1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2020-05-20 15:52-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgstr "Авторски права"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Настройки при компилиране"
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
48 msgstr "Бележки към изданието"
50 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
51 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
52 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
53 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
54 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
55 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
56 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
57 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
58 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
59 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
60 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
61 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
62 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
78 msgid "The label as it appears in the document"
79 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
81 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
82 # src/insets/insetbib.C:211
83 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
89 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
90 "to enter LaTeX code."
92 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
93 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
95 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
97 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
98 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
103 msgid "Citation Style"
104 msgstr "Начин на цитиране"
106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
108 msgid "Sty&le format:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
113 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
114 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
115 "Expand to get more information."
117 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
118 "стила на литературния списък. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
119 "Повече информация има в подсказките."
121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
127 msgid "Provides available cite style variants."
128 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
130 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
137 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
139 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
143 msgid "Biblatex &citation style:"
144 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
147 msgid "The style that determines the layout of the citations"
148 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
152 msgid "Reset to the preset default"
153 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
157 msgstr "&Презареждане"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
161 msgid "Bibliography Style"
162 msgstr "Стил на лит. списък"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
166 msgid "Biblate&x bibliography style:"
167 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
171 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
173 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
179 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
180 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
182 msgstr "Презареждане"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
185 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
186 msgstr "Съгласуване между библиографския стил на Biblatex и стила на цитиране."
188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
191 msgstr "&Съгласуване"
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
195 msgid "Default BibTeX st&yle:"
196 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
200 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
203 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
207 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
210 msgstr "&Презареждане"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
213 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
215 "Изберете тази опция ако искате да разделите литературния списък на части или "
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
220 msgid "Subdivided bibli&ography"
221 msgstr "Подразделена библиография"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
225 msgid "Rescan style files"
226 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
231 msgstr "Повторно претърсване"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
235 msgid "&Multiple bibliographies:"
236 msgstr "&Повече литературни списъци:"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
240 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
241 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
245 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
247 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
251 msgid "Bibliography Generation"
252 msgstr "Съставяне на литературен списък"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
260 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
261 msgid "Select a processor"
262 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
264 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
265 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
271 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
273 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
276 # src/insets/insetbib.C:339
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
279 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
280 msgstr "BibTeX бази данни"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
284 msgid "&Databases found by LaTeX:"
285 msgstr "Намерени от LaTeX:"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
289 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
290 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
294 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
296 msgstr "&Повторно претърсване"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
302 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
303 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
305 # src/insets/insetbib.C:339
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
308 msgid "&Local databases:"
311 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
314 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
315 msgstr "Избиране на база данни BibTeX за добавяне"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
320 msgid "Browse your local directory"
321 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
327 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
330 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
332 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
336 msgstr "&Разглеждане"
338 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
340 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
341 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
342 #: src/CutAndPaste.cpp:431
346 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
347 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
348 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
349 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
351 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
353 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
355 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
359 # src/insets/insetbib.C:339
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
362 msgid "BibTeX database to use"
363 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
365 # src/insets/insetbib.C:339
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
369 msgstr "&Бази данни (файлови):"
371 # src/insets/insetbib.C:339
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
374 msgid "Add a BibTeX database file"
375 msgstr "BibTeX бази данни"
377 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
378 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
383 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
384 msgid "Remove the selected database"
385 msgstr "Премахване на избраната база данни."
387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
393 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
395 msgid "Move the selected database upwards in the list"
396 msgstr "Премахване на избраната база данни."
398 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
402 msgstr "Преместване на&горе"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
406 msgid "Move the selected database downwards in the list"
407 msgstr "Премахване на избраната база данни."
410 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
411 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
413 msgstr "Преместване на&долу"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
416 msgid "Scan for new databases and styles"
417 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
419 # src/LyXAction.C:393
420 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
421 msgid "The BibTeX style"
422 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
424 # src/insets/insetbib.C:340
425 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
427 msgstr "Стил на цитирането"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
431 msgid "Choose a style file"
432 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
434 # src/LyXAction.C:400
435 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
436 msgid "This bibliography section contains..."
437 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
440 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
441 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
443 msgstr "&Съдържание:"
445 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
448 msgid "all cited references"
449 msgstr "всички цитирани препратки"
451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
452 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
454 msgid "all uncited references"
455 msgstr "всички нецитирани препратки"
457 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
458 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
459 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
460 msgid "all references"
461 msgstr "всички препратки"
463 # src/LyXAction.C:400
464 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
465 msgid "Add bibliography to the table of contents"
466 msgstr "Добавянe на литратурния списък към съдържанието на документа."
468 # src/insets/insetbib.C:219
469 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
470 msgid "Add bibliography to &TOC"
471 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
473 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
478 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
480 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
483 "Опции за библиографската команда на BibLaTeX. Погледнете документацията на "
484 "BibLaTeX за повече информация."
486 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
487 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
488 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
489 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
490 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
491 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
492 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
493 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
494 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
505 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
506 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
512 msgid "Type and Size"
513 msgstr "Тип и размер"
515 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
516 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
517 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
518 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
520 msgstr "Размер на ширината"
522 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
524 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
528 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
530 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
532 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
540 msgstr "Вътрешно оформление:"
542 # src/LyXAction.C:354
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
544 msgid "Inner box type"
545 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
547 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
548 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
553 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
563 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
565 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
567 msgstr "министраница"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
570 msgid "Check this if the box should break across pages"
571 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
574 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
575 msgid "Allow &page breaks"
576 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
578 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
579 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
581 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
583 msgstr "Размер на височината"
585 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
586 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
587 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
588 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
592 msgstr "Подравняване"
594 # src/mathed/math_forms.C:152
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
596 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
597 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
599 # src/mathed/math_forms.C:152
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
602 msgstr "Хоризонтално"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
605 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
606 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
617 msgstr "&Съдържание:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
620 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
621 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
628 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
631 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
635 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
638 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
639 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
643 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
662 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
667 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
672 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
673 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
680 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
683 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
684 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
688 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
692 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
697 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
704 msgid "Decoration box types"
705 msgstr "Видове украса на рамките"
707 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
708 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
709 msgid "Thickness value"
710 msgstr "Стойност на дебелината"
712 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
713 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
714 msgid "&Line thickness:"
715 msgstr "&Дебелина на линията:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
718 msgid "Separation value"
719 msgstr "Размер на отстоянието"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
723 msgid "Box s&eparation:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
731 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
732 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
733 msgid "&Shadow size:"
734 msgstr "&Размер на сянката:"
736 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
737 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
738 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
744 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
749 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
754 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
758 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
759 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
760 msgid "&Available branches:"
761 msgstr "&Налични разклонения:"
763 # src/LyXAction.C:102
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
765 msgid "Select your branch"
766 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
770 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
772 msgstr "Превключващо"
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
775 msgid "&New:[[branch]]"
778 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
780 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
783 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
784 "файлово разширение ако разклонението е активно."
787 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
788 msgid "Filename &Suffix"
789 msgstr "&Файлово разширение"
791 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
792 msgid "Show undefined branches used in this document."
793 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
796 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
797 msgid "&Undefined Branches"
798 msgstr "&Неопределени разклонения"
800 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
801 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
802 msgid "A&vailable Branches:"
803 msgstr "&Налични разклонения:"
805 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
806 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
807 msgid "Toggle the selected branch"
808 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
810 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
811 msgid "(&De)activate"
812 msgstr "Превключване"
814 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
815 msgid "Add a new branch to the list"
816 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
818 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
819 msgid "Define or change background color"
820 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
822 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
823 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
824 msgid "Alter Co&lor..."
825 msgstr "Избор на цвят"
827 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
828 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
829 msgid "Remove the selected branch"
830 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
832 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
833 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
834 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
838 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
839 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
840 msgid "Change the name of the selected branch"
841 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
843 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
844 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
846 msgstr "Преименуване"
848 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
849 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
850 msgid "Add the selected branches to the list."
851 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
855 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
856 msgid "&Add Selected"
859 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
860 msgid "Add all unknown branches to the list."
861 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
863 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
865 msgstr "Добавяне на всички"
867 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
868 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
869 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
870 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
871 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
872 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
873 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
875 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
879 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
880 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
883 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119
888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
894 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
896 msgid "Undefined branches used in this document."
897 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
900 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
901 msgid "&Undefined Branches:"
902 msgstr "&Неопределени разклонения:"
904 # src/bufferview_funcs.C:267
905 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
909 # src/layout_forms.C:38
910 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
911 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
915 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
916 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
917 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
921 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
945 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
947 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
948 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
950 msgstr "по подразбиране"
953 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
959 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
965 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
971 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
976 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
977 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
983 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
989 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
995 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
1001 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
1002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
1007 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
1008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
1012 # src/ext_l10n.h:215
1013 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
1014 msgid "&Custom bullet:"
1015 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
1017 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
1018 # src/insets/insetbib.C:211
1019 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
1020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
1024 # src/LyXAction.C:263
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
1029 # src/LyXAction.C:190
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
1031 msgid "Go to previous change"
1032 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
1036 msgid "&Previous change"
1037 msgstr "Предишна промяна"
1039 # src/LyXAction.C:190
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
1041 msgid "Go to next change"
1042 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1046 msgid "&Next change"
1047 msgstr "Следваща промяна"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
1050 msgid "Accept this change"
1051 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
1059 msgid "Reject this change"
1060 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
1064 msgstr "&Отхвърляне"
1066 # src/ext_l10n.h:320
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
1068 msgid "Font Properties"
1069 msgstr "Настройки на шрифта"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
1074 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1076 # src/layout_forms.C:23
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
1079 msgstr "&Гарнитура:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
1084 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1086 # src/layout_forms.C:28
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
1091 # src/bufferview_funcs.C:267
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
1095 msgstr "Начернатие на шрифта"
1097 # src/layout_forms.C:33
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
1100 msgstr "&Начернание:"
1102 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
1106 msgstr "Размер на шрифт"
1108 # src/bufferview_funcs.C:267
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
1112 msgstr "Цвят на шрифт"
1114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
1120 msgid "U&nderlining:"
1121 msgstr "&Подчертаване:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
1124 msgid "Underlining of text"
1125 msgstr "Подчертаване на текста"
1127 # src/ext_l10n.h:364
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
1129 msgid "S&trikethrough:"
1130 msgstr "&Зачертаване:"
1132 # src/ext_l10n.h:364
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
1134 msgid "Strike-through text"
1135 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1138 # src/layout_forms.C:64
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
1144 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
1148 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
1149 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
1150 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
1151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
1152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
1156 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
1158 msgid "Semantic Markup"
1159 msgstr "Семантично открояване като"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
1162 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1164 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1165 "промени в настройките на документа"
1167 # src/ext_l10n.h:123
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1173 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1175 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1176 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1181 msgstr "Съществително име"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1184 msgid "Apply each change automatically"
1185 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1188 msgid "Apply changes &immediately"
1189 msgstr "Незабавно прилагане"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1194 msgstr "Възстановяване"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1198 msgid "Restore Defaults"
1199 msgstr "Възстановяване"
1201 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1202 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1203 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1205 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1209 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1216 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1217 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1218 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1219 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1220 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1223 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1224 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1226 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1231 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1237 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1238 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1243 msgstr "Всички полета"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1246 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1247 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1249 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1250 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1252 msgid "All entry types"
1253 msgstr "Всички видове записи"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1256 msgid "Click for more filter options"
1257 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1259 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1260 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1264 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1266 msgid "A&vailable Citations:"
1267 msgstr "&Налични цитирания:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1270 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1272 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1273 "цитиране към списъка."
1275 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1276 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1278 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1279 "избраното цитиране от списъка."
1281 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1282 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1283 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1284 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1286 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1287 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1288 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1289 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1291 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1293 msgid "Selected &Citations:"
1294 msgstr "Избрани цитирания:"
1296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1297 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1299 msgstr "Форматиране"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1302 msgid "Citation st&yle:"
1303 msgstr "&Стил цитиране:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1306 msgid "Text befo&re:"
1307 msgstr "Предхождащ текст:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1310 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1311 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1315 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1316 "style supports this."
1318 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1319 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1321 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1322 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1324 msgid "&Text after:"
1325 msgstr "Последващ текст:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1329 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1332 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1333 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1335 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1337 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1338 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1340 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1341 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1343 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1345 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1346 "citation style supports this."
1348 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1349 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1352 msgid "Force upcas&ing"
1353 msgstr "Налагане на главна беква"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1357 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1358 "citation style supports this."
1360 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1361 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1363 # src/ext_l10n.h:175
1364 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1365 msgid "All aut&hors"
1366 msgstr "Всички автори"
1368 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1369 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1371 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1376 msgstr "(&R)Въстанови"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1382 # src/bufferview_funcs.C:267
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1385 msgstr "Цвят на шрифта"
1387 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1390 msgstr "Основен текст:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1394 msgid "Click to change the color"
1395 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1397 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1398 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1401 msgstr "цвят по подразбиране"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1405 msgid "Revert the color to the default"
1406 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1408 # src/insets/inset.C:75
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1410 msgid "Greyed-out notes:"
1411 msgstr "Цветни бележки:"
1413 # src/LyXAction.C:263
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1418 msgstr "&Избор на цвят"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1422 msgid "Background Colors"
1423 msgstr "Цвят на фона"
1425 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1428 msgstr "На страницата:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1432 msgid "Shaded boxes:"
1433 msgstr "На рамка с фон:"
1435 # src/ext_l10n.h:323
1436 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1437 msgid "Compare Revisions"
1438 msgstr "Сравняване на ревизии"
1440 # src/ext_l10n.h:323
1441 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1443 msgid "&Revisions back"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1448 msgid "&Between revisions"
1449 msgstr "Между ревизии"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1456 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1461 # src/LyXAction.C:141
1462 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1463 msgid "&New Document:"
1464 msgstr "&Втори документ:"
1466 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1467 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1468 # src/lyxfunc.C:3313
1469 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1471 msgid "&Old Document:"
1472 msgstr "&Първи документ:"
1474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1482 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1484 msgstr "Ра&зглеждане"
1486 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1487 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1488 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1490 msgid "Copy Document Settings from:"
1491 msgstr "Настройки на документа"
1493 # src/LyXAction.C:141
1494 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1496 msgid "N&ew Document"
1497 msgstr "В&тори документ"
1499 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1500 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1501 # src/lyxfunc.C:3313
1502 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1504 msgid "Ol&d Document"
1505 msgstr "П&ърви документ"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1509 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1510 "resulting document"
1512 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1515 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1517 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1518 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1520 # src/LyXAction.C:250
1521 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1523 msgid "Insert the delimiters"
1524 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1532 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1533 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1534 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1538 # src/mathed/math_panel.C:116
1539 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1540 msgid "Match delimiter types"
1542 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1545 msgid "&Keep matched"
1546 msgstr "&Съответстващи"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1550 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1553 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1556 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1557 msgid "S&wap && Reverse"
1558 msgstr "&Размяна и обръщане"
1560 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1561 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1562 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1563 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1566 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1567 msgid "Use Class Defaults"
1568 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1571 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1572 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1574 # src/ext_l10n.h:130
1575 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1576 msgid "Save as Document Defaults"
1577 msgstr "Запазване по подразбиране"
1579 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1580 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1586 msgid "Show ERT button only"
1587 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1589 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1590 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1596 msgid "Show ERT contents"
1597 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1599 # src/LyXAction.C:144
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1606 msgid "For more information, refer to the complete log."
1607 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1614 # src/ext_l10n.h:223
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1616 msgid "Description:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1620 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1621 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1624 msgid "View Complete &Log..."
1625 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1628 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1629 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1632 msgid "Show Output &Anyway"
1633 msgstr "Показване на резултата"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1637 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1638 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1640 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1641 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1650 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1654 msgstr "Име на файл"
1656 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1662 # src/lyxfunc.C:3215
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1664 msgid "Select a file"
1665 msgstr "Изберане на файл"
1667 # src/LyXAction.C:321
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1672 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1677 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1679 msgid "Available templates"
1680 msgstr "Налични шаблони"
1682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1685 msgid "LaTe&X and LyX options"
1686 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1690 msgid "LaTeX Options"
1691 msgstr "LaTeX опции"
1693 # src/ext_l10n.h:191
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1698 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1706 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1707 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1709 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1710 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1711 ">Облик и усещане->Изглед)"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1714 msgid "&Show in LyX"
1715 msgstr "Изглед в LyX"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1721 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1722 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1725 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1726 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1728 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1730 msgid "Si&ze and Rotation"
1731 msgstr "&Размер и завъртане"
1733 # src/ext_l10n.h:362
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1742 msgid "Angle to rotate image by"
1743 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1749 msgid "The origin of the rotation"
1750 msgstr "Задава центъра на въртене"
1752 # src/ext_l10n.h:191
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1763 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1770 msgid "Height of image in output"
1771 msgstr "Крайна височина на изображението"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1775 msgid "Width of image in output"
1776 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1779 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1783 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1784 msgid "&Maintain aspect ratio"
1785 msgstr "&Запазване на съотношението"
1787 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1793 msgid "Clip to bounding box values"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1797 msgid "Clip to &bounding box"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1804 msgid "&Left bottom:"
1805 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1812 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1816 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1819 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1825 msgid "&Get from File"
1826 msgstr "&Зареждане от файл"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1832 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1836 msgstr "Ширина на етикет"
1838 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1844 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1845 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1851 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1852 msgid "Replace &with:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1856 msgid "Perform a case-sensitive search"
1857 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1861 msgid "Case &sensitive"
1862 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1865 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1866 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1869 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1871 msgstr "Следващо търсене"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1874 msgid "Restrict search to whole words only"
1875 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1877 # src/ext_l10n.h:263
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1879 msgid "W&hole words"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1883 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1884 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1888 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1895 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1896 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1900 msgid "Search &backwards"
1901 msgstr "Търсене назад"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1905 msgid "Replace all occurrences at once"
1906 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1912 msgid "Replace &All"
1913 msgstr "Замяна на &всички"
1915 # src/ext_l10n.h:344
1916 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1920 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1921 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1922 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1928 # src/LyXAction.C:136
1929 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1930 msgid "C&urrent document"
1931 msgstr "Текущия документ"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1935 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1938 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1941 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1942 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1943 msgid "&Master document"
1944 msgstr "Главния на документ"
1946 # src/lyxfunc.C:2761
1947 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1948 msgid "All open documents"
1949 msgstr "Всички отворени документи"
1951 # src/lyxfunc.C:2761
1952 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1953 msgid "&Open documents"
1954 msgstr "Отворените документи"
1956 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1957 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1958 msgid "&All manuals"
1959 msgstr "Всички ръководства"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1963 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1964 "and paragraph style"
1966 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1971 msgid "I&gnore format"
1972 msgstr "В целия текст"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1976 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1979 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
1980 "буква от търсения низ"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1983 msgid "&Preserve first case on replace"
1984 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1988 msgid "&Expand macros"
1989 msgstr "Развиване на макросите"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1992 msgid "Restrict search to math environments only"
1993 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1995 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1996 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1997 msgid "Search on&ly in maths"
1998 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
2000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2001 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2007 # src/ext_l10n.h:146
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2011 msgstr "Тип плаващ обект:"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2016 msgid "Use &default placement"
2017 msgstr "Заместване:"
2019 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2020 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2022 msgid "Advanced Placement Options"
2023 msgstr "опции за разположение на колони"
2025 # src/layout_forms.C:61
2026 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2027 msgid "&Top of page"
2028 msgstr "В &горната част"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2031 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2032 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2035 msgid "Here de&finitely"
2036 msgstr "На място задължително"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2039 msgid "&Here if possible"
2040 msgstr "&На място ако е възможно"
2042 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2044 msgid "&Page of floats"
2045 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2047 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2049 msgid "&Bottom of page"
2050 msgstr "В &долната част"
2052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2054 msgid "&Span columns"
2055 msgstr "Обхваща колоните"
2057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2061 msgid "&Rotate sideways"
2062 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2064 # src/bufferview_funcs.C:267
2065 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2070 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2072 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2075 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2076 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2079 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2080 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2084 msgid "&Default family:"
2085 msgstr "&Гарнитура:"
2087 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2089 msgid "Select the default family for the document"
2090 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2092 # src/layout_forms.C:38
2093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2095 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2099 msgid "&LaTeX font encoding:"
2100 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2103 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2109 msgstr "&Серифен (римски)"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2112 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2113 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2117 msgid "&Sans Serif:"
2118 msgstr "&Безсерифен:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2121 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2122 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2124 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2127 msgstr "&Мащаб (%):"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2132 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2135 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2137 msgid "&Typewriter:"
2138 msgstr "&Равноширок:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2141 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2142 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2144 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2147 msgstr "Ма&щаб (%):"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2150 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2152 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2158 msgstr "За &математика:"
2160 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2162 msgid "Select the math typeface"
2163 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2165 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2171 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2173 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2176 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2178 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2183 msgid "Use true s&mall caps"
2184 msgstr "Използване на малки главни букви"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2187 msgid "Use old style instead of lining figures"
2188 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2190 # src/lyxfunc.C:3128
2191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2192 msgid "Use &old style figures"
2193 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2197 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2200 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2201 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2204 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2205 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2206 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2210 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2211 "box prevents that."
2213 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2214 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2217 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2218 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2220 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2221 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
2224 msgstr "&Изображение"
2226 # src/lyxfunc.C:3215
2227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
2228 msgid "Select an image file"
2229 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
2234 msgstr "Краен размер"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
2237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2239 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2242 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2244 msgid "Set &height:"
2247 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2248 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
2250 msgid "&Scale graphics (%):"
2251 msgstr "&Мащабиране [%]"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
2254 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2256 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2259 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2260 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2261 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
2267 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2269 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2270 "ширина и височина."
2272 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2273 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
2275 msgid "Rotate Graphics"
2276 msgstr "Завъртане на изображението"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2280 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2282 # src/ext_l10n.h:311
2283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2284 msgid "Ro&tate after scaling"
2285 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2287 # src/ext_l10n.h:191
2288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2290 msgstr "&Център на въртене"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2293 msgid "A&ngle (degrees):"
2294 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2299 msgid "File name of image"
2300 msgstr "Име на файл на изображение"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2303 msgid "&Coordinates and Clipping"
2304 msgstr "&Координати и изрязване"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2308 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2309 "viewport for PDF output)"
2311 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2312 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2315 msgid "Clip to c&oordinates"
2316 msgstr "&Изрязване с координати"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2331 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2332 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2334 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2335 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2340 msgid "Additional LaTeX options"
2341 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2345 msgid "LaTeX &options:"
2346 msgstr "LaTeX &опции:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2350 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2351 "at application level (see Preferences dialog)."
2354 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2356 msgid "Sho&w in LyX"
2357 msgstr "&Показване в LyX"
2359 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2361 msgid "Sca&le on screen (%):"
2362 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2365 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2368 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2369 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2372 msgid "Graphics Group"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2376 msgid "Assigned &to group:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2380 msgid "Click to define a new graphics group."
2383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2384 msgid "O&pen new group..."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2388 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2391 # src/LyXAction.C:321
2392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2395 msgstr "Матем. режим"
2397 # src/LyXAction.C:321
2398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2401 msgstr "Матем. режим"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2404 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2408 msgid "..............."
2409 msgstr "..............."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2416 msgid "<-----------"
2417 msgstr "<-----------"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2420 msgid "----------->"
2421 msgstr "----------->"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2424 msgid "\\-----v-----/"
2425 msgstr "\\-----v-----/"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2428 msgid "/-----^-----\\"
2429 msgstr "/-----^-----\\"
2431 # src/mathed/math_panel.C:128
2432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2434 msgstr "&Отместване:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2437 msgid "Supported spacing types"
2438 msgstr "Възможните видове отместване"
2440 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2441 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2447 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2449 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2451 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2454 msgid "&Fill Pattern:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2461 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2464 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2465 msgstr "Вмъкни фигура"
2467 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2468 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2471 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2472 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2473 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2483 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2486 msgid "Name associated with the URL"
2487 msgstr "Име за URL-а"
2489 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2497 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2498 "to enter LaTeX code."
2500 "Предаване съдържанието на полето „име“, без промяна към LaTeX. Отметнете за "
2501 "въвеждане код на LaTeX."
2504 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2505 msgid "Specify the link target"
2506 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2512 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2513 msgid "Link to the web or to every other target"
2514 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2520 # src/ext_l10n.h:163
2521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2522 msgid "Link to an email address"
2523 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2525 # src/layout_forms.C:23
2526 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2530 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2531 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2532 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2533 msgid "Link to a file"
2534 msgstr "Връзка към файл"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2540 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2542 msgid "Listing Parameters"
2543 msgstr "Параметри на програмния код"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2548 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2549 msgstr "Отметка за въвеждане на параметри, които не се разпознават от LyX"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2554 msgid "&Bypass validation"
2555 msgstr "&Прескачане на проверката"
2557 # src/ext_l10n.h:191
2558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2563 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2564 # src/insets/insetbib.C:211
2565 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2570 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2573 msgid "Mo&re parameters"
2574 msgstr "&Още параметри"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2577 msgid "Underline spaces in generated output"
2578 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2581 msgid "&Mark spaces in output"
2582 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2586 msgid "Show LaTeX preview"
2587 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2589 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2591 msgid "&Show preview"
2592 msgstr "&Предварителен изглед"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2595 msgid "File name to include"
2596 msgstr "Име на файл за включване"
2598 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2601 msgid "&Include Type:"
2602 msgstr "Начин на включване:"
2604 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2605 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2609 # src/insets/insetinclude.C:314
2610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2614 # src/ext_l10n.h:409
2615 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2622 msgid "Program Listing"
2623 msgstr "Програмен код"
2625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2627 msgid "Edit the file"
2628 msgstr "Редактиране на файла"
2630 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2631 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2632 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2636 msgstr "&Редактиране"
2638 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2639 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2640 msgid "A&vailable Indexes:"
2641 msgstr "Налични указатели:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2644 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2645 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2647 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2649 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2651 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2652 "зададете нейните опции."
2654 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2655 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 msgid "Index Generation"
2657 msgstr "Съставяне на указатели"
2659 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2660 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2665 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2666 msgid "Define program options of the selected processor."
2667 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2670 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2672 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2675 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2676 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2677 msgid "&Use multiple indexes"
2678 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2681 msgid "&New:[[index]]"
2682 msgstr "Създаване на нов вид:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2686 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2688 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2689 "натиснете „Добавяне“."
2692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2693 msgid "Add a new index to the list"
2694 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2701 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2702 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2703 msgid "Remove the selected index"
2704 msgstr "Премахване на избрания указател"
2706 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2708 msgid "Rename the selected index"
2709 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2711 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2712 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2714 msgstr "&Преименуване"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2717 msgid "Define or change button color"
2718 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2720 # src/ext_l10n.h:146
2721 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2723 msgid "Information Type:"
2724 msgstr "Тип информация:"
2726 # src/ext_l10n.h:146
2727 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2729 msgid "Information Name:"
2730 msgstr "Тип информация:"
2732 # src/LyXAction.C:164
2733 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2735 msgid "Inset Parameter Configuration"
2736 msgstr "Вмъкни цитат"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2739 msgid "Update dialog when moving context"
2740 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2743 msgid "S&ynchronize Dialog"
2744 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2747 msgid "Apply settings immediately"
2748 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2752 msgid "I&mmediate Apply"
2753 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2756 msgid "Restore initial values in dialog"
2759 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2760 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2762 msgid "Push new inset into the document"
2763 msgstr "Добавяне на номера към редовете на документа."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2768 msgstr "&Нова добавка"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2772 msgid "Document &Class"
2773 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2776 msgid "Click to select a local document class definition file"
2777 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2779 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2780 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2781 msgid "&Local Layout..."
2782 msgstr "&Разглеждане"
2784 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2786 msgid "Class Options"
2787 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2790 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2792 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2793 "оформление (.layout) на LyX."
2795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2796 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2797 msgid "&Predefined:"
2798 msgstr "&Предефинирани:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2802 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2805 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2807 # src/ext_l10n.h:215
2808 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2810 msgstr "&От потребителя:"
2812 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2813 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2815 msgid "&Graphics driver:"
2816 msgstr "&Графичен драйвер"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2819 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2820 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2822 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2823 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2824 msgid "Select de&fault master document"
2825 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2830 msgstr "&Главен документ"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2834 msgid "Enter the name of the default master document"
2835 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2838 msgid "&Suppress default date on front page"
2839 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2842 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2843 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2845 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2846 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2847 msgid "&Quote style:"
2848 msgstr "Вид кавички"
2850 # src/layout_forms.C:64
2851 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2852 msgid "Language pa&ckage:"
2853 msgstr "&Езиков пакет:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2857 msgid "Select which language package LyX should use"
2858 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2864 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2866 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2867 "\\usepackage{babel}"
2870 # src/layout_forms.C:64
2871 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2872 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2878 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2882 # src/ext_l10n.h:270
2883 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2885 msgid "Lan&guage default"
2886 msgstr "По подразбиране"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2893 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2895 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2896 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2897 "have been inserted with."
2899 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2900 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2903 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2904 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2905 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2912 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2914 msgid "Value of the vertical line offset."
2915 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2918 msgid "Value of the line width."
2919 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2925 # src/layout_forms.C:64
2926 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2927 msgid "Value of the line thickness."
2928 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2930 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2932 msgid "Input here the listings parameters"
2933 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2937 msgid "Feedback window"
2938 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2941 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2942 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2945 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2946 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
2948 # src/ext_l10n.h:274
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2952 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2956 # src/insets/insetbib.C:219
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2958 msgid "&Main Settings"
2959 msgstr "&Основни настройки"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2964 msgstr "Разположение"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2967 msgid "Check for inline listings"
2968 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2970 # src/mathed/math_panel.C:128
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2972 msgid "&Inline listing"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2976 msgid "Check for floating listings"
2977 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2988 msgstr "&Разположение:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2991 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2992 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2994 # src/mathed/formula.C:929
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2996 msgid "Line numbering"
2997 msgstr "Номериране на редовете"
2999 # src/layout_forms.C:28
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
3005 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3006 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3008 # src/ext_l10n.h:362
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
3014 msgid "Difference between two numbered lines"
3015 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3017 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
3020 msgstr "Размер на шрифт:"
3022 # src/lyxfunc.C:3128
3023 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
3024 msgid "Choose the font size for line numbers"
3025 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3027 # src/insets/insetbib.C:340
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
3033 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3036 msgstr "Размер на шрифта:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3039 msgid "The content's base font size"
3040 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3042 # src/layout_forms.C:23
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3044 msgid "Font Famil&y:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3048 msgid "The content's base font style"
3049 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3052 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3053 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3056 msgid "&Break long lines"
3057 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3060 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3061 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3063 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3065 msgid "S&pace as symbol"
3066 msgstr "Видими интервали"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3069 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3070 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3073 msgid "Space i&n string as symbol"
3074 msgstr "Видими интервали в низ"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3078 msgid "Tab&ulator size:"
3079 msgstr "Размер на табулатора:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3083 msgid "Use extended character table"
3084 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3088 msgid "&Extended character table"
3089 msgstr "Разширена кодова таблица"
3091 # src/layout_forms.C:64
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3094 msgstr "Език за програмиране:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3097 msgid "Select the programming language"
3098 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3100 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3106 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3107 msgstr "Изберете диалекта на програмния език ако има такъв"
3109 # src/bufferview_funcs.C:280
3110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3114 # src/ext_l10n.h:242
3115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3116 msgid "Fi&rst line:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3120 msgid "The first line to be printed"
3121 msgstr "Първия ред, който ще се отпечата"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3126 msgstr "Последен ред:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3129 msgid "The last line to be printed"
3130 msgstr "Последния ред, който ще се отпечата"
3132 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3133 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3134 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3135 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3136 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3137 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3142 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3144 msgid "More Parameters"
3145 msgstr "Още параметри"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3148 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3150 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3151 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3155 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3156 msgid "Document-specific layout information"
3157 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3159 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3160 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3161 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3166 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3167 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3168 msgid "Errors reported in terminal."
3169 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3173 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3179 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3181 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона "
3184 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3185 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3187 msgstr "Тип журнал:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3190 msgid "Update the display"
3191 msgstr "Връщане в изходно положение"
3193 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3194 # невъзможен превод в различни контексти
3195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
3196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3198 msgstr "&Опресняване"
3200 # src/lyx_main.C:575
3201 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3202 msgid "&Open Containing Directory"
3203 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3210 msgid "Jump to the next warning message."
3211 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3215 msgid "Next &Warning"
3216 msgstr "Следващо &предупреждение"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3219 msgid "Jump to the next error message."
3220 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3222 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3225 msgstr "Следваща &грешка"
3227 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3228 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3229 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3231 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3232 "документи стойности."
3234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3235 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3236 msgid "&Default margins"
3237 msgstr "&Полета по подразбиране"
3239 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3240 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3244 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3255 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3259 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3261 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3263 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3265 msgid "Head &height:"
3266 msgstr "&Горен колинтитул:"
3268 # src/bufferview_funcs.C:267
3269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3271 msgstr "&Долен колинтитул:"
3273 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3274 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3275 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3276 msgid "&Column sep:"
3277 msgstr "&Разделител на колони:"
3279 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3280 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3282 msgid "Master Document Output"
3283 msgstr "Запазване на документа?"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3286 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3290 msgid "Include only &selected children"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3295 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3299 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3300 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3302 msgid "&Maintain counters and references"
3303 msgstr "Достъпни препратки"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3306 msgid "Include all subdocuments in the output"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3312 msgid "&Include all children"
3313 msgstr "Включи файл(e)|e"
3315 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3320 msgid "Number of rows"
3321 msgstr "Брой редове"
3323 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3324 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3330 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3335 msgid "Number of columns"
3336 msgstr "Брой колони"
3338 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3339 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3347 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3348 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3350 # src/mathed/math_forms.C:147
3351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3352 msgid "Vertical alignment"
3353 msgstr "Вертикално подравняване"
3355 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3358 msgstr "&Вертикално:"
3360 # src/mathed/math_forms.C:152
3361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3362 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3364 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3367 # src/mathed/math_forms.C:152
3368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3370 msgid "&Horizontal:"
3371 msgstr "&Хоризонтално:"
3373 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3379 msgid "decoration type / matrix border"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3384 msgid "All packages:"
3385 msgstr "Всички пакети:"
3387 # src/ext_l10n.h:175
3388 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3389 msgid "Load A&utomatically"
3390 msgstr "&Автомат. зареждане"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3393 msgid "Load Alwa&ys"
3394 msgstr "&Зареждане винаги"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3398 msgid "Do &Not Load"
3399 msgstr "&Не се зарежда"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3402 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3403 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3407 msgid "Indent &formulas"
3408 msgstr "&Формули с отстъп"
3410 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3411 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
3412 msgid "Size of the indentation"
3413 msgstr "Размер на отстъпа"
3415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3417 msgid "Formula numbering side:"
3418 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3421 msgid "Side where formulas are numbered"
3422 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3424 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3431 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3437 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3438 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3441 msgstr "&Премахване"
3443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3449 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3451 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3452 msgid "Nomenclature"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3458 msgstr "&Изписване:"
3460 # src/ext_l10n.h:223
3461 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3462 msgid "Des&cription:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3467 msgstr "&Подреждане:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3471 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3472 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3474 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3475 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3477 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3483 msgid "LyX internal only"
3486 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3487 # src/insets/insetinfo.C:231
3488 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3493 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3494 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3497 # src/ext_l10n.h:202
3498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3502 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3505 msgid "Print as grey text"
3506 msgstr "Печат на всяка страница"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3510 msgstr "Цветна бележка"
3512 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3513 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3514 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3515 # src/insets/insettoc.C:22
3516 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3517 msgid "&List in Table of Contents"
3518 msgstr "Показване в съдържанието"
3520 # src/mathed/formula.C:929
3521 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3523 msgstr "&Номериране"
3525 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3526 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3527 msgid "Output Format"
3528 msgstr "Изходен формат"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3532 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3534 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3538 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3539 msgid "De&fault output format:"
3540 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3542 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3543 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3547 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3549 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3550 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3551 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3552 "in collaborative settings and with version control systems."
3554 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3555 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3556 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3557 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3558 "управление на версиите."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3561 msgid "Save &transient properties"
3562 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3566 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3569 "Стартира LaTeX с опция -shell-escape (Предупреждение: използвайте само ако е "
3570 "наистина необходимо)"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3573 msgid "&Allow running external programs"
3574 msgstr "Разрешение за стартиране на външни програми"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3577 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3579 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3580 "(напр. от SyncTeX)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3583 msgid "S&ynchronize with output"
3584 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3586 # src/ext_l10n.h:215
3587 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3588 msgid "C&ustom macro:"
3589 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3593 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3594 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3598 msgid "XHTML Output Options"
3599 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3602 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3603 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3606 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3607 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3611 msgid "&Math output:"
3612 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3615 msgid "Format to use for math output."
3617 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3620 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3629 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3632 msgstr "Изображения"
3634 # src/ext_l10n.h:265
3635 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3636 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3642 # src/mathed/math_panel.C:128
3643 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3644 msgid "Math &image scaling:"
3645 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3648 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3650 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3651 "математическите символи"
3653 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3654 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3656 msgid "Write CSS to file"
3657 msgstr "Записване на CSS във файл"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3660 msgid "&Use hyperref support"
3663 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3668 # src/ext_l10n.h:146
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3670 msgid "Header Information"
3671 msgstr "Заглавна информация"
3673 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3678 # src/ext_l10n.h:175
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3683 # src/ext_l10n.h:367
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3689 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3690 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3693 msgstr "&Ключови думи:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3697 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3699 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3702 # src/ext_l10n.h:175
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3704 msgid "Automatically fi&ll header"
3705 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3708 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3709 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3712 msgid "Load in &fullscreen mode"
3713 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3715 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3718 msgstr "&Хипервръзки"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3721 msgid "Allows link text to break across lines."
3722 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3725 msgid "B&reak links over lines"
3726 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3729 msgid "No &frames around links"
3730 msgstr "&Без рамки около връзките"
3732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3734 msgid "C&olor links"
3735 msgstr "&Цветни връзки"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3738 msgid "Bibliographical backreferences"
3739 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3743 msgid "B&ackreferences:"
3744 msgstr "&Обратни указатели:"
3746 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3751 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3753 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3754 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3758 msgid "&Numbered bookmarks"
3759 msgstr "&Номерирани показалци"
3761 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3763 msgid "&Open bookmark tree"
3764 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3766 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3768 msgid "Number of levels"
3771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3773 msgid "Additional O&ptions"
3774 msgstr "&Допълнителни опции"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3777 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3778 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3780 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3782 msgid "Paper Format"
3783 msgstr "Формат на листа"
3785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3792 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3794 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3795 "„Потребителски“ от падащото меню"
3797 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3799 msgid "&Orientation:"
3800 msgstr "&Ориентация:"
3802 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3812 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3816 msgstr "Оформление на страниците"
3818 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3820 msgid "Page &style:"
3821 msgstr "&Колинтитули:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3824 msgid "Style used for the page header and footer"
3825 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3828 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3829 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3831 # src/LyXAction.C:141
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3833 msgid "&Two-sided document"
3834 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3836 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3839 msgstr "Ширина на етикет"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3843 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3844 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3846 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3848 msgid "Lo&ngest label"
3849 msgstr "Най-дълъг етикет"
3851 # src/mathed/math_panel.C:128
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3853 msgid "Line &spacing"
3854 msgstr "&Разстояние между редовете"
3856 # src/bufferview_funcs.C:280
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3866 # src/bufferview_funcs.C:286
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3872 # src/ext_l10n.h:215
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3878 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3888 msgstr "потребителско"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3892 msgid "&Indent Paragraph"
3893 msgstr "Абзац с отстъп"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3897 msgstr "&двустранно"
3899 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3904 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3910 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3916 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3918 "Използване на продравняването по подразбиране за този параграф каквото и да "
3921 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3922 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3924 msgid "Paragraph's &Default"
3925 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3928 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3929 msgstr "Хоризонтално и вертикално празно пространство на фантомното съдържание"
3931 # src/ext_l10n.h:438
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3937 # src/mathed/math_forms.C:152
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3939 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3940 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3942 # src/mathed/math_forms.C:152
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3944 msgid "&Horizontal Phantom"
3945 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3949 msgid "Vertical space of the phantom content"
3950 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3952 # src/mathed/math_forms.C:147
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3955 msgid "&Vertical Phantom"
3956 msgstr "Вертикален фантом"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3964 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3966 "Използване на цветова схема от опрерационната система или работната среда"
3968 # src/lyxfunc.C:1132
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3970 msgid "&Use system colors"
3971 msgstr "&Използване на системните цветове"
3973 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3975 msgid "Change the selected color"
3976 msgstr "Промяна на избрания цвят"
3978 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3984 msgid "Reset the selected color to its original value"
3985 msgstr "Възстановяване на избрания цвят до първоначалната му стойност"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3989 msgid "Reset to &Default"
3990 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3993 msgid "Reset all colors to their original value"
3994 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3999 msgstr "Възстановяване на всички"
4001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4004 msgstr "В математически изрази"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4008 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4011 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4014 # src/mathed/math_panel.C:128
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4016 msgid "Automatic in&line completion"
4017 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4020 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4021 msgstr "Показване на изскачащ прозорец в мет. режим след забавяне."
4023 # src/ext_l10n.h:175
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4025 msgid "Automatic p&opup"
4026 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4029 msgid "Autoco&rrection"
4030 msgstr "Автоматично коригиране"
4032 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4039 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4042 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4043 "определено забавяне."
4045 # src/mathed/math_panel.C:128
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4047 msgid "Automatic &inline completion"
4048 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4051 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4053 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4054 "след определено забавяне."
4056 # src/ext_l10n.h:175
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4058 msgid "Automatic &popup"
4059 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4063 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4066 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4070 msgid "Cursor i&ndicator"
4071 msgstr "Индикатор на курсора"
4073 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4075 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4081 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4082 "if it is available."
4084 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4085 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4087 # src/mathed/math_panel.C:128
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4089 msgid "s inline completion dela&y"
4090 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4094 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4095 "if it is available."
4097 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4098 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4101 msgid "s popup d&elay"
4102 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4106 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4109 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4112 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4113 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4117 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4118 "It will be shown right away."
4120 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4121 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4124 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4125 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4128 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4130 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4133 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4134 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4136 # src/ext_l10n.h:221
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
4138 msgid "Converter Defi&nitions"
4139 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4144 msgstr "&Конвертор:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4148 msgid "E&xtra flag:"
4149 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4154 msgid "&From format:"
4155 msgstr "&От формат:"
4157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4160 msgstr "&Към формат:"
4162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4174 msgstr "&Редактиране"
4176 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
4181 msgstr "&Премахване"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
4185 msgid "Converter File Cache"
4186 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4188 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
4194 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4195 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
4202 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4203 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
4207 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4209 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4212 # src/ext_l10n.h:193
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
4214 msgid "Use need&auth option"
4215 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
4219 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4220 "'needauth' option."
4222 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4223 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4225 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4226 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4228 msgid "Display &graphics"
4229 msgstr "Показване на изображения"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4232 msgid "Instant &preview:"
4233 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4244 msgstr "без математика"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4253 msgid "Preview si&ze:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4257 msgid "Factor for the preview size"
4258 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4261 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4262 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4266 msgid "&Mark end of paragraphs"
4267 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4271 msgid "Session Handling"
4272 msgstr "Програмна сесия"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4275 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4276 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4279 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4281 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4283 # src/ext_l10n.h:320
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4285 msgid "Restore cursor &positions"
4286 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4289 msgid "&Load opened files from last session"
4290 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4292 # src/ext_l10n.h:146
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4294 msgid "&Clear all session information"
4295 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4299 msgid "Backup && Saving"
4300 msgstr "Архивни копия и записване"
4302 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4304 msgid "Backup &original documents when saving"
4305 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4307 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4309 msgid "&Backup documents, every"
4310 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4312 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4319 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4320 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4321 "state (compressed or uncompressed)."
4323 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4324 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4325 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4327 # src/ext_l10n.h:130
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4329 msgid "&Save new documents compressed by default"
4330 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4334 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4335 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4338 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4339 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4340 "продължи да си намира включените файлове."
4342 # src/lyxfunc.C:3291
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4344 msgid "Save the &document directory path"
4345 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4348 msgid "Windows && Work Area"
4349 msgstr "Прозорци и работна площ"
4351 # src/lyxfunc.C:2761
4352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4353 msgid "Open documents in &tabs"
4354 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4358 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4359 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4361 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4362 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4363 "разрешите тази опция."
4365 # src/ext_l10n.h:103
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4367 msgid "Use s&ingle instance"
4368 msgstr "&Стартиране с един процес"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4371 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4373 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4374 "само един горе вляво."
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4377 msgid "Displa&y single close-tab button"
4378 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4381 msgid "Closing last &view:"
4382 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4384 # src/LyXAction.C:141
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4386 msgid "Closes document"
4387 msgstr "документа се затваря"
4389 # src/LyXAction.C:141
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4391 msgid "Hides document"
4392 msgstr "документа се скрива"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4395 msgid "Ask the user"
4396 msgstr "пита се птребителя"
4398 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4401 msgstr "Редактиране"
4403 # src/LyXAction.C:402
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4405 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4406 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
4410 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4411 "width used when set to 0."
4413 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4414 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4417 msgid "Cursor width (&pixels):"
4418 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4420 # src/lyxfunc.C:3185
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4422 msgid "Scroll &below end of document"
4423 msgstr "Превъртане след края на документа"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4426 msgid "Skip trailing non-word characters"
4429 # src/ext_l10n.h:202
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4431 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4432 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4434 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4436 msgid "Sort &environments alphabetically"
4437 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4440 msgid "&Group environments by their category"
4441 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4444 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4445 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4448 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4450 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4454 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4456 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4460 msgstr "Пълен екран"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4463 msgid "&Hide toolbars"
4464 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4467 msgid "Hide scr&ollbar"
4468 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4471 msgid "Hide &tabbar"
4472 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4475 msgid "Hide &menubar"
4476 msgstr "Скриване на менютата"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4479 msgid "Hide sta&tusbar"
4480 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4483 msgid "&Limit text width"
4484 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4487 msgid "Screen used (&pixels):"
4488 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4493 msgstr "&Създаване на нов"
4495 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4498 msgstr "&Премахване"
4500 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4501 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4502 # src/lyxfunc.C:3313
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4504 msgid "&Document format"
4505 msgstr "&Форват на документ"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4508 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4510 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4513 msgid "Sho&w in export menu"
4514 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4516 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4518 msgid "Vector &graphics format"
4519 msgstr "Формат за векторна графика"
4521 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4523 msgid "S&hort name:"
4524 msgstr "&Съкращение:"
4526 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4528 msgid "E&xtensions:"
4529 msgstr "&Файлово разширение:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4535 # src/ext_l10n.h:375
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4538 msgstr "Клавишна комбинация:"
4540 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4545 # src/LyXAction.C:153
4546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4548 msgstr "&Програма за преглед:"
4550 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4551 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4554 msgstr "&Програма за печат:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4559 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4562 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4567 msgid "Default Output Formats"
4568 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4572 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4574 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4579 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4580 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4582 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4583 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4584 "документите на японски."
4587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4588 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4590 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4593 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4594 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4597 msgid "With &TeX fonts:"
4598 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4604 # src/layout_forms.C:23
4605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4609 # src/ext_l10n.h:377
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4615 msgid "Your E-mail address"
4616 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4618 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4619 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4627 msgid "Use &keyboard map"
4628 msgstr "Клавишна подредба"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4645 msgstr "Разглеждане"
4647 # src/ext_l10n.h:344
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4654 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4655 "time LyX is launched."
4658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4659 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4662 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4668 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4669 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4673 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4674 "speed it up, low values slow it down."
4676 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4677 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4681 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4683 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4684 "избрания с мишката текст"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4687 msgid "&Middle mouse button pasting"
4688 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4691 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4692 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4694 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4698 msgstr "&Разрешаване"
4700 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4701 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
4711 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4718 msgid "User &interface language:"
4719 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4722 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4724 "Изберане езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4726 # src/layout_forms.C:64
4727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4728 msgid "Language &package:"
4729 msgstr "&Езиков пакет:"
4731 # src/ext_l10n.h:175
4732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
4735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
4737 msgstr "по подразбиране"
4739 # src/layout_forms.C:72
4740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
4742 msgid "Always Babel"
4743 msgstr "винаги Babel"
4745 # src/layout_forms.C:64
4746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4748 msgid "None[[language package]]"
4751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4753 msgid "Command s&tart:"
4754 msgstr "Команда за начало:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4759 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4760 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4762 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4764 msgid "Command e&nd:"
4765 msgstr "Команда за край:"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4770 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4771 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4775 msgid "Default decimal &separator:"
4776 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4780 msgid "Default length &unit:"
4781 msgstr "Eдиница за дължина:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4786 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4787 "the language package)"
4789 "Активиране за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
4790 "не локално - за езиковия пакет, така че другите пакети също да знаят за "
4791 "използваните езици."
4793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4794 msgid "Set languages &globally"
4795 msgstr "Задаване на езика глобално"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4800 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4803 "При активна отметка езика за документа се настройва изрично с команда за "
4806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4808 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4813 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4816 "При активна отметка, езика на документа изрично се затваря с команда за "
4819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4821 msgstr "Автоматичен край на езика"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4825 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4827 "Отметнете за да откроите визуално текста на допълнителните езици в работния "
4830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4832 msgid "Mark &foreign languages"
4833 msgstr "Открояване на допълнителните езици"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4837 msgid "Right-to-Left Language Support"
4838 msgstr "Езикови настройки за LaTeX"
4840 # src/ext_l10n.h:202
4841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4842 msgid "Cursor movement:"
4843 msgstr "Движение на курсора:"
4845 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4856 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4862 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4863 msgstr "&LaTeX кодиране:"
4865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4867 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4868 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4871 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4873 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
4876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4882 msgid "BibTeX command and options"
4883 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4887 msgid "Processor for &Japanese:"
4888 msgstr "Програма за японски:"
4890 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4897 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4899 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
4900 "за pLaTeX на японски."
4903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4904 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4906 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4910 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4912 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4916 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4918 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4921 msgid "CheckTeX start options and flags"
4923 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
4924 "предварително дефинирани правила."
4926 # src/LyXAction.C:167
4927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4928 msgid "&CheckTeX command:"
4929 msgstr "Команда за CheckTex:"
4931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4934 msgid "&Nomenclature command:"
4935 msgstr "Команда за индeксиране:"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4939 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4940 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4941 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4945 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4950 msgid "Set class options to default on class change"
4952 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
4956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4957 msgid "R&eset class options when document class changes"
4958 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
4960 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4962 msgid "Forward Search"
4963 msgstr "Търсене напред"
4965 # src/LyXAction.C:167
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4967 msgid "DV&I command:"
4968 msgstr "Команда за DVI:"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4972 msgid "&PDF command:"
4973 msgstr "Команда за PDF:"
4975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4977 msgid "Dvips Options"
4978 msgstr "Опции за dvips"
4980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4982 msgid "Paper t&ype:"
4983 msgstr "Тип на хартията:"
4985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4987 msgid "Paper si&ze:"
4988 msgstr "Размер на хартията:"
4990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4997 msgid "Other Options"
4998 msgstr "Други опции"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
5001 msgid "Output &line length:"
5002 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
5006 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5007 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5008 "paragraphs are separated by a blank line."
5010 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5011 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5012 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5014 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
5017 msgid "&Date format:"
5018 msgstr "&Към формат:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
5021 msgid "Date format for strftime output"
5024 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
5026 msgid "&Overwrite on export:"
5027 msgstr "Презаписване при експорт:"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
5030 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5032 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5033 "експорт на документи?"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
5036 msgid "Ask permission"
5037 msgstr "иска се разрешение"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
5040 msgid "Main file only"
5041 msgstr "само главния файл"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
5046 msgstr "всички файлове"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5050 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5051 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5052 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5053 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5054 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5055 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5057 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5058 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5059 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5060 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5061 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5062 "относителен път, който се отнася за РД."
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5065 msgid "&PATH prefix:"
5066 msgstr "Префикс на PATH:"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5070 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5071 "variable. Use the OS native format."
5073 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5074 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5077 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5078 msgstr "Префикс на TEXINPUTS:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5082 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5083 "environment variable. Use the OS native format."
5085 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5086 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5093 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5105 msgstr "Разглеждане"
5107 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5109 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5110 msgstr "&Синонимни речници:"
5112 # src/lyxfunc.C:1132
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5114 msgid "&Temporary directory:"
5115 msgstr "&Временни файлове:"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5118 msgid "Ly&XServer pipe:"
5119 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5121 # src/lyxfunc.C:1132
5122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5123 msgid "&Backup directory:"
5124 msgstr "&Резервни копия:"
5126 # src/ext_l10n.h:232
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5128 msgid "&Example files:"
5129 msgstr "&Примерни файлове:"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5133 msgid "&Document templates:"
5134 msgstr "&Шаблони на документи:"
5136 # src/lyx_main.C:575
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5138 msgid "&Working directory:"
5139 msgstr "&Работна директория:"
5141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5143 msgid "H&unspell dictionaries:"
5144 msgstr "Речници на Hunspell:"
5146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5148 msgid "Sans Seri&f:"
5149 msgstr "&Безсерифен:"
5151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5153 msgid "T&ypewriter:"
5154 msgstr "&Равноширок:"
5156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5159 msgstr "&Серифен (римски)"
5161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5163 msgid "Default &zoom %:"
5164 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5166 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5169 msgstr "Размери на шрифт"
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5194 msgstr "Г&рамадански:"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5211 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
5223 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
5228 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5239 msgstr "Свързан файл:"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5242 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5243 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5246 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5248 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5252 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5253 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5255 # src/spellchecker.C:717
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5257 msgid "&Spellchecker engine:"
5258 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5262 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5266 msgid "Accept compound &words"
5267 msgstr "Приемане на съставни думи"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5270 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5271 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5274 msgid "S&pellcheck continuously"
5275 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5278 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5279 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5283 msgid "&Escape characters:"
5284 msgstr "Пропускане на символи:"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5287 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5288 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5292 msgid "Al&ternative language:"
5293 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5297 msgid "General Look && Feel"
5298 msgstr "Общ изглед и усещане"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5301 msgid "&User interface file:"
5302 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5304 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5305 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5308 msgstr "&Набор от икони"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5312 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5313 "save the preferences and restart LyX."
5315 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5316 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5319 msgid "Use icons from system's &theme"
5320 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5325 msgid "Context Help"
5326 msgstr "Помощ в контекста"
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5330 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5331 "the main work area of an edited document"
5333 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5334 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5337 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5338 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5345 msgid "&Maximum last files:"
5346 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
5350 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5351 "current LyX session, not permanently."
5353 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5354 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
5357 msgid "A&pply to current session only"
5358 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5363 msgid "Nomenclature settings"
5364 msgstr "Настройки на означенията"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5368 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5372 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5374 msgid "&List Indentation:"
5377 # src/mathed/math_forms.C:140
5378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5380 msgid "Custom &Width:"
5383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5384 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5387 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5390 msgid "Avai&lable indexes:"
5391 msgstr "Налични указатели:"
5393 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5396 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5397 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5400 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5403 # src/layout_forms.C:28
5404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5407 msgstr "Серия(S):|#S"
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5411 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5412 "code in index names."
5415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5416 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5418 msgstr "Изходящ документ"
5420 # src/ext_l10n.h:344
5421 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5423 msgstr "Настройки на програмата"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5426 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5427 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5429 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5430 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5432 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5435 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5436 msgid "&Clear automatically"
5437 msgstr "&Автоматично изчистване"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5441 msgid "Debug messages"
5442 msgstr "Съобщения за грешки"
5445 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5446 msgid "Display no debug messages"
5447 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5449 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5454 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5455 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5456 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5460 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5466 msgid "Display all debug messages"
5467 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5469 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5470 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5474 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5475 msgid "Display statusbar messages?"
5476 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5478 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5479 msgid "&Statusbar messages"
5480 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5484 msgid "&In[[buffer]]:"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
5489 msgid "Filter case-sensitively"
5490 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
5493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
5494 msgid "Case Sensiti&ve"
5495 msgstr "Различава малки и големи"
5497 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5498 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5499 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5501 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
5503 msgstr "&Подреждане:"
5505 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
5506 msgid "Sorting of the list of available labels"
5507 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5510 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5511 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5513 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
5516 msgstr "&Групиране:"
5518 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
5520 msgid "Available &Labels:"
5521 msgstr "&Налични етикети:"
5523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
5526 msgid "Sele&cted Label:"
5527 msgstr "&Избран етикет:"
5529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
5530 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5531 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5533 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5534 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
5536 msgid "Jump to the selected label"
5537 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5539 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5540 # src/insets/insetbib.C:211
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
5542 msgid "&Go to Label"
5545 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
5547 msgid "Reference For&mat:"
5550 # src/LyXAction.C:361
5551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
5552 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5553 msgstr "Избиране стила на препратката"
5555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
5558 msgstr "<препратка>"
5560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
5562 msgid "(<reference>)"
5563 msgstr "(<препратка>)"
5565 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
5570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
5571 msgid "on page <page>"
5572 msgstr "на стр. <страница>"
5574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
5575 msgid "<reference> on page <page>"
5576 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5578 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5580 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
5581 msgid "Formatted reference"
5582 msgstr "форматирана препратка"
5584 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
5586 msgid "Textual reference"
5587 msgstr "текстова препратка"
5589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
5592 msgstr "само етикет"
5594 # src/LyXAction.C:348
5595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
5596 msgid "Update the label list"
5597 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
5599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
5601 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5602 "references, and only if you are using refstyle.)"
5604 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5605 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5607 # src/ext_l10n.h:351
5608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
5612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
5614 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5615 "references, and only if you are using refstyle.)"
5617 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5618 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5620 # src/ext_l10n.h:432
5621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
5623 msgstr "Главни букви"
5625 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
5627 msgid "Do not output part of label before \":\""
5628 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
5632 msgstr "Без префикс"
5635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5636 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5637 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5640 msgid "Match w&hole words only"
5641 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5643 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5644 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5648 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5650 msgid "&Export formats:"
5651 msgstr "&Формати за експортиране:"
5653 # src/LyXSendto.C:40
5654 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5656 msgid "&Send exported file to command:"
5657 msgstr "Подаване на експортирания файл към следната команда:"
5659 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5660 msgid "Edit shortcut"
5663 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5664 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5667 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5668 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5673 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5675 msgstr "Премахване на ключ"
5677 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5678 msgid "Clear current shortcut"
5681 # src/lyx_gui_misc.C:430
5682 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5687 # src/ext_l10n.h:375
5688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5691 msgstr "Клавишна комбинация:"
5693 # src/mathed/math_forms.C:22
5694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5701 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5702 "the 'Clear' button"
5705 # src/spellchecker.C:717
5706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5708 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5709 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5710 msgid "Spell Checker"
5711 msgstr "Проверка на правописа"
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5715 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5718 # src/support/getUserName.C:13
5719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5720 msgid "Unknown word:"
5721 msgstr "Непозната дума:"
5723 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5724 msgid "Current word"
5728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5731 msgstr "Търси(n)|#n"
5734 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5735 msgid "Re&placement:"
5736 msgstr "Заместване:"
5739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5740 msgid "Replace with selected word"
5741 msgstr "Замяна с избраната дума"
5744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5746 msgid "Replace word with current choice"
5747 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5749 # src/ext_l10n.h:323
5750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5751 msgid "S&uggestions:"
5752 msgstr "Предложения:"
5755 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5757 msgid "Ignore this word"
5758 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5760 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5763 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5771 msgid "Ignore this word throughout this session"
5772 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5774 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5784 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5785 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5787 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5789 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5792 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5793 "Изберете utf-8 за всички категории."
5795 # src/ext_l10n.h:191
5796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5798 msgstr "&Категория:"
5800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5801 msgid "Select this to display all available characters at once"
5804 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5805 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5807 msgid "&Display all"
5808 msgstr "&Показване на всички"
5810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5811 msgid "Current cell:"
5812 msgstr "Текуща клетка:"
5814 # src/ext_l10n.h:320
5815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5816 msgid "Current row position"
5817 msgstr "Текущо избран ред"
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5820 msgid "Current column position"
5821 msgstr "Текущо избрана колона"
5824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5825 msgid "&Table Settings"
5826 msgstr "&Настройки на таблица"
5828 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5831 msgstr "Настройки на реда"
5833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5834 msgid "Merge cells of different rows"
5835 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
5837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5839 msgstr "Обединяване на редове"
5841 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5843 msgid "&Vertical Offset:"
5844 msgstr "Вертикално отместване:"
5846 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5848 msgid "Optional vertical offset"
5849 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
5851 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5853 msgid "Cell setting"
5854 msgstr "Настройки на клетка"
5856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5858 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5861 msgid "rotation angle"
5862 msgstr "ъгъл на завъртане"
5865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5871 msgid "Table-wide settings"
5872 msgstr "Общи настройки на таблицата"
5874 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5875 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5876 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5881 # src/mathed/math_forms.C:147
5882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5883 msgid "Verti&cal alignment:"
5884 msgstr "Вертикално подравняване"
5886 # src/mathed/math_forms.C:147
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5888 msgid "Vertical alignment of the table"
5889 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
5891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5892 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5893 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5895 # src/ext_l10n.h:362
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5900 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5901 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5903 msgid "Column settings"
5904 msgstr "Настройки на колоната"
5906 # src/mathed/math_forms.C:152
5907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5909 msgid "&Horizontal alignment:"
5910 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5912 # src/mathed/math_forms.C:152
5913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5914 msgid "Horizontal alignment in column"
5915 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
5917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5918 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5922 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5924 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5925 msgid "At Decimal Separator"
5926 msgstr "при десетичния разделител"
5928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5930 msgid "&Decimal separator:"
5931 msgstr "&Десетичен разделител:"
5933 # src/ext_l10n.h:141
5934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5936 msgid "Fixed width of the column"
5937 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
5939 # src/mathed/math_forms.C:147
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5941 msgid "&Vertical alignment in row:"
5942 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5946 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5949 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
5952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5953 msgid "Merge cells of different columns"
5954 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5958 msgid "Mu<icolumn"
5959 msgstr "Обединяване на колони"
5961 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5962 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5964 msgid "LaTe&X argument:"
5965 msgstr "LaTeX аргумент:"
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5968 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5969 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
5971 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5972 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5977 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5980 msgstr "Видими кантове"
5982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5983 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5984 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
5986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5990 msgstr "Всички рамки"
5992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5993 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5994 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
5996 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
6002 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6003 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
6006 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6007 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6009 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
6015 msgid "Use default (grid-like) border style"
6016 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6018 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6019 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
6022 msgstr "По подразбиране"
6024 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
6026 msgid "Additional Space"
6027 msgstr "Допълнително разстояние"
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
6030 msgid "T&op of row:"
6031 msgstr "Отгоре на реда:"
6033 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6035 msgid "Botto&m of row:"
6036 msgstr "Отдолу на реда:"
6038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
6039 msgid "Bet&ween rows:"
6040 msgstr "Между редовете:"
6042 # src/ext_l10n.h:311
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6045 msgid "&Multi-page table"
6046 msgstr "Пренасяне на таблица"
6048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
6049 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6050 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
6054 msgid "&Use multi-page table"
6055 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6057 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
6059 msgid "Row settings"
6060 msgstr "Настройки на реда"
6062 # src/ext_l10n.h:362
6063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6067 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6068 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
6070 msgid "Border above"
6071 msgstr "Кант отгоре"
6073 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6074 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
6076 msgid "Border below"
6077 msgstr "Кант отдолу"
6079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
6085 # src/ext_l10n.h:252
6086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
6090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
6091 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6093 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6095 # src/ext_l10n.h:398
6096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
6097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
6101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
6102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
6106 # src/bufferview_funcs.C:286
6107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
6108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
6110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
6113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
6118 # src/ext_l10n.h:337
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
6120 msgid "First header:"
6121 msgstr "Първи заглавен:"
6124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
6125 msgid "This row is the header of the first page"
6127 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
6131 msgid "Don't output the first header"
6132 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6134 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
6140 # src/ext_l10n.h:246
6141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
6146 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6148 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6151 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
6153 msgid "Last footer:"
6154 msgstr "Последен завършващ:"
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6158 msgid "This row is the footer of the last page"
6160 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6162 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6164 msgid "Don't output the last footer"
6165 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6167 # src/ext_l10n.h:191
6168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6173 msgid "Set a page break on the current row"
6174 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6176 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6178 msgid "Page &break on current row"
6179 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6181 # src/mathed/math_forms.C:152
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6183 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6185 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6187 # src/mathed/math_forms.C:152
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6189 msgid "Multi-page table alignment"
6190 msgstr "Подравняване на таблицата"
6192 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
6193 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
6194 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
6195 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
6196 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
6197 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
6199 msgid "Close this dialog"
6202 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6203 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
6204 msgid "Rebuild the file lists"
6205 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6207 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
6209 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6211 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6214 # src/LyXAction.C:153
6215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
6219 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6220 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
6221 msgid "Selected classes or styles"
6222 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6225 msgid "LaTeX classes"
6226 msgstr "LaTeX класове"
6228 # src/ext_l10n.h:126
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6230 msgid "LaTeX styles"
6231 msgstr "LaTeX стилове"
6233 # src/ext_l10n.h:126
6234 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
6235 msgid "BibTeX styles"
6236 msgstr "BibTeX стилове"
6238 # src/insets/insetbib.C:339
6239 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
6240 msgid "BibTeX databases"
6241 msgstr "BibTeX бази данни"
6243 # src/ext_l10n.h:186
6244 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
6245 msgid "Biblatex bibliography styles"
6246 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6248 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
6249 msgid "Biblatex citation styles"
6250 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6252 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
6253 msgid "Toggles view of the file list"
6254 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6256 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
6258 msgstr "Списък с пътища"
6260 # src/insets/insetbib.C:219
6261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6262 msgid "Paragraph Separation"
6263 msgstr "Настройки на абзаца"
6265 # src/LyXAction.C:337
6266 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6267 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6268 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6270 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6271 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6272 msgid "&Indentation:"
6275 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6276 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
6277 msgid "&Vertical space:"
6278 msgstr "&Вертикално отместване:"
6280 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6281 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
6282 msgid "Size of the vertical space"
6283 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6285 # src/mathed/math_panel.C:128
6286 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
6290 # src/mathed/math_panel.C:128
6291 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
6292 msgid "&Line spacing:"
6293 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6295 # src/mathed/math_panel.C:128
6296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
6297 msgid "Spacing type"
6298 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6300 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6301 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
6302 msgid "Number of lines"
6303 msgstr "Брой линии между редовете"
6305 # src/BufferView_pimpl.C:256
6306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
6307 msgid "Format text into two columns"
6308 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6310 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
6312 msgid "Two-&column document"
6313 msgstr "Документ с две колони"
6315 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6317 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6318 "justified in the output)"
6320 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6321 "секста в изходния файл"
6323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6324 msgid "Use &justification in LyX work area"
6325 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6327 # src/layout_forms.C:64
6328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6329 msgid "Language of the thesaurus"
6330 msgstr "Език на синонимния речник"
6332 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6337 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6338 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6344 msgid "Word to look up"
6345 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6347 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6351 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6354 msgid "The selected entry"
6355 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6358 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6363 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6364 msgid "Replace the entry with the selection"
6365 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6367 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6368 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6370 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6373 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6374 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6379 msgid "Enter string to filter contents"
6380 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6384 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6385 "tables, and others)"
6387 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6390 msgid "Update navigation tree"
6391 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6395 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6400 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6401 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6403 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6404 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6405 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6407 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6408 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6409 msgid "Move selected item down by one"
6410 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6412 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6413 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6414 msgid "Move selected item up by one"
6415 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6417 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6423 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6424 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6426 # src/ext_l10n.h:191
6427 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6431 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6432 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6433 msgstr "Настройване дълбочината на навигационното дърво"
6435 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6436 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6437 msgid "LyX: Enter text"
6438 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6440 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6441 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
6442 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6445 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6446 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
6447 msgid "&Do not show this warning again!"
6448 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6450 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6451 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6452 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6453 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова страница"
6455 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6458 msgstr "разстояние по подразбиране"
6460 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6461 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
6463 msgstr "малко разстояние"
6465 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6466 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
6468 msgstr "средно разстояние"
6470 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6471 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
6473 msgstr "голямо разстояние"
6475 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6478 msgstr "макс. верт. разширение"
6480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6481 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6486 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6487 msgid "Select the output format"
6488 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6490 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6491 msgid "Show the source as the master document gets it"
6492 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6494 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6495 msgid "Master's perspective"
6496 msgstr "Първоначален код"
6498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6499 msgid "Automatic update"
6500 msgstr "Автоматично опресняване"
6503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6504 msgid "Current Paragraph"
6505 msgstr "Текущия абзац"
6507 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6509 msgid "Complete Source"
6510 msgstr "Целия изходен код"
6512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6513 msgid "Preamble Only"
6514 msgstr "Само заглавната част"
6517 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6519 msgstr "Само тялото на документа"
6522 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
6523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
6525 msgstr "&Презареждане"
6527 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6529 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6532 msgid "Unit of width value"
6535 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6538 msgid "number of needed lines"
6539 msgstr "Брой копия за печат"
6541 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6544 msgid "use number of lines"
6545 msgstr "Брой копия за печат"
6547 # src/mathed/math_panel.C:128
6548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6553 # src/ext_l10n.h:133
6554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6555 msgid "Outer (default)"
6556 msgstr "външно (по подразбиране)"
6559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6564 msgid "use overhang"
6567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6571 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6572 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6573 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6576 msgid "Overhang value"
6579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6580 msgid "Unit of overhang value"
6583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6584 msgid "Check this to allow flexible placement"
6587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6588 msgid "Allow &floating"
6591 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6593 msgid "Basic (BibTeX)"
6594 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6596 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6598 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6599 "styles primarily suitable for science and maths."
6602 # src/ext_l10n.h:375
6603 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6604 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6606 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6609 msgstr "Подзаглавие"
6611 # src/insets/insetbib.C:219
6612 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6613 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6614 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6615 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6616 msgid "Add to bibliography only."
6617 msgstr "Само добавяне към лит. списък"
6619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6620 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6621 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6622 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6623 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6625 msgstr "Само ключове"
6627 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6628 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6629 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6630 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6631 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6636 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6638 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6639 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6641 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6643 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6644 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6645 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6646 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6647 "Bibliography processor is advised."
6651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6655 msgstr "Бележки под черта"
6657 # src/ext_l10n.h:246
6658 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6659 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6662 msgstr "Бел. под черта"
6664 # src/ext_l10n.h:186
6665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6667 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6669 msgid "bibliography entry"
6670 msgstr "Библиография"
6672 # src/ext_l10n.h:186
6673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
6676 msgid "Full bibliography entry."
6677 msgstr "Библиография"
6679 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6680 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6684 # src/ext_l10n.h:175
6685 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6686 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6689 msgstr "по подразбиране"
6691 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6692 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6693 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6696 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6697 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6698 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6702 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6706 msgstr "Горен индекс"
6709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
6711 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6713 msgstr "Горен индекс"
6715 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
6721 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6723 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6724 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6725 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6726 "bibliography processor is advised."
6729 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6730 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6734 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6737 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6739 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6740 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6742 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6744 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6745 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6746 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6749 # src/ext_l10n.h:186
6750 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6752 msgid "Bibliography entry."
6753 msgstr "Библиография"
6755 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6758 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6760 # src/ext_l10n.h:375
6761 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6764 msgstr "Подзаглавие"
6766 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6768 msgid "Natbib (BibTeX)"
6769 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6771 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6773 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6774 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6775 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6776 "names, shortened and full author lists, and more."
6779 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6780 msgid "American Economic Association (AEA)"
6783 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6784 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6785 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6786 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6787 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6788 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6789 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6790 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6791 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6792 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6793 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6794 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6795 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6796 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6797 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6798 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6800 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6801 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6802 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6803 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6805 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6806 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6807 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6808 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6809 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6810 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6811 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6812 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
6816 # src/ext_l10n.h:375
6817 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6818 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6821 msgstr "Подзаглавие"
6823 # падащ списък на контекста
6824 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6825 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6826 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6827 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6828 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6831 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
6832 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6833 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6834 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
6838 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6839 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6840 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6841 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6842 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6843 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6845 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6847 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6849 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6850 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6853 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6854 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6855 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6856 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6857 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6858 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6860 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6861 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6862 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6863 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6864 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6865 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6866 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6867 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6868 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6870 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6871 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6872 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
6873 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
6875 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
6876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6877 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
6878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
6879 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6880 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6888 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6890 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6891 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6892 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6893 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6894 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6895 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6896 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6897 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6899 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6900 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6903 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6906 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6907 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
6909 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6910 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6911 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6912 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6914 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6915 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6917 msgstr "предни части"
6919 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6922 msgid "Publication Month"
6923 msgstr "Абзац разделяне"
6925 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6926 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6928 msgid "Publication Month:"
6929 msgstr "Абзац разделяне"
6931 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6932 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6934 msgid "Publication Year"
6935 msgstr "Абзац разделяне"
6937 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6940 msgid "Publication Year:"
6941 msgstr "Абзац разделяне"
6943 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6946 msgid "Publication Volume"
6947 msgstr "Абзац разделяне"
6949 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6952 msgid "Publication Volume:"
6953 msgstr "Абзац разделяне"
6955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6958 msgid "Publication Issue"
6959 msgstr "Абзац разделяне"
6961 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6964 msgid "Publication Issue:"
6965 msgstr "Абзац разделяне"
6967 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6971 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6975 # src/ext_l10n.h:263
6976 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6977 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6978 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
6979 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6980 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6981 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
6983 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6986 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
6987 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
6988 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
6989 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
6990 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6991 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
6992 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
6993 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
6994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
6995 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
6996 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
6998 msgstr "Ключови думи"
7000 # src/ext_l10n.h:263
7001 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7002 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
7005 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
7006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7007 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7009 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
7010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7012 msgstr "Ключови думи:"
7014 # src/ext_l10n.h:154
7015 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7016 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7017 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7019 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7021 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7023 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7024 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
7025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7026 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
7027 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
7028 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
7029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
7030 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
7031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
7033 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
7034 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
7035 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
7036 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
7037 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
7038 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
7039 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
7040 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
7042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
7043 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
7044 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
7045 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
7046 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
7047 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
7048 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
7049 #: src/output_plaintext.cpp:141
7053 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7054 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7055 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7056 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
7057 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
7065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
7066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
7067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
7068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7073 msgid "Acknowledgement"
7074 msgstr "Признателност"
7076 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7080 msgid "Acknowledgement."
7081 msgstr "Признателност."
7083 # src/ext_l10n.h:244
7084 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7086 msgid "Figure Notes"
7089 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7090 # падащ списък на контекста
7091 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7093 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
7094 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7095 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7097 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
7098 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
7101 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
7102 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
7103 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7104 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
7106 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7107 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7108 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7109 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7112 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7114 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7115 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
7116 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
7117 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
7120 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7121 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7125 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7127 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7128 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7129 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
7130 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
7134 # src/ext_l10n.h:244
7135 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7140 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7141 msgid "Text of a note in a figure"
7144 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7145 # src/insets/insetinfo.C:231
7146 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
7152 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7155 msgstr "ред на таблица"
7158 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7161 msgstr "ред на таблица"
7164 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7166 msgid "Text of a note in a table"
7167 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7169 # src/ext_l10n.h:387
7170 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7171 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
7172 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
7173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7184 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7185 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
7186 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7187 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7193 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7197 # src/ext_l10n.h:169
7198 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
7199 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
7200 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
7201 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7202 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
7204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
7206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
7208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
7209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7221 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7240 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7241 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7243 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7245 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7246 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7247 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7251 # src/ext_l10n.h:371
7252 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7253 msgid "Case \\thecase."
7254 msgstr "Случай \\thecase."
7256 # src/mathed/math_panel.C:128
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7258 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
7259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
7260 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7267 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7268 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7269 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7274 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7277 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7281 # src/ext_l10n.h:203
7282 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
7288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
7291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
7292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
7293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7301 # src/ext_l10n.h:205
7302 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
7304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7323 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
7325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
7326 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7342 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7344 msgstr "Предположение"
7346 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7347 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
7348 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
7349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7358 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7359 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7360 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7361 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7362 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7367 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7371 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7372 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
7382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7391 # src/ext_l10n.h:221
7392 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7393 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
7394 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7412 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7414 msgstr "Определение"
7416 # src/ext_l10n.h:232
7417 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7426 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7427 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7428 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7434 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7435 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
7440 # src/ext_l10n.h:234
7441 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
7442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7443 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7444 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7445 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7446 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7447 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7451 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7460 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7464 # src/ext_l10n.h:271
7465 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7466 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
7467 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
7468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7473 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7474 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7475 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7477 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7478 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7479 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7480 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7481 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7483 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7486 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7491 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7492 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
7499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
7500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
7501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
7502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
7503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7511 # src/ext_l10n.h:316
7512 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7513 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7522 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7523 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7524 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7528 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7529 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7533 # src/ext_l10n.h:320
7534 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
7536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7547 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7554 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7558 # src/ext_l10n.h:271
7559 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7565 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7569 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7570 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7571 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7573 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7574 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7577 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7581 # src/ext_l10n.h:371
7582 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
7583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7586 msgid "Remark \\theremark."
7587 msgstr "Забележка \\theremark."
7589 # src/ext_l10n.h:357
7590 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
7591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7593 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7594 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7596 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7603 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7604 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7606 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7610 # src/ext_l10n.h:203
7611 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7613 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7614 msgid "Solution \\thesolution."
7615 msgstr "Решение \\thesolution."
7617 # src/ext_l10n.h:376
7618 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7619 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7620 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
7621 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
7622 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
7623 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7642 # src/ext_l10n.h:191
7643 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
7644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
7648 # src/ext_l10n.h:318
7649 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
7651 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
7652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
7653 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
7654 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
7655 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
7656 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7657 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7659 msgstr "Доказателство"
7661 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7662 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7665 # src/ext_l10n.h:361
7666 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7667 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7669 msgid "Standard in Title"
7672 # src/ext_l10n.h:246
7673 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7674 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7675 msgid "Author Footnote"
7676 msgstr "Бел. под черта на автора"
7678 # src/ext_l10n.h:246
7679 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7682 msgstr "Бел. под черта"
7684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7685 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7686 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7690 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7691 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7694 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7695 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7698 # src/ext_l10n.h:400
7699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7701 msgid "IEEE Transactions"
7704 # src/ext_l10n.h:361
7705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7706 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7707 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7710 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7711 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
7713 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7714 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7715 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
7717 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7720 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7721 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7722 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7723 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7724 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
7725 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7726 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7727 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7729 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7731 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
7732 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7733 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7734 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
7736 msgstr "По подразбиране"
7738 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7740 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7741 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7742 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7743 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7744 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7745 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7747 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
7749 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
7750 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
7752 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
7753 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7755 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7756 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7757 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
7759 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
7760 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
7761 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:119
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
7764 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
7765 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
7766 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
7767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
7771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7772 msgid "IEEE membership"
7775 # src/lyxfunc.C:1125
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7781 # src/lyxfunc.C:1125
7782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7787 # src/ext_l10n.h:175
7788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7789 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7790 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7792 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7794 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7796 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7797 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
7798 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
7799 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
7801 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
7802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
7804 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
7805 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
7806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
7807 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
7808 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
7809 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
7810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
7811 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
7812 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
7816 # src/ext_l10n.h:375
7817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
7819 msgid "Short Author|S"
7820 msgstr "Подзаглавие"
7822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7823 msgid "A short version of the author name"
7826 # src/ext_l10n.h:175
7827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7832 # src/ext_l10n.h:175
7833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7838 # src/ext_l10n.h:221
7839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7841 msgid "Author Affiliation"
7844 # src/ext_l10n.h:221
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7847 msgid "Author affiliation"
7850 # src/ext_l10n.h:175
7851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7856 # src/ext_l10n.h:175
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7865 msgid "Special Paper Notice"
7866 msgstr "Специален символ(S)|S"
7868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7869 msgid "After Title Text"
7873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7875 msgid "Page headings"
7876 msgstr "Грешка при ченете от "
7878 # src/ext_l10n.h:270
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7885 msgid "Left side of the header line"
7888 # src/lyxfunc.C:1962
7889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7893 msgstr "Маркиране вкл."
7895 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7898 msgid "Publication ID"
7899 msgstr "Абзац разделяне"
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7905 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7908 msgid "Index Terms---"
7909 msgstr "Индекс запис"
7911 # src/insets/insetbib.C:219
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7914 msgid "Paragraph Start"
7917 # src/ext_l10n.h:337
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7924 msgid "First character of first word"
7927 # src/ext_l10n.h:173
7928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7932 # падащ списък на контекста
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
7935 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
7936 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
7937 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7939 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7940 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7941 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
7942 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
7943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
7944 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
7946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
7948 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7949 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7950 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7951 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
7952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
7953 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
7955 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
7956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
7957 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
7958 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
7960 msgstr "задни части"
7963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7965 msgid "Peer Review Title"
7966 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7971 msgid "PeerReviewTitle"
7972 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7974 # src/ext_l10n.h:174
7975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7976 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
7977 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
7978 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
7980 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7981 #: src/RowPainter.cpp:343
7985 # src/ext_l10n.h:375
7986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7987 #: lib/layouts/jss.layout:119
7989 msgstr "кратък надпис"
7991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7992 msgid "Short title for the appendix"
7993 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
7995 # src/ext_l10n.h:186
7996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7997 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
7999 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
8000 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
8001 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
8002 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
8003 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
8004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
8005 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8006 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
8007 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
8008 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8009 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
8010 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
8011 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
8012 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
8014 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
8015 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
8016 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
8017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
8018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
8019 msgid "Bibliography"
8020 msgstr "Библиография"
8022 # src/ext_l10n.h:329
8023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
8024 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
8025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
8026 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
8027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
8030 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
8031 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
8032 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
8033 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
8034 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
8035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
8039 # src/ext_l10n.h:187
8040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
8044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
8048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
8049 msgid "Optional photo for biography"
8052 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8056 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8058 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8059 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
8061 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
8064 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
8065 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
8071 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8073 msgid "Name of the author"
8074 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8076 # src/ext_l10n.h:187
8077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
8079 msgid "Biography without photo"
8080 msgstr "Биография без снимка"
8082 # src/ext_l10n.h:187
8083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
8085 msgid "BiographyNoPhoto"
8088 # src/ext_l10n.h:298
8089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
8091 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
8092 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
8094 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
8095 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8097 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8098 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
8099 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8102 msgstr "разсъждаване"
8104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
8106 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8108 msgid "Alternative Proof String"
8109 msgstr "Използвай алтернативен език"
8111 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
8114 msgid "An alternative proof string"
8115 msgstr "Използвай алтернативен език"
8117 # src/ext_l10n.h:318
8118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
8119 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
8120 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
8121 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8122 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8124 msgstr "Доказателство."
8126 #: lib/layouts/InStar.module:2
8127 msgid "Title and Preamble Hacks"
8130 #: lib/layouts/InStar.module:12
8132 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8133 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8134 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8135 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8136 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8137 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8138 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8142 #: lib/layouts/InStar.module:16
8147 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8148 #: lib/layouts/InStar.module:23
8153 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8154 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
8159 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8160 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8161 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8162 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8163 #: lib/layouts/treport.layout:4
8167 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
8169 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
8170 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
8171 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
8175 # src/ext_l10n.h:163
8176 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8177 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8179 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
8180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
8181 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8182 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8184 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8185 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8186 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8187 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
8188 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8193 # src/layout_forms.C:23
8194 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8195 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8196 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8197 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
8198 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8200 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
8202 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8203 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8204 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8205 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8207 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
8211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8213 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
8217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8219 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8220 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
8224 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8225 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8227 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8228 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8232 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8233 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8234 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8235 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8236 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8240 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8241 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8242 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8243 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8244 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8248 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8249 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8250 msgid "Giant Snippet"
8253 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8254 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8255 msgid "More Giant Snippet"
8258 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8259 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8260 msgid "Most Giant Snippet"
8263 #: lib/layouts/aa.layout:3
8264 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8265 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8267 # src/ext_l10n.h:375
8268 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8269 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
8271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8274 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
8275 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
8277 msgstr "подзаглавие"
8279 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8280 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8281 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8286 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8287 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8289 msgid "Offprint Requests to:"
8292 # src/layout_forms.C:23
8293 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8294 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8297 msgstr "Семейство(F):|#F"
8299 #: lib/layouts/aa.layout:140
8300 msgid "Correspondence to:"
8303 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
8304 msgid "Acknowledgements."
8305 msgstr "Благодарности."
8307 # src/ext_l10n.h:344
8308 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8309 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
8310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8311 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8312 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8314 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8315 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8316 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8317 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8318 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8319 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
8320 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8321 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8322 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
8323 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
8324 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8325 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
8330 # src/ext_l10n.h:371
8331 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8332 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
8333 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8334 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8335 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8336 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8337 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8338 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8339 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8340 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8341 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
8342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8343 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8344 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
8345 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8350 # src/ext_l10n.h:373
8351 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8352 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
8353 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8354 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8355 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
8356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8357 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8358 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8359 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
8360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8362 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
8363 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
8364 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8365 msgid "Subsubsection"
8366 msgstr "Подподраздел"
8368 # src/ext_l10n.h:217
8369 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8370 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
8371 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
8373 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
8375 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
8376 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8378 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8379 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
8380 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8381 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
8382 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8384 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
8389 # src/LyXAction.C:354
8390 #: lib/layouts/aa.layout:239
8391 msgid "institutemark"
8392 msgstr "Знак на организацията"
8394 # src/LyXAction.C:354
8395 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
8396 msgid "Institute Mark"
8397 msgstr "Знак на организацията"
8399 #: lib/layouts/aa.layout:262
8400 msgid "Abstract (unstructured)"
8401 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8403 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8407 #: lib/layouts/aa.layout:296
8408 msgid "Abstract (structured)"
8409 msgstr "Резюме (структурирано)"
8411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8413 #: lib/layouts/aa.layout:300
8418 #: lib/layouts/aa.layout:301
8419 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8422 #: lib/layouts/aa.layout:305
8426 #: lib/layouts/aa.layout:306
8427 msgid "Aims of your work"
8430 #: lib/layouts/aa.layout:310
8434 #: lib/layouts/aa.layout:311
8435 msgid "Methods used in your work"
8438 #: lib/layouts/aa.layout:315
8442 #: lib/layouts/aa.layout:316
8443 msgid "Results of your work"
8446 # src/ext_l10n.h:263
8447 #: lib/layouts/aa.layout:337
8449 msgstr "Ключови думи:"
8451 # src/LyXAction.C:354
8452 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
8453 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8454 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8455 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8459 # src/layout_forms.C:23
8460 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8465 # src/layout_forms.C:23
8466 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8470 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
8471 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8472 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
8473 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
8474 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
8475 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
8476 msgid "Acknowledgements"
8477 msgstr "Благодарности"
8479 # src/ext_l10n.h:390
8480 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8483 msgstr "Синонимен речник"
8485 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8486 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8489 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8490 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8493 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8494 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8496 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8497 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8499 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8501 msgstr "Излязли от употреба"
8503 # src/LyXAction.C:251
8504 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8505 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8507 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8508 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
8510 msgstr "Водещи знаци"
8512 # src/ext_l10n.h:231
8513 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8514 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
8515 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8516 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8517 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8521 # src/ext_l10n.h:223
8522 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8523 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8524 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8525 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8527 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8532 # src/ext_l10n.h:274
8533 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
8534 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
8535 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
8536 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
8537 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
8538 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
8539 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
8540 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
8541 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
8542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
8543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
8544 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
8545 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
8547 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
8548 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
8549 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8551 msgstr "изброяване по списък"
8553 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8554 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8555 msgstr "Американско астрономическо общество (AASTeX v.5)"
8557 # src/ext_l10n.h:221
8558 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
8559 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8561 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8562 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8563 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8564 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
8565 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8566 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8568 msgstr "Организация"
8570 # src/ext_l10n.h:221
8571 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
8572 msgid "Altaffilation"
8573 msgstr "Друга организация"
8575 # src/mathed/formula.C:929
8576 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
8582 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8583 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8587 #: lib/layouts/aastex.layout:191
8588 msgid "Alternative affiliation:"
8589 msgstr "Друга организация:"
8591 # src/ext_l10n.h:170
8592 #: lib/layouts/aastex.layout:217
8596 # src/ext_l10n.h:170
8597 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
8598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
8599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
8600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
8604 # src/ext_l10n.h:221
8605 #: lib/layouts/aastex.layout:268
8607 msgid "altaffilmark"
8610 # src/ext_l10n.h:221
8611 #: lib/layouts/aastex.layout:272
8613 msgid "altaffiliation mark"
8617 #: lib/layouts/aastex.layout:303
8619 msgid "Subject headings:"
8620 msgstr "Грешка при ченете от "
8622 #: lib/layouts/aastex.layout:328
8623 msgid "[Acknowledgements]"
8624 msgstr "Благодарности"
8626 # src/ext_l10n.h:310
8627 #: lib/layouts/aastex.layout:338
8631 # src/ext_l10n.h:310
8632 #: lib/layouts/aastex.layout:349
8634 msgid "Place Figure here:"
8637 # src/ext_l10n.h:311
8638 #: lib/layouts/aastex.layout:358
8642 # src/ext_l10n.h:311
8643 #: lib/layouts/aastex.layout:369
8645 msgid "Place Table here:"
8648 # src/ext_l10n.h:174
8649 #: lib/layouts/aastex.layout:388
8654 # src/mathed/math_panel.C:116
8655 #: lib/layouts/aastex.layout:398
8661 #: lib/layouts/aastex.layout:438
8662 msgid "NoteToEditor"
8663 msgstr "Бележка за редактора"
8666 #: lib/layouts/aastex.layout:450
8667 msgid "Note to Editor:"
8668 msgstr "Бележка за редактора:"
8670 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8671 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
8672 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8675 msgstr "Дълга таблица"
8677 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8678 #: lib/layouts/aastex.layout:471
8680 msgid "References. ---"
8681 msgstr " Препратка: "
8683 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8684 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8685 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8686 # src/insets/insettoc.C:22
8687 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
8688 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8690 msgid "TableComments"
8693 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8694 # src/insets/insetinfo.C:231
8695 #: lib/layouts/aastex.layout:491
8701 #: lib/layouts/aastex.layout:499
8704 msgstr "ред на таблица"
8706 # src/ext_l10n.h:246
8707 #: lib/layouts/aastex.layout:507
8710 msgstr "Бел. под черта"
8713 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8715 msgid "tablenotemark"
8716 msgstr "ред на таблица"
8718 #: lib/layouts/aastex.layout:518
8719 msgid "tablenote mark"
8722 # src/ext_l10n.h:240
8723 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8725 msgstr "Надпис на фигура"
8727 #: lib/layouts/aastex.layout:537
8731 #: lib/layouts/aastex.layout:543
8732 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8735 # src/ext_l10n.h:238
8736 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8741 # src/ext_l10n.h:238
8742 #: lib/layouts/aastex.layout:570
8747 #: lib/layouts/aastex.layout:584
8751 #: lib/layouts/aastex.layout:596
8755 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
8756 msgid "Recognized Name"
8759 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8760 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8763 # src/insets/insetbib.C:339
8764 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8767 msgstr "База данни:"
8769 # src/insets/insetbib.C:339
8770 #: lib/layouts/aastex.layout:626
8773 msgstr "База данни:"
8775 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8776 msgid "Separate the dataset ID from text"
8779 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8780 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8783 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8787 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8791 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8795 # src/ext_l10n.h:329
8796 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8801 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8802 # src/insets/insetinfo.C:231
8803 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8808 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
8810 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8811 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
8813 # src/ext_l10n.h:175
8814 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8815 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8817 msgid "Corresponding Author"
8820 # src/ext_l10n.h:175
8821 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8823 msgid "Corresponding author:"
8826 # src/ext_l10n.h:175
8827 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
8828 #: lib/layouts/svmult.layout:83
8832 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8836 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8837 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8840 # src/ext_l10n.h:221
8841 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8842 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
8843 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
8844 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8845 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8846 msgid "Affiliation:"
8847 msgstr "Организация:"
8849 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8850 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8851 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8853 msgid "Collaboration"
8854 msgstr "Абзац разделяне"
8856 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8857 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8858 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8860 msgid "Collaboration:"
8861 msgstr "Абзац разделяне"
8863 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8864 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8866 msgid "Nocollaboration"
8867 msgstr "Абзац разделяне"
8869 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8870 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8872 msgid "No collaboration"
8873 msgstr "Абзац разделяне"
8875 # src/ext_l10n.h:174
8876 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
8877 msgid "Section Appendix"
8878 msgstr "Раздел приложения"
8881 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8883 msgid "\\Alph{appendix}."
8886 # src/ext_l10n.h:371
8887 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
8888 msgid "Subsection Appendix"
8889 msgstr "Подраздел приложения"
8892 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
8894 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8897 # src/ext_l10n.h:373
8898 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
8899 msgid "Subsubsection Appendix"
8900 msgstr "Подподраздел приложение"
8902 # src/ext_l10n.h:373
8903 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
8905 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8906 msgstr "Под-подраздел"
8908 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8909 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8910 msgstr "Американско химическо общество (AES)"
8912 # src/ext_l10n.h:375
8913 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8914 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
8915 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
8916 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
8917 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
8918 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8919 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8920 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
8921 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
8922 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
8923 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
8924 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
8926 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8927 msgid "Short Title|S"
8928 msgstr "кратко заглавие"
8930 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8931 msgid "Short title which will appear in the running header"
8932 msgstr "Кратко заглавие, което се появява в колонтитула."
8934 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8935 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8940 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8941 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8943 "Кратко име, което се появява в долния колонтитул на заглавната страница."
8945 # src/ext_l10n.h:221
8946 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8947 msgid "Alt Affiliation"
8948 msgstr "Друга организация"
8950 # src/ext_l10n.h:221
8951 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8952 msgid "Also Affiliation"
8953 msgstr "Също и организация"
8955 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8956 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8957 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
8963 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8964 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8965 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8969 # src/ext_l10n.h:308
8970 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8971 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8975 # src/ext_l10n.h:308
8976 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8977 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8981 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8982 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8983 msgid "Abbreviations"
8986 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8987 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8988 msgid "Abbreviations:"
8989 msgstr "Съкращения:"
8991 # src/ext_l10n.h:462
8992 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8996 # src/ext_l10n.h:462
8997 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9001 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9002 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9003 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9004 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9005 msgid "List of Schemes"
9006 msgstr "Списък на чертежите"
9008 # src/ext_l10n.h:194
9009 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9013 # src/ext_l10n.h:194
9014 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9018 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9019 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9020 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9021 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9022 msgid "List of Charts"
9023 msgstr "Списък на диаграмите"
9025 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9026 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9027 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9028 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9031 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9032 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9033 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9034 msgid "Graph[[mathematical]]"
9037 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9038 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9039 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9040 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9041 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9042 msgstr "Списък на изображенията"
9044 # src/ext_l10n.h:376
9045 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9046 msgid "SupplementalInfo"
9047 msgstr "Допълнителна информация"
9049 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9050 msgid "Supporting Information Available"
9051 msgstr "Допълнително налична информация"
9053 # src/ext_l10n.h:175
9054 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9056 msgstr "Запис в съдържанието"
9058 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9059 msgid "Graphical TOC Entry"
9060 msgstr "Запис в списъка с изображения"
9063 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9065 msgstr "Библиогр. бележка"
9068 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9070 msgstr "библиогр. бележка"
9073 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9077 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9081 # src/ext_l10n.h:433
9082 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9083 #: lib/languages:796
9087 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9088 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9091 # src/ext_l10n.h:387
9092 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9093 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9098 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9099 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9101 msgid "General terms:"
9104 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
9105 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9108 #: lib/layouts/acmart.layout:3
9109 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
9112 # src/ext_l10n.h:386
9113 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9114 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9115 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
9116 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9118 msgstr "Благодарности"
9120 # src/ext_l10n.h:386
9121 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9123 msgstr "Благодарности:"
9125 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9126 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9132 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
9133 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
9134 #: lib/layouts/apa6.layout:333
9138 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9139 msgid "Journal's Short Name: "
9142 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9143 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9144 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9146 msgid "ACM Conference"
9150 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9153 msgstr "Параметри(p)|#p"
9155 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9159 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9160 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9161 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9163 msgid "Conference Name: "
9166 # src/ext_l10n.h:375
9167 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9170 msgstr "Подзаглавие"
9172 # src/ext_l10n.h:163
9173 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9174 msgid "Email address: "
9175 msgstr "Адрес на ел. поща:"
9177 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9181 # src/ext_l10n.h:221
9182 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9183 msgid "Affiliation: "
9184 msgstr "Организация: "
9186 # src/ext_l10n.h:221
9187 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9188 msgid "Additional Affiliation"
9189 msgstr "Друга организация"
9191 # src/ext_l10n.h:221
9192 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9193 msgid "Additional Affiliation: "
9194 msgstr "Друга организация: "
9196 # src/ext_l10n.h:320
9197 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9201 # src/LyXAction.C:164
9202 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9203 #: lib/layouts/paper.layout:163
9208 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9212 # src/ext_l10n.h:163
9213 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9214 msgid "Street Address"
9218 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9220 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9221 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
9225 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9226 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9227 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9229 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9230 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
9234 # src/ext_l10n.h:362
9235 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9237 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9241 # src/ext_l10n.h:202
9242 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9244 msgstr "Пощенски код"
9246 # src/ext_l10n.h:246
9247 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9250 msgstr "Бел. под линия"
9252 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9253 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9255 msgid "Title Note: "
9258 # src/ext_l10n.h:375
9259 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9261 msgid "SubtitleNote"
9262 msgstr "подзаглавие"
9264 # src/ext_l10n.h:375
9265 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9267 msgid "Subtitle Note: "
9268 msgstr "подзаглавие"
9270 # src/ext_l10n.h:175
9271 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
9276 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9277 # src/insets/insetinfo.C:231
9278 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9282 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9283 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9284 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9289 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9290 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9291 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9296 # src/mathed/formula.C:929
9297 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9302 # src/mathed/formula.C:929
9303 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9308 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9309 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9312 msgstr "Вертикално разстояние"
9314 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9315 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9319 # src/lyx_gui_misc.C:430
9320 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9325 # src/lyx_gui_misc.C:430
9326 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9330 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9331 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9337 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9341 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9342 msgid "ACM Art Seq Num"
9345 # src/mathed/formula.C:929
9346 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9348 msgid "Article Sequential Number: "
9351 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9352 msgid "ACM Submission ID"
9355 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9356 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9358 msgid "Submission ID: "
9359 msgstr "Абзац разделяне"
9361 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9365 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9369 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9373 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9377 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9381 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9385 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9389 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9390 msgid "ACM Badge R: "
9393 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9397 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9398 msgid "ACM Badge L: "
9401 # src/lyx_gui_misc.C:430
9402 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9405 msgstr "Завършване на страница"
9407 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9408 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9410 msgid "Start Page: "
9413 # src/ext_l10n.h:387
9414 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9419 # src/ext_l10n.h:263
9420 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9422 msgstr "Ключови думи:"
9424 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9428 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9429 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9432 # src/ext_l10n.h:223
9433 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9435 msgid "CCS Description"
9438 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9439 msgid "Significance"
9442 # src/ext_l10n.h:367
9443 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9445 msgid "Computing Classification Scheme: "
9448 # src/ext_l10n.h:209
9449 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9451 msgid "Set Copyright"
9452 msgstr "Авторски права"
9454 # src/ext_l10n.h:209
9455 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9457 msgid "Set Copyright: "
9458 msgstr "Авторски права"
9460 # src/ext_l10n.h:209
9461 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9463 msgid "Copyright Year"
9464 msgstr "Авторски права"
9466 # src/ext_l10n.h:209
9467 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9469 msgid "Copyright Year: "
9470 msgstr "Авторски права"
9472 # src/lyx_gui_misc.C:430
9473 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9475 msgid "Teaser Figure"
9476 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9478 # src/ext_l10n.h:327
9479 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9480 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
9481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
9482 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
9486 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9490 # src/ext_l10n.h:327
9491 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9496 # src/ext_l10n.h:375
9497 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9499 msgid "ShortAuthors"
9500 msgstr "Подзаглавие"
9502 # src/ext_l10n.h:375
9503 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9505 msgid "Short authors: "
9506 msgstr "Подзаглавие"
9508 # src/layout_forms.C:28
9509 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9512 msgstr "Серия(S):|#S"
9514 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9515 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9518 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9520 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9521 msgstr "само главния файл"
9523 # src/ext_l10n.h:244
9524 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
9525 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
9526 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
9527 msgid "List of Figures"
9528 msgstr "Списък на изображенията"
9530 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9531 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9534 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9535 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9536 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9537 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
9538 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
9539 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
9540 msgid "List of Tables"
9541 msgstr "Списък на таблиците"
9543 # src/ext_l10n.h:221
9544 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9545 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9547 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9548 msgid "Definitions & Theorems"
9549 msgstr "Определения и теореми"
9551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9552 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
9553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
9556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9557 msgid "Additional Theorem Text"
9558 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
9560 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
9561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9562 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
9564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9565 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9566 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
9568 # src/ext_l10n.h:371
9569 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
9570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9573 msgid "Theorem \\thetheorem."
9574 msgstr "Теорема \\thetheorem."
9576 # src/ext_l10n.h:320
9577 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9578 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9579 msgid "Corollary \\thetheorem."
9580 msgstr "Следствие \\thetheorem."
9582 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9583 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9584 msgid "Lemma \\thetheorem."
9585 msgstr "Лема \\thetheorem."
9587 # src/ext_l10n.h:320
9588 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9589 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9590 msgid "Proposition \\thetheorem."
9591 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
9593 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9594 # src/insets/insetinfo.C:231
9595 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9596 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9597 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9598 msgstr "Предположение \\thetheorem."
9600 # src/ext_l10n.h:221
9601 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9602 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9603 msgid "Definition \\thetheorem."
9604 msgstr "Определение \\thetheorem."
9606 # src/ext_l10n.h:232
9607 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9608 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9609 msgid "Example \\thetheorem."
9610 msgstr "Пример \\thetheorem."
9612 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9615 msgstr "Само заглавната част"
9618 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9620 msgid "Print version only"
9621 msgstr "Система за контрол на версиите"
9623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9624 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9627 msgstr "Екранни шрифтове"
9630 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9632 msgid "Screen version only"
9633 msgstr "Система за контрол на версиите"
9635 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9636 msgid "Anonymous Suppression"
9639 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9640 msgid "Non anonymous only"
9643 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9644 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9645 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9646 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9647 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
9648 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9649 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9650 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9651 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
9652 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9654 msgid "Acknowledgments"
9655 msgstr "Благодарности"
9657 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9658 msgid "Grant Sponsor"
9661 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9665 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9666 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9668 msgid "Grant Number"
9669 msgstr "Номер на страница"
9671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
9672 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9675 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9676 msgid "TOG online ID"
9680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9683 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9685 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9686 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9691 # src/mathed/formula.C:929
9692 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9694 msgid "Volume number:"
9697 # src/mathed/formula.C:929
9698 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9703 # src/mathed/formula.C:929
9704 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9706 msgid "Article number:"
9709 # src/ext_l10n.h:209
9710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9712 msgid "Set copyright"
9713 msgstr "Авторски права"
9715 # src/ext_l10n.h:209
9716 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9718 msgid "Copyright type:"
9719 msgstr "Авторски права"
9721 # src/ext_l10n.h:209
9722 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9724 msgid "Copyright year"
9725 msgstr "Авторски права"
9727 # src/ext_l10n.h:209
9728 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9730 msgid "Year of copyright:"
9731 msgstr "Авторски права"
9733 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9734 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9735 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9737 msgid "Conference info"
9740 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9741 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9743 msgid "Conference info:"
9744 msgstr "Препратка :"
9746 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9747 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9748 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9750 msgid "Conference name"
9753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9757 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9761 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9766 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9767 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9768 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9770 msgid "Article DOI:"
9771 msgstr "Вертикално разстояние"
9773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9774 msgid "TOG article DOI"
9777 # src/ext_l10n.h:175
9778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9782 # src/ext_l10n.h:175
9783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9787 # src/ext_l10n.h:263
9788 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9790 msgid "Keyword list"
9791 msgstr "Списък с ключови думи"
9794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9797 msgid "Concept list"
9800 # src/ext_l10n.h:209
9801 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9804 msgid "Print copyright"
9805 msgstr "Авторски права"
9807 # src/ext_l10n.h:252
9808 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9813 # src/lyx_gui_misc.C:430
9814 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9816 msgid "Teaser image:"
9817 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9819 # src/ext_l10n.h:191
9820 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9822 msgid "CR categories"
9825 # src/ext_l10n.h:191
9826 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9828 msgid "CR Categories:"
9831 # src/ext_l10n.h:194
9832 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9837 # src/ext_l10n.h:191
9838 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9843 # src/mathed/formula.C:929
9844 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9849 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
9850 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9852 msgid "Number of the category"
9853 msgstr "Брой копия за печат"
9855 # src/ext_l10n.h:191
9856 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9857 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9867 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9868 msgid "Third-level of the category"
9871 # src/ext_l10n.h:375
9872 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9875 msgstr "Подзаглавие"
9877 # src/ext_l10n.h:375
9878 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9881 msgstr "Подзаглавие"
9883 # src/layout_forms.C:23
9884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9885 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9888 msgstr "Семейство(F):|#F"
9890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9891 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9895 msgid "TOG project URL"
9898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9899 msgid "Project URL:"
9902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9903 msgid "TOG video URL"
9906 # src/LyXAction.C:261
9907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9910 msgstr "Вмъкни етикет"
9912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9913 msgid "TOG data URL"
9916 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9917 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9924 msgid "TOG code URL"
9927 # src/LyXAction.C:261
9928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9931 msgstr "Вмъкни етикет"
9933 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
9934 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
9937 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
9938 msgid "Articles (DocBook)"
9939 msgstr "Статии (DocBook)"
9941 # src/ext_l10n.h:242
9942 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
9943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
9949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
9953 # src/ext_l10n.h:377
9954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
9955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
9956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
9957 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
9958 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
9962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
9963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
9964 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
9971 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9976 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
9982 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
9984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9986 msgid "Citation-number"
9989 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9990 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9992 #: lib/layouts/apa6.layout:332
9997 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9998 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10003 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10008 # src/lyx_gui_misc.C:430
10009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10013 # src/mathed/formula.C:929
10014 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10016 msgid "Issue-number"
10019 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10023 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10024 msgid "Issue-months"
10027 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10028 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
10030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
10031 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10032 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10033 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10034 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10038 # src/ext_l10n.h:194
10039 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10040 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
10041 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10042 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10043 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10044 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
10048 # src/ext_l10n.h:303
10049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10050 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10051 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
10052 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10053 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10054 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
10055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10056 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
10057 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10058 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10062 # src/ext_l10n.h:369
10063 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10064 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10065 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10066 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
10067 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10068 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10069 msgid "Subparagraph"
10072 # src/ext_l10n.h:369
10073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10074 msgid "Subsubparagraph"
10075 msgstr "Подподабзац"
10077 # src/ext_l10n.h:252
10078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
10083 # src/ext_l10n.h:252
10084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10086 msgid "-- Header --"
10090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10092 msgid "Special-section"
10096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10098 msgid "Special-section:"
10101 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10104 msgid "AGU-journal"
10107 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10110 msgid "AGU-journal:"
10113 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10116 msgid "Citation-number:"
10119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10123 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10126 msgid "AGU-volume:"
10129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10137 msgstr "нечетни страници"
10139 # src/ext_l10n.h:209
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10142 msgstr "Авторски права:"
10144 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10147 msgid "Index-terms"
10148 msgstr "Индекс запис"
10150 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10153 msgid "Index-terms..."
10154 msgstr "Индекс запис"
10156 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10160 msgstr "Индекс запис"
10162 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10165 msgid "Index-term:"
10166 msgstr "Индекс запис"
10168 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10172 msgstr "LyX: Препратка"
10174 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10177 msgid "Cross-term:"
10178 msgstr "LyX: Препратка"
10180 # src/ext_l10n.h:376
10181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10183 msgid "Supplementary"
10186 # src/ext_l10n.h:376
10187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10189 msgid "Supplementary..."
10193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10201 msgid "Sup-mat-note:"
10204 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10210 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10213 msgid "Cite-other:"
10216 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10218 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10223 # src/ext_l10n.h:327
10224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10225 #: lib/layouts/egs.layout:436
10230 # src/ext_l10n.h:323
10231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10238 # src/ext_l10n.h:323
10239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10246 #: lib/layouts/egs.layout:445
10252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10253 #: lib/layouts/egs.layout:458
10259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10262 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10267 msgid "Ident-line:"
10268 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10270 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10276 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10283 msgid "Published-online:"
10286 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
10291 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10301 msgid "Posting-order"
10302 msgstr "Конвертори"
10304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10308 msgid "Posting-order:"
10309 msgstr "Конвертори"
10311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10315 msgstr "нечетни страници"
10317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10321 msgstr "нечетни страници"
10323 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10324 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10330 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10331 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10337 # src/ext_l10n.h:244
10338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
10343 # src/ext_l10n.h:244
10344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10348 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
10354 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10359 # src/insets/insetbib.C:339
10360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10363 msgstr "Бази данни:"
10365 # src/insets/insetbib.C:339
10366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10369 msgstr "База данни:"
10371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10379 # src/ext_l10n.h:201
10380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10385 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10391 # src/ext_l10n.h:201
10392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10397 # src/ext_l10n.h:201
10398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10400 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10401 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10409 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10410 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10412 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10413 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10414 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10416 msgstr "Ключова дума"
10418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10422 # src/ext_l10n.h:377
10423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10428 # src/ext_l10n.h:364
10429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10430 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10439 msgstr "Конвертори"
10441 #: lib/layouts/agums.layout:3
10442 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10445 # src/ext_l10n.h:345
10446 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10447 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
10448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
10449 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10450 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10454 # src/ext_l10n.h:372
10455 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10456 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
10457 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
10458 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10459 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10460 msgid "Subsection*"
10461 msgstr "Подраздел*"
10463 # src/ext_l10n.h:304
10464 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10469 # src/ext_l10n.h:270
10470 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10471 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
10473 msgid "Left Header"
10476 # src/ext_l10n.h:270
10477 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10478 #: lib/layouts/foils.layout:195
10480 msgid "Left Header:"
10483 # src/ext_l10n.h:337
10484 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10485 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
10487 msgid "Right Header"
10490 # src/ext_l10n.h:337
10491 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10492 #: lib/layouts/foils.layout:203
10494 msgid "Right Header:"
10497 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10501 # src/ext_l10n.h:201
10502 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10507 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10508 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10513 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10514 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10519 # src/ext_l10n.h:175
10520 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10525 # src/ext_l10n.h:175
10526 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10528 msgid "Author Address:"
10531 # src/ext_l10n.h:202
10532 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10534 msgid "SlugComment"
10537 # src/ext_l10n.h:202
10538 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10540 msgid "Slug Comment:"
10543 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10544 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10549 # src/ext_l10n.h:311
10550 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10552 msgid "Planotables"
10555 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10556 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10561 # src/ext_l10n.h:311
10562 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10567 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10568 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
10569 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
10570 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10571 #: src/insets/Inset.cpp:101
10575 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10576 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10580 #: lib/layouts/agutex.layout:3
10581 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10584 # src/ext_l10n.h:175
10585 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10589 # src/ext_l10n.h:221
10590 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10592 msgid "Affiliation Mark"
10595 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10596 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10599 # src/ext_l10n.h:221
10600 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10602 msgid "Author affiliation:"
10605 # src/ext_l10n.h:202
10606 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10607 msgid "Acknowledgments."
10608 msgstr "Благодарности."
10610 # src/ext_l10n.h:169
10611 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10613 msgid "Algorithm2e"
10616 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
10618 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10619 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10623 # src/ext_l10n.h:169
10624 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
10625 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10626 msgid "List of Algorithms"
10627 msgstr "Списък на алгоритмите"
10629 #: lib/layouts/amsart.layout:3
10631 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
10632 msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
10635 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10637 msgid "SpecialSection"
10641 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10643 msgid "SpecialSection*"
10646 # src/mathed/formula.C:929
10647 # падащ списък на контекста
10648 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
10649 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
10650 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
10651 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10652 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10654 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10656 msgstr "неномерирани"
10658 # src/ext_l10n.h:374
10659 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10660 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10661 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10662 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10663 msgid "Subsubsection*"
10664 msgstr "Подподраздел*"
10666 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
10668 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
10669 msgstr "Американско математическо общество (AMS)"
10671 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10672 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10673 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10674 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10675 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10676 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10677 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10678 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
10683 # src/ext_l10n.h:194
10684 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10685 msgid "Chapter Exercises"
10686 msgstr "Глава упражнения"
10688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10689 msgid "Short title which appears in the running headers"
10692 # src/ext_l10n.h:217
10693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10694 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10695 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10696 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
10697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10698 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10702 # src/ext_l10n.h:163
10703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10704 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10705 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10706 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10707 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10708 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
10709 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10710 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10714 # src/ext_l10n.h:163
10715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10716 msgid "Current Address"
10717 msgstr "Текущ адрес"
10719 # src/ext_l10n.h:163
10720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10721 msgid "Current address:"
10722 msgstr "Текущ адреси:"
10724 # src/ext_l10n.h:163
10725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10726 msgid "E-mail address:"
10727 msgstr "Адрес на ел. поща:"
10729 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10730 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10732 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
10736 # src/ext_l10n.h:263
10737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10738 msgid "Key words and phrases:"
10739 msgstr "Ключови думи и фрази:"
10741 # src/ext_l10n.h:386
10742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10744 msgstr "Благодарности:"
10746 # src/ext_l10n.h:220
10747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10751 # src/ext_l10n.h:219
10752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10753 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10755 msgid "Dedication:"
10756 msgstr "Посвещение"
10758 # src/ext_l10n.h:403
10759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10763 # src/ext_l10n.h:403
10764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10765 msgid "Translator:"
10768 # src/ext_l10n.h:367
10769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10771 msgid "Subjectclass"
10774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10775 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10778 #: lib/layouts/apa.layout:3
10779 msgid "American Psychological Association (APA)"
10782 # src/ext_l10n.h:337
10783 #: lib/layouts/apa.layout:54
10785 msgid "RightHeader"
10788 # src/ext_l10n.h:337
10789 #: lib/layouts/apa.layout:63
10791 msgid "Right header:"
10794 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
10795 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
10799 # src/ext_l10n.h:375
10800 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
10801 msgid "Short title:"
10802 msgstr "кратко заглавие:"
10804 # src/ext_l10n.h:175
10805 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
10810 # src/ext_l10n.h:175
10811 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
10813 msgid "ThreeAuthors"
10816 # src/ext_l10n.h:175
10817 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
10819 msgid "FourAuthors"
10822 # src/ext_l10n.h:221
10823 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
10825 msgid "TwoAffiliations"
10828 # src/ext_l10n.h:221
10829 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
10831 msgid "ThreeAffiliations"
10834 # src/ext_l10n.h:221
10835 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
10837 msgid "FourAffiliations"
10840 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
10841 msgid "Acknowledgements:"
10842 msgstr "Благодарности:"
10844 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
10848 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10849 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
10854 # src/ext_l10n.h:361
10855 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
10856 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
10859 msgstr "Стандартен"
10861 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
10862 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
10863 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
10864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
10865 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
10866 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
10868 # src/ext_l10n.h:244
10869 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
10873 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
10877 # src/ext_l10n.h:215
10878 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
10879 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
10880 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
10881 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
10882 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
10883 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
10884 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
10886 msgid "Custom Item|s"
10889 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
10890 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
10891 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
10892 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
10893 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
10894 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
10895 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
10896 msgid "A customized item string"
10899 # src/ext_l10n.h:458
10900 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
10905 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
10906 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
10907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
10908 msgid "(\\alph{enumii})"
10909 msgstr "(\\alph{enumii})"
10911 #: lib/layouts/apa6.layout:3
10912 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
10915 # src/ext_l10n.h:175
10916 #: lib/layouts/apa6.layout:113
10918 msgid "FiveAuthors"
10921 # src/ext_l10n.h:175
10922 #: lib/layouts/apa6.layout:120
10927 # src/ext_l10n.h:270
10928 #: lib/layouts/apa6.layout:127
10933 # src/ext_l10n.h:270
10934 #: lib/layouts/apa6.layout:136
10936 msgid "Left header:"
10939 # src/ext_l10n.h:221
10940 #: lib/layouts/apa6.layout:191
10942 msgid "FiveAffiliations"
10945 # src/ext_l10n.h:221
10946 #: lib/layouts/apa6.layout:198
10948 msgid "SixAffiliations"
10951 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10952 # src/insets/insetinfo.C:231
10953 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
10954 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
10955 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
10956 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
10957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
10961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
10965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
10970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
10973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
10974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
10975 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
10979 # src/ext_l10n.h:175
10980 #: lib/layouts/apa6.layout:293
10981 msgid "Author Note:"
10982 msgstr "бележка на автора:"
10984 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10985 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
10990 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10991 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10992 #: lib/layouts/apa6.layout:324
10997 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11001 # src/ext_l10n.h:424
11002 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11003 msgid "Arabic Article"
11004 msgstr "Статия на арабски"
11006 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
11007 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11008 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11010 #: lib/layouts/article.layout:3
11011 msgid "Article (Standard Class)"
11012 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11014 # src/ext_l10n.h:239
11015 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11016 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11021 #: lib/layouts/beamer.layout:3
11025 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11026 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11027 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11028 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11029 msgid "Presentations"
11030 msgstr "Презентации"
11032 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
11033 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
11034 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
11035 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
11036 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
11037 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
11038 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
11039 msgid "Overlay Specifications|v"
11042 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
11043 #: lib/layouts/beamer.layout:166
11044 msgid "Overlay specifications for this list"
11047 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
11048 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
11049 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
11050 msgid "Item Overlay Specifications"
11053 # src/layout_forms.C:28
11054 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
11055 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
11056 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
11057 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
11058 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
11059 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
11060 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
11063 msgstr "Серия(S):|#S"
11065 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
11066 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
11067 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
11068 msgid "Overlay specifications for this item"
11071 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11072 #: lib/layouts/beamer.layout:130
11074 msgid "Mini Template"
11077 #: lib/layouts/beamer.layout:131
11078 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11081 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11082 #: lib/layouts/beamer.layout:172
11084 msgid "Longest label|s"
11085 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11087 #: lib/layouts/beamer.layout:173
11088 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11091 # src/ext_l10n.h:344
11092 # падащ списък на контекста
11093 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
11094 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
11095 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11096 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11097 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11098 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
11099 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
11100 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11101 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11102 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11103 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11104 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
11106 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11110 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
11111 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
11112 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
11113 #: lib/layouts/beamer.layout:421
11118 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
11119 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
11120 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
11121 #: lib/layouts/beamer.layout:422
11123 msgid "Mode Specification|S"
11126 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
11127 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
11128 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
11129 #: lib/layouts/beamer.layout:423
11130 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11132 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11136 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
11137 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11138 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11140 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11141 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11143 # src/ext_l10n.h:373
11144 #: lib/layouts/beamer.layout:261
11146 msgid "Section \\arabic{section}"
11147 msgstr "Под-подраздел"
11149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11150 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
11151 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
11154 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11155 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11158 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
11159 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11160 msgid "\\Alph{section}"
11161 msgstr "\\Alph{section}"
11163 # src/ext_l10n.h:373
11164 #: lib/layouts/beamer.layout:323
11166 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11167 msgstr "Под-подраздел"
11169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11170 #: lib/layouts/beamer.layout:335
11172 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11173 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11175 # src/ext_l10n.h:373
11176 #: lib/layouts/beamer.layout:347
11177 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11178 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11180 # src/ext_l10n.h:373
11181 #: lib/layouts/beamer.layout:385
11184 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11185 msgstr "Под-подраздел"
11187 #: lib/layouts/beamer.layout:397
11189 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11192 # src/ext_l10n.h:373
11193 #: lib/layouts/beamer.layout:409
11195 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11196 msgstr "Под-подраздел"
11199 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
11202 msgstr "Параметри(p)|#p"
11205 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
11206 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
11209 msgstr "Параметри(p)|#p"
11211 # src/ext_l10n.h:344
11212 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
11213 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
11214 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
11215 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
11216 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
11217 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
11218 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
11223 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
11224 msgid "Overlay specifications for this frame"
11227 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
11228 msgid "Default Overlay Specifications"
11231 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
11232 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11236 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
11237 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
11239 msgid "Frame Options"
11240 msgstr "допълнителни опции"
11242 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11243 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
11244 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
11245 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
11246 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
11247 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
11248 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
11249 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
11250 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
11254 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
11255 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
11256 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11259 # src/ext_l10n.h:375
11260 #: lib/layouts/beamer.layout:479
11262 msgid "Frame Title"
11263 msgstr "Подзаглавие"
11265 #: lib/layouts/beamer.layout:480
11266 msgid "Enter the frame title here"
11270 #: lib/layouts/beamer.layout:499
11273 msgstr "рамка на математика"
11275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11276 #: lib/layouts/beamer.layout:501
11278 msgid "Frame (plain)"
11279 msgstr "допълнителни опции"
11282 #: lib/layouts/beamer.layout:510
11284 msgid "FragileFrame"
11285 msgstr "рамка на математика"
11287 # src/ext_l10n.h:377
11288 #: lib/layouts/beamer.layout:512
11290 msgid "Frame (fragile)"
11294 #: lib/layouts/beamer.layout:521
11297 msgstr "рамка на математика"
11299 # src/layout_forms.C:28
11300 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
11301 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11306 #: lib/layouts/beamer.layout:556
11307 msgid "Repeat frame with label"
11310 # src/ext_l10n.h:375
11311 #: lib/layouts/beamer.layout:568
11314 msgstr "Подзаглавие"
11316 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
11317 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
11318 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
11319 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
11320 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
11321 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
11322 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
11323 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
11324 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
11325 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
11326 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11329 # src/ext_l10n.h:375
11330 #: lib/layouts/beamer.layout:593
11332 msgid "Short Frame Title|S"
11333 msgstr "Подзаглавие"
11335 #: lib/layouts/beamer.layout:594
11336 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11339 # src/ext_l10n.h:375
11340 #: lib/layouts/beamer.layout:599
11342 msgid "FrameSubtitle"
11343 msgstr "Подзаглавие"
11345 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11346 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11347 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
11348 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
11353 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11354 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
11356 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
11357 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
11361 #: lib/layouts/beamer.layout:642
11362 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11365 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11366 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11367 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
11369 msgid "Column Options"
11372 #: lib/layouts/beamer.layout:647
11373 msgid "Column options (see beamer manual)"
11376 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11377 #: lib/layouts/beamer.layout:670
11378 msgid "Column Placement Options"
11379 msgstr "опции за разположение на колони"
11381 #: lib/layouts/beamer.layout:671
11382 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11384 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11385 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11387 #: lib/layouts/beamer.layout:688
11388 msgid "ColumnsCenterAligned"
11391 #: lib/layouts/beamer.layout:691
11392 msgid "Columns (center aligned)"
11395 #: lib/layouts/beamer.layout:696
11396 msgid "ColumnsTopAligned"
11399 #: lib/layouts/beamer.layout:699
11400 msgid "Columns (top aligned)"
11403 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11404 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
11409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11410 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
11411 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
11412 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
11417 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11418 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
11420 msgid "Pause number"
11421 msgstr "Номер на страница"
11423 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
11424 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11427 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
11428 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11429 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11431 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11432 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
11437 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11438 #: lib/layouts/beamer.layout:744
11440 msgid "Overprint Area Width"
11443 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11444 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11445 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11446 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
11447 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
11448 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11453 #: lib/layouts/beamer.layout:746
11454 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11458 #: lib/layouts/beamer.layout:773
11460 msgid "OverlayArea"
11463 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11464 #: lib/layouts/beamer.layout:783
11466 msgid "Overlayarea"
11469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11470 #: lib/layouts/beamer.layout:793
11472 msgid "Overlay Area Width"
11475 #: lib/layouts/beamer.layout:794
11476 msgid "The width of the overlay area"
11479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11480 #: lib/layouts/beamer.layout:798
11482 msgid "Overlay Area Height"
11485 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11486 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
11487 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11492 #: lib/layouts/beamer.layout:800
11493 msgid "The height of the overlay area"
11496 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11497 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
11498 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
11501 msgstr "(&R)Въстанови"
11503 # src/ext_l10n.h:75
11504 #: lib/layouts/beamer.layout:815
11506 msgid "Uncovered on slides"
11507 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11510 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
11511 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
11516 # src/ext_l10n.h:75
11517 #: lib/layouts/beamer.layout:844
11519 msgid "Only on slides"
11520 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11522 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11523 #: lib/layouts/beamer.layout:868
11528 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11529 #: lib/layouts/beamer.layout:869
11533 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11534 #: lib/layouts/beamer.layout:878
11539 #: lib/layouts/beamer.layout:889
11541 msgid "Action Specification|S"
11545 #: lib/layouts/beamer.layout:896
11546 msgid "Block Title"
11547 msgstr "Заглавие на блок"
11549 #: lib/layouts/beamer.layout:897
11550 msgid "Enter the block title here"
11551 msgstr "Въведете името на блока"
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:912
11555 msgid "ExampleBlock"
11558 # src/ext_l10n.h:232
11559 #: lib/layouts/beamer.layout:915
11561 msgid "Example Block:"
11564 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11565 #: lib/layouts/beamer.layout:921
11570 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11571 #: lib/layouts/beamer.layout:924
11573 msgid "Alert Block:"
11576 # src/ext_l10n.h:274
11577 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
11579 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
11584 #: lib/layouts/beamer.layout:950
11585 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11588 #: lib/layouts/beamer.layout:960
11589 msgid "Title (Plain Frame)"
11592 # src/ext_l10n.h:375
11593 #: lib/layouts/beamer.layout:982
11595 msgid "Short Subtitle|S"
11596 msgstr "Подзаглавие"
11598 #: lib/layouts/beamer.layout:983
11599 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11602 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
11603 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11606 # src/ext_l10n.h:375
11607 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
11609 msgid "Short Institute|S"
11610 msgstr "Подзаглавие"
11612 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
11613 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11616 # src/LyXAction.C:354
11617 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
11619 msgid "InstituteMark"
11620 msgstr "Вмъкни кавички"
11622 # src/ext_l10n.h:375
11623 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
11625 msgid "Short Date|S"
11626 msgstr "Подзаглавие"
11628 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
11629 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11632 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11633 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11634 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11636 msgid "TitleGraphic"
11640 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11641 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
11642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11646 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11647 # src/insets/insetinfo.C:231
11648 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
11649 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
11650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11654 # src/lyxfunc.C:1125
11655 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
11656 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11660 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
11661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11663 msgstr "Следствие."
11666 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
11668 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
11669 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
11670 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
11671 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
11673 msgid "Action Specifications|S"
11676 # src/ext_l10n.h:221
11677 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
11678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11679 msgid "Definition."
11680 msgstr "Определение."
11682 # src/ext_l10n.h:221
11683 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
11684 msgid "Definitions"
11685 msgstr "Определения"
11687 # src/ext_l10n.h:221
11688 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
11689 msgid "Definitions."
11690 msgstr "Определения."
11692 # src/ext_l10n.h:232
11693 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11697 # src/ext_l10n.h:232
11698 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
11702 # src/ext_l10n.h:232
11703 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
11707 # src/ext_l10n.h:238
11708 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
11712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11713 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
11714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11716 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11717 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
11718 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
11719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11722 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
11723 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11727 # src/ext_l10n.h:238
11728 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11732 # src/ext_l10n.h:271
11733 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
11734 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11738 # src/ext_l10n.h:387
11739 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
11740 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11744 # src/ext_l10n.h:279
11745 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11746 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11750 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11751 # src/insets/insetinfo.C:231
11752 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
11758 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
11759 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
11763 # src/ext_l10n.h:123
11764 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
11766 msgstr "Открояване"
11768 # src/lyxfont.C:401
11769 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
11771 msgstr "Открояване"
11773 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11774 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
11779 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
11780 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11781 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11785 # src/ext_l10n.h:259
11786 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
11787 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11792 # src/ext_l10n.h:259
11793 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
11798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11799 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
11801 msgid "Alternative"
11802 msgstr "Използвай алтернативен език"
11804 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
11805 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
11806 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
11808 msgid "Default Text"
11809 msgstr "Стандартно"
11812 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
11814 msgid "Enter the default text here"
11815 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
11817 # src/ext_l10n.h:136
11818 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
11820 msgid "Beamer Note"
11821 msgstr "Бележка(N)|N"
11823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11824 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
11826 msgid "Note Options"
11827 msgstr "допълнителни опции"
11829 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
11830 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
11833 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11834 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
11836 msgid "ArticleMode"
11837 msgstr "Вертикално разстояние"
11839 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11840 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
11843 msgstr "Вертикално разстояние"
11845 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11846 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
11848 msgid "PresentationMode"
11849 msgstr "Ориентация"
11851 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11852 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
11853 msgid "Presentation"
11854 msgstr "Презентация"
11856 # src/ext_l10n.h:244
11857 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
11858 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
11862 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
11863 msgid "Beamerposter"
11864 msgstr "Плакат за прожектор"
11866 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11867 #: lib/layouts/bicaption.module:2
11869 msgid "Multilingual Captions"
11870 msgstr "допълнителни опции"
11872 #: lib/layouts/bicaption.module:6
11875 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
11876 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
11878 "Осигурява два стила за отпечатване на двуезични надписа. За по-подробно "
11879 "описание проверете MultilingualCaptions.lyx в директорията с примерни "
11882 # src/ext_l10n.h:191
11883 #: lib/layouts/bicaption.module:10
11884 msgid "Caption setup"
11885 msgstr "Настройки на надпис"
11887 #: lib/layouts/bicaption.module:16
11889 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
11891 "Езикът, за който се отнася. Възможни стойности са „bi-first“, „bi-second“, и "
11894 # src/ext_l10n.h:191
11895 #: lib/layouts/bicaption.module:29
11896 msgid "Caption setup:"
11897 msgstr "Настройки на надпис:"
11899 # src/ext_l10n.h:191
11900 #: lib/layouts/bicaption.module:37
11902 msgstr "Двуезичен надпис"
11904 # src/ext_l10n.h:274
11905 #: lib/layouts/bicaption.module:38
11909 # src/ext_l10n.h:375
11910 #: lib/layouts/bicaption.module:44
11911 msgid "Main Language Short Title"
11912 msgstr "Кратко означение на основния език"
11914 # src/LyXAction.C:149
11915 #: lib/layouts/bicaption.module:45
11916 msgid "Short title for the main(document) language"
11917 msgstr "Кратко означение на основния (за документа) език"
11919 # src/ext_l10n.h:270
11920 #: lib/layouts/bicaption.module:49
11921 msgid "Main Language Text"
11922 msgstr "Текст на основния език"
11924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
11925 #: lib/layouts/bicaption.module:50
11926 msgid "Text in the main(document) language"
11927 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
11929 #: lib/layouts/bicaption.module:53
11930 msgid "Second Language Short Title"
11931 msgstr "Кратко означение на втория език"
11933 #: lib/layouts/bicaption.module:54
11934 msgid "Short title for the second language"
11935 msgstr "Кратко означение за втория език"
11937 #: lib/layouts/book.layout:3
11938 msgid "Book (Standard Class)"
11939 msgstr "Книга (стандартен вид)"
11942 #: lib/layouts/braille.module:2
11944 msgstr "Брайлов код"
11946 #: lib/layouts/braille.module:6
11948 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11951 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
11952 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
11954 # src/ext_l10n.h:133
11955 #: lib/layouts/braille.module:22
11956 msgid "Braille (default)"
11957 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
11960 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11962 msgstr "Брайлов код:"
11964 #: lib/layouts/braille.module:45
11965 msgid "Braille (textsize)"
11968 #: lib/layouts/braille.module:68
11969 msgid "Braille (dots on)"
11972 #: lib/layouts/braille.module:83
11973 msgid "Braille_dots_on"
11976 #: lib/layouts/braille.module:92
11977 msgid "Braille (dots off)"
11980 #: lib/layouts/braille.module:107
11981 msgid "Braille_dots_off"
11984 #: lib/layouts/braille.module:116
11985 msgid "Braille (mirror on)"
11988 #: lib/layouts/braille.module:131
11989 msgid "Braille_mirror_on"
11992 #: lib/layouts/braille.module:140
11993 msgid "Braille (mirror off)"
11996 #: lib/layouts/braille.module:155
11997 msgid "Braille_mirror_off"
12001 #: lib/layouts/braille.module:163
12004 msgstr "ред на таблица"
12007 #: lib/layouts/braille.module:167
12009 msgid "Braille box"
12010 msgstr "ред на таблица"
12012 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12016 # src/ext_l10n.h:96
12017 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12021 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12025 # src/ext_l10n.h:289
12026 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12030 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12034 # src/ext_l10n.h:373
12035 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12037 msgid "ACT \\arabic{act}"
12038 msgstr "Под-подраздел"
12040 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12044 # src/ext_l10n.h:371
12045 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12047 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12050 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12054 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12058 # src/spellchecker.C:717
12059 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12064 # src/mathed/math_panel.C:134
12065 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12067 msgid "Parenthetical"
12070 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12074 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12078 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12082 # src/ext_l10n.h:163
12083 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
12084 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12085 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12086 msgid "Right Address"
12087 msgstr "Адрес вдясно"
12089 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12091 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12092 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12094 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12096 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12097 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12099 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12101 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12102 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12104 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12106 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12107 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12109 # src/lyx_gui.C:347
12110 #: lib/layouts/changebars.module:2
12112 msgid "Change bars"
12113 msgstr "Без промяна"
12115 #: lib/layouts/changebars.module:7
12117 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12118 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12120 "Позволява на LyX да добавя вертикални ленти за промяна в полето на крайния "
12121 "PDF документ, когато „Показване на промените“ е активирано и e избран "
12122 "pdflatex за изходящ формат."
12124 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12125 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12126 #: lib/layouts/chess.layout:3
12130 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12131 #: lib/layouts/chess.layout:36
12134 msgstr "Министраница"
12136 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12137 #: lib/layouts/chess.layout:43
12140 msgstr "Министраница"
12142 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12143 #: lib/layouts/chess.layout:62
12146 msgstr "Абзац разделяне"
12148 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12149 #: lib/layouts/chess.layout:66
12152 msgstr "Абзац разделяне"
12154 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12155 #: lib/layouts/chess.layout:72
12157 msgid "SubVariation"
12158 msgstr "Абзац разделяне"
12160 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12161 #: lib/layouts/chess.layout:75
12163 msgid "Subvariation:"
12164 msgstr "Абзац разделяне"
12166 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12167 #: lib/layouts/chess.layout:81
12169 msgid "SubVariation2"
12170 msgstr "Абзац разделяне"
12172 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12173 #: lib/layouts/chess.layout:84
12175 msgid "Subvariation(2):"
12176 msgstr "Абзац разделяне"
12178 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12179 #: lib/layouts/chess.layout:90
12181 msgid "SubVariation3"
12182 msgstr "Абзац разделяне"
12184 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12185 #: lib/layouts/chess.layout:93
12187 msgid "Subvariation(3):"
12188 msgstr "Абзац разделяне"
12190 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12191 #: lib/layouts/chess.layout:99
12193 msgid "SubVariation4"
12194 msgstr "Абзац разделяне"
12196 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12197 #: lib/layouts/chess.layout:102
12199 msgid "Subvariation(4):"
12200 msgstr "Абзац разделяне"
12202 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12203 #: lib/layouts/chess.layout:108
12205 msgid "SubVariation5"
12206 msgstr "Абзац разделяне"
12208 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12209 #: lib/layouts/chess.layout:111
12211 msgid "Subvariation(5):"
12212 msgstr "Абзац разделяне"
12214 #: lib/layouts/chess.layout:118
12218 #: lib/layouts/chess.layout:123
12222 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12223 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12224 #: lib/layouts/chess.layout:128
12227 msgstr "Ключова дума"
12229 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12230 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12231 #: lib/layouts/chess.layout:132
12233 msgid "[chessboard]"
12234 msgstr "Ключова дума"
12236 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12237 #: lib/layouts/chess.layout:141
12239 msgid "BoardCentered"
12242 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12243 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12244 #: lib/layouts/chess.layout:146
12246 msgid "[centered board]"
12247 msgstr "Ключова дума"
12249 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12250 #: lib/layouts/chess.layout:156
12255 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12256 #: lib/layouts/chess.layout:161
12258 msgid "Highlights:"
12262 #: lib/layouts/chess.layout:176
12268 #: lib/layouts/chess.layout:181
12273 #: lib/layouts/chess.layout:187
12277 #: lib/layouts/chess.layout:192
12278 msgid "KnightMove:"
12281 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12282 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12285 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
12286 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12289 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12290 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12293 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12294 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12295 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12297 # src/ext_l10n.h:337
12298 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12300 msgid "Custom Header/Footerlines"
12303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
12305 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12306 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12307 "Page Layout to 'fancy'!"
12310 # src/ext_l10n.h:337
12311 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
12313 msgid "Header/Footer"
12316 # src/ext_l10n.h:270
12317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
12319 msgid "Even Header"
12322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12323 msgid "Alternative text for the even header"
12326 # src/ext_l10n.h:270
12327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
12329 msgid "Center Header"
12332 # src/ext_l10n.h:270
12333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
12335 msgid "Center Header:"
12338 # src/ext_l10n.h:362
12339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
12341 msgid "Left Footer"
12344 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
12347 msgid "Left Footer:"
12348 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12350 # src/ext_l10n.h:337
12351 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
12353 msgid "Center Footer"
12356 # src/ext_l10n.h:246
12357 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
12359 msgid "Center Footer:"
12360 msgstr "Бел. под линия"
12362 # src/ext_l10n.h:337
12363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
12365 msgid "Right Footer"
12368 # src/ext_l10n.h:337
12369 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
12371 msgid "Right Footer:"
12374 # src/lyxfunc.C:1132
12375 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12378 msgstr "Потребителска директория: "
12380 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12381 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12385 msgstr "Ключова дума"
12387 # src/ext_l10n.h:191
12388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12397 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12398 msgid "GuiMenuItem"
12401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12409 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12413 # src/ext_l10n.h:195
12414 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
12415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
12419 # src/ext_l10n.h:370
12420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12421 msgid "Subparagraph*"
12424 # src/ext_l10n.h:175
12425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12427 msgid "Authorgroup"
12430 # src/ext_l10n.h:323
12431 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12433 msgid "RevisionHistory"
12436 # src/ext_l10n.h:323
12437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12439 msgid "Revision History"
12442 # src/ext_l10n.h:323
12443 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12447 # src/ext_l10n.h:323
12448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12450 msgid "RevisionRemark"
12453 # src/ext_l10n.h:242
12454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
12458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
12462 # src/ext_l10n.h:362
12463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
12464 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
12465 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
12466 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
12470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
12474 # src/ext_l10n.h:362
12475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
12476 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
12479 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
12480 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
12481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
12482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
12483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
12487 # src/ext_l10n.h:163
12488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
12492 # src/ext_l10n.h:202
12493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
12495 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
12496 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
12498 msgid "Postal Data"
12501 # src/ext_l10n.h:163
12502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
12503 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
12504 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
12505 msgid "Send To Address"
12506 msgstr "Изпращане до асрес"
12508 # src/ext_l10n.h:163
12509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
12510 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
12511 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
12516 # src/ext_l10n.h:163
12517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
12518 msgid "Sender Address:"
12519 msgstr "Адрес на изпращача:"
12521 # src/ext_l10n.h:163
12522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
12523 msgid "Return address"
12524 msgstr "Обратен адрес"
12526 # src/ext_l10n.h:163
12527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
12528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
12529 msgid "Backaddress:"
12530 msgstr "Обратен адрес:"
12532 # src/ext_l10n.h:202
12533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
12535 msgid "Postal comment"
12538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
12542 msgid "Postal Remark:"
12543 msgstr "Конвертори"
12545 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
12551 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
12557 # src/ext_l10n.h:285
12558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
12560 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
12565 # src/ext_l10n.h:377
12566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
12567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
12572 # src/ext_l10n.h:285
12573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
12575 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
12579 # src/ext_l10n.h:377
12580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
12581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
12586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
12592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
12593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
12598 # src/ext_l10n.h:351
12599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
12600 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
12601 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
12602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
12603 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
12607 # src/ext_l10n.h:200
12608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
12609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
12612 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
12613 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
12618 # src/ext_l10n.h:351
12619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
12621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
12622 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
12626 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
12630 msgstr "Долу(B)|#B"
12632 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
12633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
12635 msgid "Bottom text:"
12636 msgstr "Долу(B)|#B"
12639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
12645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
12650 # src/ext_l10n.h:384
12651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
12652 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
12653 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
12654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
12658 # src/ext_l10n.h:384
12659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
12660 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
12661 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
12666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
12667 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
12668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
12670 msgstr "Местоположение"
12673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
12674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
12676 msgstr "местоположение:"
12678 # src/ext_l10n.h:367
12679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
12680 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
12681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
12685 # src/ext_l10n.h:367
12686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
12687 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
12691 # src/ext_l10n.h:298
12692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
12693 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
12695 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
12696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
12697 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
12701 # src/ext_l10n.h:298
12702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
12704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
12706 msgstr "Обръщение:"
12708 # src/ext_l10n.h:200
12709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
12710 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
12712 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
12713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
12714 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
12718 # src/ext_l10n.h:200
12719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
12721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
12725 # src/ext_l10n.h:351
12726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
12727 msgid "Signature|S"
12730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
12731 msgid "Here you can insert a signature scan"
12734 # src/ext_l10n.h:441
12735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
12736 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
12741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
12742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
12743 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
12747 # src/ext_l10n.h:418
12748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
12749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
12750 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
12754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
12755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
12756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
12757 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
12759 msgstr "точно копие до:"
12761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
12762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
12766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
12767 msgid "Post Scriptum:"
12768 msgstr "Послеслов:"
12770 # src/ext_l10n.h:163
12771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
12773 msgid "SenderAddress"
12776 # src/ext_l10n.h:163
12777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
12778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
12780 msgid "Backaddress"
12783 # src/ext_l10n.h:166
12784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
12786 msgid "RetourAdresse"
12789 # src/ext_l10n.h:166
12790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
12794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
12798 msgid "Postvermerk"
12799 msgstr "Конвертори"
12801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
12805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
12809 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
12811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
12816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
12817 msgid "IhrSchreiben"
12820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
12821 msgid "MeinZeichen"
12824 # src/ext_l10n.h:95
12825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
12827 msgid "Unterschrift"
12828 msgstr "Степен(S)|S"
12830 # src/ext_l10n.h:384
12831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
12836 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
12838 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
12839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
12844 # src/ext_l10n.h:362
12845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
12850 # src/ext_l10n.h:398
12851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
12855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
12859 # src/ext_l10n.h:217
12860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
12865 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12866 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
12868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
12869 #: lib/layouts/iucr.layout:256
12873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
12878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
12884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
12889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
12893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
12897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
12898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
12902 # src/ext_l10n.h:171
12903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
12905 msgstr "Подравняване"
12907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
12908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
12912 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
12916 msgstr "Вертикално разстояние"
12918 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
12920 msgid "DocBook Book (SGML)"
12921 msgstr "Docbook (XML)"
12923 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
12924 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
12925 msgid "Books (DocBook)"
12926 msgstr "Книги (DocBook)"
12928 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
12930 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
12931 msgstr "Docbook (XML)"
12933 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
12935 msgid "DocBook Section (SGML)"
12936 msgstr "Docbook (XML)"
12938 #: lib/layouts/docbook.layout:3
12940 msgid "DocBook Article (SGML)"
12941 msgstr "Docbook (XML)"
12943 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
12944 msgid "Inderscience A4 Journals"
12947 #: lib/layouts/dtk.layout:3
12948 msgid "Die TeXnische Komoedie"
12951 # src/ext_l10n.h:423
12952 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
12954 msgid "Econometrica"
12955 msgstr "Американски"
12958 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
12961 msgstr "Стартирам BibTeX."
12964 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
12966 msgid "Running Title:"
12967 msgstr "Стартирам BibTeX."
12969 # src/ext_l10n.h:175
12970 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
12975 # src/ext_l10n.h:175
12976 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
12978 msgid "Running Author:"
12981 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12982 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
12984 msgid "Address Option"
12987 # src/insets/insetfloat.C:150
12988 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
12990 msgid "Optional argument for the address"
12991 msgstr "Отворен Float Inset"
12993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12994 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
12996 msgid "E-Mail Option"
12997 msgstr "допълнителни опции"
12999 # src/insets/insetfloat.C:150
13000 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13002 msgid "Optional argument for the e-mail"
13003 msgstr "Отворен Float Inset"
13005 # src/layout_forms.C:23
13006 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13007 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13011 # src/ext_l10n.h:163
13012 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13014 msgid "Web Address"
13017 # src/ext_l10n.h:163
13018 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13020 msgid "Web address:"
13023 # src/ext_l10n.h:175
13024 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13026 msgid "Authors Block"
13029 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13030 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13032 msgid "Authors Block:"
13035 # src/ext_l10n.h:386
13036 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13037 msgid "Thanks Text"
13038 msgstr "Благодарствен текст"
13040 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13041 msgid "Thanks \\theThanks:"
13044 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13045 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13046 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13048 msgid "Thanks Reference"
13051 # src/ext_l10n.h:386
13052 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13057 # src/LyXAction.C:361
13058 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13060 msgid "Internet Address Reference"
13061 msgstr "Вмъкни препратка"
13063 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13064 msgid "Internet Addess Ref"
13067 # src/ext_l10n.h:242
13068 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13070 msgid "Name (First Name)"
13073 # src/ext_l10n.h:242
13074 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13079 # src/ext_l10n.h:377
13080 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13082 msgid "Name (Surname)"
13085 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13086 msgid "By Same Author (bib)"
13089 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13090 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13095 #: lib/layouts/egs.layout:3
13096 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13099 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13101 msgstr "00.00.0000"
13103 # src/ext_l10n.h:126
13104 #: lib/layouts/egs.layout:289
13106 msgid "LaTeX Title"
13107 msgstr "Стил TeX|X"
13109 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13110 #: lib/layouts/egs.layout:333
13115 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13116 #: lib/layouts/egs.layout:368
13121 # src/mathed/formula.C:929
13122 #: lib/layouts/egs.layout:377
13125 msgstr "Номериране"
13127 # src/mathed/formula.C:929
13128 #: lib/layouts/egs.layout:391
13131 msgstr "Номериране"
13133 # src/ext_l10n.h:175
13134 #: lib/layouts/egs.layout:401
13136 msgid "FirstAuthor"
13139 #: lib/layouts/egs.layout:414
13140 msgid "1st_author_surname:"
13144 #: lib/layouts/egs.layout:467
13149 #: lib/layouts/egs.layout:480
13150 msgid "reprint_reqs_to:"
13153 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13154 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13158 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13160 msgid "Author Option"
13161 msgstr "допълнителни опции"
13163 # src/insets/insetfloat.C:150
13164 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13166 msgid "Optional argument for the author"
13167 msgstr "Отворен Float Inset"
13169 # src/ext_l10n.h:175
13170 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13172 msgid "Author Address"
13175 # src/ext_l10n.h:175
13176 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
13177 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13179 msgid "Author Email"
13182 # src/layout_forms.C:23
13183 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13184 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13187 msgstr "Семейство(F):|#F"
13189 # src/ext_l10n.h:175
13190 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
13191 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13196 # src/ext_l10n.h:400
13197 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13199 msgid "Thanks Option"
13202 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13203 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13206 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13207 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13208 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13210 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13214 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13215 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13216 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13218 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13219 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13220 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13222 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13223 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13224 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13226 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13227 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13228 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13230 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13231 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13234 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13235 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13236 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13238 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13239 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13240 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13242 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13243 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13244 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13246 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13248 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13250 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13251 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13252 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13254 # src/ext_l10n.h:371
13255 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13256 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13257 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13259 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13260 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13261 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13263 # src/ext_l10n.h:371
13264 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13265 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13266 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13268 # src/ext_l10n.h:371
13269 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13270 msgid "Case \\arabic{case}"
13271 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
13277 # src/bufferview_funcs.C:267
13278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
13280 msgid "BeginFrontmatter"
13283 # src/bufferview_funcs.C:267
13284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
13286 msgid "Begin frontmatter"
13289 # src/bufferview_funcs.C:267
13290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
13292 msgid "EndFrontmatter"
13295 # src/bufferview_funcs.C:267
13296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13298 msgid "End frontmatter"
13301 # src/ext_l10n.h:246
13302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
13304 msgid "Titlenotemark"
13305 msgstr "Бел. под линия"
13307 # src/ext_l10n.h:246
13308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13310 msgid "Titlenote mark"
13311 msgstr "Бел. под линия"
13313 # src/ext_l10n.h:246
13314 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
13316 msgid "Title footnote"
13317 msgstr "Бел. под линия"
13319 # src/ext_l10n.h:246
13320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
13322 msgid "Footnote Label"
13323 msgstr "Бел. под линия"
13325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
13326 msgid "Label you refer to in the title"
13329 # src/ext_l10n.h:246
13330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
13332 msgid "Title footnote:"
13333 msgstr "Бел. под линия"
13335 # src/ext_l10n.h:175
13336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
13338 msgid "Author Label"
13341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
13342 msgid "Label you will reference in the address"
13345 # src/ext_l10n.h:175
13346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
13351 # src/ext_l10n.h:246
13352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
13354 msgid "Author footnote"
13355 msgstr "Бел. под линия"
13357 # src/ext_l10n.h:175
13358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
13360 msgid "Author footnote:"
13363 # src/ext_l10n.h:246
13364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
13366 msgid "Author Footnote Label"
13367 msgstr "Бел. под линия"
13369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
13370 msgid "Label you refer to for an author"
13373 # src/ext_l10n.h:175
13374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
13376 msgid "CorAuthormark"
13379 # src/ext_l10n.h:175
13380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
13382 msgid "CorAuthor mark"
13385 # src/ext_l10n.h:175
13386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
13388 msgid "Corresponding author"
13391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
13392 msgid "Corresponding author text:"
13395 # src/ext_l10n.h:163
13396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
13398 msgid "Address Label"
13401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
13402 msgid "Label of the author you refer to"
13405 # src/LyXAction.C:388
13406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
13410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
13411 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13415 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13417 msgstr "Бележка в края"
13419 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13421 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13422 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13424 "Добавка за бележки в края на документа като добавка за бележките под линия. "
13425 "Необходимо е да добавите „\\theendnotes“ в TeX-кода, където желаете да се "
13426 "появи пълния списък с бележки."
13429 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13431 msgstr "Бележка в края ##"
13433 # src/ext_l10n.h:252
13434 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13436 msgstr "бел. в края"
13438 #: lib/layouts/entcs.layout:3
13439 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
13442 # src/ext_l10n.h:263
13443 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
13445 msgstr "Ключови думи:"
13447 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13448 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13449 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
13451 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13453 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13454 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13456 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
13457 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
13458 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
13460 # src/LyXAction.C:251
13461 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
13462 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
13463 msgid "Itemize Options"
13464 msgstr "опции на изброен списък"
13466 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
13467 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
13468 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
13469 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
13471 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
13474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13475 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
13476 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
13477 msgid "Enumerate Options"
13478 msgstr "опции на номериран списък"
13480 # src/ext_l10n.h:223
13481 #: lib/layouts/enumitem.module:74
13482 msgid "Description Options"
13483 msgstr "опции на описателен списък"
13485 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13486 # src/insets/insetbib.C:211
13487 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
13488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
13489 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
13493 # src/ext_l10n.h:231
13494 #: lib/layouts/enumitem.module:108
13496 msgid "Enumerate-Resume"
13499 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13500 msgid "Number Equations by Section"
13501 msgstr "Индексиране на уравненията по секции"
13503 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13505 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13506 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13509 # src/ext_l10n.h:373
13510 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13512 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13513 msgstr "Под-подраздел"
13515 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
13516 msgid "Europass CV (2013)"
13517 msgstr "Автобиография Европас (2013)"
13519 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
13520 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
13521 msgid "Curricula Vitae"
13522 msgstr "Автобиографии"
13524 # src/ext_l10n.h:246
13525 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
13528 msgstr "Бел. под линия"
13530 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13531 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
13533 msgid "Name (footer):"
13534 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13536 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13537 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
13539 msgstr "моб. телефон:"
13541 # src/mathed/formula.C:929
13542 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
13543 msgid "Mobile phone number"
13544 msgstr "Мобилен телефонен номер"
13546 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13547 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
13548 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
13551 msgstr "Министраница"
13553 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
13557 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
13558 msgid "InstantMessaging"
13561 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
13562 msgid "Instant Messaging:"
13565 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13566 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
13569 msgstr "Тип(T):|#T"
13571 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
13572 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
13575 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
13579 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
13580 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
13581 msgid "Date of birth:"
13582 msgstr "Рожденна дата:"
13584 # src/mathed/math_forms.C:152
13585 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
13586 msgid "Nationality"
13587 msgstr "Националност"
13589 # src/ext_l10n.h:238
13590 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
13591 msgid "Nationality:"
13592 msgstr "Националност:"
13594 # src/ext_l10n.h:252
13595 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
13599 # src/ext_l10n.h:252
13600 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
13604 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13606 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
13608 msgid "BeforePicture"
13609 msgstr "Конвертори"
13611 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
13612 msgid "Space before picture:"
13615 # src/ext_l10n.h:351
13616 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
13621 # src/ext_l10n.h:351
13622 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
13626 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
13627 msgid "Resize photo to this width"
13630 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13632 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
13634 msgid "AfterPicture"
13635 msgstr "Конвертори"
13637 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
13638 msgid "Space after picture:"
13641 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13642 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
13643 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
13644 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
13645 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
13646 msgid "Vertical Space"
13647 msgstr "вертикално отстояние"
13649 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13650 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
13651 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
13652 #: lib/layouts/europecv.layout:223
13653 msgid "Additional vertical space"
13654 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
13656 # src/LyXAction.C:251
13657 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
13658 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
13662 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
13663 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
13664 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
13666 # src/LyXAction.C:251
13667 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
13668 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
13672 # src/LyXAction.C:251
13673 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
13676 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13678 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
13682 # src/ext_l10n.h:246
13683 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
13686 msgstr "Бел. под линия"
13688 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13689 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
13691 msgid "Title item:"
13694 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13695 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
13700 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13701 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
13703 msgid "Title level:"
13706 # src/LyXAction.C:185
13707 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
13709 msgid "Text (right side)"
13710 msgstr "Избор на следващ ред"
13712 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13713 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
13719 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
13724 # src/ext_l10n.h:215
13725 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
13727 msgid "BlueItemInset"
13730 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
13731 msgid "Blue subitems"
13734 # src/LyXAction.C:251
13735 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
13738 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13740 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13741 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
13744 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13746 # src/LyXAction.C:251
13747 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
13750 msgstr "Вмъкни индекс списък"
13752 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
13753 msgid "MotherTongue"
13754 msgstr "Роден език"
13756 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
13757 msgid "Mother Tongue:"
13758 msgstr "Роден език:"
13760 # src/ext_l10n.h:252
13761 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
13766 # src/ext_l10n.h:270
13767 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
13769 msgid "Language Header:"
13772 # src/layout_forms.C:64
13773 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
13778 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
13779 msgid "Name of the language"
13780 msgstr "Име на езика"
13782 # src/ext_l10n.h:274
13783 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
13787 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
13788 msgid "Level how good you think you can listen"
13789 msgstr "Ниво на което мислите, че разбирате езика при слушане."
13792 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
13796 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
13797 msgid "Level how good you think you can read"
13798 msgstr "Ниво на което мислите, че разбипате езика при четене."
13800 # src/ext_l10n.h:137
13801 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
13802 msgid "Interaction"
13803 msgstr "участие в разговор"
13805 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
13806 msgid "Level how good you think you can conversate"
13807 msgstr "Ниво на което мислите, че владеете езика говоримо."
13809 # src/ext_l10n.h:137
13810 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
13812 msgstr "устно изложение"
13814 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
13815 msgid "Level how good you think you can freely talk"
13816 msgstr "Ниво на кето мислите, че можете свободно да говорите."
13818 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
13819 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
13820 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
13822 msgid "LastLanguage"
13825 # src/layout_forms.C:64
13826 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
13828 msgid "Last Language:"
13831 # src/ext_l10n.h:246
13832 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
13835 msgstr "Бел. под линия"
13837 # src/ext_l10n.h:246
13838 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
13840 msgid "Language Footer:"
13841 msgstr "Бел. под линия"
13843 # src/ext_l10n.h:170
13844 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
13848 # src/ext_l10n.h:102
13849 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
13852 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13854 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
13855 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
13857 msgstr "Открояване"
13859 #: lib/layouts/europecv.layout:3
13861 msgstr "Европейска автобиография"
13863 # src/ext_l10n.h:246
13864 #: lib/layouts/europecv.layout:50
13866 msgid "Footer name:"
13867 msgstr "Бел. под линия"
13869 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
13873 # src/layout_forms.C:38
13874 #: lib/layouts/europecv.layout:111
13878 #: lib/layouts/europecv.layout:112
13879 msgid "Size the photo is resized to"
13880 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
13882 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
13883 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
13887 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13888 #: lib/layouts/europecv.layout:138
13890 msgid "The title as it appears in the header"
13891 msgstr "Заглавието, което да се появи в колонтитула"
13893 #: lib/layouts/europecv.layout:170
13894 msgid "Summary of the item, can also be the time"
13897 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
13898 #: lib/layouts/europecv.layout:183
13900 msgid "BulletedItem"
13904 #: lib/layouts/europecv.layout:186
13906 msgid "Bulleted Item:"
13909 #: lib/layouts/europecv.layout:189
13913 #: lib/layouts/europecv.layout:201
13914 msgid "Begin of CV"
13915 msgstr "Начало на автобиографията"
13917 #: lib/layouts/europecv.layout:208
13918 msgid "PersonalInfo"
13921 #: lib/layouts/europecv.layout:213
13922 msgid "Personal Info"
13923 msgstr "Лични данни"
13925 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13926 #: lib/layouts/europecv.layout:308
13928 msgid "VerticalSpace"
13929 msgstr "Вертикално разстояние"
13931 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13932 #: lib/layouts/europecv.layout:313
13933 msgid "Vertical space"
13934 msgstr "Вертикално отстояние"
13936 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
13937 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13938 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13940 #: lib/layouts/extbook.layout:3
13941 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13942 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13944 #: lib/layouts/extletter.layout:3
13945 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13946 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13948 #: lib/layouts/extreport.layout:3
13949 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
13950 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
13952 # src/ext_l10n.h:387
13953 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13955 msgid "Number Figures by Section"
13958 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13960 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13961 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13964 # src/ext_l10n.h:265
13965 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13968 msgstr "Точен час:"
13970 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13972 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13973 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13974 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13977 # src/ext_l10n.h:265
13978 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13983 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
13985 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13986 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
13987 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13988 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
13989 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
13990 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
13991 "newer LaTeX distributions."
13994 # src/ext_l10n.h:136
13995 #: lib/layouts/fixme.module:2
13998 msgstr "Бележки за поправка"
14000 #: lib/layouts/fixme.module:11
14002 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14003 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14004 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14005 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14006 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14007 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14008 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14009 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14011 "Предоставя възможност за вмъкване на бележки „Поправи ме“ за следене "
14012 "ревизиите на документа. Списъка с бележките може да се генерира като за стил "
14013 "на абзац се използва Списък „Поправи ме“. Бележките се настройват в "
14014 "заглавната част на LaTeX документа. Проверете документацията за „Поправи "
14015 "ме“ (FiXме) за повече подробности. ЗАБЕЛЕЖКА: По подразбиране бележките се "
14016 "показват само когато документа е в режим „проект“ - активира се от менюто "
14017 "Документ->Настройки->Класове документи->Опции на класа->От потребителя. За "
14018 "да се показват винаги вмъкнете „\\fxsetup{draft}“ в менюто Документ-"
14019 ">Настройки->Заглавна част на LaTeX.ЗАБЕЛЕЖКА: За повече настройки се "
14020 "нуждаете от версия 4 или по-нова на пакета."
14022 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14024 msgstr "поправи ме"
14026 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14027 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14028 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14029 #: lib/layouts/fixme.module:23
14030 msgid "List of FIXMEs"
14031 msgstr "Списък „Поправи ме“"
14033 # src/ext_l10n.h:244
14034 #: lib/layouts/fixme.module:37
14035 msgid "[List of FIXMEs]"
14036 msgstr "[Списък „Поправи ме“]"
14038 # src/ext_l10n.h:136
14039 #: lib/layouts/fixme.module:53
14041 msgstr "Бележка „Поправи ме“"
14043 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14044 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14045 msgid "Fixme Note Options|s"
14046 msgstr "Опции за „Поправи ме“"
14048 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14049 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14050 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14051 msgstr "Проверете документацията на пакета „Поправи ме“ (FiXMe) за опции."
14053 # src/ext_l10n.h:298
14054 #: lib/layouts/fixme.module:74
14055 msgid "Fixme Warning"
14056 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“"
14058 # src/ext_l10n.h:298
14059 #: lib/layouts/fixme.module:76
14061 msgstr "предупреждение"
14064 #: lib/layouts/fixme.module:80
14065 msgid "Fixme Error"
14066 msgstr "Грешка „Поправи ме“"
14069 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
14071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
14072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
14076 #: lib/layouts/fixme.module:86
14077 msgid "Fixme Fatal"
14078 msgstr "фатална грешка „поправи ме“"
14080 # src/ext_l10n.h:432
14081 #: lib/layouts/fixme.module:88
14083 msgstr "Фатална грешка"
14085 #: lib/layouts/fixme.module:97
14086 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14087 msgstr "Бел. „поправи ме“ (насочена) "
14089 #: lib/layouts/fixme.module:99
14090 msgid "Fixme (Targeted)"
14091 msgstr "„Поправи ме“ (насочена)"
14093 # src/ext_l10n.h:136
14094 #: lib/layouts/fixme.module:109
14095 msgid "Fixme Note|x"
14096 msgstr "Бележка „Поправи ме“|П"
14098 #: lib/layouts/fixme.module:111
14099 msgid "Insert the FIXME note here"
14100 msgstr "Вмъкване на бел. „Поправи ме“ тук"
14102 #: lib/layouts/fixme.module:116
14103 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14104 msgstr "Предупреждение „поправи ме“ (насочено)"
14106 #: lib/layouts/fixme.module:118
14107 msgid "Warning (Targeted)"
14108 msgstr "предупреждение (насочено)"
14110 #: lib/layouts/fixme.module:122
14111 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14112 msgstr "Грешка „поправи ме“ (насочена)"
14114 #: lib/layouts/fixme.module:124
14115 msgid "Error (Targeted)"
14116 msgstr "грешка (насочена)"
14118 #: lib/layouts/fixme.module:128
14119 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14120 msgstr "Фатална грешка „поправи ме“"
14122 #: lib/layouts/fixme.module:130
14123 msgid "Fatal (Targeted)"
14124 msgstr "Фатална грешка (насочена)"
14126 #: lib/layouts/fixme.module:139
14127 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14128 msgstr "бележка „порави ме“ (много абзаци)"
14130 #: lib/layouts/fixme.module:141
14131 msgid "Fixme (Multipar)"
14132 msgstr "„Поправи ме“ (много абзаци)"
14134 # src/ext_l10n.h:376
14135 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14136 msgid "Fixme Summary"
14137 msgstr "обобщение „поправи ме“"
14139 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14140 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14141 msgstr "Тук се записва обобщение на бележката „поправи ме“"
14143 #: lib/layouts/fixme.module:159
14144 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14145 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14147 #: lib/layouts/fixme.module:161
14148 msgid "Warning (Multipar)"
14149 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14151 #: lib/layouts/fixme.module:165
14152 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14153 msgstr "грешка „поправи ме“ (много абзаци)"
14155 #: lib/layouts/fixme.module:167
14156 msgid "Error (Multipar)"
14157 msgstr "грешка (много абзаци)"
14159 #: lib/layouts/fixme.module:171
14160 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14161 msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаца)"
14163 #: lib/layouts/fixme.module:173
14164 msgid "Fatal (Multipar)"
14165 msgstr "фатална грешка (много абзаци)"
14167 #: lib/layouts/fixme.module:182
14168 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14169 msgstr "бележка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
14171 #: lib/layouts/fixme.module:184
14172 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14173 msgstr "„поправи ме“ (насоч., много абзаци)"
14175 #: lib/layouts/fixme.module:200
14176 msgid "Annotated Text"
14179 #: lib/layouts/fixme.module:202
14180 msgid "Annotated Text|x"
14181 msgstr "текст на анотация|а"
14183 #: lib/layouts/fixme.module:203
14184 msgid "Insert the text to annotate here"
14185 msgstr "Въвеждане тук на текст за анотация"
14187 #: lib/layouts/fixme.module:208
14188 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14189 msgstr "предупреждение „поправи ме“ (насочено, много абзаци)"
14191 #: lib/layouts/fixme.module:210
14192 msgid "Warning (MP Targ.)"
14193 msgstr "предупреждение (много абзаци)"
14195 #: lib/layouts/fixme.module:214
14196 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14197 msgstr "грешка „поправи ме“ (насочена, много абзаци)"
14199 #: lib/layouts/fixme.module:216
14200 msgid "Error (MP Targ.)"
14201 msgstr "грешка (МА, насочена)"
14203 #: lib/layouts/fixme.module:220
14204 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14205 msgstr "фатална грешка „поправи ме“ (много абзаци, насочена)"
14207 #: lib/layouts/fixme.module:222
14208 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14209 msgstr "фатална грешка (много абзаци, насочена)"
14211 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14212 # src/insets/insetinfo.C:231
14213 #: lib/layouts/fixme.module:232
14215 msgstr "Бележка „поправи ме“"
14217 # src/ext_l10n.h:292
14218 #: lib/layouts/fixme.module:236
14220 msgstr "Бележка „поправи ме“*"
14222 # src/ext_l10n.h:298
14223 #: lib/layouts/fixme.module:240
14225 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“"
14227 # src/ext_l10n.h:298
14228 #: lib/layouts/fixme.module:244
14230 msgstr "Предупреждение „Поправи ме“*"
14233 #: lib/layouts/fixme.module:248
14235 msgstr "Грешка „Поправи ме“"
14238 #: lib/layouts/fixme.module:252
14240 msgstr "Грешка „Поправи ме“*"
14242 # src/ext_l10n.h:432
14243 #: lib/layouts/fixme.module:256
14245 msgstr "Фатална грешка „Поправи ме“"
14247 # src/ext_l10n.h:432
14248 #: lib/layouts/fixme.module:260
14250 msgstr "Фатална грешка „Поправи ме“*"
14252 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14253 #: lib/layouts/foils.layout:3
14258 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14259 #: lib/layouts/foils.layout:44
14264 # src/ext_l10n.h:375
14265 #: lib/layouts/foils.layout:64
14267 msgid "ShortFoilhead"
14268 msgstr "Подзаглавие"
14270 # src/ext_l10n.h:311
14271 #: lib/layouts/foils.layout:70
14273 msgid "Rotatefoilhead"
14276 #: lib/layouts/foils.layout:76
14277 msgid "ShortRotatefoilhead"
14280 # src/ext_l10n.h:274
14281 #: lib/layouts/foils.layout:85
14286 #: lib/layouts/foils.layout:101
14290 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14291 #: lib/layouts/foils.layout:105
14294 msgstr "LyX: Препратка"
14296 #: lib/layouts/foils.layout:121
14300 #: lib/layouts/foils.layout:165
14304 #: lib/layouts/foils.layout:174
14308 # src/ext_l10n.h:223
14309 #: lib/layouts/foils.layout:183
14311 msgid "Restriction"
14314 # src/ext_l10n.h:223
14315 #: lib/layouts/foils.layout:187
14317 msgid "Restriction:"
14320 # src/ext_l10n.h:387
14321 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
14322 #: lib/layouts/llncs.layout:431
14324 msgstr "Теорема #."
14326 # src/ext_l10n.h:271
14327 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
14328 #: lib/layouts/llncs.layout:370
14332 # src/ext_l10n.h:320
14333 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
14334 #: lib/layouts/llncs.layout:335
14335 msgid "Corollary #."
14336 msgstr "Следствие #."
14338 # src/ext_l10n.h:320
14339 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
14340 msgid "Proposition #."
14341 msgstr "Твърдение #."
14343 # src/ext_l10n.h:221
14344 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
14345 #: lib/layouts/llncs.layout:349
14346 msgid "Definition #."
14347 msgstr "Определение #."
14349 # src/ext_l10n.h:388
14350 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
14351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14355 # src/ext_l10n.h:272
14356 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
14357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14361 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
14362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
14364 msgstr "Следствие*"
14366 # src/ext_l10n.h:321
14367 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
14368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
14369 msgid "Proposition*"
14370 msgstr "Твърдение*"
14372 # src/ext_l10n.h:320
14373 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
14374 msgid "Proposition."
14375 msgstr "Твърдение."
14377 # src/ext_l10n.h:222
14378 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
14379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
14380 msgid "Definition*"
14381 msgstr "Определение*"
14383 # src/ext_l10n.h:82
14384 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14386 msgid "Foot to End"
14387 msgstr "Бележки под линия и в края"
14389 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14391 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14392 "code where you want the endnotes to appear."
14394 "Променя всички бележки под линия като бележки в края. Необходимо е да "
14395 "добавите „\\theendnotes“ като код на TeX, където желаете да се появят "
14396 "бележките в края."
14398 #: lib/layouts/frletter.layout:3
14399 msgid "French Letter (frletter)"
14400 msgstr "Френско писмо (frletter)"
14402 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
14403 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
14406 # src/ext_l10n.h:362
14407 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
14412 # src/ext_l10n.h:364
14413 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
14417 # src/ext_l10n.h:162
14418 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
14420 msgstr "Допълнение"
14422 # src/ext_l10n.h:162
14423 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
14425 msgstr "допълнение:"
14427 # src/ext_l10n.h:398
14428 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
14433 # src/ext_l10n.h:362
14434 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
14439 # src/ext_l10n.h:163
14440 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
14441 msgid "ReturnAddress"
14442 msgstr "Обратен адрес"
14444 # src/ext_l10n.h:163
14445 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
14446 msgid "ReturnAddress:"
14447 msgstr "обратен адрес:"
14449 # src/ext_l10n.h:285
14450 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
14451 #: lib/layouts/lettre.layout:478
14456 # src/ext_l10n.h:285
14457 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
14458 #: lib/layouts/lettre.layout:462
14463 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
14464 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
14469 # src/ext_l10n.h:385
14470 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
14475 # src/ext_l10n.h:385
14476 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
14481 # src/ext_l10n.h:385
14482 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
14486 # src/ext_l10n.h:385
14487 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
14492 # src/layout_forms.C:23
14493 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
14496 msgstr "Семейство(F):|#F"
14498 # src/layout_forms.C:23
14499 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
14502 msgstr "Семейство(F):|#F"
14504 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
14508 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
14512 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14513 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
14518 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14519 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
14524 # src/ext_l10n.h:201
14525 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
14530 # src/ext_l10n.h:201
14531 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
14536 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
14537 msgid "BankAccount"
14540 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
14541 msgid "BankAccount:"
14544 # src/ext_l10n.h:202
14545 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
14546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
14548 msgid "PostalComment"
14551 # src/ext_l10n.h:202
14552 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
14554 msgid "PostalComment:"
14557 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14558 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
14561 msgstr "Препратка :"
14563 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
14567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
14568 msgid "G-Brief (V. 2)"
14571 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
14577 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
14583 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
14589 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
14595 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
14601 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
14607 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
14613 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
14619 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
14625 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
14631 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
14637 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
14643 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
14649 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
14655 # src/ext_l10n.h:163
14656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
14658 msgid "AddressRowA"
14661 # src/ext_l10n.h:163
14662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
14664 msgid "AddressRowA:"
14667 # src/ext_l10n.h:163
14668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
14670 msgid "AddressRowB"
14673 # src/ext_l10n.h:163
14674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
14676 msgid "AddressRowB:"
14679 # src/ext_l10n.h:163
14680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
14682 msgid "AddressRowC"
14685 # src/ext_l10n.h:163
14686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
14688 msgid "AddressRowC:"
14691 # src/ext_l10n.h:163
14692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
14694 msgid "AddressRowD"
14697 # src/ext_l10n.h:163
14698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
14700 msgid "AddressRowD:"
14703 # src/ext_l10n.h:163
14704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
14706 msgid "AddressRowE"
14709 # src/ext_l10n.h:163
14710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
14712 msgid "AddressRowE:"
14715 # src/ext_l10n.h:163
14716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
14718 msgid "AddressRowF"
14721 # src/ext_l10n.h:163
14722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
14724 msgid "AddressRowF:"
14727 # src/ext_l10n.h:384
14728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
14730 msgid "TelephoneRowA"
14733 # src/ext_l10n.h:384
14734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
14736 msgid "TelephoneRowA:"
14739 # src/ext_l10n.h:384
14740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
14742 msgid "TelephoneRowB"
14745 # src/ext_l10n.h:384
14746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
14748 msgid "TelephoneRowB:"
14751 # src/ext_l10n.h:384
14752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
14754 msgid "TelephoneRowC"
14757 # src/ext_l10n.h:384
14758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
14760 msgid "TelephoneRowC:"
14763 # src/ext_l10n.h:384
14764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
14766 msgid "TelephoneRowD"
14769 # src/ext_l10n.h:384
14770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
14772 msgid "TelephoneRowD:"
14775 # src/ext_l10n.h:384
14776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
14778 msgid "TelephoneRowE"
14781 # src/ext_l10n.h:384
14782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
14784 msgid "TelephoneRowE:"
14787 # src/ext_l10n.h:384
14788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
14790 msgid "TelephoneRowF"
14793 # src/ext_l10n.h:384
14794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
14796 msgid "TelephoneRowF:"
14799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
14800 msgid "InternetRowA"
14803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
14804 msgid "InternetRowA:"
14807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
14808 msgid "InternetRowB"
14811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
14812 msgid "InternetRowB:"
14815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
14816 msgid "InternetRowC"
14819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
14820 msgid "InternetRowC:"
14823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
14824 msgid "InternetRowD"
14827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
14828 msgid "InternetRowD:"
14831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
14832 msgid "InternetRowE"
14835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
14836 msgid "InternetRowE:"
14839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
14840 msgid "InternetRowF"
14843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
14844 msgid "InternetRowF:"
14847 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
14853 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
14859 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
14865 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
14871 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
14877 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
14883 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
14889 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
14895 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
14901 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
14907 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
14908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
14913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
14914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
14919 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14920 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14921 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14922 msgid "GraphicBoxes"
14923 msgstr "Рамки за изображения"
14925 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14926 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14927 msgstr "Рамки, които мащабират и завъртат съдържанието си."
14930 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14935 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
14936 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14941 # src/ext_l10n.h:238
14942 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14947 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14948 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14951 # src/ext_l10n.h:238
14952 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14957 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14958 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14961 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14965 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14966 msgid "Width of the box"
14969 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14970 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14973 # src/ext_l10n.h:362
14974 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14979 # src/ext_l10n.h:191
14980 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14985 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14986 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14990 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14994 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14995 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14998 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14999 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
15004 #: lib/layouts/hanging.module:6
15006 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15007 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15011 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15012 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15013 msgid "Hebrew Article"
15014 msgstr "Статия на иврит"
15016 # src/ext_l10n.h:169
15017 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
15019 msgstr "Твърдение #."
15021 # src/ext_l10n.h:271
15022 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
15026 # src/ext_l10n.h:271
15027 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
15029 msgstr "Забележки #."
15031 # src/ext_l10n.h:318
15032 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
15033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
15035 msgstr "Доказателство:"
15037 # src/ext_l10n.h:362
15038 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15040 msgid "Hebrew Letter"
15043 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
15047 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15048 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15052 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15056 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15060 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15064 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15068 # src/ext_l10n.h:205
15069 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15074 # src/ext_l10n.h:205
15075 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15077 msgid "(continuing)"
15080 # src/ext_l10n.h:400
15081 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15085 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15086 msgid "TITLE OVER:"
15089 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15093 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15094 msgid "INTERCUT WITH:"
15097 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15101 # src/ext_l10n.h:462
15102 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15107 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15108 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
15111 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
15113 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15114 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15115 "in LyX's examples folder."
15118 # src/mathed/formula.C:929
15119 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
15122 msgstr "Номериране"
15125 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
15127 msgid "H-P statement"
15130 # src/ext_l10n.h:285
15131 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
15133 msgid "Statement Text"
15136 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15137 msgid "Text for statements that require some information"
15140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
15141 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15144 # src/ext_l10n.h:175
15145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15146 msgid "Author Names"
15147 msgstr "Имена на автора"
15149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15150 msgid "Author names that will appear in the header line"
15151 msgstr "Имена на автора, които ще се появят в заглавния ред"
15154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15159 msgstr "ред на математика"
15161 # src/ext_l10n.h:323
15162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15167 msgid "Classification Codes"
15170 # src/ext_l10n.h:191
15171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15172 msgid "TableCaption"
15173 msgstr "Надпис на таблица"
15175 # src/ext_l10n.h:191
15176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15177 msgid "Table caption"
15178 msgstr "Надпис на таблица"
15180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15184 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15187 msgid "Cite reference"
15188 msgstr "Достъпни препратки"
15190 # src/LyXAction.C:251
15191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15194 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
15202 # src/mathed/formula.C:929
15203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
15205 msgid "Numbering Scheme"
15206 msgstr "Номериране"
15208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
15210 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15214 # src/ext_l10n.h:369
15215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
15216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15217 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
15218 msgid "Corollary \\thecorollary."
15219 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15221 # src/ext_l10n.h:371
15222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
15223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15224 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
15225 msgid "Lemma \\thelemma."
15226 msgstr "Лема \\thelemma."
15228 # src/ext_l10n.h:373
15229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
15232 msgid "Proposition \\theproposition."
15233 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15235 # src/ext_l10n.h:323
15236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
15237 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
15239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
15240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
15241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
15242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
15243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
15244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
15245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
15246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
15247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
15248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15259 # src/ext_l10n.h:373
15260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
15261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
15262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15263 msgid "Question \\thequestion."
15264 msgstr "Въпрос \\thequestion."
15266 # src/ext_l10n.h:371
15267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
15268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15269 msgid "Claim \\theclaim."
15270 msgstr "Твърдение \\theclaim."
15272 # src/ext_l10n.h:369
15273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
15274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15276 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15277 msgstr "Предположение \\theconjecture."
15279 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
15288 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
15292 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15295 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15296 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15300 msgstr "Ключова дума"
15303 #: lib/layouts/initials.module:2
15308 #: lib/layouts/initials.module:6
15311 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
15312 "manual for a detailed description."
15314 "Дефинира стил, в който началната буква на абзаца е уголемена заглавна буква."
15315 "Проверете ръководството за „Вградени обкти“ за повече информация."
15318 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
15319 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
15320 #: lib/layouts/initials.module:39
15325 #: lib/layouts/initials.module:35
15326 msgid "Option(s) for the initial"
15329 #: lib/layouts/initials.module:40
15330 msgid "Initial letter(s)"
15334 #: lib/layouts/initials.module:44
15336 msgid "Rest of Initial"
15339 #: lib/layouts/initials.module:45
15340 msgid "Rest of initial word or text"
15343 #: lib/layouts/iopart.layout:3
15344 msgid "Institute of Physics (IOP)"
15347 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
15348 msgid "Short title that will appear in header line"
15351 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15352 #: lib/layouts/iopart.layout:84
15357 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15358 #: lib/layouts/iopart.layout:90
15361 msgstr "(&T)Отгоре"
15363 # src/ext_l10n.h:202
15364 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
15365 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
15369 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15370 #: lib/layouts/iopart.layout:108
15372 msgstr "Статия за весник"
15374 # src/mathed/math_panel.C:128
15375 #: lib/layouts/iopart.layout:114
15378 msgstr "Разстояние"
15380 #: lib/layouts/iopart.layout:120
15384 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
15385 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
15386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
15390 #: lib/layouts/iopart.layout:228
15391 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
15394 #: lib/layouts/iopart.layout:232
15398 #: lib/layouts/iopart.layout:235
15399 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
15402 #: lib/layouts/iopart.layout:239
15406 #: lib/layouts/iopart.layout:242
15407 msgid "submit to paper:"
15410 # src/ext_l10n.h:186
15411 #: lib/layouts/iopart.layout:268
15413 msgid "Bibliography (plain)"
15414 msgstr "Литература"
15416 # src/ext_l10n.h:186
15417 #: lib/layouts/iopart.layout:295
15419 msgid "Bibliography heading"
15420 msgstr "Литература"
15422 #: lib/layouts/isprs.layout:3
15423 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
15426 #: lib/layouts/isprs.layout:39
15430 #: lib/layouts/isprs.layout:67
15434 # src/ext_l10n.h:205
15435 #: lib/layouts/isprs.layout:129
15440 #: lib/layouts/isprs.layout:220
15441 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
15444 #: lib/layouts/iucr.layout:3
15445 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
15449 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
15450 msgid "\\thesection."
15451 msgstr "\\thesection."
15454 #: lib/layouts/iucr.layout:48
15455 msgid "\\thesection"
15456 msgstr "\\thesection"
15459 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
15460 msgid "\\thesubsection."
15461 msgstr "\\thesubsection."
15463 # src/ext_l10n.h:373
15464 #: lib/layouts/iucr.layout:61
15465 msgid "\\thesubsubsection."
15466 msgstr "\\thesubsubsection."
15468 # src/ext_l10n.h:175
15469 #: lib/layouts/iucr.layout:109
15471 msgid "Main Author"
15474 # src/ext_l10n.h:221
15475 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
15476 #: lib/layouts/iucr.layout:181
15478 msgid "Affiliation Key"
15482 #: lib/layouts/iucr.layout:118
15484 msgid "Affiliation key of the author"
15485 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15488 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
15489 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
15492 msgstr "Параметри(p)|#p"
15494 # src/ext_l10n.h:175
15495 #: lib/layouts/iucr.layout:144
15500 # src/ext_l10n.h:175
15501 #: lib/layouts/iucr.layout:147
15507 #: lib/layouts/iucr.layout:151
15509 msgid "Affiliation key of the co-author"
15510 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15512 # src/ext_l10n.h:375
15513 #: lib/layouts/iucr.layout:160
15515 msgid "Short Author"
15516 msgstr "Подзаглавие"
15518 # src/ext_l10n.h:375
15519 #: lib/layouts/iucr.layout:163
15521 msgid "Short author:"
15522 msgstr "Подзаглавие"
15524 # src/ext_l10n.h:221
15525 #: lib/layouts/iucr.layout:182
15527 msgid "Affiliation key"
15530 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15531 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15532 #: lib/layouts/iucr.layout:197
15535 msgstr "Ключова дума"
15537 #: lib/layouts/iucr.layout:200
15541 #: lib/layouts/iucr.layout:203
15545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15546 #: lib/layouts/iucr.layout:206
15548 msgid "PDB reference"
15551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15552 #: lib/layouts/iucr.layout:209
15554 msgid "PDB reference:"
15558 #: lib/layouts/iucr.layout:212
15560 msgid "Optional name"
15561 msgstr "рамка на математика"
15563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15564 #: lib/layouts/iucr.layout:216
15566 msgid "NDB reference"
15569 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15570 #: lib/layouts/iucr.layout:219
15572 msgid "NDB reference:"
15573 msgstr "Препратка :"
15575 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
15579 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
15580 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
15581 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
15583 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
15584 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
15585 msgstr "Журнал на акустичното общество в САЩ (JASA)"
15587 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
15588 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
15589 msgid "Alternative Affiliation"
15590 msgstr "Друга организация"
15592 # src/ext_l10n.h:221
15593 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
15594 msgid "Affiliation Prefix"
15595 msgstr "Префикс на организация"
15597 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
15598 msgid "A prefix like 'Also at '"
15599 msgstr "Префикс като „също и “"
15601 # src/mathed/formula.C:929
15602 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
15604 msgid "PACS numbers:"
15605 msgstr "Номериране"
15607 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15608 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
15610 msgid "Preprint number"
15613 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15614 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
15616 msgid "Preprint number:"
15619 # src/LyXAction.C:164
15620 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
15622 msgid "Online citation"
15623 msgstr "Вмъкни цитат"
15625 #: lib/layouts/jbook.layout:3
15626 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
15627 msgstr "Книга на японски (стандартен клас)"
15629 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
15630 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
15631 msgstr "Американски геофизичен съюз (AGUPLUS JGR)"
15633 #: lib/layouts/jreport.layout:3
15634 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
15635 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
15637 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
15638 msgid "Japanese Article (JS Class)"
15639 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
15641 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
15642 msgid "Japanese Book (JS Class)"
15643 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
15645 #: lib/layouts/jss.layout:3
15646 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
15649 # src/ext_l10n.h:263
15650 #: lib/layouts/jss.layout:107
15652 msgid "Plain Keywords"
15653 msgstr "Ключови дума"
15655 # src/ext_l10n.h:263
15656 #: lib/layouts/jss.layout:110
15658 msgid "Plain Keywords:"
15659 msgstr "Ключови дума"
15661 # src/ext_l10n.h:375
15662 #: lib/layouts/jss.layout:113
15664 msgid "Plain Title"
15665 msgstr "Подзаглавие"
15667 # src/ext_l10n.h:375
15668 #: lib/layouts/jss.layout:116
15670 msgid "Plain Title:"
15671 msgstr "Подзаглавие"
15673 # src/ext_l10n.h:375
15674 #: lib/layouts/jss.layout:122
15676 msgid "Short Title:"
15677 msgstr "Подзаглавие"
15679 # src/ext_l10n.h:175
15680 #: lib/layouts/jss.layout:125
15682 msgid "Plain Author"
15685 # src/ext_l10n.h:175
15686 #: lib/layouts/jss.layout:128
15688 msgid "Plain Author:"
15692 #: lib/layouts/jss.layout:131
15698 #: lib/layouts/jss.layout:133
15704 #: lib/layouts/jss.layout:156
15707 msgstr "Инсталиране на програмата"
15709 #: lib/layouts/jss.layout:158
15713 # src/ext_l10n.h:201
15714 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
15719 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
15723 # src/insets/insetinclude.C:314
15724 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
15729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
15730 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
15732 msgid "Code Output"
15735 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
15739 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15740 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
15742 msgid "AddressForOffprints"
15745 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15746 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
15748 msgid "Address for Offprints:"
15752 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
15754 msgid "RunningTitle"
15755 msgstr "Стартирам BibTeX."
15758 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
15760 msgid "Running title:"
15761 msgstr "Стартирам BibTeX."
15763 # src/ext_l10n.h:175
15764 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
15766 msgid "RunningAuthor"
15769 # src/ext_l10n.h:175
15770 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
15772 msgid "Running author:"
15775 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
15776 msgid "Rnw (knitr)"
15777 msgstr "Rnw (knitr)"
15779 #: lib/layouts/knitr.module:6
15781 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
15782 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
15783 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
15786 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15787 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
15788 #: lib/layouts/sweave.module:6
15791 msgstr "LaTeX Грешка"
15793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15794 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
15795 msgid "Sweave Options"
15796 msgstr "Опции за Sweave"
15798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
15799 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
15800 msgid "Sweave opts"
15801 msgstr "опции за Sweave"
15803 # src/lyxfunc.C:1125
15804 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
15806 msgid "S/R expression"
15807 msgstr "LyX версия "
15810 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
15815 #: lib/layouts/latex8.layout:3
15816 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
15819 #: lib/layouts/letter.layout:3
15820 msgid "Letter (Standard Class)"
15821 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
15823 #: lib/layouts/lettre.layout:3
15824 msgid "French Letter (lettre)"
15825 msgstr "Френско писмо (lettre)"
15827 # src/ext_l10n.h:384
15828 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
15830 msgid "NoTelephone"
15833 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
15834 #: lib/layouts/lettre.layout:386
15838 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15839 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
15840 #: lib/layouts/lettre.layout:200
15845 # src/ext_l10n.h:217
15846 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
15847 #: lib/layouts/lettre.layout:250
15852 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
15853 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
15855 msgid "Post Scriptum"
15856 msgstr "Postscript"
15858 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
15859 msgid "EndOfMessage"
15862 # src/layout_forms.C:28
15863 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
15866 msgstr "Серия(S):|#S"
15869 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
15870 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
15871 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
15872 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
15873 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
15876 msgstr "Грешка при ченете от "
15879 #: lib/layouts/lettre.layout:175
15884 #: lib/layouts/lettre.layout:268
15888 # src/ext_l10n.h:385
15889 #: lib/layouts/lettre.layout:298
15893 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15894 #: lib/layouts/lettre.layout:330
15899 #: lib/layouts/lettre.layout:531
15900 msgid "EndOfMessage."
15903 # src/layout_forms.C:28
15904 #: lib/layouts/lettre.layout:543
15907 msgstr "Серия(S):|#S"
15909 #: lib/layouts/lettre.layout:663
15913 #: lib/layouts/lilypond.module:2
15915 msgid "LilyPond Book"
15918 #: lib/layouts/lilypond.module:6
15920 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
15921 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
15924 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
15925 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
15929 #: lib/layouts/lilypond.module:37
15931 msgid "LilyPond Options"
15934 #: lib/layouts/lilypond.module:38
15936 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
15940 # src/ext_l10n.h:274
15941 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
15943 msgid "Linguistics"
15946 #: lib/layouts/linguistics.module:7
15948 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
15949 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
15953 # src/ext_l10n.h:371
15954 #: lib/layouts/linguistics.module:14
15956 msgid "(\\arabic{example})"
15957 msgstr "(\\arabic{example})"
15959 # src/ext_l10n.h:371
15960 #: lib/layouts/linguistics.module:19
15962 msgid "(\\arabic{examplei})"
15963 msgstr "\\arabic{enumi}."
15965 # src/ext_l10n.h:371
15966 #: lib/layouts/linguistics.module:24
15968 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
15971 # src/ext_l10n.h:371
15972 #: lib/layouts/linguistics.module:29
15974 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
15977 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15978 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
15982 #: lib/layouts/linguistics.module:35
15983 msgid "Numbered Example (multiline)"
15986 #: lib/layouts/linguistics.module:69
15987 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
15990 # src/LyXAction.C:223
15991 #: lib/layouts/linguistics.module:77
15993 msgid "Custom Numbering|s"
15994 msgstr "Превключи подчертаване"
15996 # src/ext_l10n.h:141
15997 #: lib/layouts/linguistics.module:78
15999 msgid "Customize the numeration"
16000 msgstr "Настройки(C)|C"
16002 # src/ext_l10n.h:232
16003 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16008 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16009 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16010 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16011 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16012 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16013 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
16018 # src/ext_l10n.h:403
16019 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
16020 msgid "Translation"
16023 # src/ext_l10n.h:400
16024 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
16026 msgid "Glosse Translation|s"
16029 # src/ext_l10n.h:64
16030 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
16031 msgid "Add a translation for the glosse"
16032 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16034 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16035 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16036 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16037 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16038 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16039 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
16044 #: lib/layouts/linguistics.module:189
16045 msgid "Structure Tree"
16048 #: lib/layouts/linguistics.module:191
16052 # src/lyxfunc.C:1125
16053 #: lib/layouts/linguistics.module:215
16058 #: lib/layouts/linguistics.module:217
16064 #: lib/layouts/linguistics.module:231
16069 #: lib/layouts/linguistics.module:233
16074 # src/ext_l10n.h:298
16075 #: lib/layouts/linguistics.module:247
16079 # src/ext_l10n.h:298
16080 #: lib/layouts/linguistics.module:249
16085 #: lib/layouts/linguistics.module:262
16086 msgid "GroupGlossedWords"
16089 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16090 #: lib/layouts/linguistics.module:264
16095 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16096 #: lib/layouts/linguistics.module:276
16100 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16101 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16102 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16103 #: lib/layouts/linguistics.module:281
16104 msgid "List of Tableaux"
16105 msgstr "Списък на таблиците"
16107 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16111 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16112 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16113 msgid "Literate programming"
16114 msgstr "Грамотно програмиране"
16116 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16118 msgstr "Програмен код"
16120 #: lib/layouts/llncs.layout:3
16121 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
16125 #: lib/layouts/llncs.layout:152
16127 msgid "Running LaTeX Title"
16128 msgstr "Стартирам BibTeX."
16130 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16131 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
16133 msgstr "Заглавие на съдържанието"
16135 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16136 #: lib/layouts/llncs.layout:179
16138 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
16140 # src/ext_l10n.h:175
16141 #: lib/layouts/llncs.layout:204
16143 msgid "Author Running"
16146 # src/ext_l10n.h:175
16147 #: lib/layouts/llncs.layout:208
16149 msgid "Author Running:"
16152 # src/ext_l10n.h:175
16153 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
16158 # src/ext_l10n.h:175
16159 #: lib/layouts/llncs.layout:216
16161 msgid "TOC Author:"
16164 # src/LyXAction.C:263
16165 #: lib/layouts/llncs.layout:311
16169 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
16170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
16172 msgstr "Твърдение."
16174 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16175 # src/insets/insetinfo.C:231
16176 #: lib/layouts/llncs.layout:328
16177 msgid "Conjecture #."
16178 msgstr "Предположение #."
16180 # src/ext_l10n.h:232
16181 #: lib/layouts/llncs.layout:356
16185 # src/ext_l10n.h:234
16186 #: lib/layouts/llncs.layout:363
16187 msgid "Exercise #."
16188 msgstr "Упражнение #."
16190 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16191 # src/insets/insetinfo.C:231
16192 #: lib/layouts/llncs.layout:376
16194 msgstr "Бележка #."
16196 # src/ext_l10n.h:316
16197 #: lib/layouts/llncs.layout:383
16201 # src/ext_l10n.h:320
16202 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
16203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
16204 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
16208 # src/ext_l10n.h:320
16209 #: lib/layouts/llncs.layout:397
16210 msgid "Property #."
16211 msgstr "Своиство #."
16213 # src/ext_l10n.h:323
16214 #: lib/layouts/llncs.layout:410
16215 msgid "Question #."
16218 # src/ext_l10n.h:271
16219 #: lib/layouts/llncs.layout:417
16221 msgstr "Забележка #."
16223 # src/ext_l10n.h:357
16224 #: lib/layouts/llncs.layout:424
16225 msgid "Solution #."
16226 msgstr "Решение #."
16228 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
16229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
16231 msgid "Logical Markup"
16234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16236 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
16240 # src/ext_l10n.h:126
16241 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
16244 msgstr "LaTeX стилове"
16246 # src/lyxfont.C:407
16247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
16250 msgstr "Съществително "
16253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
16258 # src/lyxfont.C:401
16259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
16262 msgstr "Наблягане "
16264 # src/ext_l10n.h:274
16265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
16270 # src/ext_l10n.h:274
16271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
16276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
16280 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
16282 msgid "Mathematical Monthly article"
16283 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
16285 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16286 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
16288 msgid "Abbreviated Title"
16289 msgstr "Абзац разделяне"
16291 # src/ext_l10n.h:187
16292 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
16294 msgid "Biographies"
16297 # src/ext_l10n.h:187
16298 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
16300 msgid "Author Biography"
16303 # src/ext_l10n.h:221
16304 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
16306 msgid "Affiliation (include email):"
16309 # src/ext_l10n.h:202
16310 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
16312 msgid "Title of acknowledgment"
16313 msgstr "complement"
16315 # src/ext_l10n.h:271
16316 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
16317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16319 msgstr "Забележка*"
16321 #: lib/layouts/memoir.layout:3
16325 # src/ext_l10n.h:375
16326 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
16327 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
16328 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
16329 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
16330 #: lib/layouts/memoir.layout:248
16332 msgid "Short Title (TOC)|S"
16333 msgstr "Подзаглавие"
16335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16336 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
16338 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
16339 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16341 # src/ext_l10n.h:375
16342 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
16343 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
16344 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
16345 #: lib/layouts/memoir.layout:232
16347 msgid "Short Title (Header)"
16348 msgstr "Подзаглавие"
16350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16351 #: lib/layouts/memoir.layout:80
16353 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
16354 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16356 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16357 #: lib/layouts/memoir.layout:99
16359 msgid "The section as it appears in the table of contents"
16360 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16363 #: lib/layouts/memoir.layout:104
16365 msgid "The section as it appears in the running headers"
16366 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16369 #: lib/layouts/memoir.layout:114
16371 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
16372 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16375 #: lib/layouts/memoir.layout:119
16377 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
16378 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16381 #: lib/layouts/memoir.layout:129
16383 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
16384 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16387 #: lib/layouts/memoir.layout:134
16389 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
16390 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16393 #: lib/layouts/memoir.layout:144
16395 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
16396 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16399 #: lib/layouts/memoir.layout:149
16401 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
16402 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16404 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16405 #: lib/layouts/memoir.layout:159
16407 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
16408 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16411 #: lib/layouts/memoir.layout:164
16413 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
16414 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16416 # src/ext_l10n.h:194
16417 #: lib/layouts/memoir.layout:171
16419 msgid "Chapterprecis"
16422 # src/ext_l10n.h:187
16423 #: lib/layouts/memoir.layout:190
16428 # src/ext_l10n.h:187
16429 #: lib/layouts/memoir.layout:200
16431 msgid "Epigraph Source|S"
16434 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
16435 #: lib/layouts/memoir.layout:201
16438 msgstr "LaTeX Грешка"
16440 #: lib/layouts/memoir.layout:202
16441 msgid "The source/author of this epigraph"
16444 # src/ext_l10n.h:312
16445 #: lib/layouts/memoir.layout:215
16450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16451 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
16453 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
16454 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16456 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16457 #: lib/layouts/memoir.layout:233
16459 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
16460 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16462 # src/ext_l10n.h:312
16463 #: lib/layouts/memoir.layout:243
16468 #: lib/layouts/memoir.layout:282
16472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16475 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
16477 msgid "Minimalistic"
16478 msgstr "Минималистични добавки"
16480 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
16481 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
16483 "Предефиниране на някои добавки (като индекс, разклонение, URL) така, че да "
16484 "бъдът минималистични."
16486 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
16488 msgstr "Модерна автобиография"
16490 # src/insets/insetbib.C:340
16491 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
16496 # src/insets/insetbib.C:340
16497 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
16502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16503 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
16505 msgid "Style Options"
16506 msgstr "допълнителни опции"
16508 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
16509 msgid "Options for the CV style"
16512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16513 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
16518 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
16519 msgid "CV Color Scheme:"
16522 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
16526 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16527 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16528 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
16530 msgid "CV Icon Set:"
16533 # src/mathed/math_forms.C:140
16534 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
16536 msgid "CVColumnWidth"
16539 # src/mathed/math_forms.C:140
16540 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
16542 msgid "Column Width:"
16545 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16546 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
16548 msgid "PDF Page Mode"
16551 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
16552 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
16554 msgid "PDF Page Mode:"
16557 # src/ext_l10n.h:242
16558 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
16562 # src/layout_forms.C:23
16563 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
16565 msgstr "Фамилно име"
16567 # src/layout_forms.C:23
16568 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
16569 msgid "Family Name:"
16570 msgstr "Фамилно име:"
16572 # src/ext_l10n.h:62
16573 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
16577 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
16578 msgid "Optional address line"
16581 # src/ext_l10n.h:62
16582 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
16586 # src/ext_l10n.h:308
16587 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
16589 msgstr "вид телефонен"
16591 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
16592 msgid "can be fixed, mobile or fax"
16593 msgstr "може да е стационарен, мобилен или факс"
16595 # src/ext_l10n.h:78
16596 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
16599 msgstr "Специален символ(S)|S"
16601 # src/ext_l10n.h:78
16602 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
16605 msgstr "Специален символ(S)|S"
16608 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
16609 msgid "Name of the social network"
16610 msgstr "Име на социалната мрежа"
16612 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16613 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16614 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
16616 msgstr "Доп. информация"
16619 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
16620 msgid "Extra Info:"
16621 msgstr "допълнит. информация:"
16623 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
16627 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
16628 msgid "Height the photo is resized to"
16631 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16632 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
16635 msgstr "Средно разстояние"
16637 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
16638 msgid "Thickness of the surrounding frame"
16641 # src/ext_l10n.h:344
16642 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
16644 msgid "EmptySection"
16647 # src/ext_l10n.h:344
16648 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
16650 msgid "Empty Section"
16654 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
16656 msgid "CloseSection"
16659 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16660 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16661 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
16665 # src/mathed/math_forms.C:152
16666 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
16668 msgid "Optional width"
16669 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16671 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
16672 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
16673 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
16674 # src/insets/insettoc.C:22
16675 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
16677 msgid "Header content"
16678 msgstr "Съдържание"
16680 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16681 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16682 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
16687 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
16691 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
16695 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16696 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16697 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
16702 # src/ext_l10n.h:202
16703 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
16705 msgid "ItemWithComment"
16708 # src/ext_l10n.h:202
16709 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
16711 msgid "Item with Comment:"
16715 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
16720 # src/ext_l10n.h:274
16721 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
16726 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16727 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
16730 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16732 # src/bufferview_funcs.C:286
16733 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
16738 # src/bufferview_funcs.C:286
16739 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
16741 msgid "Double Item:"
16744 # src/ext_l10n.h:376
16745 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
16747 msgid "Left Summary"
16750 # src/ext_l10n.h:376
16751 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
16753 msgid "Left summary"
16756 # src/ext_l10n.h:285
16757 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
16762 # src/ext_l10n.h:126
16763 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
16766 msgstr "Стил TeX|X"
16768 # src/ext_l10n.h:376
16769 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
16771 msgid "Right Summary"
16774 # src/ext_l10n.h:337
16775 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
16777 msgid "Right summary"
16780 # src/bufferview_funcs.C:286
16781 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
16783 msgid "DoubleListItem"
16786 # src/bufferview_funcs.C:286
16787 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
16789 msgid "Double List Item:"
16792 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16793 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
16796 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16798 # src/ext_l10n.h:242
16799 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
16804 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16805 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16806 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
16811 # src/ext_l10n.h:312
16812 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
16814 msgid "MakeCVtitle"
16817 # src/ext_l10n.h:126
16818 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
16820 msgid "Make CV Title"
16821 msgstr "Стил TeX|X"
16823 # src/mathed/math_panel.C:116
16824 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
16826 msgid "MakeLetterTitle"
16827 msgstr "Разделител"
16829 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
16830 msgid "Make Letter Title"
16833 # src/mathed/math_panel.C:116
16834 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
16836 msgid "MakeLetterClosing"
16837 msgstr "Разделител"
16839 # src/ext_l10n.h:362
16840 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
16842 msgid "Close Letter"
16845 # src/ext_l10n.h:327
16846 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
16851 # src/ext_l10n.h:146
16852 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
16854 msgid "Company Name"
16855 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16857 # src/ext_l10n.h:441
16858 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
16860 msgid "Company name"
16863 # src/ext_l10n.h:200
16864 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
16869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16870 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
16872 msgid "Alternative Name"
16873 msgstr "Използвай алтернативен език"
16875 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
16876 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
16879 # src/ext_l10n.h:200
16880 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
16885 # src/ext_l10n.h:61
16886 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
16888 msgid "Multiple Columns"
16889 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16891 #: lib/layouts/multicol.module:7
16893 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
16894 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
16895 "detailed description of multiple columns."
16898 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16899 #: lib/layouts/multicol.module:19
16900 msgid "Number of Columns"
16901 msgstr "Брой колони"
16903 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
16904 #: lib/layouts/multicol.module:20
16906 msgid "Insert the number of columns here"
16907 msgstr "Процент от колона"
16909 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16910 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
16911 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
16916 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16917 #: lib/layouts/multicol.module:27
16919 msgid "An optional preface"
16920 msgstr "Вертикално разстояние"
16922 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16923 #: lib/layouts/multicol.module:30
16925 msgid "Space Before Page Break"
16926 msgstr "Нови страници"
16928 #: lib/layouts/multicol.module:31
16930 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
16934 #: lib/layouts/mwart.layout:3
16935 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
16938 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
16939 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
16940 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
16942 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
16943 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
16944 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
16946 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
16950 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
16952 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
16953 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
16954 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
16957 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16958 #: lib/layouts/noweb.module:2
16962 #: lib/layouts/noweb.module:5
16963 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
16966 # src/ext_l10n.h:373
16967 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
16968 msgid "\\arabic{section}"
16969 msgstr "\\arabic{section}"
16971 # src/ext_l10n.h:371
16972 #: lib/layouts/numreport.inc:8
16973 msgid "\\arabic{chapter}"
16974 msgstr "\\arabic{chapter}"
16976 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16977 msgid "\\Alph{chapter}"
16978 msgstr "\\Alph{chapter}"
16980 # src/ext_l10n.h:371
16981 #: lib/layouts/numreport.inc:40
16982 msgid "\\arabic{footnote}"
16983 msgstr "\\arabic{footnote}"
16985 # src/ext_l10n.h:373
16986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16987 msgid "\\Roman{section}."
16988 msgstr "\\Roman{section}."
16991 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16993 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16998 msgid "\\Alph{subsection}."
16999 msgstr "\\Alph{subsection}."
17001 # src/ext_l10n.h:373
17002 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17003 msgid "\\arabic{subsection}."
17004 msgstr "\\arabic{subsection}."
17006 # src/ext_l10n.h:373
17007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17008 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17009 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17011 # src/ext_l10n.h:373
17012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17013 msgid "\\alph{subsubsection}."
17014 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17016 # src/ext_l10n.h:369
17017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17018 msgid "\\alph{paragraph}."
17019 msgstr "\\alph{paragraph}."
17021 #: lib/layouts/paper.layout:3
17022 msgid "Paper (Standard Class)"
17023 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17025 # src/ext_l10n.h:366
17026 #: lib/layouts/paper.layout:151
17028 msgstr "Подзаглавие"
17030 # src/insets/insetbib.C:219
17031 #: lib/layouts/paralist.module:2
17033 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17034 msgstr "Библ. перо"
17036 #: lib/layouts/paralist.module:9
17038 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17039 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17040 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17041 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17042 "extended to use a similar optional argument."
17045 # src/insets/insetfloat.C:150
17046 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
17047 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
17048 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
17049 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
17050 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
17051 #: lib/layouts/paralist.module:133
17053 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17054 msgstr "Отворен Float Inset"
17056 # src/ext_l10n.h:303
17057 #: lib/layouts/paralist.module:47
17059 msgid "AsParagraphItem"
17062 # src/LyXAction.C:251
17063 #: lib/layouts/paralist.module:51
17065 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17066 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17068 # src/ext_l10n.h:303
17069 #: lib/layouts/paralist.module:56
17071 msgid "InParagraphItem"
17074 # src/LyXAction.C:251
17075 #: lib/layouts/paralist.module:60
17077 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17078 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17080 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17081 # src/insets/insetinfo.C:231
17082 #: lib/layouts/paralist.module:65
17084 msgid "CompactItem"
17087 # src/LyXAction.C:251
17088 #: lib/layouts/paralist.module:72
17090 msgid "Compact Itemize Options"
17091 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17093 # src/ext_l10n.h:303
17094 #: lib/layouts/paralist.module:77
17096 msgid "AsParagraphEnum"
17099 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17100 #: lib/layouts/paralist.module:81
17102 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
17103 msgstr "допълнителни опции"
17105 # src/ext_l10n.h:303
17106 #: lib/layouts/paralist.module:86
17108 msgid "InParagraphEnum"
17111 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17112 #: lib/layouts/paralist.module:90
17114 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
17115 msgstr "допълнителни опции"
17117 # src/ext_l10n.h:146
17118 #: lib/layouts/paralist.module:95
17120 msgid "CompactEnum"
17121 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17124 #: lib/layouts/paralist.module:102
17126 msgid "Compact Enumerate Options"
17127 msgstr "допълнителни опции"
17129 # src/ext_l10n.h:303
17130 #: lib/layouts/paralist.module:107
17132 msgid "AsParagraphDescr"
17135 # src/ext_l10n.h:223
17136 #: lib/layouts/paralist.module:111
17138 msgid "As Paragraph Description Options"
17141 # src/ext_l10n.h:303
17142 #: lib/layouts/paralist.module:116
17144 msgid "InParagraphDescr"
17147 # src/ext_l10n.h:223
17148 #: lib/layouts/paralist.module:120
17150 msgid "In Paragraph Description Options"
17153 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17154 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17155 #: lib/layouts/paralist.module:125
17157 msgid "CompactDescr"
17160 # src/ext_l10n.h:223
17161 #: lib/layouts/paralist.module:132
17163 msgid "Compact Description Options"
17166 # src/ext_l10n.h:202
17167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
17168 msgid "PDF Comments"
17169 msgstr "PDF коментари"
17171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
17173 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
17174 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
17175 "and the package documentation for details."
17178 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
17179 msgid "Define Avatar"
17180 msgstr "Дефиниране на аватар"
17182 # src/ext_l10n.h:202
17183 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
17184 msgid "PDF-comment"
17185 msgstr "PDF коментар"
17187 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
17188 msgid "PDF-comment avatar:"
17189 msgstr "PDF аватар за коментари:"
17192 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
17193 msgid "Name of the Avatar"
17194 msgstr "Име на аватара"
17196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
17197 msgid "Define PDF-Comment Style"
17200 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17201 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
17203 msgid "PDF-comment style:"
17204 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
17209 msgid "Name of the style"
17210 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17212 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
17213 msgid "Define PDF-Comment List Style"
17216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
17217 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
17221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
17223 msgid "Name of the list style"
17224 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
17227 msgid "Set PDF-Comment List Style"
17230 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
17231 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
17233 msgid "PDF-comment list style:"
17234 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
17236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
17237 msgid "PDF-Comment-Setup"
17238 msgstr "PDF настройка на коментар"
17240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
17241 msgid "PDF (Setup)"
17242 msgstr "PDF (настройки)"
17244 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17245 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
17247 msgid "PDF-Comment setup options"
17248 msgstr "PDF опции за коментар"
17250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
17251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
17255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
17256 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
17258 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
17262 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
17263 msgid "PDF-Annotation"
17264 msgstr "PDF анотация"
17266 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
17271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
17272 msgid "PDFComment Options"
17273 msgstr "опции на PDF коментар"
17275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
17276 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
17279 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
17282 msgstr "PDF бележка в полето"
17284 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17285 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
17286 msgid "PDF (Margin)"
17287 msgstr "PDF (бел. в полето)"
17289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
17291 msgstr "PDF маркиране"
17293 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
17294 msgid "PDF (Markup)"
17295 msgstr "PDF (маркиране)"
17297 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
17298 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
17301 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
17302 msgid "PDF-Freetext"
17303 msgstr "PDF свободен текст"
17305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
17306 msgid "PDF (Freetext)"
17307 msgstr "PDF (свободен текст)"
17310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
17312 msgstr "PDF квадрат"
17314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
17316 msgid "PDF (Square)"
17317 msgstr "PDF (правоъгълник)"
17319 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
17323 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
17324 msgid "PDF (Circle)"
17325 msgstr "PDF (кръг)"
17327 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
17331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17332 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
17334 msgstr "PDF (линия)"
17337 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
17338 msgid "PDF-Sideline"
17339 msgstr "PDF странична линия"
17341 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
17342 msgid "PDF (Sideline)"
17343 msgstr "PDF (странична линия)"
17345 # src/LyXAction.C:250
17346 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
17347 msgid "Insert the comment here"
17348 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
17350 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
17352 msgstr "PDF отговор"
17354 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
17355 msgid "PDF (Reply)"
17356 msgstr "PDF (отговор)"
17358 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
17359 msgid "PDF-Tooltip"
17360 msgstr "PDF подсказка"
17362 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
17363 msgid "PDF (Tooltip)"
17364 msgstr "PDF (подсказка)"
17366 # src/ext_l10n.h:41
17367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
17368 msgid "Tooltip Text"
17369 msgstr "Текст на подсказка"
17371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
17375 # src/LyXAction.C:250
17376 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
17378 msgid "Insert the tooltip text here"
17379 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17381 # src/ext_l10n.h:244
17382 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
17383 msgid "List of PDF Comments"
17384 msgstr "Списък с PDF коментари"
17386 # src/ext_l10n.h:244
17387 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
17388 msgid "[List of PDF Comments]"
17389 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
17391 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17392 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
17394 msgid "List Options|s"
17395 msgstr "допълнителни опции"
17397 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
17398 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
17401 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17402 #: lib/layouts/pdfform.module:2
17406 #: lib/layouts/pdfform.module:7
17408 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
17409 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
17410 "documentation of hyperref for details."
17413 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
17414 msgid "Begin PDF Form"
17415 msgstr "Начало на PDF форма"
17417 # src/ext_l10n.h:175
17418 #: lib/layouts/pdfform.module:19
17422 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17423 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
17425 msgid "PDF Form Parameters"
17426 msgstr "Липсващ аргумент"
17428 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
17432 # src/LyXAction.C:250
17433 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
17434 msgid "Insert PDF form parameters here"
17435 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
17437 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
17438 msgid "End PDF Form"
17439 msgstr "Крой на PDF форма"
17441 #: lib/layouts/pdfform.module:47
17443 msgid "PDF Link Setup"
17444 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17446 #: lib/layouts/pdfform.module:50
17448 msgid "PDF link setup"
17449 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17452 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
17454 msgstr "текстово поле"
17456 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
17458 msgstr "mоле за отметка"
17460 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
17462 msgstr "изборно меню"
17464 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17465 # src/insets/insetbib.C:211
17466 #: lib/layouts/pdfform.module:89
17470 # src/LyXAction.C:250
17471 #: lib/layouts/pdfform.module:92
17473 msgid "Insert the label here"
17474 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17476 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
17480 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
17481 msgid "SubmitButton"
17482 msgstr "PDF бутон заявка"
17484 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
17485 msgid "ResetButton"
17486 msgstr "PDF бутон рестарт"
17488 # src/ext_l10n.h:344
17489 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
17495 #: lib/layouts/pdfform.module:126
17497 msgid "The name of the PDF action"
17498 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17500 # src/ext_l10n.h:126
17501 #: lib/layouts/pdfform.module:134
17503 msgid "Text Field Style"
17504 msgstr "Стил TeX|X"
17506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17507 #: lib/layouts/pdfform.module:137
17509 msgid "Default text field style"
17510 msgstr "Стандартен размер на лист"
17512 #: lib/layouts/pdfform.module:141
17514 msgid "Submit Button Style"
17515 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17517 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17518 #: lib/layouts/pdfform.module:144
17520 msgid "Default submit button style"
17521 msgstr "Стандартен размер на лист"
17523 #: lib/layouts/pdfform.module:147
17525 msgid "Push Button Style"
17526 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17529 #: lib/layouts/pdfform.module:150
17531 msgid "Default push button style"
17532 msgstr "Стандартен размер на лист"
17534 # src/ext_l10n.h:126
17535 #: lib/layouts/pdfform.module:153
17537 msgid "Check Box Style"
17538 msgstr "Стил TeX|X"
17540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17541 #: lib/layouts/pdfform.module:156
17543 msgid "Default check box style"
17544 msgstr "Стандартен размер на лист"
17546 #: lib/layouts/pdfform.module:159
17548 msgid "Reset Button Style"
17549 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17552 #: lib/layouts/pdfform.module:162
17554 msgid "Default reset button style"
17555 msgstr "Стандартен размер на лист"
17557 # src/ext_l10n.h:275
17558 #: lib/layouts/pdfform.module:165
17560 msgid "List Box Style"
17561 msgstr "Списък на таблиците"
17563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17564 #: lib/layouts/pdfform.module:168
17566 msgid "Default list box style"
17567 msgstr "Стандартен размер на лист"
17569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17570 #: lib/layouts/pdfform.module:171
17572 msgid "Combo Box Style"
17575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17576 #: lib/layouts/pdfform.module:174
17578 msgid "Default combo box style"
17579 msgstr "Стандартен размер на лист"
17581 #: lib/layouts/pdfform.module:177
17582 msgid "Popdown Box Style"
17585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17586 #: lib/layouts/pdfform.module:180
17588 msgid "Default popdown box style"
17589 msgstr "Стандартен размер на лист"
17591 #: lib/layouts/pdfform.module:183
17593 msgid "Radio Box Style"
17594 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
17596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
17597 #: lib/layouts/pdfform.module:186
17599 msgid "Default radio box style"
17600 msgstr "Стандартен размер на лист"
17602 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
17606 # src/layout_forms.C:28
17607 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
17608 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
17611 msgstr "Серия(S):|#S"
17613 # src/layout_forms.C:28
17614 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
17615 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
17616 #: lib/layouts/slides.layout:3
17618 msgstr "Кадър (от презентация)"
17620 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17621 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
17623 msgid "Slide Option"
17624 msgstr "допълнителни опции"
17626 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
17627 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
17630 # src/layout_forms.C:28
17631 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
17634 msgstr "Серия(S):|#S"
17636 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
17640 # src/layout_forms.C:28
17641 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
17644 msgstr "Серия(S):|#S"
17646 # src/layout_forms.C:28
17647 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
17650 msgstr "Серия(S):|#S"
17652 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17653 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
17655 msgid "Empty slide:"
17658 # src/ext_l10n.h:344
17659 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
17661 msgid "Section Option"
17664 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
17665 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
17668 # src/LyXAction.C:251
17669 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
17671 msgid "Itemize Type"
17672 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17674 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
17675 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
17678 # src/LyXAction.C:251
17679 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
17681 msgid "ItemizeType1"
17682 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17684 # src/ext_l10n.h:231
17685 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
17687 msgid "Enumerate Type"
17690 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
17691 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
17694 # src/ext_l10n.h:231
17695 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
17697 msgid "EnumerateType1"
17700 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17701 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17702 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
17707 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
17708 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
17711 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17712 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17713 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
17715 msgid "Left Column"
17718 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
17719 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
17722 # src/ext_l10n.h:75
17723 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
17726 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17728 # src/layout_forms.C:28
17729 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
17732 msgstr "Серия(S):|#S"
17735 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
17737 msgid "Overlay Specification|S"
17740 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
17741 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
17744 # src/ext_l10n.h:75
17745 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
17748 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17750 # src/layout_forms.C:28
17751 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
17754 msgstr "Серия(S):|#S"
17756 # src/ext_l10n.h:327
17757 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
17759 msgid "Recipe Book"
17762 # src/ext_l10n.h:194
17763 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
17764 msgid "\\thechapter"
17765 msgstr "\\thechapter"
17767 # src/ext_l10n.h:327
17768 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
17773 # src/ext_l10n.h:327
17774 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
17779 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
17781 msgid "Ingredients"
17785 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
17787 msgid "Ingredients Header"
17790 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
17791 msgid "Specify an optional ingredients header"
17795 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
17796 msgid "Ingredients:"
17799 #: lib/layouts/report.layout:3
17800 msgid "Report (Standard Class)"
17801 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
17803 #: lib/layouts/revtex.layout:3
17804 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
17805 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
17807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
17808 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
17811 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
17812 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
17815 # src/ext_l10n.h:221
17816 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
17818 msgid "Affiliation (alternate)"
17821 # src/ext_l10n.h:221
17822 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
17824 msgid "Affiliation (alternate):"
17827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17828 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
17830 msgid "Alternate Affiliation Option"
17831 msgstr "Използвай алтернативен език"
17833 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
17834 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
17837 # src/ext_l10n.h:221
17838 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
17839 msgid "Affiliation (none)"
17840 msgstr "Организация (няма)"
17842 # src/ext_l10n.h:221
17843 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
17844 msgid "No affiliation"
17845 msgstr "Без организация"
17847 # src/ext_l10n.h:163
17848 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
17849 msgid "Electronic Address:"
17850 msgstr "Електронен адрес:"
17852 # src/ext_l10n.h:163
17853 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
17855 msgid "Electronic Address Option|s"
17858 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
17859 msgid "Optional argument to the email command"
17862 # src/ext_l10n.h:175
17863 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
17865 msgid "Author URL Option"
17868 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
17869 msgid "Optional argument to the homepage command"
17872 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17873 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
17878 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17879 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
17881 msgid "Short title as it appears in the running headers"
17882 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17884 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
17885 msgid "acknowledgments"
17888 # src/ext_l10n.h:311
17889 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
17891 msgid "Ruled Table"
17894 # src/ext_l10n.h:78
17895 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
17896 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17899 msgstr "Специален символ(S)|S"
17901 # src/lyx_gui_misc.C:430
17902 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
17905 msgstr "Изтрий(e)|#e"
17907 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17908 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
17913 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
17917 # src/ext_l10n.h:244
17918 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
17920 msgid "List of Videos"
17923 # src/LyXAction.C:261
17924 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
17927 msgstr "Вмъкни етикет"
17929 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17930 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
17935 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17936 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
17941 # src/lyxfunc.C:1125
17942 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
17944 msgid "lowercase text"
17947 # src/mathed/math_panel.C:128
17948 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
17950 msgid "Online cite"
17951 msgstr "Разстояние"
17953 # src/mathed/math_panel.C:128
17954 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
17956 msgid "online cite"
17957 msgstr "Разстояние"
17959 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
17960 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
17962 msgid "Text behind"
17963 msgstr "Ширина на етикет"
17965 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
17966 msgid "text behind the cite"
17969 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
17970 msgid "REVTeX (V. 4)"
17973 # src/ext_l10n.h:221
17974 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
17975 msgid "AltAffiliation"
17976 msgstr "Друга организация"
17978 # src/mathed/formula.C:929
17979 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
17981 msgid "PACS number:"
17982 msgstr "Номериране"
17984 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
17985 msgid "Risk and Safety Statements"
17988 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
17990 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
17991 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
17992 "statements.lyx in LyX's examples folder."
17995 # src/mathed/formula.C:929
17996 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
17999 msgstr "Номериране"
18001 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
18005 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
18006 msgid "Safety phrase"
18009 # src/ext_l10n.h:386
18010 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
18012 msgid "Phrase Text"
18015 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18016 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18019 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
18023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18025 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
18028 msgstr "Конвертори"
18030 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18031 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18032 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18037 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18038 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18043 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18044 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18047 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18049 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18050 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18053 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18055 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
18056 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
18059 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
18060 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
18065 # src/ext_l10n.h:337
18066 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
18068 msgid "Right logo:"
18071 # src/ext_l10n.h:191
18072 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
18074 msgid "Caption Width"
18077 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
18078 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
18081 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
18082 msgid "KOMA-Script Article"
18083 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
18085 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
18086 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
18087 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
18089 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
18090 msgid "KOMA-Script Book"
18091 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
18093 # src/ext_l10n.h:373
18094 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
18096 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
18097 msgstr "Под-подраздел"
18099 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
18101 msgid "\\alph{enumii})"
18102 msgstr "(\\alph{enumii})"
18104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18106 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
18111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18113 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
18118 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18119 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
18120 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
18122 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
18123 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18127 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
18132 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
18136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18137 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18138 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
18143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18145 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18146 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
18151 # src/ext_l10n.h:453
18152 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
18156 # src/ext_l10n.h:219
18157 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
18158 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
18159 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
18161 msgstr "Посвещение"
18163 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18164 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
18169 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
18170 msgid "Uppertitleback"
18173 # src/ext_l10n.h:312
18174 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
18176 msgid "Lowertitleback"
18179 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18180 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18181 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
18186 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
18190 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
18194 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
18198 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
18202 # src/ext_l10n.h:217
18203 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
18208 # src/ext_l10n.h:175
18209 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
18211 msgid "Dictum Author"
18214 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
18215 msgid "The author of this dictum"
18218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
18219 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
18220 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
18222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
18227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
18232 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
18233 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
18234 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
18235 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
18236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
18241 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
18246 # src/ext_l10n.h:78
18247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
18249 msgid "Specialmail"
18250 msgstr "Специален символ(S)|S"
18252 # src/ext_l10n.h:78
18253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
18255 msgid "Specialmail:"
18256 msgstr "Специален символ(S)|S"
18258 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
18264 # src/ext_l10n.h:377
18265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
18270 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
18276 # src/ext_l10n.h:377
18277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
18279 msgid "Your letter of:"
18282 # src/ext_l10n.h:285
18283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
18288 # src/ext_l10n.h:215
18289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
18293 # src/ext_l10n.h:215
18294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
18296 msgid "Customer no.:"
18299 # src/ext_l10n.h:259
18300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
18304 # src/ext_l10n.h:259
18305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
18307 msgid "Invoice no.:"
18310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
18311 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
18312 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
18314 # src/ext_l10n.h:163
18315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
18317 msgid "NextAddress"
18320 # src/ext_l10n.h:163
18321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
18323 msgid "Next Address:"
18326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
18328 msgid "Sender Name:"
18331 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
18333 msgid "Sender Phone:"
18334 msgstr "Телефон на изпращача:"
18336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
18338 msgid "Sender Fax:"
18339 msgstr "Факс на изпращача:"
18341 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
18343 msgid "Sender E-Mail:"
18344 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
18346 # src/LyXAction.C:261
18347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
18348 msgid "Sender URL:"
18349 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
18351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
18355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
18359 # src/ext_l10n.h:362
18360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
18365 # src/ext_l10n.h:102
18366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
18367 msgid "End of letter"
18368 msgstr "Край на писмото"
18370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
18371 msgid "KOMA-Script Report"
18372 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
18374 # src/ext_l10n.h:344
18375 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
18377 msgid "Section Boxes"
18380 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
18382 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
18385 # src/ext_l10n.h:344
18386 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
18391 # src/ext_l10n.h:344
18392 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
18394 msgid "Section Box"
18398 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
18400 msgid "Section Box Width|S"
18403 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
18404 msgid "Width of the section Box"
18408 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
18413 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
18415 msgid "Section Box Heading"
18416 msgstr "Грешка при ченете от "
18418 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
18419 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
18421 msgid "Insert the section box header here"
18422 msgstr "Вмъкни фигура"
18424 # src/ext_l10n.h:371
18425 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
18427 msgid "SubsectionBox"
18430 # src/ext_l10n.h:371
18431 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
18433 msgid "Subsection Box"
18436 # src/ext_l10n.h:373
18437 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
18439 msgid "SubsubsectionBox"
18440 msgstr "Под-подраздел"
18442 # src/ext_l10n.h:373
18443 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
18445 msgid "Subsubsection Box"
18446 msgstr "Под-подраздел"
18448 #: lib/layouts/seminar.layout:3
18452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18453 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
18455 msgid "LandscapeSlide"
18458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18459 #: lib/layouts/seminar.layout:27
18461 msgid "Landscape Slide"
18464 # src/ext_l10n.h:312
18465 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
18466 msgid "PortraitSlide"
18469 # src/ext_l10n.h:312
18470 #: lib/layouts/seminar.layout:42
18472 msgid "Portrait Slide"
18476 #: lib/layouts/seminar.layout:47
18478 msgid "SlideHeading"
18479 msgstr "Грешка при ченете от "
18481 #: lib/layouts/seminar.layout:54
18482 msgid "SlideSubHeading"
18485 # src/ext_l10n.h:275
18486 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
18487 msgid "ListOfSlides"
18488 msgstr "Списък на таблиците"
18490 # src/ext_l10n.h:275
18491 #: lib/layouts/seminar.layout:63
18493 msgid "List of Slides"
18494 msgstr "Списък на таблиците"
18496 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18497 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18498 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18499 # src/insets/insettoc.C:22
18500 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
18502 msgid "SlideContents"
18503 msgstr "Съдържание"
18505 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18506 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18507 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18508 # src/insets/insettoc.C:22
18509 #: lib/layouts/seminar.layout:74
18511 msgid "Slide Contents"
18512 msgstr "Съдържание"
18514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18516 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
18518 msgid "ProgressContents"
18519 msgstr "Конвертори"
18521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18523 #: lib/layouts/seminar.layout:80
18525 msgid "Progress Contents"
18526 msgstr "Конвертори"
18528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18529 #: lib/layouts/seminar.layout:101
18531 msgid "Landscape Slide:"
18534 # src/ext_l10n.h:312
18535 #: lib/layouts/seminar.layout:118
18537 msgid "Portrait Slide:"
18540 # src/layout_forms.C:28
18541 #: lib/layouts/seminar.layout:120
18544 msgstr "Серия(S):|#S"
18546 # src/ext_l10n.h:88
18547 #: lib/layouts/seminar.layout:125
18549 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
18551 # src/ext_l10n.h:275
18552 #: lib/layouts/seminar.layout:135
18554 msgid "[List Of Slides]"
18555 msgstr "Списък на таблиците"
18557 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18558 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18559 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18560 # src/insets/insettoc.C:22
18561 #: lib/layouts/seminar.layout:148
18563 msgid "[Slide Contents]"
18564 msgstr "Съдържание"
18566 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18568 #: lib/layouts/seminar.layout:154
18570 msgid "[Progress Contents]"
18571 msgstr "Конвертори"
18573 # src/insets/insetbib.C:219
18574 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18575 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18576 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
18578 #: lib/layouts/shapepar.module:7
18580 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18581 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
18582 "standard Paragraph Shapes'."
18584 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
18585 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
18586 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
18588 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18589 # src/insets/insetbib.C:211
18590 #: lib/layouts/shapepar.module:26
18592 msgstr "Eтикет на CD"
18594 # src/ext_l10n.h:303
18595 #: lib/layouts/shapepar.module:30
18596 msgid "ShapedParagraphs"
18597 msgstr "Оформени абзаци"
18599 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18603 # src/ext_l10n.h:170
18604 #: lib/layouts/shapepar.module:44
18608 #: lib/layouts/shapepar.module:49
18612 #: lib/layouts/shapepar.module:54
18614 msgstr "Шестоъгълник"
18616 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18617 #: lib/layouts/shapepar.module:59
18622 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18626 #: lib/layouts/shapepar.module:69
18630 #: lib/layouts/shapepar.module:76
18634 #: lib/layouts/shapepar.module:81
18636 msgstr "Падащо надолу"
18638 #: lib/layouts/shapepar.module:86
18640 msgstr "Изскачащо нагоре"
18642 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
18646 #: lib/layouts/shapepar.module:96
18647 msgid "Triangle up"
18648 msgstr "Триъгълник нагоре"
18650 #: lib/layouts/shapepar.module:101
18651 msgid "Triangle down"
18652 msgstr "Триъгълник надолу"
18654 #: lib/layouts/shapepar.module:106
18655 msgid "Triangle left"
18656 msgstr "Триъгълник наляво"
18658 # src/ext_l10n.h:209
18659 #: lib/layouts/shapepar.module:111
18660 msgid "Triangle right"
18661 msgstr "Триъгълник надясно"
18663 #: lib/layouts/shapepar.module:117
18667 #: lib/layouts/shapepar.module:123
18668 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
18672 #: lib/layouts/shapepar.module:127
18674 msgid "Shape specification"
18677 #: lib/layouts/shapepar.module:128
18678 msgid "Specification of the shape"
18681 # src/layout_forms.C:33
18682 #: lib/layouts/shapepar.module:132
18685 msgstr "Форма(H):|#H"
18687 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
18688 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
18691 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
18692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
18693 msgid "Conjecture*"
18694 msgstr "Предположение*"
18696 # src/ext_l10n.h:169
18697 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
18698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
18699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
18700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
18702 msgstr "Aлгоритъм*"
18704 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
18708 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18709 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
18711 msgid "The title as it appears in the running headers"
18712 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18714 # src/ext_l10n.h:367
18715 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
18717 msgid "AMS subject classifications:"
18720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
18721 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
18725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
18727 msgid "Name of the conference"
18728 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18730 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
18731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
18733 msgid "Conference:"
18734 msgstr "Препратка :"
18736 # src/ext_l10n.h:209
18737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
18739 msgid "CopyrightYear"
18740 msgstr "Авторски права"
18742 # src/ext_l10n.h:209
18743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
18745 msgid "Copyright year:"
18746 msgstr "Авторски права"
18748 # src/ext_l10n.h:209
18749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
18751 msgid "Copyrightdata"
18752 msgstr "Авторски права"
18754 # src/ext_l10n.h:209
18755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
18757 msgid "Copyright data:"
18758 msgstr "Авторски права"
18760 # src/ext_l10n.h:246
18761 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
18763 msgid "TitleBanner"
18764 msgstr "Бел. под линия"
18766 # src/ext_l10n.h:246
18767 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
18769 msgid "Title banner:"
18770 msgstr "Бел. под линия"
18772 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
18775 msgid "PreprintFooter"
18778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18779 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
18781 msgid "Preprint footer:"
18784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
18785 msgid "Digital Object Identifier:"
18788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
18789 msgid "Affiliation and/or address of the author"
18792 # src/ext_l10n.h:387
18793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
18799 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
18801 msgstr "Обикновена автобиография"
18803 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18804 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
18807 msgstr "(&T)Отгоре"
18809 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
18810 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
18813 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
18814 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
18817 # src/ext_l10n.h:136
18818 #: lib/layouts/slides.layout:107
18821 msgstr "Бележка(N)|N"
18823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
18824 #: lib/layouts/slides.layout:129
18826 msgstr "Разположение"
18828 #: lib/layouts/slides.layout:144
18829 msgid "New Overlay:"
18832 # src/ext_l10n.h:136
18833 #: lib/layouts/slides.layout:184
18835 msgstr "Нова бележка:"
18837 #: lib/layouts/slides.layout:209
18838 msgid "InvisibleText"
18841 #: lib/layouts/slides.layout:216
18842 msgid "<Invisible Text Follows>"
18845 #: lib/layouts/slides.layout:233
18846 msgid "VisibleText"
18849 #: lib/layouts/slides.layout:240
18850 msgid "<Visible Text Follows>"
18853 #: lib/layouts/spie.layout:3
18854 msgid "SPIE Proceedings"
18857 # src/ext_l10n.h:175
18858 #: lib/layouts/spie.layout:56
18863 # src/ext_l10n.h:175
18864 #: lib/layouts/spie.layout:68
18866 msgid "Authorinfo:"
18869 #: lib/layouts/spie.layout:96
18870 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
18873 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
18875 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
18877 # src/ext_l10n.h:373
18878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
18879 msgid "\\Roman{part}"
18880 msgstr "\\Roman{part}"
18882 # src/ext_l10n.h:373
18883 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
18884 msgid "Part \\Roman{part}"
18885 msgstr "Част \\Roman{part}"
18887 # src/ext_l10n.h:194
18888 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
18892 # src/ext_l10n.h:344
18893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
18894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
18898 # src/ext_l10n.h:303
18899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
18900 msgid "Paragraph ##"
18903 # src/ext_l10n.h:371
18904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
18905 msgid "\\arabic{enumi}."
18906 msgstr "\\arabic{enumi}."
18908 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
18909 msgid "\\roman{enumiii}."
18910 msgstr "\\roman{enumiii}."
18913 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
18914 msgid "\\Alph{enumiv}."
18915 msgstr "\\Alph{enumiv}."
18917 # src/ext_l10n.h:191
18918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
18919 msgid "Equation ##"
18920 msgstr "Уравнение ##"
18922 # src/ext_l10n.h:246
18923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
18925 msgid "Footnote ##"
18926 msgstr "Бел. под линия"
18928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
18929 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
18932 # src/ext_l10n.h:169
18933 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
18937 # src/ext_l10n.h:244
18938 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
18939 msgid "Margin Figures"
18940 msgstr "Фигура в полето"
18942 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18943 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
18944 msgid "Margin Tables"
18945 msgstr "Таблица в полето"
18947 # src/ext_l10n.h:83
18948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
18949 msgid "Marginal notes"
18950 msgstr "Бележки в полето"
18952 # src/ext_l10n.h:82
18953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
18955 msgstr "Бележки под линия"
18957 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18958 # src/insets/insetinfo.C:231
18959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
18963 # src/ext_l10n.h:441
18964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
18966 msgstr "Разклонения"
18968 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
18969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
18970 msgid "Index Entries"
18973 # src/ext_l10n.h:274
18974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
18978 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
18981 msgstr "бел. в полето"
18983 # src/insets/insetfoot.C:32
18984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
18986 msgstr "бел. под линия"
18988 # src/insets/inset.C:75
18989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
18991 msgstr "цветна бележка"
18993 # src/insets/insetert.C:28
18994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
18995 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
18997 msgstr "Код на LaTeX"
18999 # src/ext_l10n.h:244
19000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
19001 msgid "Listings[[List of Listings]]"
19004 # src/ext_l10n.h:244
19005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
19006 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
19007 msgid "List of Listings"
19008 msgstr "Списък на списъците"
19010 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
19011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
19012 msgid "Listings[[inset]]"
19015 # src/insets/insetindex.C:20
19016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
19020 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19021 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19022 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19023 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
19027 msgstr "Подравняване"
19029 # src/ext_l10n.h:246
19030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
19033 msgstr "Бел. под линия"
19035 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
19038 msgstr "Предварителен изглед"
19040 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
19041 msgid "see equation[[nomencl]]"
19044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
19045 msgid "page[[nomencl]]"
19048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
19049 msgid "Nomenclature[[output]]"
19050 msgstr "Речник на означенията"
19052 # src/insets/insetinclude.C:316
19053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
19057 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
19058 msgid "Part \\thepart"
19059 msgstr "Част \\thepart"
19061 # src/ext_l10n.h:194
19062 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
19063 msgid "Chapter \\thechapter"
19064 msgstr "Глава \\thechapter"
19067 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
19068 msgid "Appendix \\thechapter"
19069 msgstr "Приложение \\thechapter"
19071 # src/ext_l10n.h:191
19072 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
19073 #: lib/layouts/subequations.module:13
19074 msgid "Subequations"
19075 msgstr "Подуравнения"
19077 #: lib/layouts/subequations.module:5
19079 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
19080 "subequations.lyx example file."
19083 # src/bufferview_funcs.C:267
19084 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
19086 msgid "Front Matter"
19089 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
19090 msgid "--- Front Matter ---"
19093 # src/mathed/math_panel.C:134
19094 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
19096 msgid "Main Matter"
19099 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
19100 msgid "--- Main Matter ---"
19103 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
19104 msgid "Back Matter"
19107 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
19108 msgid "--- Back Matter ---"
19111 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
19112 msgid "PartBacktext"
19115 # src/ext_l10n.h:375
19116 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
19118 msgstr "Заглавие на част"
19120 # src/ext_l10n.h:246
19121 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
19122 msgid "Title of this part"
19123 msgstr "Заглавие на тази част"
19125 # src/ext_l10n.h:375
19126 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
19128 msgid "ChapSubtitle"
19129 msgstr "Подзаглавие"
19131 # src/ext_l10n.h:175
19132 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
19137 # src/ext_l10n.h:194
19138 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
19144 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
19146 msgid "Run-in headings"
19147 msgstr "Грешка при ченете от "
19150 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
19152 msgid "Sub-run-in headings"
19153 msgstr "Грешка при ченете от "
19155 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19156 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19157 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
19162 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
19166 # src/ext_l10n.h:175
19167 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
19169 msgid "Author data:"
19172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
19173 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
19178 # src/ext_l10n.h:175
19179 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
19181 msgid "TOC author:"
19185 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
19187 msgid "Running Title"
19188 msgstr "Стартирам BibTeX."
19190 # src/ext_l10n.h:175
19191 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
19193 msgid "Running Author"
19196 # src/ext_l10n.h:175
19197 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
19199 msgid "Running Chapter"
19202 # src/ext_l10n.h:175
19203 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
19205 msgid "Running chapter:"
19209 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
19211 msgid "Running Section"
19212 msgstr "Стартирам BibTeX."
19215 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
19217 msgid "Running section:"
19218 msgstr "Стартирам BibTeX."
19220 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
19224 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
19225 msgid "Abstract* (not printed)"
19226 msgstr "Резюме* (не се печата)"
19228 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19229 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19230 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
19231 #: lib/layouts/svmult.layout:139
19234 msgstr "Ключова дума"
19236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19237 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
19239 msgid "Alternative name"
19240 msgstr "Използвай алтернативен език"
19242 # src/ext_l10n.h:223
19243 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
19245 msgid "Longest Description Label"
19248 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
19249 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
19251 msgid "Longest description label"
19252 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
19254 # src/ext_l10n.h:312
19255 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
19260 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
19264 # src/ext_l10n.h:318
19265 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
19268 msgstr "Доказателство"
19270 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
19271 msgid "Proof(smartQED)"
19274 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
19275 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
19278 # src/ext_l10n.h:252
19279 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
19280 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
19284 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
19285 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
19286 msgid "Headnote (optional):"
19289 # src/ext_l10n.h:386
19290 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
19291 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
19292 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
19298 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
19299 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
19302 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19304 # src/LyXAction.C:354
19305 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
19306 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
19308 msgid "Institute #"
19309 msgstr "Вмъкни кавички"
19311 # src/ext_l10n.h:175
19312 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
19313 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
19315 msgid "Corr Author:"
19318 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19319 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
19320 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
19325 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19326 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
19327 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
19332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
19333 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
19336 # src/ext_l10n.h:367
19337 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
19342 # src/ext_l10n.h:367
19343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
19345 msgid "Mathematics Subject Classification"
19348 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
19352 # src/ext_l10n.h:367
19353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
19355 msgid "CR Subject Classification"
19358 # src/ext_l10n.h:203
19359 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
19360 msgid "Solution \\thesolution"
19361 msgstr "Решение \\thesolution"
19363 #: lib/layouts/svjog.layout:3
19364 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
19367 #: lib/layouts/svmono.layout:3
19368 msgid "Springer Monographs (svmono)"
19371 #: lib/layouts/svmult.layout:3
19372 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
19375 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19376 #: lib/layouts/svmult.layout:34
19381 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19382 #: lib/layouts/svmult.layout:37
19387 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19388 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19389 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19390 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
19392 msgid "Contributors"
19393 msgstr "Списък на таблици"
19395 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19396 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19397 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19398 #: lib/layouts/svmult.layout:68
19400 msgid "List of Contributors"
19401 msgstr "Списък на таблици"
19403 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19404 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19405 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19406 #: lib/layouts/svmult.layout:72
19408 msgid "Contributor List"
19409 msgstr "Списък на таблици"
19412 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
19413 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
19414 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
19415 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
19416 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
19417 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
19418 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
19420 msgid "For editors"
19423 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
19424 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
19427 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
19428 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
19432 #: lib/layouts/sweave.module:6
19434 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
19435 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
19438 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
19439 msgid "Sweave Input File"
19442 # src/ext_l10n.h:387
19443 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
19445 msgid "Number Tables by Section"
19448 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
19450 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
19451 "the table number, as in 'Table 2.1'."
19454 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
19456 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
19457 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
19459 #: lib/layouts/tbook.layout:3
19461 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
19462 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
19464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
19465 msgid "Fancy Colored Boxes"
19466 msgstr "Декоративни цветни рамки"
19468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
19470 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
19471 "the tcolorbox documentation for details."
19473 "Добавка поддържаща цветни рамки с пакета „tcolorbox“. Проверете "
19474 "документацията на пакета за помече информация."
19476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
19479 msgstr "цветна рамка"
19481 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
19483 msgid "Color Box Options"
19484 msgstr "опции на цветна рамка"
19486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19487 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19488 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
19490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
19491 msgid "Dynamic Color Box"
19492 msgstr "цветна рамка - динамична"
19494 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
19495 msgid "Color Box (Dynamic)"
19496 msgstr "цветна рамка (динамична)"
19498 # src/bufferview_funcs.C:267
19499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19500 msgid "Fit Color Box"
19501 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
19503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
19504 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19505 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
19507 # src/bufferview_funcs.C:267
19508 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
19510 msgid "Raster Color Box"
19513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
19515 msgid "Subtitle Options"
19516 msgstr "Опции на подзаглавие"
19518 # src/LyXAction.C:250
19519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
19520 msgid "Insert the options here"
19521 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
19523 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
19525 msgid "Color Box Separator"
19526 msgstr "Разделител за цветни рамки"
19528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19529 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
19530 msgid "Color Boxes"
19531 msgstr "Цветни рамки"
19533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
19537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
19539 msgid "Color Box Line"
19540 msgstr "Линия на цветна рамка"
19542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
19543 msgid "Color Box Setup"
19544 msgstr "Настройки на цветна рамка"
19546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
19548 msgid "New Color Box Type"
19549 msgstr "Нов тип цветна рамка"
19551 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
19553 msgid "New Box Options"
19554 msgstr "Нови опции на рамка"
19556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
19557 msgid "Options for the new box type (optional)"
19558 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
19561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
19562 msgid "Name of the new box type"
19563 msgstr "Име на новия тип рамка"
19565 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19566 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19567 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19568 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
19574 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19575 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
19577 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19578 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
19580 msgid "Default Value"
19581 msgstr "Стойност по подразбиране"
19583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
19584 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19585 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
19587 # src/bufferview_funcs.C:267
19588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
19589 msgid "Custom Color Box 1"
19590 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
19592 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
19594 msgid "More Color Box Options"
19595 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
19597 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
19598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
19599 msgid "Insert more color box options here"
19600 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
19602 # src/bufferview_funcs.C:267
19603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
19604 msgid "Custom Color Box 2"
19605 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
19607 # src/bufferview_funcs.C:267
19608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
19609 msgid "Custom Color Box 3"
19610 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
19612 # src/bufferview_funcs.C:267
19613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
19614 msgid "Custom Color Box 4"
19615 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
19617 # src/bufferview_funcs.C:267
19618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
19619 msgid "Custom Color Box 5"
19620 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
19622 # src/ext_l10n.h:373
19623 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
19624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
19625 msgid "Fact \\thefact."
19626 msgstr "Факт \\thefact."
19628 # src/ext_l10n.h:373
19629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
19630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
19631 msgid "Definition \\thedefinition."
19632 msgstr "Определение \\thedefinition."
19634 # src/ext_l10n.h:371
19635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
19636 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
19637 msgid "Example \\theexample."
19638 msgstr "Пример \\theexample."
19640 # src/ext_l10n.h:316
19641 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
19642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
19643 msgid "Problem \\theproblem."
19644 msgstr "Задача \\theproblem."
19646 # src/ext_l10n.h:234
19647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
19648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
19649 msgid "Exercise \\theexercise."
19650 msgstr "Упражнение \\theexercise."
19652 # src/ext_l10n.h:387
19653 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19655 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
19656 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
19660 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19661 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19662 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19663 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19664 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19665 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19666 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19667 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19670 # src/ext_l10n.h:371
19671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
19672 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
19673 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
19675 # src/ext_l10n.h:369
19676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
19677 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
19678 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
19680 # src/ext_l10n.h:371
19681 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
19682 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
19683 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
19685 # src/ext_l10n.h:373
19686 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
19687 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
19688 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
19690 # src/ext_l10n.h:369
19691 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
19692 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
19693 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
19695 # src/ext_l10n.h:373
19696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
19697 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
19698 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
19700 # src/ext_l10n.h:373
19701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
19702 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
19703 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
19705 # src/ext_l10n.h:371
19706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
19707 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
19708 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
19710 # src/ext_l10n.h:316
19711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
19712 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
19713 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
19715 # src/ext_l10n.h:234
19716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
19717 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
19718 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
19720 # src/ext_l10n.h:203
19721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
19722 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
19723 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
19725 # src/ext_l10n.h:371
19726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
19727 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
19728 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
19730 # src/ext_l10n.h:371
19731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
19732 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
19733 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
19735 # src/ext_l10n.h:387
19736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
19738 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
19739 msgstr "Теореми AMS (номерирани по тип в главите)"
19741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
19743 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19744 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19745 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19746 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
19747 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
19748 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
19749 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
19751 "Дефинира среда за теореми и дозателствена част използвайки разширените AMS "
19752 "инструменти. Поддържат се номерирани и неномерирани типове. Обратно на "
19753 "обикновената AMS среда „Теореми“, различните типове теореми тук имат отделен "
19754 "брояч (напр. теорема 1.1, теорема 1.2, лема 1.1, допускане 1.1, теорема 1.3 "
19755 "и т.н., за разлика от теорема 1, теорема 2, лема 3, допускане 4 и т.н.). "
19756 "Номерирането започва за всяка глава отначало."
19758 # src/ext_l10n.h:387
19759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19761 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19762 msgstr "Теореми AMS (разширени, номерирани по тип)"
19764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19766 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19767 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19768 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19769 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19770 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19771 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
19772 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19774 "Дефинира няколко допълнителни среди за работа с пакетите за AMS теореми. "
19775 "Включва среди за признак, алгоритъм, аксиома, условие, забележка, означение "
19776 "обобщение, благодарности, заключение, допускане и случай във форма с "
19777 "номериране и без номериране. Обратно на разширения AMS модул различните "
19778 "типове теореми тукимат отделен брояч (напр. признак 1, признак 2, аксиома 1, "
19779 "допускане 1 и т.н., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 3 "
19780 "допускане 4 и т.н.)."
19782 # src/ext_l10n.h:373
19783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19784 msgid "Criterion \\thecriterion."
19785 msgstr "Признак \\thecriterion."
19787 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
19790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19794 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
19797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19801 # src/ext_l10n.h:169
19802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19803 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19804 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
19806 # src/ext_l10n.h:169
19807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
19809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19811 msgstr "Aлгоритъм."
19813 # src/ext_l10n.h:371
19814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19815 msgid "Axiom \\theaxiom."
19816 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
19818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
19820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
19826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19830 # src/ext_l10n.h:373
19831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19832 msgid "Condition \\thecondition."
19833 msgstr "Условие \\thecondition."
19835 # src/ext_l10n.h:205
19836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
19838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19842 # src/ext_l10n.h:205
19843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
19845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19849 # src/ext_l10n.h:371
19850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
19851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
19852 msgid "Note \\thenote."
19853 msgstr "Бележка \\thenote."
19855 # src/ext_l10n.h:292
19856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
19858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19862 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19863 # src/insets/insetinfo.C:231
19864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
19866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19870 # src/ext_l10n.h:369
19871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19872 msgid "Notation \\thenotation."
19873 msgstr "Означение \\thenotation."
19876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
19878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19880 msgstr "Означение*"
19883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
19885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19887 msgstr "Означение."
19889 # src/ext_l10n.h:371
19890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19891 msgid "Summary \\thesummary."
19892 msgstr "Обобщение \\thesummary."
19894 # src/ext_l10n.h:376
19895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
19897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19899 msgstr "Обобщение*"
19901 # src/ext_l10n.h:376
19902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
19904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19906 msgstr "Обобщение."
19908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19909 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19910 msgstr "Признателност \\theacknowledgement."
19912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
19914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19915 msgid "Acknowledgement*"
19916 msgstr "Признателност*"
19918 # src/ext_l10n.h:203
19919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19920 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19921 msgstr "Заключение \\theconclusion."
19923 # src/ext_l10n.h:204
19924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
19925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
19926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
19927 msgid "Conclusion*"
19928 msgstr "Заключение*"
19930 # src/ext_l10n.h:203
19931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
19932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
19933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
19934 msgid "Conclusion."
19935 msgstr "Заключение."
19937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
19941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
19942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
19943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
19944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
19945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
19946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
19947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
19948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
19949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
19950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
19951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
19955 # src/ext_l10n.h:373
19956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
19957 msgid "Assumption \\theassumption."
19958 msgstr "Допускане \\theassumption."
19960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
19962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
19963 msgid "Assumption*"
19964 msgstr "Допускане*"
19966 # src/ext_l10n.h:191
19967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
19969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19970 msgid "Assumption."
19971 msgstr "Допускане."
19973 # src/ext_l10n.h:323
19974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
19976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
19980 # src/ext_l10n.h:323
19981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
19982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
19983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
19987 # src/ext_l10n.h:387
19988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
19990 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
19991 msgstr "Теореми AMS (разширени, номерирани по тип в главите)"
19993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
19995 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19996 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19997 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19998 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19999 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
20000 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
20001 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
20002 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
20004 "Дефинира няколко допълнителни среди за теореми за използване с пакета за AMS "
20005 "теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, „бележка“, "
20006 "„означение“, „обобщение“, „признание“, “заключение“, „допускане“ и „случай“ "
20007 "в номерирана и изброителна форма. Обратно на разширения AMS модул различните "
20008 "типове теореми тук имат отделен брояч, който се нулира за всяка глава (напр. "
20009 "признак 1.1, признак 1.2, аксиома 1.1, допускане 1.1, признак 2.1, признак "
20010 "2.2р аксиома 2.1 ..., което е различно от признак 1, признак 2, аксиома 1, "
20013 # src/ext_l10n.h:373
20014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
20015 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
20016 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
20018 # src/ext_l10n.h:169
20019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
20020 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
20021 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
20023 # src/ext_l10n.h:371
20024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
20025 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
20026 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
20028 # src/ext_l10n.h:373
20029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
20030 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
20031 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
20033 # src/ext_l10n.h:371
20034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
20035 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
20036 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
20038 # src/ext_l10n.h:369
20039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
20040 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
20041 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
20043 # src/ext_l10n.h:371
20044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
20045 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
20046 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
20048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
20049 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
20050 msgstr "Признателност \\thechapter.\\theacknowledgement."
20052 # src/ext_l10n.h:203
20053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
20054 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
20055 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
20057 # src/ext_l10n.h:373
20058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
20059 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
20060 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
20062 # src/ext_l10n.h:373
20063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
20064 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
20065 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
20067 # src/ext_l10n.h:438
20068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
20070 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
20071 msgstr "AMS теореми (разширен)"
20073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
20075 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20076 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20077 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
20078 "in both numbered and non-numbered forms."
20080 "Дефинира няколко допълнителни среди за теореми, които се използват с пакета "
20081 "за AMS теореми. Включва „признак“, „алгоритъм“, „аксиома“, „условие“, "
20082 "„бележка“, „означение“, „обобщение“, „признателност“, „заключение“, „факт“, "
20083 "„допускане“, „случаи“ и „въпрос“ в номерирана и изброителна форма."
20085 # src/ext_l10n.h:387
20086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
20087 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
20088 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
20089 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
20094 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
20096 msgid "Criterion \\thetheorem."
20097 msgstr "Признак \\thetheorem."
20099 # src/ext_l10n.h:169
20100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
20101 msgid "Algorithm \\thetheorem."
20102 msgstr "Aлгоритъм \\thetheorem."
20104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
20105 msgid "Axiom \\thetheorem."
20106 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
20108 # src/ext_l10n.h:205
20109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
20110 msgid "Condition \\thetheorem."
20111 msgstr "Условие \\thetheorem."
20113 # src/ext_l10n.h:371
20114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
20115 msgid "Note \\thetheorem."
20116 msgstr "Бележка \\thetheorem."
20118 # src/ext_l10n.h:369
20119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
20120 msgid "Notation \\thetheorem."
20121 msgstr "Означение \\thetheorem."
20123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
20124 msgid "Summary \\thetheorem."
20125 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
20127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
20128 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
20129 msgstr "Благодарности \\thetheorem."
20131 # src/ext_l10n.h:203
20132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
20133 msgid "Conclusion \\thetheorem."
20134 msgstr "Заключение \\thetheorem."
20136 # src/ext_l10n.h:369
20137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
20138 msgid "Assumption \\thetheorem."
20139 msgstr "Допускане \\thetheorem."
20141 # src/ext_l10n.h:221
20142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
20143 msgid "Question \\thetheorem."
20144 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
20146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
20147 msgid "Fact \\thetheorem."
20148 msgstr "Факт \\thetheorem."
20150 # src/ext_l10n.h:316
20151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
20152 msgid "Problem \\thetheorem."
20153 msgstr "Задача \\thetheorem."
20155 # src/ext_l10n.h:234
20156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
20157 msgid "Exercise \\thetheorem."
20158 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
20160 # src/ext_l10n.h:203
20161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
20162 msgid "Solution \\thetheorem."
20163 msgstr "Решение \\thetheorem."
20165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
20166 msgid "Remark \\thetheorem."
20167 msgstr "Забележка \\thetheorem."
20169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
20170 msgid "Claim \\thetheorem."
20171 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
20173 # src/ext_l10n.h:387
20174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
20176 msgid "Theorems (AMS)"
20179 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
20181 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20182 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
20183 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20184 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20187 # src/ext_l10n.h:387
20188 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
20190 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
20191 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20193 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
20195 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20196 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20197 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20198 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20199 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20200 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20201 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20204 # src/ext_l10n.h:371
20205 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
20206 msgid "Case \\arabic{casei}."
20207 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
20209 # src/ext_l10n.h:371
20210 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
20211 msgid "Case \\roman{caseii}."
20212 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
20214 # src/ext_l10n.h:371
20215 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
20216 msgid "Case \\alph{caseiii}."
20217 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
20219 # src/ext_l10n.h:371
20220 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
20221 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
20222 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
20224 # src/ext_l10n.h:387
20225 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
20227 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20228 msgstr "Теореми AMS (номерирани по тип в главите)"
20230 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
20232 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20233 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20234 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20235 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20236 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
20239 # src/ext_l10n.h:387
20240 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
20242 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
20243 msgstr "Теореми (номерирани по глави)"
20245 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
20247 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
20248 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
20249 "chapter environment."
20251 "Номерирането на теоремите и другите елементи по глави - брояча се рестартира "
20252 "в началото на всяка глава отначало. Този модул се използва само с клас "
20253 "докумети, които съдържат среда „глави“ (chapter)."
20255 # src/ext_l10n.h:387
20256 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
20258 msgid "Named Theorems"
20259 msgstr "Именувана теорема"
20261 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
20263 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
20264 "'Additional Theorem Text' argument."
20266 "Улеснява използването на именувани теореми. Името на теоремата се поставя в "
20267 "аргумента „Допълнителен текст на теорема“."
20269 # src/ext_l10n.h:387
20270 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
20271 msgid "Named Theorem"
20272 msgstr "Именувана теорема"
20274 # src/ext_l10n.h:387
20275 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
20276 msgid "Named Theorem."
20277 msgstr "Именувана теорема."
20279 # src/ext_l10n.h:233
20280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
20284 # src/ext_l10n.h:316
20285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
20289 # src/ext_l10n.h:234
20290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
20292 msgstr "Упражнение*"
20294 # src/ext_l10n.h:357
20295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
20299 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
20301 msgstr "Твърдение*"
20303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20304 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
20306 msgid "Alternative proof string"
20307 msgstr "Използвай алтернативен език"
20309 # src/ext_l10n.h:387
20310 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
20312 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
20313 msgstr "Теореми (номерирани по тип в главите)"
20315 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
20317 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
20318 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
20319 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20320 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20321 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
20324 # src/ext_l10n.h:387
20325 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
20327 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
20328 msgstr "Теореми (номерирани по глави)"
20330 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
20332 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
20335 "Теореми номерирани по глави и части - брояча номерира всяка глава отначало. "
20337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
20338 msgid "Conjecture."
20339 msgstr "Предположение."
20341 # src/ext_l10n.h:239
20342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
20346 # src/ext_l10n.h:316
20347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
20351 # src/ext_l10n.h:234
20352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
20354 msgstr "Упражнение."
20356 # src/ext_l10n.h:357
20357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
20361 # src/ext_l10n.h:271
20362 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
20364 msgstr "Забележка."
20366 # src/mathed/formula.C:929
20367 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
20369 msgid "Theorems (Unnumbered)"
20370 msgstr "Теореми (без номера)"
20372 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
20374 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
20375 "using the extended AMS machinery."
20377 "Дефинира среда за теореми без номера и среда за доказателство използвайки "
20378 "разширените инструменти на AMS."
20380 # src/ext_l10n.h:387
20381 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
20385 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
20387 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
20388 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
20389 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
20392 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
20398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
20399 msgid "Alternative optional name or title"
20402 # src/ext_l10n.h:371
20403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
20405 msgid "Prop \\theprop."
20408 # src/ext_l10n.h:316
20409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
20414 # src/ext_l10n.h:371
20415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
20421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
20426 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
20427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
20429 msgid "# [number of Prob]"
20430 msgstr "Брой копия за печат"
20432 # src/ext_l10n.h:316
20433 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
20434 msgid "Label of Problem"
20435 msgstr "Етикет на задача"
20437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
20438 msgid "Label of the corresponding problem"
20441 # src/ext_l10n.h:371
20442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
20443 msgid "Property \\theproperty."
20444 msgstr "Своиство \\theproperty."
20446 #: lib/layouts/todonotes.module:2
20448 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
20450 #: lib/layouts/todonotes.module:8
20452 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
20453 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
20454 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
20455 "suppresses the output of TODO notes."
20457 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
20458 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
20459 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
20460 "документа резултата от добавката не се показва."
20462 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
20466 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20467 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20468 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20469 #: lib/layouts/todonotes.module:22
20470 msgid "List of TODOs"
20471 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
20473 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20474 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20475 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20476 #: lib/layouts/todonotes.module:36
20477 msgid "[List of TODOs]"
20478 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
20480 # src/ext_l10n.h:244
20481 #: lib/layouts/todonotes.module:47
20482 msgid "List of TODOs Heading|s"
20483 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
20485 #: lib/layouts/todonotes.module:48
20486 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
20487 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
20489 #: lib/layouts/todonotes.module:58
20490 msgid "TODO Note (Margin)"
20491 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20493 #: lib/layouts/todonotes.module:60
20494 msgid "TODO (Margin)"
20495 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
20497 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20498 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
20499 msgid "TODO Note Options|s"
20500 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
20502 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
20503 msgid "See the todonotes manual for possible options"
20506 #: lib/layouts/todonotes.module:86
20507 msgid "TODO Note (inline)"
20508 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20510 #: lib/layouts/todonotes.module:88
20511 msgid "TODO (Inline)"
20512 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
20514 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20515 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
20516 msgid "Missing Figure"
20517 msgstr "липсваща фигура"
20519 #: lib/layouts/todonotes.module:108
20520 msgid "Missing Figure Note Options|s"
20521 msgstr "Опции на липсваща фигура|О"
20524 #: lib/layouts/todonotes.module:123
20526 msgid "Todo[Inline]"
20527 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20529 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20530 #: lib/layouts/todonotes.module:127
20532 msgid "Todo[margin]"
20535 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20536 #: lib/layouts/todonotes.module:131
20538 msgid "MissingFigure"
20539 msgstr "Липсващ аргумент"
20541 #: lib/layouts/treport.layout:3
20542 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
20543 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
20545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
20550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
20552 msgstr "Странична бележка"
20555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
20557 msgstr "странична бел."
20559 # src/ext_l10n.h:83
20560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
20562 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
20564 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20565 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
20567 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
20569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
20571 msgstr "Нова мисъл"
20573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
20574 msgid "new thought"
20575 msgstr "нова мисъл"
20578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
20580 msgstr "Само главни букви"
20583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
20585 msgstr "само главни"
20588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
20590 msgstr "Само по-малки главни букви"
20593 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
20595 msgstr "по-малки главни"
20597 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
20601 msgstr "Ширина на етикет"
20603 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
20606 msgid "MarginTable"
20609 # src/ext_l10n.h:244
20610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
20612 msgid "MarginFigure"
20615 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
20616 msgid "Tufte Handout"
20619 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
20624 #: lib/layouts/varwidth.module:2
20626 msgid "Variable-width Minipages"
20627 msgstr "ред на министраница"
20629 #: lib/layouts/varwidth.module:11
20631 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
20632 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
20633 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
20634 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
20635 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
20638 #: lib/layouts/varwidth.module:17
20639 msgid "Minipage (Var. Width)"
20642 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20643 #: lib/layouts/varwidth.module:19
20645 msgid "Minipage (var.)"
20646 msgstr "Министраница"
20648 # src/LyXAction.C:136
20649 #: lib/layouts/varwidth.module:31
20651 msgid "Vert. Adjustment"
20652 msgstr "Импортирай документ"
20654 #: lib/layouts/varwidth.module:32
20655 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
20658 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
20659 #: lib/layouts/varwidth.module:35
20662 msgstr "Ширина на етикет"
20664 #: lib/layouts/varwidth.module:36
20665 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
20668 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20670 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
20671 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
20675 # src/ext_l10n.h:422
20676 #: lib/languages:121
20678 msgstr "африканс (бурски)"
20680 # src/ext_l10n.h:423
20681 #: lib/languages:129
20685 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20686 #: lib/languages:138
20687 msgid "English (USA)"
20688 msgstr "английски (САЩ)"
20690 #: lib/languages:149
20694 #: lib/languages:158
20695 msgid "Greek (ancient)"
20696 msgstr "старогръцки"
20698 #: lib/languages:175
20699 msgid "Arabic (ArabTeX)"
20700 msgstr "арабски (ArabTeX)"
20702 # src/ext_l10n.h:424
20703 #: lib/languages:186
20704 msgid "Arabic (Arabi)"
20705 msgstr "арабски (Arabi)"
20707 # src/ext_l10n.h:423
20708 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20710 msgstr "американски"
20712 # src/ext_l10n.h:425
20713 #: lib/languages:208
20717 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20718 #: lib/languages:216
20719 msgid "English (Australia)"
20720 msgstr "английски (Австралия)"
20722 #: lib/languages:229
20723 msgid "German (Austria, old spelling)"
20724 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
20726 #: lib/languages:242
20727 msgid "German (Austria)"
20728 msgstr "немски (Австрия)"
20730 #: lib/languages:252
20732 msgstr "индонезийски"
20734 # src/layout_forms.C:23
20735 #: lib/languages:262
20740 #: lib/languages:271
20744 #: lib/languages:285
20748 # src/ext_l10n.h:439
20749 #: lib/languages:295
20751 msgstr "сръбски (Босна)"
20753 # src/ext_l10n.h:454
20754 #: lib/languages:303
20755 msgid "Portuguese (Brazil)"
20756 msgstr "португалски (Бразилия)"
20758 # src/ext_l10n.h:428
20759 #: lib/languages:313
20763 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20764 #: lib/languages:322
20765 msgid "English (UK)"
20766 msgstr "английски (Великобритания)"
20768 #: lib/languages:332
20772 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20773 #: lib/languages:344
20774 msgid "English (Canada)"
20775 msgstr "английски (Канада)"
20777 # src/ext_l10n.h:430
20778 #: lib/languages:357
20779 msgid "French (Canada)"
20780 msgstr "френски (Канада)"
20782 # src/ext_l10n.h:432
20783 #: lib/languages:367
20785 msgstr "каталонски"
20787 #: lib/languages:379
20788 msgid "Chinese (simplified)"
20789 msgstr "китайски (опростен)"
20791 #: lib/languages:389
20792 msgid "Chinese (traditional)"
20793 msgstr "китайски (традиционен)"
20795 #: lib/languages:399
20799 # src/ext_l10n.h:433
20800 #: lib/languages:406
20804 # src/ext_l10n.h:434
20805 #: lib/languages:415
20809 # src/ext_l10n.h:435
20810 #: lib/languages:425
20814 #: lib/languages:436
20815 msgid "Divehi (Maldivian)"
20816 msgstr "дивехи (малдивски)"
20818 # src/ext_l10n.h:436
20819 #: lib/languages:443
20823 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20824 #: lib/languages:454
20828 # src/ext_l10n.h:438
20829 #: lib/languages:467
20833 # src/ext_l10n.h:439
20834 #: lib/languages:476
20838 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20839 #: lib/languages:490
20843 # src/ext_l10n.h:440
20844 #: lib/languages:505
20846 msgstr "финландски"
20848 # src/ext_l10n.h:441
20849 #: lib/languages:516
20853 #: lib/languages:532
20857 # src/ext_l10n.h:443
20858 #: lib/languages:542
20860 msgstr "галисийски"
20862 # src/ext_l10n.h:444
20863 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20867 #: lib/languages:565
20868 msgid "German (old spelling)"
20869 msgstr "немски (стар правопис)"
20871 # src/ext_l10n.h:444
20872 #: lib/languages:576
20876 #: lib/languages:591
20877 msgid "German (Switzerland)"
20878 msgstr "немски (Швейцария)"
20880 #: lib/languages:604
20881 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20882 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
20884 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20885 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20890 #: lib/languages:627
20891 msgid "Greek (polytonic)"
20892 msgstr "гръцки (политоничен)"
20894 # src/ext_l10n.h:447
20895 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20899 #: lib/languages:655
20903 #: lib/languages:674
20907 # src/LyXAction.C:388
20908 #: lib/languages:685
20909 msgid "Interlingua"
20910 msgstr "междуезичен"
20912 # src/ext_l10n.h:448
20913 #: lib/languages:695
20917 # src/ext_l10n.h:449
20918 #: lib/languages:704
20920 msgstr "италиански"
20922 #: lib/languages:719
20926 #: lib/languages:733
20927 msgid "Japanese (CJK)"
20928 msgstr "японски (CJK)"
20930 # src/ext_l10n.h:430
20931 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20935 #: lib/languages:751
20939 #: lib/languages:762
20943 #: lib/languages:769
20947 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
20948 #: lib/languages:778
20952 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
20953 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
20957 # src/ext_l10n.h:433
20958 #: lib/languages:806
20962 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
20963 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
20964 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
20965 #: lib/languages:819
20969 # src/ext_l10n.h:458
20970 #: lib/languages:830
20971 msgid "Lower Sorbian"
20972 msgstr "долнолужишки"
20974 #: lib/languages:839
20978 #: lib/languages:850
20980 msgstr "македонски"
20982 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20983 #: lib/languages:860
20987 #: lib/languages:870
20991 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20992 #: lib/languages:879
20993 msgid "English (New Zealand)"
20994 msgstr "английски (Нова зеландия)"
20996 #: lib/languages:889
20997 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20998 msgstr "норвежки (букмол)"
21000 #: lib/languages:899
21001 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
21002 msgstr "норвежки (нюношк)"
21004 #: lib/languages:910
21006 msgstr "окситански"
21008 #: lib/languages:931
21009 msgid "Piedmontese"
21010 msgstr "пиемонтски"
21012 # src/ext_l10n.h:453
21013 #: lib/languages:941
21017 # src/ext_l10n.h:454
21018 #: lib/languages:952
21020 msgstr "португалски"
21022 # src/ext_l10n.h:455
21023 #: lib/languages:962
21027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21028 #: lib/languages:972
21030 msgstr "романшки (Швейцария)"
21032 # src/ext_l10n.h:456
21033 #: lib/languages:982
21037 #: lib/languages:993
21039 msgstr "северносаамски"
21041 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21042 #: lib/languages:1002
21046 # src/ext_l10n.h:457
21047 #: lib/languages:1009
21049 msgstr "шотландски"
21051 # src/ext_l10n.h:458
21052 #: lib/languages:1020
21056 # src/ext_l10n.h:458
21057 #: lib/languages:1035
21058 msgid "Serbian (Latin)"
21059 msgstr "сръбски (латиница)"
21061 # src/ext_l10n.h:461
21062 #: lib/languages:1045
21066 # src/ext_l10n.h:462
21067 #: lib/languages:1055
21071 # src/ext_l10n.h:460
21072 #: lib/languages:1064
21076 # src/ext_l10n.h:460
21077 #: lib/languages:1078
21078 msgid "Spanish (Mexico)"
21079 msgstr "испански (Мексико)"
21081 # src/ext_l10n.h:463
21082 #: lib/languages:1090
21086 #: lib/languages:1101
21090 # src/layout_forms.C:23
21091 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21095 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21099 # src/ext_l10n.h:464
21100 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21105 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21109 # src/ext_l10n.h:465
21110 #: lib/languages:1146
21114 #: lib/languages:1158
21116 msgstr "туркменски"
21118 # src/ext_l10n.h:466
21119 #: lib/languages:1168
21123 # src/ext_l10n.h:458
21124 #: lib/languages:1179
21125 msgid "Upper Sorbian"
21126 msgstr "горнолужишки"
21128 #: lib/languages:1189
21130 msgstr "урду (лашкари)"
21133 #: lib/languages:1197
21135 msgstr "виетнамски"
21137 # src/ext_l10n.h:468
21138 #: lib/languages:1206
21142 #: lib/latexfonts:82
21143 msgid "AE (Almost European)"
21144 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
21146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21147 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
21149 msgstr "Bera серифен"
21151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21152 #: lib/latexfonts:104
21156 #: lib/latexfonts:110
21157 msgid "Concrete Roman"
21158 msgstr "Concrete Roman"
21160 #: lib/latexfonts:116
21161 msgid "Zapf Chancery"
21162 msgstr "Zapf Chancery"
21164 #: lib/latexfonts:122
21165 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21166 msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
21168 #: lib/latexfonts:128
21169 msgid "Crimson (Cochineal)"
21170 msgstr "Crimson (Cochineal)"
21172 #: lib/latexfonts:136
21176 #: lib/latexfonts:142
21177 msgid "Computer Modern Roman"
21178 msgstr "Computer Modern Roman"
21180 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
21181 msgid "URW Garamond"
21182 msgstr "URW Garamond"
21184 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
21185 #: lib/latexfonts:202
21189 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
21190 msgid "Latin Modern Roman"
21191 msgstr "Latin Modern Roman"
21193 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
21194 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
21195 msgstr "Bitstream Charter (математически)"
21197 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
21198 msgid "Utopia (Mathdesign)"
21199 msgstr "Utopia (математически)"
21201 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
21202 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
21203 msgstr "URW Garamond (математически)"
21205 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
21207 msgstr "Minion Pro"
21209 #: lib/latexfonts:302
21210 msgid "New Century Schoolbook"
21211 msgstr "New Century Schoolbook"
21213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
21214 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
21216 msgstr "Noto (серифен)"
21218 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21219 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
21220 #: lib/latexfonts:354
21224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21225 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
21226 msgid "Times Roman"
21227 msgstr "Times Roman"
21229 #: lib/latexfonts:388
21230 msgid "TeX Gyre Bonum"
21231 msgstr "TeX Gyre Bonum"
21233 #: lib/latexfonts:394
21234 msgid "TeX Gyre Chorus"
21235 msgstr "TeX Gyre Chorus"
21237 #: lib/latexfonts:400
21238 msgid "TeX Gyre Pagella"
21239 msgstr "TeX Gyre Pagella"
21241 #: lib/latexfonts:406
21242 msgid "TeX Gyre Schola"
21243 msgstr "TeX Gyre Schola"
21245 #: lib/latexfonts:412
21246 msgid "TeX Gyre Termes"
21247 msgstr "TeX Gyre Termes"
21249 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
21250 msgid "Utopia (Fourier)"
21251 msgstr "Utopia (Fourier)"
21253 #: lib/latexfonts:455
21254 msgid "Avant Garde"
21255 msgstr "Avant Garde"
21257 #: lib/latexfonts:461
21259 msgstr "Bera (без серифи)"
21261 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
21265 # src/ext_l10n.h:209
21266 #: lib/latexfonts:495
21270 #: lib/latexfonts:502
21271 msgid "Computer Modern Sans"
21272 msgstr "Computer Modern (без серифи)"
21274 #: lib/latexfonts:508
21278 #: lib/latexfonts:516
21282 #: lib/latexfonts:523
21283 msgid "Iwona (Light)"
21284 msgstr "Iwona (лек)"
21286 #: lib/latexfonts:530
21287 msgid "Iwona (Condensed)"
21288 msgstr "Iwona (сгъстен)"
21290 #: lib/latexfonts:537
21291 msgid "Iwona (Light Condensed)"
21292 msgstr "Iwona (лек, сгъстен)"
21294 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21295 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21296 #: lib/latexfonts:544
21300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21301 #: lib/latexfonts:551
21302 msgid "Kurier (Light)"
21303 msgstr "Kurier (лек)"
21305 #: lib/latexfonts:558
21306 msgid "Kurier (Condensed)"
21307 msgstr "Kurier (сгъстен)"
21309 #: lib/latexfonts:565
21310 msgid "Kurier (Light Condensed)"
21311 msgstr "Kurier (леко сгъстен)"
21313 #: lib/latexfonts:572
21314 msgid "Latin Modern Sans"
21315 msgstr "Latin Modern Sans"
21317 #: lib/latexfonts:579
21319 msgstr "Noto (без серифи)"
21321 #: lib/latexfonts:586
21322 msgid "TeX Gyre Adventor"
21323 msgstr "TeX Gyre Adventor"
21325 #: lib/latexfonts:592
21326 msgid "TeX Gyre Heros"
21327 msgstr "TeX Gyre Heros"
21329 #: lib/latexfonts:598
21330 msgid "URW Classico (Optima)"
21331 msgstr "URW Classico (Optima)"
21333 #: lib/latexfonts:610
21337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21338 #: lib/latexfonts:618
21339 msgid "CM Typewriter Light"
21340 msgstr "CM (машинописен, лек)"
21342 #: lib/latexfonts:625
21343 msgid "Computer Modern Typewriter"
21344 msgstr "Computer Modern (машинописен)"
21346 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
21347 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
21348 #: lib/latexfonts:631
21352 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
21353 msgid "Libertine Mono"
21354 msgstr "Libertine Mono"
21356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21357 #: lib/latexfonts:653
21358 msgid "Latin Modern Typewriter"
21359 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21361 #: lib/latexfonts:660
21365 #: lib/latexfonts:667
21369 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21370 #: lib/latexfonts:674
21371 msgid "TeX Gyre Cursor"
21372 msgstr "TeX Gyre Cursor"
21374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21375 #: lib/latexfonts:680
21376 msgid "TX Typewriter"
21377 msgstr "TX (машинописен)"
21379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21380 #: lib/latexfonts:692
21381 msgid "Crimson (New TX)"
21382 msgstr "Crimson (New TX)"
21384 #: lib/latexfonts:700
21388 #: lib/latexfonts:706
21389 msgid "URW Garamond (New TX)"
21390 msgstr "URW Garamond (New TX)"
21392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21393 #: lib/latexfonts:714
21394 msgid "Iwona (Math)"
21395 msgstr "Iwona (математически)"
21397 #: lib/latexfonts:727
21398 msgid "Kurier (Math)"
21399 msgstr "Kurier (математически)"
21401 #: lib/latexfonts:740
21402 msgid "Libertine (New TX)"
21403 msgstr "Libertine (New TX)"
21405 #: lib/latexfonts:748
21406 msgid "Minion Pro (New TX)"
21407 msgstr "Minion Pro (New TX)"
21409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
21410 #: lib/latexfonts:757
21411 msgid "Times Roman (New TX)"
21412 msgstr "Times Roman (New TX)"
21414 #: lib/encodings:50
21415 msgid "Unicode (utf8)"
21416 msgstr "уникод (utf8)"
21418 #: lib/encodings:55
21419 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
21420 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
21422 #: lib/encodings:59
21423 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
21424 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
21426 #: lib/encodings:62
21427 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
21428 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
21430 #: lib/encodings:65
21431 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
21432 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
21434 #: lib/encodings:68
21435 msgid "South European (ISO 8859-3)"
21436 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
21438 #: lib/encodings:71
21439 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
21440 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
21442 #: lib/encodings:75
21443 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
21444 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
21446 #: lib/encodings:79
21447 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
21448 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
21450 #: lib/encodings:83
21451 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
21452 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
21454 #: lib/encodings:86
21455 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
21456 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
21458 #: lib/encodings:89
21459 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
21460 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
21462 #: lib/encodings:92
21463 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
21464 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
21466 #: lib/encodings:95
21467 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
21468 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
21470 #: lib/encodings:98
21471 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
21472 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
21474 #: lib/encodings:101
21475 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
21476 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
21478 #: lib/encodings:104
21479 msgid "DOS (CP 437)"
21480 msgstr "ДОС (CP 437)"
21482 #: lib/encodings:108
21483 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
21484 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
21486 #: lib/encodings:111
21487 msgid "Western European (CP 850)"
21488 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
21490 #: lib/encodings:114
21491 msgid "Central European (CP 852)"
21492 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
21494 #: lib/encodings:118
21495 msgid "Cyrillic (CP 855)"
21496 msgstr "Кирилица (CP 855)"
21498 #: lib/encodings:123
21499 msgid "Western European (CP 858)"
21500 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
21502 #: lib/encodings:126
21503 msgid "Hebrew (CP 862)"
21504 msgstr "Иврит (CP 862)"
21507 #: lib/encodings:129
21508 msgid "Nordic languages (CP 865)"
21509 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
21511 #: lib/encodings:133
21512 msgid "Cyrillic (CP 866)"
21513 msgstr "Кирилица (CP 866)"
21515 #: lib/encodings:136
21516 msgid "Central European (CP 1250)"
21517 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
21519 #: lib/encodings:140
21520 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
21521 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
21523 #: lib/encodings:144
21524 msgid "Western European (CP 1252)"
21525 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
21527 #: lib/encodings:147
21528 msgid "Hebrew (CP 1255)"
21529 msgstr "Иврит (CP 1255)"
21531 # src/ext_l10n.h:424
21532 #: lib/encodings:151
21533 msgid "Arabic (CP 1256)"
21534 msgstr "Арабско (CP 1256)"
21536 #: lib/encodings:154
21537 msgid "Baltic (CP 1257)"
21538 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
21540 #: lib/encodings:158
21541 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
21542 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
21544 #: lib/encodings:162
21545 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
21546 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
21548 #: lib/encodings:166
21549 msgid "Cyrillic (pt 154)"
21550 msgstr "Кирилица (pt 154)"
21552 #: lib/encodings:177
21553 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
21554 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
21556 #: lib/encodings:187
21557 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
21558 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
21560 #: lib/encodings:194
21561 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
21562 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
21564 #: lib/encodings:198
21565 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
21566 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
21568 #: lib/encodings:202
21569 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
21570 msgstr "Японско CJK (JIS)"
21572 #: lib/encodings:206
21573 msgid "Korean (EUC-KR)"
21574 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
21576 #: lib/encodings:210
21577 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
21578 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
21580 #: lib/encodings:214
21581 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
21582 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
21584 #: lib/encodings:218
21585 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
21586 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
21588 #: lib/encodings:225
21589 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
21590 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
21592 #: lib/encodings:227
21593 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
21594 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
21596 #: lib/encodings:229
21597 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
21598 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
21600 #: lib/encodings:231
21601 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
21602 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
21604 #: lib/encodings:238
21605 msgid "Thai (TIS 620-0)"
21606 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
21608 #: lib/encodings:243
21609 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
21610 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
21612 #: lib/encodings:247
21616 # src/BufferView2.C:567
21617 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
21618 msgid "Array Environment|y"
21619 msgstr "Среда масив (array)"
21621 # src/ext_l10n.h:127
21622 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
21623 msgid "Cases Environment|C"
21624 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
21626 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21627 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21628 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
21629 msgid "Aligned Environment|l"
21630 msgstr "Подравняване (aligned)"
21632 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21633 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21634 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
21635 msgid "AlignedAt Environment|v"
21636 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
21638 # src/ext_l10n.h:127
21639 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
21640 msgid "Gathered Environment|h"
21641 msgstr "Групиране (gathered)"
21643 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21644 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21645 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
21646 msgid "Split Environment|S"
21647 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
21649 # src/mathed/math_panel.C:116
21650 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
21651 msgid "Delimiters...|r"
21652 msgstr "Мат. скоби|с"
21654 # src/mathed/math_panel.C:134
21655 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
21656 msgid "Matrix...|x"
21659 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
21663 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21664 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21665 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
21666 msgid "AMS align Environment|a"
21667 msgstr "AMS подравняване (align)"
21669 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21670 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21671 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
21672 msgid "AMS alignat Environment|t"
21673 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
21675 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21676 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21677 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
21678 msgid "AMS flalign Environment|f"
21679 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
21681 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21682 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21683 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
21684 msgid "AMS gather Environment|g"
21685 msgstr "AMS групиране (gather)"
21687 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21688 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21689 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
21690 msgid "AMS multline Environment|m"
21691 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
21693 # src/ext_l10n.h:77
21694 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
21695 msgid "Inline Formula|I"
21696 msgstr "Текстов стил|т"
21698 # src/ext_l10n.h:77
21699 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
21700 msgid "Displayed Formula|D"
21701 msgstr "Графичен стил|Г"
21703 # src/BufferView2.C:567
21704 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
21705 msgid "Eqnarray Environment|E"
21706 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
21708 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
21709 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
21710 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
21711 msgid "AMS Environment|A"
21714 # src/lyxfont.C:415
21715 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
21716 msgid "Number Whole Formula|N"
21717 msgstr "Среда за уравнение с указател"
21719 # src/LyXAction.C:223
21720 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
21721 msgid "Number This Line|u"
21722 msgstr "Добавяне на указател на реда"
21724 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21725 # src/insets/insetbib.C:211
21726 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
21727 msgid "Equation Label|L"
21728 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
21730 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21731 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
21733 msgid "Copy as Reference|R"
21734 msgstr "LyX: Препратка"
21736 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
21737 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
21739 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
21743 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
21744 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
21746 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
21750 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21751 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
21753 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
21757 # src/ext_l10n.h:67
21758 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
21759 msgid "Paste Recent|e"
21760 msgstr "Последно поставени|с"
21763 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
21765 msgstr "Вмъкване|В"
21767 # src/ext_l10n.h:78
21768 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
21769 msgid "Split Cell|C"
21770 msgstr "Разделяне на клетката"
21772 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21773 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21774 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
21775 msgid "Rows & Columns| "
21776 msgstr "Редове и колони| "
21778 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21779 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21780 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
21781 msgid "Add Line Above|o"
21782 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
21784 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21785 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21786 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
21787 msgid "Add Line Below|B"
21788 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
21790 # src/lyxfunc.C:3291
21791 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
21792 msgid "Delete Line Above|v"
21793 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
21795 # src/ext_l10n.h:74
21796 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
21797 msgid "Delete Line Below|w"
21798 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
21800 # src/ext_l10n.h:64
21801 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
21802 msgid "Add Line to Left"
21803 msgstr "Добавяне на кант отляво"
21805 # src/ext_l10n.h:65
21806 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
21807 msgid "Add Line to Right"
21808 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
21810 # src/lyxfunc.C:3291
21811 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
21812 msgid "Delete Line to Left"
21813 msgstr "Изтриване на канто отляво"
21815 # src/lyxfunc.C:3291
21816 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
21817 msgid "Delete Line to Right"
21818 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
21820 # src/LyXAction.C:208
21821 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
21822 msgid "Show Math Toolbar"
21823 msgstr "Показване на мат. инструменти"
21825 # src/LyXAction.C:208
21826 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
21827 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21828 msgstr "Показване на мат. панели"
21830 # src/LyXAction.C:208
21831 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
21832 msgid "Show Table Toolbar"
21833 msgstr "Показване на табличните инструменти"
21835 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
21836 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21837 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
21839 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21840 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
21841 msgid "Next Cross-Reference|N"
21842 msgstr "Следваща препратка|С"
21844 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21845 # src/insets/insetbib.C:211
21846 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21848 msgid "Go to Label|G"
21849 msgstr "Етикет(L):|#L"
21851 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21852 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21854 msgid "<Reference>|R"
21857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21858 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21860 msgid "(<Reference>)|e"
21863 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21864 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
21867 msgstr "Министраница"
21869 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
21870 msgid "On Page <Page>|O"
21873 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
21874 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21877 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21878 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
21880 msgid "Formatted Reference|t"
21881 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21883 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21884 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
21886 msgid "Textual Reference|x"
21887 msgstr "LyX: Препратка"
21889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21890 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
21892 msgid "Label Only|L"
21895 # src/ext_l10n.h:351
21896 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
21901 # src/ext_l10n.h:432
21902 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
21904 msgid "Capitalize|C"
21905 msgstr "Начална главна буква|Н"
21907 # src/ext_l10n.h:344
21908 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
21909 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
21910 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
21911 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
21912 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
21913 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
21914 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
21915 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
21916 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
21917 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
21918 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
21919 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
21920 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
21921 msgid "Settings...|S"
21922 msgstr "Настройки|й"
21924 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21925 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
21929 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21930 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
21931 msgid "Copy as Reference|C"
21932 msgstr "Копиране като препратка|К"
21934 # src/ext_l10n.h:94
21935 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
21937 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21938 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21940 # src/insets/insetfloat.C:150
21941 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
21942 msgid "Open Inset|O"
21943 msgstr "Отваряне на добавката|О"
21945 # src/ext_l10n.h:20
21946 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
21947 msgid "Close Inset|C"
21948 msgstr "Затваряне на добавката"
21950 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
21951 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
21952 msgid "Dissolve Inset|D"
21953 msgstr "Разтваряне на добавката"
21955 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21956 # src/insets/insetbib.C:211
21957 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
21958 msgid "Show Label|L"
21959 msgstr "Показване на етикета|П"
21962 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
21963 msgid "Frameless|l"
21964 msgstr "Без контур|Б"
21967 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
21968 msgid "Simple Frame|F"
21969 msgstr "Обикновен контур|О"
21971 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
21972 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21975 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
21976 msgid "Oval, Thin|a"
21977 msgstr "Овални, тънък контур|т"
21979 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
21980 msgid "Oval, Thick|v"
21981 msgstr "Овален, дебел контур|д"
21983 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
21984 msgid "Drop Shadow|w"
21985 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
21988 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
21989 msgid "Shaded Background|B"
21990 msgstr "Цветен фон|Ц"
21992 # src/bufferview_funcs.C:286
21993 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
21994 msgid "Double Frame|u"
21995 msgstr "Двойна рамка|р"
21997 # src/ext_l10n.h:136
21998 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
22000 msgstr "LyX Бележка|Б"
22002 # src/ext_l10n.h:202
22003 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
22005 msgstr "Коментар|К"
22007 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
22008 msgid "Greyed Out|G"
22009 msgstr "Цветна бележка|Ц"
22011 # src/insets/insetfloat.C:150
22012 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
22013 msgid "Open All Notes|A"
22014 msgstr "Отваряне на всички бележки"
22016 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
22017 msgid "Close All Notes|l"
22018 msgstr "Затваряне на всички бележки"
22020 # src/ext_l10n.h:438
22021 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
22025 # src/mathed/math_forms.C:152
22026 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
22027 msgid "Horizontal Phantom|H"
22028 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
22030 # src/mathed/math_forms.C:147
22031 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
22032 msgid "Vertical Phantom|V"
22033 msgstr "Вертикален фантом|В"
22035 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22036 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
22037 msgid "Interword Space|w"
22038 msgstr "Интервал между думи"
22040 # src/ext_l10n.h:99
22041 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
22042 msgid "Protected Space|o"
22043 msgstr "Защитен интервал|З"
22045 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22046 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
22047 msgid "Visible Space|a"
22048 msgstr "Видим интервал|В"
22050 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
22051 msgid "Thin Space|T"
22052 msgstr "Полуинтервал"
22054 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22055 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
22056 msgid "Negative Thin Space|N"
22057 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
22059 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
22060 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
22063 # src/ext_l10n.h:99
22064 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
22066 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
22067 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22070 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
22072 msgid "Quad Space|Q"
22076 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
22078 msgid "Double Quad Space|u"
22081 # src/mathed/math_forms.C:152
22082 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
22084 msgid "Horizontal Fill|F"
22085 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22087 # src/mathed/math_forms.C:152
22088 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
22090 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
22091 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22093 # src/mathed/math_forms.C:152
22094 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
22096 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
22097 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22099 # src/mathed/math_forms.C:152
22100 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
22102 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
22103 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22105 # src/mathed/math_forms.C:152
22106 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
22108 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
22109 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22111 # src/mathed/math_forms.C:152
22112 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
22114 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
22115 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22117 # src/mathed/math_forms.C:152
22118 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
22120 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
22121 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22123 # src/mathed/math_forms.C:152
22124 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
22126 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
22127 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
22129 # src/ext_l10n.h:202
22130 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
22132 msgid "Custom Length|C"
22135 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22136 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
22138 msgid "Medium Space|M"
22139 msgstr "Средно разстояние"
22141 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22142 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
22144 msgid "Thick Space|h"
22145 msgstr "Средно разстояние"
22147 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22148 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
22150 msgid "Negative Medium Space|u"
22151 msgstr "Средно разстояние"
22153 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22154 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
22156 msgid "Negative Thick Space|i"
22157 msgstr "Средно разстояние"
22159 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
22160 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
22162 msgstr "По подразбиране|п"
22164 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
22165 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
22166 msgid "SmallSkip|S"
22167 msgstr "Малко разстояние|м"
22169 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22170 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
22172 msgstr "Средно разстояние|с"
22174 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
22175 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
22177 msgstr "Голямо разстояние|г"
22179 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22181 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
22183 msgstr "Верт. отстояние|в"
22185 # src/ext_l10n.h:215
22186 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
22188 msgstr "Потребителски зададено|з"
22190 # src/ext_l10n.h:344
22191 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
22192 msgid "Settings...|e"
22193 msgstr "Настройки|н"
22195 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
22196 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
22201 # src/insets/insetinclude.C:314
22202 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
22207 # src/insets/insetinclude.C:316
22208 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
22211 msgstr "Неформатиран вход"
22213 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
22214 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
22217 # src/ext_l10n.h:274
22218 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
22222 # src/ext_l10n.h:92
22223 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
22225 msgid "Edit Included File...|E"
22226 msgstr "Включи файл(e)|e"
22228 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22229 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
22231 msgstr "Нова страница|Н"
22233 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
22234 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
22235 msgid "Page Break|a"
22236 msgstr "Край на страница|К"
22238 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22239 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
22240 msgid "Clear Page|C"
22241 msgstr "Завършване на страница|З"
22243 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
22244 msgid "Clear Double Page|D"
22245 msgstr "Завършване с празна страница"
22247 # src/ext_l10n.h:100
22248 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
22249 msgid "Ragged Line Break|R"
22252 # src/ext_l10n.h:100
22253 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
22254 msgid "Justified Line Break|J"
22255 msgstr "Подравнен нов ред|П"
22257 # src/ext_l10n.h:104
22258 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
22259 msgid "Plain Separator|P"
22260 msgstr "Обикновен разделител|О"
22262 # src/ext_l10n.h:303
22263 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
22264 msgid "Paragraph Break|B"
22265 msgstr "Прекъсване на абзац|а"
22267 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22268 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
22269 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
22270 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
22272 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
22273 msgid "Forward Search|F"
22274 msgstr "Търсене напред|Т"
22276 # src/ext_l10n.h:303
22277 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
22278 msgid "Move Paragraph Up|o"
22279 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
22281 # src/ext_l10n.h:303
22282 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
22283 msgid "Move Paragraph Down|v"
22284 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
22286 # src/ext_l10n.h:344
22287 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
22288 msgid "Promote Section|r"
22289 msgstr "Повишаване на раздела"
22291 # src/ext_l10n.h:344
22292 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
22293 msgid "Demote Section|m"
22294 msgstr "Понижаване на радела"
22297 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
22298 msgid "Move Section Down|D"
22299 msgstr "Преместване раздела надолу"
22302 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
22303 msgid "Move Section Up|U"
22304 msgstr "Преместване раздела нагоре"
22306 # src/LyXAction.C:248
22307 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
22308 msgid "Insert Regular Expression"
22309 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
22312 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
22313 msgid "Accept Change|c"
22314 msgstr "Приемане на промяна|П"
22317 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
22318 msgid "Reject Change|j"
22319 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
22321 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
22323 msgid "Apply Last Text Style|A"
22324 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22326 # src/ext_l10n.h:126
22327 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
22329 msgid "Text Style|x"
22330 msgstr "Стил TeX|X"
22332 # src/ext_l10n.h:303
22333 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
22334 msgid "Paragraph Settings...|P"
22335 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
22337 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22338 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22339 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
22341 msgid "Unify Graphics Groups|U"
22344 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
22345 msgid "Fullscreen Mode"
22346 msgstr "Режим пълен екран"
22348 # src/LyXAction.C:141
22349 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
22351 msgid "Close Current View"
22352 msgstr "Нов документ"
22354 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
22357 msgstr "varnothing"
22359 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
22360 msgid "Anything Non-Empty|o"
22363 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
22368 # src/mathed/formula.C:929
22369 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
22371 msgid "Any Number|N"
22372 msgstr "Номериране"
22374 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22375 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
22377 msgid "User Defined|U"
22380 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22381 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
22382 msgid "Append Argument"
22383 msgstr "Добавяне на аргумент"
22385 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22386 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
22387 msgid "Remove Last Argument"
22388 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
22390 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22391 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
22392 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
22393 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
22395 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22396 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
22397 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
22398 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
22400 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22401 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
22402 msgid "Insert Optional Argument"
22403 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
22405 # src/insets/insetfloat.C:150
22406 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
22407 msgid "Remove Optional Argument"
22408 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
22410 # src/insets/insetfloat.C:150
22411 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
22413 msgid "Append Argument Eating From the Right"
22414 msgstr "Отворен Float Inset"
22416 # src/insets/insetfloat.C:150
22417 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
22419 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
22420 msgstr "Отворен Float Inset"
22422 # src/insets/insetfloat.C:150
22423 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
22425 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
22426 msgstr "Отворен Float Inset"
22429 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
22431 msgstr "Презапеждане"
22433 # src/ext_l10n.h:94
22434 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
22435 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
22436 msgid "Edit Externally...|x"
22437 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
22439 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22440 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
22444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22445 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
22449 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22450 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
22454 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22455 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
22459 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
22460 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
22464 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
22465 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
22467 msgstr "Центриране"
22469 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22470 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
22474 # src/layout_forms.C:23
22475 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
22478 msgstr "Семейство(F):|#F"
22480 # src/ext_l10n.h:61
22481 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
22482 msgid "Multicolumn|u"
22483 msgstr "Обединяване на колони"
22485 # src/ext_l10n.h:61
22486 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
22488 msgstr "Обединяване на редове"
22490 # src/ext_l10n.h:72
22491 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
22492 msgid "Append Row|A"
22493 msgstr "Добавяне на ред"
22495 # src/ext_l10n.h:74
22496 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
22497 msgid "Delete Row|D"
22498 msgstr "Изтриване на ред"
22500 # src/ext_l10n.h:41
22501 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
22503 msgstr "Копиране на ред"
22506 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
22507 msgid "Move Row Up"
22508 msgstr "Преместване на реда нагоре"
22511 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
22512 msgid "Move Row Down"
22513 msgstr "Преместване на реда надолу"
22515 # src/ext_l10n.h:73
22516 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
22517 msgid "Append Column|p"
22518 msgstr "Добавяне на колона"
22520 # src/ext_l10n.h:75
22521 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
22522 msgid "Delete Column|e"
22523 msgstr "Изтриване на колона"
22525 # src/ext_l10n.h:73
22526 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
22527 msgid "Copy Column|y"
22528 msgstr "Копиране на колона"
22530 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
22531 msgid "Move Column Right|v"
22532 msgstr "Преместване на колоната надясно"
22534 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
22535 msgid "Move Column Left"
22536 msgstr "Преместване на колоната наляво"
22538 # src/ext_l10n.h:311
22539 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
22540 msgid "Multi-page Table|g"
22541 msgstr "Таблица на повече страници"
22543 # src/ext_l10n.h:125
22544 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
22545 msgid "Formal Style|m"
22546 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
22548 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22549 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22550 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
22554 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
22555 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
22556 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
22557 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
22558 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
22559 msgid "Alignment|i"
22560 msgstr "Подравняване"
22562 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22563 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22564 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
22565 msgid "Columns/Rows|C"
22566 msgstr "Редове и колони"
22568 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22570 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
22574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22575 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
22580 # src/ext_l10n.h:20
22581 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
22586 # src/ext_l10n.h:323
22587 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
22589 msgid "File Revision|R"
22592 # src/ext_l10n.h:323
22593 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
22595 msgid "Tree Revision|T"
22598 # src/ext_l10n.h:323
22599 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
22601 msgid "Revision Author|A"
22604 # src/ext_l10n.h:323
22605 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
22607 msgid "Revision Date|D"
22610 # src/ext_l10n.h:323
22611 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
22613 msgid "Revision Time|i"
22616 # src/lyxfunc.C:1125
22617 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
22619 msgid "LyX Version|X"
22620 msgstr "Версия на LyX"
22622 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22623 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
22625 msgid "Document Info|D"
22626 msgstr "Документ|Д"
22628 # src/ext_l10n.h:41
22629 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
22631 msgid "Copy Text|o"
22632 msgstr "Копирай(o)|o"
22634 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
22635 msgid "Activate Branch|A"
22636 msgstr "Включване на разклонението"
22638 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22639 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
22640 msgid "Deactivate Branch|e"
22641 msgstr "Изключване на разклонението"
22643 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22644 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
22645 msgid "Activate Branch in Master|M"
22646 msgstr "Вкл. на разклонението в главния док."
22648 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
22649 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
22650 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
22651 msgstr "Изкл. на разклонението в главния док."
22653 # src/LyXAction.C:354
22654 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
22655 msgid "Invert Inset|I"
22656 msgstr "Превключване на добавката|П"
22658 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22659 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
22660 msgid "Add Unknown Branch|w"
22661 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
22663 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
22664 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
22667 # src/insets/insetfloat.C:150
22668 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
22670 msgid "All Indexes|A"
22671 msgstr "Отворен Float Inset"
22673 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
22678 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
22679 msgid "Reject Change|R"
22680 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
22682 # src/ext_l10n.h:344
22683 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
22684 msgid "Promote Section|P"
22685 msgstr "Повишаване на раздела"
22687 # src/ext_l10n.h:344
22688 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
22689 msgid "Demote Section|D"
22690 msgstr "Понижаване на раздела"
22693 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
22694 msgid "Move Section Down|w"
22695 msgstr "Преместване на радела надолу"
22698 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
22699 msgid "Select Section|S"
22700 msgstr "Избиране на раздел"
22702 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22703 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
22704 msgid "Wrap by Preview|y"
22705 msgstr "В рамка за изходния документ"
22707 # src/ext_l10n.h:94
22708 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
22710 msgid "End Editing Externally...|e"
22711 msgstr "Прекратяване редакцията с друга програма...|П"
22713 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22714 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
22715 msgid "Lock Toolbars|L"
22716 msgstr "Заключване на лентите"
22718 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
22719 msgid "Small-sized Icons"
22720 msgstr "Малки икони"
22722 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
22723 msgid "Normal-sized Icons"
22724 msgstr "Нолмални икони"
22726 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
22727 msgid "Big-sized Icons"
22728 msgstr "Големи икони"
22730 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
22731 msgid "Huge-sized Icons"
22732 msgstr "Огромни икони"
22734 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
22735 msgid "Giant-sized Icons"
22736 msgstr "Гигантски икони"
22738 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
22739 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
22741 msgstr "Редактиране|Р"
22744 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
22749 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
22751 msgstr "Вмъкване|В"
22754 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
22756 msgstr "Навигация|Н"
22758 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22759 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22761 msgstr "Документ|Д"
22763 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22764 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22766 msgstr "Инструменти|И"
22768 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22769 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22773 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22774 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22778 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22779 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22780 msgid "New from Template...|m"
22781 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
22783 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22784 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22786 msgstr "Отваряне...|О"
22788 # src/lyxfunc.C:2761
22789 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22790 msgid "Open Recent|t"
22791 msgstr "Последно отваряни|П"
22793 # src/ext_l10n.h:20
22794 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22796 msgstr "Затваряне|З"
22798 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22799 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22800 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22801 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22802 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22803 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22805 msgstr "Затваряне на всички"
22807 # src/ext_l10n.h:21
22808 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22810 msgstr "Запазване|в"
22812 # src/ext_l10n.h:22
22813 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22814 msgid "Save As...|A"
22815 msgstr "Запазване като...|к"
22817 # src/ext_l10n.h:22
22818 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22820 msgstr "Запазване на всички|с"
22822 # src/LyXAction.C:147
22823 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22824 msgid "Revert to Saved|R"
22825 msgstr "Презареждане от записания|ж"
22827 # src/ext_l10n.h:24
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22829 msgid "Version Control|V"
22830 msgstr "Управление на ревизиите|У"
22832 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22833 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22835 msgstr "Импортиране|И"
22837 # src/ext_l10n.h:26
22838 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22840 msgstr "Експортиране|Е"
22842 # src/ext_l10n.h:28
22843 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22847 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22848 msgid "New Window|W"
22849 msgstr "Нов прозорец|ц"
22851 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22852 msgid "Close Window|d"
22853 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
22855 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22856 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22860 # src/ext_l10n.h:30
22861 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22862 msgid "Register...|R"
22863 msgstr "Регистриране|Р"
22865 # src/ext_l10n.h:31
22866 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22867 msgid "Check In Changes...|I"
22868 msgstr "Подаване на промените|д"
22870 # src/ext_l10n.h:32
22871 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22872 msgid "Check Out for Edit|O"
22873 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22875 # src/ext_l10n.h:41
22876 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22878 msgstr "Копиране|к"
22880 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22881 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22883 msgstr "Преименуване|п"
22885 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22886 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22887 msgstr "Опресняване на локалната директория от хранилището|х"
22889 # src/ext_l10n.h:33
22890 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22891 msgid "Revert to Repository Version|v"
22892 msgstr "Връщане към друга версия|в"
22894 # src/ext_l10n.h:34
22895 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22896 msgid "Undo Last Check In|U"
22897 msgstr "Отмени последното подаване|о"
22899 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22900 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22901 msgstr "Сравняване със стари версии|с"
22903 # src/ext_l10n.h:35
22904 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22905 msgid "Show History...|H"
22906 msgstr "История на промените|и"
22908 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22909 msgid "Use Locking Property|L"
22912 # src/importer.C:39
22913 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
22914 msgid "Export As...|s"
22915 msgstr "Експортиране като...|Е"
22917 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
22918 msgid "More Formats & Options...|r"
22919 msgstr "Други формати и опции...|Д"
22921 # src/ext_l10n.h:38
22922 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
22926 # src/ext_l10n.h:39
22927 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
22929 msgstr "Повторение|П"
22931 # src/ext_l10n.h:42
22932 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
22933 msgid "Paste Special"
22934 msgstr "Специално поставяне"
22936 # src/lyxfunc.C:3291
22937 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
22938 msgid "Select Whole Inset"
22939 msgstr "Избиране на цялата добавка"
22941 # src/lyxfunc.C:3215
22942 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
22944 msgstr "Избиране на всичко"
22947 # src/ext_l10n.h:44
22948 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
22949 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22950 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
22952 # src/ext_l10n.h:44
22953 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
22954 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22955 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
22957 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
22959 msgid "Text Style|S"
22960 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
22962 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
22963 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22967 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22968 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
22970 msgstr "Математическа среда|М"
22972 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22973 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22974 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
22975 msgid "Rows & Columns|C"
22976 msgstr "Редове и колони|Р"
22978 # src/ext_l10n.h:127
22979 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
22980 msgid "Increase List Depth|I"
22981 msgstr "Увеличаване дълбочината на списъка|У"
22983 # src/ext_l10n.h:127
22984 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
22985 msgid "Decrease List Depth|D"
22986 msgstr "Намаляване дълбочината на списъка|Н"
22988 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22989 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
22990 msgid "Dissolve Inset"
22991 msgstr "Разтваряне на добавката"
22993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22994 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
22995 msgid "TeX Code Settings...|C"
22996 msgstr "Настройки на Tex-код"
22998 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
23000 msgid "Float Settings...|a"
23001 msgstr "Настройки на плаващ обект"
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
23004 msgid "Text Wrap Settings...|W"
23007 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23008 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
23009 msgid "Note Settings...|N"
23010 msgstr "Настройки на бележка"
23012 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23013 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
23014 msgid "Phantom Settings...|h"
23015 msgstr "Настройки на фантом"
23017 # src/insets/insetbib.C:219
23018 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
23019 msgid "Branch Settings...|B"
23020 msgstr "Настройки на разклонение"
23022 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23023 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
23025 msgid "Box Settings...|x"
23026 msgstr "Настройки на рамка"
23028 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23029 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
23031 msgid "Index Entry Settings...|y"
23034 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23035 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
23037 msgid "Index Settings...|x"
23040 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23041 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
23043 msgid "Info Settings...|n"
23046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23047 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
23048 msgid "Listings Settings...|g"
23049 msgstr "Настройки на списъците"
23052 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
23053 msgid "Table Settings...|a"
23054 msgstr "Настройки на таблица"
23056 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
23057 msgid "Paste from HTML|H"
23058 msgstr "HTML текст|т"
23060 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
23061 msgid "Paste from LaTeX|L"
23062 msgstr "LaTeX текст|е"
23064 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
23065 msgid "Paste as LinkBack PDF"
23068 # src/ext_l10n.h:42
23069 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
23070 msgid "Paste as PDF"
23071 msgstr "Поставяне като PDF"
23073 # src/ext_l10n.h:42
23074 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
23075 msgid "Paste as PNG"
23076 msgstr "Поставяне като PNG"
23078 # src/ext_l10n.h:42
23079 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
23080 msgid "Paste as JPEG"
23081 msgstr "Поставяне като JPEG"
23083 # src/ext_l10n.h:42
23084 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
23085 msgid "Paste as EMF"
23086 msgstr "Поставяне като EMF"
23088 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23089 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
23090 msgid "Plain Text|T"
23091 msgstr "Обикновен текст|О"
23093 # src/MenuBackend.C:311
23094 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
23095 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
23096 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
23099 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
23100 msgid "Selection|S"
23101 msgstr "Избраните елементи|И"
23103 # src/ext_l10n.h:53
23104 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
23105 msgid "Selection, Join Lines|i"
23106 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
23108 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23109 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
23111 msgid "Dissolve Text Style"
23114 # src/ext_l10n.h:215
23115 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
23117 msgid "Customized...|C"
23118 msgstr "Конфигуриране...|К"
23120 # src/ext_l10n.h:432
23121 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
23123 msgid "Capitalize|a"
23124 msgstr "Начална главна буква|Н"
23126 # src/ext_l10n.h:132
23127 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
23128 msgid "Uppercase|U"
23129 msgstr "Главни букви|Г"
23131 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
23132 msgid "Lowercase|L"
23133 msgstr "Малки букви|М"
23135 # src/ext_l10n.h:125
23136 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
23138 msgid "Formal Style|F"
23139 msgstr "Удебелен(B)|B"
23141 # src/ext_l10n.h:61
23142 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
23143 msgid "Multicolumn|M"
23144 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23146 # src/ext_l10n.h:61
23147 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
23150 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23152 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23153 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
23156 msgstr "(&T)Отгоре"
23158 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23159 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
23161 msgid "Bottom Line|B"
23162 msgstr "(&B)Отдолу"
23165 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
23167 msgid "Left Line|L"
23168 msgstr "ред на таблица"
23170 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23171 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
23173 msgid "Right Line|R"
23176 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23177 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
23181 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23182 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
23185 msgstr "(&M)В средата"
23187 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23188 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
23191 msgstr "(&B)Отдолу"
23193 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23194 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
23196 msgstr "(&П)По средата"
23198 # src/ext_l10n.h:72
23199 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
23201 msgstr "Добавяне на ред|р"
23203 # src/ext_l10n.h:73
23204 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
23205 msgid "Add Column|u"
23206 msgstr "Добавяне на колона|о"
23208 # src/ext_l10n.h:73
23209 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
23210 msgid "Copy Column|p"
23211 msgstr "Копиране на колона|к"
23213 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
23214 msgid "Change Limits Type|L"
23217 # src/ext_l10n.h:221
23218 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
23220 msgid "Macro Definition"
23223 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
23224 msgid "Change Formula Type|F"
23227 # src/ext_l10n.h:126
23228 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
23230 msgid "Text Style|T"
23231 msgstr "Стил TeX|X"
23233 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
23234 msgid "Use Computer Algebra System|S"
23237 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23238 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23239 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
23241 msgid "Add Line Above|A"
23244 # src/lyxfunc.C:3291
23245 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
23247 msgid "Delete Line Above|D"
23248 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23250 # src/ext_l10n.h:74
23251 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
23253 msgid "Delete Line Below|e"
23254 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
23256 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23257 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
23259 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
23260 msgstr "Липсващ аргумент"
23262 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23263 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
23265 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
23266 msgstr "Липсващ аргумент"
23268 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23269 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23270 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
23273 msgstr "Стандартно"
23275 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
23276 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
23279 msgstr "Не показвай(D)|#D"
23282 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
23285 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23287 # src/ext_l10n.h:125
23288 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
23290 msgid "Math Normal Font|N"
23291 msgstr "Удебелен(B)|B"
23293 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23294 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
23296 msgid "Math Calligraphic Family|C"
23297 msgstr "Sans Serif"
23299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23300 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
23302 msgid "Math Formal Script Family|o"
23303 msgstr "Sans Serif"
23305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23306 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
23308 msgid "Math Fraktur Family|F"
23309 msgstr "Sans Serif"
23311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23312 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
23314 msgid "Math Roman Family|R"
23315 msgstr "Sans Serif"
23317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
23318 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
23320 msgid "Math Sans Serif Family|S"
23321 msgstr "Sans Serif"
23323 # src/LyXAction.C:321
23324 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
23326 msgid "Math Bold Series|B"
23327 msgstr "Матем. режим"
23329 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
23330 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
23331 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
23333 msgid "Text Normal Font|T"
23334 msgstr "Текст след"
23336 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
23337 msgid "Text Roman Family"
23340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23341 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
23343 msgid "Text Sans Serif Family"
23346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23347 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
23349 msgid "Text Typewriter Family"
23352 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
23354 msgid "Text Bold Series"
23355 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23357 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
23359 msgid "Text Medium Series"
23360 msgstr "Текст преди(T)|#T"
23362 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
23363 msgid "Text Italic Shape"
23367 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
23369 msgid "Text Small Caps Shape"
23370 msgstr "Малки букви"
23372 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
23373 msgid "Text Slanted Shape"
23376 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
23377 msgid "Text Upright Shape"
23380 # src/bufferview_funcs.C:289
23381 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
23385 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
23389 # src/mathed/math_panel.C:134
23390 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
23391 msgid "Mathematica|a"
23392 msgstr "Mathematica|a"
23394 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
23395 msgid "Maple, Simplify|S"
23396 msgstr "Maple, Simplify|S"
23398 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
23399 msgid "Maple, Factor|F"
23400 msgstr "Maple, Factor|F"
23402 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
23403 msgid "Maple, Evalm|E"
23404 msgstr "Maple, Evalm|E"
23406 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
23407 msgid "Maple, Evalf|v"
23408 msgstr "Maple, Evalf|v"
23410 # src/insets/insetfloat.C:150
23411 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
23413 msgid "Open All Insets|O"
23414 msgstr "Отваряне на всички добавки|О"
23416 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
23417 msgid "Close All Insets|C"
23418 msgstr "Затваряне на всички добавки"
23421 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
23422 msgid "Unfold Math Macro|n"
23423 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
23426 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
23427 msgid "Fold Math Macro|d"
23428 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
23430 # src/bufferview_funcs.C:289
23431 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
23433 msgid "Outline Pane|u"
23434 msgstr "Панел със структурата|с"
23437 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
23438 msgid "Code Preview Pane|P"
23439 msgstr "Панел с изходния код|к"
23441 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
23442 msgid "Messages Pane|g"
23443 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
23445 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23446 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
23449 msgstr "Ленти с инструменти|Л"
23451 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
23453 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
23454 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|"
23456 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
23458 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
23459 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
23461 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
23462 msgid "Close Current View|w"
23463 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
23465 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
23467 msgid "Fullscreen|l"
23468 msgstr "Пълен екран|П"
23470 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
23471 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
23473 msgstr "Математическа среда|М"
23475 # src/ext_l10n.h:78
23476 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
23477 msgid "Special Character|p"
23478 msgstr "Специалиен символ|С"
23480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23481 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
23482 msgid "Formatting|o"
23483 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
23485 # src/ext_l10n.h:88
23486 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
23488 msgid "List / TOC|i"
23489 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
23491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23492 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
23494 msgstr "Плаващ елемент|П"
23496 # src/ext_l10n.h:136
23497 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
23501 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
23503 msgstr "Разклонение в документа|Р"
23505 # src/ext_l10n.h:215
23506 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
23508 msgid "Custom Insets"
23509 msgstr "Потребителски добавки"
23511 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23513 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
23517 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
23518 msgid "Box[[Menu]]|x"
23521 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23522 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
23523 msgid "Citation...|C"
23524 msgstr "Цитиране...|Ц"
23526 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23527 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
23528 msgid "Cross-Reference...|R"
23529 msgstr "Препратка|а"
23531 # src/ext_l10n.h:81
23532 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
23534 msgstr "Етикет...|Е"
23536 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23537 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
23538 msgid "Nomenclature Entry...|y"
23539 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
23541 # src/ext_l10n.h:45
23542 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
23544 msgstr "Таблица...|Т"
23546 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23547 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23548 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
23549 msgid "Graphics...|G"
23550 msgstr "Изображение...|И"
23552 # src/ext_l10n.h:86
23553 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
23555 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
23557 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23558 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
23559 msgid "Hyperlink...|k"
23560 msgstr "Хипервръзка|Х"
23562 # src/ext_l10n.h:82
23563 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
23565 msgstr "Бележка под линия|я"
23567 # src/ext_l10n.h:83
23568 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
23569 msgid "Marginal Note|M"
23570 msgstr "Бележка в полето|ж"
23573 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
23574 msgid "Program Listing[[Menu]]"
23575 msgstr "Програмен код"
23577 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
23578 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
23580 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
23582 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23583 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
23585 msgstr "Предварителен изглед|д"
23588 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
23589 msgid "Symbols...|b"
23590 msgstr "Символи...|С"
23592 # src/ext_l10n.h:101
23593 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
23595 msgstr "Многоточие|М"
23597 # src/ext_l10n.h:102
23598 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
23599 msgid "End of Sentence|E"
23600 msgstr "Край на изречение|з"
23602 # src/ext_l10n.h:221
23603 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
23604 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
23605 msgstr "Обикновени кавички|к"
23607 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
23608 msgid "Inner Quotation Mark|n"
23609 msgstr "Вътрешни кавички|В"
23611 # src/ext_l10n.h:99
23612 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
23613 msgid "Protected Hyphen|y"
23614 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
23616 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
23617 msgid "Breakable Slash|a"
23618 msgstr "Обратно наклонена черта"
23620 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23621 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
23622 msgid "Visible Space|V"
23623 msgstr "Видим интервал|и"
23625 # src/ext_l10n.h:104
23626 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
23627 msgid "Menu Separator|M"
23628 msgstr "Разделител за меню|Р"
23630 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
23631 msgid "Phonetic Symbols|P"
23632 msgstr "Фонетични символи|Ф"
23634 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
23638 # src/ext_l10n.h:133
23639 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
23641 msgstr "LyX лого|л"
23643 # src/ext_l10n.h:133
23644 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
23646 msgstr "TeX лого|T"
23648 # src/ext_l10n.h:133
23649 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23650 msgid "LaTeX Logo|a"
23651 msgstr "LaTeX лого|L"
23653 # src/ext_l10n.h:133
23654 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23655 msgid "LaTeX2e Logo|e"
23656 msgstr "LaTeX2е лого|e"
23658 # src/ext_l10n.h:95
23659 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
23660 msgid "Superscript|S"
23661 msgstr "Горен индекс|Г"
23663 # src/ext_l10n.h:96
23664 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
23665 msgid "Subscript|u"
23666 msgstr "Долен индекс|Д"
23668 # src/ext_l10n.h:99
23669 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
23670 msgid "Protected Space|P"
23671 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
23673 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23674 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
23675 msgid "Horizontal Space...|o"
23676 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
23678 # src/mathed/math_forms.C:152
23679 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
23680 msgid "Horizontal Line...|L"
23681 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
23683 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23684 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
23685 msgid "Vertical Space...|V"
23686 msgstr "Вертикално отстояние|В"
23688 # src/ext_l10n.h:438
23689 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
23691 msgstr "Фантомни полета|Ф"
23693 # src/ext_l10n.h:98
23694 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
23695 msgid "Hyphenation Point|H"
23696 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
23698 # src/ext_l10n.h:100
23699 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23700 msgid "Ligature Break|k"
23701 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
23703 # src/ext_l10n.h:100
23704 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23705 msgid "Optional Line Break|B"
23706 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
23708 # src/ext_l10n.h:77
23709 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
23710 msgid "Display Formula|D"
23711 msgstr "Графичен стил|Г"
23713 # src/lyxfont.C:415
23714 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
23715 msgid "Numbered Formula|N"
23716 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
23718 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23719 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23720 msgid "Figure Wrap Float|F"
23721 msgstr "Фигура плаваща в текст"
23723 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23724 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23725 msgid "Table Wrap Float|T"
23726 msgstr "Таблица плаваща в текст"
23728 # src/ext_l10n.h:110
23729 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23730 msgid "Table of Contents|C"
23731 msgstr "Съдържание|С"
23733 # src/ext_l10n.h:244
23734 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
23735 msgid "List of Listings|L"
23736 msgstr "Списък на списъците|п"
23738 # src/ext_l10n.h:136
23739 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
23740 msgid "Nomenclature|N"
23741 msgstr "Речник с означения|о"
23743 # src/ext_l10n.h:186
23744 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
23745 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
23746 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
23748 # src/ext_l10n.h:116
23749 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
23750 msgid "LyX Document...|X"
23751 msgstr "LyX документ|д"
23753 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23754 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
23755 msgid "Plain Text...|T"
23756 msgstr "Обикновен текстов"
23758 # src/ext_l10n.h:117
23759 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
23760 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23761 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
23763 # src/ext_l10n.h:94
23764 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
23765 msgid "External Material...|M"
23766 msgstr "Материал външен формат"
23768 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23769 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
23770 msgid "Child Document...|d"
23771 msgstr "Поддокумент|П"
23773 # src/ext_l10n.h:202
23774 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
23778 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
23779 msgid "Insert New Branch...|I"
23780 msgstr "Ново разклонение...|Н"
23782 # src/LyXAction.C:263
23783 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
23784 msgid "Change Tracking|C"
23785 msgstr "Проследяване на промените|П"
23787 # src/ext_l10n.h:131
23788 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
23789 msgid "Build Program|B"
23790 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23792 # src/ext_l10n.h:133
23793 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
23794 msgid "LaTeX Log|L"
23795 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
23798 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
23799 msgid "Start Appendix Here|x"
23800 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
23802 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23803 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23804 msgid "View Master Document|M"
23805 msgstr "Показване на главния документ"
23807 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23808 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23809 msgid "Update Master Document|a"
23810 msgstr "Опресняване на главния документ"
23812 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
23813 msgid "Compressed|o"
23814 msgstr "Компресиране|К"
23816 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
23817 msgid "Disable Editing|E"
23818 msgstr "Забраняване на промените|б"
23821 # src/ext_l10n.h:31
23822 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
23823 msgid "Track Changes|T"
23824 msgstr "Активиране|А"
23826 # src/ext_l10n.h:31
23827 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
23828 msgid "Merge Changes...|M"
23829 msgstr "Обхождане на промените|х"
23832 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
23833 msgid "Accept Change|A"
23834 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
23837 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
23838 msgid "Accept All Changes|c"
23839 msgstr "Приемане на всички промени|р"
23842 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
23843 msgid "Reject All Changes|e"
23844 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
23846 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
23847 msgid "Show Changes in Output|S"
23848 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23850 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23851 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
23852 msgid "Bookmarks|B"
23853 msgstr "Показалци|П"
23855 # src/ext_l10n.h:136
23856 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
23857 msgid "Next Note|N"
23858 msgstr "Следваща бележка|б"
23860 # src/lyx_gui.C:347
23861 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
23862 msgid "Next Change|C"
23863 msgstr "Следваща промяна|р"
23865 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23866 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
23867 msgid "Next Cross-Reference|R"
23868 msgstr "Следваща препратка|е"
23870 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23871 # src/insets/insetbib.C:211
23872 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23873 msgid "Go to Label|L"
23874 msgstr "Отиване до етикет"
23876 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
23877 msgid "Save Bookmark 1|S"
23878 msgstr "Записване на показалец 1|З"
23880 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
23881 msgid "Save Bookmark 2"
23882 msgstr "Записване на показалец 2"
23884 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23885 msgid "Save Bookmark 3"
23886 msgstr "Записване на показалец 3"
23888 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23889 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23890 msgid "Save Bookmark 4"
23891 msgstr "Записване на показалец 4"
23893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23894 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23895 msgid "Save Bookmark 5"
23896 msgstr "Записване на показалец 5"
23898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23899 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23900 msgid "Clear Bookmarks|C"
23901 msgstr "Премахване на показалците"
23904 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
23905 msgid "Navigate Back|B"
23906 msgstr "Придвижване назад|н"
23908 # src/spellchecker.C:717
23909 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
23910 msgid "Spellchecker...|S"
23911 msgstr "Проверка на правописа...|П"
23913 # src/LyXAction.C:390
23914 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
23915 msgid "Thesaurus...|T"
23916 msgstr "Синонимен речник...|С"
23918 # src/ext_l10n.h:362
23919 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
23920 msgid "Statistics...|a"
23921 msgstr "Статистика на документа...|т"
23923 # src/ext_l10n.h:49
23924 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
23925 msgid "Check TeX|h"
23926 msgstr "Проверка на TeX|в"
23928 # src/ext_l10n.h:146
23929 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
23930 msgid "TeX Information|I"
23931 msgstr "Информация за Tex|И"
23933 # src/ext_l10n.h:215
23934 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
23935 msgid "Compare...|C"
23936 msgstr "Сравняване на документи...|р"
23938 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23939 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23940 msgid "Reconfigure|R"
23941 msgstr "Преконфигуриране|к"
23943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23944 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23945 msgid "Preferences...|P"
23946 msgstr "Настройки...|Н"
23948 # src/ext_l10n.h:137
23949 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
23950 msgid "Introduction|I"
23951 msgstr "Въведение|В"
23953 # src/ext_l10n.h:138
23954 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
23956 msgstr "Обучение|О"
23958 # src/ext_l10n.h:139
23959 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
23960 msgid "User's Guide|U"
23961 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
23963 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23964 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23965 msgid "Additional Features|F"
23966 msgstr "Допълнителни функции|Д"
23968 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23969 msgid "Embedded Objects|O"
23970 msgstr "Вградени обекти|б"
23972 # src/ext_l10n.h:141
23973 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23974 msgid "Customization|C"
23975 msgstr "Конфигуриране|К"
23977 # src/ext_l10n.h:375
23978 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23979 msgid "Shortcuts|S"
23980 msgstr "Клавишни комбинации|л"
23982 # src/mathed/math_forms.C:22
23983 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23984 msgid "LyX Functions|y"
23985 msgstr "Функции на LyX|Ф"
23987 # src/ext_l10n.h:146
23988 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23989 msgid "LaTeX Configuration|L"
23990 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
23992 # src/ext_l10n.h:78
23993 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23994 msgid "Specific Manuals|p"
23995 msgstr "Специализирани ръководства|С"
23997 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
23998 msgid "About LyX|X"
23999 msgstr "Относно LyX|т"
24001 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
24002 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
24003 msgid "Beamer Presentations|B"
24004 msgstr "Презентация на прожектор|П"
24007 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
24009 msgstr "Брайлова азбука"
24011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24012 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
24013 msgid "Colored boxes|r"
24014 msgstr "Цветни рамки|Ц"
24016 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
24017 msgid "Feynman-diagram|F"
24018 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
24020 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
24024 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
24026 msgstr "LilyPond|L"
24028 # src/ext_l10n.h:274
24029 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
24031 msgid "Linguistics|L"
24034 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
24035 msgid "Multilingual Captions|C"
24036 msgstr "Многоезични надписи|н"
24038 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
24042 # src/ext_l10n.h:202
24043 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
24044 msgid "PDF comments|D"
24045 msgstr "PDF коментари|к"
24047 # src/ext_l10n.h:202
24048 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
24049 msgid "PDF forms|o"
24050 msgstr "PDF форми|P"
24052 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
24053 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
24056 # src/ext_l10n.h:21
24057 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
24061 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
24063 msgstr "XY-изображение|X"
24066 # src/LyXAction.C:141
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
24068 msgid "New document"
24069 msgstr "Създаване на нов документ"
24071 # src/lyxfunc.C:2761
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
24073 msgid "Open document"
24074 msgstr "Отваряне на файл"
24077 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
24079 msgid "Save document"
24080 msgstr "Запазване на документа"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
24083 msgid "Check spelling"
24084 msgstr "Проверка на правописа"
24086 # src/spellchecker.C:717
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
24088 msgid "Spellcheck continuously"
24089 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
24091 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
24097 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
24100 msgstr "Повторение"
24102 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
24104 msgid "Find and replace"
24105 msgstr "Търсeне и замяна"
24107 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
24109 msgid "Find and replace (advanced)"
24110 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
24114 msgid "Navigate back"
24115 msgstr "Придвижване назад"
24117 # src/LyXAction.C:212
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
24119 msgid "Toggle emphasis"
24120 msgstr "Окрояване на текста"
24122 # src/LyXAction.C:215
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
24124 msgid "Toggle noun"
24125 msgstr "Открояване като съществително име"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
24130 msgstr "Прилагание"
24132 # src/LyXAction.C:98
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
24134 msgid "Insert math"
24135 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
24137 # src/LyXAction.C:199
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
24139 msgid "Insert graphics"
24140 msgstr "Вмъкване на изображение"
24142 # src/LyXAction.C:388
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
24144 msgid "Insert table"
24145 msgstr "Вмъкване на таблица"
24147 # src/LyXAction.C:215
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
24149 msgid "Toggle outline"
24150 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
24152 # src/LyXAction.C:208
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
24154 msgid "Toggle math toolbar"
24155 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
24157 # src/LyXAction.C:208
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
24159 msgid "Toggle table toolbar"
24160 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
24162 # src/LyXAction.C:208
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
24164 msgid "Toggle review toolbar"
24165 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
24167 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
24169 msgid "View/Update"
24170 msgstr "Изглед и обновяване"
24172 # src/LyXAction.C:153
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
24177 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
24180 msgstr "Обнови изгледа"
24182 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
24184 msgid "View master document"
24185 msgstr "Показване на главния документ"
24187 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
24189 msgid "Update master document"
24190 msgstr "Опресняване на главния документ"
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
24193 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
24194 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
24197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
24199 msgid "View other formats"
24200 msgstr "Покажи документа в други формати"
24202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
24204 msgid "Update other formats"
24205 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
24207 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24208 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
24211 msgstr "Допълнителна"
24213 # src/lyxfont.C:415
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
24215 msgid "Numbered list"
24216 msgstr "Изброяване по номера"
24218 # src/LyXAction.C:251
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
24220 msgid "Itemized list"
24221 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
24225 msgid "Increase depth"
24226 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
24230 msgid "Decrease depth"
24231 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
24233 # src/LyXAction.C:251
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
24235 msgid "Insert figure float"
24236 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
24238 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
24240 msgid "Insert table float"
24241 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
24243 # src/LyXAction.C:261
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
24245 msgid "Insert label"
24246 msgstr "Вмъкване на етикет"
24248 # src/LyXAction.C:361
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
24250 msgid "Insert cross-reference"
24251 msgstr "Вмъкване на препратка"
24253 # src/LyXAction.C:164
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
24255 msgid "Insert citation"
24256 msgstr "Вмъкване на цитат"
24258 # src/LyXAction.C:248
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
24260 msgid "Insert index entry"
24261 msgstr "Вмъкване на индекс"
24263 # src/LyXAction.C:248
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
24265 msgid "Insert nomenclature entry"
24266 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
24268 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
24270 msgid "Insert footnote"
24271 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
24273 # src/LyXAction.C:303
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
24275 msgid "Insert margin note"
24276 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
24278 # src/LyXAction.C:354
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
24280 msgid "Insert LyX note"
24281 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
24283 # src/LyXAction.C:354
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
24286 msgstr "Вмъкване на рамка"
24288 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
24290 msgid "Insert hyperlink"
24291 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
24293 # src/LyXAction.C:105
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
24295 msgid "Insert TeX code"
24296 msgstr "Вмъкване TeX код"
24298 # src/LyXAction.C:98
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
24300 msgid "Insert math macro"
24301 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
24303 # src/ext_l10n.h:92
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
24305 msgid "Include file"
24306 msgstr "Включване на файл"
24308 # src/ext_l10n.h:126
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
24312 msgstr "LaTeX стилове"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
24316 msgid "Paragraph settings"
24317 msgstr "Настройки на абзац"
24319 # src/ext_l10n.h:72
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
24322 msgstr "Добавяне на ред"
24324 # src/ext_l10n.h:73
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
24327 msgstr "Добавяне на колона"
24329 # src/ext_l10n.h:74
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
24332 msgstr "Изтриване на ред"
24334 # src/ext_l10n.h:75
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
24336 msgid "Delete column"
24337 msgstr "Изтриване на колона"
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
24340 msgid "Move row up"
24341 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
24344 msgid "Move column left"
24345 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
24349 msgid "Move row down"
24350 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
24352 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
24354 msgid "Move column right"
24355 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
24357 # src/LyXAction.C:185
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
24360 msgid "Set top line"
24361 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
24366 msgid "Set bottom line"
24367 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
24369 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
24372 msgid "Set left line"
24373 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24375 # src/LyXAction.C:185
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
24378 msgid "Set right line"
24379 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
24381 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
24383 msgid "Set border lines"
24384 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
24386 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
24388 msgid "Set all lines"
24389 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
24392 msgid "Set inner lines"
24393 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
24395 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
24397 msgid "Unset all lines"
24398 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
24400 # src/ext_l10n.h:66
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
24403 msgstr "Подравняване отляво"
24405 # src/ext_l10n.h:67
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
24407 msgid "Align center"
24408 msgstr "Центриране"
24410 # src/ext_l10n.h:68
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
24412 msgid "Align right"
24413 msgstr "Подравняване отдясно"
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
24416 msgid "Align on decimal"
24417 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
24419 # src/ext_l10n.h:69
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
24422 msgstr "Подравняване отгоре"
24424 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24425 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24426 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24427 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
24429 msgid "Align middle"
24430 msgstr "Подравняване в средата"
24432 # src/ext_l10n.h:71
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
24434 msgid "Align bottom"
24435 msgstr "Подравняване отдолу"
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
24438 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
24439 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
24441 # src/ext_l10n.h:311
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
24443 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
24444 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
24446 # src/ext_l10n.h:61
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
24448 msgid "Set multi-column"
24449 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
24451 # src/ext_l10n.h:61
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
24453 msgid "Set multi-row"
24454 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
24456 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
24459 msgstr "Математически"
24461 # src/insets/figinset.C:1045
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
24463 msgid "Set display mode"
24464 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
24466 # src/ext_l10n.h:96
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
24469 msgstr "Долен индекс"
24471 # src/LyXAction.C:354
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
24473 msgid "Insert square root"
24474 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
24476 # src/LyXAction.C:354
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
24478 msgid "Insert root"
24479 msgstr "Вмъкване на корен"
24481 # src/LyXAction.C:164
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
24483 msgid "Insert standard fraction"
24484 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
24486 # src/LyXAction.C:354
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
24489 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
24491 # src/LyXAction.C:388
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
24493 msgid "Insert integral"
24494 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
24496 # src/LyXAction.C:354
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
24498 msgid "Insert product"
24499 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
24504 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
24509 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
24514 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
24516 # src/LyXAction.C:250
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
24518 msgid "Insert delimiters"
24519 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
24521 # src/LyXAction.C:98
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
24523 msgid "Insert matrix"
24524 msgstr "Вмъкване на матрица"
24526 # src/ext_l10n.h:127
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
24528 msgid "Insert cases environment"
24529 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
24531 # src/mathed/math_panel.C:383
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
24533 msgid "Toggle math panels"
24534 msgstr "Превключване на мат. панели"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
24538 msgid "Math Macros"
24539 msgstr "Мат. макрос"
24541 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
24543 msgid "Remove last argument"
24544 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24546 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
24549 msgid "Append argument"
24550 msgstr "Липсващ аргумент"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
24553 msgid "Make first non-optional into optional argument"
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
24557 msgid "Make last optional into non-optional argument"
24560 # src/insets/insetfloat.C:150
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
24563 msgid "Remove optional argument"
24564 msgstr "Отворен Float Inset"
24566 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
24569 msgid "Insert optional argument"
24570 msgstr "Липсващ аргумент"
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
24573 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24576 # src/insets/insetfloat.C:150
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
24579 msgid "Append argument eating from the right"
24580 msgstr "Отворен Float Inset"
24582 # src/insets/insetfloat.C:150
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
24585 msgid "Append optional argument eating from the right"
24586 msgstr "Отворен Float Inset"
24588 # src/mathed/math_panel.C:134
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
24590 msgid "Phonetic Symbols"
24591 msgstr "Фонетични символи"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24594 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24595 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24598 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24599 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24603 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24606 msgid "IPA Other Symbols"
24607 msgstr "Друга буква от МФА"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24610 msgid "IPA Suprasegmentals"
24611 msgstr "Суперсегменти МФА"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24614 msgid "IPA Diacritics"
24615 msgstr "Диакритични знаци МФА"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24618 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24619 msgstr "Тонове и акценти МФА"
24621 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
24623 msgid "Command Buffer"
24624 msgstr "Команден ред"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24627 msgid "Review[[Toolbar]]"
24630 # src/ext_l10n.h:31
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
24632 msgid "Track changes"
24633 msgstr "Проследяване на промените"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
24636 msgid "Show changes in output"
24637 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
24639 # src/lyx_gui.C:347
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24641 msgid "Next change"
24642 msgstr "Следваща промяна"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
24646 msgid "Accept change inside selection"
24647 msgstr "Приемане на избраната промяна"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
24651 msgid "Reject change inside selection"
24652 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
24654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24656 msgid "Merge changes"
24657 msgstr "Обхождане на промените"
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
24661 msgid "Accept all changes"
24662 msgstr "Приемане на всички промени"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
24666 msgid "Reject all changes"
24667 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
24669 # src/LyXAction.C:354
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
24671 msgid "Insert note"
24672 msgstr "Вмъкване на бележка"
24674 # src/ext_l10n.h:136
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
24677 msgstr "Отиди до следващата бележка"
24679 # src/ext_l10n.h:116
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
24681 msgid "LyX Documentation Tools"
24682 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
24684 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
24690 # src/ext_l10n.h:104
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24692 msgid "Menu Separator"
24693 msgstr "Разделител на меню"
24695 # src/LaTeXLog.C:69
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
24698 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
24700 # src/LaTeXLog.C:69
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
24703 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
24705 # src/LaTeXLog.C:69
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
24708 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
24710 # src/LaTeXLog.C:69
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
24712 msgid "LaTeX2e Logo"
24713 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
24715 # src/bufferview_funcs.C:289
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
24717 msgid "View Other Formats"
24718 msgstr "Показване на други формати"
24721 # src/LyXAction.C:348
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
24723 msgid "Update Other Formats"
24724 msgstr "Опресни други формати"
24726 # src/ext_l10n.h:24
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
24728 msgid "Version Control"
24729 msgstr "Управление на ревизиите"
24731 # src/ext_l10n.h:30
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
24735 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24737 # src/ext_l10n.h:32
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24740 msgid "Check-out for edit"
24741 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24743 # src/ext_l10n.h:31
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
24746 msgid "Check-in changes"
24747 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24749 # src/ext_l10n.h:24
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24752 msgid "View revision log"
24753 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
24758 msgid "Revert changes"
24759 msgstr "Нов прочит"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24762 msgid "Compare with older revision"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
24766 msgid "Compare with last revision"
24769 # src/LyXAction.C:303
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24772 msgid "Insert Version Info"
24773 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
24776 msgid "Use SVN file locking property"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
24780 msgid "Update local directory from repository"
24783 # src/mathed/math_panel.C:383
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
24785 msgid "Math Panels"
24786 msgstr "Мат. панели"
24788 # src/mathed/math_panel.C:128
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
24790 msgid "Math spacings"
24791 msgstr "Пунктуационни интервали"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
24794 msgid "Styles & classes"
24795 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
24797 # src/mathed/math_panel.C:383
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24802 # src/bufferview_funcs.C:267
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
24808 # src/mathed/math_forms.C:22
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
24813 # src/ext_l10n.h:219
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
24815 msgid "Frame decorations"
24816 msgstr "Украса на контура"
24818 # src/ext_l10n.h:438
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
24820 msgid "Big operators"
24821 msgstr "Големи оператори"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24824 msgid "Miscellaneous"
24825 msgstr "Разни символи"
24827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
24828 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24835 msgid "Arrows (extended)"
24836 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
24838 # src/ext_l10n.h:438
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
24843 # src/ext_l10n.h:438
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24845 msgid "Operators (extended)"
24846 msgstr "Оператори (допълнителни)"
24848 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
24851 msgstr "Знаци за мат. отношения"
24853 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
24855 msgid "Relations (extended)"
24856 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
24858 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
24860 msgid "Negative relations (extended)"
24861 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
24863 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24864 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24867 msgstr "Многоточия"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
24870 msgid "Delimiters (fixed size)"
24871 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
24873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24874 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24875 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24877 msgid "Miscellaneous (extended)"
24878 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
24884 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24889 # src/ext_l10n.h:432
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
24907 # src/ext_l10n.h:457
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
24912 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
24917 # src/ext_l10n.h:457
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
24930 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24931 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
24950 # src/insets/insettheorem.C:39
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
24960 # src/spellchecker.C:717
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
24969 # src/mathed/math_panel.C:128
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
24986 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
25000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
25020 # src/ext_l10n.h:170
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
25025 # src/ext_l10n.h:441
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
25030 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
25035 # src/mathed/math_panel.C:128
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
25040 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
25042 msgid "Thin space\t\\,"
25043 msgstr "Малък интервал\t\\,"
25045 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
25047 msgid "Medium space\t\\:"
25048 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
25050 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
25052 msgid "Thick space\t\\;"
25053 msgstr "Голям интервал\t\\;"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
25056 msgid "Quadratin space\t\\quad"
25057 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
25060 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
25061 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
25063 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
25065 msgid "Negative space\t\\!"
25066 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
25068 # src/ext_l10n.h:438
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
25070 msgid "Phantom\t\\phantom"
25071 msgstr "Фантом\t\\phantom"
25073 # src/mathed/math_forms.C:152
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
25075 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
25076 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
25078 # src/mathed/math_forms.C:147
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
25080 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
25081 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
25084 msgid "Smash\t\\smash"
25085 msgstr "Смачкване\t\\smash"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
25088 msgid "Top smash\t\\smasht"
25089 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
25092 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
25093 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
25096 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
25097 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
25100 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
25101 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
25104 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
25105 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
25107 # src/insets/insetfoot.C:32
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
25113 msgid "Square root\t\\sqrt"
25114 msgstr "Корен квадратен\t\\sqrt"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
25117 msgid "Other root\t\\root"
25118 msgstr "Друг корен\t\\root"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
25121 msgid "Styles & Classes"
25122 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
25125 msgid "Display style\t\\displaystyle"
25126 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
25129 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
25130 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
25133 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
25134 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
25137 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
25138 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
25141 msgid "Relation class\t\\mathrel"
25142 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
25145 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
25146 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
25149 msgid "Large operator class\t\\mathop"
25150 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
25153 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
25154 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
25156 # src/ext_l10n.h:361
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
25158 msgid "Standard\t\\frac"
25159 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
25162 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
25166 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
25170 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
25174 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
25178 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
25181 # src/LyXAction.C:164
25182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
25184 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
25185 msgstr "Вмъкни цитат"
25187 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25188 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
25191 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
25195 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
25196 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
25199 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
25200 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
25202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
25203 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
25204 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
25206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
25207 msgid "Binomial\t\\binom"
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
25211 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
25215 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
25219 msgid "Roman\t\\mathrm"
25220 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
25223 msgid "Bold\t\\mathbf"
25224 msgstr "Получер\t\\mathbf"
25226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
25227 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
25228 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
25230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
25232 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
25233 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
25237 msgid "Italic\t\\mathit"
25238 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
25240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
25242 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
25243 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
25246 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
25247 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
25250 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
25251 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
25254 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
25255 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
25258 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
25259 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
25262 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
25263 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
25265 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25266 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
25271 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25272 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
25277 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25278 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
25283 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25284 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
25289 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25290 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
25295 # src/ext_l10n.h:219
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
25297 msgid "Frame Decorations"
25298 msgstr "Украса на рамки"
25300 # src/ext_l10n.h:194
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
25305 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
25310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
25319 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
25336 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
25345 # src/ext_l10n.h:217
25346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
25350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
25356 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
25362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
25368 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
25374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
25378 # src/ext_l10n.h:462
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
25387 # src/ext_l10n.h:74
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
25389 msgid "overleftarrow"
25390 msgstr "overleftarrow"
25392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
25393 msgid "overrightarrow"
25394 msgstr "overrightarrow"
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
25397 msgid "overleftrightarrow"
25398 msgstr "overleftrightarrow"
25400 # src/lyxfont.C:404
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
25407 msgstr "underbrace"
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
25410 msgid "underleftarrow"
25411 msgstr "underleftarrow"
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
25414 msgid "underrightarrow"
25415 msgstr "underrightarrow"
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
25418 msgid "underleftrightarrow"
25419 msgstr "underleftrightarrow"
25421 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25422 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25423 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25424 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
25429 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25430 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25431 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25432 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
25437 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25438 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25439 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25440 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
25445 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25446 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25447 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25448 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
25454 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
25455 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
25457 # src/LyXAction.C:250
25458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
25459 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
25460 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
25462 # src/LyXAction.C:250
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
25464 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
25465 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
25467 # src/LyXAction.C:250
25468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
25469 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
25470 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
25472 # src/lyxfunc.C:1125
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
25477 # src/lyxfunc.C:1125
25478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
25482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
25486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
25487 msgid "stackrelthree"
25488 msgstr "stackrelthree"
25490 # src/ext_l10n.h:74
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
25497 msgstr "rightarrow"
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
25504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
25509 msgid "updownarrow"
25510 msgstr "updownarrow"
25512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
25513 msgid "leftrightarrow"
25514 msgstr "leftrightarrow"
25516 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
25521 # src/ext_l10n.h:337
25522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
25524 msgstr "Rightarrow"
25526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
25536 msgid "Updownarrow"
25537 msgstr "Updownarrow"
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
25540 msgid "Leftrightarrow"
25541 msgstr "Leftrightarrow"
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
25544 msgid "Longleftrightarrow"
25545 msgstr "Longleftrightarrow"
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
25548 msgid "Longleftarrow"
25549 msgstr "Longleftarrow"
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
25552 msgid "Longrightarrow"
25553 msgstr "Longrightarrow"
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
25556 msgid "longleftrightarrow"
25557 msgstr "longleftrightarrow"
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
25560 msgid "longleftarrow"
25561 msgstr "longleftarrow"
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
25564 msgid "longrightarrow"
25565 msgstr "longrightarrow"
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
25568 msgid "leftharpoondown"
25569 msgstr "leftharpoondown"
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
25572 msgid "rightharpoondown"
25573 msgstr "rightharpoondown"
25575 # src/ext_l10n.h:191
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
25582 msgstr "longmapsto"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
25590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
25595 msgid "leftharpoonup"
25596 msgstr "leftharpoonup"
25598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
25599 msgid "rightharpoonup"
25600 msgstr "rightharpoonup"
25602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
25603 msgid "hookleftarrow"
25604 msgstr "hookleftarrow"
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
25607 msgid "hookrightarrow"
25608 msgstr "hookrightarrow"
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25621 msgid "rightleftharpoons"
25622 msgstr "rightleftharpoons"
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
25628 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25633 # src/ext_l10n.h:170
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
25638 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25639 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25644 # src/lyxfont.C:401
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25654 msgid "bigtriangleup"
25655 msgstr "bigtriangleup"
25657 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25672 msgid "bigtriangledown"
25673 msgstr "bigtriangledown"
25675 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25676 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25685 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25690 # src/ext_l10n.h:209
25691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25692 msgid "triangleright"
25693 msgstr "triangleright"
25695 # src/ext_l10n.h:453
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25709 msgid "triangleleft"
25710 msgstr "triangleleft"
25712 # src/insets/insetfoot.C:32
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25721 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25726 # src/ext_l10n.h:462
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25731 # src/layout_forms.C:23
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25740 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
25758 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
25763 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
25773 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
25778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
25782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
25786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25790 # src/ext_l10n.h:201
25791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25795 # src/ext_l10n.h:99
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25812 # src/ext_l10n.h:99
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25829 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25847 # src/ext_l10n.h:373
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25860 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25873 # src/ext_l10n.h:398
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
25878 # src/ext_l10n.h:398
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25885 msgstr "sqsubseteq"
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
25889 msgstr "sqsupseteq"
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25901 msgid "in[[math relation]]"
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
25908 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
25922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25962 # src/ext_l10n.h:271
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25967 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25968 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25973 # src/lyxfunc.C:1125
25974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25980 msgstr "varepsilon"
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25986 # src/ext_l10n.h:451
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25996 # src/mathed/math_panel.C:134
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
26001 # src/ext_l10n.h:362
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
26006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
26052 # src/ext_l10n.h:362
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
26057 # src/ext_l10n.h:323
26058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
26062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
26074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
26078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
26079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
26083 # src/ext_l10n.h:271
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
26088 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26089 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
26099 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
26133 # src/ext_l10n.h:271
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
26138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
26139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
26144 # src/mathed/math_panel.C:134
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
26149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
26162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
26166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
26168 msgstr "varepsilon"
26170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
26174 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
26183 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
26186 msgstr "набла оператор"
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
26194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
26202 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
26207 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
26210 msgstr "празно множество"
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
26215 msgstr "съществува"
26217 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
26223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
26232 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
26237 # src/LyXAction.C:251
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
26242 # src/bufferview_funcs.C:271
26243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
26247 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
26256 # src/bufferview_funcs.C:280
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
26261 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
26266 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
26271 # src/lyxfunc.C:1125
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
26280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
26285 # src/ext_l10n.h:351
26286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
26306 # src/bufferview_funcs.C:280
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
26311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
26312 msgid "diamondsuit"
26313 msgstr "diamondsuit"
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
26329 msgid "textrm \\AA"
26330 msgstr "textrm \\AA"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
26335 msgstr "textrm \\O"
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
26338 msgid "mathcircumflex"
26339 msgstr "mathcircumflex"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
26347 msgstr "textdegree"
26350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
26352 msgstr "mathdollar"
26354 # src/ext_l10n.h:369
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
26356 msgid "mathparagraph"
26357 msgstr "mathparagraph"
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
26361 msgid "mathsection"
26362 msgstr "mathsection"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
26395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
26415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
26419 # src/ext_l10n.h:438
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
26421 msgid "Big Operators"
26422 msgstr "Големи оператори"
26424 # src/ext_l10n.h:69
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
26439 # src/ext_l10n.h:69
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
26448 # src/ext_l10n.h:69
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
26478 # src/bufferview_funcs.C:267
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
26483 # src/bufferview_funcs.C:267
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
26488 # src/bufferview_funcs.C:267
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
26494 msgid "ointctrclockwiseop"
26495 msgstr "ointctrclockwiseop"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
26498 msgid "ointctrclockwise"
26499 msgstr "ointctrclockwise"
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
26502 msgid "ointclockwiseop"
26503 msgstr "ointclockwiseop"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
26506 msgid "ointclockwise"
26507 msgstr "ointclockwise"
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
26513 # src/ext_l10n.h:69
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
26531 # src/ext_l10n.h:69
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
26540 # src/ext_l10n.h:69
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
26542 msgid "landupintop"
26543 msgstr "landupintop"
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
26546 msgid "landdownint"
26547 msgstr "landdownint"
26549 # src/bufferview_funcs.C:267
26550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
26551 msgid "landdownintop"
26552 msgstr "landdownintop"
26554 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
26564 # src/bufferview_funcs.C:267
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
26569 # src/bufferview_funcs.C:267
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
26572 msgstr "varoiintop"
26574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
26575 msgid "varointclockwise"
26576 msgstr "varointclockwise"
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
26579 msgid "varointclockwiseop"
26580 msgstr "varointclockwiseop"
26582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
26583 msgid "varointctrclockwise"
26584 msgstr "varointctrclockwise"
26586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
26587 msgid "varointctrclockwiseop"
26588 msgstr "varointctrclockwiseop"
26590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
26594 # src/ext_l10n.h:99
26595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
26599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
26615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
26631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
26643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
26647 # src/bufferview_funcs.C:271
26648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
26652 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26653 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
26666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
26670 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
26671 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
26686 msgid "vartriangle"
26687 msgstr "vartriangle"
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26690 msgid "triangledown"
26691 msgstr "triangledown"
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26706 # src/ext_l10n.h:462
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
26711 # src/ext_l10n.h:462
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26713 msgid "wasylozenge"
26714 msgstr "wasylozenge"
26716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26725 msgid "measuredangle"
26726 msgstr "measuredangle"
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26733 # src/ext_l10n.h:114
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26747 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
26762 msgstr "varnothing"
26764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
26765 msgid "blacktriangle"
26766 msgstr "blacktriangle"
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26769 msgid "blacktriangledown"
26770 msgstr "blacktriangledown"
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26774 msgid "blacksquare"
26775 msgstr "blacksquare"
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26778 msgid "blacklozenge"
26779 msgstr "blacklozenge"
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
26786 msgid "sphericalangle"
26787 msgstr "sphericalangle"
26789 # src/ext_l10n.h:202
26790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
26792 msgstr "complement"
26794 # src/bufferview_funcs.C:271
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26807 # src/ext_l10n.h:68
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26812 # src/ext_l10n.h:209
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26814 msgid "varcopyright"
26815 msgstr "varcopyright"
26818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
26827 msgid "invdiameter"
26828 msgstr "invdiameter"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
26840 msgstr "varhexagon"
26842 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
26851 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26857 msgid "blacksmiley"
26858 msgstr "blacksmiley"
26860 # src/ext_l10n.h:398
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
26874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26876 msgstr "Leftcircle"
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26879 msgid "Rightcircle"
26880 msgstr "Rightcircle"
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
26888 msgstr "LEFTCIRCLE"
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26891 msgid "RIGHTCIRCLE"
26892 msgstr "RIGHTCIRCLE"
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
26896 msgstr "LEFTcircle"
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26899 msgid "RIGHTcircle"
26900 msgstr "RIGHTvircle"
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
26934 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26939 # src/insets/insetbib.C:340
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26950 msgstr "varhexstar"
26952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
26954 msgstr "davidsstar"
26956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
26976 # src/ext_l10n.h:337
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
26979 msgstr "eighthnote"
26981 # src/ext_l10n.h:246
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
26983 msgid "quarternote"
26984 msgstr "quarternote"
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
26990 msgstr "ред на таблица"
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
27010 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
27015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
27023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
27027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
27039 # src/ext_l10n.h:274
27040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
27052 # src/mathed/math_panel.C:134
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
27061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
27066 # src/ext_l10n.h:351
27067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
27071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
27075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
27083 # src/layout_forms.C:28
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
27096 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27097 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27098 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27099 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
27104 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
27122 msgid "sagittarius"
27123 msgstr "sagittarius"
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
27126 msgid "capricornus"
27127 msgstr "capricornus"
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
27137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
27141 # src/ext_l10n.h:202
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
27144 msgstr "APLcomment"
27146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
27150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
27151 msgid "APLdownarrowbox"
27152 msgstr "APLdownarrowbox"
27154 # src/insets/insetinclude.C:314
27155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
27159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
27163 # src/ext_l10n.h:74
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
27165 msgid "APLleftarrowbox"
27166 msgstr "APLleftarrowbox"
27168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
27172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
27173 msgid "APLrightarrowbox"
27174 msgstr "APLrightarrowbox"
27176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
27180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
27185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
27186 msgid "APLuparrowbox"
27187 msgstr "APLuparrowbox"
27189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
27190 msgid "dashleftarrow"
27191 msgstr "dashleftarrow"
27193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
27194 msgid "dashrightarrow"
27195 msgstr "dashrightarrow"
27197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
27198 msgid "leftleftarrows"
27199 msgstr "leftleftarrows"
27201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
27202 msgid "leftrightarrows"
27203 msgstr "leftrightarrows"
27205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
27206 msgid "rightrightarrows"
27207 msgstr "rightrightarrows"
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
27210 msgid "rightleftarrows"
27211 msgstr "rightleftarrows"
27213 # src/ext_l10n.h:74
27214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
27216 msgstr "Lleftarrow"
27218 # src/ext_l10n.h:337
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
27220 msgid "Rrightarrow"
27221 msgstr "Rrightarrow"
27223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
27224 msgid "twoheadleftarrow"
27225 msgstr "twoheadleftarrow"
27227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
27228 msgid "twoheadrightarrow"
27229 msgstr "twoheadrightarrow"
27231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
27232 msgid "leftarrowtail"
27233 msgstr "leftarrowtail"
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
27236 msgid "rightarrowtail"
27237 msgstr "rightarrowtail"
27239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
27240 msgid "looparrowleft"
27241 msgstr "looparrowleft"
27243 # src/ext_l10n.h:209
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
27245 msgid "looparrowright"
27246 msgstr "looparrowright"
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
27249 msgid "curvearrowleft"
27250 msgstr "curvearrowleft"
27252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
27253 msgid "curvearrowright"
27254 msgstr "curvearrowright"
27256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
27257 msgid "circlearrowleft"
27258 msgstr "circlearrowleft"
27260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
27261 msgid "circlearrowright"
27262 msgstr "circlearrowright"
27264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
27268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
27272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
27273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
27274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
27276 msgstr "upuparrows"
27278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
27279 msgid "downdownarrows"
27280 msgstr "downdownarrows"
27282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
27283 msgid "upharpoonleft"
27284 msgstr "upharpoonleft"
27286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
27287 msgid "upharpoonright"
27288 msgstr "upharpoonright"
27290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
27291 msgid "downharpoonleft"
27292 msgstr "downharpoonleft"
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
27295 msgid "downharpoonright"
27296 msgstr "downharpoonright"
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
27299 msgid "leftrightharpoons"
27300 msgstr "leftrightharpoons"
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
27303 msgid "rightsquigarrow"
27304 msgstr "rightsquigarrow"
27306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
27307 msgid "leftrightsquigarrow"
27308 msgstr "leftrightsquigarrow"
27310 # src/ext_l10n.h:74
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
27313 msgstr "nleftarrow"
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
27316 msgid "nrightarrow"
27317 msgstr "nrightarrow"
27319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
27320 msgid "nleftrightarrow"
27321 msgstr "nleftrightarrow"
27323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
27325 msgstr "nLeftarrow"
27327 # src/ext_l10n.h:337
27328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
27329 msgid "nRightarrow"
27330 msgstr "nRightarrow"
27332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
27333 msgid "nLeftrightarrow"
27334 msgstr "nLeftrightarrow"
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
27340 # src/ext_l10n.h:74
27341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
27342 msgid "shortleftarrow"
27343 msgstr "shortleftarrow"
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
27346 msgid "shortrightarrow"
27347 msgstr "shortrightarrow"
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
27351 msgid "shortuparrow"
27352 msgstr "shortuparrow"
27354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
27356 msgid "shortdownarrow"
27359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
27361 msgid "leftrightarroweq"
27362 msgstr "leftrightarrow"
27364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
27365 msgid "curlyveedownarrow"
27366 msgstr "curlyveedownarrow"
27368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
27370 msgid "curlyveeuparrow"
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
27379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
27384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
27389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
27395 msgid "curlywedgeuparrow"
27396 msgstr "curlywedge"
27398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
27400 msgid "curlywedgedownarrow"
27401 msgstr "curlywedge"
27403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
27405 msgid "leftrightarrowtriangle"
27406 msgstr "leftrightarrow"
27408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
27410 msgid "leftarrowtriangle"
27411 msgstr "leftarrowtail"
27413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
27414 msgid "rightarrowtriangle"
27415 msgstr "rightarrowtriangle"
27417 # src/ext_l10n.h:191
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
27423 # src/ext_l10n.h:191
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
27433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
27436 msgstr "longmapsto"
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
27440 msgid "longmapsfrom"
27441 msgstr "longmapsto"
27443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
27445 msgid "Longmapsfrom"
27446 msgstr "longmapsto"
27448 # src/ext_l10n.h:74
27449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
27454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
27455 msgid "xrightarrow"
27456 msgstr "xrightarrow"
27458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
27462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
27466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
27475 msgid "eqslantless"
27476 msgstr "eqslantless"
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
27480 msgstr "eqslantgtr"
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
27486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
27490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
27494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
27499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
27504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
27506 msgstr "lessapprox"
27508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
27512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
27516 # src/bufferview_funcs.C:280
27517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
27521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
27525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
27529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
27533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
27546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
27551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
27555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
27557 msgstr "lesseqqgtr"
27560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
27562 msgstr "gtreqqless"
27564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
27568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
27576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
27577 msgid "thickapprox"
27578 msgstr "thickapprox"
27581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
27585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
27593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
27597 # src/ext_l10n.h:367
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
27602 # src/ext_l10n.h:371
27603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
27607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
27611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
27616 msgid "preccurlyeq"
27617 msgstr "preccurlyeq"
27619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
27620 msgid "succcurlyeq"
27621 msgstr "succcurlyeq"
27623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
27624 msgid "curlyeqprec"
27625 msgstr "curlyeqprec"
27627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
27628 msgid "curlyeqsucc"
27629 msgstr "curlyeqsucc"
27631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
27635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
27639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
27641 msgstr "precapprox"
27643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
27645 msgstr "succapprox"
27647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
27648 msgid "vartriangleleft"
27649 msgstr "vartriangleleft"
27651 # src/ext_l10n.h:65
27652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
27653 msgid "vartriangleright"
27654 msgstr "vartriangleright"
27656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
27657 msgid "trianglelefteq"
27658 msgstr "trianglelefteq"
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
27661 msgid "trianglerighteq"
27662 msgstr "trianglerighteq"
27665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
27670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
27674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
27678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
27679 msgid "risingdotseq"
27680 msgstr "risingdotseq"
27682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27683 msgid "fallingdotseq"
27684 msgstr "fallingdotseq"
27686 # src/ext_l10n.h:435
27687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
27699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
27704 msgid "shortparallel"
27705 msgstr "shortparallel"
27707 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27710 msgstr "smallsmile"
27712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27714 msgstr "smallfrown"
27716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
27717 msgid "blacktriangleleft"
27718 msgstr "blacktriangleleft"
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
27721 msgid "blacktriangleright"
27722 msgstr "blacktriangleright"
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
27729 # src/insets/insettheorem.C:39
27730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27734 # src/insets/insettheorem.C:39
27735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27736 msgid "wasytherefore"
27737 msgstr "wasytherefore"
27739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27740 msgid "backepsilon"
27741 msgstr "backepsilon"
27743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27756 msgid "trianglelefteqslant"
27757 msgstr "trianglelefteqslant"
27759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27760 msgid "trianglerighteqslant"
27761 msgstr "trianglerighteqslant"
27763 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27764 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27769 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27770 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27775 # src/ext_l10n.h:373
27776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27778 msgstr "subsetplus"
27780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27782 msgstr "supsetplus"
27784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27785 msgid "subsetpluseq"
27786 msgstr "subsetpluseq"
27788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27789 msgid "supsetpluseq"
27790 msgstr "supsetpluseq"
27792 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
27797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27801 # src/ext_l10n.h:453
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
27806 # src/ext_l10n.h:453
27807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
27816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
27825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27839 # src/LyXAction.C:185
27840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
27843 msgstr "Избор на следващ ред"
27845 # src/LyXAction.C:185
27846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27849 msgstr "Избор на следващ ред"
27851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
27855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
27857 msgstr "talloblong"
27859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27863 # src/ext_l10n.h:453
27864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27868 # src/ext_l10n.h:453
27869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27873 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27874 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27883 # src/bufferview_funcs.C:267
27884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27892 # src/bufferview_funcs.C:267
27893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
27895 msgstr "vcentcolon"
27897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27898 msgid "colonapprox"
27899 msgstr "colonapprox"
27901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
27902 msgid "Colonapprox"
27903 msgstr "Colonapprox"
27905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27922 # src/mathed/math_panel.C:128
27923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27927 # src/mathed/math_panel.C:128
27928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27948 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27951 msgstr "wasypropto"
27953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
27961 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27963 msgid "Negative Relations (extended)"
27964 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
27966 # src/ext_l10n.h:163
27967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27971 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27972 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
27977 # src/bufferview_funcs.C:280
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
27982 # src/bufferview_funcs.C:280
27983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
28003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
28007 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
28013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
28017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
28021 # src/ext_l10n.h:462
28022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
28030 # src/mathed/math_panel.C:128
28031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
28035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
28043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
28047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
28051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
28055 # src/ext_l10n.h:99
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
28064 # src/ext_l10n.h:99
28065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
28069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
28073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
28077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
28081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
28082 msgid "precnapprox"
28083 msgstr "precnapprox"
28085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
28086 msgid "succnapprox"
28087 msgstr "succnapprox"
28089 # src/ext_l10n.h:373
28090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
28094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
28098 # src/ext_l10n.h:373
28099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
28101 msgstr "subsetneqq"
28103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
28105 msgstr "supsetneqq"
28107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
28111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
28113 msgstr "nsubseteqq"
28115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
28119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
28121 msgstr "nsupseteqq"
28123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
28127 # src/ext_l10n.h:435
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
28132 # src/ext_l10n.h:435
28133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
28137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
28141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
28142 msgid "varsubsetneq"
28143 msgstr "varsubsetneq"
28145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
28146 msgid "varsupsetneq"
28147 msgstr "varsupsetneq"
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
28150 msgid "varsubsetneqq"
28151 msgstr "varsubsetneqq"
28153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
28154 msgid "varsupsetneqq"
28155 msgstr "varsupsetneqq"
28157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
28158 msgid "ntriangleleft"
28159 msgstr "ntriangleleft"
28161 # src/ext_l10n.h:209
28162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
28163 msgid "ntriangleright"
28164 msgstr "ntriangleright"
28166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
28167 msgid "ntrianglelefteq"
28168 msgstr "ntrianglelefteq"
28170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
28171 msgid "ntrianglerighteq"
28172 msgstr "ntrianglerighteq"
28175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
28179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
28183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
28187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
28191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
28195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
28196 msgid "nshortparallel"
28197 msgstr "nshortparallel"
28199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
28200 msgid "ntrianglelefteqslant"
28201 msgstr "ntrianglelefteqslant"
28203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
28204 msgid "ntrianglerighteqslant"
28205 msgstr "ntrianglerighteqslant"
28207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
28211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
28212 msgid "smallsetminus"
28213 msgstr "smallsetminus"
28215 # src/ext_l10n.h:191
28216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
28220 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
28221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
28230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
28234 # src/bufferview_funcs.C:286
28235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
28236 msgid "doublebarwedge"
28237 msgstr "doublebarwedge"
28239 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
28244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
28248 # src/insets/insetfoot.C:32
28249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
28253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
28257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
28261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
28265 # src/ext_l10n.h:453
28266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
28270 # src/ext_l10n.h:453
28271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
28275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
28279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
28283 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
28284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
28288 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28289 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28290 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28291 # src/insets/insettoc.C:22
28292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
28293 msgid "divideontimes"
28294 msgstr "divideontimes"
28296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
28300 # src/ext_l10n.h:429
28301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
28305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
28306 msgid "leftthreetimes"
28307 msgstr "leftthreetimes"
28309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
28310 msgid "rightthreetimes"
28311 msgstr "rightthreetimes"
28313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
28315 msgstr "curlywedge"
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
28321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
28322 msgid "circleddash"
28323 msgstr "circleddash"
28325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
28327 msgstr "circledast"
28329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
28330 msgid "circledcirc"
28331 msgstr "circledcirc"
28333 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
28338 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
28343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
28347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
28351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
28352 msgid "bigcurlyvee"
28353 msgstr "bigcurlyvee"
28355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
28356 msgid "bigcurlywedge"
28357 msgstr "bigcurlywedge"
28359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
28363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
28368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
28369 msgid "bigparallel"
28370 msgstr "bigparallel"
28372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
28373 msgid "biginterleave"
28374 msgstr "biginterleave"
28376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
28380 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28381 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
28386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
28390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
28395 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
28401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
28405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
28409 # src/ext_l10n.h:453
28410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
28414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
28418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
28422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
28423 msgid "ogreaterthan"
28424 msgstr "ogreaterthan"
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
28430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
28434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
28435 msgid "varcurlyvee"
28436 msgstr "varcurlyvee"
28438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
28439 msgid "varcurlywedge"
28440 msgstr "varcurlywedge"
28442 # src/ext_l10n.h:429
28443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
28447 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28448 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
28453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
28457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
28461 # src/insets/insetfoot.C:32
28462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
28466 # src/ext_l10n.h:453
28467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
28471 # src/ext_l10n.h:453
28472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
28474 msgstr "varobslash"
28476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
28478 msgstr "varocircle"
28480 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28481 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
28486 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
28496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
28500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
28501 msgid "varolessthan"
28502 msgstr "varolessthan"
28504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
28505 msgid "varogreaterthan"
28506 msgstr "varogreaterthan"
28508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
28510 msgstr "varbigcirc"
28512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
28516 msgstr "brokenvert"
28518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
28522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
28526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
28530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
28534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
28538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
28542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
28546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
28550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
28554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
28558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
28562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
28566 # src/mathed/math_panel.C:134
28567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
28568 msgid "llparenthesis"
28569 msgstr "llparenthesis"
28571 # src/mathed/math_panel.C:134
28572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
28573 msgid "rrparenthesis"
28574 msgstr "rrparenthesis"
28576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
28577 msgid "binampersand"
28578 msgstr "binampersand"
28580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
28581 msgid "bindnasrepma"
28582 msgstr "bindnasrepma"
28584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
28585 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
28589 msgid "Voiced bilabial plosive"
28592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
28593 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
28597 msgid "Voiced alveolar plosive"
28600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
28601 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
28605 msgid "Voiced retroflex plosive"
28608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
28609 msgid "Voiceless palatal plosive"
28612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
28613 msgid "Voiced palatal plosive"
28616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
28617 msgid "Voiceless velar plosive"
28620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
28621 msgid "Voiced velar plosive"
28624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
28625 msgid "Voiceless uvular plosive"
28628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
28629 msgid "Voiced uvular plosive"
28632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
28633 msgid "Glottal plosive"
28636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
28637 msgid "Voiced bilabial nasal"
28640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
28641 msgid "Voiced labiodental nasal"
28644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
28645 msgid "Voiced alveolar nasal"
28648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
28649 msgid "Voiced retroflex nasal"
28652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
28653 msgid "Voiced palatal nasal"
28656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
28657 msgid "Voiced velar nasal"
28660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
28661 msgid "Voiced uvular nasal"
28664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
28665 msgid "Voiced bilabial trill"
28668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
28669 msgid "Voiced alveolar trill"
28672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
28673 msgid "Voiced uvular trill"
28676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
28677 msgid "Voiced alveolar tap"
28680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
28681 msgid "Voiced retroflex flap"
28684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
28685 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
28689 msgid "Voiced bilabial fricative"
28692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
28693 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
28697 msgid "Voiced labiodental fricative"
28700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
28701 msgid "Voiceless dental fricative"
28704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28705 msgid "Voiced dental fricative"
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28709 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28713 msgid "Voiced alveolar fricative"
28716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28717 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28721 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
28725 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
28729 msgid "Voiced retroflex fricative"
28732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
28733 msgid "Voiceless palatal fricative"
28736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28737 msgid "Voiced palatal fricative"
28740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28741 msgid "Voiceless velar fricative"
28744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28745 msgid "Voiced velar fricative"
28748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28749 msgid "Voiceless uvular fricative"
28752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28753 msgid "Voiced uvular fricative"
28756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28757 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28761 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28765 msgid "Voiceless glottal fricative"
28768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28769 msgid "Voiced glottal fricative"
28772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28773 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28777 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28781 msgid "Voiced labiodental approximant"
28784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28785 msgid "Voiced alveolar approximant"
28788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28789 msgid "Voiced retroflex approximant"
28792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
28793 msgid "Voiced palatal approximant"
28796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
28797 msgid "Voiced velar approximant"
28800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
28801 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28805 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28809 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
28813 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
28817 msgid "Bilabial click"
28820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28821 msgid "Dental click"
28824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28825 msgid "(Post)alveolar click"
28828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28829 msgid "Palatoalveolar click"
28832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28833 msgid "Alveolar lateral click"
28836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
28837 msgid "Voiced bilabial implosive"
28840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
28841 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
28845 msgid "Voiced palatal implosive"
28848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28849 msgid "Voiced velar implosive"
28852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
28853 msgid "Voiced uvular implosive"
28856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
28857 msgid "Ejective mark"
28860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
28861 msgid "Close front unrounded vowel"
28864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
28865 msgid "Close front rounded vowel"
28868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
28869 msgid "Close central unrounded vowel"
28872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
28873 msgid "Close central rounded vowel"
28876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28877 msgid "Close back unrounded vowel"
28881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28883 msgid "Close back rounded vowel"
28884 msgstr "фон на бележка"
28886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28887 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28891 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28895 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28899 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28903 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28907 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28911 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28915 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28919 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28923 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28927 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28931 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28935 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28939 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28943 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28947 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
28951 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
28955 msgid "Near-open vowel"
28958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
28959 msgid "Open front unrounded vowel"
28962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28963 msgid "Open front rounded vowel"
28966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28967 msgid "Open back unrounded vowel"
28970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
28971 msgid "Open back rounded vowel"
28974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28975 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
28979 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
28983 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
28987 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28991 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
28995 msgid "Epiglottal plosive"
28998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
28999 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
29002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
29003 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
29006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
29007 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
29010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
29011 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
29014 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
29017 msgid "Top tie bar"
29020 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
29023 msgid "Bottom tie bar"
29026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
29030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
29034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
29037 msgid "Extra short"
29038 msgstr "допълнителни опции"
29040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
29041 msgid "Primary stress"
29044 # src/ext_l10n.h:163
29045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
29047 msgid "Secondary stress"
29050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
29051 msgid "Minor (foot) group"
29054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
29055 msgid "Major (intonation) group"
29058 # src/ext_l10n.h:100
29059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
29061 msgid "Syllable break"
29062 msgstr "Нов ред(L)|L"
29064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
29065 msgid "Linking (absence of a break)"
29068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
29072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
29073 msgid "Voiceless (above)"
29076 # src/ext_l10n.h:259
29077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
29082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
29083 msgid "Breathy voiced"
29086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
29087 msgid "Creaky voiced"
29090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
29091 msgid "Linguolabial"
29094 # src/ext_l10n.h:451
29095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
29100 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
29104 msgstr "(&T)Отгоре"
29106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
29110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
29114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
29115 msgid "More rounded"
29118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
29119 msgid "Less rounded"
29122 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29123 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29124 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29125 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29126 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29127 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
29133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
29137 # src/ext_l10n.h:432
29138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
29140 msgid "Centralized"
29141 msgstr "Каталонски"
29143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
29144 msgid "Mid-centralized"
29147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
29151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
29152 msgid "Non-syllabic"
29155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
29159 # src/ext_l10n.h:432
29160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
29163 msgstr "Каталонски"
29165 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
29171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
29175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
29176 msgid "Pharyngialized"
29179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
29180 msgid "Velarized or pharyngialized"
29183 # src/ext_l10n.h:323
29184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
29189 # src/lyxfunc.C:1125
29190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
29195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
29196 msgid "Advanced tongue root"
29199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
29200 msgid "Retracted tongue root"
29203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
29207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
29208 msgid "Nasal release"
29211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
29212 msgid "Lateral release"
29215 # src/bufferview_funcs.C:286
29216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
29218 msgid "No audible release"
29221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
29222 msgid "Extra high (accent)"
29225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
29226 msgid "Extra high (tone letter)"
29229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
29230 msgid "High (accent)"
29233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
29234 msgid "High (tone letter)"
29237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
29238 msgid "Mid (accent)"
29241 # src/ext_l10n.h:102
29242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
29244 msgid "Mid (tone letter)"
29245 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
29248 msgid "Low (accent)"
29251 # src/ext_l10n.h:102
29252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
29254 msgid "Low (tone letter)"
29255 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
29258 msgid "Extra low (accent)"
29261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
29262 msgid "Extra low (tone letter)"
29265 # src/ext_l10n.h:398
29266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
29271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
29275 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
29278 msgid "Rising (accent)"
29279 msgstr "Липсващ аргумент"
29281 # src/ext_l10n.h:102
29282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
29284 msgid "Rising (tone letter)"
29285 msgstr "Край на изречение(E)|E"
29287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
29288 msgid "Falling (accent)"
29291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
29292 msgid "Falling (tone letter)"
29295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
29296 msgid "High rising (accent)"
29299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
29300 msgid "High rising (tone letter)"
29303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
29304 msgid "Low rising (accent)"
29307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
29308 msgid "Low rising (tone letter)"
29311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
29312 msgid "Rising-falling (accent)"
29315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
29316 msgid "Rising-falling (tone letter)"
29319 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
29322 msgid "Global rise"
29325 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
29328 msgid "Global fall"
29331 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29332 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29333 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
29335 msgid "ChessDiagram"
29336 msgstr "Ключова дума"
29338 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29339 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29340 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
29341 msgid "Chess diagram"
29342 msgstr "Шахматна дъска"
29344 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
29346 "A chess position diagram.\n"
29347 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
29348 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
29349 "the position that you want to display.\n"
29350 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
29351 "and remember to type in a relative path\n"
29352 "to the LyX document location.\n"
29353 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
29354 "to enable general editing of the board.\n"
29355 "You might also check out the\n"
29356 "'Options->Test legality' option, and\n"
29357 "remember to middle and right click to\n"
29358 "insert new material in the board.\n"
29359 "In order for this to work, you have to\n"
29360 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
29361 "that TeX will find it, and you will need\n"
29362 "to install the skak package from CTAN.\n"
29365 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29366 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29367 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
29371 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29372 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29373 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
29374 msgid "Dia diagram"
29375 msgstr "Диаграма Dia"
29377 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
29378 msgid "Dia diagram.\n"
29381 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
29382 msgid "GnumericSpreadsheet"
29383 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
29385 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
29386 msgid "Spreadsheet"
29387 msgstr "Електронна таблица"
29389 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
29391 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
29392 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
29393 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
29394 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
29395 "both for gnumeric and excel files.\n"
29397 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
29398 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
29399 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
29400 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
29402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29403 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
29407 # src/LyXAction.C:251
29408 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
29409 msgid "Inkscape figure"
29410 msgstr "Изображение на Inkscape"
29412 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
29414 "An Inkscape figure.\n"
29415 "Note that using this template automatically uses the \n"
29416 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
29419 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
29420 msgid "Lilypond typeset music"
29423 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
29425 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
29426 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
29427 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
29428 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
29431 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29432 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
29437 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29438 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
29440 msgstr "Страница от PDF"
29442 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
29445 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
29446 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
29447 "which must be inserted to 'Options'.\n"
29449 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
29450 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
29451 "* pages=- (to include all pages)\n"
29452 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
29453 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
29454 "inserted in their original size.\n"
29455 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
29456 "for further options and details.\n"
29457 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
29459 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
29460 msgid "RasterImage"
29463 # src/lyx_gui_misc.C:430
29464 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
29465 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
29466 msgid "Raster image"
29467 msgstr "Растерно изображение"
29469 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
29472 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
29475 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29476 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29477 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
29479 msgid "VectorGraphics"
29482 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
29483 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
29484 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
29485 msgid "Vector graphics"
29486 msgstr "Векторна графика"
29488 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
29490 "A vector graphics file.\n"
29491 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
29492 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
29493 "the final output.\n"
29494 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
29495 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
29496 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
29499 # src/ext_l10n.h:244
29500 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
29505 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
29506 msgid "Xfig figure"
29507 msgstr "Изображение на Xfig"
29510 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
29512 msgid "An Xfig figure.\n"
29513 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
29515 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29516 #: lib/configure.py:652
29520 #: lib/configure.py:652
29525 #: lib/configure.py:655
29529 #: lib/configure.py:658
29533 #: lib/configure.py:661
29537 # src/lyxfunc.C:2761
29538 #: lib/configure.py:661
29540 msgid "sxd|OpenDocument"
29541 msgstr "OpenDocument"
29543 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29544 #: lib/configure.py:664
29548 #: lib/configure.py:667
29552 #: lib/configure.py:670
29556 #: lib/configure.py:671
29557 msgid "SVG (compressed)"
29560 #: lib/configure.py:674
29564 #: lib/configure.py:675
29568 #: lib/configure.py:676
29572 #: lib/configure.py:676
29576 #: lib/configure.py:677
29580 #: lib/configure.py:678
29584 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
29588 #: lib/configure.py:680
29592 #: lib/configure.py:681
29596 #: lib/configure.py:682
29600 #: lib/configure.py:683
29604 #: lib/configure.py:696
29605 msgid "Plain text (chess output)"
29606 msgstr "обикновен текст (изход за шах)"
29608 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
29609 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
29613 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29614 #: lib/configure.py:697
29618 #: lib/configure.py:698
29619 msgid "DocBook (XML)"
29620 msgstr "Docbook (XML)"
29622 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29623 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29624 #: lib/configure.py:699
29625 msgid "Graphviz Dot"
29626 msgstr "Graphviz Dot"
29628 # src/ext_l10n.h:126
29629 #: lib/configure.py:700
29630 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29631 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
29633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29634 #: lib/configure.py:701
29635 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29636 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29638 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29639 #: lib/configure.py:702
29643 # src/ext_l10n.h:136
29644 #: lib/configure.py:702
29648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29649 #: lib/configure.py:704
29651 msgid "Sweave (Japanese)"
29652 msgstr "допълнителни опции"
29654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29655 #: lib/configure.py:704
29657 msgid "Sweave (Japanese)|S"
29658 msgstr "допълнителни опции"
29660 # src/ext_l10n.h:201
29661 #: lib/configure.py:705
29666 #: lib/configure.py:707
29668 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
29669 msgstr "Rnw (knitr)"
29671 #: lib/configure.py:708
29672 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29675 #: lib/configure.py:709
29677 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
29680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29681 #: lib/configure.py:710
29682 msgid "LaTeX (plain)"
29683 msgstr "LaTex (обикновен)"
29685 # src/ext_l10n.h:133
29686 #: lib/configure.py:710
29687 msgid "LaTeX (plain)|L"
29688 msgstr "LaTeX (обикновен)"
29690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29691 #: lib/configure.py:711
29692 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29693 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
29695 # src/ext_l10n.h:126
29696 #: lib/configure.py:712
29697 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29698 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29701 #: lib/configure.py:713
29702 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29703 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
29705 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29706 #: lib/configure.py:714
29707 msgid "LaTeX (clipboard)"
29708 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
29710 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29711 #: lib/configure.py:715
29713 msgstr "Обикновен текст"
29715 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29716 #: lib/configure.py:715
29717 msgid "Plain text|a"
29718 msgstr "Обикновен текст"
29720 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29721 #: lib/configure.py:716
29722 msgid "Plain text (pstotext)"
29723 msgstr "Обикновн текст (pstotext)"
29725 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29726 #: lib/configure.py:717
29727 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29728 msgstr "Обикновен тект (ps2ascii)"
29730 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29731 #: lib/configure.py:718
29732 msgid "Plain text (catdvi)"
29733 msgstr "Обикновин текст (catdvi)"
29735 # src/MenuBackend.C:311
29736 #: lib/configure.py:719
29737 msgid "Plain Text, Join Lines"
29738 msgstr "Обикновен текст като редове"
29740 #: lib/configure.py:720
29741 msgid "Info (Beamer)"
29744 #: lib/configure.py:725
29745 msgid "LilyPond music"
29748 #: lib/configure.py:728
29749 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29750 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
29752 #: lib/configure.py:729
29753 msgid "Excel spreadsheet"
29754 msgstr "Електронна таблица Ексел"
29756 #: lib/configure.py:730
29757 msgid "MS Excel Office Open XML"
29758 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
29760 #: lib/configure.py:731
29761 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
29762 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
29764 # src/lyxfunc.C:2761
29765 #: lib/configure.py:732
29766 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29767 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
29769 #: lib/configure.py:735
29773 #: lib/configure.py:735
29777 # src/ext_l10n.h:126
29778 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
29779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
29783 #: lib/configure.py:751
29787 #: lib/configure.py:752
29788 msgid "EPS (uncropped)"
29791 #: lib/configure.py:753
29792 msgid "EPS (cropped)"
29793 msgstr "EPS (подрязан)"
29795 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
29796 #: lib/configure.py:754
29798 msgstr "Postscript"
29800 # src/ext_l10n.h:96
29801 #: lib/configure.py:754
29802 msgid "Postscript|t"
29803 msgstr "Postscript"
29805 #: lib/configure.py:763
29806 msgid "PDF (ps2pdf)"
29807 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29809 #: lib/configure.py:763
29810 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29811 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29813 #: lib/configure.py:764
29814 msgid "PDF (pdflatex)"
29815 msgstr "PDF (pdflatex)"
29817 #: lib/configure.py:764
29818 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29819 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29821 #: lib/configure.py:765
29822 msgid "PDF (dvipdfm)"
29823 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29825 #: lib/configure.py:765
29826 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29827 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29829 #: lib/configure.py:766
29830 msgid "PDF (XeTeX)"
29831 msgstr "PDF (XeTeX)"
29833 #: lib/configure.py:766
29834 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29835 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
29837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29838 #: lib/configure.py:767
29839 msgid "PDF (LuaTeX)"
29840 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29842 #: lib/configure.py:767
29843 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29844 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29846 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29847 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29848 #: lib/configure.py:768
29849 msgid "PDF (graphics)"
29850 msgstr "PDF (изображение)"
29852 #: lib/configure.py:769
29853 msgid "PDF (cropped)"
29854 msgstr "PDF (подрязан)"
29856 #: lib/configure.py:770
29857 msgid "PDF (lower resolution)"
29858 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
29860 #: lib/configure.py:775
29865 #: lib/configure.py:775
29869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29870 #: lib/configure.py:776
29871 msgid "DVI (LuaTeX)"
29872 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29874 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29875 #: lib/configure.py:776
29876 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29877 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29879 # src/LyXAction.C:321
29880 #: lib/configure.py:779
29883 msgstr "Матем. режим"
29885 # src/insets/insettheorem.C:39
29886 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
29890 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
29895 #: lib/configure.py:785
29898 msgstr "Няма нищо за правене"
29900 # src/lyxfunc.C:2761
29901 #: lib/configure.py:788
29902 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29903 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
29905 # src/lyxfunc.C:2761
29906 #: lib/configure.py:789
29907 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29908 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
29910 # src/lyxfunc.C:2761
29911 #: lib/configure.py:790
29912 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29913 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
29915 #: lib/configure.py:791
29916 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29917 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29919 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29920 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29921 #: lib/configure.py:794
29922 msgid "Rich Text Format"
29923 msgstr "Rich Text Format"
29925 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29926 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29927 #: lib/configure.py:795
29931 #: lib/configure.py:795
29935 #: lib/configure.py:796
29936 msgid "MS Word Office Open XML"
29937 msgstr "MS Word Office Open XML"
29939 #: lib/configure.py:796
29940 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29941 msgstr "MS Word Office Open XML|O"
29943 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29944 #: lib/configure.py:799
29945 msgid "Table (CSV)"
29946 msgstr "Таблица (CSV)"
29948 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
29949 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
29950 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
29954 #: lib/configure.py:802
29958 #: lib/configure.py:803
29962 #: lib/configure.py:804
29966 #: lib/configure.py:805
29970 #: lib/configure.py:806
29974 #: lib/configure.py:807
29978 #: lib/configure.py:808
29982 #: lib/configure.py:809
29983 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29984 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29986 #: lib/configure.py:810
29987 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29988 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29990 #: lib/configure.py:811
29991 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29992 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29994 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29995 #: lib/configure.py:812
29996 msgid "LyX Preview"
29997 msgstr "Lyx Предвар"
29999 #: lib/configure.py:813
30003 #: lib/configure.py:813
30004 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
30005 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
30008 #: lib/configure.py:814
30011 msgstr "Инсталиране на програмата"
30013 #: lib/configure.py:815
30017 #: lib/configure.py:815
30018 msgid "ps_tex|PSTEX"
30019 msgstr "ps_tex|PSTEX"
30021 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
30022 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
30023 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
30025 msgid "Windows Metafile"
30028 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
30029 msgid "Enhanced Metafile"
30032 #: lib/configure.py:937
30036 #: lib/configure.py:1178
30040 #: lib/configure.py:1178
30041 msgid "gnuplot|Gnuplot"
30044 #: lib/configure.py:1251
30045 msgid "LyX Archive (zip)"
30048 #: lib/configure.py:1254
30049 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
30050 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
30052 #: src/Author.cpp:57
30054 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30055 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
30057 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
30058 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
30062 # src/mathed/formula.C:926
30063 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
30066 msgstr "Без номериране"
30068 # src/ext_l10n.h:186
30069 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
30071 msgid "Bibliography entry not found!"
30072 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
30074 #: src/Buffer.cpp:440
30075 msgid "Disk Error: "
30078 # src/support/filetools.C:453
30079 #: src/Buffer.cpp:441
30082 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
30083 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30085 #: src/Buffer.cpp:570
30086 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
30089 # src/bufferlist.C:332
30090 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
30092 msgid "Save failed! Document is lost."
30093 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
30095 # src/bufferlist.C:289
30096 #: src/Buffer.cpp:576
30098 msgid "Attempting to close changed document!"
30099 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30101 # src/support/filetools.C:453
30102 #: src/Buffer.cpp:585
30104 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
30105 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
30107 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30108 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
30110 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
30111 msgstr "Непознато действие"
30113 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30114 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
30116 msgid "Document header error"
30117 msgstr "LaTeX Грешка"
30119 #: src/Buffer.cpp:1000
30120 msgid "\\begin_header is missing"
30123 #: src/Buffer.cpp:1024
30124 msgid "\\begin_document is missing"
30127 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
30128 #: src/Buffer.cpp:3028
30129 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
30132 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
30134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
30135 "xcolor/ulem are installed.\n"
30136 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30140 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
30142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
30143 "xcolor and ulem are not installed.\n"
30144 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
30148 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
30149 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
30150 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
30152 msgstr "Списък с указатели"
30154 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
30155 #: src/Buffer.cpp:1188
30157 msgid "File Not Found"
30158 msgstr "Низът не е намерен!"
30160 # src/buffer.C:3331
30161 #: src/Buffer.cpp:1189
30163 msgid "Unable to open file `%1$s'."
30164 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30166 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
30167 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
30168 # src/lyxfunc.C:3313
30169 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
30171 msgid "Document format failure"
30174 #: src/Buffer.cpp:1218
30176 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
30179 # src/lyxfunc.C:3185
30180 #: src/Buffer.cpp:1287
30182 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
30183 msgstr "Неуспех при отварянето"
30185 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30186 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30187 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30188 #: src/Buffer.cpp:1314
30190 msgid "Conversion failed"
30191 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30193 #: src/Buffer.cpp:1315
30196 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
30197 "it could not be created."
30200 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30201 #: src/Buffer.cpp:1325
30203 msgid "Conversion script not found"
30204 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30206 #: src/Buffer.cpp:1326
30209 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
30210 "could not be found."
30213 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30214 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30215 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30216 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
30218 msgid "Conversion script failed"
30219 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30221 #: src/Buffer.cpp:1350
30224 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
30228 #: src/Buffer.cpp:1357
30231 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
30235 # src/lyxfunc.C:342
30236 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
30238 msgid "File is read-only"
30239 msgstr "Документът е само за четене"
30241 #: src/Buffer.cpp:1414
30243 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
30247 #: src/Buffer.cpp:1423
30250 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
30251 "overwrite this file?"
30252 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30254 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30255 #: src/Buffer.cpp:1425
30257 msgid "Overwrite modified file?"
30260 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30261 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
30262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
30263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
30268 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30269 #: src/Buffer.cpp:1491
30271 msgid "Backup failure"
30272 msgstr "Път за архивни копия"
30274 #: src/Buffer.cpp:1492
30277 "Cannot create backup file %1$s.\n"
30278 "Please check whether the directory exists and is writable."
30281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30282 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
30284 msgid "Write failure"
30285 msgstr "Път за архивни копия"
30287 #: src/Buffer.cpp:1529
30290 "The file has successfully been saved as:\n"
30292 "But LyX could not move it to:\n"
30294 "Your original file has been backed up to:\n"
30298 #: src/Buffer.cpp:1540
30301 "Cannot move saved file to:\n"
30303 "But the file has successfully been saved as:\n"
30307 # src/lyxfunc.C:795
30308 #: src/Buffer.cpp:1556
30310 msgid "Saving document %1$s..."
30311 msgstr "Записвам документа"
30313 # src/buffer.C:3331
30314 #: src/Buffer.cpp:1571
30316 msgid " could not write file!"
30317 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30319 # src/LyXAction.C:183
30320 #: src/Buffer.cpp:1579
30325 # src/bufferlist.C:289
30326 #: src/Buffer.cpp:1594
30328 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
30329 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
30331 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
30332 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
30334 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
30335 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
30337 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30338 #: src/Buffer.cpp:1607
30340 msgid "Save failed! Trying again...\n"
30341 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30343 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
30344 #: src/Buffer.cpp:1621
30346 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
30347 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
30349 #: src/Buffer.cpp:1726
30350 msgid "Iconv software exception Detected"
30353 #: src/Buffer.cpp:1726
30356 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
30360 #: src/Buffer.cpp:1753
30362 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
30365 #: src/Buffer.cpp:1756
30367 "Some characters of your document are probably not representable in the "
30368 "chosen encoding.\n"
30369 "Changing the document encoding to utf8 could help."
30372 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30373 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30374 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30375 #: src/Buffer.cpp:1763
30377 msgid "iconv conversion failed"
30378 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30380 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30381 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30382 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30383 #: src/Buffer.cpp:1768
30385 msgid "conversion failed"
30386 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30388 # src/ext_l10n.h:78
30389 #: src/Buffer.cpp:1886
30391 msgid "Uncodable character in file path"
30392 msgstr "Специален символ(S)|S"
30394 #: src/Buffer.cpp:1888
30397 "The path of your document\n"
30399 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
30400 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
30401 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
30402 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
30404 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
30405 "(such as utf8) or change the file path name."
30408 #: src/Buffer.cpp:1972
30410 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
30413 #: src/Buffer.cpp:1973
30415 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
30418 #: src/Buffer.cpp:1983
30420 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
30423 #: src/Buffer.cpp:1984
30425 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
30428 # src/LyXAction.C:167
30429 #: src/Buffer.cpp:1990
30431 msgid "Incompatible Languages!"
30432 msgstr "Изпълни команда"
30434 #: src/Buffer.cpp:1992
30437 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
30438 "because they require conflicting language packages:\n"
30442 # src/buffer.C:3317
30443 #: src/Buffer.cpp:2298
30444 msgid "Running chktex..."
30445 msgstr "Стартирам chktex..."
30447 #: src/Buffer.cpp:2312
30448 msgid "chktex failure"
30452 #: src/Buffer.cpp:2313
30454 msgid "Could not run chktex successfully."
30455 msgstr "Chktex премина успешно"
30457 # src/importer.C:58
30458 #: src/Buffer.cpp:2720
30460 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
30461 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30463 # src/importer.C:58
30464 #: src/Buffer.cpp:2824
30466 msgid "Error exporting to format: %1$s."
30467 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30469 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30470 #: src/Buffer.cpp:2833
30472 msgid "Error generating literate programming code."
30473 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30475 #: src/Buffer.cpp:2909
30477 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
30480 #: src/Buffer.cpp:2944
30482 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30485 # src/ext_l10n.h:61
30486 #: src/Buffer.cpp:3001
30488 msgid "Error viewing the output file."
30489 msgstr "Многоколонно(M)|M"
30491 # src/ext_l10n.h:92
30492 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
30493 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
30494 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:565
30496 msgid "Invalid filename"
30497 msgstr "Включи файл(e)|e"
30499 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
30500 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:566
30502 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30506 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
30507 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:570
30508 msgid "Problematic filename for DVI"
30511 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
30512 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:571
30514 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30515 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30518 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
30519 msgid "Export Warning!"
30522 #: src/Buffer.cpp:3406
30524 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30525 "BibTeX will be unable to find them."
30528 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30529 #: src/Buffer.cpp:4058
30531 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30532 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$d"
30534 #: src/Buffer.cpp:4062
30536 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30537 msgstr "Преглед на изходния код от блок %1$s до %2$s"
30539 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30540 #: src/Buffer.cpp:4115
30541 msgid "Preview source code"
30542 msgstr "Преглед на изходния код"
30544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30545 #: src/Buffer.cpp:4117
30546 msgid "Preview preamble"
30547 msgstr "Преглед на заглавната част"
30549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30550 #: src/Buffer.cpp:4119
30551 msgid "Preview body"
30552 msgstr "Преглед на тялото"
30554 #: src/Buffer.cpp:4134
30555 msgid "Plain text does not have a preamble."
30558 # src/LyXAction.C:115
30559 #: src/Buffer.cpp:4239
30561 msgid "Auto-saving %1$s"
30562 msgstr "Автоматично запазване на %1$s"
30565 #: src/Buffer.cpp:4295
30566 msgid "Autosave failed!"
30567 msgstr "Автоматичното записване не успя!"
30570 #: src/Buffer.cpp:4356
30571 msgid "Autosaving current document..."
30572 msgstr "Автоматична запазване на текущия документ..."
30574 # src/exporter.C:47
30575 #: src/Buffer.cpp:4481
30577 msgid "Couldn't export file"
30578 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30580 # src/importer.C:58
30581 #: src/Buffer.cpp:4482
30583 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30584 msgstr "Няма информация за преобразуване във формат %1$s."
30587 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
30588 msgid "File name error"
30589 msgstr "Грешка в името на файла"
30591 #: src/Buffer.cpp:4545
30594 "The directory path to the document\n"
30596 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
30597 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30600 # src/exporter.C:89
30601 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
30603 msgid "Document export cancelled."
30604 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30606 # src/exporter.C:89
30607 #: src/Buffer.cpp:4665
30609 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30610 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30612 # src/exporter.C:89
30613 #: src/Buffer.cpp:4672
30615 msgid "Document exported as %1$s"
30616 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30618 # src/bufferlist.C:356
30619 #: src/Buffer.cpp:4741
30622 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30624 "Recover emergency save?"
30626 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30628 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30630 # заглавие на диалог
30631 #: src/Buffer.cpp:4744
30632 msgid "Load emergency save?"
30633 msgstr "Възстановяване на документ"
30635 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30636 #: src/Buffer.cpp:4745
30638 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30640 #: src/Buffer.cpp:4745
30641 msgid "&Load Original"
30642 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30644 #: src/Buffer.cpp:4756
30647 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30648 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30651 #: src/Buffer.cpp:4763
30652 msgid "Document was successfully recovered."
30653 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30655 #: src/Buffer.cpp:4765
30656 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30657 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30659 # src/LyXAction.C:185
30660 #: src/Buffer.cpp:4766
30663 "Remove emergency file now?\n"
30666 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30669 # заглавие на диалог
30670 # src/LyXAction.C:185
30671 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
30672 msgid "Delete emergency file?"
30673 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30675 # src/ext_l10n.h:191
30676 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
30678 msgstr "&Запазване"
30680 # заглавие на диалог
30681 #: src/Buffer.cpp:4775
30682 msgid "Emergency file deleted"
30683 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30685 #: src/Buffer.cpp:4776
30686 msgid "Do not forget to save your file now!"
30687 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30689 #: src/Buffer.cpp:4783
30690 msgid "Remove emergency file now?"
30691 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30693 # заглавие на диалог
30694 # src/LyXAction.C:185
30695 #: src/Buffer.cpp:4806
30697 msgid "Can't rename emergency file!"
30698 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30700 #: src/Buffer.cpp:4807
30702 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
30703 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
30704 "file, and may over-write your own work."
30707 #: src/Buffer.cpp:4832
30710 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30712 "Load the backup instead?"
30714 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30716 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30718 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30719 #: src/Buffer.cpp:4834
30721 msgid "Load backup?"
30724 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30725 #: src/Buffer.cpp:4835
30726 msgid "&Load backup"
30727 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30729 #: src/Buffer.cpp:4835
30730 msgid "Load &original"
30731 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30733 #: src/Buffer.cpp:4845
30736 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30737 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30740 # src/ext_l10n.h:163
30741 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
30742 msgid "Senseless!!! "
30743 msgstr "Надписа се поставя под фигури!!!"
30745 # src/MenuBackend.C:263
30746 #: src/Buffer.cpp:5443
30748 msgid "Document %1$s reloaded."
30749 msgstr "Документа %1$s е презареден."
30751 # src/lyxfunc.C:3185
30752 #: src/Buffer.cpp:5446
30754 msgid "Could not reload document %1$s."
30755 msgstr "Документа %1$s не успя да се презареди."
30757 #: src/BufferParams.cpp:508
30759 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30760 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30763 #: src/BufferParams.cpp:510
30765 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30766 "are inserted into formulas"
30769 #: src/BufferParams.cpp:512
30771 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30775 #: src/BufferParams.cpp:514
30777 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30778 "inserted into formulas"
30781 #: src/BufferParams.cpp:516
30783 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30787 #: src/BufferParams.cpp:518
30789 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30790 "inserted into formulas"
30793 #: src/BufferParams.cpp:520
30795 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30796 "inserted into formulas"
30799 #: src/BufferParams.cpp:522
30801 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30802 "subscript is inserted into formulas"
30805 #: src/BufferParams.cpp:524
30807 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30808 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30811 #: src/BufferParams.cpp:526
30813 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30814 "decoration 'utilde'"
30817 #: src/BufferParams.cpp:731
30820 "The selected document class\n"
30822 "requires external files that are not available.\n"
30823 "The document class can still be used, but the\n"
30824 "document cannot be compiled until the following\n"
30825 "prerequisites are installed:\n"
30827 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30828 "User's Guide for more information."
30830 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
30831 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
30832 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
30833 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
30834 "следните условия не се изпълнят:\n"
30836 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
30837 "за повече информация."
30840 #: src/BufferParams.cpp:740
30841 msgid "Document class not available"
30842 msgstr "Класа документи не е наличен!"
30844 # src/lyxfunc.C:1125
30845 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
30846 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
30847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
30848 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
30849 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
30850 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
30851 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
30852 msgid "LyX Warning: "
30853 msgstr "LyX Предупреждение:"
30855 # src/ext_l10n.h:78
30856 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
30857 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
30858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
30859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:260
30860 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
30861 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
30862 msgid "uncodable character"
30863 msgstr "символ, който не може да се кодира"
30865 # src/ext_l10n.h:78
30866 #: src/BufferParams.cpp:1756
30868 msgid "Uncodable character in class options"
30869 msgstr "Специален символ(S)|S"
30871 #: src/BufferParams.cpp:1758
30874 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
30875 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30876 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30879 "Please select an appropriate document encoding\n"
30880 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
30882 "Името на автора „%1$s“ използвано за промяна на проследяването съдържа "
30883 "следните символи, които не могат да се представят в локалното кодиране: "
30885 "Тези символи ще се премахнат в кройния LaTeX файл.\n"
30887 "Изберете подходящо кодиране на документа (като UTF-8)\n"
30888 "или променете правописа на името на автора."
30890 # src/ext_l10n.h:78
30891 #: src/BufferParams.cpp:2222
30892 msgid "Uncodable character in user preamble"
30893 msgstr "Символ, който не може да се кодира в заглавната част"
30895 #: src/BufferParams.cpp:2224
30898 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30899 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30900 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
30903 "Please select an appropriate document encoding\n"
30904 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30907 #: src/BufferParams.cpp:2513
30910 "The layout file:\n"
30912 "could not be found. A default textclass with default\n"
30913 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30918 #: src/BufferParams.cpp:2519
30919 msgid "Document class not found"
30920 msgstr "Класът на документа не беше открит!"
30922 #: src/BufferParams.cpp:2526
30925 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30927 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30928 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30932 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
30933 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
30935 msgid "Could not load class"
30936 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
30939 #: src/BufferParams.cpp:2585
30941 msgid "Error reading internal layout information"
30942 msgstr "Обща информация"
30944 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
30945 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
30950 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30951 #: src/BufferView.cpp:194
30953 msgid "No more insets"
30954 msgstr "Няма повече бележки"
30956 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30957 #: src/BufferView.cpp:799
30959 msgid "Save bookmark"
30960 msgstr "Долу(B)|#B"
30962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
30963 #: src/BufferView.cpp:1015
30964 msgid "Converting document to new document class..."
30965 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
30967 # src/lyxfunc.C:342
30968 #: src/BufferView.cpp:1060
30969 msgid "Document is read-only"
30970 msgstr "Документът е само за четене"
30972 #: src/BufferView.cpp:1062
30973 msgid "Document has been modified externally"
30976 #: src/BufferView.cpp:1071
30977 msgid "This portion of the document is deleted."
30980 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
30981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
30982 msgid "Absolute filename expected."
30986 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
30988 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30989 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30991 # src/BufferView2.C:440
30992 #: src/BufferView.cpp:1397
30993 msgid "No further undo information"
30994 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
30996 # src/BufferView2.C:461
30997 #: src/BufferView.cpp:1417
30998 msgid "No further redo information"
30999 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
31001 # src/lyxfunc.C:1949
31002 #: src/BufferView.cpp:1643
31004 msgstr "Маркиране изкл."
31006 # src/lyxfunc.C:1962
31007 #: src/BufferView.cpp:1649
31009 msgstr "Маркиране вкл."
31011 # src/lyxfunc.C:1839
31012 #: src/BufferView.cpp:1656
31013 msgid "Mark removed"
31014 msgstr "Маркиране премахнато"
31016 # src/lyxfunc.C:1844
31017 #: src/BufferView.cpp:1659
31019 msgstr "Маркиране установено"
31021 #: src/BufferView.cpp:1751
31022 msgid "Statistics for the selection:"
31023 msgstr "Статистика на избрания текст"
31025 # src/LyXAction.C:149
31026 #: src/BufferView.cpp:1753
31027 msgid "Statistics for the document:"
31028 msgstr "Статистика за документа:"
31030 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31031 #: src/BufferView.cpp:1756
31036 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31037 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31038 #: src/BufferView.cpp:1758
31042 #: src/BufferView.cpp:1761
31044 msgid "%1$d characters (including blanks)"
31045 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
31047 #: src/BufferView.cpp:1764
31048 msgid "One character (including blanks)"
31051 #: src/BufferView.cpp:1767
31053 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
31054 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
31056 #: src/BufferView.cpp:1770
31057 msgid "One character (excluding blanks)"
31060 # заглавие на диалогов прозорец
31061 # src/ext_l10n.h:362
31062 #: src/BufferView.cpp:1772
31064 msgstr "Статистика"
31066 #: src/BufferView.cpp:1995
31069 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
31072 #: src/BufferView.cpp:1997
31074 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
31077 # src/ext_l10n.h:441
31078 #: src/BufferView.cpp:2005
31079 msgid "Branch name"
31080 msgstr "име на разклонение"
31082 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
31083 msgid "Branch already exists"
31084 msgstr "Разклонението вече съществува"
31086 # src/lyxfunc.C:3309
31087 #: src/BufferView.cpp:2900
31089 msgid "Inserting document %1$s..."
31090 msgstr "Вмъкване на документ %1$s ..."
31092 # src/exporter.C:89
31093 #: src/BufferView.cpp:2911
31095 msgid "Document %1$s inserted."
31096 msgstr "Документът %1$s е вмъкнат."
31098 # src/lyxfunc.C:3317
31099 #: src/BufferView.cpp:2913
31101 msgid "Could not insert document %1$s"
31102 msgstr "Не може да се вмъкне документа %1$s"
31104 # src/lyxfunc.C:3185
31105 #: src/BufferView.cpp:3324
31108 "Could not read the specified document\n"
31110 "due to the error: %2$s"
31112 "Не може да се прочете документа\n"
31114 "поради следната грешка: %2$s"
31116 # src/buffer.C:3331
31117 #: src/BufferView.cpp:3326
31118 msgid "Could not read file"
31119 msgstr "Файла не може да се прочете."
31121 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
31122 #: src/BufferView.cpp:3333
31126 " is not readable."
31131 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31132 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
31133 msgid "Could not open file"
31134 msgstr "Файла не може да се отвори."
31136 #: src/BufferView.cpp:3341
31137 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
31140 #: src/BufferView.cpp:3342
31142 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
31143 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
31144 "If this does not give the correct result\n"
31145 "then please change the encoding of the file\n"
31146 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
31148 "Файлът не е кодиан в UTF-8.\n"
31149 "Първо ще се направи опит за прочитане в локалното\n"
31150 "8-битово кодиран, а ако резултата не е коректен\n"
31151 "сменете кодирането на файла на UTF-8 с програма\n"
31152 "различна от LyX.\n"
31154 # src/ext_l10n.h:78
31155 #: src/Changes.cpp:370
31156 msgid "Uncodable character in author name"
31157 msgstr "Символ, който не може да се кодира в името на автора."
31159 #: src/Changes.cpp:371
31162 "The author name '%1$s',\n"
31163 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
31164 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
31165 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
31167 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
31168 "or change the spelling of the author name."
31170 "Името на автора „%1$s“ използвано за промяна на проследяването съдържа "
31171 "следните символи, които не могат да се представят в локалното кодиране: "
31173 "Тези символи ще се премахнат в кройния LaTeX файл.\n"
31175 "Изберете подходящо кодиране на документа (като UTF-8)\n"
31176 "или променете правописа на името на автора."
31179 #: src/Chktex.cpp:65
31181 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
31182 msgstr "ChkTeX предупреждение с номер # %1$s"
31185 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
31186 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
31191 #: src/Color.cpp:204
31196 #: src/Color.cpp:205
31201 #: src/Color.cpp:206
31205 # src/ext_l10n.h:398
31206 #: src/Color.cpp:207
31210 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
31211 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
31212 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
31213 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
31214 #: src/Color.cpp:208
31218 #: src/Color.cpp:209
31222 #: src/Color.cpp:210
31227 #: src/Color.cpp:211
31231 # src/ext_l10n.h:68
31232 #: src/Color.cpp:212
31236 #: src/Color.cpp:213
31238 msgstr "лимоненозелен"
31240 # src/ext_l10n.h:451
31241 #: src/Color.cpp:214
31245 #: src/Color.cpp:215
31249 # src/bufferview_funcs.C:280
31250 #: src/Color.cpp:216
31254 #: src/Color.cpp:217
31258 #: src/Color.cpp:218
31263 #: src/Color.cpp:219
31267 #: src/Color.cpp:220
31269 msgstr "синьозелено"
31271 #: src/Color.cpp:221
31276 #: src/Color.cpp:222
31281 #: src/Color.cpp:223
31286 #: src/Color.cpp:224
31291 #: src/Color.cpp:225
31296 #: src/Color.cpp:226
31301 #: src/Color.cpp:227
31302 msgid "selected text"
31303 msgstr "избран текст"
31305 # src/ext_l10n.h:126
31306 #: src/Color.cpp:229
31308 msgstr "текст на LaTeX"
31310 # src/mathed/math_panel.C:128
31311 #: src/Color.cpp:230
31312 msgid "inline completion"
31313 msgstr "дописване в реда"
31315 #: src/Color.cpp:232
31316 msgid "non-unique inline completion"
31319 #: src/Color.cpp:234
31320 msgid "previewed snippet"
31321 msgstr "прегледен фрагмент"
31323 # src/ext_l10n.h:246
31324 #: src/Color.cpp:235
31326 msgstr "етикет на бележка"
31329 #: src/Color.cpp:236
31330 msgid "note background"
31331 msgstr "фон на бележка"
31333 # src/ext_l10n.h:202
31334 #: src/Color.cpp:237
31335 msgid "comment label"
31336 msgstr "етикет на коментар"
31339 #: src/Color.cpp:238
31340 msgid "comment background"
31341 msgstr "фон на коментар"
31343 # src/insets/inset.C:75
31344 #: src/Color.cpp:239
31345 msgid "greyedout inset label"
31346 msgstr "етикет на добавката „цветна бележка“"
31348 # src/insets/inset.C:75
31349 #: src/Color.cpp:240
31350 msgid "greyedout inset text"
31351 msgstr "текст на добавката „цветна бележка“"
31354 #: src/Color.cpp:241
31355 msgid "greyedout inset background"
31356 msgstr "фон на добавката „цветна бележка“"
31359 #: src/Color.cpp:242
31360 msgid "phantom inset text"
31361 msgstr "текст на добавката „фантом“"
31363 #: src/Color.cpp:243
31365 msgstr "рамка с фон"
31368 #: src/Color.cpp:244
31369 msgid "listings background"
31370 msgstr "фон на списък"
31372 # src/ext_l10n.h:441
31373 #: src/Color.cpp:245
31374 msgid "branch label"
31375 msgstr "етикет на разклонение"
31377 # src/ext_l10n.h:246
31378 #: src/Color.cpp:246
31379 msgid "footnote label"
31380 msgstr "бележка под линия"
31382 # src/LyXAction.C:261
31383 #: src/Color.cpp:247
31384 msgid "index label"
31385 msgstr "етикет на указател"
31387 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
31388 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
31389 #: src/Color.cpp:248
31390 msgid "margin note label"
31391 msgstr "етикет на бележка в полето"
31393 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
31394 # src/insets/insetbib.C:211
31395 #: src/Color.cpp:249
31397 msgstr "URL етикет - Универсален Указател на Ресурси"
31400 #: src/Color.cpp:250
31402 msgstr "URL текст - Универсален Указател на Ресурси"
31404 #: src/Color.cpp:251
31408 #: src/Color.cpp:252
31409 msgid "scroll indicator"
31410 msgstr "лента за скролиране"
31413 #: src/Color.cpp:253
31418 #: src/Color.cpp:254
31420 msgid "command inset"
31421 msgstr "рамка на command-inset"
31424 #: src/Color.cpp:255
31426 msgid "command inset background"
31427 msgstr "фон на command-inset"
31430 #: src/Color.cpp:256
31432 msgid "command inset frame"
31433 msgstr "рамка на command-inset"
31435 # src/ext_l10n.h:78
31436 #: src/Color.cpp:257
31437 msgid "special character"
31438 msgstr "специален символ"
31441 #: src/Color.cpp:258
31443 msgstr "математика"
31446 #: src/Color.cpp:259
31447 msgid "math background"
31448 msgstr "фон на мат. израз"
31451 #: src/Color.cpp:260
31452 msgid "graphics background"
31453 msgstr "фон на изображение"
31456 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
31458 msgid "math macro background"
31459 msgstr "фон на математика"
31462 #: src/Color.cpp:262
31464 msgstr "рамка на мат. израз"
31467 #: src/Color.cpp:263
31469 msgid "math corners"
31470 msgstr "ред на математика"
31473 #: src/Color.cpp:264
31475 msgstr "ред на мат. израз"
31478 #: src/Color.cpp:266
31480 msgid "math macro hovered background"
31481 msgstr "фон на математика"
31484 #: src/Color.cpp:267
31486 msgid "math macro label"
31487 msgstr "фон на математика"
31490 #: src/Color.cpp:268
31492 msgid "math macro frame"
31493 msgstr "рамка на математика"
31496 #: src/Color.cpp:269
31498 msgid "math macro blended out"
31499 msgstr "фон на математика"
31502 #: src/Color.cpp:270
31504 msgid "math macro old parameter"
31505 msgstr "рамка на математика"
31508 #: src/Color.cpp:271
31510 msgid "math macro new parameter"
31511 msgstr "рамка на математика"
31514 #: src/Color.cpp:272
31515 msgid "collapsible inset text"
31516 msgstr "свиваем текст на добавка"
31519 #: src/Color.cpp:273
31520 msgid "collapsible inset frame"
31521 msgstr "свиваема рамка на добавка"
31524 #: src/Color.cpp:274
31525 msgid "inset background"
31526 msgstr "фон на добавка"
31529 #: src/Color.cpp:275
31530 msgid "inset frame"
31531 msgstr "рамка на добавка"
31533 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31534 #: src/Color.cpp:276
31535 msgid "LaTeX error"
31536 msgstr "LaTeX грешка"
31539 #: src/Color.cpp:277
31540 msgid "end-of-line marker"
31541 msgstr "маркер за край на ред"
31544 #: src/Color.cpp:278
31545 msgid "appendix marker"
31546 msgstr "маркер за приложение"
31548 # src/lyx_gui.C:347
31549 #: src/Color.cpp:279
31552 msgstr "Без промяна"
31555 #: src/Color.cpp:280
31557 msgid "deleted text"
31561 #: src/Color.cpp:281
31566 #: src/Color.cpp:282
31567 msgid "changed text 1st author"
31570 #: src/Color.cpp:283
31571 msgid "changed text 2nd author"
31574 #: src/Color.cpp:284
31575 msgid "changed text 3rd author"
31578 #: src/Color.cpp:285
31579 msgid "changed text 4th author"
31582 #: src/Color.cpp:286
31583 msgid "changed text 5th author"
31587 #: src/Color.cpp:287
31589 msgid "deleted text modifier"
31592 #: src/Color.cpp:288
31593 msgid "added space markers"
31597 #: src/Color.cpp:289
31599 msgstr "ред на таблица"
31602 #: src/Color.cpp:290
31603 msgid "table on/off line"
31604 msgstr "ред на таблица вкл./изкл."
31607 #: src/Color.cpp:292
31608 msgid "bottom area"
31609 msgstr "долна област"
31611 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31612 #: src/Color.cpp:293
31614 msgstr "нова страница"
31617 #: src/Color.cpp:294
31618 msgid "page break / line break"
31619 msgstr "край на страница / нов ред"
31621 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31622 #: src/Color.cpp:295
31623 msgid "button frame"
31624 msgstr "рамка на бутон"
31627 #: src/Color.cpp:296
31628 msgid "button background"
31629 msgstr "фон на бутон"
31632 #: src/Color.cpp:297
31633 msgid "button background under focus"
31634 msgstr "фон на бутон с фокус"
31636 # src/ext_l10n.h:369
31637 #: src/Color.cpp:298
31639 msgid "paragraph marker"
31643 #: src/Color.cpp:299
31644 msgid "preview frame"
31645 msgstr "рамка за предварителен преглед"
31648 #: src/Color.cpp:300
31650 msgstr "наследяване"
31653 #: src/Color.cpp:301
31654 msgid "regexp frame"
31655 msgstr "рамка на регулярен израз"
31658 #: src/Color.cpp:302
31660 msgstr "игнориране"
31662 #: src/Converter.cpp:308
31665 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
31666 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31667 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
31668 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31669 "actually need it, instead.</p>"
31672 # src/lyx_gui.C:347
31673 #: src/Converter.cpp:317
31674 msgid "Security Warning"
31675 msgstr "Предупреждение за сигурността"
31677 #: src/Converter.cpp:330
31680 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
31681 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
31682 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
31683 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31686 #: src/Converter.cpp:337
31689 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
31690 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
31691 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
31692 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31694 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
31695 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
31696 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
31697 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
31699 #: src/Converter.cpp:347
31700 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31701 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
31703 #: src/Converter.cpp:349
31705 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
31706 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
31707 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
31710 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
31711 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
31712 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
31713 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
31715 #: src/Converter.cpp:358
31716 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31719 #: src/Converter.cpp:359
31720 msgid "An external converter requires your authorization"
31721 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
31723 #: src/Converter.cpp:362
31725 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
31726 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31729 #: src/Converter.cpp:365
31731 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
31732 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31734 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
31735 "знаете произхода документа."
31738 #: src/Converter.cpp:369
31740 msgid "Do ¬ allow"
31741 msgstr "Не се зарежда"
31744 #: src/Converter.cpp:369
31745 msgid "Do ¬ run"
31746 msgstr "Забраняване"
31749 #: src/Converter.cpp:370
31754 #: src/Converter.cpp:370
31756 msgstr "Позволяване"
31758 # src/LyXAction.C:141
31759 #: src/Converter.cpp:372
31760 msgid "&Always allow for this document"
31761 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
31763 # src/LyXAction.C:141
31764 #: src/Converter.cpp:373
31766 msgid "&Always run for this document"
31767 msgstr "Нов документ"
31769 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31770 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
31771 #: src/Converter.cpp:762
31773 msgid "Cannot convert file"
31774 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31776 #: src/Converter.cpp:452
31779 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31780 "Define a converter in the preferences."
31783 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
31784 msgid "Pygments driver command not found!"
31787 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
31789 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31790 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31791 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31792 "is named differently, to add the following line to the\n"
31793 "document preamble:\n"
31795 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31797 "where 'driver' is name of the driver command."
31800 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31801 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
31802 msgid "Executing command: "
31803 msgstr "Изпълняване на команда:"
31805 # src/ext_l10n.h:131
31806 #: src/Converter.cpp:691
31807 msgid "Build errors"
31808 msgstr "Грешки при компилация"
31810 # src/converter.C:642
31811 #: src/Converter.cpp:692
31812 msgid "There were errors during the build process."
31813 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31815 # src/lyx_main.C:605
31816 #: src/Converter.cpp:697
31819 "An error occurred while running:\n"
31823 # src/support/filetools.C:453
31824 #: src/Converter.cpp:720
31826 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31827 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31829 # src/support/filetools.C:453
31830 #: src/Converter.cpp:764
31832 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31833 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31835 # src/support/filetools.C:453
31836 #: src/Converter.cpp:765
31838 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31839 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31841 # src/converter.C:816
31842 #: src/Converter.cpp:807
31843 msgid "Running LaTeX..."
31844 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31846 #: src/Converter.cpp:833
31849 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31853 # src/ext_l10n.h:133
31854 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
31856 msgid "LaTeX failed"
31857 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31859 #: src/Converter.cpp:839
31862 "The external program\n"
31864 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31865 "program's error (check the logs). "
31868 # "Външната програма\n"
31870 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
31871 #: src/Converter.cpp:845
31872 msgid "Output is empty"
31873 msgstr "Няма изходящи данни"
31875 #: src/Converter.cpp:846
31876 msgid "No output file was generated."
31877 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
31879 # src/bufferview_funcs.C:271
31880 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
31882 msgstr ", Добавка: "
31884 #: src/Cursor.cpp:1112
31886 msgstr ", Клетка: "
31888 # src/ext_l10n.h:320
31889 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
31891 msgid ", Position: "
31894 #: src/CutAndPaste.cpp:196
31897 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
31901 #: src/CutAndPaste.cpp:200
31904 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
31908 # src/ext_l10n.h:78
31909 #: src/CutAndPaste.cpp:243
31911 msgid "Uncodable content"
31912 msgstr "Специален символ(S)|S"
31915 #: src/CutAndPaste.cpp:427
31918 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31919 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31922 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31923 #: src/CutAndPaste.cpp:430
31924 msgid "Unknown branch"
31925 msgstr "Неопределено разклонение"
31927 #: src/CutAndPaste.cpp:431
31932 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
31934 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31935 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31937 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31938 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
31940 msgid "Layout Not Found"
31941 msgstr " оформление"
31943 #: src/CutAndPaste.cpp:846
31945 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31948 #: src/CutAndPaste.cpp:849
31951 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31955 # src/insets/insettext.C:478
31956 #: src/CutAndPaste.cpp:854
31958 msgid "Undefined flex inset"
31959 msgstr "Отворен Text Inset"
31962 #: src/Exporter.cpp:45
31965 "The file %1$s already exists.\n"
31967 "Do you want to overwrite that file?"
31969 "Файлът %1$s вече съществува.\n"
31971 "Желаете ли файла да се презапише?"
31973 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31974 #: src/Exporter.cpp:48
31975 msgid "Overwrite file?"
31976 msgstr "Презаписване на файл?"
31978 # src/ext_l10n.h:191
31979 #: src/Exporter.cpp:50
31984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31985 #: src/Exporter.cpp:51
31986 msgid "Overwrite &all"
31987 msgstr "Презаписване на всички"
31989 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31990 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31991 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31992 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31993 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31994 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31995 #: src/Exporter.cpp:51
31997 msgid "&Cancel export"
32000 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32001 #: src/Exporter.cpp:97
32003 msgid "Couldn't copy file"
32004 msgstr "Не мога да покажа файла."
32006 #: src/Exporter.cpp:98
32008 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
32009 msgstr "Копиране от %1$s до %2$s не успя."
32011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
32012 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
32013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
32018 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
32019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32021 msgstr "Безсерифна"
32023 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32024 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
32025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
32027 msgstr "Равноширока"
32034 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
32036 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
32042 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
32047 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
32052 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
32056 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32057 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
32064 msgstr "Малки букви"
32067 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
32072 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
32081 # src/lyxfont.C:401
32082 #: src/Font.cpp:163
32084 msgid "Emphasis %1$s, "
32085 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
32087 # src/lyxfont.C:404
32088 #: src/Font.cpp:166
32090 msgid "Underline %1$s, "
32091 msgstr "Подчертаване "
32093 # src/lyxfont.C:407
32094 #: src/Font.cpp:169
32096 msgid "Strike out %1$s, "
32097 msgstr "Съществително "
32099 # src/lyxfont.C:407
32100 #: src/Font.cpp:172
32102 msgid "Cross out %1$s, "
32103 msgstr "Съществително "
32105 # src/lyxfont.C:404
32106 #: src/Font.cpp:175
32108 msgid "Double underline %1$s, "
32109 msgstr "Подчертаване "
32111 # src/lyxfont.C:404
32112 #: src/Font.cpp:178
32114 msgid "Wavy underline %1$s, "
32115 msgstr "Подчертаване "
32117 # src/lyxfont.C:407
32118 #: src/Font.cpp:181
32120 msgid "Noun %1$s, "
32121 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
32123 # src/lyxfont.C:413
32124 #: src/Font.cpp:195
32126 msgid "Language: %1$s, "
32127 msgstr "Език: %1$s, "
32129 # src/lyxfont.C:415
32130 #: src/Font.cpp:198
32132 msgid "Number %1$s"
32133 msgstr "Номер %1$s"
32135 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32136 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
32138 msgid "Cannot view file"
32139 msgstr "Не мога да покажа файла."
32141 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
32142 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530
32144 msgid "File does not exist: %1$s"
32145 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
32147 # src/converter.C:166
32148 #: src/Format.cpp:682
32150 msgid "No information for viewing %1$s"
32151 msgstr "Липсва информация за показване на "
32154 #: src/Format.cpp:692
32156 msgid "Auto-view file %1$s failed"
32157 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32159 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
32160 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
32161 msgid "Cannot edit file"
32162 msgstr "Файлът не може да се редактира"
32164 #: src/Format.cpp:773
32165 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
32168 # src/converter.C:166
32169 #: src/Format.cpp:786
32171 msgid "No information for editing %1$s"
32172 msgstr "Липсва информация за показване на "
32174 #: src/Format.cpp:797
32176 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
32179 # src/buffer.C:3331
32180 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
32182 msgid "Could not find bind file"
32183 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32185 #: src/KeyMap.cpp:230
32188 "Unable to find the bind file\n"
32190 "Please check your installation."
32193 # src/buffer.C:3331
32194 #: src/KeyMap.cpp:237
32196 msgid "Could not find `cua.bind' file"
32197 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32199 #: src/KeyMap.cpp:238
32201 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
32202 "Please check your installation."
32205 #: src/KeyMap.cpp:245
32208 "Unable to find the bind file\n"
32210 "Falling back to default."
32213 # src/kbsequence.C:215
32214 #: src/KeySequence.cpp:181
32218 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
32219 #: src/LaTeX.cpp:58
32221 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
32222 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
32224 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32225 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
32227 msgid "Running Index Processor."
32228 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32231 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
32232 msgid "Running BibTeX."
32233 msgstr "Стартирам BibTeX."
32235 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
32236 #: src/LaTeX.cpp:481
32238 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
32239 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
32241 #: src/LaTeX.cpp:896
32242 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
32245 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32246 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
32248 msgid "BibTeX error: "
32249 msgstr "LaTeX Грешка"
32251 # src/ext_l10n.h:131
32252 #: src/LaTeX.cpp:1410
32254 msgid "Biber error: "
32255 msgstr "Изгради програма(B)|B"
32258 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
32260 msgid "Font not available"
32261 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32263 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
32266 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
32267 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
32270 # src/buffer.C:3331
32273 msgid "Could not read configuration file"
32274 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32279 "Error while reading the configuration file\n"
32281 "Please check your installation."
32283 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
32285 "Проверете вашата инсталация."
32290 msgid "The following files could not be loaded:"
32291 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32293 # src/support/filetools.C:453
32296 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
32297 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32299 # src/support/filetools.C:453
32302 msgid "Cannot remove temporary directory"
32303 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32305 # src/support/filetools.C:453
32308 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
32309 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32311 # src/lyx_main.C:95
32314 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
32315 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
32317 # src/lyxfunc.C:3216
32320 msgid "Missing filename for this operation."
32321 msgstr " Файл за импортиране"
32325 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
32329 msgid "No textclass is found"
32334 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
32335 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
32336 "without checking your LaTeX installation, or continue."
32339 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
32342 msgid "&Reconfigure"
32343 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
32345 # src/ext_l10n.h:265
32347 msgid "&Without LaTeX"
32350 # src/ext_l10n.h:205
32351 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
32358 "SIGHUP signal caught!\n"
32364 "SIGFPE signal caught!\n"
32370 "SIGSEGV signal caught!\n"
32371 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
32372 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
32373 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
32378 msgid "LyX crashed!"
32381 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
32386 # src/support/filetools.C:453
32387 #: src/LyX.cpp:1009
32389 msgid "Could not create temporary directory"
32390 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32392 #: src/LyX.cpp:1010
32395 "Could not create a temporary directory in\n"
32397 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
32400 # src/lyx_main.C:575
32401 #: src/LyX.cpp:1074
32403 msgid "Missing user LyX directory"
32404 msgstr "LyX: Създавам директория "
32406 #: src/LyX.cpp:1075
32409 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
32410 "It is needed to keep your own configuration."
32413 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
32414 #: src/LyX.cpp:1080
32416 msgid "&Create directory"
32417 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
32419 #: src/LyX.cpp:1081
32421 msgstr "&(E)Изход LyX"
32423 #: src/LyX.cpp:1082
32424 msgid "No user LyX directory. Exiting."
32427 # src/lyx_main.C:576
32428 #: src/LyX.cpp:1086
32430 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
32431 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
32433 #: src/LyX.cpp:1091
32434 msgid "Failed to create directory. Exiting."
32437 # src/lyx_main.C:749
32438 #: src/LyX.cpp:1164
32439 msgid "List of supported debug flags:"
32440 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
32442 # src/lyx_main.C:704
32443 #: src/LyX.cpp:1168
32445 msgid "Setting debug level to %1$s"
32446 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
32448 # src/lyx_main.C:716
32449 #: src/LyX.cpp:1179
32451 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
32452 "Command line switches (case sensitive):\n"
32453 "\t-help summarize LyX usage\n"
32454 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
32455 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
32456 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
32457 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
32458 " select the features to debug.\n"
32459 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
32460 "\t-x [--execute] command\n"
32461 " where command is a lyx command.\n"
32462 "\t-e [--export] fmt\n"
32463 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
32464 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
32466 " to see which parameter (which differs from the format "
32468 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
32469 " the document's default output format, use 'default'.\n"
32470 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
32471 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32472 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
32473 " and filename is the destination filename.\n"
32474 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
32475 " where fmt is the import format of choice\n"
32476 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
32477 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32478 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
32479 " specifying whether all files, main file only, or no "
32481 " respectively, are to be overwritten during a batch "
32483 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
32485 "\t--ignore-error-message which\n"
32486 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
32487 " Do not use for final documents! Currently supported "
32489 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32490 "\t-n [--no-remote]\n"
32491 " open documents in a new instance\n"
32492 "\t-r [--remote]\n"
32493 " open documents in an already running instance\n"
32494 " (a working lyxpipe is needed)\n"
32495 "\t-v [--verbose]\n"
32496 " report on terminal about spawned commands.\n"
32497 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
32498 "\t-version summarize version and build info\n"
32499 "Check the LyX man page for more details."
32501 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
32502 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
32503 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
32504 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
32505 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
32506 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
32507 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
32508 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
32509 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
32510 "\t-x [--execute] command\n"
32511 " изпълнява LyX-командата command.\n"
32512 "\t-e [--export] fmt\n"
32513 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
32514 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
32515 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
32516 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
32518 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
32520 " формата по подразбиране за документа използвайте "
32522 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
32524 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
32525 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
32526 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
32527 "import] fmt file.xxx\n"
32528 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
32529 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
32530 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32531 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
32533 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
32535 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
32537 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
32539 "\t--ignore-error-message which\n"
32540 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
32541 "грешка в LaTeX.\n"
32542 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
32543 "Поддържани стойности:\n"
32544 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32545 "\t-n [--no-remote]\n"
32546 " отваря документи в нов процес.\n"
32547 "\t-r [--remote]\n"
32548 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
32550 " работещ lyxpipe\n"
32551 "\t-v [--verbose]\n"
32552 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
32553 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
32554 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
32555 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
32557 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
32558 msgid " Git commit hash "
32559 msgstr " Хеш на Git за промяна "
32561 # src/lyxfunc.C:1132
32562 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
32564 msgid "No system directory"
32565 msgstr "Потребителска директория: "
32567 # src/lyx_main.C:761
32568 #: src/LyX.cpp:1244
32570 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32571 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
32573 # src/lyxfunc.C:1132
32574 #: src/LyX.cpp:1255
32576 msgid "No user directory"
32577 msgstr "Потребителска директория: "
32579 # src/lyx_main.C:772
32580 #: src/LyX.cpp:1256
32582 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32583 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
32585 # src/LyXAction.C:167
32586 #: src/LyX.cpp:1267
32588 msgid "Incomplete command"
32589 msgstr "Изпълни команда"
32591 # src/lyx_main.C:795
32592 #: src/LyX.cpp:1268
32594 msgid "Missing command string after --execute switch"
32595 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
32597 # src/lyx_main.C:808
32598 #: src/LyX.cpp:1279
32600 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32601 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32603 # src/lyx_main.C:808
32604 #: src/LyX.cpp:1284
32606 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32607 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32609 # src/lyx_main.C:808
32610 #: src/LyX.cpp:1297
32612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32613 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32615 # src/lyx_main.C:808
32616 #: src/LyX.cpp:1310
32618 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32619 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32621 # src/lyxfunc.C:3216
32622 #: src/LyX.cpp:1315
32623 msgid "Missing filename for --import"
32624 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
32627 #: src/LyXRC.cpp:3117
32629 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
32632 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
32633 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
32636 #: src/LyXRC.cpp:3121
32638 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
32641 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
32644 #: src/LyXRC.cpp:3129
32646 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32647 "automatically by what you type."
32649 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32650 "от това, което пишете."
32653 #: src/LyXRC.cpp:3133
32656 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32659 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32660 "от това, което пишете."
32663 #: src/LyXRC.cpp:3137
32665 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32666 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
32669 #: src/LyXRC.cpp:3144
32671 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32672 "the backup file in the same directory as the original file."
32674 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
32675 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
32677 #: src/LyXRC.cpp:3148
32679 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32680 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32683 #: src/LyXRC.cpp:3152
32684 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32688 #: src/LyXRC.cpp:3156
32690 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32691 "its global and local bind/ directories."
32693 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32694 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32697 #: src/LyXRC.cpp:3160
32698 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32699 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32702 #: src/LyXRC.cpp:3164
32704 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32705 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32707 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
32708 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
32710 #: src/LyXRC.cpp:3171
32712 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
32713 "undesired effects."
32716 #: src/LyXRC.cpp:3175
32718 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
32719 "prevent undesired effects."
32723 #: src/LyXRC.cpp:3182
32725 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32726 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32728 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32729 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
32733 #: src/LyXRC.cpp:3190
32736 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32737 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32738 "the top of the screen"
32740 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32741 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32743 #: src/LyXRC.cpp:3194
32744 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32747 #: src/LyXRC.cpp:3198
32748 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32751 #: src/LyXRC.cpp:3202
32753 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32757 #: src/LyXRC.cpp:3207
32760 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
32761 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
32765 #: src/LyXRC.cpp:3211
32768 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32769 "look in its global and local commands/ directories."
32771 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32772 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32774 #: src/LyXRC.cpp:3215
32776 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32779 #: src/LyXRC.cpp:3219
32780 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32783 #: src/LyXRC.cpp:3223
32785 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32786 "shown after the change has been made.)"
32789 #: src/LyXRC.cpp:3227
32790 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32794 #: src/LyXRC.cpp:3231
32797 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32798 "LyX was started from."
32799 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32802 #: src/LyXRC.cpp:3235
32803 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32804 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32807 #: src/LyXRC.cpp:3239
32810 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32811 "value selects the directory LyX was started from."
32812 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32814 #: src/LyXRC.cpp:3243
32816 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
32817 "recommended for non-English languages."
32820 #: src/LyXRC.cpp:3250
32822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32823 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32824 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32827 #: src/LyXRC.cpp:3254
32828 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32831 #: src/LyXRC.cpp:3258
32833 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32834 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32837 #: src/LyXRC.cpp:3262
32838 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32842 #: src/LyXRC.cpp:3271
32844 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32845 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32847 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
32848 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32849 "американска подредба."
32852 #: src/LyXRC.cpp:3275
32854 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32857 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
32860 #: src/LyXRC.cpp:3279
32862 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32864 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
32867 #: src/LyXRC.cpp:3283
32870 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32871 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32872 "name of the second language."
32874 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
32875 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
32878 #: src/LyXRC.cpp:3287
32880 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32881 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
32884 #: src/LyXRC.cpp:3291
32886 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32887 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
32890 #: src/LyXRC.cpp:3295
32893 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32896 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
32897 "\\documentclass командата."
32900 #: src/LyXRC.cpp:3299
32903 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32904 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32906 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
32907 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32910 #: src/LyXRC.cpp:3303
32913 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32914 "document is the default language."
32916 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
32920 #: src/LyXRC.cpp:3307
32922 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32923 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32925 #: src/LyXRC.cpp:3311
32926 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32930 #: src/LyXRC.cpp:3315
32931 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32932 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32935 #: src/LyXRC.cpp:3319
32937 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32940 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
32943 #: src/LyXRC.cpp:3323
32944 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32947 #: src/LyXRC.cpp:3327
32948 msgid "The completion popup delay."
32951 #: src/LyXRC.cpp:3331
32952 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32955 #: src/LyXRC.cpp:3335
32956 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32959 #: src/LyXRC.cpp:3339
32961 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32964 #: src/LyXRC.cpp:3343
32966 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32970 #: src/LyXRC.cpp:3347
32971 msgid "The inline completion delay."
32974 #: src/LyXRC.cpp:3351
32975 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32978 #: src/LyXRC.cpp:3355
32979 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32982 #: src/LyXRC.cpp:3359
32983 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32986 #: src/LyXRC.cpp:3363
32987 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32991 #: src/LyXRC.cpp:3367
32993 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32995 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
32997 #: src/LyXRC.cpp:3372
32999 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
33001 "Use the OS native format."
33004 #: src/LyXRC.cpp:3378
33005 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
33008 #: src/LyXRC.cpp:3382
33009 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
33012 #: src/LyXRC.cpp:3386
33013 msgid "Scale the preview size to suit."
33017 #: src/LyXRC.cpp:3390
33018 msgid "The option to print out in landscape."
33019 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
33022 #: src/LyXRC.cpp:3394
33023 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
33024 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
33027 #: src/LyXRC.cpp:3398
33028 msgid "The option to specify paper type."
33029 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
33031 #: src/LyXRC.cpp:3402
33033 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
33036 #: src/LyXRC.cpp:3406
33038 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
33039 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
33043 #: src/LyXRC.cpp:3410
33045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
33046 "wrong, override the setting here."
33048 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
33049 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
33052 #: src/LyXRC.cpp:3416
33053 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
33054 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
33056 #: src/LyXRC.cpp:3425
33058 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
33059 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
33060 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
33064 #: src/LyXRC.cpp:3429
33065 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
33067 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
33070 #: src/LyXRC.cpp:3434
33073 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
33074 "roughly the same size as on paper."
33076 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
33077 "размерът приблизително както на хартията."
33079 #: src/LyXRC.cpp:3438
33080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
33084 #: src/LyXRC.cpp:3442
33086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
33087 "\".out\". Only for advanced users."
33089 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
33090 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
33093 #: src/LyXRC.cpp:3449
33094 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
33095 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
33098 #: src/LyXRC.cpp:3453
33100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
33101 "when you quit LyX."
33103 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
33104 "изтрити, когато излезете от LyX."
33106 #: src/LyXRC.cpp:3457
33107 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
33111 #: src/LyXRC.cpp:3461
33114 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
33115 "value selects the directory LyX was started from."
33116 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
33118 #: src/LyXRC.cpp:3471
33120 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
33121 "environment variable.\n"
33122 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
33126 #: src/LyXRC.cpp:3478
33129 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
33130 "will look in its global and local ui/ directories."
33132 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
33133 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
33135 #: src/LyXRC.cpp:3488
33137 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
33141 #: src/LyXRC.cpp:3492
33142 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
33145 #: src/LyXRC.cpp:3496
33147 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
33150 #: src/LyXRC.cpp:3500
33151 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
33154 #: src/LyXVC.cpp:49
33159 # src/bufferlist.C:512
33160 #: src/LyXVC.cpp:111
33162 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
33163 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33165 # src/bufferlist.C:512
33166 #: src/LyXVC.cpp:113
33168 msgid "Retrieve from version control?"
33169 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
33171 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
33172 #: src/LyXVC.cpp:114
33175 msgstr "(&R)Въстанови"
33178 #: src/LyXVC.cpp:148
33180 msgid "Document not saved"
33181 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33184 #: src/LyXVC.cpp:149
33186 msgid "You must save the document before it can be registered."
33187 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
33190 #: src/LyXVC.cpp:185
33191 msgid "LyX VC: Initial description"
33192 msgstr "Начално описание"
33195 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
33196 msgid "(no initial description)"
33197 msgstr "(няма начално описание)"
33200 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
33201 msgid "LyX VC: Log message"
33202 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33205 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
33206 #: src/LyXVC.cpp:242
33207 msgid "(no log message)"
33208 msgstr "(няма журнално съобщение)"
33211 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388
33212 msgid "LyX VC: Log Message"
33213 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
33215 #: src/LyXVC.cpp:298
33218 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
33221 "Do you want to revert to the older version?"
33224 # src/LyXAction.C:127
33225 #: src/LyXVC.cpp:303
33227 msgid "Revert to stored version of document?"
33228 msgstr "Маркирай до края на документа"
33230 # src/ext_l10n.h:30
33231 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
33234 msgstr "Регистрирай(R)|R"
33236 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
33237 #: src/Paragraph.cpp:2085
33238 msgid "Senseless with this layout!"
33239 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
33241 #: src/Paragraph.cpp:2146
33242 msgid "Alignment not permitted"
33245 #: src/Paragraph.cpp:2147
33247 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
33248 "Setting to default."
33251 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33252 #: src/Text.cpp:420
33253 msgid "Unknown Inset"
33254 msgstr "Непозната добавка"
33256 # src/LyXAction.C:263
33257 #: src/Text.cpp:533
33259 msgid "Change tracking author index missing"
33260 msgstr "Смяна на език"
33262 #: src/Text.cpp:534
33265 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
33266 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
33267 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
33268 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
33271 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33272 #: src/Text.cpp:550
33274 msgid "Unknown token"
33275 msgstr "Непознато действие"
33278 #: src/Text.cpp:922
33280 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
33283 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Погледнете "
33287 #: src/Text.cpp:931
33288 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
33290 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
33293 #: src/Text.cpp:942
33295 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
33296 msgstr "Съществува символ, който не може да се кодира в дословния контекст."
33298 # src/LyXAction.C:263
33299 #: src/Text.cpp:1910
33300 msgid "[Change Tracking] "
33301 msgstr "[Проследяване на промените]"
33303 #: src/Text.cpp:1918
33305 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
33306 msgstr "Промeнено от %1$s на %2$s."
33308 # src/bufferview_funcs.C:267
33309 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
33310 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
33313 msgstr "Шрифт: %1$s"
33315 # src/bufferview_funcs.C:271
33316 #: src/Text.cpp:1933
33318 msgid ", Depth: %1$d"
33319 msgstr ", Дълбочина: "
33321 # src/bufferview_funcs.C:277
33322 #: src/Text.cpp:1939
33323 msgid ", Spacing: "
33324 msgstr ", Отместване: "
33326 # src/bufferview_funcs.C:283
33327 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
33329 msgstr "eдна и половина"
33331 # src/bufferview_funcs.C:289
33332 #: src/Text.cpp:1951
33336 # src/ext_l10n.h:303
33337 #: src/Text.cpp:1961
33338 msgid ", Paragraph: "
33341 # src/bufferview_funcs.C:271
33342 #: src/Text.cpp:1962
33345 msgstr ", Дълбочина: "
33347 #: src/Text.cpp:1969
33349 msgstr ", Символ: 0x"
33351 #: src/Text.cpp:1971
33352 msgid ", Boundary: "
33355 # src/LyXAction.C:190
33356 #: src/Text2.cpp:409
33358 msgid "No font change defined."
33359 msgstr "Към следваща грешка"
33362 #: src/Text2.cpp:449
33364 msgid "Nothing to index!"
33365 msgstr "Няма нищо за правене"
33367 #: src/Text2.cpp:451
33368 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
33371 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33372 #: src/Text3.cpp:195
33373 msgid "Math editor mode"
33374 msgstr "Режим на мат. редактор"
33376 #: src/Text3.cpp:197
33377 msgid "No valid math formula"
33380 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
33381 msgid "Already in regular expression mode"
33382 msgstr "Вече е в режим на регулярни изрази"
33384 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
33385 #: src/Text3.cpp:218
33387 msgid "Regexp editor mode"
33388 msgstr "Матем. редактор"
33390 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
33391 #: src/Text3.cpp:1549
33393 msgstr "Оформление "
33395 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33396 #: src/Text3.cpp:1550
33398 msgstr " оформление"
33400 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33401 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
33402 msgid "Missing argument"
33403 msgstr "Липсващ аргумент"
33405 # src/ext_l10n.h:194
33406 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
33408 msgid "Character set"
33411 #: src/Text3.cpp:2537
33412 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
33413 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
33415 #: src/Text3.cpp:2538
33417 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
33418 "The thesaurus is not functional.\n"
33419 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
33422 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
33423 "Синонимния речник не функционира.\n"
33424 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
33427 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
33428 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
33429 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
33430 msgid "Paragraph layout set"
33431 msgstr "Оформяне на абзаци"
33433 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
33434 #: src/TextClass.cpp:141
33435 msgid "Plain Layout"
33436 msgstr "По подразбиране"
33438 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
33439 #: src/TextClass.cpp:895
33441 msgid "Missing File"
33442 msgstr "Липсващ аргумент"
33444 #: src/TextClass.cpp:896
33445 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33448 # src/ext_l10n.h:375
33449 #: src/TextClass.cpp:899
33451 msgid "Corrupt File"
33452 msgstr "Подзаглавие"
33454 #: src/TextClass.cpp:900
33455 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
33458 #: src/TextClass.cpp:1683
33461 "The module %1$s has been requested by\n"
33462 "this document but has not been found in the list of\n"
33463 "available modules. If you recently installed it, you\n"
33464 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33466 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
33467 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
33468 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
33469 "преконфигурирате LyX.\n"
33472 #: src/TextClass.cpp:1688
33473 msgid "Module not available"
33474 msgstr "Неналичен модул"
33476 #: src/TextClass.cpp:1694
33479 "The module %1$s requires a package that is not\n"
33480 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33481 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33482 "Missing prerequisites:\n"
33484 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33486 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
33487 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
33489 "Липсващи елементи:\n"
33491 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
33495 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
33496 msgid "Package not available"
33497 msgstr "Пакет не е наличен"
33499 #: src/TextClass.cpp:1706
33501 msgid "Error reading module %1$s\n"
33502 msgstr "Грешка при четене на модул %1$s\n"
33504 #: src/TextClass.cpp:1718
33507 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
33508 "this document but has not been found in the list of\n"
33509 "available engines. If you recently installed it, you\n"
33510 "probably need to reconfigure LyX.\n"
33514 #: src/TextClass.cpp:1723
33516 msgid "Cite Engine not available"
33517 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33519 #: src/TextClass.cpp:1729
33522 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
33523 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
33524 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
33525 "Missing prerequisites:\n"
33527 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
33530 #: src/TextClass.cpp:1741
33532 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
33535 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33536 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
33537 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
33539 msgid "unknown type!"
33540 msgstr "Непознато действие"
33542 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
33543 #: src/TocBackend.cpp:263
33545 msgid "Index Entries (%1$s)"
33546 msgstr "Индекс запис"
33548 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
33549 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
33550 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
33551 # src/insets/insettoc.C:22
33552 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
33553 msgid "Table of Contents"
33554 msgstr "Съдържание"
33556 # src/LyXAction.C:263
33557 #: src/TocBackend.cpp:280
33561 # src/ext_l10n.h:163
33562 #: src/TocBackend.cpp:281
33564 msgstr "Неизползваемо"
33566 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
33567 #: src/TocBackend.cpp:282
33571 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33572 #: src/TocBackend.cpp:283
33573 msgid "Labels and References"
33574 msgstr "Етикети и препратки"
33576 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
33577 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
33578 # src/lyxfunc.C:3313
33579 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
33580 msgid "Child Documents"
33581 msgstr "Поддокумент"
33583 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
33584 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
33585 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
33587 msgstr "Изображение"
33589 # src/ext_l10n.h:191
33590 #: src/TocBackend.cpp:287
33594 # src/ext_l10n.h:94
33595 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
33596 msgid "External Material"
33597 msgstr "Материал външен формат"
33599 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
33600 #: src/TocBackend.cpp:290
33601 msgid "Nomenclature Entries"
33602 msgstr "Речник на съкращенията"
33605 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
33606 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
33607 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
33608 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
33609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
33610 msgid "Revision control error."
33611 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
33613 # src/lyx_main.C:605
33614 #: src/VCBackend.cpp:64
33617 "Some problem occurred while running the command:\n"
33620 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
33623 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
33624 #: src/VCBackend.cpp:636
33627 msgstr "(&U)Актуализирай"
33629 #: src/VCBackend.cpp:638
33630 msgid "Locally Modified"
33633 #: src/VCBackend.cpp:640
33634 msgid "Locally Added"
33637 #: src/VCBackend.cpp:642
33638 msgid "Needs Merge"
33641 #: src/VCBackend.cpp:644
33642 msgid "Needs Checkout"
33645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
33646 #: src/VCBackend.cpp:646
33648 msgid "No CVS file"
33651 #: src/VCBackend.cpp:648
33652 msgid "Cannot retrieve CVS status"
33655 #: src/VCBackend.cpp:874
33657 "The repository version is newer then the current check out.\n"
33658 "You have to update from repository first or revert your changes."
33661 #: src/VCBackend.cpp:879
33664 "Bad status when checking in changes.\n"
33670 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
33673 "Error when updating from repository.\n"
33674 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33677 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33680 #: src/VCBackend.cpp:962
33683 "There were detected changes in the working directory:\n"
33686 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
33687 "revert back to the repository version."
33690 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
33691 #: src/VCBackend.cpp:1531
33692 msgid "Changes detected"
33695 # src/importer.C:81
33696 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33699 msgstr "импортиран."
33701 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
33702 msgid "View &Log ..."
33705 #: src/VCBackend.cpp:987
33708 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33709 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33712 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33715 #: src/VCBackend.cpp:1046
33718 "The document %1$s is not in repository.\n"
33719 "You have to check in the first revision before you can revert."
33722 #: src/VCBackend.cpp:1054
33725 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33726 "The status '%2$s' is unexpected."
33729 # src/buffer.C:3331
33730 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
33731 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
33732 msgid "Error: Could not generate logfile."
33733 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33735 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
33737 "Error when committing to repository.\n"
33738 "You have to manually resolve the problem.\n"
33739 "LyX will reopen the document after you press OK."
33742 #: src/VCBackend.cpp:1457
33745 "Error while acquiring write lock.\n"
33746 "Another user is most probably editing\n"
33747 "the current document now!\n"
33748 "Also check the access to the repository."
33749 msgstr "Грешка при заявка за "
33751 #: src/VCBackend.cpp:1463
33754 "Error while releasing write lock.\n"
33755 "Check the access to the repository."
33757 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33758 "Проверете достъпа до БД"
33760 #: src/VCBackend.cpp:1522
33763 "There were detected changes in the working directory:\n"
33766 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
33772 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33773 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33774 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33778 # src/lyxfont.C:407
33779 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
33780 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
33781 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
33785 #: src/VCBackend.cpp:1591
33786 msgid "SVN File Locking"
33789 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33790 msgid "Locking property unset."
33793 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33794 msgid "Locking property set."
33797 #: src/VCBackend.cpp:1593
33798 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33801 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33802 #: src/VSpace.cpp:162
33803 msgid "Default skip"
33804 msgstr "разстояние по подразбиране"
33806 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33807 #: src/VSpace.cpp:165
33809 msgstr "Малко разстояние"
33811 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33812 #: src/VSpace.cpp:168
33813 msgid "Medium skip"
33814 msgstr "средно разстояние"
33816 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33817 #: src/VSpace.cpp:171
33819 msgstr "голямо разстояние"
33821 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33822 #: src/VSpace.cpp:174
33823 msgid "Vertical fill"
33824 msgstr "вертикално разстояние"
33826 # src/ext_l10n.h:99
33827 #: src/VSpace.cpp:181
33830 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33833 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33836 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33837 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33839 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33840 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
33841 "първоначалния файл?"
33843 # заглавие на диалог
33844 # src/LyXAction.C:147
33845 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3950
33846 msgid "Reload saved document?"
33847 msgstr "Презареждане на записан документ"
33850 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33851 msgid "Yes, &Reload"
33852 msgstr "Да, &презареди"
33854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33855 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33856 msgid "No, &Keep Changes"
33857 msgstr "Не, &запази промените"
33859 #: src/buffer_funcs.cpp:100
33861 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33864 # src/buffer.C:3331
33865 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33867 msgid "File not readable!"
33868 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33871 #: src/buffer_funcs.cpp:125
33874 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33876 "Do you want to create a new document?"
33878 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
33880 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
33882 # src/bufferlist.C:522
33883 #: src/buffer_funcs.cpp:128
33884 msgid "Create new document?"
33885 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
33887 # src/bufferlist.C:522
33888 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33889 msgid "&Yes, Create New Document"
33890 msgstr "Да, създаване на нов"
33892 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33893 msgid "&No, Do Not Create"
33894 msgstr "&Не, не се създава"
33897 #: src/buffer_funcs.cpp:157
33900 "The specified document template\n"
33902 "could not be read."
33904 "Посочения шаблонен документ\n"
33906 "не можа да се прочете."
33908 # src/buffer.C:3331
33909 #: src/buffer_funcs.cpp:159
33911 msgid "Could not read template"
33912 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33914 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33915 msgid "Standard[[Bullets]]"
33916 msgstr "стандартни"
33918 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
33919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
33921 msgstr "Математически"
33923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33929 msgstr "други неща"
33931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33939 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33940 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
33942 msgid "Unavailable:"
33943 msgstr "Достъпни клавиши"
33945 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33946 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
33948 msgid "Unavailable: %1$s"
33949 msgstr "Неналичен: %1$s"
33951 # src/ext_l10n.h:191
33952 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
33953 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
33954 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
33956 msgid "Uncategorized"
33959 # src/lyxfunc.C:1132
33960 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
33962 msgid "Directories"
33963 msgstr "Потребителска директория: "
33965 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
33966 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
33970 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33971 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
33973 msgid "Master document"
33974 msgstr "Запазване на документа?"
33976 # src/ext_l10n.h:232
33977 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
33982 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33983 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
33985 msgstr "Ръководства"
33987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
33990 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33991 "Continue searching from the beginning?"
33994 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
33997 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33998 "Continue searching from the end?"
34001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
34002 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
34005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
34006 msgid "Advanced search cancelled by user"
34009 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
34010 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
34011 msgid "Wrap search?"
34012 msgstr "Търсене отново?"
34015 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
34017 msgid "Nothing to search"
34018 msgstr "Няма нищо за правене"
34020 # src/lyxfunc.C:2761
34021 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
34023 msgid "No open document(s) in which to search"
34024 msgstr "Отварям поддокумент "
34026 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
34027 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
34028 msgid "Advanced Find and Replace"
34029 msgstr "Разширено търсене и замяна"
34031 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34032 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
34033 msgid "Float Settings"
34034 msgstr "Плаващи обекти"
34037 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
34039 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
34040 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
34045 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
34046 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34049 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
34051 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
34052 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
34055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
34057 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
34058 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
34063 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
34064 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
34067 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
34069 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
34070 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
34073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
34075 msgid "for this version of LyX."
34076 msgstr "Система за контрол на версиите"
34079 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
34080 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
34082 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
34085 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
34086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
34089 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
34090 "1995--%1$s LyX Team"
34092 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
34093 "1995 %1$s LyX Team"
34095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
34097 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
34098 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
34099 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
34100 "any later version."
34102 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
34103 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
34104 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
34105 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
34107 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
34108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
34110 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
34111 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
34112 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
34113 "See the GNU General Public License for more details.\n"
34114 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
34115 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
34116 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
34118 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
34119 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
34120 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
34121 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
34122 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
34123 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
34125 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
34126 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
34129 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
34130 msgid "not released yet"
34131 msgstr "все още неиздадена"
34133 # src/lyxfunc.C:1125
34134 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
34137 "LyX Version %1$s\n"
34140 "LyX версия %1$s\n"
34143 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
34144 msgid "Built from git commit hash "
34145 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
34147 # src/lyxfunc.C:1132
34148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
34149 msgid "Library directory: "
34150 msgstr "Директория за библиотеките: "
34152 # src/lyxfunc.C:1132
34153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
34154 msgid "User directory: "
34155 msgstr "Потребителска директория: "
34157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
34159 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
34160 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
34162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
34164 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
34165 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
34167 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
34169 msgstr "Относно LyX"
34171 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34172 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
34173 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
34174 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
34179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
34183 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
34184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
34185 msgid "Preferences"
34188 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34191 msgid "Reconfigure"
34192 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
34199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
34200 msgid "Nothing to do"
34201 msgstr "Няма нищо за правене"
34203 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34204 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
34205 msgid "Unknown action"
34206 msgstr "Непознато действие"
34208 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
34211 msgid "Command not handled"
34212 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
34215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
34217 msgid "Command disabled"
34218 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
34220 # src/lyxfunc.C:347
34221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
34223 msgid "Command not allowed without a buffer open"
34224 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
34226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
34227 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
34231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
34232 msgid "Running configure..."
34233 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
34236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
34237 msgid "Reloading configuration..."
34238 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
34241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
34242 msgid "System reconfiguration failed"
34243 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
34245 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
34247 "The system reconfiguration has failed.\n"
34248 "Default textclass is used but LyX may\n"
34249 "not be able to work properly.\n"
34250 "Please reconfigure again if needed."
34253 # заглавие на програмен диалог
34255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
34256 msgid "System reconfigured"
34257 msgstr "Програмата се преконфигурира"
34259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
34261 "The system has been reconfigured.\n"
34262 "You need to restart LyX to make use of any\n"
34263 "updated document class specifications."
34265 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
34266 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
34267 "различните видове документи."
34269 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
34270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
34273 msgstr "Изход(x)|x"
34275 # src/lyxfunc.C:1116
34276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
34278 msgid "Opening help file %1$s..."
34279 msgstr "Отварям помощен файл"
34281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
34282 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
34285 # src/lyxfunc.C:2920
34286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
34288 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
34289 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
34291 # src/support/filetools.C:453
34292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
34294 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
34295 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
34299 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
34303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
34305 msgid "Document defaults saved in %1$s"
34306 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34308 # src/ext_l10n.h:130
34309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
34311 msgid "Unable to save document defaults"
34312 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34314 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
34316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
34318 msgid "Unknown function."
34319 msgstr "Непознато действие"
34321 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
34322 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
34323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
34325 msgid "The current document was closed."
34328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
34330 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
34331 "documents and exit.\n"
34336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
34337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
34338 msgid "Software exception Detected"
34341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
34343 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
34344 "unsaved documents and exit."
34347 # src/buffer.C:3331
34348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
34349 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
34351 msgid "Could not find UI definition file"
34352 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
34357 "Error while reading the included file\n"
34359 "Please check your installation."
34361 "Грешка при четене на включения файл\n"
34363 "Моля, проверете вашата инсталация."
34365 # src/buffer.C:3331
34366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
34368 msgid "Could not find default UI file"
34369 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
34373 "LyX could not find the default UI file!\n"
34374 "Please check your installation."
34377 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
34380 "Error while reading the configuration file\n"
34382 "Falling back to default.\n"
34383 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
34384 "check which User Interface file you are using."
34386 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34388 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
34389 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
34390 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
34392 # src/ext_l10n.h:186
34393 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
34394 msgid "Bibliography Item Settings"
34395 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
34397 # src/ext_l10n.h:186
34398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
34399 msgid "BibTeX Bibliography"
34400 msgstr "Литературан списък BibTeX"
34402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
34404 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
34405 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
34406 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
34407 "this is the place you should store it."
34409 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
34410 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
34411 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
34412 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
34414 # src/ext_l10n.h:186
34415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
34416 msgid "Biblatex Bibliography"
34417 msgstr "Литературен списък на BibLaTeX"
34419 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34420 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
34422 msgid "all reference units"
34423 msgstr "Достъпни препратки"
34425 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
34426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
34427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
34428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
34429 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
34430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
34431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
34432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
34434 msgid "Documents|#o#O"
34435 msgstr "Документ|Д"
34437 # src/insets/insetbib.C:339
34438 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
34439 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
34440 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
34442 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34443 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
34444 msgid "Select a BibTeX database to add"
34445 msgstr "Избиране на база данни BibTeX за добавяне"
34447 # src/insets/insetbib.C:339
34448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
34449 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
34450 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
34452 # src/LyXAction.C:393
34453 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
34454 msgid "Select a BibTeX style"
34455 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
34457 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
34458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
34463 msgid "Simple rectangular frame"
34464 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
34466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34467 msgid "Oval frame, thin"
34468 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
34470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
34471 msgid "Oval frame, thick"
34472 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
34474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34475 msgid "Drop shadow"
34476 msgstr "хвърлена сянка"
34479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
34480 msgid "Shaded background"
34481 msgstr "цветен фон"
34483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
34485 msgid "Double rectangular frame"
34486 msgstr "зесенчен фон"
34488 # src/bufferview_funcs.C:271
34489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
34492 msgstr ", Дълбочина: "
34494 # src/ext_l10n.h:209
34495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
34497 msgid "Total Height"
34498 msgstr "Авторски права"
34500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
34501 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
34505 # заглавие на диалог
34506 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
34507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
34508 msgid "Box Settings"
34509 msgstr "Настройки на рамка"
34511 # src/insets/insetbib.C:219
34512 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
34513 msgid "Branch Settings"
34514 msgstr "Настройки на разклонение"
34516 # src/ext_l10n.h:441
34517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
34519 msgstr "Разклонение"
34521 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
34526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
34527 msgid "Filename Suffix"
34528 msgstr "Файлово разширение"
34530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
34532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
34533 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
34534 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
34535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34539 # src/lyxfont.C:407
34540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
34541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
34542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
34543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
34544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
34545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
34546 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
34550 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34551 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
34552 msgid "Enter new branch name"
34553 msgstr "Преименуване на разклонение"
34556 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
34559 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
34560 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
34562 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
34565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
34567 msgstr "&Обединяване"
34569 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
34570 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
34571 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
34572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
34574 msgid "Renaming failed"
34575 msgstr "Грешки при конвертиране!"
34577 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
34578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
34580 msgid "The branch could not be renamed."
34581 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
34583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
34584 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
34585 msgid "Merge Changes"
34586 msgstr "Обхождане на промените"
34589 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
34594 msgstr "Грешка при ченете от "
34597 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
34599 msgid "Change made on %1\n"
34600 msgstr "Грешка при ченете от "
34602 # src/lyx_gui.C:347
34603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
34604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
34605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
34606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
34607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
34608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
34610 msgstr "без промяна"
34613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
34615 msgstr "Малки главни букви"
34617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
34618 msgid "(Without)[[underlining]]"
34621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
34622 msgid "Single[[underlining]]"
34625 # src/lyxfont.C:404
34626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
34627 msgid "Double[[underlining]]"
34630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
34632 msgstr "вълнообразно"
34634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
34635 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
34639 msgid "Single[[strikethrough]]"
34642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
34646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
34647 msgid "(Without)[[color]]"
34650 # src/ext_l10n.h:126
34651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
34654 msgstr "Стил TeX|X"
34656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
34657 msgid "Reset All To &Default"
34658 msgstr "на полетата по подразбиране"
34661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
34662 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34663 msgstr "Без промяна на полетата"
34665 # src/exporter.C:91
34666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
34667 msgid "&Reset All Fields"
34668 msgstr "Възстановяване на стойностите"
34670 # src/lyx_gui_misc.C:430
34671 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
34672 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
34675 msgstr "Изтрий(e)|#e"
34677 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34678 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
34679 msgid "All avail. citations"
34680 msgstr "всички възможни цитати"
34682 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
34683 msgid "Regular e&xpression"
34684 msgstr "&Регулярни изрази"
34687 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
34688 msgid "Case se&nsitive"
34689 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
34691 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
34692 msgid "Search as you &type"
34693 msgstr "&Търсене докато се пише"
34695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
34697 "Ordered list of all cited references.\n"
34698 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34700 "Подреден спъсък на всички цитирани препратки.\n"
34701 "Можете да преподреждате и премахвате препратки с бутоните вляво."
34703 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34704 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
34706 msgid "General text befo&re:"
34709 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34710 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
34712 msgid "General &text after:"
34715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
34717 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
34718 "individual items, double-click on the respective entry above."
34721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
34723 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
34724 "items, double-click on the respective entry above."
34727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
34728 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34729 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
34731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
34732 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34733 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
34735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
34736 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34738 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
34741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
34742 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34744 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
34746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
34747 msgid "All references available for citing."
34748 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
34750 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
34752 "All references available for citing.\n"
34753 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34754 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34756 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
34757 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
34758 "или щракнете двукратно\n"
34759 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
34761 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34762 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
34766 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
34767 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34768 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
34770 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34771 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
34772 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34773 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
34775 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
34776 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34777 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34779 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
34781 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34783 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
34784 "клавиша „нов ред“."
34786 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
34789 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34792 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
34794 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
34795 msgid "Text before"
34796 msgstr "Предхождащ текст"
34798 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
34800 msgstr "Ключ на цитиране"
34802 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34803 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
34806 msgstr "Последващ текст"
34808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34809 msgid "LinkBack PDF"
34812 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34816 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34817 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34830 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34831 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34833 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34834 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
34836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
34837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
34838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
34840 msgstr "Прекъснат."
34842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34845 msgid "Overwrite external file?"
34849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34851 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34852 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
34855 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
34856 msgid "List of previous commands"
34857 msgstr "Списък с предишни команди"
34859 # src/LyXAction.C:167
34860 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
34861 msgid "Next command"
34862 msgstr "Следваща команда"
34864 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
34865 msgid "Compare LyX files"
34866 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
34868 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34869 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
34870 msgid "Select document"
34871 msgstr "Избиране на документ"
34873 # src/ext_l10n.h:116
34874 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
34875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
34876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
34877 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34878 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
34880 # src/BufferView_pimpl.C:256
34881 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
34882 msgid "Error while comparing documents."
34883 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
34885 # src/importer.C:81
34886 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
34889 msgstr "импортиран."
34891 # src/ext_l10n.h:440
34892 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
34895 msgstr "Финландски"
34897 # src/BufferView_pimpl.C:256
34898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
34900 msgid "Aborting process..."
34901 msgstr "Форматирам документа..."
34903 # src/ext_l10n.h:329
34904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
34906 msgid "differences"
34909 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
34910 msgid "Compare different revisions"
34913 # src/mathed/math_panel.C:116
34914 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
34915 msgid "big[[delimiter size]]"
34918 # src/mathed/math_panel.C:116
34919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
34920 msgid "Big[[delimiter size]]"
34923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
34924 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
34928 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34931 # src/mathed/math_panel.C:116
34932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
34933 msgid "Math Delimiter"
34934 msgstr "Математически скоби"
34936 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
34937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
34938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
34939 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
34940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
34945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
34949 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
34950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
34952 msgid "Module not found!"
34953 msgstr "Низът не е намерен!"
34955 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
34956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
34959 msgstr "&Редактиране"
34961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
34962 msgid "Validation required!"
34963 msgstr "Изисква се валидация!"
34965 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
34967 msgid "Layout is valid!"
34968 msgstr "Оформлението е валидно!"
34970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
34971 msgid "Layout is invalid!"
34972 msgstr "Оформлението е невалидно!"
34974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
34977 msgid "Conversion to current format impossible!"
34978 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
34983 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34984 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
34989 msgid "Convert to current format"
34990 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34992 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
34993 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
34994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
34995 msgid "Document Settings"
34996 msgstr "Настройки на документа"
34998 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34999 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35000 # src/lyxfunc.C:3313
35001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
35002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
35003 msgid "Child Document"
35004 msgstr "Поддокумент"
35006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
35007 msgid "Include to Output"
35010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
35014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
35018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
35022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
35023 msgid "None (no fontenc)"
35026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
35028 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
35029 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
35032 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
35033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
35037 # src/mathed/math_panel.C:128
35038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
35043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
35047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
35049 msgstr "декоративен"
35051 # src/ext_l10n.h:362
35052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
35054 msgstr "Letter (САЩ)"
35056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
35058 msgstr "Legal (САЩ)"
35060 # src/ext_l10n.h:234
35061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
35062 msgid "US executive"
35063 msgstr "Executive (САЩ)"
35065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
35069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
35073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
35077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
35081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
35085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
35089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
35093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
35097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
35101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
35105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
35109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
35113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
35117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
35121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
35125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
35129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
35133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
35137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
35141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
35145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
35149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
35153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
35157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
35161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
35165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
35169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
35173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
35177 # src/ext_l10n.h:270
35178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
35179 msgid "Language Default (no inputenc)"
35180 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
35182 # src/mathed/formula.C:929
35183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
35187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
35188 msgid "Appears in TOC"
35189 msgstr "Появява с в съдържанието"
35192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
35196 # src/ext_l10n.h:175
35197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
35198 msgid "Load automatically"
35199 msgstr "Автомат. зареждане"
35201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
35202 msgid "Load always"
35203 msgstr "Зареждане винаги"
35206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
35207 msgid "Do not load"
35208 msgstr "Не се зарежда"
35210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
35211 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
35214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
35216 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
35219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
35220 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
35223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
35225 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
35228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
35229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
35231 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
35232 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
35234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
35237 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
35238 "all required packages (%2$s) installed."
35240 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
35241 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
35243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
35244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
35245 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
35247 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
35248 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
35251 # src/exporter.C:89
35252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
35253 msgid "Document Class"
35254 msgstr "Класове (жанрове) документи"
35256 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
35257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
35261 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
35263 msgid "Local Layout"
35264 msgstr "Локално оформление"
35266 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
35268 msgid "Text Layout"
35269 msgstr "Оформление на текста"
35271 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
35273 msgid "Page Margins"
35274 msgstr "Полета на страницата"
35276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
35281 # src/mathed/formula.C:929
35282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
35283 msgid "Numbering & TOC"
35284 msgstr "Номериране и съдържание"
35286 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
35287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
35291 # src/ext_l10n.h:320
35292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
35293 msgid "PDF Properties"
35294 msgstr "PDF настройки"
35296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
35298 msgid "Math Options"
35299 msgstr "Математически"
35302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
35304 msgid "Float Placement"
35305 msgstr "Разположение"
35307 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
35308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
35310 msgstr "Водещи знаци"
35312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
35313 msgid "Formats[[output]]"
35317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
35318 msgid "LaTeX Preamble"
35319 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
35321 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35322 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
35324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
35326 msgid "&Default..."
35327 msgstr "По подразбиране"
35329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
35330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
35331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
35332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
35333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
35334 msgid " (not installed)"
35335 msgstr " (не е инсталиран)"
35337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
35338 msgid "Non-TeX Fonts Default"
35342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
35343 msgid " (not available)"
35344 msgstr " (неналичен)"
35346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
35349 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
35350 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
35352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
35354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
35355 msgid "Class Default"
35356 msgstr "по подразбиране за класа"
35359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
35361 msgid "Layouts|#o#O"
35362 msgstr "Оформи(L)|L"
35364 # src/ext_l10n.h:116
35365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
35366 msgid "LyX Layout (*.layout)"
35367 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
35369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
35370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
35371 msgid "Local layout file"
35374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
35376 "The layout file you have selected is a local layout\n"
35377 "file, not one in the system or user directory.\n"
35378 "Your document will not work with this layout if you\n"
35379 "move the layout file to a different directory."
35382 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
35385 msgid "&Set Layout"
35386 msgstr "Непознато "
35388 # src/ext_l10n.h:130
35389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
35391 msgid "Unable to read local layout file."
35392 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35394 # src/ext_l10n.h:130
35395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
35397 msgid "This is a local layout file."
35398 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35400 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
35403 msgid "Select master document"
35404 msgstr "Запазване на документа?"
35406 # src/ext_l10n.h:116
35407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
35408 msgid "LyX Files (*.lyx)"
35409 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
35411 # src/ext_l10n.h:31
35412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
35413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
35414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
35415 msgid "Unapplied changes"
35416 msgstr "Неприложени промени"
35418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
35419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
35420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
35422 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
35423 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
35425 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
35427 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
35429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
35430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
35431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
35433 msgstr "&Отказване"
35435 # src/ext_l10n.h:130
35436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
35437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
35438 msgid "Unable to set document class."
35439 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
35441 # src/ext_l10n.h:423
35442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
35443 msgid "Basic numerical"
35444 msgstr "Обикновен с номера"
35446 # src/ext_l10n.h:175
35447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
35448 msgid "Author-year"
35449 msgstr "автор-година"
35451 # src/ext_l10n.h:175
35452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
35453 msgid "Author-number"
35454 msgstr "автор-номер"
35456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
35458 msgid "%1$s and %2$s"
35459 msgstr "%1$s и %2$s"
35461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
35464 msgstr "%1$s, %2$s"
35466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
35468 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
35469 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
35471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
35473 msgid "%1$s (unavailable)"
35474 msgstr "%1$s (неналичен)"
35476 # src/ext_l10n.h:130
35477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
35478 msgid "Module provided by document class."
35479 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
35481 # src/ext_l10n.h:191
35482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
35484 msgid "Category: %1$s."
35485 msgstr "&Категория:"
35487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
35489 msgid "Package(s) required: %1$s."
35490 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
35492 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
35497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
35499 msgid "Modules required: %1$s."
35500 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
35502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
35504 msgid "Modules excluded: %1$s."
35505 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
35507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
35509 msgid "Filename: %1$s.module."
35510 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
35512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
35514 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
35516 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
35519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
35520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
35522 msgstr "за всяка част"
35524 # src/ext_l10n.h:194
35525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
35526 msgid "per chapter"
35527 msgstr "за всяка глава"
35530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
35531 msgid "per section"
35532 msgstr "за всеки раздел"
35535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
35536 msgid "per subsection"
35537 msgstr "за всяка подраздел"
35539 # src/lyxfunc.C:2761
35540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
35541 msgid "per child document"
35542 msgstr "за всеки поддокумент"
35544 # src/LyXAction.C:190
35545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
35546 msgid "[No options predefined]"
35547 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
35549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
35550 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
35551 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
35553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
35554 msgid "&Use Hyperref Support"
35555 msgstr "Разрешаване употребата на хипервръзки"
35557 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
35559 msgid "Can't set layout!"
35560 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
35562 # src/ext_l10n.h:130
35563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
35565 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
35566 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
35568 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
35571 msgstr "Не е намерен"
35573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
35574 msgid "Assigned master does not include this file"
35575 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
35577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
35580 "You must include this file in the document\n"
35581 "'%1$s' in order to use the master document\n"
35584 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
35585 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
35587 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
35588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
35589 msgid "Could not load master"
35590 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
35593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
35596 "The master document '%1$s'\n"
35597 "could not be loaded."
35599 "Главния документ „%1s“\n"
35600 "не можа да се зареди!"
35602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
35604 msgid "(Module name: %1)"
35605 msgstr "<b>Име на модул:</b> <i>%1</i> (%2)"
35607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35608 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
35609 msgid "TeX Mode Inset Settings"
35610 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35612 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35613 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
35616 msgstr "LaTeX Грешка"
35619 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
35621 msgstr "Списък на грешките"
35623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
35625 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
35626 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
35628 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35629 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35631 msgstr "горния ляв ъгъл"
35633 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
35634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35635 msgid "Bottom left"
35636 msgstr "долния ляв ъгъл"
35638 # src/ext_l10n.h:67
35639 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
35640 msgid "Baseline left"
35641 msgstr "основата вляво"
35643 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35646 msgstr "горе в средата"
35648 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
35649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35650 msgid "Bottom center"
35651 msgstr "долу в средата"
35653 # src/ext_l10n.h:67
35654 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
35655 msgid "Baseline center"
35656 msgstr "средата на основата"
35658 # src/ext_l10n.h:209
35659 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35661 msgstr "горния десен ъгъл"
35663 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
35664 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35665 msgid "Bottom right"
35666 msgstr "долния десен ъгъл"
35668 # src/ext_l10n.h:65
35669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
35670 msgid "Baseline right"
35671 msgstr "основата вдясно"
35673 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
35674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
35678 # src/LyXAction.C:185
35679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
35681 msgid "Select external file"
35682 msgstr "Избор на следващ ред"
35684 # src/ext_l10n.h:175
35685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
35686 msgid "automatically"
35687 msgstr "автоматично"
35689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
35690 msgid "Dissolve previous group?"
35693 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
35696 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35697 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35698 "because this graphic was its only member.\n"
35699 "How do you want to proceed?"
35702 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
35704 msgid "Stick with group '%1$s'"
35707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
35709 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35712 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
35715 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35716 "the group will be dissolved,\n"
35717 "because this graphic was its only member.\n"
35718 "How do you want to proceed?"
35721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
35723 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
35727 msgid "Enter unique group name:"
35730 # src/LyXAction.C:190
35731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
35733 msgid "Group already defined!"
35734 msgstr "Към следваща грешка"
35736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
35738 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35741 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35742 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35743 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35746 msgid "Set max. &width:"
35749 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35752 msgid "Set max. &height:"
35755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
35756 msgid "Maximal width of image in output"
35759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
35760 msgid "Maximal height of image in output"
35763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
35771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35775 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
35776 msgid "in[[unit of measure]]"
35779 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35780 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
35782 msgid "Select graphics file"
35783 msgstr "Избор на файл"
35785 # src/lyx_gui_misc.C:430
35786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
35788 msgid "Clipart|#C#c"
35789 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35791 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35792 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
35793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
35794 msgid "Interword Space"
35795 msgstr "Интервал между думи"
35797 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
35799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
35801 msgstr "Малък интервал"
35803 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35804 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35805 msgid "Medium Space"
35806 msgstr "Обикновен интервал"
35808 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35809 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35810 msgid "Thick Space"
35811 msgstr "Голам интервал"
35813 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
35815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
35816 msgid "Negative Thin Space"
35817 msgstr "Отрицателен малък интервал"
35819 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
35821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
35822 msgid "Negative Medium Space"
35823 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
35825 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
35827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
35828 msgid "Negative Thick Space"
35829 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
35831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35832 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35833 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
35835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35836 msgid "Quad (1 em)"
35837 msgstr "Цял интервал (1em)"
35839 # src/bufferview_funcs.C:286
35840 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35841 msgid "Double Quad (2 em)"
35842 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
35844 # src/mathed/math_forms.C:152
35845 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
35846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
35848 msgid "Horizontal Fill"
35849 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
35851 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35852 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
35854 msgid "Visible Space"
35855 msgstr "Вертикално разстояние"
35857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
35859 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35860 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35861 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
35867 msgid "Horizontal Space Settings"
35868 msgstr "ред на министраница"
35870 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
35871 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
35872 msgid "Hyperlink Settings"
35873 msgstr "Настройки на хипервръзка"
35875 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
35876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
35877 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
35879 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35881 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
35882 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
35884 # src/lyxfunc.C:3291
35885 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
35886 msgid "Select document to include"
35887 msgstr "Изберете документ за включване"
35889 # src/ext_l10n.h:116
35890 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
35891 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35892 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
35894 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35895 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
35897 msgid "Index Entry Settings"
35898 msgstr "Индекс запис"
35900 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35901 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
35902 msgid "Label Color"
35903 msgstr "Цвят на етикета"
35905 # src/support/filetools.C:453
35906 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
35908 msgid "Cannot remove standard index"
35909 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
35912 msgid "The default index cannot be removed."
35915 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35916 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
35918 msgid "Enter new index name"
35919 msgstr "Достъпни клавиши"
35921 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
35922 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35925 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35926 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35931 # src/ext_l10n.h:375
35932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35935 msgstr "Клавишна комбинация"
35937 # src/ext_l10n.h:375
35938 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35941 msgstr "Клавишни комбинации"
35943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35953 # src/ext_l10n.h:367
35954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35971 msgstr "&Документ:"
35973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
35978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
35980 msgid "Info Inset Settings"
35981 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
35983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
35987 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35988 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35989 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35994 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
36000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36001 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
36007 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
36008 msgid "Label Settings"
36009 msgstr "Настройки на етикет"
36011 # src/insets/insetbib.C:219
36012 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
36013 msgid "Line Settings"
36014 msgstr "Настройки на линия"
36017 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
36018 msgid "No language"
36022 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
36023 msgid "Program Listing Settings"
36024 msgstr "Настройки на програмен код"
36026 # src/lyx_gui.C:347
36027 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
36031 # src/LaTeXLog.C:69
36032 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
36034 msgstr "LaTeX журнал"
36036 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
36040 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
36046 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
36049 msgid "Literate Programming Build Log"
36050 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36052 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
36055 msgid "lyx2lyx Error Log"
36056 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36058 # src/ext_l10n.h:24
36059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
36060 msgid "Version Control Log"
36061 msgstr "Журнал на промените"
36063 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
36066 msgid "Log file not found."
36067 msgstr "Низът не е намерен!"
36069 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
36072 msgid "No literate programming build log file found."
36073 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36075 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
36078 msgid "No lyx2lyx error log file found."
36079 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36081 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
36082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
36084 msgid "No version control log file found."
36085 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
36087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
36089 msgstr "квадратни [x]"
36091 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
36093 msgstr "кръгли (x)"
36095 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
36097 msgstr "фигурни {x}"
36099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
36101 msgstr "прави черти |х|"
36103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
36105 msgstr "двойни черти ||x||"
36107 # src/LyXAction.C:98
36108 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
36111 msgstr "Вмъкни приложение"
36113 # src/LyXAction.C:98
36114 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
36117 msgstr "Вмъкни приложение"
36119 # src/LyXAction.C:98
36120 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
36123 msgstr "Вмъкни приложение"
36125 # src/LyXAction.C:98
36126 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
36129 msgstr "Вмъкни приложение"
36131 # src/LyXAction.C:98
36132 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
36135 msgstr "Вмъкни приложение"
36137 # src/mathed/math_panel.C:134
36138 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
36140 msgid "Math Matrix"
36143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36144 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36145 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
36146 msgid "Nomenclature Settings"
36147 msgstr "Настройки на речник с означения"
36149 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36150 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
36151 msgid "Note Settings"
36152 msgstr "Настройки на бележка"
36154 # src/insets/insetbib.C:219
36155 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
36156 msgid "Paragraph Settings"
36157 msgstr "Настройки на абзац"
36159 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
36161 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
36162 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
36164 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
36165 "the items is used."
36168 # src/insets/insetbib.C:219
36169 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
36170 msgid "Phantom Settings"
36171 msgstr "Настройки на фантом"
36173 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
36176 msgid "System files|#S#s"
36177 msgstr "Използвай include|#u"
36179 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
36180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
36182 msgid "User files|#U#u"
36183 msgstr "Използвай include|#u"
36185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
36186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
36187 msgid "Look & Feel"
36188 msgstr "Облик и усещане"
36190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
36191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
36192 msgid "Language Settings"
36193 msgstr "Езикови настройки"
36196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
36197 msgid "File Handling"
36198 msgstr "Работа с файлове"
36200 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
36201 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
36202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
36203 msgid "Keyboard/Mouse"
36204 msgstr "Клавиатура и мишка"
36206 # src/ext_l10n.h:191
36207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
36208 msgid "Input Completion"
36209 msgstr "Автоматично дописване"
36211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
36216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
36217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
36218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
36222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
36223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
36224 msgid "Screen Fonts"
36225 msgstr "Екранни шрифтове"
36227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
36228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
36232 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
36234 msgid "Select directory for example files"
36235 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
36237 # src/lyxfunc.C:3291
36238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
36239 msgid "Select a document templates directory"
36240 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
36242 # src/support/filetools.C:453
36243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
36244 msgid "Select a temporary directory"
36245 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
36247 # src/lyxfunc.C:3291
36248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
36249 msgid "Select a backups directory"
36250 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
36252 # src/lyxfunc.C:3291
36253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
36254 msgid "Select a document directory"
36255 msgstr "Изберане на директория за документи"
36257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
36258 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
36259 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
36261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
36262 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
36263 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
36265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
36266 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
36267 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
36269 # src/spellchecker.C:717
36270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
36271 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
36272 msgid "Spellchecker"
36275 # src/ext_l10n.h:217
36276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
36281 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
36287 # src/ext_l10n.h:194
36288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
36293 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
36294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
36299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
36303 msgstr "Конвертиране"
36305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36306 msgid "SECURITY WARNING!"
36309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
36311 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
36312 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
36313 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
36314 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
36317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
36319 msgid "File Formats"
36320 msgstr "Файлови формати"
36322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
36323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
36325 msgid "Format in use"
36328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
36332 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
36333 "converter. Please remove the converter first."
36335 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36336 "премахнете конвертора."
36338 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
36339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
36340 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
36342 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
36343 "премахнете конвертора."
36345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
36346 msgid "LyX needs to be restarted!"
36347 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
36349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
36351 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
36354 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
36355 "рестарт на програмата"
36357 # src/LyXAction.C:388
36358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
36359 msgid "User Interface"
36360 msgstr "Потребителски интерфейс"
36362 # src/ext_l10n.h:20
36363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
36367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
36371 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
36373 msgid "Document Handling"
36374 msgstr "Обработка на документа"
36376 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
36377 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
36378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
36380 msgstr "Управление и контрол"
36382 # src/ext_l10n.h:375
36383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
36385 msgstr "Клавишни комбинации"
36387 # src/mathed/math_forms.C:22
36388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
36392 # src/ext_l10n.h:375
36393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
36395 msgstr "Клавишна комбинация"
36397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
36398 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
36399 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
36401 # src/mathed/math_panel.C:134
36402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
36403 msgid "Mathematical Symbols"
36404 msgstr "Математически символи"
36406 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
36408 msgid "Document and Window"
36409 msgstr "Документи и прозорци"
36411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
36412 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
36413 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
36415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
36419 msgid "System and Miscellaneous"
36420 msgstr "Системни и разни функции"
36422 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
36426 msgstr "(&R)Въстанови"
36428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
36429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
36430 msgid "Failed to create shortcut"
36433 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
36436 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36437 msgstr "Непознато действие"
36439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
36440 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
36444 msgid "Invalid or empty key sequence"
36447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
36450 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36451 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36454 # src/ext_l10n.h:375
36455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
36457 msgid "Redefine shortcut?"
36458 msgstr "Подзаглавие"
36460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
36461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
36466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
36467 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36470 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
36471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
36473 msgstr "Идентификация"
36475 # src/lyxfunc.C:3128
36476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
36478 msgid "Choose bind file"
36479 msgstr "Изберете шаблон"
36481 # src/insets/insetbib.C:339
36482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
36484 msgid "LyX bind files (*.bind)"
36485 msgstr "База данни:"
36487 # src/lyxfunc.C:3128
36488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
36490 msgid "Choose UI file"
36491 msgstr "Изберете шаблон"
36493 # src/exporter.C:91
36494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
36496 msgid "LyX UI files (*.ui)"
36497 msgstr " във файл `"
36499 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
36503 msgid "Choose keyboard map"
36504 msgstr "Клавиатурна подредба"
36506 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
36507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
36508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
36510 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
36511 msgstr "Клавиатурна подредба"
36513 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
36514 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
36516 msgid "Longest label width"
36517 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
36519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36521 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
36522 msgid "Nomenclature List Settings"
36523 msgstr "Настроики на речник с означения"
36525 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36526 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
36528 msgid "Index Settings"
36531 # src/exporter.C:91
36532 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
36534 msgid "<All indexes>"
36535 msgstr " във файл `"
36537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
36538 msgid "Progress/Debug Messages"
36539 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
36541 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
36542 msgid "Debug Level"
36543 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
36545 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
36546 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
36548 msgstr "Активирано"
36550 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
36551 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
36552 msgid "Cross-reference"
36555 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36556 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
36557 msgid "All available labels"
36558 msgstr "всички налични препратки"
36560 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
36561 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36562 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
36564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36565 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
36566 msgid "By Occurrence"
36567 msgstr "по позиция в текста"
36569 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
36570 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36571 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
36573 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
36574 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36575 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
36577 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36578 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
36582 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
36583 msgid "Jump back to the original cursor location"
36586 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
36587 msgid "<No prefix>"
36590 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36591 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
36592 msgid "Find and Replace"
36593 msgstr "Търсене и Замяна"
36595 # src/lyxfunc.C:2761
36596 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
36597 msgid "Export or Send Document"
36598 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
36600 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36601 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
36603 msgstr "&Импортиране"
36605 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
36606 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
36607 msgid "Error -> Cannot load file!"
36608 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
36610 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
36611 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36614 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
36616 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
36618 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
36620 # src/spellchecker.C:971
36621 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
36622 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36623 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
36625 # src/ext_l10n.h:126
36626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
36627 msgid "Basic Latin"
36628 msgstr "латиница основна"
36630 # src/ext_l10n.h:376
36631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
36632 msgid "Latin-1 Supplement"
36633 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
36635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
36636 msgid "Latin Extended-A"
36637 msgstr "лативица разширена-А"
36639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
36640 msgid "Latin Extended-B"
36641 msgstr "латиница разширена-В"
36643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
36645 msgid "IPA Extensions"
36646 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
36648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
36649 msgid "Spacing Modifier Letters"
36650 msgstr "модификатори на букви"
36652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
36653 msgid "Combining Diacritical Marks"
36654 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
36656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
36660 # src/ext_l10n.h:424
36661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
36665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
36667 msgstr "деванагари"
36669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
36673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
36675 msgstr "гурмукхски"
36677 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
36678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
36680 msgstr "гуджаратски"
36682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
36684 msgstr "одия или ория"
36686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
36690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
36691 msgid "Hangul Jamo"
36694 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
36696 msgid "Phonetic Extensions"
36697 msgstr "фонетично разширение"
36699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36700 msgid "Latin Extended Additional"
36701 msgstr "латински разширен допълнителен"
36703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36704 msgid "Greek Extended"
36705 msgstr "гръцки разширен"
36708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36709 msgid "General Punctuation"
36710 msgstr "обща пунктуация"
36712 # src/ext_l10n.h:95
36713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36714 msgid "Superscripts and Subscripts"
36715 msgstr "горни и долни индекси"
36717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36718 msgid "Currency Symbols"
36719 msgstr "знаци за валути"
36721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36722 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36726 msgid "Letterlike Symbols"
36727 msgstr "буквоподобни символи"
36729 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36731 msgid "Number Forms"
36734 # src/mathed/math_panel.C:134
36735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36736 msgid "Mathematical Operators"
36737 msgstr "математически оператори"
36739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
36743 msgid "Miscellaneous Technical"
36744 msgstr "разни технически"
36746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36750 msgid "Control Pictures"
36751 msgstr "Конвертори"
36753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36754 msgid "Optical Character Recognition"
36755 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
36757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36758 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36761 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36764 msgid "Box Drawing"
36768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36770 msgid "Block Elements"
36773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36774 msgid "Geometric Shapes"
36775 msgstr "Геометрични форми"
36777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36781 msgid "Miscellaneous Symbols"
36782 msgstr "Разни символи"
36784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36789 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36793 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36800 # src/ext_l10n.h:432
36801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36804 msgstr "Каталонски"
36806 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36810 msgstr "Долу(B)|#B"
36812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36813 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36821 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36825 msgid "CJK Compatibility"
36828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36829 msgid "CJK Unified Ideographs"
36832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36833 msgid "Hangul Syllables"
36836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36837 msgid "High Surrogates"
36840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36841 msgid "Private Use High Surrogates"
36844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36845 msgid "Low Surrogates"
36848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36849 msgid "Private Use Area"
36852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
36853 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
36857 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
36861 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
36865 msgid "Combining Half Marks"
36868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
36869 msgid "CJK Compatibility Forms"
36872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
36873 msgid "Small Form Variants"
36876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
36877 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
36881 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
36885 msgid "Linear B Syllabary"
36888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
36889 msgid "Linear B Ideograms"
36892 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
36893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
36895 msgid "Aegean Numbers"
36896 msgstr "Номер на страница"
36898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
36899 msgid "Ancient Greek Numbers"
36903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
36908 # src/ext_l10n.h:457
36909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36912 msgstr "Шотландски"
36914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36919 msgid "Old Persian"
36922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36926 # src/ext_l10n.h:433
36927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36937 msgid "Cypriot Syllabary"
36940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36945 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36949 msgid "Musical Symbols"
36952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36953 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36957 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36961 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36965 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36969 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36972 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
36973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36979 msgid "Variation Selectors Supplement"
36982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36983 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36987 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
36991 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36992 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
36994 # заглавие на диалог
36996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
37001 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
37002 msgid "Tabular Settings"
37003 msgstr "Настройки на таблица"
37005 # src/LyXAction.C:388
37006 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
37007 msgid "Insert Table"
37008 msgstr "Вмъкване на таблица"
37010 # src/ext_l10n.h:146
37011 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
37012 msgid "TeX Information"
37013 msgstr "Информация за TeX"
37015 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
37016 msgid "No thesaurus available for this language!"
37017 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
37019 # src/bufferview_funcs.C:289
37020 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
37024 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37025 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37026 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
37028 msgstr "автоматично"
37031 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
37032 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
37036 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
37038 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
37041 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
37042 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
37045 msgstr "Дълга таблица"
37047 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
37052 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
37053 msgid "Vertical Space Settings"
37054 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
37056 # src/lyxfunc.C:1125
37057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37061 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
37063 msgid "unknown version"
37064 msgstr "неподната версия"
37066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
37068 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
37069 "Right click to change."
37071 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
37072 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
37074 # src/importer.C:58
37075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
37077 msgid "Successful export to format: %1$s"
37078 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
37080 # src/importer.C:58
37081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
37083 msgid "Error while exporting format: %1$s"
37084 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
37086 # src/importer.C:58
37087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
37089 msgid "Successful preview of format: %1$s"
37090 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
37092 # src/importer.C:58
37093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
37095 msgid "Error while previewing format: %1$s"
37096 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
37098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
37100 msgstr "Изход от LyX"
37102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
37103 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
37105 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
37108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
37110 msgid "%1$s (modified externally)"
37113 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
37114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
37115 msgid "Welcome to LyX!"
37116 msgstr "Добре дошли в LyX!"
37118 # src/ext_l10n.h:175
37119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
37120 msgid "Automatic save done."
37121 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
37124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
37125 msgid "Automatic save failed!"
37126 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
37128 # src/lyxfunc.C:347
37129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
37130 msgid "Command not allowed without any document open"
37131 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
37133 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
37136 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
37137 msgstr "Непознато действие"
37139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
37140 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
37143 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
37146 msgid "Select template file"
37147 msgstr "Избор на файл"
37149 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
37150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
37152 msgid "Templates|#T#t"
37156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
37157 msgid "Document not loaded."
37158 msgstr "Документът нe e зареден."
37160 # src/lyxfunc.C:3159
37161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
37162 msgid "Select document to open"
37163 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
37165 # src/ext_l10n.h:232
37166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
37167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
37169 msgid "Examples|#E#e"
37172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
37175 "The directory in the given path\n"
37179 "Директорията в зададения път\n"
37183 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
37186 msgid "Opening document %1$s..."
37187 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
37189 # src/MenuBackend.C:263
37190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
37192 msgid "Document %1$s opened."
37193 msgstr "Документът %1$s e отворен."
37196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
37197 msgid "Version control detected."
37198 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
37200 # src/lyxfunc.C:3185
37201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
37203 msgid "Could not open document %1$s"
37204 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
37206 # src/importer.C:57
37207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
37208 msgid "Couldn't import file"
37209 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
37211 # src/importer.C:58
37212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
37214 msgid "No information for importing the format %1$s."
37215 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
37217 # src/lyxfunc.C:3291
37218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
37220 msgid "Select %1$s file to import"
37221 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
37223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
37226 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
37231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
37232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
37235 "The document %1$s already exists.\n"
37237 "Do you want to overwrite that document?"
37239 "Документът %1$s вече съществува.\n"
37241 "Желаете ли презапишете този документ?"
37243 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
37245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
37246 msgid "Overwrite document?"
37247 msgstr "Презаписване на документа?"
37249 # src/importer.C:39
37250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
37252 msgid "Importing %1$s..."
37253 msgstr "Импортиране на %1$s..."
37255 # src/importer.C:81
37256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
37258 msgstr "импортиран."
37260 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
37262 msgid "file not imported!"
37263 msgstr "файлът не е импортиран!"
37265 # src/ext_l10n.h:92
37266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
37270 # src/lyxfunc.C:3291
37271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
37272 msgid "Select LyX document to insert"
37273 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
37276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
37277 msgid "Choose a filename to save document as"
37278 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
37280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
37285 "is already open in your current session.\n"
37286 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
37287 "Do you want to choose a new filename?"
37290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
37291 msgid "Chosen File Already Open"
37294 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
37295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
37297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
37306 "The document %1$s is already registered.\n"
37308 "Do you want to choose a new name?"
37309 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
37311 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37314 msgid "Rename document?"
37315 msgstr "Запазване на документа?"
37317 # src/LyXAction.C:141
37318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
37320 msgid "Copy document?"
37321 msgstr "Нов документ"
37323 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
37324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
37329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
37330 msgid "Choose a filename to export the document as"
37331 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
37333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
37334 msgid "Guess from extension (*.*)"
37335 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
37338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
37341 "The document %1$s could not be saved.\n"
37343 "Do you want to rename the document and try again?"
37345 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
37347 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
37349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
37350 msgid "Rename and save?"
37353 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
37354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
37356 msgstr "Повторен опит"
37358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
37361 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
37362 "Would you like to close or hide the document?\n"
37364 "Hidden documents can be displayed back through\n"
37365 "the menu: View->Hidden->...\n"
37367 "To remove this question, set your preference in:\n"
37368 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
37371 # src/LyXAction.C:141
37372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
37374 msgid "Close or hide document?"
37375 msgstr "Нов документ"
37377 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37378 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
37382 msgstr "Стандартно"
37384 # src/LyXAction.C:141
37385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
37387 msgid "Close document"
37388 msgstr "Нов документ"
37390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2980
37391 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
37395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
37398 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37400 "Do you want to save the document?"
37402 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37404 "Желаете ли да се запазите документа?"
37406 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
37408 msgid "Save new document?"
37409 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37411 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
37412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
37413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
37415 msgstr "&Запазване"
37418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
37421 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37423 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37425 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37427 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
37430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3127
37433 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37435 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37437 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37439 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
37441 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
37443 msgid "Save changed document?"
37444 msgstr "Запазване на променен документ"
37446 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
37448 msgid "Save document?"
37449 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
37453 msgstr "&Отхвърляне"
37456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
37459 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37461 "Do you want to save the document?"
37463 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37465 "Желаете ли да се запазите документа?"
37468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
37473 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37477 "е променен от външна програма. Желаете ли да се презареди?\n"
37478 "Всички промени ще бъдът загубени."
37480 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
37482 msgid "Reload externally changed document?"
37483 msgstr "Желаете ли да се презареди външно променен документ?"
37486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3307
37488 msgid "Document could not be checked in."
37489 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
37492 msgid "Error when setting the locking property."
37495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
37496 msgid "Directory is not accessible."
37499 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3473
37502 msgid "Opening child document %1$s..."
37503 msgstr "Отварям документ"
37505 # src/converter.C:166
37506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
37508 msgid "No buffer for file: %1$s."
37509 msgstr "Липсва информация за показване на "
37511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
37512 msgid "Inverse Search Failed"
37515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
37517 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37518 "You may need to update the viewed document."
37521 # src/ext_l10n.h:26
37522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3622
37524 msgid "Export Error"
37525 msgstr "Експорт(E)|E"
37527 # src/ext_l10n.h:61
37528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3623
37530 msgid "Error cloning the Buffer."
37531 msgstr "Многоколонно(M)|M"
37533 # src/importer.C:39
37534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3794
37536 msgid "Exporting ..."
37537 msgstr "Импортиране"
37539 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
37542 msgid "Previewing ..."
37546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
37548 msgid "Document not loaded"
37549 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37551 # src/lyxfunc.C:3291
37552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
37553 msgid "Select file to insert"
37554 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
37556 # src/exporter.C:91
37557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
37559 msgid "All Files (*)"
37562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
37565 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
37566 "on disk of the document %1$s?"
37569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
37572 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
37573 "version of the document %1$s?"
37576 # заглавие на диалог
37577 # src/LyXAction.C:147
37578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
37580 msgid "Revert to saved document?"
37581 msgstr "Презареждане на записан документ"
37583 # src/lyxfunc.C:795
37584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3985
37586 msgid "Saving all documents..."
37587 msgstr "Записвам документа"
37590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
37592 msgid "All documents saved."
37593 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4015
37596 msgid "Developer mode is now enabled."
37599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4017
37600 msgid "Developer mode is now disabled."
37603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4041
37604 msgid "Toolbars unlocked."
37607 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4043
37610 msgid "Toolbars locked."
37611 msgstr "(&T)Отгоре"
37613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4056
37615 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
37620 msgid "%1$s unknown command!"
37621 msgstr "%1$s неразпозната команда!"
37623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4250
37624 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37627 # src/ext_l10n.h:130
37628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4306
37630 msgid "Please, preview the document first."
37631 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37633 # src/exporter.C:47
37634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4322
37636 msgid "Couldn't proceed."
37637 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
37639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4800
37640 msgid "Disable Shell Escape"
37643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37644 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
37645 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
37647 msgid "Code Preview"
37650 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
37651 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37652 msgstr "%1[[preview format name]]"
37654 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37655 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37656 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37657 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37658 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
37664 # src/LyXView.C:372
37665 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
37666 msgid "%1 (read only)"
37667 msgstr "%1 (само за четене)"
37669 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
37670 msgid "%1 (modified externally)"
37671 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
37673 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37674 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
37678 msgstr "Стандартно"
37680 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37681 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37682 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37683 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37684 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
37690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
37691 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37694 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37695 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
37696 msgid "Wrap Float Settings"
37697 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
37699 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
37700 msgid "Click to detach"
37703 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
37705 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37708 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
37709 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37712 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37713 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
37715 msgid "%1$s (unknown)"
37716 msgstr " оформление"
37718 # src/ext_l10n.h:215
37719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
37724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
37728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
37729 msgid "More Spelling Suggestions"
37732 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37733 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
37735 msgid "Add to personal dictionary|n"
37736 msgstr "Използвай личен речник"
37738 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
37740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
37742 msgid "Ignore all|I"
37745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
37748 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37749 msgstr "Използвай личен речник"
37751 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
37757 # src/ext_l10n.h:31
37758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
37759 msgid "More Languages ...|M"
37760 msgstr "Още езици...|М"
37762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
37766 # src/MenuBackend.C:263
37767 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
37768 msgid "<No Documents Open>"
37769 msgstr "<Няма отворен документ>"
37771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
37772 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37773 msgstr "<Няма записани показалци>"
37775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
37776 msgid "View (Other Formats)|F"
37777 msgstr "Преглед във формат|е"
37779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
37780 msgid "Update (Other Formats)|p"
37781 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
37786 msgid "View [%1$s]|V"
37787 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37789 # src/ext_l10n.h:132
37790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
37792 msgid "Update [%1$s]|U"
37793 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37795 # src/LyXAction.C:190
37796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
37797 msgid "No Custom Insets Defined!"
37798 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37800 # src/MenuBackend.C:263
37801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
37802 msgid "(No Document Open)"
37803 msgstr "<Няма отворен документ>"
37805 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
37807 msgid "Master Document"
37808 msgstr "Главен документ"
37810 # src/bufferview_funcs.C:289
37811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
37812 msgid "Other Lists"
37815 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37816 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37817 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37818 # src/insets/insettoc.C:22
37819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
37820 msgid "(Empty Table of Contents)"
37821 msgstr "<Няма съдържание>"
37823 # src/bufferview_funcs.C:289
37824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
37825 msgid "Open Outliner..."
37826 msgstr "Отвори структурата..."
37828 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
37830 msgid "Other Toolbars"
37831 msgstr "Други ленти"
37833 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37834 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37835 # src/lyxfunc.C:3313
37836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
37837 msgid "No Branches Set for Document!"
37838 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37840 # src/ext_l10n.h:114
37841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
37842 msgid "Index List|I"
37843 msgstr "Списък с указатели|у"
37845 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
37847 msgid "Index Entry|d"
37848 msgstr "Указател|У"
37850 # src/bufferview_funcs.C:267
37851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
37853 msgid "Index: %1$s"
37854 msgstr "Указател: %1$s"
37856 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
37859 msgid "Index Entry (%1$s)"
37860 msgstr "указател (%1$s)"
37862 # src/LyXAction.C:190
37863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
37865 msgid "No Citation in Scope!"
37866 msgstr "Към следваща грешка"
37868 # src/LyXAction.C:190
37869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
37870 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
37872 msgid "No citations selected!"
37873 msgstr "Към следваща грешка"
37875 # src/ext_l10n.h:175
37876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
37878 msgid "All authors|h"
37881 # src/ext_l10n.h:132
37882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
37884 msgid "Force upper case|u"
37885 msgstr "Актуализирай(U)|U"
37887 # src/ext_l10n.h:191
37888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
37890 msgid "Caption (%1$s)"
37891 msgstr "Надпис (%1$s)"
37893 # src/LyXAction.C:190
37894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
37896 msgid "No Quote in Scope!"
37897 msgstr "Към следваща грешка"
37899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
37900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
37902 msgid "%1$s (dynamic)"
37905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
37907 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
37911 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
37915 msgid "static[[Quotes]]"
37918 # src/ext_l10n.h:130
37919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
37921 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37922 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
37926 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37929 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
37930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
37932 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37933 msgstr "Използнай input|#i"
37935 # src/insets/insetbib.C:340
37936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
37938 msgid "Change Style|y"
37941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
37943 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37944 msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отгоре"
37946 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
37949 msgid "Separated %1$s Above"
37950 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37952 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
37953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
37955 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37956 msgstr "Вмъкване на отделен %1$s отдолу"
37958 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
37960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
37962 msgid "Separated %1$s Below"
37963 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
37967 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37970 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
37973 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37974 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37976 # src/bufferview_funcs.C:267
37977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
37979 msgid "Export [%1$s]|E"
37980 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
37982 # src/LyXAction.C:190
37983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
37984 msgid "No Action Defined!"
37985 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
37987 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37988 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
37992 # src/bufferview_funcs.C:267
37993 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
37995 msgid "Export %1$s"
37996 msgstr "Експортиране %1$s"
37998 # src/importer.C:39
37999 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
38001 msgid "Import %1$s"
38002 msgstr "Импортиране %1$s"
38004 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
38005 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
38007 msgid "Update %1$s"
38008 msgstr "Опресняване %1$s"
38010 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
38013 msgstr "Преглед като %1$s"
38016 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
38021 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
38023 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
38026 "LyX не осигурява LateX поддръжка за файлове съдържащи в името си някои от "
38027 "следните знаци:\n"
38029 # src/BufferView2.C:461
38030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
38032 msgid "Could not update TeX information"
38033 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
38035 # src/spellchecker.C:971
38036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
38038 msgid "The script `%1$s' failed."
38040 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
38041 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
38043 # src/exporter.C:91
38044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
38046 msgstr "Всички файлове"
38048 # src/ext_l10n.h:186
38049 #: src/insets/Inset.cpp:89
38051 msgid "Bibliography Entry"
38052 msgstr "Запис на лит. списък"
38054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38055 #: src/insets/Inset.cpp:95
38060 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
38064 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38065 #: src/insets/Inset.cpp:115
38066 msgid "Horizontal Space"
38069 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38070 #: src/insets/Inset.cpp:164
38072 msgid "Horizontal Math Space"
38073 msgstr "Вертикално разстояние"
38075 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38076 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
38077 msgid "Unknown Argument"
38078 msgstr "непознат елемент"
38080 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
38081 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
38083 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
38084 "появи в изходния документ."
38086 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
38087 msgid "Keys must be unique!"
38088 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
38090 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
38093 "The key %1$s already exists,\n"
38094 "it will be changed to %2$s."
38096 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
38097 "ще бъде променен на %2$s."
38099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
38102 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
38103 "If you proceed, all of them will be opened."
38106 # src/insets/insetbib.C:339
38107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
38109 msgid "Open Databases?"
38110 msgstr "База данни:"
38112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
38116 # src/insets/insetbib.C:240
38117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
38119 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
38120 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
38122 # src/insets/insetbib.C:240
38123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
38124 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
38125 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
38127 # src/insets/insetbib.C:339
38128 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
38130 msgstr "Бази данни:"
38132 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
38133 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
38134 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
38135 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
38136 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
38137 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
38138 msgid "Style File:"
38139 msgstr "Файл за стиловете:"
38141 # src/ext_l10n.h:274
38142 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
38146 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
38147 msgid "included in TOC"
38148 msgstr "включен в съдържанието"
38150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
38152 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
38153 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
38157 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
38162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
38164 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
38165 "BibTeX will be unable to find it."
38167 "Има интервали в пътя до вашия BibTeX файл за стилове.\n"
38168 "BibTeX няма да може да го намери."
38171 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
38172 msgid "simple frame"
38173 msgstr "обикновен контур"
38176 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
38178 msgstr "без контур"
38180 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
38181 msgid "simple frame, page breaks"
38182 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
38184 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
38186 msgstr "овална, тънка"
38188 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
38189 msgid "oval, thick"
38190 msgstr "овална, дебела"
38192 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
38193 msgid "drop shadow"
38194 msgstr "хвърляща сянка"
38197 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
38198 msgid "shaded background"
38199 msgstr "цветен фон"
38201 # src/bufferview_funcs.C:286
38202 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
38203 msgid "double frame"
38204 msgstr "двоен контур"
38207 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
38209 msgid "%1$s (%2$s)"
38210 msgstr "%1$s (%2$s)"
38212 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
38214 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
38215 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
38217 # src/ext_l10n.h:217
38218 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
38223 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
38227 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
38229 msgid "master %1$s, child %2$s"
38230 msgstr "%1$s, %2$s"
38232 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
38235 "Branch Name: %1$s\n"
38236 "Branch Status: %2$s\n"
38237 "Inset Status: %3$s"
38240 "Състояние: %2$s\n"
38241 "Добавката е: %3$s"
38243 # src/ext_l10n.h:441
38244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
38246 msgstr "разклонение: "
38248 # src/lyxfont.C:404
38249 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
38251 msgid "Branch (child): "
38252 msgstr "Подчертаване "
38254 # src/lyxfont.C:404
38255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
38257 msgid "Branch (master): "
38258 msgstr "Подчертаване "
38260 # src/lyxfont.C:404
38261 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
38262 msgid "Branch (undefined): "
38263 msgstr "разклонение (неопределено):"
38265 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38266 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
38268 msgid "Branch state changes in master document"
38269 msgstr "Запазване на документа?"
38271 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
38274 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
38275 "sure to save the master."
38278 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
38283 # src/ext_l10n.h:186
38284 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
38286 msgid "No bibliography defined!"
38287 msgstr "Библиография"
38289 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
38291 msgid "+ %1$d more entries."
38294 # src/LyXAction.C:167
38295 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
38297 msgid "LaTeX Command: "
38298 msgstr "Изпълни команда"
38300 # src/LyXAction.C:167
38301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
38303 msgid "InsetCommand Error: "
38304 msgstr "Изпълни команда"
38306 # src/LyXAction.C:167
38307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
38309 msgid "Incompatible command name."
38310 msgstr "Изпълни команда"
38312 # src/LyXAction.C:167
38313 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
38315 msgid "InsetCommandParams Error: "
38316 msgstr "Изпълни команда"
38318 # src/LyXAction.C:167
38319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
38321 msgid "InsetCommandParams: "
38322 msgstr "Изпълни команда"
38324 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38325 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
38327 msgid "Unknown parameter name: "
38328 msgstr " към избрания документ клас!"
38330 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
38331 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
38334 # src/ext_l10n.h:78
38335 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
38337 msgid "Uncodable characters"
38338 msgstr "Специален символ(S)|S"
38340 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
38343 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
38344 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38347 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38348 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38351 # src/ext_l10n.h:78
38352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
38354 msgid "Uncodable characters in inset"
38355 msgstr "Специален символ(S)|S"
38357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
38360 "The following characters in one of the insets are\n"
38361 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38362 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
38364 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38365 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38368 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38369 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
38371 msgid "External template %1$s is not installed"
38372 msgstr "допълнителни опции"
38374 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
38377 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
38378 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
38380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38381 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
38384 msgstr "плаващ обект"
38386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38387 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
38389 msgstr "плаващ обект: "
38391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38392 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
38397 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
38398 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
38399 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
38401 msgid " (sideways)"
38402 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
38404 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
38405 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
38406 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
38408 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
38410 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
38413 # src/ext_l10n.h:246
38414 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
38417 msgstr "Бел. под линия"
38419 # src/support/filetools.C:469
38420 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:872
38423 "Could not copy the file\n"
38425 "into the temporary directory."
38426 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
38428 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
38430 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38433 # src/ext_l10n.h:78
38434 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
38436 msgid "Uncodable characters in path"
38437 msgstr "Специален символ(S)|S"
38439 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
38442 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
38443 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
38444 "You need to adapt either the encoding or the path."
38446 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
38447 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
38450 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
38451 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
38453 msgid "Graphics file: %1$s"
38454 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
38456 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38457 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
38458 msgid "Hyperlink: "
38459 msgstr "хипервръзка: "
38461 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
38465 # src/layout_forms.C:23
38466 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
38469 msgstr "Семейство(F):|#F"
38471 # src/ext_l10n.h:92
38472 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
38477 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
38479 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38480 msgstr "Анализиране `"
38482 # src/insets/insetinclude.C:316
38483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
38484 msgid "Verbatim Input"
38485 msgstr "Неформатиран вход"
38487 # src/insets/insetinclude.C:316
38488 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
38490 msgid "Verbatim Input*"
38491 msgstr "Неформатиран вход"
38493 # src/ext_l10n.h:92
38494 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
38496 msgid "Include (excluded)"
38497 msgstr "Включи файл(e)|e"
38499 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38500 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
38504 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
38505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
38506 msgid "Recursive input"
38509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
38510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
38512 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38513 msgstr "Опит да се включи файлът %1$s в себе си! Пропускане включването."
38515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
38518 "Could not load included file\n"
38520 "Please, check whether it actually exists."
38522 "Не може да се зареди включения файл\n"
38524 "Проверете дали наистина съществув."
38527 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
38528 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
38532 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
38535 "Included file `%1$s'\n"
38536 "has textclass `%2$s'\n"
38537 "while parent file has textclass `%3$s'."
38540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
38541 msgid "Different textclasses"
38544 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
38547 "Included file `%1$s'\n"
38548 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38549 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38552 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
38553 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
38559 "Included file `%1$s'\n"
38560 "uses module `%2$s'\n"
38561 "which is not used in parent file."
38564 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
38567 msgid "Module not found"
38568 msgstr "Низът не е намерен!"
38570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
38573 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38574 " LaTeX export is probably incomplete."
38577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
38578 msgid "Unsupported Inclusion"
38581 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
38584 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
38585 "Offending file:\n"
38589 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
38590 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
38591 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
38592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
38593 msgid "Index sorting failed"
38594 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
38596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
38599 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
38600 "problems with the entry '%1$s'.\n"
38601 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
38602 "explained in the User Guide."
38604 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
38605 "указател „%1$s“.\n"
38606 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
38607 "ръководството но потребителя"
38609 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
38611 msgid "Index Entry"
38614 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
38617 msgid "Unknown index type!"
38618 msgstr "Непознат тип индекс!"
38620 # src/exporter.C:91
38621 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
38623 msgid "All indexes"
38624 msgstr " във файл `"
38626 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
38627 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
38632 # src/converter.C:166
38633 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
38635 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38636 msgstr "Липсва информация за показване на "
38638 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
38639 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38642 # src/lyxfont.C:404
38643 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
38644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
38646 msgstr "неприсвоино"
38648 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
38649 msgid "Return[[Key]]"
38652 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
38656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
38660 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
38664 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
38668 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
38669 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
38674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
38678 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38679 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38680 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
38682 msgid "Control[[Key]]"
38683 msgstr "Управление и контрол"
38685 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38686 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
38688 msgid "Command[[Key]]"
38691 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
38694 msgid "Option[[Key]]"
38697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
38698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
38699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
38700 msgid "Delete[[Key]]"
38701 msgstr "Премахване"
38703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
38707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
38712 # src/insets/insetbib.C:340
38713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38717 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
38718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
38723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
38725 msgid "No version control"
38726 msgstr "Система за контрол на версиите"
38728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
38729 msgid "Label names must be unique!"
38730 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
38732 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
38735 "The label %1$s already exists,\n"
38736 "it will be changed to %2$s."
38738 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
38739 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
38741 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
38742 msgid "DUPLICATE: "
38745 # src/mathed/math_forms.C:152
38746 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38747 msgid "Horizontal line"
38748 msgstr "Хориз. линия"
38750 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
38751 msgid "no more lstline delimiters available"
38754 # src/LyXAction.C:250
38755 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
38757 msgid "Running out of delimiters"
38758 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
38760 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
38762 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38763 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38764 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38765 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38766 "must investigate!"
38769 # src/ext_l10n.h:78
38770 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
38772 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38773 msgstr "Специален символ(S)|S"
38775 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
38778 "The following characters in one of the program listings are\n"
38779 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38781 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38782 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38783 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38787 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
38790 "The following characters in one of the program listings are\n"
38791 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38796 msgid "A value is expected."
38797 msgstr "очаква се стойност!"
38799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
38800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
38801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
38803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
38804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38806 msgid "Unbalanced braces!"
38807 msgstr "незатворени скоби!"
38809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38810 msgid "Please specify true or false."
38811 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
38813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38814 msgid "Only true or false is allowed."
38815 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
38817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38818 msgid "Please specify an integer value."
38819 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
38821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38822 msgid "An integer is expected."
38823 msgstr "очаква се цяла число!"
38825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38826 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38830 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38835 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38839 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38844 msgid "Please specify one of %1$s."
38847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38849 msgid "Try one of %1$s."
38852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38854 msgid "I guess you mean %1$s."
38857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38859 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38864 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
38869 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
38873 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
38878 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
38882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
38884 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
38885 "right, bottom left and top left corner."
38888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
38889 msgid "Previously defined color name as a string"
38892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
38893 msgid "Enter something like \\color{white}"
38896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
38897 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
38901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
38902 msgid "auto, last or a number"
38905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
38906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
38909 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
38910 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38911 "defining a listing inset)"
38913 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
38914 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
38915 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
38917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
38918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
38920 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
38921 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
38925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
38926 msgid "default: _minted-<jobname>"
38929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
38930 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
38934 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
38938 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
38942 msgid "A latex name such as \\small"
38945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
38946 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
38950 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
38955 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
38956 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
38957 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
38961 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
38965 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
38969 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
38973 msgid "For PHP only"
38976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
38977 msgid "The style used by Pygments"
38980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
38981 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
38985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
38986 msgid "Enables latex code in comments"
38989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
38990 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38993 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
38996 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38997 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
38999 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
39002 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
39003 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
39005 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
39008 msgid "Parameter %1$s: "
39009 msgstr "Параметър „%1$s“: "
39011 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
39014 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
39015 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
39017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
39019 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
39020 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
39022 # src/lyx_gui_misc.C:430
39023 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
39025 msgstr "нова страница"
39027 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
39028 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
39030 msgstr "край на страница"
39032 # src/lyx_gui_misc.C:430
39033 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
39035 msgstr "Завършване на страница"
39037 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
39038 msgid "Clear Double Page"
39039 msgstr "завършване с празна страница"
39041 # src/lyxfont.C:407
39042 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
39044 msgstr "означение: "
39046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39048 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
39049 msgid "Nomenclature Symbol: "
39050 msgstr "Символ на означение: "
39052 # src/ext_l10n.h:223
39053 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
39054 msgid "Description: "
39055 msgstr "Описание: "
39057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
39060 msgstr "Подреждане: "
39063 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
39067 # src/ext_l10n.h:438
39068 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
39072 # src/ext_l10n.h:438
39073 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
39075 msgstr "Хориз. фантом"
39077 # src/ext_l10n.h:438
39078 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
39080 msgstr "Верт. фантом"
39082 # src/ext_l10n.h:438
39083 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
39088 # src/ext_l10n.h:438
39089 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
39094 # src/ext_l10n.h:438
39095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
39100 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
39102 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
39103 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
39105 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
39107 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
39108 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
39111 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
39117 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
39122 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
39126 # src/ext_l10n.h:285
39127 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39131 # src/ext_l10n.h:191
39132 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39136 # src/ext_l10n.h:285
39137 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
39141 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39142 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39143 msgid "Page Number"
39144 msgstr "Номер на страница"
39146 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39147 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
39151 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39152 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39154 msgid "Textual Page Number"
39155 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39157 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
39158 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
39163 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
39164 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39166 msgid "Standard+Textual Page"
39167 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
39169 # src/ext_l10n.h:285
39170 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
39175 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
39176 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
39177 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39179 msgid "Reference to Name"
39182 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
39183 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
39188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39189 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
39194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39195 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
39199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39200 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
39205 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
39206 # src/insets/insetbib.C:211
39207 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
39210 msgstr "Етикет(L):|#L"
39212 # src/ext_l10n.h:96
39213 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
39216 msgstr "Индекс(u)|u"
39218 # src/ext_l10n.h:95
39219 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
39221 msgid "superscript"
39222 msgstr "Степен(S)|S"
39224 # src/ext_l10n.h:99
39225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39227 msgid "Protected Space"
39228 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39239 msgid "Double Quad Space"
39243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39252 # src/mathed/math_forms.C:152
39253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39255 msgid "Protected Horizontal Fill"
39256 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39258 # src/mathed/math_forms.C:152
39259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39261 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
39262 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39264 # src/mathed/math_forms.C:152
39265 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39267 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
39268 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39270 # src/mathed/math_forms.C:152
39271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39273 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
39274 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39276 # src/mathed/math_forms.C:152
39277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39279 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
39280 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39282 # src/mathed/math_forms.C:152
39283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39285 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
39286 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39288 # src/mathed/math_forms.C:152
39289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39291 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
39292 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39294 # src/mathed/math_forms.C:152
39295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39297 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39298 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39300 # src/ext_l10n.h:99
39301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39303 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39304 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39306 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39307 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39309 msgid "Unknown TOC type"
39310 msgstr "Непознато действие"
39312 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39313 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
39315 msgid "Selections not supported."
39316 msgstr "Низът не е намерен!"
39318 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
39319 msgid "Multi-column in current or destination column."
39322 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
39323 msgid "Multi-row in current or destination row."
39326 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
39327 msgid "Selection size should match clipboard content."
39330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
39332 msgstr "плаващ в текста: "
39334 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39335 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
39340 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39344 msgstr " оформление"
39346 # src/insets/insetgraphics.C:227
39347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39349 msgstr "Зареждане..."
39351 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
39352 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39354 msgid "Converting to loadable format..."
39355 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
39357 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39358 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39361 # src/insets/insetgraphics.C:227
39362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39364 msgid "Scaling etc..."
39365 msgstr "Зареждане..."
39367 # src/insets/figinset.C:1045
39368 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39370 msgid "Ready to display"
39371 msgstr "[не е показан]"
39373 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39376 msgid "No file found!"
39377 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39379 # src/insets/insetgraphics.C:235
39380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39381 msgid "Error converting to loadable format"
39382 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
39384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39385 msgid "Error loading file into memory"
39386 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
39388 # src/insets/insetgraphics.C:235
39389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39390 msgid "Error generating the pixmap"
39391 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
39393 # src/lyx_gui.C:347
39394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39397 msgstr "Без промяна"
39399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39400 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39402 msgid "Preview loading"
39405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39408 msgid "Preview ready"
39412 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39414 msgid "Preview failed"
39415 msgstr "Автозаписът пропадна!"
39417 #: src/lengthcommon.cpp:41
39418 msgid "cc[[unit of measure]]"
39421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
39422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
39423 #: src/lengthcommon.cpp:41
39427 #: src/lengthcommon.cpp:41
39432 #: src/lengthcommon.cpp:42
39436 #: src/lengthcommon.cpp:42
39437 msgid "mu[[unit of measure]]"
39440 #: src/lengthcommon.cpp:42
39444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39445 #: src/lengthcommon.cpp:43
39449 #: src/lengthcommon.cpp:43
39453 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39454 #: src/lengthcommon.cpp:43
39455 msgid "Text Width %"
39456 msgstr "% от ширината на текст"
39458 # src/mathed/math_forms.C:140
39459 #: src/lengthcommon.cpp:44
39460 msgid "Column Width %"
39461 msgstr "% от ширината на колона"
39463 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39464 #: src/lengthcommon.cpp:44
39465 msgid "Page Width %"
39466 msgstr "% от ширината на страница"
39468 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39469 #: src/lengthcommon.cpp:44
39470 msgid "Line Width %"
39471 msgstr "% от ширината на реда"
39473 # src/ext_l10n.h:209
39474 #: src/lengthcommon.cpp:45
39475 msgid "Text Height %"
39476 msgstr "% от височината на текст"
39478 # src/ext_l10n.h:209
39479 #: src/lengthcommon.cpp:45
39480 msgid "Page Height %"
39481 msgstr "% от височината на страница"
39483 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39484 #: src/lengthcommon.cpp:45
39485 msgid "Line Distance %"
39486 msgstr "% от разстояние на реда"
39488 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39489 #: src/lyxfind.cpp:128
39490 msgid "Search error"
39491 msgstr "Грешка при търсене"
39493 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39494 #: src/lyxfind.cpp:128
39496 msgid "Search string is empty"
39497 msgstr "Търсеният низ е празен"
39499 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
39501 "End of file reached while searching forward.\n"
39502 "Continue searching from the beginning?"
39504 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
39505 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
39507 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
39509 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39510 "Continue searching from the end?"
39513 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39514 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
39516 msgid "String not found."
39517 msgstr "Низът не е намерен."
39519 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39520 #: src/lyxfind.cpp:400
39522 msgid "String found."
39523 msgstr "Низът е намерен."
39526 #: src/lyxfind.cpp:402
39528 msgid "String has been replaced."
39529 msgstr "Един низ беше заместен."
39532 #: src/lyxfind.cpp:405
39534 msgid "%1$d strings have been replaced."
39535 msgstr " низа бяха заместени."
39537 #: src/lyxfind.cpp:1538
39538 msgid "Invalid regular expression!"
39541 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39542 #: src/lyxfind.cpp:1543
39544 msgid "Match not found!"
39545 msgstr "Низът не е намерен!"
39547 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39548 #: src/lyxfind.cpp:1547
39550 msgid "Match found!"
39551 msgstr "Низът не е намерен!"
39553 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
39554 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
39556 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39559 # src/bufferview_funcs.C:267
39560 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
39565 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
39567 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39570 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
39572 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
39575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39576 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
39578 msgid "Color: %1$s"
39581 # src/ext_l10n.h:219
39582 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
39584 msgid "Decoration: %1$s"
39585 msgstr "Посвещение"
39587 # src/ext_l10n.h:127
39588 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
39590 msgid "Environment: %1$s"
39591 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39593 # src/buffer.C:3331
39594 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
39596 msgid "Cursor not in table"
39597 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
39600 msgid "Only one row"
39603 # src/ext_l10n.h:75
39604 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
39606 msgid "Only one column"
39607 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39610 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
39612 msgid "No hline to delete"
39613 msgstr "Няма нищо за правене"
39615 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
39616 msgid "No vline to delete"
39619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
39621 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39624 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
39625 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
39630 # src/ext_l10n.h:127
39631 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
39632 msgid "Bad math environment"
39633 msgstr "Неподходяща математическа среда"
39635 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
39637 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39638 "Change the math formula type and try again."
39640 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
39641 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
39643 # src/mathed/formula.C:929
39644 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
39647 msgstr "Номериране"
39649 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
39651 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39652 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
39654 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
39656 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39657 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
39659 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39660 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
39662 msgid "Macro: %1$s"
39665 # src/mathed/math_forms.C:152
39666 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
39669 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39672 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
39675 msgstr "фон на математика"
39678 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
39680 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39681 msgstr "фон на математика"
39683 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
39685 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39688 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
39689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
39690 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
39694 msgid "create new math text environment ($...$)"
39697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
39698 msgid "entered math text mode (textrm)"
39701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
39702 msgid "Regular expression editor mode"
39705 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
39706 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39709 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39710 msgid "Standard[[mathref]]"
39713 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
39714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39717 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
39719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39720 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39722 msgid "FormatRef: "
39725 # src/bufferview_funcs.C:267
39726 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
39731 # src/mathed/math_forms.C:152
39732 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
39734 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39735 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
39737 # src/lyxfunc.C:3185
39738 #: src/output.cpp:37
39741 "Could not open the specified document\n"
39744 "Неуспех при отварянето посочения документ\n"
39748 #: src/output_latex.cpp:1484
39749 msgid "Error in latexParagraphs"
39750 msgstr "Грешка в абзаци на latex"
39752 #: src/output_latex.cpp:1485
39755 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
39756 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39758 "Има поне един елемент (%1$s) отнасящ се за заглавието след употреба на "
39759 "незаглавни елементи. Това може да доведе до липсващи или некоректни "
39762 #: src/output_plaintext.cpp:144
39766 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
39767 #: src/output_plaintext.cpp:156
39768 msgid "References: "
39769 msgstr "Препратки: "
39771 # src/lyx_main.C:575
39772 #: src/support/Package.cpp:169
39773 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39774 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
39776 # src/lyx_main.C:590
39777 #: src/support/Package.cpp:173
39781 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39782 #: src/support/Package.cpp:528
39784 msgid "LyX binary not found"
39785 msgstr "Низът не е намерен!"
39787 #: src/support/Package.cpp:529
39790 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39793 #: src/support/Package.cpp:648
39796 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39798 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39799 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39802 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39803 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
39805 msgid "File not found"
39806 msgstr "Низът не е намерен!"
39808 #: src/support/Package.cpp:718
39811 "Invalid %1$s switch.\n"
39812 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39815 #: src/support/Package.cpp:745
39818 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39819 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39822 #: src/support/Package.cpp:769
39825 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39826 "%2$s is not a directory."
39829 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39830 #: src/support/Package.cpp:771
39832 msgid "Directory not found"
39833 msgstr "Низът не е намерен!"
39836 #: src/support/Systemcall.cpp:397
39841 "has not yet completed.\n"
39843 "Do you want to stop it?"
39844 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39846 # src/LyXAction.C:167
39847 #: src/support/Systemcall.cpp:399
39849 msgid "Stop command?"
39850 msgstr "Изпълни команда"
39852 # src/ext_l10n.h:191
39853 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39858 #: src/support/Systemcall.cpp:400
39859 msgid "Let it &run"
39863 #: src/support/debug.cpp:41
39865 msgid "No debugging messages"
39866 msgstr "Няма Debug съобщения"
39869 #: src/support/debug.cpp:42
39870 msgid "General information"
39871 msgstr "Обща информация"
39874 #: src/support/debug.cpp:43
39875 msgid "Program initialisation"
39876 msgstr "Инсталиране на програмата"
39879 #: src/support/debug.cpp:44
39880 msgid "Keyboard events handling"
39881 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
39884 #: src/support/debug.cpp:45
39885 msgid "GUI handling"
39886 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
39889 #: src/support/debug.cpp:46
39891 msgid "Lyxlex grammar parser"
39892 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
39895 #: src/support/debug.cpp:47
39896 msgid "Configuration files reading"
39897 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
39900 #: src/support/debug.cpp:48
39901 msgid "Custom keyboard definition"
39902 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
39905 #: src/support/debug.cpp:49
39906 msgid "LaTeX generation/execution"
39907 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
39910 #: src/support/debug.cpp:50
39911 msgid "Math editor"
39912 msgstr "Математически редактор"
39915 #: src/support/debug.cpp:51
39916 msgid "Font handling"
39917 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
39920 #: src/support/debug.cpp:52
39921 msgid "Textclass files reading"
39922 msgstr "Четене на текстклас файлове"
39925 #: src/support/debug.cpp:53
39926 msgid "Version control"
39927 msgstr "Система за контрол на версиите"
39930 #: src/support/debug.cpp:54
39931 msgid "External control interface"
39932 msgstr "Външна контролна среда"
39934 #: src/support/debug.cpp:55
39935 msgid "Undo/Redo mechanism"
39939 #: src/support/debug.cpp:56
39940 msgid "User commands"
39941 msgstr "Потребителски команди"
39944 #: src/support/debug.cpp:57
39945 msgid "The LyX Lexer"
39946 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
39949 #: src/support/debug.cpp:58
39950 msgid "Dependency information"
39951 msgstr "Информация за зависимостите"
39954 #: src/support/debug.cpp:59
39956 msgstr "LyX добавки"
39959 #: src/support/debug.cpp:60
39960 msgid "Files used by LyX"
39961 msgstr "Файлове използвани от LyX"
39963 #: src/support/debug.cpp:61
39964 msgid "Workarea events"
39965 msgstr "Събития от работната среда"
39968 #: src/support/debug.cpp:62
39969 msgid "Clipboard handling"
39970 msgstr "Обработка на междинния буфер"
39972 #: src/support/debug.cpp:63
39973 msgid "Graphics conversion and loading"
39974 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
39976 # src/LyXAction.C:263
39977 #: src/support/debug.cpp:64
39978 msgid "Change tracking"
39979 msgstr "Проследяване на промените"
39981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
39982 #: src/support/debug.cpp:65
39983 msgid "External template/inset messages"
39984 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
39986 #: src/support/debug.cpp:66
39987 msgid "RowPainter profiling"
39990 # src/mathed/math_panel.c:128
39991 #: src/support/debug.cpp:67
39993 msgid "Scrolling debugging"
39994 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
39997 #: src/support/debug.cpp:68
39999 msgid "Math macros"
40000 msgstr "Математически макроси"
40002 #: src/support/debug.cpp:69
40006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
40007 #: src/support/debug.cpp:70
40009 msgid "Locale/Internationalisation"
40010 msgstr "Използвай алтернативен език"
40012 # src/ext_l10n.h:53
40013 #: src/support/debug.cpp:71
40015 msgid "Selection copy/paste mechanism"
40016 msgstr "като редове(l)|l"
40018 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
40019 #: src/support/debug.cpp:72
40021 msgid "Find and replace mechanism"
40022 msgstr "търси и замести"
40025 #: src/support/debug.cpp:73
40026 msgid "Developers' general debug messages"
40027 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
40030 #: src/support/debug.cpp:74
40032 msgid "All debugging messages"
40033 msgstr "всички debug съобщения"
40036 #: src/support/debug.cpp:153
40038 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
40039 msgstr "анализиране `"
40041 #: src/support/lassert.cpp:60
40044 "Assertion %1$s violated in\n"
40045 "file: %2$s, line: %3$s"
40048 #: src/support/lassert.cpp:70
40050 "It should be safe to continue, but you\n"
40051 "may wish to save your work and restart LyX."
40054 # src/lyx_gui.C:347
40055 #: src/support/lassert.cpp:73
40057 msgstr "Предупреждение!"
40059 #: src/support/lassert.cpp:80
40061 "There has been an error with this document.\n"
40062 "LyX will attempt to close it safely."
40065 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40066 #: src/support/lassert.cpp:83
40068 msgid "Buffer Error!"
40071 #: src/support/lassert.cpp:90
40073 "LyX has encountered an application error\n"
40074 "and will now shut down."
40077 # src/ext_l10n.h:191
40078 #: src/support/lassert.cpp:93
40080 msgid "Fatal Exception!"
40083 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40084 #: src/support/os_win32.cpp:509
40086 msgid "System file not found"
40087 msgstr "Низът не е намерен!"
40089 #: src/support/os_win32.cpp:510
40091 "Unable to load shfolder.dll\n"
40095 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40096 #: src/support/os_win32.cpp:515
40098 msgid "System function not found"
40099 msgstr "Низът не е намерен!"
40101 #: src/support/os_win32.cpp:516
40103 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
40104 "Don't know how to proceed. Sorry."
40107 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40108 #: src/support/userinfo.cpp:45
40110 msgid "Unknown user"
40111 msgstr "Непознато действие"
40113 # src/lyx_gui_misc.C:430
40115 #~ msgstr "&Година:"
40117 # src/ext_l10n.h:175
40118 #~ msgid "A&ll Author Names:"
40119 #~ msgstr "Имена на всички автори:"
40121 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40122 #~ msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
40123 #~ msgstr "Добавяне на избраната файлова база данни от списъка вляво."
40125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40127 #~ msgid "&Add Selected[[bib]]"
40128 #~ msgstr "&Добавяне на избраната"
40130 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
40131 #~ msgid "Add &Local..."
40132 #~ msgstr "&Добавяне на локална"
40134 # src/ext_l10n.h:94
40135 #~ msgid "Edit selected database externally"
40136 #~ msgstr "Редактиране на избраните бази данни с външна програма"
40138 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
40139 #~ msgid "&Edit..."
40140 #~ msgstr "&Редактиране"
40142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40143 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40144 #~ msgid "Sele&cted:"
40145 #~ msgstr "&Използвани:"
40147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40148 #~ msgid "E&ncoding:"
40149 #~ msgstr "&Кодиране:"
40152 #~ "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
40153 #~ "document, specify it here"
40155 #~ "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на "
40156 #~ "LyX документа го посочете тук."
40158 # src/support/filetools.C:453
40159 #~ msgid "Select a style file from your local directory"
40160 #~ msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
40162 #~ msgid "Add L&ocal..."
40163 #~ msgstr "Добавяне на друг"
40165 # src/ext_l10n.h:215
40166 #~ msgid "Custo&m:"
40167 #~ msgstr "Потребителски опции:"
40169 #~ msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
40171 #~ "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
40172 #~ "правописни грешки."
40174 #~ msgid "E&xclude from Spellchecking"
40175 #~ msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
40178 #~ "Specify the original version of the document here (comparation source)"
40179 #~ msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
40182 #~ "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
40183 #~ msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
40185 #~ msgid "Select the document from which the settings should be taken"
40186 #~ msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
40188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40189 #~ msgid "For&mat:"
40190 #~ msgstr "&Формат:"
40193 #~ msgstr "Намиране:"
40195 #~ msgid "Alignment of Contents"
40196 #~ msgstr "Подравняване на съдържанието"
40199 #~ "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
40202 #~ "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
40203 #~ "документ както е посочино в настройките на документа"
40205 # src/ext_l10n.h:130
40206 #~ msgid "D&ocument Default"
40207 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
40209 #~ msgid "Left-align float contents"
40210 #~ msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
40212 #~ msgid "Center float contents"
40213 #~ msgstr "Центриране на съдържанието"
40215 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
40217 #~ msgstr "центриране"
40219 #~ msgid "Right-align float contents"
40220 #~ msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
40223 #~ msgstr "&отдясно"
40225 #~ msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
40227 #~ "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
40228 #~ "(каквото и да е то)"
40230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
40231 #~ msgid "Class &Default"
40232 #~ msgstr "по подразбиране за класа"
40234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40235 #~ msgid "Further Options"
40236 #~ msgstr "Други опции"
40238 #~ msgid "Position on Page"
40239 #~ msgstr "Разположение на страницата"
40241 #~ msgid "Place&ment Settings:"
40242 #~ msgstr "Настройки на разположението"
40246 #~ "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
40248 #~ "Тук можете да въведете допълнителни параметри (предоставени от пакета с "
40251 # src/lyxfunc.C:3128
40252 #~ msgid "Use old st&yle figures"
40253 #~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
40255 # src/lyxfunc.C:3128
40256 #~ msgid "Use old style &figures"
40257 #~ msgstr "Използване на цифри с различна височина"
40259 # src/ext_l10n.h:191
40260 #~ msgid "&Caption:"
40261 #~ msgstr "&Надпис:"
40264 #~ "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
40265 #~ "want to enter LaTeX code."
40267 #~ "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на "
40268 #~ "LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
40270 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40271 #~ msgid "Available I&ndexes:"
40272 #~ msgstr "Налични указатели:"
40275 #~ "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
40276 #~ "information below."
40278 #~ "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете "
40279 #~ "каква точно от списъка по-долу."
40281 # src/ext_l10n.h:217
40282 #~ msgid "&Fix Date:"
40283 #~ msgstr "&Фиксирана дата:"
40285 #~ msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
40286 #~ msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
40288 # src/ext_l10n.h:215
40290 #~ msgid "&Custom:"
40291 #~ msgstr "&От потребителя:"
40293 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40294 #~ msgid "Select the default quotation marks style"
40295 #~ msgstr "Избиране на кавичките за цитиране по подразбиране"
40297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
40298 #~ msgid "&Encoding:"
40299 #~ msgstr "&Кодиране:"
40301 #~ msgid "Select Unicode encoding variant."
40302 #~ msgstr "Избиране на варианта за кодиране с уникод"
40304 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40306 #~ msgid "Select custom encoding."
40307 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40313 #~ "Determines whether only personal user files, system files or all files "
40316 #~ "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или "
40317 #~ "всички файлове."
40320 #~ "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
40321 #~ msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
40323 # src/ext_l10n.h:173
40325 #~ msgid "Appearance"
40326 #~ msgstr "Приложения"
40328 # src/mathed/formula.C:929
40329 #~ msgid "L&ine numbering"
40330 #~ msgstr "Номериране на редовете"
40333 #~ "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno "
40334 #~ "package manual for details."
40336 #~ "Опции за настройване номерирането на редовете. За информация ползвайте "
40337 #~ "документацията на пакета „lineno“."
40339 # src/ext_l10n.h:367
40340 #~ msgid "Sub&ject:"
40343 # src/ext_l10n.h:438
40344 #~ msgid "Phanto&m"
40345 #~ msgstr "&Фантом"
40347 #~ msgid "Restore &Default"
40348 #~ msgstr "Възстановяване"
40351 #~ "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
40352 #~ msgstr "Изберане на езиковия пакет (LaTeX) по подразбиране за документите"
40356 #~ "Enter the command to load a custom language package (default: "
40357 #~ "\\usepackage{babel})"
40359 #~ "Въвеждане на командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
40360 #~ "\\usepackage{babel}"
40364 #~ "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
40365 #~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
40367 #~ "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика. Променливата $$lang "
40368 #~ "се заменя с името на зададения език."
40372 #~ "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
40373 #~ "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
40375 #~ "LaTeX командата за край на локална смяна на езика. Променливата $$lang се "
40376 #~ "заменя с името на зададения език."
40378 #~ msgid "Set document language e&xplicitly"
40379 #~ msgstr "Задаване изрично езика на документа"
40381 #~ msgid "&Unset document language explicitly"
40382 #~ msgstr "Премахване на изричното задаване езика на документа"
40384 # заглавие на диалог
40385 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40386 #~ msgid "Editor Settings"
40387 #~ msgstr "Настройки на редактора"
40390 #~ "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
40391 #~ "system, as default input language."
40393 #~ "Изберете за да използвате текущия език на клавиатурата, който е зададен "
40394 #~ "от операционната система, като език по подразбиране за писане."
40396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
40397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
40398 #~ msgid "Respect &OS keyboard language"
40399 #~ msgstr "Съобразяване с клавишна подредба на ОС"
40402 #~ "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
40405 #~ "Определяне начина, по който реагират клавишите за посока при абзаци с "
40406 #~ "текст отдясно-наляво."
40408 # src/ext_l10n.h:202
40409 #~ msgid "Right-to-left cursor movement:"
40410 #~ msgstr "Движение на курсора отдясно-наляво:"
40413 #~ "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded "
40414 #~ "right-to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the "
40415 #~ "right when coming from the left)"
40417 #~ "Курсора следва логически посоката на текста - при текст отдясно-наляво, "
40418 #~ "който е въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вдясно, когато "
40419 #~ "реда завършва вляво."
40422 #~ "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
40423 #~ "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when "
40424 #~ "coming from the left)"
40426 #~ "Курсора следва визуалните посоки - при текст от дясно-наляво, който е "
40427 #~ "въведен в абзац отляво-надясно, курсора започва вляво, когато реда "
40428 #~ "завършва вляво."
40430 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40431 #~ msgid "Local Preferences"
40432 #~ msgstr "Локални настройки"
40435 #~ "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
40436 #~ "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
40437 #~ "for the current language."
40439 #~ "Тук можете да посочите разделителя за десетични числа, който се използва "
40440 #~ "в табличния диалог по подразбиране. \"По подразбиране\" избира "
40441 #~ "подходящияразделител за текущия език."
40443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40444 #~ msgid "Insert a custom decimal separator here"
40445 #~ msgstr "Въведете тук разделител за десетични числа зададен от потребителя."
40447 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40448 #~ msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
40449 #~ msgstr "Избиране на единицата за дължина по позразбиране на LyX диалозите."
40452 #~ msgid "Repla&ce with:"
40453 #~ msgstr "Замяна с:"
40455 # src/ext_l10n.h:375
40457 #~ msgid "Short&cut:"
40458 #~ msgstr "Подзаглавие"
40460 # src/insets/insetbib.C:340
40466 #~ msgid "de&grees"
40467 #~ msgstr "градуса"
40470 #~ "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
40471 #~ "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
40472 #~ "Fixed custom width</p></body></html>"
40474 #~ "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
40475 #~ "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
40476 #~ "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
40477 #~ "фиксирана ширина</p></body></html>"
40479 # src/ext_l10n.h:126
40480 #~ msgid "Text length"
40481 #~ msgstr "дължина на текста"
40484 #~ msgid "Variable[[Width]]"
40485 #~ msgstr "променлива"
40487 # src/mathed/math_forms.C:140
40488 #~ msgid "Custom[[Width]]"
40489 #~ msgstr "потребителска"
40492 #~ "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
40493 #~ "(only top and bottom row have horizontal lines)"
40495 #~ "Ако е активирана тази отметка таблицата ще се настрои към официалния стил "
40496 #~ "по подразбиране - само горния и долния ред имат хоризонтални линии."
40498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40499 #~ msgid "Use Default &Formal Style"
40500 #~ msgstr "Използване на официален стил по подразбиране"
40503 #~ msgid "Table Style"
40504 #~ msgstr "Стил за таблици"
40506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
40507 #~ msgid "Default St&yle:"
40508 #~ msgstr "Стил по подразбиране:"
40510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40511 #~ msgid "Bib preamble"
40512 #~ msgstr "заглавна част на лит. списък"
40514 # src/ext_l10n.h:186
40515 #~ msgid "Bibliography Preamble"
40516 #~ msgstr "Заглавна част на лит. списък"
40518 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
40520 #~ "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния "
40523 # src/ext_l10n.h:169
40525 #~ msgid "Algorithm2e Float"
40526 #~ msgstr "Aлгоритъм"
40528 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40529 #~ msgid "Floats & Captions"
40530 #~ msgstr "Плаващи обекти и надписи"
40532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40533 #~ msgid "List preamble"
40534 #~ msgstr "заглавна част на списък"
40537 #~ msgid "List Preamble"
40538 #~ msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
40540 #~ msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
40542 #~ "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в "
40545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40546 #~ msgid "Bilingual Captions"
40547 #~ msgstr "Двуезични надписи"
40549 #~ msgid "Accessibility"
40550 #~ msgstr "Достъпност"
40552 # src/LyXAction.C:263
40553 #~ msgid "Change Tracking Bars"
40554 #~ msgstr "Ленти за промяна"
40556 #~ msgid "Annotation & Revision"
40557 #~ msgstr "Анотации и ревизии"
40559 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40560 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40562 #~ msgid "Chess Board"
40563 #~ msgstr "Ключова дума"
40565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40567 #~ msgid "Chessgame Options"
40568 #~ msgstr "допълнителни опции"
40570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40572 #~ msgid "Mainline Options"
40573 #~ msgstr "допълнителни опции"
40575 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40576 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40578 #~ msgid "SetChessBoard"
40579 #~ msgstr "Ключова дума"
40583 #~ msgid "Global Chessboard Settings"
40584 #~ msgstr "Настройки на таблица"
40586 # src/ext_l10n.h:126
40588 #~ msgid "Set Chessboard Style"
40589 #~ msgstr "Стил TeX|X"
40591 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40592 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40593 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40594 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40595 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40597 #~ msgid "Style Name"
40598 #~ msgstr "Затвори"
40600 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40601 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40603 #~ msgid "Chessboard"
40604 #~ msgstr "Ключова дума"
40606 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40608 #~ msgid "Chessboard Options"
40609 #~ msgstr "Опции на класа"
40611 # src/LyXAction.C:250
40613 #~ msgid "Insert the affiliation number"
40614 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40618 #~ msgid "Given name"
40619 #~ msgstr "Име на файл"
40621 # src/ext_l10n.h:242
40623 #~ msgid "FirstPage"
40624 #~ msgstr "Малко име"
40626 # src/ext_l10n.h:242
40628 #~ msgid "firstpage"
40629 #~ msgstr "Малко име"
40631 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
40633 #~ msgid "Publications"
40634 #~ msgstr "Абзац разделяне"
40636 # src/ext_l10n.h:175
40638 #~ msgid "Correspondence"
40641 # src/ext_l10n.h:175
40643 #~ msgid "Correspondence:"
40646 # src/ext_l10n.h:453
40648 #~ msgid "Published"
40651 # src/ext_l10n.h:453
40653 #~ msgid "Published:"
40656 # src/ext_l10n.h:285
40658 #~ msgid "Statements"
40659 #~ msgstr "Препратка"
40661 # src/ext_l10n.h:209
40663 #~ msgid "Copyrightstatement"
40664 #~ msgstr "Авторски права"
40666 # src/ext_l10n.h:137
40668 #~ msgid "Introduction"
40669 #~ msgstr "Въведение|В"
40671 # src/ext_l10n.h:373
40673 #~ msgid "\\thesection Introduction"
40674 #~ msgstr "Под-подраздел"
40676 # src/ext_l10n.h:203
40677 #~ msgid "Conclusions"
40678 #~ msgstr "Заключения"
40681 #~ msgid "\\thesection Conclusions"
40682 #~ msgstr "\\thesection заключения"
40686 #~ msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
40691 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
40694 # src/ext_l10n.h:373
40696 #~ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
40697 #~ msgstr "Под-подраздел"
40701 #~ msgid "Code availability."
40702 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40706 #~ msgid "CodeAndDataAvailability"
40707 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40711 #~ msgid "Code and data availability."
40712 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40714 # src/ext_l10n.h:285
40716 #~ msgid "Statements2"
40717 #~ msgstr "Препратка"
40719 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40720 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40721 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40723 #~ msgid "AuthorContribution"
40724 #~ msgstr "Списък на таблици"
40726 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40728 #~ msgid "Author contributions."
40729 #~ msgstr "допълнителни опции"
40732 #~ msgid "Disclaimer"
40733 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40736 #~ msgid "Disclaimer."
40737 #~ msgstr "&Отхвърляне"
40740 #~ msgid "Endnotes"
40741 #~ msgstr "Бележки в края"
40743 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
40744 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
40745 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
40747 #~ msgid "List Enhancements"
40748 #~ msgstr "Списък на таблици"
40751 #~ msgid "Fix Computer Modern Fonts"
40752 #~ msgstr "Computer Modern Sans"
40754 # src/ext_l10n.h:246
40755 #~ msgid "Footnotes as Endnotes"
40756 #~ msgstr "Бележки под линия като бележки в края"
40758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
40763 #~ msgid "Hanging Paragraphs"
40764 #~ msgstr "Висящи абзаци"
40766 # src/insets/insetbib.C:219
40767 #~ msgid "Paragraph Styles"
40768 #~ msgstr "Стилове за параграфи"
40770 #~ msgid "Initials (Drop Caps)"
40771 #~ msgstr "Големи начални букви"
40773 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
40774 #~ msgid "Literate Programming"
40775 #~ msgstr "Грамотно програмиране"
40777 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40779 #~ msgid "Landscape Document Parts"
40780 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40782 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40784 #~ msgid "Landscape"
40785 #~ msgstr "Пей&заж"
40787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40789 #~ msgid "Landscape (Floating)"
40790 #~ msgstr "пейзаж (плаващ)"
40792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
40794 #~ msgid "Landscape (floating)"
40798 #~ msgid "LilyPond Music Notation"
40799 #~ msgstr "LilyPond"
40801 # src/ext_l10n.h:232
40803 #~ msgid "Subexamples options"
40806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40808 #~ msgid "Subexamples options|s"
40809 #~ msgstr "Опции на подзаглавие"
40811 # src/LyXAction.C:250
40813 #~ msgid "Add subexamples options here"
40814 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40816 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40818 #~ msgid "Gloss options"
40819 #~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
40821 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40823 #~ msgid "Gloss Options|s"
40824 #~ msgstr "Опции на класа (жанра)"
40826 # src/LyXAction.C:388
40828 #~ msgid "Interlinear Gloss"
40829 #~ msgstr "междуезичен"
40831 # src/ext_l10n.h:64
40833 #~ msgid "Add a free translation for the gloss"
40834 #~ msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
40836 # src/LyXAction.C:250
40838 #~ msgid "Add trigloss options here"
40839 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40841 # src/ext_l10n.h:329
40843 #~ msgid "Referents"
40844 #~ msgstr "Препратки"
40846 # src/ext_l10n.h:329
40848 #~ msgid "DRS Referents"
40849 #~ msgstr "Препратки"
40851 # src/ext_l10n.h:329
40853 #~ msgid "Then-Referents"
40854 #~ msgstr "Препратки"
40856 # src/ext_l10n.h:205
40858 #~ msgid "Then-Conditions"
40859 #~ msgstr "Условие"
40861 # src/ext_l10n.h:205
40863 #~ msgid "Conditional DRS"
40864 #~ msgstr "Условие"
40866 # src/ext_l10n.h:205
40869 #~ msgstr "Условие"
40871 # src/ext_l10n.h:205
40873 #~ msgid "DRS Condition"
40874 #~ msgstr "Условие"
40876 # src/LyXAction.C:250
40878 #~ msgid "Add the DRS condition here"
40879 #~ msgstr "Вмъкване на опциите тук"
40881 # src/ext_l10n.h:205
40883 #~ msgid "Duplex Condition DRS"
40884 #~ msgstr "Условие"
40886 # src/ext_l10n.h:102
40888 #~ msgid "Sentence"
40889 #~ msgstr "Край на изречение|з"
40891 # src/ext_l10n.h:102
40893 #~ msgid "DRS Sentence"
40894 #~ msgstr "Край на изречение|з"
40896 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
40898 #~ msgid "Add the sentence here"
40899 #~ msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
40901 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
40902 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
40904 #~ msgid "Text Markup"
40905 #~ msgstr "Текст след"
40907 # src/lyx_gui_misc.C:430
40909 #~ msgid "ruby text"
40910 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
40912 # src/ext_l10n.h:41
40914 #~ msgid "Ruby Text|R"
40915 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
40917 # src/ext_l10n.h:362
40919 #~ msgid "Spaceletters"
40920 #~ msgstr "Letter (САЩ)"
40925 #~ msgstr "Замести"
40927 # src/ext_l10n.h:364
40929 #~ msgid "Strikethrough"
40932 # src/ext_l10n.h:364
40937 # src/lyxfont.C:404
40938 #~ msgid "Underline"
40939 #~ msgstr "Underline"
40941 # src/ext_l10n.h:432
40943 #~ msgid "Capitalize"
40944 #~ msgstr "Каталонски"
40949 #~ msgstr "Малки букви"
40951 # src/ext_l10n.h:362
40953 #~ msgid "spaceletters"
40956 # src/ext_l10n.h:364
40958 #~ msgid "strikethrough"
40961 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
40963 #~ msgid "highlight"
40964 #~ msgstr "Височина"
40966 # src/ext_l10n.h:432
40968 #~ msgid "capitalise"
40969 #~ msgstr "Каталонски"
40971 # src/ext_l10n.h:432
40973 #~ msgid "Capitalise"
40974 #~ msgstr "Каталонски"
40976 # src/ext_l10n.h:387
40977 #~ msgid "AMS Theorems"
40978 #~ msgstr "Теореми AMS"
40980 # src/ext_l10n.h:387
40981 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
40982 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
40984 # src/ext_l10n.h:387
40985 #~ msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
40986 #~ msgstr "Теореми (номерирани по тип в главите)"
40988 #~ msgid "Standard Theorems (Nameable)"
40989 #~ msgstr "Теореми (наименувани)"
40991 # src/ext_l10n.h:387
40992 #~ msgid "Standard Theorems"
40993 #~ msgstr "Теореми"
40995 # src/ext_l10n.h:175
40997 #~ msgid "bibl. entry"
41000 #~ msgid "Crimson Pro"
41001 #~ msgstr "Crimson Pro"
41003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
41004 #~ msgid "Crimson Pro (Medium)"
41005 #~ msgstr "Crimson Pro (Medium)"
41007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41008 #~ msgid "Crimson Pro (Light)"
41009 #~ msgstr "Crimson Pro (Light)"
41011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41012 #~ msgid "Crimson Pro (Extralight)"
41013 #~ msgstr "Crimson Pro (Extralight)"
41015 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41016 #~ msgid "DejaVu Serif"
41017 #~ msgstr "DejaVu (серифен)"
41019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41020 #~ msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
41021 #~ msgstr "DejaVu (сгъстен)"
41023 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41024 #~ msgid "IBM Plex Serif"
41025 #~ msgstr "IBM Plex (серифен)"
41027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41028 #~ msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
41029 #~ msgstr "IBM Plex Serif (тънък)"
41031 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41032 #~ msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
41033 #~ msgstr "IBM Plex Serif (много лек)"
41035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41036 #~ msgid "IBM Plex Serif (Light)"
41037 #~ msgstr "IBM Plex Serif (лек)"
41039 #~ msgid "Source Serif Pro"
41040 #~ msgstr "Source Pro (серифен)"
41042 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41043 #~ msgid "Noto Serif (Medium)"
41044 #~ msgstr "Noto (серифен, средно дебел)"
41046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41047 #~ msgid "Noto Serif (Thin)"
41048 #~ msgstr "Noto (серифен, тънък)"
41050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41051 #~ msgid "Noto Serif (Light)"
41052 #~ msgstr "Noto (серифен, лек)"
41054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41055 #~ msgid "Noto Serif (Extralight)"
41056 #~ msgstr "Noto (серифен, много лек)"
41058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41059 #~ msgid "PT Serif"
41060 #~ msgstr "PT (серифен)"
41062 #~ msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
41063 #~ msgstr "Bitstream Charter (XCharter)"
41065 #~ msgid "Cantarell"
41066 #~ msgstr "Cantarell"
41068 #~ msgid "Chivo (Thin)"
41069 #~ msgstr "Chivo (тънък)"
41071 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41072 #~ msgid "Chivo (Light)"
41073 #~ msgstr "Chivo (лек)"
41079 #~ msgid "Chivo (Medium)"
41080 #~ msgstr "Chivo (средно дебел)"
41082 #~ msgid "DejaVu Sans"
41083 #~ msgstr "DejaVu (без серифи)"
41085 #~ msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
41086 #~ msgstr "DejaVu (без серифи, сгъстен)"
41088 #~ msgid "Fira Sans"
41089 #~ msgstr "Fira (без серифи)"
41091 #~ msgid "Fira Sans (Book)"
41092 #~ msgstr "Fira Book (без серифи)"
41094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41095 #~ msgid "Fira Sans (Light)"
41096 #~ msgstr "Fira (без серифи, лек)"
41098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41099 #~ msgid "Fira Sans (Extralight)"
41100 #~ msgstr "Fira (без серифи, много лек)"
41102 #~ msgid "Fira Sans (Ultralight)"
41103 #~ msgstr "Fira (без серифи, ултра лек)"
41105 #~ msgid "Fira Sans (Thin)"
41106 #~ msgstr "Fira (без серифи, тънък)"
41108 #~ msgid "IBM Plex Sans"
41109 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи)"
41111 #~ msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
41112 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, сгъстен)"
41114 #~ msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
41115 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, тънък)"
41117 #~ msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
41118 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, много лек)"
41120 #~ msgid "IBM Plex Sans (Light)"
41121 #~ msgstr "IBM Plex (без серифи, лек)"
41123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41124 #~ msgid "Noto Sans (Medium)"
41125 #~ msgstr "Noto (без серифи, средно дебел)"
41127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41128 #~ msgid "Noto Sans (Thin)"
41129 #~ msgstr "Noto Sans (тънък)"
41131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41132 #~ msgid "Noto Sans (Light)"
41133 #~ msgstr "Noto (без серифи, лек)"
41135 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41136 #~ msgid "Noto Sans (Extralight)"
41137 #~ msgstr "Noto (без серифи, много лек)"
41140 #~ msgstr "PT Sans"
41142 #~ msgid "DejaVu Sans Mono"
41143 #~ msgstr "DejaVu Sans Mono"
41145 #~ msgid "Fira Mono"
41146 #~ msgstr "Fira Mono"
41148 #~ msgid "IBM Plex Mono"
41149 #~ msgstr "IBM Plex Mono"
41151 #~ msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
41152 #~ msgstr "IBM Plex Mono (тънък)"
41154 #~ msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
41155 #~ msgstr "IBM Plex Mono (много лек)"
41157 #~ msgid "IBM Plex Mono (Light)"
41158 #~ msgstr "IBM Plex Mono (лек)"
41160 #~ msgid "Source Code Pro"
41161 #~ msgstr "Source Code Pro"
41164 #~ msgstr "PT Mono"
41166 #~ msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
41167 #~ msgstr "разширено [usc]"
41169 #~ msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
41170 #~ msgstr "разширено [CJK] - китайски, японски, корейски)"
41172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41173 #~ msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
41174 #~ msgstr "разширено [pLaTeX] - японски)"
41176 # src/ext_l10n.h:94
41177 #~ msgid "Edit Externally..."
41178 #~ msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
41180 #~ msgid "Text Properties|x"
41181 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41184 #~ msgid "Reset Formal Defaults|F"
41185 #~ msgstr "Възстановяване"
41187 #~ msgid "Open Example...|p"
41188 #~ msgstr "Отваряне на примерен...|р"
41190 # src/ext_l10n.h:22
41191 #~ msgid "Save As Template..."
41192 #~ msgstr "Запазване като шаблон..."
41194 # src/ext_l10n.h:432
41195 #~ msgid "Capitalize|p"
41196 #~ msgstr "Начална главна буква|Н"
41199 #~ msgid "Text Properties|T"
41200 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41205 #~ msgid "List/Contents/References|/"
41206 #~ msgstr "Списъци, съдържания, приложения"
41209 #~ msgid "Regular Expression"
41210 #~ msgstr "&Регулярни изрази"
41212 #~ msgid "Date (Current)|D"
41213 #~ msgstr "Дата (текуща)|т"
41215 #~ msgid "Date (Last Modification)|L"
41216 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
41218 #~ msgid "Date (Fix)|F"
41219 #~ msgstr "Дата (точна)|Д"
41221 #~ msgid "Time (Current)|T"
41222 #~ msgstr "Час (текущ)"
41224 #~ msgid "Time (Last Modification)|M"
41225 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41227 #~ msgid "Time (Fix)|x"
41228 #~ msgstr "Час (точен)|Ч"
41230 #~ msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
41231 #~ msgstr "Името на файла (без разширение)"
41233 # src/ext_l10n.h:24
41234 #~ msgid "Version Control Revision|V"
41235 #~ msgstr "Ревизия на документа"
41237 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
41238 #~ msgid "User Name|U"
41239 #~ msgstr "Име на потребителя"
41241 #~ msgid "User Email|E"
41242 #~ msgstr "Ел. поща на потребителя"
41244 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
41245 #~ msgid "Other...|O"
41246 #~ msgstr "Друго..."
41250 #~ msgid "Cancel Background Process|P"
41251 #~ msgstr "Цветен фон|Ц"
41253 #~ msgid "Custom text styles"
41254 #~ msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
41256 #~ msgid "Custom insets"
41257 #~ msgstr "Добавки включени от потребителя"
41259 #~ msgid "Text properties"
41260 #~ msgstr "Настройки на текста"
41262 #~ msgid "Apply recent text properties"
41263 #~ msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
41265 # src/LyXAction.C:185
41266 #~ msgid "Toggle left line"
41267 #~ msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
41269 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
41271 #~ msgid "Reset formal default lines"
41272 #~ msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
41274 #~ msgid "LyX 2.3.x"
41275 #~ msgstr "LyX 2.3.x"
41277 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41282 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
41287 # src/ext_l10n.h:232
41289 #~ msgid "Example (LyXified)"
41290 #~ msgstr "&Примерни файлове:"
41292 # src/ext_l10n.h:232
41294 #~ msgid "Example (raw)"
41297 # src/mathed/math_panel.C:128
41299 #~ msgid "Minted File Listing"
41300 #~ msgstr "&В реда"
41302 # src/ext_l10n.h:244
41304 #~ msgid "Minted Listings"
41308 #~ msgstr "XY-снимка"
41310 # src/ext_l10n.h:244
41311 #~ msgid "XY-Figure"
41312 #~ msgstr "XY-фигура"
41315 #~ msgid "Instant Preview"
41316 #~ msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
41318 #~ msgid "Feynman Diagrams"
41319 #~ msgstr "Файнман диаграми"
41321 # src/LyXAction.C:251
41323 #~ msgid "Itemize Bullets"
41324 #~ msgstr "Изброяване с водещи знаци"
41326 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
41327 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
41329 #~ msgid "Graphics and Insets"
41330 #~ msgstr "&Графичен драйвер"
41332 # src/ext_l10n.h:362
41334 #~ msgid "Serial Letter 3"
41335 #~ msgstr "Държава"
41337 # src/ext_l10n.h:362
41339 #~ msgid "Serial Letter 1"
41340 #~ msgstr "Държава"
41342 # src/ext_l10n.h:362
41344 #~ msgid "Serial Letter 2"
41345 #~ msgstr "Държава"
41349 #~ msgid "Localization Test"
41350 #~ msgstr "Ротация"
41352 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
41354 #~ msgid "Noweb2LyX"
41357 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
41359 #~ msgid "Foils Landslide"
41362 # src/ext_l10n.h:136
41364 #~ msgid "Beamer (Complex)"
41365 #~ msgstr "Бележка(N)|N"
41367 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
41370 #~ msgstr "(&F)Файл"
41372 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
41375 #~ msgstr "Добре дошли в LyX!"
41377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41379 #~ msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
41380 #~ msgstr "допълнителни опции"
41382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41384 #~ msgid "Multilingual Typesetting with platex"
41385 #~ msgstr "допълнителни опции"
41387 # src/ext_l10n.h:400
41389 #~ msgid "IEEE Transactions Journal"
41392 # src/mathed/math_panel.C:134
41394 #~ msgid "Mathematical Monthly"
41395 #~ msgstr "Матрица"
41397 # src/ext_l10n.h:400
41399 #~ msgid "IEEE Transactions Conference"
41402 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41404 #~ msgid "03 Preface"
41407 # src/ext_l10n.h:219
41409 #~ msgid "01 Dedication"
41410 #~ msgstr "Посвещение"
41412 # src/ext_l10n.h:174
41414 #~ msgid "09 Appendix"
41415 #~ msgstr "приложение"
41417 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41418 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41420 #~ msgid "02 Foreword"
41421 #~ msgstr "Ключова дума"
41423 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41425 #~ msgid "00 Main File"
41426 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41428 # src/ext_l10n.h:175
41430 #~ msgid "08 Author"
41433 # src/ext_l10n.h:202
41435 #~ msgid "04 Acknowledgements"
41436 #~ msgstr "complement"
41438 # src/ext_l10n.h:329
41440 #~ msgid "11 References"
41441 #~ msgstr "Препратки"
41443 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
41444 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
41445 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
41447 #~ msgid "05 Contributor List"
41448 #~ msgstr "Списък на таблици"
41450 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41455 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41460 # src/ext_l10n.h:194
41462 #~ msgid "07 Chapter"
41465 # src/ext_l10n.h:357
41466 #~ msgid "10 Solutions"
41467 #~ msgstr "10 Решения"
41469 # src/ext_l10n.h:174
41471 #~ msgid "08 Appendix"
41472 #~ msgstr "приложение"
41477 #~ msgstr "Обикновена автобиография"
41479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41484 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41486 #~ msgid "Main File"
41487 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41489 # src/ext_l10n.h:194
41491 #~ msgid "Chapter 1"
41494 # src/ext_l10n.h:390
41497 #~ msgstr "Синонимен речник"
41501 #~ msgid "Formal with Footline"
41502 #~ msgstr "ред на мат. израз"
41504 # src/ext_l10n.h:187
41506 #~ msgid "Formal without Footline"
41507 #~ msgstr "Биография без снимка"
41509 #~ msgid "Grid with Head"
41510 #~ msgstr "решетка със заглавна част"
41512 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
41513 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
41514 #~ msgid "No Borders"
41515 #~ msgstr "без кантове"
41518 #~ msgid "Simple Grid"
41519 #~ msgstr "обикновена решетка"
41521 # src/ext_l10n.h:78
41523 #~ msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
41524 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
41526 # заглавие на диалог
41528 #~ msgid "Emergency File Renames"
41529 #~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
41531 # заглавие на диалог
41534 #~ "Emergency file renamed as:\n"
41536 #~ msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
41538 # src/ext_l10n.h:93
41540 #~ msgid "Converter killed"
41541 #~ msgstr "Файлов кеш за конвертора"
41543 # src/exporter.C:89
41545 #~ msgid "Export canceled"
41546 #~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41550 #~ msgid "Undefined reference"
41551 #~ msgstr "&Неопределени разклонения"
41555 #~ msgid "Table Style "
41556 #~ msgstr "ред на таблица"
41558 #~ msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
41559 #~ msgstr "Невалиден аргумент - число надвишава размера на стека!"
41561 #~ msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
41562 #~ msgstr "Невалиден аргумент - трябва да е неотрицателно число!"
41565 #~ msgid "Text properties applied: %1$s"
41566 #~ msgstr "Настройки на текста|т"
41568 # src/ext_l10n.h:130
41569 #~ msgid "Document Default"
41570 #~ msgstr "по подразбиране за документа"
41572 # src/ext_l10n.h:298
41574 #~ msgstr "Отваряне"
41576 # src/ext_l10n.h:175
41578 #~ msgid "Author &Names:"
41583 #~ "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally "
41584 #~ "to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
41586 #~ "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
41587 #~ "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
41589 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
41590 #~ msgid "All avail. databases"
41591 #~ msgstr "<всички възможни бази данни>"
41593 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
41594 #~ msgid "Document Encoding"
41595 #~ msgstr "същото като на документа"
41597 # src/insets/insetbib.C:339
41598 #~ msgid "Database"
41599 #~ msgstr "База данни"
41603 #~ msgid "File Encoding"
41604 #~ msgstr "Работа с файлове"
41608 #~ msgid "General E&ncoding:"
41609 #~ msgstr "обща пунктуация"
41613 #~ msgid "General Encoding"
41614 #~ msgstr "обща пунктуация"
41617 #~ "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
41618 #~ "below, set it here"
41620 #~ "Ако базата данни с литературния списък използва различно кодиране от "
41621 #~ "посоченото по долу, го посочете тук."
41623 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
41624 #~ msgid "D&ocuments"
41625 #~ msgstr "Документи|Д"
41627 #~ msgid "Text Properties"
41628 #~ msgstr "Настройки на текста"
41631 #~ msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
41632 #~ msgstr "Уникод (utf8)"
41634 # src/lyxfunc.C:3291
41636 #~ msgid "Select a custom, document-wide encoding."
41637 #~ msgstr "Изберане на директория за документи"
41639 #~ msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
41640 #~ msgstr "Стандартното поддържане за уникод от „inputenc“ пакета."
41643 #~ "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert "
41644 #~ "any characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) "
41645 #~ "or custom preamble code."
41647 #~ "Използване на utf-8 направо: не се зареждат допълнителни пакети, не се "
41648 #~ "преобразуват никакви символи до команди на LaTeX. Използва се със "
41649 #~ "шрифтове неподдържани от Tex (като XeTeX или LuaTeX) или с команди "
41650 #~ "дефинирани от потребителя."
41653 #~ "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
41654 #~ "``ucs'' package."
41656 #~ "Зарежда пакета „inputenc“ с опция „utf8x“ за разширено поддържане на "
41657 #~ "уникод от пакета „ucs“."
41660 #~ msgid "All avail. modules"
41661 #~ msgstr "всички налични файлове"
41663 # src/ext_l10n.h:270
41664 #~ msgid "Direct (No inputenc)"
41665 #~ msgstr "без допълнителни пакети"
41667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41669 #~ msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
41670 #~ msgstr "PDF (LuaTeX)"
41672 # src/ext_l10n.h:191
41673 #~ msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
41674 #~ msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
41676 #~ msgid "%1 (missing req.)"
41677 #~ msgstr "%1 (липсващо условие)"
41680 #~ msgid "personal module"
41681 #~ msgstr "Лични данни"
41683 #~ msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
41684 #~ msgstr "<b>Забележка:</b> Някои изисквания за този модул не са изпълнени!"
41686 #~ msgid "Date (current)"
41687 #~ msgstr "Дата (текуща)"
41689 #~ msgid "Date (last modified)"
41690 #~ msgstr "Дата (на последна промяна)"
41692 #~ msgid "Date (fix)"
41693 #~ msgstr "Дата (точна)"
41695 #~ msgid "Time (current)"
41696 #~ msgstr "Час (текущ)"
41698 #~ msgid "Time (last modified)"
41699 #~ msgstr "Час (на последна промяна)"
41701 #~ msgid "Time (fix)"
41702 #~ msgstr "Час (точен)"
41704 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
41705 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
41706 # src/lyxfunc.C:3313
41707 #~ msgid "Document Information"
41708 #~ msgstr "Информация за документа"
41710 # src/ext_l10n.h:24
41711 #~ msgid "Version Control Information"
41712 #~ msgstr "Информация за управление на версиите"
41715 #~ msgid "LaTeX Package Availability"
41716 #~ msgstr "Налични пакети за LaTeX"
41718 #~ msgid "LaTeX Class Availability"
41719 #~ msgstr "Налични класове за LaTeX"
41721 #~ msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
41722 #~ msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
41724 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
41725 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
41726 #~ msgid "All Keyboard Shortcuts"
41727 #~ msgstr "Всички клавишни комбинации"
41730 #~ msgid "LyX Menu Location"
41731 #~ msgstr "Преведен низ от менюто"
41733 #~ msgid "Localized GUI String"
41734 #~ msgstr "Преведен низ от ГПИ"
41736 #~ msgid "LyX Toolbar Icon"
41737 #~ msgstr "Икона от лентата с инструменти"
41739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41740 #~ msgid "LyX Preferences Entry"
41741 #~ msgstr "Параметър от настройките на LyX"
41743 # src/ext_l10n.h:146
41744 #~ msgid "LyX Application Information"
41745 #~ msgstr "За приложението LyX"
41747 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
41749 #~ msgid "Custom Format"
41750 #~ msgstr "Изходен формат"
41752 #~ msgid "Not Applicable"
41753 #~ msgstr "Неприложимо"
41757 #~ msgid "Package Name"
41760 # src/ext_l10n.h:146
41762 #~ msgid "Class Name"
41763 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
41765 # src/mathed/math_forms.C:22
41766 #~ msgid "LyX Function"
41767 #~ msgstr "Функция на LyX"
41769 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
41771 #~ msgid "English String"
41772 #~ msgstr "английски (САЩ)"
41774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41775 #~ msgid "Preferences Key"
41776 #~ msgstr "Параметър от настройките"
41779 #~ "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
41780 #~ "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
41782 #~ "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
41783 #~ "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или "
41784 #~ "„Не“ - класа не е наличен. "
41787 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41788 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41789 #~ "path to the function in the menu (using the current localization)."
41791 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41792 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41793 #~ "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки "
41794 #~ "активния локал за превод."
41797 #~ "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
41798 #~ "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
41799 #~ "localized string (using the current localization); trailing colons and "
41800 #~ "accelerator markup are stripped."
41802 #~ "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
41803 #~ "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
41804 #~ "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
41805 #~ "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
41808 #~ "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help "
41809 #~ "> LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
41810 #~ "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
41812 #~ "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
41813 #~ "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
41814 #~ "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, "
41815 #~ "като се използва активния набор от икони."
41818 #~ "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list "
41819 #~ "for available entries. The output is the current setting of this "
41822 #~ "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
41823 #~ "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се "
41824 #~ "извежда текущата стойност на избрания параметър."
41826 #~ msgid "Enter a valid value below"
41827 #~ msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
41829 #~ msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
41830 #~ msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
41832 # src/insets/insetbib.C:219
41833 #~ msgid "Field Settings"
41834 #~ msgstr "Настройки на поле"
41836 #~ msgid "Preferred &Language:"
41837 #~ msgstr "Предпочитан &език:"
41839 #~ msgid "New File From Template"
41840 #~ msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
41842 #~ msgid "All available files"
41843 #~ msgstr "всички налични файлове"
41845 #~ msgid "Enter string to filter the list of available files"
41846 #~ msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
41848 #~ msgid "User and System Files"
41849 #~ msgstr "Потребителски и системни файлове"
41851 #~ msgid "User Files Only"
41852 #~ msgstr "Само потребителски файлове"
41854 #~ msgid "System Files Only"
41855 #~ msgstr "Само системни файлове"
41857 # диалогов прозорец
41858 # src/layout_forms.C:64
41859 #~ msgid "File &Language:"
41860 #~ msgstr "&Език от файла:"
41863 #~ "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
41864 #~ "The selected language version will be opened."
41866 #~ "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна "
41868 #~ "Ще се отвори посочената езикова версия."
41870 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
41872 #~ msgid "Select example file"
41873 #~ msgstr "Избор на файл"
41875 # src/ext_l10n.h:232
41877 #~ msgid "&Examples"
41880 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
41881 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
41883 #~ msgid "Default Template"
41884 #~ msgstr "Стандартно"
41886 #~ msgid "Open Example File"
41887 #~ msgstr "Отваряне на примерен файл"
41889 # src/ext_l10n.h:232
41891 #~ msgid "Open File"
41899 # src/LyXAction.C:98
41901 #~ msgid "smallmatrix"
41902 #~ msgstr "Вмъкни приложение"
41904 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
41905 #~ msgid "Reset all font settings to their defaults"
41907 #~ "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им "
41910 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
41911 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
41912 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
41913 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
41914 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
41915 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
41917 #~ msgid "Cancel Export?"
41918 #~ msgstr "(&C)Отказ"
41920 # src/ext_l10n.h:205
41922 #~ msgid "Co&ntinue"
41923 #~ msgstr "Условие"
41925 # src/importer.C:58
41927 #~ msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
41928 #~ msgstr "Няма информация за импортиране от "
41931 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41932 #~ "appropriate to the document language (%1$s).\n"
41933 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41934 #~ "Do you want to create it?"
41936 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41937 #~ "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
41938 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41939 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41941 #~ msgid "Create Language Directory?"
41942 #~ msgstr "Създаване на директория за различен език?"
41944 #~ msgid "&Yes, Create"
41945 #~ msgstr "&Да, създаване"
41947 #~ msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
41948 #~ msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
41952 #~ msgid "Subdirectory creation failed!"
41953 #~ msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
41956 #~ "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
41957 #~ "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
41958 #~ "This subdirectory does not exists yet.\n"
41959 #~ "Do you want to create it?"
41961 #~ "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
41962 #~ "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
41963 #~ "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
41964 #~ "Желаете ли тя да се създаде?"
41966 #~ msgid "Create Category Directory?"
41967 #~ msgstr "Създаване на директория за категории"
41970 #~ msgid "Choose a filename to save template as"
41971 #~ msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
41973 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
41974 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
41975 #~ msgid "Switch Language...|L"
41976 #~ msgstr "Промяна на езика..."
41978 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41979 #~ msgid "Master Documents"
41980 #~ msgstr "Главен документ"
41982 # src/LyXAction.C:190
41984 #~ msgid "No Text Field in Scope!"
41985 #~ msgstr "Към следваща грешка"
41987 # src/ext_l10n.h:215
41989 #~ msgid "Custom..."
41990 #~ msgstr "потребителско"
41992 #~ msgid "FILE MISSING:"
41993 #~ msgstr "ЛИПСВАЩ ФАЙЛ:"
41997 #~ msgid "No file name specified"
41998 #~ msgstr "Име на файл на изображение"
42000 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42001 #~ msgid "Included file not found"
42002 #~ msgstr "Включения файл не е намерен!"
42004 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
42006 #~ msgid "Different LaTeX input encodings"
42007 #~ msgstr "TeX кодировка|#T"
42009 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42011 #~ msgid "File path"
42012 #~ msgstr "Файлови формати"
42014 # src/ext_l10n.h:24
42016 #~ msgid "Revision[[Version Control]]"
42017 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
42019 # src/ext_l10n.h:24
42021 #~ msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
42022 #~ msgstr "Управление на ревизиите"
42024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42025 #~ msgid "LyX layout format"
42026 #~ msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
42030 #~ msgid "Invalid information inset"
42031 #~ msgstr "Обща информация"
42033 # src/converter.C:166
42035 #~ msgid "The menu location for the function '%1$s'"
42036 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42038 # src/converter.C:166
42040 #~ msgid "The localization for the string '%1$s'"
42041 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42045 #~ msgid "The name of this file (incl. extension)"
42046 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
42050 #~ msgid "The name of this file (without extension)"
42051 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
42055 #~ msgid "The class this document uses"
42057 #~ "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен "
42058 #~ "автоматично от това, което пишете."
42062 #~ msgid "Version control revision"
42063 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42067 #~ msgid "Version control abbreviated revision"
42068 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42072 #~ msgid "Version control tree revision"
42073 #~ msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42077 #~ msgid "Version control author"
42078 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42082 #~ msgid "Version control date"
42083 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42087 #~ msgid "Version control time"
42088 #~ msgstr "Система за контрол на версиите"
42090 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
42091 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
42093 #~ msgid "The current date"
42094 #~ msgstr "Печат на"
42097 #~ msgid "A static date"
42098 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
42100 # src/LyXAction.C:141
42102 #~ msgid "The current time"
42103 #~ msgstr "Нов документ"
42106 #~ msgid "A static time"
42107 #~ msgstr "Автоматично опресняване"
42109 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42111 #~ msgid "Unknown Info!"
42112 #~ msgstr "Непознато действие"
42114 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42116 #~ msgid "Unknown action %1$s"
42117 #~ msgstr "Непознато действие"
42122 #~ msgstr "все още неиздадена"
42124 # src/converter.C:166
42126 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
42127 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
42129 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42131 #~ msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
42132 #~ msgstr " оформление"
42136 #~ msgid "One match has been replaced."
42137 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
42141 #~ msgid "Two matches have been replaced."
42142 #~ msgstr " низа бяха заместени."
42146 #~ msgid "%1$d matches have been replaced."
42147 #~ msgstr " низа бяха заместени."
42151 #~ msgid "Match has been replaced."
42152 #~ msgstr "Един низ беше заместен."
42154 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
42156 #~ msgid "Noto Serif Regular"
42157 #~ msgstr "Sans Serif"