402 msgid "Document and Window"
36403 msgstr "Документи и прозорци"
36405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
36406 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
36407 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
36409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
36413 msgid "System and Miscellaneous"
36414 msgstr "Системни и разни функции"
36416 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
36420 msgstr "(&R)Въстанови"
36422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
36423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
36424 msgid "Failed to create shortcut"
36427 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
36430 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36431 msgstr "Непознато действие"
36433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
36434 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
36438 msgid "Invalid or empty key sequence"
36441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
36444 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36445 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36448 # src/ext_l10n.h:375
36449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
36451 msgid "Redefine shortcut?"
36452 msgstr "Подзаглавие"
36454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
36455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
36460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
36461 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36464 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
36465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
36467 msgstr "Идентификация"
36469 # src/lyxfunc.C:3128
36470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
36472 msgid "Choose bind file"
36473 msgstr "Изберете шаблон"
36475 # src/insets/insetbib.C:339
36476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
36478 msgid "LyX bind files (*.bind)"
36479 msgstr "База данни:"
36481 # src/lyxfunc.C:3128
36482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
36484 msgid "Choose UI file"
36485 msgstr "Изберете шаблон"
36487 # src/exporter.C:91
36488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
36490 msgid "LyX UI files (*.ui)"
36491 msgstr " във файл `"
36493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36494 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
36497 msgid "Choose keyboard map"
36498 msgstr "Клавиатурна подредба"
36500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
36504 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
36505 msgstr "Клавиатурна подредба"
36507 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
36508 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
36510 msgid "Longest label width"
36511 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
36513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36515 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
36516 msgid "Nomenclature List Settings"
36517 msgstr "Настроики на речник с означения"
36519 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36520 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
36522 msgid "Index Settings"
36525 # src/exporter.C:91
36526 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
36528 msgid "<All indexes>"
36529 msgstr " във файл `"
36531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
36532 msgid "Progress/Debug Messages"
36533 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
36535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
36536 msgid "Debug Level"
36537 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
36539 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
36540 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
36542 msgstr "Активирано"
36544 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
36545 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
36546 msgid "Cross-reference"
36549 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36550 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
36551 msgid "All available labels"
36552 msgstr "всички налични препратки"
36554 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
36555 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36556 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
36558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36559 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
36560 msgid "By Occurrence"
36561 msgstr "по позиция в текста"
36563 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
36564 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36565 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
36567 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
36568 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36569 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
36571 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36572 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
36576 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
36577 msgid "Jump back to the original cursor location"
36580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
36581 msgid "<No prefix>"
36584 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36585 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
36586 msgid "Find and Replace"
36587 msgstr "Търсене и Замяна"
36589 # src/lyxfunc.C:2761
36590 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
36591 msgid "Export or Send Document"
36592 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
36594 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36595 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
36597 msgstr "&Импортиране"
36599 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
36600 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
36601 msgid "Error -> Cannot load file!"
36602 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
36604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
36605 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36608 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
36610 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36612 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
36614 # src/spellchecker.C:971
36615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
36616 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36617 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
36619 # src/ext_l10n.h:126
36620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
36621 msgid "Basic Latin"
36622 msgstr "латиница основна"
36624 # src/ext_l10n.h:376
36625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
36626 msgid "Latin-1 Supplement"
36627 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
36629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
36630 msgid "Latin Extended-A"
36631 msgstr "лативица разширена-А"
36633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
36634 msgid "Latin Extended-B"
36635 msgstr "латиница разширена-В"
36637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
36639 msgid "IPA Extensions"
36640 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
36642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
36643 msgid "Spacing Modifier Letters"
36644 msgstr "модификатори на букви"
36646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
36647 msgid "Combining Diacritical Marks"
36648 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
36650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
36654 # src/ext_l10n.h:424
36655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
36659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
36661 msgstr "деванагари"
36663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
36667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
36669 msgstr "гурмукхски"
36671 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
36672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
36674 msgstr "гуджаратски"
36676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
36678 msgstr "одия или ория"
36680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
36684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
36685 msgid "Hangul Jamo"
36688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
36690 msgid "Phonetic Extensions"
36691 msgstr "фонетично разширение"
36693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36694 msgid "Latin Extended Additional"
36695 msgstr "латински разширен допълнителен"
36697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36698 msgid "Greek Extended"
36699 msgstr "гръцки разширен"
36702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36703 msgid "General Punctuation"
36704 msgstr "обща пунктуация"
36706 # src/ext_l10n.h:95
36707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36708 msgid "Superscripts and Subscripts"
36709 msgstr "горни и долни индекси"
36711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36712 msgid "Currency Symbols"
36713 msgstr "знаци за валути"
36715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36716 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36720 msgid "Letterlike Symbols"
36721 msgstr "буквоподобни символи"
36723 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36725 msgid "Number Forms"
36728 # src/mathed/math_panel.C:134
36729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36730 msgid "Mathematical Operators"
36731 msgstr "математически оператори"
36733 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
36737 msgid "Miscellaneous Technical"
36738 msgstr "разни технически"
36740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36744 msgid "Control Pictures"
36745 msgstr "Конвертори"
36747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36748 msgid "Optical Character Recognition"
36749 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
36751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36752 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36755 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36758 msgid "Box Drawing"
36762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36764 msgid "Block Elements"
36767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36768 msgid "Geometric Shapes"
36769 msgstr "Геометрични форми"
36771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36773 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36775 msgid "Miscellaneous Symbols"
36776 msgstr "Разни символи"
36778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36783 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36787 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36794 # src/ext_l10n.h:432
36795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36798 msgstr "Каталонски"
36800 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36804 msgstr "Долу(B)|#B"
36806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36807 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36815 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36819 msgid "CJK Compatibility"
36822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36823 msgid "CJK Unified Ideographs"
36826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36827 msgid "Hangul Syllables"
36830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36831 msgid "High Surrogates"
36834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36835 msgid "Private Use High Surrogates"
36838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36839 msgid "Low Surrogates"
36842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36843 msgid "Private Use Area"
36846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
36847 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
36851 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
36855 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
36859 msgid "Combining Half Marks"
36862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
36863 msgid "CJK Compatibility Forms"
36866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
36867 msgid "Small Form Variants"
36870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
36871 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
36875 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
36879 msgid "Linear B Syllabary"
36882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
36883 msgid "Linear B Ideograms"
36886 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
36887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
36889 msgid "Aegean Numbers"
36890 msgstr "Номер на страница"
36892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
36893 msgid "Ancient Greek Numbers"
36897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
36902 # src/ext_l10n.h:457
36903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36906 msgstr "Шотландски"
36908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36913 msgid "Old Persian"
36916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36920 # src/ext_l10n.h:433
36921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36931 msgid "Cypriot Syllabary"
36934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36939 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36943 msgid "Musical Symbols"
36946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36947 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36951 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36955 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36959 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36963 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
36967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36973 msgid "Variation Selectors Supplement"
36976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36977 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36981 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
36985 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36986 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
36988 # заглавие на диалог
36990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
36995 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
36996 msgid "Tabular Settings"
36997 msgstr "Настройки на таблица"
36999 # src/LyXAction.C:388
37000 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
37001 msgid "Insert Table"
37002 msgstr "Вмъкване на таблица"
37004 # src/ext_l10n.h:146
37005 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
37006 msgid "TeX Information"
37007 msgstr "Информация за TeX"
37009 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:210
37010 msgid "No thesaurus available for this language!"
37011 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
37013 # src/bufferview_funcs.C:289
37014 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
37018 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37019 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37020 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
37022 msgstr "автоматично"
37025 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
37026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
37030 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
37032 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
37035 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
37036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
37039 msgstr "Дълга таблица"
37041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
37046 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
37047 msgid "Vertical Space Settings"
37048 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
37050 # src/lyxfunc.C:1125
37051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37055 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37057 msgid "unknown version"
37058 msgstr "неподната версия"
37060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
37062 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
37063 "Right click to change."
37065 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
37066 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
37068 # src/importer.C:58
37069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
37071 msgid "Successful export to format: %1$s"
37072 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
37074 # src/importer.C:58
37075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
37077 msgid "Error while exporting format: %1$s"
37078 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
37080 # src/importer.C:58
37081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
37083 msgid "Successful preview of format: %1$s"
37084 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
37086 # src/importer.C:58
37087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
37089 msgid "Error while previewing format: %1$s"
37090 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
37092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
37094 msgstr "Изход от LyX"
37096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
37097 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
37099 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
37102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
37104 msgid "%1$s (modified externally)"
37107 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
37108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
37109 msgid "Welcome to LyX!"
37110 msgstr "Добре дошли в LyX!"
37112 # src/ext_l10n.h:175
37113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
37114 msgid "Automatic save done."
37115 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
37118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
37119 msgid "Automatic save failed!"
37120 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
37122 # src/lyxfunc.C:347
37123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
37124 msgid "Command not allowed without any document open"
37125 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
37127 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
37130 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
37131 msgstr "Непознато действие"
37133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
37134 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
37137 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
37140 msgid "Select template file"
37141 msgstr "Избор на файл"
37143 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
37144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
37146 msgid "Templates|#T#t"
37150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
37151 msgid "Document not loaded."
37152 msgstr "Документът нe e зареден."
37154 # src/lyxfunc.C:3159
37155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
37156 msgid "Select document to open"
37157 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
37159 # src/ext_l10n.h:232
37160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
37161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
37163 msgid "Examples|#E#e"
37166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
37169 "The directory in the given path\n"
37173 "Директорията в зададения път\n"
37177 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
37180 msgid "Opening document %1$s..."
37181 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
37183 # src/MenuBackend.C:263
37184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
37186 msgid "Document %1$s opened."
37187 msgstr "Документът %1$s e отворен."
37190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
37191 msgid "Version control detected."
37192 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
37194 # src/lyxfunc.C:3185
37195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
37197 msgid "Could not open document %1$s"
37198 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
37200 # src/importer.C:57
37201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
37202 msgid "Couldn't import file"
37203 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
37205 # src/importer.C:58
37206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
37208 msgid "No information for importing the format %1$s."
37209 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
37211 # src/lyxfunc.C:3291
37212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
37214 msgid "Select %1$s file to import"
37215 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
37217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
37220 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
37225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
37226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
37229 "The document %1$s already exists.\n"
37231 "Do you want to overwrite that document?"
37233 "Документът %1$s вече съществува.\n"
37235 "Желаете ли презапишете този документ?"
37237 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
37239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
37240 msgid "Overwrite document?"
37241 msgstr "Презаписване на документа?"
37243 # src/importer.C:39
37244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
37246 msgid "Importing %1$s..."
37247 msgstr "Импортиране на %1$s..."
37249 # src/importer.C:81
37250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
37252 msgstr "импортиран."
37254 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
37256 msgid "file not imported!"
37257 msgstr "файлът не е импортиран!"
37259 # src/ext_l10n.h:92
37260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
37264 # src/lyxfunc.C:3291
37265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
37266 msgid "Select LyX document to insert"
37267 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
37270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
37271 msgid "Choose a filename to save document as"
37272 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
37274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
37279 "is already open in your current session.\n"
37280 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
37281 "Do you want to choose a new filename?"
37284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
37285 msgid "Chosen File Already Open"
37288 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
37289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
37291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
37300 "The document %1$s is already registered.\n"
37302 "Do you want to choose a new name?"
37303 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37305 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37308 msgid "Rename document?"
37309 msgstr "Запазване на документа?"
37311 # src/LyXAction.C:141
37312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37314 msgid "Copy document?"
37315 msgstr "Нов документ"
37317 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
37318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
37324 msgid "Choose a filename to export the document as"
37325 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
37327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
37328 msgid "Guess from extension (*.*)"
37329 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
37332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
37335 "The document %1$s could not be saved.\n"
37337 "Do you want to rename the document and try again?"
37339 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
37341 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
37343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
37344 msgid "Rename and save?"
37347 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
37348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37350 msgstr "Повторен опит"
37352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
37355 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
37356 "Would you like to close or hide the document?\n"
37358 "Hidden documents can be displayed back through\n"
37359 "the menu: View->Hidden->...\n"
37361 "To remove this question, set your preference in:\n"
37362 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
37365 # src/LyXAction.C:141
37366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
37368 msgid "Close or hide document?"
37369 msgstr "Нов документ"
37371 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37372 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
37376 msgstr "Стандартно"
37378 # src/LyXAction.C:141
37379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2984
37381 msgid "Close document"
37382 msgstr "Нов документ"
37384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2985
37385 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
37389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
37392 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37394 "Do you want to save the document?"
37396 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37398 "Желаете ли да се запазите документа?"
37400 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238
37402 msgid "Save new document?"
37403 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37405 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
37406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
37407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
37409 msgstr "&Запазване"
37412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129
37415 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37417 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37419 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37421 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
37424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
37427 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37429 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37431 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37433 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
37435 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
37437 msgid "Save changed document?"
37438 msgstr "Запазване на променен документ"
37440 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
37442 msgid "Save document?"
37443 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3138
37447 msgstr "&Отхвърляне"
37450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
37453 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37455 "Do you want to save the document?"
37457 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37459 "Желаете ли да се запазите документа?"
37462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3264
37467 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37471 "е променен от външна програма. Желаете ли да се презареди?\n"
37472 "Всички промени ще бъдът загубени."
37474 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
37476 msgid "Reload externally changed document?"
37477 msgstr "Желаете ли да се презареди външно променен документ?"
37480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
37482 msgid "Document could not be checked in."
37483 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3356
37486 msgid "Error when setting the locking property."
37489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
37490 msgid "Directory is not accessible."
37493 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
37496 msgid "Opening child document %1$s..."
37497 msgstr "Отварям документ"
37499 # src/converter.C:166
37500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3542
37502 msgid "No buffer for file: %1$s."
37503 msgstr "Липсва информация за показване на "
37505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
37506 msgid "Inverse Search Failed"
37509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
37511 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37512 "You may need to update the viewed document."
37515 # src/ext_l10n.h:26
37516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3627
37518 msgid "Export Error"
37519 msgstr "Експорт(E)|E"
37521 # src/ext_l10n.h:61
37522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3628
37524 msgid "Error cloning the Buffer."
37525 msgstr "Многоколонно(M)|M"
37527 # src/importer.C:39
37528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3779 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3799
37530 msgid "Exporting ..."
37531 msgstr "Импортиране"
37533 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808
37536 msgid "Previewing ..."
37540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3842
37542 msgid "Document not loaded"
37543 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37545 # src/lyxfunc.C:3291
37546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3924
37547 msgid "Select file to insert"
37548 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
37550 # src/exporter.C:91
37551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3927
37553 msgid "All Files (*)"
37556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
37559 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37560 "on disk of the document %1$s?"
37563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
37566 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37567 "version of the document %1$s?"
37570 # заглавие на диалог
37571 # src/LyXAction.C:147
37572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3962
37574 msgid "Revert to saved document?"
37575 msgstr "Презареждане на записан документ"
37577 # src/lyxfunc.C:795
37578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3990
37580 msgid "Saving all documents..."
37581 msgstr "Записвам документа"
37584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000
37586 msgid "All documents saved."
37587 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4020
37590 msgid "Developer mode is now enabled."
37593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4022
37594 msgid "Developer mode is now disabled."
37597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4046
37598 msgid "Toolbars unlocked."
37601 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4048
37604 msgid "Toolbars locked."
37605 msgstr "(&T)Отгоре"
37607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4061
37609 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4151
37614 msgid "%1$s unknown command!"
37615 msgstr "%1$s неразпозната команда!"
37617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4255
37618 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37621 # src/ext_l10n.h:130
37622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4311
37624 msgid "Please, preview the document first."
37625 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37627 # src/exporter.C:47
37628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4327
37630 msgid "Couldn't proceed."
37631 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
37633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4818
37634 msgid "Disable Shell Escape"
37637 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37638 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
37639 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
37641 msgid "Code Preview"
37644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
37645 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37646 msgstr "%1[[preview format name]]"
37648 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37649 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37650 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37651 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37652 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1635
37658 # src/LyXView.C:372
37659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2151
37660 msgid "%1 (read only)"
37661 msgstr "%1 (само за четене)"
37663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155
37664 msgid "%1 (modified externally)"
37665 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
37667 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37668 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2175
37672 msgstr "Стандартно"
37674 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37675 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37676 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37677 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37678 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37679 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2177
37684 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2216
37685 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37688 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37689 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
37690 msgid "Wrap Float Settings"
37691 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
37693 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
37694 msgid "Click to detach"
37697 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
37699 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37702 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
37703 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37706 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37707 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
37709 msgid "%1$s (unknown)"
37710 msgstr " оформление"
37712 # src/ext_l10n.h:215
37713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
37718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
37722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
37723 msgid "More Spelling Suggestions"
37726 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
37729 msgid "Add to personal dictionary|n"
37730 msgstr "Използвай личен речник"
37732 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
37734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
37736 msgid "Ignore all|I"
37739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
37742 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37743 msgstr "Използвай личен речник"
37745 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
37751 # src/ext_l10n.h:31
37752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
37753 msgid "More Languages ...|M"
37754 msgstr "Още езици...|М"
37756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
37760 # src/MenuBackend.C:263
37761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
37762 msgid "<No Documents Open>"
37763 msgstr "<Няма отворен документ>"
37765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
37766 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37767 msgstr "<Няма записани показалци>"
37769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
37770 msgid "View (Other Formats)|F"
37771 msgstr "Преглед във формат|е"
37773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
37774 msgid "Update (Other Formats)|p"
37775 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
37780 msgid "View [%1$s]|V"
37781 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37783 # src/ext_l10n.h:132
37784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
37786 msgid "Update [%1$s]|U"
37787 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37789 # src/LyXAction.C:190
37790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
37791 msgid "No Custom Insets Defined!"
37792 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37794 # src/MenuBackend.C:263
37795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
37796 msgid "(No Document Open)"
37797 msgstr "<Няма отворен документ>"
37799 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
37801 msgid "Master Document"
37802 msgstr "Главен документ"
37804 # src/bufferview_funcs.C:289
37805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
37806 msgid "Other Lists"
37809 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37810 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37811 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37812 # src/insets/insettoc.C:22
37813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
37814 msgid "(Empty Table of Contents)"
37815 msgstr "<Няма съдържание>"
37817 # src/bufferview_funcs.C:289
37818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
37819 msgid "Open Outliner..."
37820 msgstr "Отвори структурата..."
37822 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
37824 msgid "Other Toolbars"
37825 msgstr "Други ленти"
37827 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37828 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37829 # src/lyxfunc.C:3313
37830 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
37831 msgid "No Branches Set for Document!"
37832 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37834 # src/ext_l10n.h:114
37835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
37836 msgid "Index List|I"
37837 msgstr "Списък с указатели|у"
37839 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
37841 msgid "Index Entry|d"
37842 msgstr "Указател|У"
37844 # src/bufferview_funcs.C:267
37845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
37847 msgid "Index: %1$s"
37848 msgstr "Указател: %1$s"
37850 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
37853 msgid "Index Entry (%1$s)"
37854 msgstr "указател (%1$s)"
37856 # src/LyXAction.C:190
37857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
37859 msgid "No Citation in Scope!"
37860 msgstr "Към следваща грешка"
37862 # src/LyXAction.C:190
37863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
37864 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
37866 msgid "No citations selected!"
37867 msgstr "Към следваща грешка"
37869 # src/ext_l10n.h:175
37870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
37872 msgid "All authors|h"
37875 # src/ext_l10n.h:132
37876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
37878 msgid "Force upper case|u"
37879 msgstr "Актуализирай(U)|U"
37881 # src/ext_l10n.h:191
37882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
37884 msgid "Caption (%1$s)"
37885 msgstr "Надпис (%1$s)"
37887 # src/LyXAction.C:190
37888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
37890 msgid "No Quote in Scope!"
37891 msgstr "Към следваща грешка"
37893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
37894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
37896 msgid "%1$s (dynamic)"
37899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
37901 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
37905 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
37909 msgid "static[[Quotes]]"
37912 # src/ext_l10n.h:130
37913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
37915 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37916 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
37920 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37923 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
37924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
37926 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37927 msgstr "Използнай input|#i"
37929 # src/insets/insetbib.C:340
37930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
37932 msgid "Change Style|y"
37935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
37937 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37938 msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отгоре"
37940 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
37943 msgid "Separated %1$s Above"
37944 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37946 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
37947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
37949 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37950 msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отдолу"
37952 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
37954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
37956 msgid "Separated %1$s Below"
37957 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
37961 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37964 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
37967 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37968 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37970 # src/bufferview_funcs.C:267
37971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2252
37973 msgid "Export [%1$s]|E"
37974 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
37976 # src/LyXAction.C:190
37977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2601
37978 msgid "No Action Defined!"
37979 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
37981 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37982 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
37986 # src/bufferview_funcs.C:267
37987 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
37989 msgid "Export %1$s"
37990 msgstr "Експортиране %1$s"
37992 # src/importer.C:39
37993 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
37995 msgid "Import %1$s"
37996 msgstr "Импортиране %1$s"
37998 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
37999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
38001 msgid "Update %1$s"
38002 msgstr "Опресняване %1$s"
38004 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
38007 msgstr "Преглед като %1$s"
38010 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
38015 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
38017 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
38020 "LyX не осигурява LateX поддръжка за файлове съдържащи в името си някои от "
38021 "следните знаци:\n"
38023 # src/BufferView2.C:461
38024 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
38026 msgid "Could not update TeX information"
38027 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
38029 # src/spellchecker.C:971
38030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
38032 msgid "The script `%1$s' failed."
38034 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
38035 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
38037 # src/exporter.C:91
38038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
38040 msgstr "Всички файлове"
38042 # src/ext_l10n.h:186
38043 #: src/insets/Inset.cpp:89
38045 msgid "Bibliography Entry"
38046 msgstr "Запис на лит. списък"
38048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38049 #: src/insets/Inset.cpp:95
38054 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
38058 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38059 #: src/insets/Inset.cpp:115
38060 msgid "Horizontal Space"
38063 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38064 #: src/insets/Inset.cpp:164
38066 msgid "Horizontal Math Space"
38067 msgstr "Вертикално разстояние"
38069 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38070 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
38071 msgid "Unknown Argument"
38072 msgstr "непознат елемент"
38074 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
38075 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
38077 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
38078 "появи в изходния документ."
38080 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
38081 msgid "Keys must be unique!"
38082 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
38084 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
38087 "The key %1$s already exists,\n"
38088 "it will be changed to %2$s."
38090 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
38091 "ще бъде променен на %2$s."
38093 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
38096 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
38097 "If you proceed, all of them will be opened."
38100 # src/insets/insetbib.C:339
38101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
38103 msgid "Open Databases?"
38104 msgstr "База данни:"
38106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
38110 # src/insets/insetbib.C:240
38111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
38113 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
38114 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
38116 # src/insets/insetbib.C:240
38117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
38118 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
38119 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
38121 # src/insets/insetbib.C:339
38122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
38124 msgstr "Бази данни:"
38126 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38127 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38128 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38129 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38130 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
38132 msgid "Style File:"
38133 msgstr "Файл за стиловете:"
38135 # src/ext_l10n.h:274
38136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
38140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
38141 msgid "included in TOC"
38142 msgstr "включен в съдържанието"
38144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
38146 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
38147 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
38151 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
38156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
38158 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
38159 "BibTeX will be unable to find it."
38161 "Има интервали в пътя до вашия BibTeX файл за стилове.\n"
38162 "BibTeX няма да може да го намери."
38165 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
38166 msgid "simple frame"
38167 msgstr "обикновен контур"
38170 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
38172 msgstr "без контур"
38174 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
38175 msgid "simple frame, page breaks"
38176 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
38178 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
38180 msgstr "овална, тънка"
38182 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
38183 msgid "oval, thick"
38184 msgstr "овална, дебела"
38186 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
38187 msgid "drop shadow"
38188 msgstr "хвърляща сянка"
38191 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
38192 msgid "shaded background"
38193 msgstr "цветен фон"
38195 # src/bufferview_funcs.C:286
38196 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
38197 msgid "double frame"
38198 msgstr "двоен контур"
38201 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
38203 msgid "%1$s (%2$s)"
38204 msgstr "%1$s (%2$s)"
38206 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
38208 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
38209 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
38211 # src/ext_l10n.h:217
38212 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38216 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38217 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
38221 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
38223 msgid "master %1$s, child %2$s"
38224 msgstr "%1$s, %2$s"
38226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
38229 "Branch Name: %1$s\n"
38230 "Branch Status: %2$s\n"
38231 "Inset Status: %3$s"
38234 "Състояние: %2$s\n"
38235 "Добавката е: %3$s"
38237 # src/ext_l10n.h:441
38238 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
38240 msgstr "разклонение: "
38242 # src/lyxfont.C:404
38243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
38245 msgid "Branch (child): "
38246 msgstr "Подчертаване "
38248 # src/lyxfont.C:404
38249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
38251 msgid "Branch (master): "
38252 msgstr "Подчертаване "
38254 # src/lyxfont.C:404
38255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
38256 msgid "Branch (undefined): "
38257 msgstr "разклонение (неопределено):"
38259 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38260 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
38262 msgid "Branch state changes in master document"
38263 msgstr "Запазване на документа?"
38265 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
38268 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
38269 "sure to save the master."
38272 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
38277 # src/ext_l10n.h:186
38278 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
38280 msgid "No bibliography defined!"
38281 msgstr "Библиография"
38283 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
38285 msgid "+ %1$d more entries."
38288 # src/LyXAction.C:167
38289 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
38291 msgid "LaTeX Command: "
38292 msgstr "Изпълни команда"
38294 # src/LyXAction.C:167
38295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
38297 msgid "InsetCommand Error: "
38298 msgstr "Изпълни команда"
38300 # src/LyXAction.C:167
38301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
38303 msgid "Incompatible command name."
38304 msgstr "Изпълни команда"
38306 # src/LyXAction.C:167
38307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
38309 msgid "InsetCommandParams Error: "
38310 msgstr "Изпълни команда"
38312 # src/LyXAction.C:167
38313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
38315 msgid "InsetCommandParams: "
38316 msgstr "Изпълни команда"
38318 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
38321 msgid "Unknown parameter name: "
38322 msgstr " към избрания документ клас!"
38324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
38325 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
38328 # src/ext_l10n.h:78
38329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
38331 msgid "Uncodable characters"
38332 msgstr "Специален символ(S)|S"
38334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
38337 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
38338 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38341 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38342 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38345 # src/ext_l10n.h:78
38346 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
38348 msgid "Uncodable characters in inset"
38349 msgstr "Специален символ(S)|S"
38351 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
38354 "The following characters in one of the insets are\n"
38355 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38356 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
38358 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38359 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38363 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
38365 msgid "External template %1$s is not installed"
38366 msgstr "допълнителни опции"
38368 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
38371 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38372 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
38374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
38378 msgstr "плаващ обект"
38380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38381 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
38383 msgstr "плаващ обект: "
38385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38386 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
38391 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
38392 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
38393 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
38395 msgid " (sideways)"
38396 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
38398 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38399 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38400 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
38402 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38404 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38407 # src/ext_l10n.h:246
38408 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
38411 msgstr "Бел. под линия"
38413 # src/support/filetools.C:469
38414 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:572 src/insets/InsetInclude.cpp:872
38417 "Could not copy the file\n"
38419 "into the temporary directory."
38420 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
38422 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:785 src/insets/InsetGraphics.cpp:1061
38424 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38427 # src/ext_l10n.h:78
38428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:913
38430 msgid "Uncodable characters in path"
38431 msgstr "Специален символ(S)|S"
38433 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:914
38436 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38437 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38438 "You need to adapt either the encoding or the path."
38440 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38441 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38444 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
38445 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:939
38447 msgid "Graphics file: %1$s"
38448 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
38450 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38451 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
38452 msgid "Hyperlink: "
38453 msgstr "хипервръзка: "
38455 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
38459 # src/layout_forms.C:23
38460 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
38463 msgstr "Семейство(F):|#F"
38465 # src/ext_l10n.h:92
38466 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
38471 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
38473 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38474 msgstr "Анализиране `"
38476 # src/insets/insetinclude.C:316
38477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
38478 msgid "Verbatim Input"
38479 msgstr "Неформатиран вход"
38481 # src/insets/insetinclude.C:316
38482 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
38484 msgid "Verbatim Input*"
38485 msgstr "Неформатиран вход"
38487 # src/ext_l10n.h:92
38488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
38490 msgid "Include (excluded)"
38491 msgstr "Включи файл(e)|e"
38493 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
38498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
38499 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
38500 msgid "Recursive input"
38503 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
38504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
38506 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38507 msgstr "Опит да се включи файлът %1$s в себе си! Пропускане включването."
38509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
38512 "Could not load included file\n"
38514 "Please, check whether it actually exists."
38516 "Не може да се зареди включения файл\n"
38518 "Проверете дали наистина съществув."
38521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
38522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
38526 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
38529 "Included file `%1$s'\n"
38530 "has textclass `%2$s'\n"
38531 "while parent file has textclass `%3$s'."
38534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
38535 msgid "Different textclasses"
38538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
38541 "Included file `%1$s'\n"
38542 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38543 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
38547 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38550 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
38553 "Included file `%1$s'\n"
38554 "uses module `%2$s'\n"
38555 "which is not used in parent file."
38558 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38559 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
38561 msgid "Module not found"
38562 msgstr "Низът не е намерен!"
38564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
38567 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38568 " LaTeX export is probably incomplete."
38571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
38572 msgid "Unsupported Inclusion"
38575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
38578 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38579 "Offending file:\n"
38583 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
38584 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
38585 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
38586 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
38587 msgid "Index sorting failed"
38588 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
38590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
38593 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
38594 "problems with the entry '%1$s'.\n"
38595 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
38596 "explained in the User Guide."
38598 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
38599 "указател „%1$s“.\n"
38600 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
38601 "ръководството но потребителя"
38603 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38604 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
38605 msgid "Index Entry"
38608 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38609 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
38611 msgid "Unknown index type!"
38612 msgstr "Непознат тип индекс!"
38614 # src/exporter.C:91
38615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
38617 msgid "All indexes"
38618 msgstr " във файл `"
38620 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
38621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
38626 # src/converter.C:166
38627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
38629 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38630 msgstr "Липсва информация за показване на "
38632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
38633 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38636 # src/lyxfont.C:404
38637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
38638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
38640 msgstr "неприсвоино"
38642 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
38643 msgid "Return[[Key]]"
38646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
38650 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
38654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
38658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
38662 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
38663 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
38668 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
38672 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38673 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
38676 msgid "Control[[Key]]"
38677 msgstr "Управление и контрол"
38679 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
38682 msgid "Command[[Key]]"
38685 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
38688 msgid "Option[[Key]]"
38691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
38692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
38693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
38694 msgid "Delete[[Key]]"
38695 msgstr "Премахване"
38697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
38701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
38706 # src/insets/insetbib.C:340
38707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38711 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
38712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38719 msgid "No version control"
38720 msgstr "Система за контрол на версиите"
38722 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
38723 msgid "Label names must be unique!"
38724 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
38726 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
38729 "The label %1$s already exists,\n"
38730 "it will be changed to %2$s."
38732 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
38733 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
38735 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
38736 msgid "DUPLICATE: "
38739 # src/mathed/math_forms.C:152
38740 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38741 msgid "Horizontal line"
38742 msgstr "Хориз. линия"
38744 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
38745 msgid "no more lstline delimiters available"
38748 # src/LyXAction.C:250
38749 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
38751 msgid "Running out of delimiters"
38752 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
38754 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
38756 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38757 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38758 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38759 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38760 "must investigate!"
38763 # src/ext_l10n.h:78
38764 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
38766 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38767 msgstr "Специален символ(S)|S"
38769 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
38772 "The following characters in one of the program listings are\n"
38773 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38775 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38776 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38777 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38781 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
38784 "The following characters in one of the program listings are\n"
38785 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38790 msgid "A value is expected."
38791 msgstr "очаква се стойност!"
38793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38800 msgid "Unbalanced braces!"
38801 msgstr "незатворени скоби!"
38803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38804 msgid "Please specify true or false."
38805 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
38807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38808 msgid "Only true or false is allowed."
38809 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
38811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38812 msgid "Please specify an integer value."
38813 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
38815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38816 msgid "An integer is expected."
38817 msgstr "очаква се цяла число!"
38819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38820 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38824 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38829 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38833 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38838 msgid "Please specify one of %1$s."
38841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38843 msgid "Try one of %1$s."
38846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38848 msgid "I guess you mean %1$s."
38851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38853 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38858 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
38863 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
38867 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
38872 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
38878 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38879 "right, bottom left and top left corner."
38882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
38883 msgid "Previously defined color name as a string"
38886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
38887 msgid "Enter something like \\color{white}"
38890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
38891 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
38895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
38896 msgid "auto, last or a number"
38899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
38900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
38903 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38905 "defining a listing inset)"
38907 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
38908 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
38909 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
38911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
38912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
38914 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38915 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
38920 msgid "default: _minted-<jobname>"
38923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
38924 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
38928 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
38932 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
38936 msgid "A latex name such as \\small"
38939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
38940 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
38944 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
38949 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38950 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
38951 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
38955 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
38959 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
38963 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
38967 msgid "For PHP only"
38970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
38971 msgid "The style used by Pygments"
38974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
38975 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
38979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
38980 msgid "Enables latex code in comments"
38983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
38984 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38987 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
38990 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38991 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
38993 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
38996 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38997 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
38999 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
39002 msgid "Parameter %1$s: "
39003 msgstr "Параметър „%1$s“: "
39005 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
39008 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
39009 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
39011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
39013 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
39014 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
39016 # src/lyx_gui_misc.C:430
39017 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
39019 msgstr "нова страница"
39021 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
39022 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
39024 msgstr "край на страница"
39026 # src/lyx_gui_misc.C:430
39027 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
39029 msgstr "Завършване на страница"
39031 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
39032 msgid "Clear Double Page"
39033 msgstr "завършване с празна страница"
39035 # src/lyxfont.C:407
39036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
39038 msgstr "означение: "
39040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
39043 msgid "Nomenclature Symbol: "
39044 msgstr "Символ на означение: "
39046 # src/ext_l10n.h:223
39047 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
39048 msgid "Description: "
39049 msgstr "Описание: "
39051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39052 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
39054 msgstr "Подреждане: "
39057 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
39061 # src/ext_l10n.h:438
39062 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
39066 # src/ext_l10n.h:438
39067 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
39069 msgstr "Хориз. фантом"
39071 # src/ext_l10n.h:438
39072 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
39074 msgstr "Верт. фантом"
39076 # src/ext_l10n.h:438
39077 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
39082 # src/ext_l10n.h:438
39083 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
39088 # src/ext_l10n.h:438
39089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
39094 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
39096 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39097 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
39099 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
39101 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39102 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
39105 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
39111 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
39116 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
39120 # src/ext_l10n.h:285
39121 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39125 # src/ext_l10n.h:191
39126 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39130 # src/ext_l10n.h:285
39131 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39135 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39136 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39137 msgid "Page Number"
39138 msgstr "Номер на страница"
39140 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39141 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39145 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39146 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39148 msgid "Textual Page Number"
39149 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39151 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39152 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39157 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39158 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39160 msgid "Standard+Textual Page"
39161 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39163 # src/ext_l10n.h:285
39164 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39169 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
39170 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
39171 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39173 msgid "Reference to Name"
39176 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
39177 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39183 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
39188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39189 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
39193 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39194 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
39199 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
39200 # src/insets/insetbib.C:211
39201 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
39204 msgstr "Етикет(L):|#L"
39206 # src/ext_l10n.h:96
39207 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
39210 msgstr "Индекс(u)|u"
39212 # src/ext_l10n.h:95
39213 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
39215 msgid "superscript"
39216 msgstr "Степен(S)|S"
39218 # src/ext_l10n.h:99
39219 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39221 msgid "Protected Space"
39222 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39233 msgid "Double Quad Space"
39237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39246 # src/mathed/math_forms.C:152
39247 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39249 msgid "Protected Horizontal Fill"
39250 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39252 # src/mathed/math_forms.C:152
39253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39255 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
39256 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39258 # src/mathed/math_forms.C:152
39259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39261 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
39262 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39264 # src/mathed/math_forms.C:152
39265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39267 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
39268 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39270 # src/mathed/math_forms.C:152
39271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39273 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
39274 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39276 # src/mathed/math_forms.C:152
39277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
39280 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39282 # src/mathed/math_forms.C:152
39283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39285 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
39286 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39288 # src/mathed/math_forms.C:152
39289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39291 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39292 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39294 # src/ext_l10n.h:99
39295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39297 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39298 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39300 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39301 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39303 msgid "Unknown TOC type"
39304 msgstr "Непознато действие"
39306 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39307 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
39309 msgid "Selections not supported."
39310 msgstr "Низът не е намерен!"
39312 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
39313 msgid "Multi-column in current or destination column."
39316 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
39317 msgid "Multi-row in current or destination row."
39320 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
39321 msgid "Selection size should match clipboard content."
39324 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
39326 msgstr "плаващ в текста: "
39328 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39329 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
39334 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39338 msgstr " оформление"
39340 # src/insets/insetgraphics.C:227
39341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39343 msgstr "Зареждане..."
39345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
39346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39348 msgid "Converting to loadable format..."
39349 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
39351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39352 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39355 # src/insets/insetgraphics.C:227
39356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39358 msgid "Scaling etc..."
39359 msgstr "Зареждане..."
39361 # src/insets/figinset.C:1045
39362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39364 msgid "Ready to display"
39365 msgstr "[не е показан]"
39367 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39370 msgid "No file found!"
39371 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39373 # src/insets/insetgraphics.C:235
39374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39375 msgid "Error converting to loadable format"
39376 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
39378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39379 msgid "Error loading file into memory"
39380 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
39382 # src/insets/insetgraphics.C:235
39383 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39384 msgid "Error generating the pixmap"
39385 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
39387 # src/lyx_gui.C:347
39388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39391 msgstr "Без промяна"
39393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39394 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39396 msgid "Preview loading"
39399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39402 msgid "Preview ready"
39406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39408 msgid "Preview failed"
39409 msgstr "Автозаписът пропадна!"
39411 #: src/lengthcommon.cpp:41
39412 msgid "cc[[unit of measure]]"
39415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
39416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
39417 #: src/lengthcommon.cpp:41
39421 #: src/lengthcommon.cpp:41
39426 #: src/lengthcommon.cpp:42
39430 #: src/lengthcommon.cpp:42
39431 msgid "mu[[unit of measure]]"
39434 #: src/lengthcommon.cpp:42
39438 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39439 #: src/lengthcommon.cpp:43
39443 #: src/lengthcommon.cpp:43
39447 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39448 #: src/lengthcommon.cpp:43
39449 msgid "Text Width %"
39450 msgstr "% от ширината на текст"
39452 # src/mathed/math_forms.C:140
39453 #: src/lengthcommon.cpp:44
39454 msgid "Column Width %"
39455 msgstr "% от ширината на колона"
39457 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39458 #: src/lengthcommon.cpp:44
39459 msgid "Page Width %"
39460 msgstr "% от ширината на страница"
39462 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39463 #: src/lengthcommon.cpp:44
39464 msgid "Line Width %"
39465 msgstr "% от ширината на реда"
39467 # src/ext_l10n.h:209
39468 #: src/lengthcommon.cpp:45
39469 msgid "Text Height %"
39470 msgstr "% от височината на текст"
39472 # src/ext_l10n.h:209
39473 #: src/lengthcommon.cpp:45
39474 msgid "Page Height %"
39475 msgstr "% от височината на страница"
39477 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39478 #: src/lengthcommon.cpp:45
39479 msgid "Line Distance %"
39480 msgstr "% от разстояние на реда"
39482 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39483 #: src/lyxfind.cpp:128
39484 msgid "Search error"
39485 msgstr "Грешка при търсене"
39487 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39488 #: src/lyxfind.cpp:128
39490 msgid "Search string is empty"
39491 msgstr "Търсеният низ е празен"
39493 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
39495 "End of file reached while searching forward.\n"
39496 "Continue searching from the beginning?"
39498 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
39499 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
39501 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
39503 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39504 "Continue searching from the end?"
39507 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39508 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
39510 msgid "String not found."
39511 msgstr "Низът не е намерен."
39513 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39514 #: src/lyxfind.cpp:400
39516 msgid "String found."
39517 msgstr "Низът е намерен."
39520 #: src/lyxfind.cpp:402
39522 msgid "String has been replaced."
39523 msgstr "Един низ беше заместен."
39526 #: src/lyxfind.cpp:405
39528 msgid "%1$d strings have been replaced."
39529 msgstr " низа бяха заместени."
39531 #: src/lyxfind.cpp:1538
39532 msgid "Invalid regular expression!"
39535 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39536 #: src/lyxfind.cpp:1543
39538 msgid "Match not found!"
39539 msgstr "Низът не е намерен!"
39541 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39542 #: src/lyxfind.cpp:1547
39544 msgid "Match found!"
39545 msgstr "Низът не е намерен!"
39547 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
39548 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
39550 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39553 # src/bufferview_funcs.C:267
39554 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
39559 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
39561 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39564 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
39566 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
39569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39570 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
39572 msgid "Color: %1$s"
39575 # src/ext_l10n.h:219
39576 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
39578 msgid "Decoration: %1$s"
39579 msgstr "Посвещение"
39581 # src/ext_l10n.h:127
39582 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
39584 msgid "Environment: %1$s"
39585 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39587 # src/buffer.C:3331
39588 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
39590 msgid "Cursor not in table"
39591 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39593 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
39594 msgid "Only one row"
39597 # src/ext_l10n.h:75
39598 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
39600 msgid "Only one column"
39601 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39604 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
39606 msgid "No hline to delete"
39607 msgstr "Няма нищо за правене"
39609 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
39610 msgid "No vline to delete"
39613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
39615 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39618 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
39619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
39624 # src/ext_l10n.h:127
39625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
39626 msgid "Bad math environment"
39627 msgstr "Неподходяща математическа среда"
39629 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
39631 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39632 "Change the math formula type and try again."
39634 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
39635 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
39637 # src/mathed/formula.C:929
39638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
39641 msgstr "Номериране"
39643 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
39645 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39646 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
39648 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
39650 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39651 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
39653 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39654 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
39656 msgid "Macro: %1$s"
39659 # src/mathed/math_forms.C:152
39660 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
39663 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39666 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
39669 msgstr "фон на математика"
39672 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
39674 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39675 msgstr "фон на математика"
39677 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
39679 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
39683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
39684 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
39688 msgid "create new math text environment ($...$)"
39691 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
39692 msgid "entered math text mode (textrm)"
39695 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
39696 msgid "Regular expression editor mode"
39699 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
39700 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39703 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39704 msgid "Standard[[mathref]]"
39707 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
39708 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39711 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
39713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39716 msgid "FormatRef: "
39719 # src/bufferview_funcs.C:267
39720 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
39725 # src/mathed/math_forms.C:152
39726 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
39728 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39729 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
39731 # src/lyxfunc.C:3185
39732 #: src/output.cpp:37
39735 "Could not open the specified document\n"
39738 "Неуспех при отварянето посочения документ\n"
39742 #: src/output_latex.cpp:1484
39743 msgid "Error in latexParagraphs"
39744 msgstr "Грешка в абзаци на latex"
39746 #: src/output_latex.cpp:1485
39749 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39750 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39752 "Има поне един елемент (%1$s) отнасящ се за заглавието след употреба на "
39753 "незаглавни елементи. Това може да доведе до липсващи или некоректни "
39756 #: src/output_plaintext.cpp:144
39760 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
39761 #: src/output_plaintext.cpp:156
39762 msgid "References: "
39763 msgstr "Препратки: "
39765 # src/lyx_main.C:575
39766 #: src/support/Package.cpp:169
39767 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39768 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
39770 # src/lyx_main.C:590
39771 #: src/support/Package.cpp:173
39775 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39776 #: src/support/Package.cpp:528
39778 msgid "LyX binary not found"
39779 msgstr "Низът не е намерен!"
39781 #: src/support/Package.cpp:529
39784 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39787 #: src/support/Package.cpp:648
39790 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39792 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39793 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39796 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39797 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
39799 msgid "File not found"
39800 msgstr "Низът не е намерен!"
39802 #: src/support/Package.cpp:718
39805 "Invalid %1$s switch.\n"
39806 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39809 #: src/support/Package.cpp:745
39812 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39813 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39816 #: src/support/Package.cpp:769
39819 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39820 "%2$s is not a directory."
39823 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39824 #: src/support/Package.cpp:771
39826 msgid "Directory not found"
39827 msgstr "Низът не е намерен!"
39830 #: src/support/Systemcall.cpp:397
39835 "has not yet completed.\n"
39837 "Do you want to stop it?"
39838 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39840 # src/LyXAction.C:167
39841 #: src/support/Systemcall.cpp:399
39843 msgid "Stop command?"
39844 msgstr "Изпълни команда"
39846 # src/ext_l10n.h:191
39847 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39852 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39853 msgid "Let it &run"
39857 #: src/support/debug.cpp:41
39859 msgid "No debugging messages"
39860 msgstr "Няма Debug съобщения"
39863 #: src/support/debug.cpp:42
39864 msgid "General information"
39865 msgstr "Обща информация"
39868 #: src/support/debug.cpp:43
39869 msgid "Program initialisation"
39870 msgstr "Инсталиране на програмата"
39873 #: src/support/debug.cpp:44
39874 msgid "Keyboard events handling"
39875 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
39878 #: src/support/debug.cpp:45
39879 msgid "GUI handling"
39880 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
39883 #: src/support/debug.cpp:46
39885 msgid "Lyxlex grammar parser"
39886 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
39889 #: src/support/debug.cpp:47
39890 msgid "Configuration files reading"
39891 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
39894 #: src/support/debug.cpp:48
39895 msgid "Custom keyboard definition"
39896 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
39899 #: src/support/debug.cpp:49
39900 msgid "LaTeX generation/execution"
39901 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
39904 #: src/support/debug.cpp:50
39905 msgid "Math editor"
39906 msgstr "Математически редактор"
39909 #: src/support/debug.cpp:51
39910 msgid "Font handling"
39911 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
39914 #: src/support/debug.cpp:52
39915 msgid "Textclass files reading"
39916 msgstr "Четене на текстклас файлове"
39919 #: src/support/debug.cpp:53
39920 msgid "Version control"
39921 msgstr "Система за контрол на версиите"
39924 #: src/support/debug.cpp:54
39925 msgid "External control interface"
39926 msgstr "Външна контролна среда"
39928 #: src/support/debug.cpp:55
39929 msgid "Undo/Redo mechanism"
39933 #: src/support/debug.cpp:56
39934 msgid "User commands"
39935 msgstr "Потребителски команди"
39938 #: src/support/debug.cpp:57
39939 msgid "The LyX Lexer"
39940 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
39943 #: src/support/debug.cpp:58
39944 msgid "Dependency information"
39945 msgstr "Информация за зависимостите"
39948 #: src/support/debug.cpp:59
39950 msgstr "LyX добавки"
39953 #: src/support/debug.cpp:60
39954 msgid "Files used by LyX"
39955 msgstr "Файлове използвани от LyX"
39957 #: src/support/debug.cpp:61
39958 msgid "Workarea events"
39959 msgstr "Събития от работната среда"
39962 #: src/support/debug.cpp:62
39963 msgid "Clipboard handling"
39964 msgstr "Обработка на междинния буфер"
39966 #: src/support/debug.cpp:63
39967 msgid "Graphics conversion and loading"
39968 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
39970 # src/LyXAction.C:263
39971 #: src/support/debug.cpp:64
39972 msgid "Change tracking"
39973 msgstr "Проследяване на промените"
39975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
39976 #: src/support/debug.cpp:65
39977 msgid "External template/inset messages"
39978 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
39980 #: src/support/debug.cpp:66
39981 msgid "RowPainter profiling"
39984 # src/mathed/math_panel.c:128
39985 #: src/support/debug.cpp:67
39987 msgid "Scrolling debugging"
39988 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
39991 #: src/support/debug.cpp:68
39993 msgid "Math macros"
39994 msgstr "Математически макроси"
39996 #: src/support/debug.cpp:69
40000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
40001 #: src/support/debug.cpp:70
40003 msgid "Locale/Internationalisation"
40004 msgstr "Използвай алтернативен език"
40006 # src/ext_l10n.h:53
40007 #: src/support/debug.cpp:71
40009 msgid "Selection copy/paste mechanism"
40010 msgstr "като редове(l)|l"
40012 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
40013 #: src/support/debug.cpp:72
40015 msgid "Find and replace mechanism"
40016 msgstr "търси и замести"
40019 #: src/support/debug.cpp:73
40020 msgid "Developers' general debug messages"
40021 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
40024 #: src/support/debug.cpp:74
40026 msgid "All debugging messages"
40027 msgstr "всички debug съобщения"
40030 #: src/support/debug.cpp:153
40032 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
40033 msgstr "анализиране `"
40035 #: src/support/lassert.cpp:60
40038 "Assertion %1$s violated in\n"
40039 "file: %2$s, line: %3$s"
40042 #: src/support/lassert.cpp:70
40044 "It should be safe to continue, but you\n"
40045 "may wish to save your work and restart LyX."
40048 # src/lyx_gui.C:347
40049 #: src/support/lassert.cpp:73
40051 msgstr "Предупреждение!"
40053 #: src/support/lassert.cpp:80
40055 "There has been an error with this document.\n"
40056 "LyX will attempt to close it safely."
40059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40060 #: src/support/lassert.cpp:83
40062 msgid "Buffer Error!"
40065 #: src/support/lassert.cpp:90
40067 "LyX has encountered an application error\n"
40068 "and will now shut down."
40071 # src/ext_l10n.h:191
40072 #: src/support/lassert.cpp:93
40074 msgid "Fatal Exception!"
40077 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40078 #: src/support/os_win32.cpp:510
40080 msgid "System file not found"
40081 msgstr "Низът не е намерен!"
40083 #: src/support/os_win32.cpp:511
40085 "Unable to load shfolder.dll\n"
40089 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40090 #: src/support/os_win32.cpp:516
40092 msgid "System function not found"
40093 msgstr "Низът не е намерен!"
40095 #: src/support/os_win32.cpp:517
40097 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40098 "Don't know how to proceed. Sorry."
40101 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40102 #: src/support/userinfo.cpp:45
40104 msgid "Unknown user"
40105 msgstr "Непознато действие"
40107 # src/ext_l10n.h:373
40108 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
40109 #~ msgstr "Част \\Roman{part}"
40111 #~ msgid "File name to include"
40112 #~ msgstr "Име на файл за включване"
40114 # src/ext_l10n.h:371
40115 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
40116 #~ msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
40118 # src/ext_l10n.h:369
40119 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
40120 #~ msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
40122 # src/ext_l10n.h:371
40123 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
40124 #~ msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
40126 # src/ext_l10n.h:373
40127 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
40128 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
40130 # src/ext_l10n.h:369
40131 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
40132 #~ msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
40134 # src/ext_l10n.h:373
40135 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
40136 #~ msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
40138 # src/ext_l10n.h:373
40139 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
40140 #~ msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
40142 # src/ext_l10n.h:371
40143 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
40144 #~ msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
40146 # src/ext_l10n.h:316
40147 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
40148 #~ msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
40150 # src/ext_l10n.h:234
40151 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
40152 #~ msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
40154 # src/ext_l10n.h:203
40155 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
40156 #~ msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
40158 # src/ext_l10n.h:371
40159 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
40160 #~ msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
40162 # src/ext_l10n.h:371
40163 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
40164 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
40166 # src/ext_l10n.h:373
40167 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
40168 #~ msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
40170 # src/ext_l10n.h:169
40171 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
40172 #~ msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
40174 # src/ext_l10n.h:371
40175 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
40176 #~ msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
40178 # src/ext_l10n.h:373
40179 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
40180 #~ msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
40182 # src/ext_l10n.h:371
40183 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
40184 #~ msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
40186 # src/ext_l10n.h:369
40187 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
40188 #~ msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
40190 # src/ext_l10n.h:371
40191 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
40192 #~ msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
40194 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
40195 #~ msgstr "Признателност \\thechapter.\\theacknowledgement."
40197 # src/ext_l10n.h:203
40198 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
40199 #~ msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
40201 # src/ext_l10n.h:373
40202 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
40203 #~ msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
40205 # src/ext_l10n.h:373
40206 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
40207 #~ msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
40209 # src/lyx_gui_misc.C:430
40211 #~ msgstr "&Година:"
40213 # src/ext_l10n.h:175
40214 #~ msgid "A&ll Author Names:"
40215 #~ msgstr "Имена на всички автори:"
40217 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40218 #~ msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
40219 #~ msgstr "Добавяне на избраната файлова база данни от списъка вляво."
40221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40223 #~ msgid "&Add Selected[[bib]]"
40224 #~ msgstr "&Добавяне на избраната"
40226 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
40227 #~ msgid "Add &Local..."
40228 #~ msgstr "&Добавяне на локална"
40230 # src/ext_l10n.h:94
40231 #~ msgid "Edit selected database externally"
40232 #~ msgstr "Редактиране на избраните бази данни с външна програма"
40234 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
40235 #~ msgid "&Edit..."
40236 #~ msgstr "&Редактиране"
40238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40240 #~ msgid "Sele&cted:"
40241 #~ msgstr "&Използвани:"
40243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40244 #~ msgid "E&ncoding:"
40245 #~ msgstr "&Кодиране:"
40248 #~ "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
40249 #~ "document, specify it here"
40251 #~ "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на "
40252 #~ "LyX документа го посочете тук."
40254 # src/support/filetools.C:453
40255 #~ msgid "Select a style file from your local directory"
40256 #~ msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
40258 #~ msgid "Add L&ocal..."
40259 #~ msgstr "Добавяне на друг"
40261 # src/ext_l10n.h:215
40262 #~ msgid "Custo&m:"
40263 #~ msgstr "Потребителски опции:"
40265 #~ msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
40267 #~ "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
40268 #~ "правописни грешки."
40270 #~ msgid "E&xclude from Spellchecking"
40271 #~ msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
40274 #~ "Specify the original version of the document here (comparation source)"
40275 #~ msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
40278 #~ "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
40279 #~ msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
40281 #~ msgid "Select the document from which the settings should be taken"
40282 #~ msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
40284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40285 #~ msgid "For&mat:"
40286 #~ msgstr "&Формат:"
40289 #~ msgstr "Намиране:"
40291 #~ msgid "Alignment of Contents"
40292 #~ msgstr "Подравняване на съдържанието"
40295 #~ "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
40298 #~ "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
40299 #~ "документ както е посочино в настройките на документа"
40301 # src/ext_l10n.h:130
40302 #~ msgid "D&ocument Default"
40303 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
40305 #~ msgid "Left-align float contents"
40306 #~ msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
40308 #~ msgid "Center float contents"
40309 #~ msgstr "Центриране на съдържанието"
40311 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
40313 #~ msgstr "центриране"
40315 #~ msgid "Right-align float contents"
40316 #~ msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
40319 #~ msgstr "&отдясно"
40321 #~ msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
40323 #~ "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
40324 #~ "(каквото и да е то)"
40326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
40327 #~ msgid "Class &Default"
40328 #~ msgstr "по подразбиране за класа"
40330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40331 #~ msgid "Further Options"
40332 #~ msgstr "Други опции"
40334 #~ msgid "Position on Page"
40335 #~ msgstr "Разположение на страницата"
40337 #~ msgid "Place&ment Settings:"
40338 #~ msgstr "Настройки на разположението"
40342 #~ "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
40344 #~ "Тук можете да въведете допълнителни параметри (предоставени от пакета с "
40347 # src/lyxfunc.C:3128
40348 #~ msgid "Use old st&yle figures"
40349 #~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
40351 # src/lyxfunc.C:3128
40352 #~ msgid "Use old style &figures"
40353 #~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
40355 # src/ext_l10n.h:191
40356 #~ msgid "&Caption:"
40357 #~ msgstr "&Надпис:"
40360 #~ "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
40361 #~ "want to enter LaTeX code."
40363 #~ "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на "
40364 #~ "LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
40366 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40367 #~ msgid "Available I&ndexes:"
40368 #~ msgstr "Налични указатели:"
40371 #~ "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
40372 #~ "information below."
40374 #~ "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете "
40375 #~ "каква точно от списъка по-долу."
40377 # src/ext_l10n.h:217
40378 #~ msgid "&Fix Date:"
40379 #~ msgstr "&Фиксирана дата:"
40381 #~ msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
40382 #~ msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
40384 # src/ext_l10n.h:215
40386 #~ msgid "&Custom:"
40387 #~ msgstr "&От потребителя:"
40389 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40390 #~ msgid "Select the default quotation marks style"
40391 #~ msgstr "Избиране на кавичките за цитиране по подразбиране"
40393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40394 #~ msgid "&Encoding:"
40395 #~ msgstr "&Кодиране:"
40397 #~ msgid "Select Unicode encoding variant."
40398 #~ msgstr "Избиране на варианта за кодиране с уникод"
40400 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40402 #~ msgid "Select custom encoding."
40403 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40409 #~ "Determines whether only personal user files, system files or all files "
40412 #~ "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или "
40413 #~ "всички файлове."
40416 #~ "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
40417 #~ msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
40419 # src/ext_l10n.h:173
40421 #~ msgid "Appearance"
40422 #~ msgstr "Приложения"
40424 # src/mathed/formula.C:929
40425 #~ msgid "L&ine numbering"
40426 #~ msgstr "Номериране на редовете"
40429 #~ "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno "
40430 #~ "package manual for details."
40432 #~ "Опции за настройване номерирането на редовете. За информация ползвайте "
40433 #~ "документацията на пакета „lineno“."
40435 # src/ext_l10n.h:367
40436 #~ msgid "Sub&ject:"
40439 # src/ext_l10n.h:438
40440 #~ msgid "Phanto&m"
40441 #~ msgstr "&Фантом"
40443 #~ msgid "Restore &Default"
40444 #~ msgstr "Възстановяване"
40447 #~ "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
40448 #~ msgstr "Изберане на езиковия пакет (LaTeX) по подразбиране за документите"
40452 #~ "Enter the command to load a custom language package (default: "
40453 #~ "\\usepackage{babel})"
40455 #~ "Въвеждане на командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
40456 #~ "\\usepackage{babel}"
40460 #~ "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
40461 #~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
40463 #~ "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика. Променливата $$lang "
40464 #~ "се заменя с името на зададения език."
40468 #~ "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
40469 #~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
40471 #~ "LaTeX командата за край на локална смяна на езика. Променливата $$lang се "
40472 #~ "заменя с името на зададения език."
40474 #~ msgid "Set document language e&xplicitly"
40475 #~ msgstr "Задаване изрично езика на документа"
40477 #~ msgid "&Unset document language explicitly"
40478 #~ msgstr "Премахване на изричното задаване езика на документа"
40480 # заглавие на диалог
40481 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40482 #~ msgid "Editor Settings"
40483 #~ msgstr "Настройки на редактора"
40486 #~ "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
40487 #~ "system, as default input language."
40489 #~ "Изберете за да използвате текущия език на клавиатурата, който е зададен "
40490 #~ "от операционната система, като език по подразбиране за писане."
40492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
40493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
40494 #~ msgid "Respect &OS keyboard language"
40495 #~ msgstr "Съобразяване с клавишна подредба на ОС"
40498 #~ "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
40501 #~ "Определяне начина, по който реагират клавишите за посока при абзаци с "
40502 #~ "текст отдясно-наляво."
40504 # src/ext_l10n.h:202
40505 #~ msgid "Right-to-left cursor movement:"
40506 #~ msgstr "Движение на курсора отдясно-наляво:"
40509 #~ "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded "
40510 #~ "right-to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the "
40511 #~ "right when coming from the left)"
40513 #~ "Курсора следва логически посоката на текста - при текст отдясно-наляво, "
40514 #~ "който е въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вдясно, когато "
40515 #~ "реда завършва вляво."
40518 #~ "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
40519 #~ "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when "
40520 #~ "coming from the left)"
40522 #~ "Курсора следва визуалните посоки - при текст от дясно-наляво, който е "
40523 #~ "въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вляво, когато реда "
40524 #~ "завършва вляво."
40526 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40527 #~ msgid "Local Preferences"
40528 #~ msgstr "Локални настройки"
40531 #~ "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
40532 #~ "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
40533 #~ "for the current language."
40535 #~ "Тук можете да посочите разделителя за десетични числа, който се използва "
40536 #~ "в табличния диалог по подразбиране. \"По подразбиране\" избира "
40537 #~ "подходящияразделител за текущия език."
40539 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40540 #~ msgid "Insert a custom decimal separator here"
40541 #~ msgstr "Въведете тук разделител за десетични числа зададен от потребителя."
40543 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40544 #~ msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
40545 #~ msgstr "Избиране на единицата за дължина по позразбиране на LyX диалозите."
40548 #~ msgid "Repla&ce with:"
40549 #~ msgstr "Замяна с:"
40551 # src/ext_l10n.h:375
40553 #~ msgid "Short&cut:"
40554 #~ msgstr "Подзаглавие"
40556 # src/insets/insetbib.C:340
40562 #~ msgid "de&grees"
40563 #~ msgstr "градуса"
40566 #~ "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
40567 #~ "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
40568 #~ "Fixed custom width</p></body></html>"
40570 #~ "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
40571 #~ "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
40572 #~ "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
40573 #~ "фиксирана ширина</p></body></html>"
40575 # src/ext_l10n.h:126
40576 #~ msgid "Text length"
40577 #~ msgstr "дължина на текста"
40580 #~ msgid "Variable[[Width]]"
40581 #~ msgstr "променлива"
40583 # src/mathed/math_forms.C:140
40584 #~ msgid "Custom[[Width]]"
40585 #~ msgstr "потребителска"
40588 #~ "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
40589 #~ "(only top and bottom row have horizontal lines)"
40591 #~ "Ако е активирана тази отметка таблицата ще се настрои към официалния стил "
40592 #~ "по подразбиране - само горния и долния ред имат хоризонтални линии."
40594 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40595 #~ msgid "Use Default &Formal Style"
40596 #~ msgstr "Използване на официален стил по подразбиране"
40599 #~ msgid "Table Style"
40600 #~ msgstr "Стил за таблици"
40602 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40603 #~ msgid "Default St&yle:"
40604 #~ msgstr "Стил по подразбиране:"
40606 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40607 #~ msgid "Bib preamble"
40608 #~ msgstr "заглавна част на лит. списък"
40610 # src/ext_l10n.h:186
40611 #~ msgid "Bibliography Preamble"
40612 #~ msgstr "Заглавна част на лит. списък"
40614 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
40616 #~ "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния "
40619 # src/ext_l10n.h:169
40621 #~ msgid "Algorithm2e Float"
40622 #~ msgstr "Aлгоритъм"
40624 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40625 #~ msgid "Floats & Captions"
40626 #~ msgstr "Плаващи обекти и надписи"
40628 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40629 #~ msgid "List preamble"
40630 #~ msgstr "заглавна част на списък"
40633 #~ msgid "List Preamble"
40634 #~ msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
40636 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
40638 #~ "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в "
40641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40642 #~ msgid "Bilingual Captions"
40643 #~ msgstr "Двуезични надписи"
40645 #~ msgid "Accessibility"
40646 #~ msgstr "Достъпност"
40648 # src/LyXAction.C:263
40649 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40650 #~ msgstr "Ленти за промяна"
40652 #~ msgid "Annotation & Revision"
40653 #~ msgstr "Анотации и ревизии"
40655 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40656 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40658 #~ msgid "Chess Board"
40659 #~ msgstr "Ключова дума"
40661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40663 #~ msgid "Chessgame Options"
40664 #~ msgstr "допълнителни опции"
40666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40668 #~ msgid "Mainline Options"
40669 #~ msgstr "допълнителни опции"
40671 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40672 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40674 #~ msgid "SetChessBoard"
40675 #~ msgstr "Ключова дума"
40679 #~ msgid "Global Chessboard Settings"
40680 #~ msgstr "Настройки на таблица"
40682 # src/ext_l10n.h:126
40684 #~ msgid "Set Chessboard Style"
40685 #~ msgstr "Стил TeX|X"
40687 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40688 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40689 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40690 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40691 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40693 #~ msgid "Style Name"
40694 #~ msgstr "Затвори"
40696 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40697 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40699 #~ msgid "Chessboard"
40700 #~ msgstr "Ключова дума"
40702 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40704 #~ msgid "Chessboard Options"
40705 #~ msgstr "Опции на класа"
40707 # src/LyXAction.C:250
40709 #~ msgid "Insert the affiliation number"
40710 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40714 #~ msgid "Given name"
40715 #~ msgstr "Име на файл"
40717 # src/ext_l10n.h:242
40719 #~ msgid "FirstPage"
40720 #~ msgstr "Малко име"
40722 # src/ext_l10n.h:242
40724 #~ msgid "firstpage"
40725 #~ msgstr "Малко име"
40727 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
40729 #~ msgid "Publications"
40730 #~ msgstr "Абзац разделяне"
40732 # src/ext_l10n.h:175
40734 #~ msgid "Correspondence"
40737 # src/ext_l10n.h:175
40739 #~ msgid "Correspondence:"
40742 # src/ext_l10n.h:453
40744 #~ msgid "Published"
40747 # src/ext_l10n.h:453
40749 #~ msgid "Published:"
40752 # src/ext_l10n.h:285
40754 #~ msgid "Statements"
40755 #~ msgstr "Препратка"
40757 # src/ext_l10n.h:209
40759 #~ msgid "Copyrightstatement"
40760 #~ msgstr "Авторски права"
40762 # src/ext_l10n.h:137
40764 #~ msgid "Introduction"
40765 #~ msgstr "Въведение|В"
40767 # src/ext_l10n.h:373
40769 #~ msgid "\\thesection Introduction"
40770 #~ msgstr "Под-подраздел"
40772 # src/ext_l10n.h:203
40773 #~ msgid "Conclusions"
40774 #~ msgstr "Заключения"
40777 #~ msgid "\\thesection Conclusions"
40778 #~ msgstr "\\thesection заключения"
40782 #~ msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
40787 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
40790 # src/ext_l10n.h:373
40792 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
40793 #~ msgstr "Под-подраздел"
40797 #~ msgid "Code availability."
40798 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40802 #~ msgid "CodeAndDataAvailability"
40803 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40807 #~ msgid "Code and data availability."
40808 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40810 # src/ext_l10n.h:285
40812 #~ msgid "Statements2"
40813 #~ msgstr "Препратка"
40815 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40816 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40817 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40819 #~ msgid "AuthorContribution"
40820 #~ msgstr "Списък на таблици"
40822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40824 #~ msgid "Author contributions."
40825 #~ msgstr "допълнителни опции"
40828 #~ msgid "Disclaimer"
40829 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40832 #~ msgid "Disclaimer."
40833 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40836 #~ msgid "Endnotes"
40837 #~ msgstr "Бележки в края"
40839 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40840 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40841 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40843 #~ msgid "List Enhancements"
40844 #~ msgstr "Списък на таблици"
40847 #~ msgid "Fix Computer Modern Fonts"
40848 #~ msgstr "Computer Modern Sans"
40850 # src/ext_l10n.h:246
40851 #~ msgid "Footnotes as Endnotes"
40852 #~ msgstr "Бележки под линия като бележки в края"
40854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
40859 #~ msgid "Hanging Paragraphs"
40860 #~ msgstr "Висящи абзаци"
40862 # src/insets/insetbib.C:219
40863 #~ msgid "Paragraph Styles"
40864 #~ msgstr "Стилове за параграфи"
40866 #~ msgid "Initials (Drop Caps)"
40867 #~ msgstr "Големи начални букви"
40869 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
40870 #~ msgid "Literate Programming"
40871 #~ msgstr "Грамотно програмиране"
40873 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40875 #~ msgid "Landscape Document Parts"
40876 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40880 #~ msgid "Landscape"
40881 #~ msgstr "Пей&заж"
40883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40885 #~ msgid "Landscape (Floating)"
40886 #~ msgstr "пейзаж (плаващ)"
40888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40890 #~ msgid "Landscape (floating)"
40894 #~ msgid "LilyPond Music Notation"
40895 #~ msgstr "LilyPond"
40897 # src/ext_l10n.h:232
40899 #~ msgid "Subexamples options"
40902 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40904 #~ msgid "Subexamples options|s"
40905 #~ msgstr "Опции на подзаглавие"
40907 # src/LyXAction.C:250
40909 #~ msgid "Add subexamples options here"
40910 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40912 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40914 #~ msgid "Gloss options"
40915 #~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
40917 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40919 #~ msgid "Gloss Options|s"
40920 #~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
40922 # src/LyXAction.C:388
40924 #~ msgid "Interlinear Gloss"
40925 #~ msgstr "междуезичен"
40927 # src/ext_l10n.h:64
40929 #~ msgid "Add a free translation for the gloss"
40930 #~ msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
40932 # src/LyXAction.C:250
40934 #~ msgid "Add trigloss options here"
40935 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40937 # src/ext_l10n.h:329
40939 #~ msgid "Referents"
40940 #~ msgstr "Препратки"
40942 # src/ext_l10n.h:329
40944 #~ msgid "DRS Referents"
40945 #~ msgstr "Препратки"
40947 # src/ext_l10n.h:329
40949 #~ msgid "Then-Referents"
40950 #~ msgstr "Препратки"
40952 # src/ext_l10n.h:205
40954 #~ msgid "Then-Conditions"
40955 #~ msgstr "Условие"
40957 # src/ext_l10n.h:205
40959 #~ msgid "Conditional DRS"
40960 #~ msgstr "Условие"
40962 # src/ext_l10n.h:205
40965 #~ msgstr "Условие"
40967 # src/ext_l10n.h:205
40969 #~ msgid "DRS Condition"
40970 #~ msgstr "Условие"
40972 # src/LyXAction.C:250
40974 #~ msgid "Add the DRS condition here"
40975 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40977 # src/ext_l10n.h:205
40979 #~ msgid "Duplex Condition DRS"
40980 #~ msgstr "Условие"
40982 # src/ext_l10n.h:102
40984 #~ msgid "Sentence"
40985 #~ msgstr "Край на изречение|з"
40987 # src/ext_l10n.h:102
40989 #~ msgid "DRS Sentence"
40990 #~ msgstr "Край на изречение|з"
40992 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40994 #~ msgid "Add the sentence here"
40995 #~ msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
40997 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
40998 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
41000 #~ msgid "Text Markup"
41001 #~ msgstr "Текст след"
41003 # src/lyx_gui_misc.C:430
41005 #~ msgid "ruby text"
41006 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
41008 # src/ext_l10n.h:41
41010 #~ msgid "Ruby Text|R"
41011 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
41013 # src/ext_l10n.h:362
41015 #~ msgid "Spaceletters"
41016 #~ msgstr "Letter (САЩ)"
41021 #~ msgstr "Замести"
41023 # src/ext_l10n.h:364
41025 #~ msgid "Strikethrough"
41028 # src/ext_l10n.h:364
41033 # src/lyxfont.C:404
41034 #~ msgid "Underline"
41035 #~ msgstr "Underline"
41037 # src/ext_l10n.h:432
41039 #~ msgid "Capitalize"
41040 #~ msgstr "Каталонски"
41045 #~ msgstr "Малки букви"
41047 # src/ext_l10n.h:362
41049 #~ msgid "spaceletters"
41052 # src/ext_l10n.h:364
41054 #~ msgid "strikethrough"
41057 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
41059 #~ msgid "highlight"
41060 #~ msgstr "Височина"
41062 # src/ext_l10n.h:432
41064 #~ msgid "capitalise"
41065 #~ msgstr "Каталонски"
41067 # src/ext_l10n.h:432
41069 #~ msgid "Capitalise"
41070 #~ msgstr "Каталонски"
41072 # src/ext_l10n.h:387
41073 #~ msgid "AMS Theorems"
41074 #~ msgstr "Теореми AMS"
41076 # src/ext_l10n.h:387
41077 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
41078 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
41080 # src/ext_l10n.h:387
41081 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
41082 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип в главите)"
41084 #~ msgid "Standard Theorems (Nameable)"
41085 #~ msgstr "Теореми (наименувани)"
41087 # src/ext_l10n.h:387
41088 #~ msgid "Standard Theorems"
41089 #~ msgstr "Теореми"
41091 # src/ext_l10n.h:175
41093 #~ msgid "bibl. entry"
41096 #~ msgid "Crimson Pro"
41097 #~ msgstr "Crimson Pro"
41099 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
41100 #~ msgid "Crimson Pro (Medium)"
41101 #~ msgstr "Crimson Pro (Medium)"
41103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41104 #~ msgid "Crimson Pro (Light)"
41105 #~ msgstr "Crimson Pro (Light)"
41107 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41108 #~ msgid "Crimson Pro (Extralight)"
41109 #~ msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
41111 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41112 #~ msgid "DejaVu Serif"
41113 #~ msgstr "DejaVu (серифен)"
41115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41116 #~ msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
41117 #~ msgstr "DejaVu (сгъстен)"
41119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41120 #~ msgid "IBM Plex Serif"
41121 #~ msgstr "IBM Plex (серифен)"
41123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41124 #~ msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
41125 #~ msgstr "IBM Plex Serif (тънък)"
41127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41128 #~ msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
41129 #~ msgstr "IBM Plex Serif (много лек)"
41131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41132 #~ msgid "IBM Plex Serif (Light)"
41133 #~ msgstr "IBM Plex Serif (лек)"
41135 #~ msgid "Source Serif Pro"
41136 #~ msgstr "Source Pro (серифен)"
41138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41139 #~ msgid "Noto Serif (Medium)"
41140 #~ msgstr "Noto (серифен, средно дебел)"
41142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41143 #~ msgid "Noto Serif (Thin)"
41144 #~ msgstr "Noto (серифен, тънък)"
41146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41147 #~ msgid "Noto Serif (Light)"
41148 #~ msgstr "Noto (серифен, лек)"
41150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41151 #~ msgid "Noto Serif (Extralight)"
41152 #~ msgstr "Noto (серифен, много лек)"
41154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41155 #~ msgid "PT Serif"
41156 #~ msgstr "PT (серифен)"
41158 #~ msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
41159 #~ msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
41161 #~ msgid "Cantarell"
41162 #~ msgstr "Cantarell"
41164 #~ msgid "Chivo (Thin)"
41165 #~ msgstr "Chivo (тънък)"
41167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41168 #~ msgid "Chivo (Light)"
41169 #~ msgstr "Chivo (лек)"
41175 #~ msgid "Chivo (Medium)"
41176 #~ msgstr "Chivo (средно дебел)"
41178 #~ msgid "DejaVu Sans"
41179 #~ msgstr "DejaVu (без серифи)"
41181 #~ msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
41182 #~ msgstr "DejaVu (без серифи, сгъстен)"
41184 #~ msgid "Fira Sans"
41185 #~ msgstr "Fira (без серифи)"
41187 #~ msgid "Fira Sans (Book)"
41188 #~ msgstr "Fira Book (без серифи)"
41190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41191 #~ msgid "Fira Sans (Light)"
41192 #~ msgstr "Fira (без серифи, лек)"
41194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41195 #~ msgid "Fira Sans (Extralight)"
41196 #~ msgstr "Fira (без серифи, много лек)"
41198 #~ msgid "Fira Sans (Ultralight)"
41199 #~ msgstr "Fira (без серифи, ултра лек)"
41201 #~ msgid "Fira Sans (Thin)"
41202 #~ msgstr "Fira (без серифи, тънък)"
41204 #~ msgid "IBM Plex Sans"
41205 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи)"
41207 #~ msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
41208 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, сгъстен)"
41210 #~ msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
41211 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, тънък)"
41213 #~ msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
41214 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, много лек)"
41216 #~ msgid "IBM Plex Sans (Light)"
41217 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, лек)"
41219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41220 #~ msgid "Noto Sans (Medium)"
41221 #~ msgstr "Noto (без серифи, средно дебел)"
41223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41224 #~ msgid "Noto Sans (Thin)"
41225 #~ msgstr "Noto Sans (тънък)"
41227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41228 #~ msgid "Noto Sans (Light)"
41229 #~ msgstr "Noto (без серифи, лек)"
41231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41232 #~ msgid "Noto Sans (Extralight)"
41233 #~ msgstr "Noto (без серифи, много лек)"
41236 #~ msgstr "PT Sans"
41238 #~ msgid "DejaVu Sans Mono"
41239 #~ msgstr "DejaVu Sans Mono"
41241 #~ msgid "Fira Mono"
41242 #~ msgstr "Fira Mono"
41244 #~ msgid "IBM Plex Mono"
41245 #~ msgstr "IBM Plex Mono"
41247 #~ msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
41248 #~ msgstr "IBM Plex Mono (тънък)"
41250 #~ msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
41251 #~ msgstr "IBM Plex Mono (много лек)"
41253 #~ msgid "IBM Plex Mono (Light)"
41254 #~ msgstr "IBM Plex Mono (лек)"
41256 #~ msgid "Source Code Pro"
41257 #~ msgstr "Source Code Pro"
41260 #~ msgstr "PT Mono"
41262 #~ msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
41263 #~ msgstr "разширено [usc]"
41265 #~ msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
41266 #~ msgstr "разширено [CJK] - китайски, японски, корейски)"
41268 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41269 #~ msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
41270 #~ msgstr "разширено [pLaTeX] - японски)"
41272 # src/ext_l10n.h:94
41273 #~ msgid "Edit Externally..."
41274 #~ msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
41276 #~ msgid "Text Properties|x"
41277 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41280 #~ msgid "Reset Formal Defaults|F"
41281 #~ msgstr "Възстановяване"
41283 #~ msgid "Open Example...|p"
41284 #~ msgstr "Отваряне на примерен...|р"
41286 # src/ext_l10n.h:22
41287 #~ msgid "Save As Template..."
41288 #~ msgstr "Запазване като шаблон..."
41290 # src/ext_l10n.h:432
41291 #~ msgid "Capitalize|p"
41292 #~ msgstr "Начална главна буква|Н"
41295 #~ msgid "Text Properties|T"
41296 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41301 #~ msgid "List/Contents/References|/"
41302 #~ msgstr "Списъци, съдържания, приложения"
41305 #~ msgid "Regular Expression"
41306 #~ msgstr "&Регулярни изрази"
41308 #~ msgid "Date (Current)|D"
41309 #~ msgstr "Дата (текуща)|т"
41311 #~ msgid "Date (Last Modification)|L"
41312 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
41314 #~ msgid "Date (Fix)|F"
41315 #~ msgstr "Дата (точна)|Д"
41317 #~ msgid "Time (Current)|T"
41318 #~ msgstr "Час (текущ)"
41320 #~ msgid "Time (Last Modification)|M"
41321 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41323 #~ msgid "Time (Fix)|x"
41324 #~ msgstr "Час (точен)|Ч"
41326 #~ msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
41327 #~ msgstr "Името на файла (без разширение)"
41329 # src/ext_l10n.h:24
41330 #~ msgid "Version Control Revision|V"
41331 #~ msgstr "Ревизия на документа"
41333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
41334 #~ msgid "User Name|U"
41335 #~ msgstr "Име на потребителя"
41337 #~ msgid "User Email|E"
41338 #~ msgstr "Ел. поща на потребителя"
41340 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
41341 #~ msgid "Other...|O"
41342 #~ msgstr "Друго..."
41346 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
41347 #~ msgstr "Цветен фон|Ц"
41349 #~ msgid "Custom text styles"
41350 #~ msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
41352 #~ msgid "Custom insets"
41353 #~ msgstr "Добавки включени от потребителя"
41355 #~ msgid "Text properties"
41356 #~ msgstr "Настройки на текста"
41358 #~ msgid "Apply recent text properties"
41359 #~ msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
41361 # src/LyXAction.C:185
41362 #~ msgid "Toggle left line"
41363 #~ msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
41365 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
41367 #~ msgid "Reset formal default lines"
41368 #~ msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
41370 #~ msgid "LyX 2.3.x"
41371 #~ msgstr "LyX 2.3.x"
41373 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41378 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41383 # src/ext_l10n.h:232
41385 #~ msgid "Example (LyXified)"
41386 #~ msgstr "&Примерни файлове:"
41388 # src/ext_l10n.h:232
41390 #~ msgid "Example (raw)"
41393 # src/mathed/math_panel.C:128
41395 #~ msgid "Minted File Listing"
41396 #~ msgstr "&В реда"
41398 # src/ext_l10n.h:244
41400 #~ msgid "Minted Listings"
41404 #~ msgstr "XY-снимка"
41406 # src/ext_l10n.h:244
41407 #~ msgid "XY-Figure"
41408 #~ msgstr "XY-фигура"
41411 #~ msgid "Instant Preview"
41412 #~ msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
41414 #~ msgid "Feynman Diagrams"
41415 #~ msgstr "Файнман диаграми"
41417 # src/LyXAction.C:251
41419 #~ msgid "Itemize Bullets"
41420 #~ msgstr "Изброяване с водещи знаци"
41422 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
41423 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
41425 #~ msgid "Graphics and Insets"
41426 #~ msgstr "&Графичен драйвер"
41428 # src/ext_l10n.h:362
41430 #~ msgid "Serial Letter 3"
41431 #~ msgstr "Държава"
41433 # src/ext_l10n.h:362
41435 #~ msgid "Serial Letter 1"
41436 #~ msgstr "Държава"
41438 # src/ext_l10n.h:362
41440 #~ msgid "Serial Letter 2"
41441 #~ msgstr "Държава"
41443 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
41445 #~ msgid "Noweb2LyX"
41448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
41450 #~ msgid "Foils Landslide"
41453 # src/ext_l10n.h:136
41455 #~ msgid "Beamer (Complex)"
41456 #~ msgstr "Бележка(N)|N"
41458 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
41461 #~ msgstr "(&F)Файл"
41463 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
41466 #~ msgstr "Добре дошли в LyX!"
41468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41470 #~ msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
41471 #~ msgstr "допълнителни опции"
41473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41475 #~ msgid "Multilingual Typesetting with platex"
41476 #~ msgstr "допълнителни опции"
41478 # src/ext_l10n.h:400
41480 #~ msgid "IEEE Transactions Journal"
41483 # src/mathed/math_panel.C:134
41485 #~ msgid "Mathematical Monthly"
41486 #~ msgstr "Матрица"
41488 # src/ext_l10n.h:400
41490 #~ msgid "IEEE Transactions Conference"
41493 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41495 #~ msgid "03 Preface"
41498 # src/ext_l10n.h:219
41500 #~ msgid "01 Dedication"
41501 #~ msgstr "Посвещение"
41503 # src/ext_l10n.h:174
41505 #~ msgid "09 Appendix"
41506 #~ msgstr "приложение"
41508 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41509 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41511 #~ msgid "02 Foreword"
41512 #~ msgstr "Ключова дума"
41514 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41516 #~ msgid "00 Main File"
41517 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41519 # src/ext_l10n.h:175
41521 #~ msgid "08 Author"
41524 # src/ext_l10n.h:202
41526 #~ msgid "04 Acknowledgements"
41527 #~ msgstr "complement"
41529 # src/ext_l10n.h:329
41531 #~ msgid "11 References"
41532 #~ msgstr "Препратки"
41534 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41535 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41536 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41538 #~ msgid "05 Contributor List"
41539 #~ msgstr "Списък на таблици"
41541 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41546 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41551 # src/ext_l10n.h:194
41553 #~ msgid "07 Chapter"
41556 # src/ext_l10n.h:357
41557 #~ msgid "10 Solutions"
41558 #~ msgstr "10 Решения"
41560 # src/ext_l10n.h:174
41562 #~ msgid "08 Appendix"
41563 #~ msgstr "приложение"
41568 #~ msgstr "Обикновена автобиография"
41570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41575 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41577 #~ msgid "Main File"
41578 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41580 # src/ext_l10n.h:194
41582 #~ msgid "Chapter 1"
41585 # src/ext_l10n.h:390
41588 #~ msgstr "Синонимен речник"
41592 #~ msgid "Formal with Footline"
41593 #~ msgstr "ред на мат. израз"
41595 # src/ext_l10n.h:187
41597 #~ msgid "Formal without Footline"
41598 #~ msgstr "Биография без снимка"
41600 #~ msgid "Grid with Head"
41601 #~ msgstr "решетка със заглавна част"
41603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
41604 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
41605 #~ msgid "No Borders"
41606 #~ msgstr "без кантове"
41609 #~ msgid "Simple Grid"
41610 #~ msgstr "обикновена решетка"
41612 # src/ext_l10n.h:78
41614 #~ msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
41615 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
41617 # заглавие на диалог
41619 #~ msgid "Emergency File Renames"
41620 #~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
41622 # заглавие на диалог
41625 #~ "Emergency file renamed as:\n"
41627 #~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
41629 # src/ext_l10n.h:93
41631 #~ msgid "Converter killed"
41632 #~ msgstr "Файлов кеш за конвертора"
41634 # src/exporter.C:89
41636 #~ msgid "Export canceled"
41637 #~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41641 #~ msgid "Undefined reference"
41642 #~ msgstr "&Неопределени разклонения"
41646 #~ msgid "Table Style "
41647 #~ msgstr "ред на таблица"
41649 #~ msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
41650 #~ msgstr "Невалиден аргумент - число надвишава размера на стека!"
41652 #~ msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
41653 #~ msgstr "Невалиден аргумент - трябва да е неотрицателно число!"
41656 #~ msgid "Text properties applied: %1$s"
41657 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41659 # src/ext_l10n.h:130
41660 #~ msgid "Document Default"
41661 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
41663 # src/ext_l10n.h:298
41665 #~ msgstr "Отваряне"
41667 # src/ext_l10n.h:175
41669 #~ msgid "Author &Names:"
41674 #~ "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally "
41675 #~ "to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
41677 #~ "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
41678 #~ "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
41680 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
41681 #~ msgid "All avail. databases"
41682 #~ msgstr "<всички възможни бази данни>"
41684 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
41685 #~ msgid "Document Encoding"
41686 #~ msgstr "същото като на документа"
41688 # src/insets/insetbib.C:339
41689 #~ msgid "Database"
41690 #~ msgstr "База данни"
41694 #~ msgid "File Encoding"
41695 #~ msgstr "Работа с файлове"
41699 #~ msgid "General E&ncoding:"
41700 #~ msgstr "обща пунктуация"
41704 #~ msgid "General Encoding"
41705 #~ msgstr "обща пунктуация"
41708 #~ "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
41709 #~ "below, set it here"
41711 #~ "Ако базата данни с литературния списък използва различно кодиране от "
41712 #~ "посоченото по долу, го посочете тук."
41714 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
41715 #~ msgid "D&ocuments"
41716 #~ msgstr "Документи|Д"
41718 #~ msgid "Text Properties"
41719 #~ msgstr "Настройки на текста"
41722 #~ msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
41723 #~ msgstr "Уникод (utf8)"
41725 # src/lyxfunc.C:3291
41727 #~ msgid "Select a custom, document-wide encoding."
41728 #~ msgstr "Изберане на директория за документи"
41730 #~ msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
41731 #~ msgstr "Стандартното поддържане за уникод от „inputenc“ пакета."
41734 #~ "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert "
41735 #~ "any characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) "
41736 #~ "or custom preamble code."
41738 #~ "Използване на utf-8 направо: не се зареждат допълнителни пакети, не се "
41739 #~ "преобразуват никакви символи до команди на LaTeX. Използва се със "
41740 #~ "шрифтове неподдържани от Tex (като XeTeX или LuaTeX) или с команди "
41741 #~ "дефинирани от потребителя."
41744 #~ "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
41745 #~ "``ucs'' package."
41747 #~ "Зарежда пакета „inputenc“ с опция „utf8x“ за разширено поддържане на "
41748 #~ "уникод от пакета „ucs“."
41751 #~ msgid "All avail. modules"
41752 #~ msgstr "всички налични файлове"
41754 # src/ext_l10n.h:270
41755 #~ msgid "Direct (No inputenc)"
41756 #~ msgstr "без допълнителни пакети"
41758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41760 #~ msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
41761 #~ msgstr "PDF (LuaTeX)"
41763 # src/ext_l10n.h:191
41764 #~ msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
41765 #~ msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
41767 #~ msgid "%1 (missing req.)"
41768 #~ msgstr "%1 (липсващо условие)"
41771 #~ msgid "personal module"
41772 #~ msgstr "Лични данни"
41774 #~ msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
41775 #~ msgstr "<b>Забележка:</b> Някои изисквания за този модул не са изпълнени!"
41777 #~ msgid "Date (current)"
41778 #~ msgstr "Дата (текуща)"
41780 #~ msgid "Date (last modified)"
41781 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)"
41783 #~ msgid "Date (fix)"
41784 #~ msgstr "Дата (точна)"
41786 #~ msgid "Time (current)"
41787 #~ msgstr "Час (текущ)"
41789 #~ msgid "Time (last modified)"
41790 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41792 #~ msgid "Time (fix)"
41793 #~ msgstr "Час (точен)"
41795 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
41796 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
41797 # src/lyxfunc.C:3313
41798 #~ msgid "Document Information"
41799 #~ msgstr "Информация за документа"
41801 # src/ext_l10n.h:24
41802 #~ msgid "Version Control Information"
41803 #~ msgstr "Информация за управление на версиите"
41806 #~ msgid "LaTeX Package Availability"
41807 #~ msgstr "Налични пакети за LaTeX"
41809 #~ msgid "LaTeX Class Availability"
41810 #~ msgstr "Налични класове за LaTeX"
41812 #~ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
41813 #~ msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
41815 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41816 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41817 #~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
41818 #~ msgstr "Всички клавишни комбинации"
41821 #~ msgid "LyX Menu Location"
41822 #~ msgstr "Преведен низ от менюто"
41824 #~ msgid "Localized GUI String"
41825 #~ msgstr "Преведен низ от ГПИ"
41827 #~ msgid "LyX Toolbar Icon"
41828 #~ msgstr "Икона от лентата с инструменти"
41830 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41831 #~ msgid "LyX Preferences Entry"
41832 #~ msgstr "Параметър от настройките на LyX"
41834 # src/ext_l10n.h:146
41835 #~ msgid "LyX Application Information"
41836 #~ msgstr "За приложението LyX"
41838 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
41840 #~ msgid "Custom Format"
41841 #~ msgstr "Изходен формат"
41843 #~ msgid "Not Applicable"
41844 #~ msgstr "Неприложимо"
41848 #~ msgid "Package Name"
41851 # src/ext_l10n.h:146
41853 #~ msgid "Class Name"
41854 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
41856 # src/mathed/math_forms.C:22
41857 #~ msgid "LyX Function"
41858 #~ msgstr "Функция на LyX"
41860 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
41862 #~ msgid "English String"
41863 #~ msgstr "английски (САЩ)"
41865 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41866 #~ msgid "Preferences Key"
41867 #~ msgstr "Параметър от настройките"
41870 #~ "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
41871 #~ "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
41873 #~ "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
41874 #~ "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или "
41875 #~ "„Не“ - класа не е наличен. "
41878 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41879 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41880 #~ "path to the function in the menu (using the current localization)."
41882 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41883 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41884 #~ "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки "
41885 #~ "активния локал за превод."
41888 #~ "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
41889 #~ "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
41890 #~ "localized string (using the current localization); trailing colons and "
41891 #~ "accelerator markup are stripped."
41893 #~ "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
41894 #~ "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
41895 #~ "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
41896 #~ "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
41899 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41900 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41901 #~ "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
41903 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41904 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41905 #~ "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, "
41906 #~ "като се използва активния набор от икони."
41909 #~ "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list "
41910 #~ "for available entries. The output is the current setting of this "
41913 #~ "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
41914 #~ "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се "
41915 #~ "извежда текущата стойност на избрания параметър."
41917 #~ msgid "Enter a valid value below"
41918 #~ msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
41920 #~ msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
41921 #~ msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
41923 # src/insets/insetbib.C:219
41924 #~ msgid "Field Settings"
41925 #~ msgstr "Настройки на поле"
41927 #~ msgid "Preferred &Language:"
41928 #~ msgstr "Предпочитан &език:"
41930 #~ msgid "New File From Template"
41931 #~ msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
41933 #~ msgid "All available files"
41934 #~ msgstr "всички налични файлове"
41936 #~ msgid "Enter string to filter the list of available files"
41937 #~ msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
41939 #~ msgid "User and System Files"
41940 #~ msgstr "Потребителски и системни файлове"
41942 #~ msgid "User Files Only"
41943 #~ msgstr "Само потребителски файлове"
41945 #~ msgid "System Files Only"
41946 #~ msgstr "Само системни файлове"
41948 # диалогов прозорец
41949 # src/layout_forms.C:64
41950 #~ msgid "File &Language:"
41951 #~ msgstr "&Език от файла:"
41954 #~ "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
41955 #~ "The selected language version will be opened."
41957 #~ "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна "
41959 #~ "Ще се отвори посочената езикова версия."
41961 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
41963 #~ msgid "Select example file"
41964 #~ msgstr "Избор на файл"
41966 # src/ext_l10n.h:232
41968 #~ msgid "&Examples"
41971 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
41972 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
41974 #~ msgid "Default Template"
41975 #~ msgstr "Стандартно"
41977 #~ msgid "Open Example File"
41978 #~ msgstr "Отваряне на примерен файл"
41980 # src/ext_l10n.h:232
41982 #~ msgid "Open File"
41990 # src/LyXAction.C:98
41992 #~ msgid "smallmatrix"
41993 #~ msgstr "Вмъкни приложение"
41995 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
41996 #~ msgid "Reset all font settings to their defaults"
41998 #~ "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им "
42001 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
42002 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
42003 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
42004 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
42005 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
42006 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
42008 #~ msgid "Cancel Export?"
42009 #~ msgstr "(&C)Отказ"
42011 # src/ext_l10n.h:205
42013 #~ msgid "Co&ntinue"
42014 #~ msgstr "Условие"
42016 # src/importer.C:58
42018 #~ msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
42019 #~ msgstr "Няма информация за импортиране от "
42022 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
42023 #~ "appropriate to the document language (%1$s).\n"
42024 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
42025 #~ "Do you want to create it?"
42027 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
42028 #~ "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
42029 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
42030 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
42032 #~ msgid "Create Language Directory?"
42033 #~ msgstr "Създаване на директория за различен език?"
42035 #~ msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
42036 #~ msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
42040 #~ msgid "Subdirectory creation failed!"
42041 #~ msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
42044 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
42045 #~ "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
42046 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
42047 #~ "Do you want to create it?"
42049 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
42050 #~ "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
42051 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
42052 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
42054 #~ msgid "Create Category Directory?"
42055 #~ msgstr "Създаване на директория за категории"
42058 #~ msgid "Choose a filename to save template as"
42059 #~ msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
42061 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
42062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
42063 #~ msgid "Switch Language...|L"
42064 #~ msgstr "Промяна на езика..."
42066 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
42067 #~ msgid "Master Documents"
42068 #~ msgstr "Главен документ"
42070 # src/LyXAction.C:190
42072 #~ msgid "No Text Field in Scope!"
42073 #~ msgstr "Към следваща грешка"
42075 # src/ext_l10n.h:215
42077 #~ msgid "Custom..."
42078 #~ msgstr "потребителско"
42080 #~ msgid "FILE MISSING:"
42081 #~ msgstr "ЛИПСВАЩ ФАЙЛ:"
42085 #~ msgid "No file name specified"
42086 #~ msgstr "Име на файл на изображение"
42088 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42089 #~ msgid "Included file not found"
42090 #~ msgstr "Включения файл не е намерен!"
42092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
42094 #~ msgid "Different LaTeX input encodings"
42095 #~ msgstr "TeX кодировка|#T"
42097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42099 #~ msgid "File path"
42100 #~ msgstr "Файлови формати"
42102 # src/ext_l10n.h:24
42104 #~ msgid "Revision[[Version Control]]"
42105 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
42107 # src/ext_l10n.h:24
42109 #~ msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
42110 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
42112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42113 #~ msgid "LyX layout format"
42114 #~ msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
42118 #~ msgid "Invalid information inset"
42119 #~ msgstr "Обща информация"
42121 # src/converter.C:166
42123 #~ msgid "The menu location for the function '%1$s'"
42124 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42126 # src/converter.C:166
42128 #~ msgid "The localization for the string '%1$s'"
42129 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42133 #~ msgid "The name of this file (incl. extension)"
42134 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
42138 #~ msgid "The name of this file (without extension)"
42139 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
42143 #~ msgid "The class this document uses"
42145 #~ "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен "
42146 #~ "автоматично от това, което пишете."
42150 #~ msgid "Version control revision"
42151 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42155 #~ msgid "Version control abbreviated revision"
42156 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42160 #~ msgid "Version control tree revision"
42161 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42165 #~ msgid "Version control author"
42166 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42170 #~ msgid "Version control date"
42171 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42175 #~ msgid "Version control time"
42176 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42178 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
42179 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
42181 #~ msgid "The current date"
42182 #~ msgstr "Печат на"
42185 #~ msgid "A static date"
42186 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
42188 # src/LyXAction.C:141
42190 #~ msgid "The current time"
42191 #~ msgstr "Нов документ"
42194 #~ msgid "A static time"
42195 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
42197 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42199 #~ msgid "Unknown Info!"
42200 #~ msgstr "Непознато действие"
42202 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42204 #~ msgid "Unknown action %1$s"
42205 #~ msgstr "Непознато действие"
42210 #~ msgstr "все още неиздадена"
42212 # src/converter.C:166
42214 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
42215 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42217 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42219 #~ msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
42220 #~ msgstr " оформление"
42224 #~ msgid "One match has been replaced."
42225 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
42229 #~ msgid "Two matches have been replaced."
42230 #~ msgstr " низа бяха заместени."
42234 #~ msgid "%1$d matches have been replaced."
42235 #~ msgstr " низа бяха заместени."
42239 #~ msgid "Match has been replaced."
42240 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
42242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
42244 #~ msgid "Noto Serif Regular"
42245 #~ msgstr "Sans Serif"